All language subtitles for 9-1-1 - 06x10 - In a Flash.CAKES.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,857 --> 00:00:19,841 You guys ready for a killer day? 2 00:00:19,866 --> 00:00:21,866 Yeah, let's do it. 3 00:00:21,891 --> 00:00:23,041 This is so stupid. 4 00:00:23,066 --> 00:00:25,158 Can't believe you dragged us out here. 5 00:00:25,584 --> 00:00:28,334 Give her some time. All right. 6 00:00:36,262 --> 00:00:39,371 Is he going to sleep all day? 7 00:00:39,396 --> 00:00:41,091 He doesn't want to be here either. 8 00:00:41,116 --> 00:00:43,542 That's not true. He's just tired from work. 9 00:00:43,567 --> 00:00:45,159 He doesn't care. 10 00:00:45,184 --> 00:00:46,838 Why are you so mad at him all the time? 11 00:00:46,863 --> 00:00:48,272 You didn't used to be like that. 12 00:00:48,290 --> 00:00:49,606 You used to have fun, 13 00:00:49,699 --> 00:00:52,217 we used to bury him in the sand and stuff. 14 00:00:55,445 --> 00:00:57,389 I'm down for that. 15 00:01:17,561 --> 00:01:19,653 Wait. What if we can't get him out? 16 00:01:19,805 --> 00:01:21,471 It's just sand, dude. 17 00:01:23,900 --> 00:01:25,233 Wha...? 18 00:01:25,252 --> 00:01:28,403 What is going on? 19 00:01:29,498 --> 00:01:31,890 My children have buried me alive. 20 00:01:32,167 --> 00:01:34,668 Uh, hey. Hey, guys. 21 00:01:34,837 --> 00:01:37,679 Do you even know when the high tides are coming in? 22 00:01:38,893 --> 00:01:40,392 Oh, I see what you did. 23 00:01:40,417 --> 00:01:43,493 Oh, I see what you did there. 24 00:01:43,518 --> 00:01:46,140 I'm drowning, I'm... 25 00:01:54,598 --> 00:01:56,598 Dad! 26 00:01:58,344 --> 00:01:59,486 Dad! 27 00:01:59,511 --> 00:02:00,661 You okay? 28 00:02:02,105 --> 00:02:05,457 Call 9-1... 29 00:02:05,482 --> 00:02:08,587 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 30 00:02:15,469 --> 00:02:17,043 Help! Help! 31 00:02:17,068 --> 00:02:18,128 What happened? 32 00:02:18,153 --> 00:02:20,341 We buried my dad and then lightning came out of nowhere. 33 00:02:20,366 --> 00:02:22,532 It's our fault! I shouldn't have done it! 34 00:02:22,557 --> 00:02:24,407 It's all right. We'll get him out of there. 35 00:02:24,432 --> 00:02:26,065 How? It got him in his neck. 36 00:02:26,090 --> 00:02:27,951 Was it the lightning? 37 00:02:27,976 --> 00:02:29,867 No, the glass. 38 00:02:29,892 --> 00:02:32,467 All right, let's get him out! Let's go, let's go! 39 00:02:32,561 --> 00:02:35,228 Sir, can you tell me your name? 40 00:02:35,253 --> 00:02:36,292 Ibrahim. 41 00:02:36,317 --> 00:02:37,708 Are you in any pain, Ibrahim? 42 00:02:37,733 --> 00:02:39,641 Neck... hurts. Really dizzy. 43 00:02:39,666 --> 00:02:41,655 - Could be the blood loss. - Pulse is elevated. 44 00:02:41,680 --> 00:02:44,031 Breathing is shallow. It's probably from the weight of the sand. 45 00:02:44,056 --> 00:02:46,285 No rain. The hell did it come from? 46 00:02:46,310 --> 00:02:49,936 I don't know, I really hope it doesn't strike twice though. 47 00:02:51,339 --> 00:02:53,431 Why is this happening? I'm so sorry, Daddy! 48 00:02:53,456 --> 00:02:54,589 It's okay, Omar. I'm okay. 49 00:02:54,614 --> 00:02:56,306 Uh, hey, hey, kids. 50 00:02:56,331 --> 00:02:59,085 Why don't we go over here, huh? Give them some space to work. 51 00:03:00,856 --> 00:03:02,399 There you go. Hey, Omar, right? 52 00:03:02,424 --> 00:03:05,736 Listen, I know sometimes things can happen 53 00:03:05,761 --> 00:03:08,470 that we can't explain. And that can be scary. 54 00:03:08,580 --> 00:03:10,838 But this we actually can explain. 55 00:03:12,026 --> 00:03:14,860 You see, when lightning hits the sand, 56 00:03:14,885 --> 00:03:18,378 it's so hot, it turns it into glass, you see? 57 00:03:19,010 --> 00:03:21,635 All right, guys, let's take him out. 58 00:03:22,445 --> 00:03:24,129 Get this sand out of there. 59 00:03:26,949 --> 00:03:29,541 Oh. Pretty sure that hit the carotid. 60 00:03:29,819 --> 00:03:31,169 The glass came in hot. 61 00:03:31,194 --> 00:03:33,453 Looks like it's semi-cauterized. Instant scab. 62 00:03:33,478 --> 00:03:35,203 All right, running fluids wide open. 63 00:03:35,290 --> 00:03:36,882 We're gonna have to skip the C-collar. 