Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,219 --> 00:00:03,963
The Nazarene spread rumor
2
00:00:03,987 --> 00:00:07,067
that he would rise from his
own death after three days.
3
00:00:07,974 --> 00:00:09,908
Post temple guards outside,
4
00:00:09,977 --> 00:00:11,897
and I will post Roman soldiers.
5
00:00:18,652 --> 00:00:20,547
I Saw him. SIMON: Who?
6
00:00:20,571 --> 00:00:21,770
Jesus.
7
00:00:21,839 --> 00:00:23,449
Do you believe he has
risen from the dead?
8
00:00:23,473 --> 00:00:25,307
It's what he promised
would happen.
9
00:00:25,393 --> 00:00:28,143
It's time we shut
this story down.
10
00:00:28,228 --> 00:00:31,780
Kill all the tomb guards.
11
00:00:31,866 --> 00:00:35,800
The Emperor's seal is
broken. Do we stay or go?
12
00:00:35,869 --> 00:00:39,621
I told my friends to make their way to
the city gate so we can find a way out.
13
00:00:39,690 --> 00:00:40,756
We can help.
14
00:00:42,509 --> 00:00:44,037
Go now. PETER: Why
are you helping us?
15
00:00:44,061 --> 00:00:45,905
An enemy of theirs
is a friend of ours.
16
00:00:45,929 --> 00:00:47,724
The priests guarding
the Nazarene's tomb.
17
00:00:47,748 --> 00:00:49,464
What of them?
18
00:00:49,533 --> 00:00:51,595
Two of them found murdered,
and the others are missing.
19
00:00:51,619 --> 00:00:54,519
Go back to Jerusalem and wait
20
00:00:54,588 --> 00:00:58,373
and the power of the
Holy Spirit will come to you.
21
00:01:17,411 --> 00:01:18,644
Come on. That's it. On you go.
22
00:01:23,100 --> 00:01:25,334
How do I tell my
daughter I can't stay?
23
00:01:25,902 --> 00:01:27,268
Hmm?
24
00:01:27,338 --> 00:01:31,139
How can I tell my child I
love her and then leave?
25
00:01:32,609 --> 00:01:34,809
She's safer here
with her grandmother.
26
00:01:36,113 --> 00:01:38,413
Jerusalem is a dangerous place.
27
00:01:40,701 --> 00:01:45,704
Peter, we have to go back to
the city and wait for the Holy Spirit.
28
00:01:51,845 --> 00:01:56,598
She's starting to look like
her mother, God rest her soul.
29
00:01:59,636 --> 00:02:01,486
Father, take care of my child.
30
00:02:01,554 --> 00:02:02,674
Amen.
31
00:02:06,860 --> 00:02:08,760
Let's see what
Jerusalem holds for us.
32
00:02:10,347 --> 00:02:12,548
Come, John.
33
00:02:12,616 --> 00:02:14,532
Let's hope things
have calmed down now.
34
00:02:28,098 --> 00:02:30,766
My husband has been murdered!
35
00:02:30,834 --> 00:02:34,602
And I'm left alone in the
world with three children.
36
00:02:37,107 --> 00:02:42,210
You have the sympathy of all at the
temple who worked with, and loved,
37
00:02:42,279 --> 00:02:44,529
a most trusted temple guard.
38
00:02:46,033 --> 00:02:50,035
Most of those whom he
worked with have been killed, too.
39
00:02:50,103 --> 00:02:53,605
You had them guard
the Nazarene's tomb?
40
00:02:53,674 --> 00:02:58,560
We'll leave no stone unturned in
pursuit of their murderers, trust me.
41
00:03:02,065 --> 00:03:04,299
Charitable food and
gifts from the temple
42
00:03:04,367 --> 00:03:06,535
will be delivered to your home.
43
00:03:21,368 --> 00:03:22,851
You heard?
44
00:03:24,305 --> 00:03:25,770
She suspects.
45
00:03:27,190 --> 00:03:28,824
She's in mourning.
46
00:03:30,360 --> 00:03:32,493
She's looking for
reasons, that's all.
47
00:03:33,964 --> 00:03:39,484
Six men, six priests murdered
by our Roman master!
48
00:03:41,221 --> 00:03:43,061
You know why Pilate did this.
49
00:03:44,140 --> 00:03:46,842
He had to remove all
witnesses to that night
50
00:03:49,863 --> 00:03:54,066
to ensure that the ridiculous
story of the resurrection
51
00:03:54,134 --> 00:03:56,935
garners no credence
amongst the gullible.
52
00:03:58,372 --> 00:04:00,050
It dies along with the soldiers
53
00:04:00,074 --> 00:04:02,006
and the temple
guards, as it should.
54
00:04:04,344 --> 00:04:06,711
Their deaths are a
necessary sacrifice.