64 00:03:36,907 --> 00:03:39,095 All right, let's get a backboard over here! 65 00:03:39,120 --> 00:03:40,845 - Copy that! - Just stay very still. 66 00:03:40,870 --> 00:03:42,446 - All right. - Okay. 67 00:03:44,742 --> 00:03:46,351 Where are my kids? 68 00:03:46,376 --> 00:03:48,301 - Oh, oh, we're here, Daddy. - Whoa, whoa, hey, hey. 69 00:03:48,326 --> 00:03:49,975 - Omar, Rasha... - Don't move your head. 70 00:03:50,064 --> 00:03:52,289 Ibrahim, it's very important you stay still. 71 00:03:52,307 --> 00:03:53,523 Okay. 72 00:03:56,128 --> 00:03:58,153 All right, Hen, let me get in there. 73 00:03:58,814 --> 00:04:00,572 It's okay. 74 00:04:01,742 --> 00:04:03,091 Got a leg. 75 00:04:03,226 --> 00:04:05,393 All right, got some lacerations on his arm. 76 00:04:05,412 --> 00:04:07,333 It was a stupid idea to go to this beach. 77 00:04:07,358 --> 00:04:09,283 He was just trying to stop my dad and me from fighting. 78 00:04:09,308 --> 00:04:11,065 Okay, hey, I get it. 79 00:04:11,085 --> 00:04:13,048 You know, you want to fix everything. 80 00:04:13,073 --> 00:04:15,091 Trust me, I-I know that feeling. 81 00:04:15,147 --> 00:04:17,314 But in life, things that we don't expect, 82 00:04:17,332 --> 00:04:18,982 they can just come out of nowhere. 83 00:04:19,001 --> 00:04:20,408 He means lightning. 84 00:04:20,486 --> 00:04:21,909 I know. 85 00:04:21,929 --> 00:04:22,986 Right, listen. 86 00:04:23,005 --> 00:04:25,580 Good news is we-we got him now. 87 00:04:25,749 --> 00:04:27,099 He's gonna be okay. 88 00:04:28,269 --> 00:04:29,935 - Whoa! - Arterial bleed! 89 00:04:29,960 --> 00:04:31,459 All right, tourniquet flying in. 90 00:04:31,484 --> 00:04:34,106 Whoa, whoa, hey, hey, hey. It's okay, it's okay. He's in good hands. 91 00:04:34,131 --> 00:04:36,462 - Is he okay? - Yeah, yeah, yeah. He's gonna be fine. 92 00:04:36,487 --> 00:04:38,420 - Need gauze. - All right. 93 00:04:38,445 --> 00:04:40,504 Hang in there. 94 00:04:41,765 --> 00:04:43,532 They got him. They got him. 95 00:04:51,464 --> 00:04:52,493 Oh... 96 00:04:52,518 --> 00:04:53,579 Oh. 97 00:04:59,466 --> 00:05:02,342 One, two, three. 98 00:05:03,244 --> 00:05:06,029 Here he comes, here he comes. 99 00:05:06,048 --> 00:05:07,556 Okay. 100 00:05:12,462 --> 00:05:13,979 Omar. Rasha. 101 00:05:14,130 --> 00:05:17,057 Listen, I'm fine. 102 00:05:17,151 --> 00:05:19,449 Everything's gonna be okay. 103 00:05:19,474 --> 00:05:21,307 We love you, Daddy. 104 00:05:21,332 --> 00:05:23,892 I love you, too. 105 00:05:30,519 --> 00:05:34,499 Come on, uh, you guys can ride in the engine with us. 106 00:05:37,338 --> 00:05:39,580 They call it a dry thunderstorm. 107 00:05:39,605 --> 00:05:43,008 A high-elevation storm. The clouds, in fact, so high 108 00:05:43,033 --> 00:05:45,919 that the rain evaporates before it actually hits the ground. 109 00:05:45,944 --> 00:05:47,524 So your eyes and ears do not deceive you, 110 00:05:47,549 --> 00:05:48,807 you will see the lightning... 111 00:05:48,832 --> 00:05:50,423 Are you seeing this? 112 00:05:50,448 --> 00:05:53,455 Ugh, I'm trying not to. I have my own invisible storm 113 00:05:53,480 --> 00:05:55,331 that can strike me down at any second: 114 00:05:55,356 --> 00:05:57,173 My parents are coming to visit. 115 00:05:57,198 --> 00:05:58,334 That's this week? 116 00:05:58,359 --> 00:06:00,415 I thought Albert was coming back from Korea this week. 117 00:06:00,440 --> 00:06:03,111 Oh, he's coming, too. It's a regular family reunion. 118 00:06:03,136 --> 00:06:04,470 Turns out when you get a new house, 119 00:06:04,495 --> 00:06:07,416 everybody wants to see it, even if it's not ready. 120 00:06:07,441 --> 00:06:09,470 The great part about that part? No one can stay with us. 121 00:06:09,495 --> 00:06:11,792 Oh, my God, am I terrible for saying that? 122 00:06:11,817 --> 00:06:13,483 If my family wanted to stay with me, 123 00:06:13,733 --> 00:06:15,658 I'd take a sledgehammer to my kitchen first. 124 00:06:16,100 --> 00:06:19,418 Ooh, I'm gonna consider that plan B. 125 00:06:23,365 --> 00:06:24,472 Hey. 126 00:06:25,014 --> 00:06:26,513 I think I finally mastered this. 127 00:06:26,538 --> 00:06:28,780 What? Burning down our new house? 128 00:06:28,805 --> 00:06:30,638 It doesn't matter, she's gonna hate it anyways. 129 00:06:30,663 --> 00:06:32,581 The rooms are not finished, the kitchen has too much color 130 00:06:32,606 --> 00:06:34,276 and that backsplash? My God. 131 00:06:34,301 --> 00:06:37,043 She is gonna hate that backsplash. 132 00:06:37,063 --> 00:06:38,470 Maddie... 133 00:06:38,622 --> 00:06:41,807 I know this whole fixer-upper adventure with the house 134 00:06:41,832 --> 00:06:43,239 has been sort of a whirlwind, 135 00:06:43,264 --> 00:06:46,523 maybe even a roller coaster driven by me, but... 136 00:06:46,548 --> 00:06:47,697 we got this, right? 137 00:06:47,722 --> 00:06:49,147 We do. 138 00:06:49,172 --> 00:06:51,944 Yes, but I'm... not always sure that I do. 139 00:06:51,969 --> 00:06:55,746 Okay, then break the glass and pull the alarm, honey. 140 00:06:55,771 --> 00:06:56,953 That's what I'm here for. 141 00:06:56,978 --> 00:06:58,553 It's me and you against the Buckleys. 142 00:06:58,578 --> 00:07:00,969 By the way, they're not gonna hate anything. 143 00:07:00,994 --> 00:07:03,328 They own 20% of the place. 144 00:07:03,353 --> 00:07:04,732 Oh, no, are you still bothered 145 00:07:04,757 --> 00:07:07,740 that they helped us with the down payment? 146 00:07:07,760 --> 00:07:08,926 They didn't just help. 147 00:07:08,951 --> 00:07:10,341 They put it all down. And you know what? 148 00:07:10,366 --> 00:07:13,626 It doesn't bother me at all. Because we got the house. 149 00:07:13,780 --> 00:07:16,130 So when your father asks to sit at the head of the table, 150 00:07:16,155 --> 00:07:18,005 I'm not even gonna care. 151 00:07:18,171 --> 00:07:19,395 You know what? You're right. 152 00:07:19,420 --> 00:07:22,088 We have nothing to worry about. It's not like anybody's gonna drop 153 00:07:22,113 --> 00:07:23,710 any deep, dark family secrets this time. 154 00:07:23,735 --> 00:07:26,069 Not that we know of. It is family. 155 00:07:26,094 --> 00:07:27,611 There's always an explosion. 156 00:07:28,930 --> 00:07:31,115 Oh, she's up. 157 00:07:34,845 --> 00:07:36,436 Maddie, they're here. 158 00:07:36,455 --> 00:07:37,955 Coming. 159 00:07:38,404 --> 00:07:39,956 - Hey. - Hey, Evan. 160 00:07:39,981 --> 00:07:41,573 - Evan? - Philip, so good to see you. 161 00:07:41,961 --> 00:07:43,685 Please make yourself at home. 162 00:07:43,704 --> 00:07:44,819 Evan. 163 00:07:45,120 --> 00:07:47,739 Margaret. You look so beautiful. 164 00:07:47,816 --> 00:07:48,874 Thank you for coming. 165 00:07:48,899 --> 00:07:50,582 Maddie should be out any minute. 166 00:07:50,607 --> 00:07:52,365 Jee-Yun just woke up, so... 167 00:07:52,390 --> 00:07:54,482 I have to say, it has amazing bones. 168 00:07:54,822 --> 00:07:56,822 Still some work to be done, but... 169 00:07:56,847 --> 00:07:59,878 So, Buck, uh, how was the drive in from the airport? 170 00:07:59,903 --> 00:08:01,938 Well, Howie, it was great. 171 00:08:01,963 --> 00:08:04,350 405 was wide open, we talked about the weather. 172 00:08:04,375 --> 00:08:06,966 More interesting topic than usual these days. 173 00:08:06,991 --> 00:08:09,250 Okay, here's your grandma and grandpa. 174 00:08:10,469 --> 00:08:11,878 Can you say "Grandma"? 175 00:08:12,028 --> 00:08:13,636 - Grandma. - Yes. 176 00:08:14,051 --> 00:08:16,051 Oh! 177 00:08:16,069 --> 00:08:20,071 You are just so precious. Aren't you? 178 00:08:22,766 --> 00:08:24,478 Oh, you guys must be starving. 179 00:08:24,503 --> 00:08:26,578 Dinner's almost ready. And Philip? 180 00:08:26,730 --> 00:08:28,897 I saved the best seat in the house for you. 181 00:08:28,916 --> 00:08:31,416 Oh, I'm fine anywhere. 182 00:08:32,236 --> 00:08:36,683 Oh, Maddie, this backsplash, it's divine. 183 00:08:36,843 --> 00:08:39,085 Uh, shall we? 184 00:08:39,110 --> 00:08:41,260 Uh, that must be Albert. I'll go get it. 185 00:08:41,687 --> 00:08:43,912 - Explosion averted. - Yeah. 186 00:08:43,931 --> 00:08:47,858 - Howie. - Welcome home, little brother. 