55
00:04:10,250 --> 00:04:12,016
But the families...
56
00:04:18,242 --> 00:04:20,759
We'll see to it that
they're looked after.
57
00:04:27,851 --> 00:04:29,062
That's enough, you rabble!
58
00:04:29,086 --> 00:04:33,522
Move on! Move on, I tell you!
59
00:04:33,590 --> 00:04:35,940
That's enough! Get out of here!
60
00:04:39,280 --> 00:04:41,613
Drink up. We must close now.
61
00:04:42,816 --> 00:04:45,100
Come, come.
62
00:04:45,169 --> 00:04:47,380
We need to get the rooms
ready. The streets are filling.
63
00:04:47,404 --> 00:04:50,517
Unlike my cup, which
remains resolutely empty.
64
00:04:50,541 --> 00:04:54,493
Marcus Drusus, you
do this every feast day.
65
00:04:54,561 --> 00:04:57,562
You're a good man, Arik, a
lousy landlord, but a good man.
66
00:04:58,765 --> 00:05:01,983
On your feet. Come
on, come on. Come on!
67
00:05:06,924 --> 00:05:08,289
Forgive me, friend. Clumsy.
68
00:05:18,602 --> 00:05:21,636
No harm done. It
was an accident.
69
00:05:22,990 --> 00:05:24,305
Boaz?
70
00:05:28,745 --> 00:05:30,362
Follow me! No harm done.
71
00:05:32,699 --> 00:05:33,848
Boaz!
72
00:05:37,237 --> 00:05:38,553
Not yet!
73
00:05:43,226 --> 00:05:47,162
The Nazarene's men might use
this moment to stir up more trouble.
74
00:05:51,501 --> 00:05:55,870
Keep patrolling the streets,
at least until the festival is over.
75
00:05:55,939 --> 00:05:57,139
What happened in here?
76
00:05:58,342 --> 00:06:01,526
Politics. Nothing more. No.
77
00:06:01,595 --> 00:06:05,230
I've been with you long enough to
know when something's troubling you.
78
00:06:05,282 --> 00:06:06,314
I'm not troubled.
79
00:06:06,400 --> 00:06:08,533
Don't confuse me with
other people's wives.
80
00:06:08,601 --> 00:06:10,235
How could I?
81
00:06:10,304 --> 00:06:12,938
If you deal honestly with
me, I'll stand beside you.
82
00:06:13,006 --> 00:06:14,926
Claudia... What happened?
83
00:06:16,960 --> 00:06:22,747
I was troubled for a
time by a minor irritation.
84
00:06:22,815 --> 00:06:26,734
Which you dealt with by having
the Nazarene's tomb guards killed?
85
00:06:27,454 --> 00:06:29,904
Here, in my house.
86
00:06:32,759 --> 00:06:34,879
We shouldn't keep
secrets from each other.
87
00:06:35,578 --> 00:06:38,179
No, we shouldn't.
88
00:06:42,036 --> 00:06:47,422
Today is a new day, with a
visit from Herod and his wife.
89
00:06:47,490 --> 00:06:49,624
Let's welcome them together.
90
00:07:05,793 --> 00:07:09,961
Make way! Make way
for King Herod Antipas!
91
00:07:10,030 --> 00:07:11,296
The King!
92
00:07:12,365 --> 00:07:15,283
Make way for King Herod Antipas!
93
00:07:22,242 --> 00:07:25,027
Herodias, is it me,
94
00:07:26,413 --> 00:07:30,032
but since the crucifixion
of the Nazarene,
95
00:07:30,100 --> 00:07:33,051
are there more Roman
soldiers in the streets than usual?
96
00:07:33,119 --> 00:07:35,370
There's definitely
more soldiers, yes.
97
00:07:35,439 --> 00:07:38,373
Guard! What is
the meaning of this?
98
00:07:38,442 --> 00:07:40,169
No! Allow our king to pass!
99
00:07:40,193 --> 00:07:41,820
It is written in the law. We
have our orders! Move on!
100
00:07:41,844 --> 00:07:44,457
Tell the Centurion we always
process through the streets!
101
00:07:44,481 --> 00:07:46,665
The people expect it!
102
00:07:46,717 --> 00:07:49,084
I am the King. They
must let us through.
103
00:07:53,957 --> 00:07:55,857
Centurion, what is this?
104
00:07:55,925 --> 00:07:58,126
No one passes.
Those are our orders.
105
00:07:58,195 --> 00:08:00,106
The King must be
allowed through.
106
00:08:00,130 --> 00:08:01,941
Are they letting us
through? Let the King pass!
107
00:08:01,965 --> 00:08:04,085
I don't care. No
one goes through!
108
00:08:04,601 --> 00:08:05,717
No.
109
00:08:09,839 --> 00:08:11,323
Caiaphas, tell me,
110
00:08:11,391 --> 00:08:14,209
why does the city feel
like it's about to erupt?
111
00:08:14,277 --> 00:08:16,043
Nerves are jangling,
nothing more.
112
00:08:18,848 --> 00:08:23,134
It couldn't have anything to do with
the execution of the Nazarene, could it?
113
00:08:23,203 --> 00:08:27,222
He's gone, and his
followers are dispersed.
114
00:08:27,290 --> 00:08:30,058
Then why are the streets
crammed with Roman soldiers?
115
00:08:30,127 --> 00:08:32,744
The governor's unsettled.
116
00:08:32,813 --> 00:08:35,464
The governor's unsettled, is he?
117
00:08:35,532 --> 00:08:38,212
It couldn't be that you
mishandled the whole thing!
118
00:08:39,753 --> 00:08:44,038
You tried the man
at night, in secret,
119
00:08:44,107 --> 00:08:47,125
contrary to Jewish law, and then
you had the Romans execute him!
120
00:08:47,177 --> 00:08:49,060
I did what was necessary.
121
00:08:49,113 --> 00:08:52,597
You made him far more
important than he need be.
122
00:08:52,666 --> 00:08:55,600
Our continued use of the Romans
could be seen as collaboration
123
00:08:55,668 --> 00:08:57,619
by the average
man in the street.
124
00:08:57,688 --> 00:08:59,928
You understand the average
man in the street now, do you?
125
00:08:59,973 --> 00:09:05,042
One doesn't need to be average to
understand the average man, Caiaphas.
126
00:09:05,111 --> 00:09:09,030
With thousands of pilgrims
flocking into the street for Pentecost,
127
00:09:09,116 --> 00:09:12,884
we must not be seen to be
too closely aligned with Rome.
128
00:09:12,952 --> 00:09:15,086
Ensure we are not, Caiaphas.
129
00:09:24,698 --> 00:09:26,609
We couldn't have chosen
a worse place to be.
130
00:09:26,633 --> 00:09:28,249
It's dangerous. It's suicidal.
131
00:09:33,873 --> 00:09:35,123
Peter! Matthew!
132
00:09:37,377 --> 00:09:39,077
Are we all here? Nearly.
133
00:09:39,145 --> 00:09:40,695
I hope you come with a plan.
134
00:09:40,763 --> 00:09:42,180
Only the one he gave us,
135
00:09:42,249 --> 00:09:45,366
to return to Jerusalem
and wait for the Holy Spirit.
136
00:09:45,435 --> 00:09:46,635
For how long?
137
00:09:46,703 --> 00:09:48,252
I know as much as you, Simon.
138
00:09:48,321 --> 00:09:51,641
He said he'd build his
church. How? With what?
139
00:09:53,059 --> 00:09:54,659
I don't know.
140
00:09:54,728 --> 00:09:58,413
He'll build it with two things
that are lacking in this room,
141
00:09:58,482 --> 00:10:02,033
belief and patience.
142
00:10:07,390 --> 00:10:08,590
Look who I found.
143
00:10:11,227 --> 00:10:12,293
Maya.
144
00:10:20,870 --> 00:10:22,620
Then we are agreed
on what is necessary?
145
00:10:22,689 --> 00:10:25,189
Yes, an uneventful Pentecost.
146
00:10:26,392 --> 00:10:28,827
So we understand one another,
147
00:10:28,895 --> 00:10:32,430
my position is unassailable.
148
00:10:33,900 --> 00:10:36,234
Yours, however, is
reliant on the loyalty
149
00:10:36,302 --> 00:10:39,004
of the Sanhedrin
and one other thing,
150
00:10:40,923 --> 00:10:42,390
my endorsement.
151
00:10:44,094 --> 00:10:46,511
Any more mishandling
152
00:10:46,579 --> 00:10:49,397
and we shall have to
seriously reconsider your role.
153
00:10:49,483 --> 00:10:51,283
Anything for a poor cripple?
154
00:10:53,136 --> 00:10:55,219
A few coins for a poor cripple?
155
00:10:56,122 --> 00:10:58,206
Anything for a
poor misfortunate?
156
00:11:00,026 --> 00:11:01,986
Give him some money, Caiaphas.
157
00:11:10,753 --> 00:11:11,819
God bless you!
158
00:11:14,607 --> 00:11:16,908
Saffron! Turmeric!
159
00:11:19,329 --> 00:11:21,529
You buy one? You
buy one from me?
160
00:11:21,598 --> 00:11:22,797
Away!
161
00:11:40,050 --> 00:11:41,250
I am here to help.
162
00:11:41,885 --> 00:11:44,218
God bless you.
163
00:11:44,287 --> 00:11:48,072
My husband's hands are tied,
as far as the temple is concerned.