187 00:08:47,883 --> 00:08:51,195 How's Korea? The old man still a pain in the ass? 188 00:08:51,220 --> 00:08:52,886 Uh, yeah, about that... 189 00:08:53,090 --> 00:08:55,324 Brought you back something. 190 00:08:58,793 --> 00:09:01,573 _ 191 00:09:14,445 --> 00:09:15,552 Did you get them? 192 00:09:15,779 --> 00:09:18,463 What was it again, Denny? 193 00:09:18,540 --> 00:09:20,966 Mama, I told you to get rubber bands. 194 00:09:20,991 --> 00:09:22,766 You're supposed to call me D. 195 00:09:22,791 --> 00:09:24,651 Ah, yes. 196 00:09:24,676 --> 00:09:27,602 The new nickname. 197 00:09:28,770 --> 00:09:31,103 Don't you hate when you go to the store 198 00:09:31,128 --> 00:09:33,219 and forget the one thing that you went to go get? 199 00:09:33,244 --> 00:09:34,743 Mama! 200 00:09:34,815 --> 00:09:39,484 Trust me, it's gonna happen to you too... D. 201 00:09:39,578 --> 00:09:41,060 Hmm. 202 00:09:41,080 --> 00:09:43,655 Will these do? 203 00:09:43,680 --> 00:09:47,089 Awesome! Thank you. 204 00:09:57,321 --> 00:09:58,762 Uh... 205 00:10:01,939 --> 00:10:04,152 Where'd you get this? 206 00:10:04,177 --> 00:10:06,828 I've been saving up my allowance. 207 00:10:06,847 --> 00:10:08,605 I want to join Little League. 208 00:10:08,832 --> 00:10:10,256 What happened to soccer? 209 00:10:10,276 --> 00:10:12,192 Baseball's cooler. 210 00:10:13,428 --> 00:10:15,362 This is gonna be awesome. 211 00:10:19,393 --> 00:10:22,194 New game, new rules, I guess. 212 00:10:24,980 --> 00:10:27,682 This all looks lovely. 213 00:10:27,701 --> 00:10:29,367 You know what? We need more wine. 214 00:10:29,461 --> 00:10:31,036 I'm gonna get some more wine. 215 00:10:31,130 --> 00:10:33,352 Hey. Why don't you give me a hand over here, little brother? 216 00:10:33,377 --> 00:10:36,095 Just got the baby down. 217 00:10:39,379 --> 00:10:42,180 Out here. 218 00:10:43,475 --> 00:10:46,034 You keep your wine outside? 219 00:10:46,094 --> 00:10:48,770 What the hell were you thinking? 220 00:10:49,555 --> 00:10:51,054 Uh, I don't know. 221 00:10:51,317 --> 00:10:54,133 We were having dinner and he asked about you. 222 00:10:54,153 --> 00:10:55,301 Asked what? 223 00:10:55,321 --> 00:10:57,712 Asked about Maddie, and Jee-Yun. 224 00:10:57,731 --> 00:10:59,823 And I don't know, I just blurted it out. 225 00:10:59,900 --> 00:11:02,217 "You should come to America. Visit your granddaughter." 226 00:11:02,386 --> 00:11:04,235 And it never occurred to you after dinner 227 00:11:04,388 --> 00:11:06,330 the next day or during the 17-hour flight 228 00:11:06,355 --> 00:11:07,808 that you could call me? 229 00:11:07,833 --> 00:11:09,962 Shoot me a text or an email, send a carrier pigeon? 230 00:11:09,987 --> 00:11:12,014 I didn't tell you because I knew what you'd say. 231 00:11:12,039 --> 00:11:13,956 - Yeah. "No." - Exactly. 232 00:11:13,981 --> 00:11:16,673 Better to beg for forgiveness than ask for permission. 233 00:11:18,344 --> 00:11:21,178 God, I taught you too well. 234 00:11:22,422 --> 00:11:23,572 Look at that. 235 00:11:23,590 --> 00:11:25,849 Almost looks like a family, doesn't it? 236 00:11:26,000 --> 00:11:29,168 Is it so bad to be all together? 237 00:11:29,262 --> 00:11:31,930 Look, there's no good that can come 238 00:11:32,082 --> 00:11:34,775 from Pop being back in my life. Okay, Albert? 239 00:11:36,362 --> 00:11:39,029 Then keep him out. We're just visiting anyway. 240 00:11:39,180 --> 00:11:40,364 Hey, hey, hey. 241 00:11:41,867 --> 00:11:43,867 I'm glad you came. 242 00:11:44,778 --> 00:11:47,496 Well... as long as you're happy. 243 00:11:48,765 --> 00:11:51,433 What's that they say, about becoming a parent? 244 00:11:51,526 --> 00:11:54,378 It stops being about you? 245 00:11:55,714 --> 00:11:57,455 You may not want a father, 246 00:11:57,532 --> 00:12:00,634 but Jee-Yun deserves a grandfather. 247 00:12:10,303 --> 00:12:12,896 We don't call you an addict 248 00:12:13,047 --> 00:12:16,291 and we don't subscribe to the idea that you have a disease. 249 00:12:16,309 --> 00:12:18,793 Drug use is a continuum of behaviors. 250 00:12:18,812 --> 00:12:21,146 And we recognize that living with it requires 251 00:12:21,298 --> 00:12:23,890 a non-judgmental and non-coercive approach. 252 00:12:23,984 --> 00:12:27,226 Safer use, managed use. 253 00:12:27,246 --> 00:12:28,453 Abstinence. 254 00:12:28,563 --> 00:12:30,184 These are the tools in the toolbox. 255 00:12:30,209 --> 00:12:31,225 Cool. 256 00:12:31,250 --> 00:12:33,583 - So I can manage it from home. - No. 257 00:12:33,660 --> 00:12:35,210 You cannot. 258 00:12:35,996 --> 00:12:37,904 Your mother's right, Jada. 259 00:12:37,929 --> 00:12:39,314 And that's why you're here. 260 00:12:39,339 --> 00:12:41,402 That's why we're all here. 261 00:12:41,427 --> 00:12:43,668 To meet you wherever you're at, be it halfway 262 00:12:43,693 --> 00:12:45,601 or only part of the way. 263 00:12:45,626 --> 00:12:47,891 So, can you get her clean? 264 00:12:47,916 --> 00:12:49,749 Again, Mrs. Grier, 265 00:12:49,768 --> 00:12:51,955 "clean" somehow denotes that she's dirty 266 00:12:51,980 --> 00:12:55,307 and we don't deal with those kinds of absolutes. 267 00:12:58,092 --> 00:13:01,653 Why don't we show you the place and what we can do? 268 00:13:02,931 --> 00:13:05,023 Can I get a tour of my own? 269 00:13:05,175 --> 00:13:06,950 You know what? 270 00:13:07,101 --> 00:13:08,952 Tamara can show you around. 271 00:13:09,179 --> 00:13:11,378 She was just like you a few months ago 272 00:13:11,403 --> 00:13:15,113 and now she helps others find a new path. 273 00:13:19,856 --> 00:13:21,280 I was here a couple of times 274 00:13:21,300 --> 00:13:24,709 before I finally found a way to get myself on solid ground. 275 00:13:24,803 --> 00:13:27,762 How long did that take you? 276 00:13:30,309 --> 00:13:34,144 Well, this garden is a great place to chill. 277 00:13:34,533 --> 00:13:35,681 Cool. 278 00:13:35,706 --> 00:13:39,232 So I get to come out here and pop off, right? 279 00:13:40,560 --> 00:13:43,061 He said you guys would meet me halfway. 280 00:13:43,155 --> 00:13:45,137 If all you're thinking about is using, 281 00:13:45,232 --> 00:13:47,306 then you're not living. 282 00:13:47,400 --> 00:13:49,314 So the more I use, the more my mom's got to pay? 283 00:13:49,339 --> 00:13:51,697 I don't think you're getting the point of this place. 284 00:13:51,722 --> 00:13:54,494 We're trying to get you to live with it, not fight against it. 285 00:13:54,519 --> 00:13:56,702 The only thing I'm fighting is my mom. 286 00:13:56,727 --> 00:13:58,317 She can absolutely start today. 287 00:13:58,337 --> 00:14:00,924 The facility has 12 beds and there's one open. 288 00:14:00,949 --> 00:14:04,042 And no one will know that Jada's here, Mrs. Grier. 289 00:14:04,067 --> 00:14:06,510 We're very private. Very exclusive. 290 00:14:06,661 --> 00:14:09,012 Oh. "Exclusive." 291 00:14:09,163 --> 00:14:11,181 I have a friend who runs a hedge fund. 292 00:14:11,408 --> 00:14:13,758 He likes to say, "That's French for expensive." 293 00:14:13,852 --> 00:14:15,822 Well, if you know the finance world, 294 00:14:15,847 --> 00:14:18,573 then you know the value of a good investment. 295 00:14:18,598 --> 00:14:20,673 An investment in your daughter's future. 296 00:14:20,767 --> 00:14:23,601 Well, I like investments that get results. 297 00:14:23,695 --> 00:14:28,256 So... how much is this going to cost me? 298 00:14:28,425 --> 00:14:30,441 Here you go. 299 00:14:30,943 --> 00:14:32,384 $100,000? 300 00:14:32,409 --> 00:14:34,538 - Are they kidding? - Definitely not kidding. 301 00:14:34,614 --> 00:14:37,275 Also, definitely not taking insurance. 302 00:14:37,300 --> 00:14:39,681 All that money and they still get three times 303 00:14:39,706 --> 00:14:41,580 as many complaints as any other facility, 304 00:14:41,605 --> 00:14:43,392 more than any of those places in Malibu, 305 00:14:43,417 --> 00:14:46,032 and they already have five deaths in the last year. 306 00:14:46,051 --> 00:14:47,923 But they haven't been investigated? 