164
00:11:48,140 --> 00:11:51,559
However, contrary
to their suggestion,
165
00:11:53,029 --> 00:11:55,530
we would like to come
to a private arrangement
166
00:11:55,598 --> 00:11:57,426
and give you an annual income,
167
00:11:57,450 --> 00:12:00,968
at least until your children are
old enough to earn for themselves.
168
00:12:01,037 --> 00:12:03,421
Why would the temple
not want to help?
169
00:12:03,490 --> 00:12:06,708
My husband was a
well-respected priest.
170
00:12:06,777 --> 00:12:09,143
He was trusted to guard
the Nazarene's tomb.
171
00:12:10,614 --> 00:12:11,813
He was.
172
00:12:11,881 --> 00:12:13,014
What is it?
173
00:12:15,969 --> 00:12:17,764
Nothing. What
aren't you telling me?
174
00:12:17,788 --> 00:12:19,254
I should go.
175
00:12:19,322 --> 00:12:22,256
Why would the temple not
endorse support for his family?
176
00:12:22,325 --> 00:12:23,908
Had he done something wrong?
177
00:12:24,961 --> 00:12:27,228
Please, tell me.
178
00:12:27,297 --> 00:12:29,614
I need to know why
he was murdered.
179
00:12:34,570 --> 00:12:37,105
You must leave
Jerusalem immediately.
180
00:12:38,575 --> 00:12:41,593
And never return without
suffering the same fate.
181
00:12:47,083 --> 00:12:49,534
As well as the annual income,
182
00:12:49,602 --> 00:12:51,802
we will find you a new home.
183
00:12:53,440 --> 00:12:56,474
Somewhere far away
enough so that you and
184
00:12:57,977 --> 00:13:01,462
more importantly, your
children, can start again.
185
00:13:47,877 --> 00:13:49,394
When I was here last,
186
00:13:49,446 --> 00:13:52,063
you had musicians from Anatolia.
187
00:13:52,132 --> 00:13:53,448
From Cilicia, yes.
188
00:13:53,984 --> 00:13:56,234
Cilicia, yes.
189
00:13:59,489 --> 00:14:01,684
Yet another example
of the advantages
190
00:14:01,708 --> 00:14:03,803
of living under
Rome's influence.
191
00:14:03,827 --> 00:14:06,294
Along with the improved ports,
192
00:14:06,362 --> 00:14:10,315
trading routes, shipping,
laws, music, poetry.
193
00:14:10,383 --> 00:14:13,885
We like to think that our cultural
interaction goes both ways.
194
00:14:19,392 --> 00:14:23,395
This festival of Pentecost,
which we are currently celebrating,
195
00:14:23,463 --> 00:14:26,280
commemorates our link
back to the laws of Moses,
196
00:14:26,349 --> 00:14:29,350
and yet enhances our
role in the modern world.
197
00:14:29,419 --> 00:14:33,021
A role that, thanks to Roman
tolerance, you're free to express.
198
00:14:34,541 --> 00:14:35,723
To a degree.
199
00:14:40,346 --> 00:14:42,413
I am warden and
guardian of the temple,
200
00:14:42,481 --> 00:14:46,184
and as such, I feel I have
a small request to make.
201
00:14:46,252 --> 00:14:47,901
Go on.
202
00:14:47,970 --> 00:14:52,173
Roman soldiers around
the temple this time of year
203
00:14:52,241 --> 00:14:57,177
do not help to make the
people feel your tolerance.
204
00:14:57,246 --> 00:14:59,380
Quite the opposite, in fact.
205
00:14:59,449 --> 00:15:03,768
We are all too aware that
we are in occupied country.
206
00:15:03,836 --> 00:15:05,319
And what do you suggest?
207
00:15:06,690 --> 00:15:11,325
I would suggest that you remove
your troops from my temple
208
00:15:11,394 --> 00:15:14,795
and let my people celebrate
their festival in peace.
209
00:15:14,864 --> 00:15:19,450
Your people and your temple?
210
00:15:19,518 --> 00:15:22,654
I understand your intentions
are not to incite unrest.
211
00:15:22,722 --> 00:15:26,391
No, no, no.
212
00:15:28,411 --> 00:15:30,194
It's not your city.
213
00:15:33,349 --> 00:15:35,066
I'll tell you what I'll do.
214
00:15:37,453 --> 00:15:40,204
I'll double my patrols
around the temple,
215
00:15:41,591 --> 00:15:46,510
and I'll attend the
festival myself, in person.
216
00:15:49,015 --> 00:15:51,499
The party's over. Cornelius.
217
00:15:56,289 --> 00:16:01,225
I urge you to counsel him. No
governor has ever attended a festival.
218
00:16:01,294 --> 00:16:04,111
It will be highly provocative.
219
00:16:04,180 --> 00:16:06,347
I support my
husband in all he does.
220
00:16:26,836 --> 00:16:28,036
You traveled here alone?
221
00:16:31,173 --> 00:16:33,307
I set off soon after I
saw you by the river.
222
00:16:36,212 --> 00:16:39,113
I knew we had to leave
again. I didn't want to hurt you.
223
00:16:40,717 --> 00:16:41,749
And then you did.
224
00:16:49,926 --> 00:16:53,094
I told Grandmother I'd bring
you home. She misses you.
225
00:16:55,231 --> 00:16:57,031
I can't come home yet.
226
00:16:57,100 --> 00:16:58,399
Then I'll wait until you can.
227
00:16:58,467 --> 00:16:59,733
You can't stay here, Maya.
228
00:16:59,803 --> 00:17:02,420
Why not? We're moving
again, ourselves, soon.
229
00:17:04,807 --> 00:17:05,856
I don't mind.
230
00:17:17,971 --> 00:17:19,821
What we're doing here,
231
00:17:21,374 --> 00:17:23,006
it could be dangerous.
232
00:17:24,761 --> 00:17:26,894
What's so dangerous
about following a rabbi?
233
00:17:44,297 --> 00:17:45,763
You're still wearing it.
234
00:17:50,703 --> 00:17:51,823
Maya.
235
00:17:55,408 --> 00:17:56,774
Tell me a story from home.
236
00:18:01,414 --> 00:18:07,752
Avner's son, Joshua, thinks
he's a great fisherman now,
237
00:18:07,820 --> 00:18:10,554
but he's only been out
in the boat three times.
238
00:18:14,294 --> 00:18:16,037
You'll have 300 men
on the temple mount,
239
00:18:16,061 --> 00:18:18,039
and you'll be accompanied
by 500 bodyguards.
240
00:18:18,063 --> 00:18:20,983
We go in fast, and get
out as quickly as we can.
241
00:18:22,585 --> 00:18:24,702
No.
242
00:18:24,770 --> 00:18:28,922
If I'm in the middle of 500
men, how can I be seen?
243
00:18:28,991 --> 00:18:31,951
You and 50 men shall
accompany me, no more.
244
00:18:32,896 --> 00:18:33,995
As you wish.
245
00:18:39,552 --> 00:18:42,486
I hope this is more than
just a case of, "Look at me."
246
00:18:44,657 --> 00:18:47,174
I should have
done this ages ago,
247
00:18:47,243 --> 00:18:49,994
show them who's
really in charge.
248
00:18:50,063 --> 00:18:52,096
You should listen
to your Centurion.
249
00:18:53,299 --> 00:18:56,834
What I should do
is take you to bed.
250
00:19:03,909 --> 00:19:07,111
You need to rest
before tomorrow.
251
00:19:29,835 --> 00:19:31,285
Can't we go out?
252
00:19:31,371 --> 00:19:34,888
We'll leave once there are
less soldiers on the streets.
253
00:19:34,957 --> 00:19:36,385
If we don't get
back out there soon,
254
00:19:36,409 --> 00:19:37,736
everyone will have
forgotten who we are.
255
00:19:37,760 --> 00:19:38,942
No, they won't.
256
00:19:39,011 --> 00:19:40,739
Do you really think we
scare the authorities?
257
00:19:40,763 --> 00:19:42,680
We'd scare them
even more if they knew.
258
00:19:43,682 --> 00:19:44,715
Knew what?
259
00:19:47,269 --> 00:19:49,269
That we'd seen him. Thomas...
260
00:19:50,689 --> 00:19:51,705
Seen who?
261
00:19:53,192 --> 00:19:54,208
Jesus.
262
00:19:56,095 --> 00:19:59,430
We've spoken to him, all of us.
263
00:20:07,139 --> 00:20:09,059
You don't believe this, do you?
264
00:20:09,859 --> 00:20:11,292
I was scared at first.
265
00:20:13,029 --> 00:20:14,411
I think we all were.
266
00:20:17,150 --> 00:20:19,190
But He was as
real as you are now.
267
00:20:22,271 --> 00:20:24,538
Then why aren't you
out there telling people?
268
00:20:25,708 --> 00:20:27,908
Why are you all
shut away up here?
269
00:20:28,711 --> 00:20:29,794
We're waiting.
270
00:20:30,363 --> 00:20:31,428
For what?
271
00:20:32,331 --> 00:20:35,482
The Holy Spirit.
272
00:20:35,551 --> 00:20:37,902
How will that help?
273
00:20:37,971 --> 00:20:40,237
We'll know when it gets here.
274
00:20:42,141 --> 00:20:43,707
And when does it get here?
275
00:20:47,547 --> 00:20:49,630
You don't know that,
either? So many questions!
276
00:20:49,699 --> 00:20:52,132
You taught me to ask
questions, remember?
277
00:20:52,201 --> 00:20:54,101
She's definitely your daughter.