307 00:14:47,948 --> 00:14:50,088 Mm. They get away with it every time. 308 00:14:50,113 --> 00:14:52,642 When someone ODs in a place like this, 309 00:14:52,667 --> 00:14:54,017 it's almost considered routine. 310 00:14:54,042 --> 00:14:57,302 And she actually said they'd let you use on the premises? 311 00:14:57,454 --> 00:14:59,378 Uh, not in so many words. 312 00:14:59,398 --> 00:15:01,122 "Harm reduction," she called it. 313 00:15:01,141 --> 00:15:03,308 "Harm reduction." 314 00:15:03,333 --> 00:15:05,057 Then what happened to Wendall? 315 00:15:05,082 --> 00:15:06,264 There's just no way to know. 316 00:15:06,289 --> 00:15:09,457 I mean, very private, very exclusive. 317 00:15:09,482 --> 00:15:12,742 Also very happy to hide behind patient confidentiality. 318 00:15:13,088 --> 00:15:14,587 I'm sorry, Bobby. 319 00:15:14,612 --> 00:15:17,213 - I've got to get to class in an hour. - All right. 320 00:15:17,238 --> 00:15:18,692 I'll see you guys later. Good luck. 321 00:15:18,717 --> 00:15:21,018 - Bye. - Thank you, May. 322 00:15:29,502 --> 00:15:32,095 Maybe this has run its course. 323 00:15:32,246 --> 00:15:33,913 Run its course? 324 00:15:33,932 --> 00:15:37,342 Wendall's family has already filed a complaint with the state. 325 00:15:37,436 --> 00:15:39,306 Why don't we let them take it from here? 326 00:15:39,331 --> 00:15:40,897 - I can't do that. - Bobby... 327 00:15:40,922 --> 00:15:42,439 It has been four months. 328 00:15:42,666 --> 00:15:44,332 If you keep hanging on to this... 329 00:15:44,351 --> 00:15:45,850 I have to hang on to something. 330 00:15:45,927 --> 00:15:48,533 I know what it's like to feel lost like that. 331 00:15:48,558 --> 00:15:51,025 And these people... they prey on it. 332 00:15:51,050 --> 00:15:53,783 Yeah, they profess that they're gonna lend a helping hand, 333 00:15:53,935 --> 00:15:56,268 and then they do the opposite. 334 00:15:56,565 --> 00:15:59,772 What these people do, keep the patient addicted 335 00:15:59,941 --> 00:16:01,954 and then they take as much of their money as they can. 336 00:16:01,979 --> 00:16:04,087 Well, clearly they have a different approach. 337 00:16:04,112 --> 00:16:07,827 I'm the first to admit a 12-step is not for everybody. 338 00:16:07,852 --> 00:16:11,221 Addiction is a hard road and people have to find their own way, 339 00:16:11,246 --> 00:16:13,171 but that is not what happened here. 340 00:16:13,196 --> 00:16:16,030 We still don't know what happened here. 341 00:16:16,049 --> 00:16:19,726 No, we don't, and I'm not stopping until we do. 342 00:16:35,494 --> 00:16:38,745 Keep going. Keep going. Good. 343 00:16:53,887 --> 00:16:56,054 Man, that storm's not budging. 344 00:16:56,923 --> 00:16:59,908 I guess that's the thing about dark clouds though, isn't it? 345 00:17:00,001 --> 00:17:03,077 They hang over you and they don't quit. 346 00:17:03,096 --> 00:17:04,913 I'm okay, Buck. 347 00:17:04,931 --> 00:17:07,525 - Making any progress? - Probably not. 348 00:17:07,550 --> 00:17:09,417 'Thena said this thing about... 349 00:17:09,436 --> 00:17:12,845 ODs at Winding Path Residence as being considered routine. 350 00:17:12,864 --> 00:17:15,106 And I'm beginning to wonder if it's not an old routine. 351 00:17:15,258 --> 00:17:18,182 Uh, you mean like they've done this before, somewhere else? 352 00:17:18,207 --> 00:17:21,520 Yep. So I am checking all the states. 353 00:17:21,614 --> 00:17:23,448 Any luck? 354 00:17:23,600 --> 00:17:25,470 Up to Oklahoma, still nothing. 355 00:17:25,495 --> 00:17:28,171 Hey, will you try this for me, please? 356 00:17:28,196 --> 00:17:30,880 Open. Come on. 357 00:17:34,702 --> 00:17:35,970 Pretty good. 358 00:17:35,995 --> 00:17:38,574 Don't give me "pretty good," come on, it's not right. 359 00:17:38,599 --> 00:17:40,858 - It-It's missing something. - Yeah. 360 00:17:41,801 --> 00:17:43,542 Is there a secret ingredient? 361 00:17:43,562 --> 00:17:44,806 I don't know. 362 00:17:44,831 --> 00:17:47,213 There is. Come on, it's me. Spill. 363 00:17:47,232 --> 00:17:48,668 Cocoa powder. 364 00:17:48,693 --> 00:17:49,736 Yeah? 365 00:17:49,761 --> 00:17:50,792 Unsweetened. 