278
00:21:16,592 --> 00:21:17,642
Friend...
279
00:21:19,912 --> 00:21:20,978
You have information?
280
00:21:21,047 --> 00:21:22,129
Yes.
281
00:21:22,198 --> 00:21:24,798
Cornelius has recalled
all the centurions,
282
00:21:24,867 --> 00:21:27,634
and I hear Pilate will visit
the temple on Pentecost.
283
00:21:29,088 --> 00:21:31,822
This desecration
of our sacred space
284
00:21:31,891 --> 00:21:34,558
is the abomination the
prophets talked about.
285
00:21:37,163 --> 00:21:39,547
Then our time has
come to kill him.
286
00:22:13,565 --> 00:22:16,549
It's nights like this I wish
I was back in Caesarea.
287
00:22:16,619 --> 00:22:21,188
I cannot sleep here. This
used to be my father's palace.
288
00:22:21,256 --> 00:22:22,656
Before us.
289
00:22:23,325 --> 00:22:24,642
Before you.
290
00:22:26,629 --> 00:22:29,463
I was going back to bed.
291
00:22:30,449 --> 00:22:32,049
I wish you a restful night.
292
00:22:32,684 --> 00:22:33,950
You, too.
293
00:22:56,825 --> 00:22:58,292
What's keeping you awake?
294
00:22:59,427 --> 00:23:01,427
The same thing
as you, I'd imagine.
295
00:23:02,664 --> 00:23:05,932
Concern about tomorrow,
for the safety of Pilate.
296
00:23:11,073 --> 00:23:12,989
Promise me you'll
take care of him.
297
00:23:14,644 --> 00:23:16,143
That's my job.
298
00:23:20,615 --> 00:23:21,948
Well, do it well.
299
00:23:30,776 --> 00:23:34,161
Do you remember in Galilee,
this man here, he caught...
300
00:23:34,246 --> 00:23:36,508
No one ever saw it.
No one ever saw it.
301
00:23:36,532 --> 00:23:37,909
This was the biggest trout...
302
00:23:37,933 --> 00:23:39,432
If they find you...
303
00:23:43,505 --> 00:23:44,671
will they kill you?
304
00:23:51,963 --> 00:23:52,963
No.
305
00:23:54,016 --> 00:23:55,582
They killed him.
306
00:24:00,906 --> 00:24:01,906
So?
307
00:24:05,377 --> 00:24:06,377
Will they?
308
00:24:11,584 --> 00:24:12,616
I don't know.
309
00:24:33,405 --> 00:24:36,140
Pilate intends to visit the
temple himself tomorrow.
310
00:24:38,577 --> 00:24:40,338
Well, he has to be dissuaded.
311
00:24:40,362 --> 00:24:41,612
Why is he coming?
312
00:24:41,681 --> 00:24:42,812
To prove a point.
313
00:24:42,881 --> 00:24:44,281
To you?
314
00:24:44,349 --> 00:24:45,465
To all of us.
315
00:24:56,144 --> 00:24:58,711
Well, the people
won't stand for it.
316
00:24:58,780 --> 00:25:02,416
We outnumber the Romans.
We could always bar the doors.
317
00:25:02,485 --> 00:25:06,386
At Pentecost? To
our people, as well?
318
00:25:06,455 --> 00:25:07,704
It would be mayhem.
319
00:25:09,208 --> 00:25:11,041
You must do something, Caiaphas.
320
00:25:13,361 --> 00:25:16,646
Perhaps we should receive
him as our honored guest.
321
00:25:19,284 --> 00:25:22,385
Pilate cannot be allowed to
turn our festival into a bloodbath.
322
00:25:55,221 --> 00:25:56,386
You should be sleeping.
323
00:25:57,256 --> 00:25:58,456
So should you.
324
00:26:02,110 --> 00:26:03,477
Are you afraid?
325
00:26:05,548 --> 00:26:06,746
I am.
326
00:26:09,017 --> 00:26:11,751
But not of the
Romans or the priests.
327
00:26:15,191 --> 00:26:19,293
I'm afraid I may not be the
person that Jesus thinks I am.
328
00:26:23,415 --> 00:26:25,775
I always felt safe
when you were home,
329
00:26:27,119 --> 00:26:29,285
like you knew exactly
what you wanted
330
00:26:29,354 --> 00:26:31,674
and how you
were going to get it.
331
00:26:33,959 --> 00:26:36,025
Back then, all I
wanted was fish.
332
00:26:39,130 --> 00:26:43,283
Fish meant money, and
money meant food and clothes.
333
00:26:43,886 --> 00:26:45,102
Life was simple.
334
00:26:46,271 --> 00:26:47,637
And now it isn't?
335
00:26:51,543 --> 00:26:53,863
What would he
do if he were here?
336
00:26:54,563 --> 00:26:55,612
He'd pray.