366 00:17:50,810 --> 00:17:53,311 - Uh... - In the cabinet above the sink. 367 00:17:53,463 --> 00:17:55,739 One tablespoon. 368 00:17:55,890 --> 00:17:58,132 Uh, so, hey, what happened after Wyoming? 369 00:17:58,226 --> 00:17:59,317 I don't know. 370 00:17:59,393 --> 00:18:00,931 Seems like we keep running into dead ends 371 00:18:00,956 --> 00:18:02,728 no matter which direction we turn. 372 00:18:02,897 --> 00:18:04,155 I'm running out of ideas 373 00:18:04,249 --> 00:18:07,475 and I think my wife might be running out of patience. 374 00:18:07,494 --> 00:18:10,661 Well, there's an answer out there and you're gonna find it. 375 00:18:10,756 --> 00:18:13,290 - You seem pretty sure of that. - Hey, come on. 376 00:18:13,315 --> 00:18:16,092 You always helped me figure things out. 377 00:18:16,244 --> 00:18:18,336 Mmm. Like this chili. 378 00:18:18,488 --> 00:18:21,598 Cocoa powder. Yeah. Really. 379 00:18:21,749 --> 00:18:23,992 Hey, how's he doing? 380 00:18:24,010 --> 00:18:25,159 On shift. 381 00:18:25,253 --> 00:18:28,179 Keeping his mind off everything, hopefully. 382 00:18:28,331 --> 00:18:30,486 Has it been that bad? 383 00:18:30,511 --> 00:18:34,669 Not that I can see. But he doesn't always let me see. 384 00:18:38,175 --> 00:18:41,435 Your stepfather has never been 385 00:18:41,460 --> 00:18:44,182 good with a no-win situation. 386 00:18:44,531 --> 00:18:47,849 And this one is shaping up to be a real terrible one. 387 00:18:49,065 --> 00:18:53,366 Even Wendall's family is accepting the story that he OD'd. 388 00:18:53,391 --> 00:18:57,502 Well, maybe we shouldn't, just yet. 389 00:18:57,527 --> 00:18:59,861 Tamara, the girl I met at Winding Paths Recovery? 390 00:18:59,886 --> 00:19:00,907 Mm-hmm. 391 00:19:00,932 --> 00:19:02,598 She said something that... 392 00:19:02,623 --> 00:19:03,698 got me thinking. 393 00:19:03,791 --> 00:19:08,228 She was a patient there before she started working the place. 394 00:19:09,389 --> 00:19:11,767 So I made a fake account 395 00:19:11,792 --> 00:19:14,461 as Jada Grier and started following her on Insta. 396 00:19:14,486 --> 00:19:17,090 She documented her healing journey. 397 00:19:17,115 --> 00:19:18,948 Hmm. Let me guess. 398 00:19:18,973 --> 00:19:21,307 It was all rainbows and sunshine? 399 00:19:21,332 --> 00:19:22,814 And praying hand emojis. 400 00:19:22,839 --> 00:19:25,161 But when I was looking back at the dates, 401 00:19:25,238 --> 00:19:28,072 I noticed that there was a gap there. 402 00:19:28,224 --> 00:19:31,984 When she was actually in recovery, probably without her phone. 403 00:19:32,062 --> 00:19:36,747 But that gap covers the day Bobby found Wendall in that fire. 404 00:19:36,842 --> 00:19:40,728 You guys said that you thought he died at the facility 405 00:19:40,753 --> 00:19:42,995 and that they moved him to the field. 406 00:19:43,014 --> 00:19:45,788 If that were the case, then... 407 00:19:45,813 --> 00:19:48,948 Then she was there when Wendall died. 408 00:19:53,266 --> 00:19:56,610 So am I the jerk for not wanting to have a relationship 409 00:19:56,635 --> 00:19:58,025 with my jerk of a father? 410 00:19:58,050 --> 00:19:59,603 Uh, well, when you put it that way... 411 00:19:59,628 --> 00:20:01,399 Albert just shows up with him out of the blue. 412 00:20:01,424 --> 00:20:03,015 That tracks. 413 00:20:03,034 --> 00:20:05,736 Albert's also not wrong, Chim. 414 00:20:05,761 --> 00:20:08,019 There's no reason why Jee shouldn't have a good relationship 415 00:20:08,044 --> 00:20:09,453 with her grandfather. 416 00:20:09,478 --> 00:20:11,812 So am I a jerk for having second thoughts about that, too? 417 00:20:11,837 --> 00:20:14,338 You want to protect her. Like any parent would. 418 00:20:14,619 --> 00:20:16,025 You know, I got to say... 419 00:20:16,050 --> 00:20:18,104 I'm just glad it's not the Buckley family 420 00:20:18,197 --> 00:20:19,706 bringing the drama this time. 421 00:20:19,731 --> 00:20:21,046 Your parents were on their best behavior. 422 00:20:21,071 --> 00:20:23,917 I don't know why, but that's something new for me to worry about. 