337
00:27:09,144 --> 00:27:11,695
John, wake up! All of you!
338
00:27:13,582 --> 00:27:14,832
Wake! Come!
339
00:27:14,900 --> 00:27:16,099
What are we doing?
340
00:27:17,920 --> 00:27:19,052
We're praying.
341
00:27:41,142 --> 00:27:42,742
Hey! Who do you think you are?
342
00:27:58,927 --> 00:28:00,193
Blasphemy!
343
00:28:03,849 --> 00:28:06,767
Our Father in Heaven,
hallowed be Your name.
344
00:28:06,835 --> 00:28:11,421
Your kingdom come, Your will be
done, on Earth as it is in heaven.
345
00:28:11,490 --> 00:28:13,606
Give us today our daily bread
346
00:28:13,675 --> 00:28:17,861
and forgive us our debts, as
we have also forgiven our debtors
347
00:28:17,930 --> 00:28:20,046
and lead us not into temptation,
348
00:28:20,115 --> 00:28:22,332
but deliver us
from the evil one.
349
00:28:22,400 --> 00:28:26,119
Our Father who art in Heaven,
hallowed be Your name.
350
00:28:26,205 --> 00:28:29,423
Your kingdom come,
Your will be done...
351
00:28:35,280 --> 00:28:37,331
Give us today our daily bread,
352
00:28:37,416 --> 00:28:40,933
and forgive us our debts, as
we have also forgiven our debtors
353
00:28:41,002 --> 00:28:44,537
and lead us not into temptation,
but deliver us from the evil...
354
00:28:48,076 --> 00:28:49,909
Our Father in Heaven...
355
00:28:49,978 --> 00:28:51,577
hallowed be Your name.
356
00:28:51,646 --> 00:28:56,266
Your kingdom come, Your will be
done, on Earth as it is in heaven.
357
00:28:56,334 --> 00:28:59,019
Give us today our daily
bread, and forgive us our debts.
358
00:29:32,671 --> 00:29:34,337
Amen.
359
00:29:44,649 --> 00:29:48,068
Now we can leave this place.
360
00:29:50,338 --> 00:29:53,023
Now we spread his word.
361
00:30:02,267 --> 00:30:04,334
Stand aside, you! Make way!
362
00:30:04,402 --> 00:30:06,669
At all times, we
shield the Governor!
363
00:30:06,738 --> 00:30:10,223
The first person to step
forward... I'll have his head.
364
00:30:28,360 --> 00:30:30,260
Governor, the High
Priest would ask
365
00:30:30,329 --> 00:30:32,162
that you follow me
and enter the temple
366
00:30:32,231 --> 00:30:33,524
through one of the south gates.
367
00:30:33,548 --> 00:30:34,781
Why?
368
00:30:34,849 --> 00:30:37,350
The Beautiful Gate leads
to the Court of the Women,
369
00:30:37,419 --> 00:30:39,118
which is for Jews only.
370
00:30:39,187 --> 00:30:43,106
He also requests, politely, that
you leave your weapons outside.
371
00:30:43,175 --> 00:30:46,693
I decline both requests
politely. We enter here.
372
00:30:47,796 --> 00:30:48,962
Cohort!
373
00:31:23,281 --> 00:31:24,547
This is a holy place!
374
00:31:25,817 --> 00:31:27,167
No weapons here!
375
00:31:57,365 --> 00:31:59,765
Where are we going?
The temple. Where else?
376
00:31:59,834 --> 00:32:01,434
Come! Come to the temple.
377
00:32:05,173 --> 00:32:08,324
I do hope you know what
you're doing, Caiaphas.
378
00:32:08,376 --> 00:32:10,003
And you really
believe this will work?
379
00:32:10,027 --> 00:32:13,267
If it doesn't, they'll tear us
apart along with the Romans.
380
00:32:26,028 --> 00:32:27,894
Quiet, please!
381
00:32:30,115 --> 00:32:31,115
Quiet.
382
00:32:35,386 --> 00:32:36,869
Leave this place!
383
00:32:46,348 --> 00:32:47,430
What's he saying?
384
00:33:45,424 --> 00:33:46,973
Trouble! To the right!
385
00:33:48,443 --> 00:33:49,759
Go!
386
00:33:49,811 --> 00:33:51,594
Move! Hurry!
387
00:33:53,782 --> 00:33:54,964
Get out of the way!
388
00:34:05,026 --> 00:34:06,242
Move!
389
00:34:10,532 --> 00:34:11,665
Cornelius!
390
00:34:14,502 --> 00:34:15,518
Make way!
391
00:34:16,237 --> 00:34:17,287
Get him away!
392
00:34:28,467 --> 00:34:29,683
Up.
393
00:34:34,389 --> 00:34:36,600
I hope your cause
is worth dying for.
394
00:34:36,624 --> 00:34:37,990
I hope yours is.
395
00:34:57,345 --> 00:34:58,995
A few coins, master?
396
00:35:07,789 --> 00:35:10,856
Look at us. We have no money.
397
00:35:12,911 --> 00:35:14,126
No silver, no gold.
398
00:35:23,037 --> 00:35:28,208
But what I have, I give you in
the name of Jesus of Nazareth.
399
00:35:32,113 --> 00:35:34,414
Rise up and walk.
400
00:36:01,076 --> 00:36:05,244
It's through Jesus that
this man walks again.
401
00:36:06,731 --> 00:36:11,050
God sent us his servant, Jesus,
402
00:36:12,186 --> 00:36:17,306
and God raised him
again from death.
403
00:36:18,660 --> 00:36:21,277
We are his witnesses,
404
00:36:21,345 --> 00:36:25,130
and the Holy Spirit is with
us and makes us strong.
405
00:36:25,917 --> 00:36:27,600
Jesus is alive.
406
00:36:31,105 --> 00:36:34,056
Let all Israel know,
407
00:36:34,125 --> 00:36:38,327
God made Jesus Lord and Messiah.
408
00:36:40,532 --> 00:36:42,526
I thought you had dealt with
these followers, Caiaphas.
409
00:36:42,550 --> 00:36:47,654
Join us, and you, too,
will receive the Holy Spirit.
410
00:36:47,722 --> 00:36:50,306
Silence them now, before
he starts another riot.
411
00:36:50,374 --> 00:36:54,794
Save yourselves
from this cruel world!
412
00:36:54,863 --> 00:36:55,912
Peter!
413
00:37:05,223 --> 00:37:06,303
Father!
414
00:37:07,792 --> 00:37:09,041
No! John!
415
00:37:14,098 --> 00:37:15,264
No!
416
00:37:58,292 --> 00:38:00,452
Marcus Drusus
was found murdered.
417
00:38:00,495 --> 00:38:02,929
We've arrested a group of
men in the immediate area.
418
00:38:02,998 --> 00:38:05,097
Execute them.
419
00:38:05,166 --> 00:38:07,183
We don't think the
killer's among them.
420
00:38:08,620 --> 00:38:13,572
Execute them all on
the steps of the temple.
421
00:38:18,362 --> 00:38:19,512
As you wish.
422
00:38:40,184 --> 00:38:41,384
Peter.
423
00:38:42,803 --> 00:38:43,986
Mary.
424
00:38:44,055 --> 00:38:47,923
John. All the others
are safe. Your wounds...
425
00:38:47,992 --> 00:38:49,608
They're nothing.
426
00:38:51,212 --> 00:38:53,062
What's happening out there?
427
00:38:53,130 --> 00:38:57,833
Word has spread like a
fire, like the spirit itself.
428
00:38:57,902 --> 00:39:01,770
Many, many people are
coming to us, perhaps thousands.
429
00:39:05,660 --> 00:39:06,725
Maya.
430
00:39:11,666 --> 00:39:14,166
She says she won't sleep
until you're safely back.
431
00:39:15,703 --> 00:39:21,056
Mary, please take care of
her. We may never leave here.
432
00:39:34,655 --> 00:39:35,971
On your feet! Come on!
433
00:39:36,040 --> 00:39:37,256
No! No! No!
434
00:39:37,325 --> 00:39:38,992
I'm innocent! I'm innocent!
435
00:39:40,861 --> 00:39:43,029
No, no, no! No!
436
00:39:43,097 --> 00:39:45,247
Move! Get out!
437
00:40:09,941 --> 00:40:13,109
Deliver the assassin to us,
438
00:40:13,178 --> 00:40:16,162
or this will become an
all-too-familiar spectacle.
439
00:40:40,221 --> 00:40:42,488
They are going to
be looking for you.
440
00:40:47,495 --> 00:40:50,696
They're executing suspects
at the Court of the Gentiles.
441
00:40:56,971 --> 00:40:58,504
It's the way of the world.
442
00:41:00,174 --> 00:41:02,041
Blood will have blood.
443
00:41:05,313 --> 00:41:08,347
Blessed be the name
of his glorious kingdom...
444
00:41:08,415 --> 00:41:10,966
Forever and ever.
445
00:41:11,035 --> 00:41:14,386
Hear, Israel, the
Lord is our God.
446
00:41:15,039 --> 00:41:17,056
The Lord is one.
447
00:41:17,125 --> 00:41:22,295
Blessed be the name of his
glorious kingdom forever and ever.
448
00:41:24,582 --> 00:41:29,018
Hear, Israel, the
Lord is our God.
449
00:41:29,087 --> 00:41:31,737
The Lord is one.
450
00:41:31,806 --> 00:41:37,726
Blessed be the name of his
glorious kingdom forever and ever.
32895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.