423 00:20:23,942 --> 00:20:26,592 Why are you worried about a lack of drama? 424 00:20:26,617 --> 00:20:28,116 Because it's unnatural, Hen. 425 00:20:28,160 --> 00:20:31,068 Like the two of you down there tossing that ball. 426 00:20:31,093 --> 00:20:32,826 Okay. 427 00:20:38,460 --> 00:20:40,402 How far away are you? 428 00:20:40,629 --> 00:20:42,386 Okay, that's perfect. 429 00:20:42,406 --> 00:20:45,965 And they told me that Dr. Cohen's on the way. 430 00:20:46,059 --> 00:20:48,635 Okay. 431 00:20:48,653 --> 00:20:50,561 Maybe we should call 911. 432 00:20:50,581 --> 00:20:52,229 What? This isn't an emergency. 433 00:20:52,249 --> 00:20:53,450 Sounds like one. 434 00:20:55,195 --> 00:20:56,476 Sergei. Sergei? 435 00:20:56,569 --> 00:20:59,087 Just get me to the hospital, we're gonna be fine. 436 00:20:59,112 --> 00:21:00,872 My water already broke. 437 00:21:00,897 --> 00:21:03,068 I'm pretty well dilated. 438 00:21:03,093 --> 00:21:06,325 And this is not my first rodeo. My second, actually. 439 00:21:06,350 --> 00:21:08,655 Lady, I don't know how to deliver child. 440 00:21:08,748 --> 00:21:12,249 We-we are going to be fine...! 441 00:21:14,996 --> 00:21:16,983 Just a contraction. 442 00:21:17,008 --> 00:21:19,476 My wife, my wife has our actual car. 443 00:21:19,501 --> 00:21:20,775 And she's in Orange County 444 00:21:20,800 --> 00:21:22,520 and I just need to get to the hospital... 445 00:21:22,545 --> 00:21:24,279 so she can meet us there! 446 00:21:25,857 --> 00:21:28,675 It's just a contraction scream, not a scream-scream. 447 00:21:28,693 --> 00:21:30,153 Okay, I pull over and call ambulance. 448 00:21:30,178 --> 00:21:31,936 No, Sergei, listen to me! 449 00:21:34,532 --> 00:21:35,865 You know the way to the hospital. 450 00:21:35,959 --> 00:21:38,534 And if you don't, follow the nav. 451 00:21:38,629 --> 00:21:42,705 Now, we are going to sit back, 452 00:21:42,799 --> 00:21:46,134 and we are, we are gonna breathe. 453 00:21:46,361 --> 00:21:50,046 We're not gonna push until we're ready. 454 00:21:50,140 --> 00:21:53,082 You're a five-star driver, Sergei. 455 00:21:53,107 --> 00:21:54,435 Never forget that. 456 00:21:54,460 --> 00:21:55,977 Come on. Oh... 457 00:21:56,002 --> 00:21:59,055 Breathe with me. Breathe with me, in through your nose. 458 00:21:59,080 --> 00:22:00,971 Out through your mouth. 459 00:22:00,996 --> 00:22:03,463 Good, good, good, good, good. In through your nose. 460 00:22:03,712 --> 00:22:05,879 Out through your mouth. 461 00:22:32,309 --> 00:22:35,120 _ 462 00:22:35,145 --> 00:22:37,978 _ 463 00:22:38,003 --> 00:22:40,487 ...and longitude 34.098 464 00:22:40,512 --> 00:22:44,439 with an estimated search radius of 23 meters. 465 00:22:56,598 --> 00:22:57,918 All right, guys, let's go! 466 00:22:57,943 --> 00:23:00,077 Let's move, let's move! 467 00:23:02,064 --> 00:23:04,414 Okay, let's go, let's knock that fire down. 468 00:23:04,439 --> 00:23:06,715 LAFD. Can anyone hear me? 469 00:23:14,799 --> 00:23:16,207 Okay, clear! 470 00:23:16,226 --> 00:23:17,300 Clear. 471 00:23:17,394 --> 00:23:19,811 Sir. Sir, can you hear me? 472 00:23:20,564 --> 00:23:23,623 Lightning set off airbags. 473 00:23:23,792 --> 00:23:26,359 Help them first. 474 00:23:27,128 --> 00:23:28,219 Them? 475 00:23:28,238 --> 00:23:31,608 Hen, Chim, driver just lost consciousness. 476 00:23:31,633 --> 00:23:32,991 Need you over here! 477 00:23:36,729 --> 00:23:39,338 Ma'am? Ma'am, can you hear me? 478 00:23:39,398 --> 00:23:40,819 Buck, other side! 479 00:23:40,844 --> 00:23:42,452 Passenger is pregnant, unconscious! 480 00:23:42,477 --> 00:23:44,310 Grabbing saw! 481 00:23:51,169 --> 00:23:52,652 Looks like the lightning strike 482 00:23:52,745 --> 00:23:54,606 messed up his seat belt retention, too. 483 00:23:54,631 --> 00:23:56,408 Steering wheel crushed him pretty good. 484 00:23:57,934 --> 00:24:00,084 - Paradoxical chest movement. - Flail chest? 485 00:24:00,178 --> 00:24:01,677 If we don't get him out of here, we're gonna be 486 00:24:01,702 --> 00:24:03,287 playing pick-up-sticks with his ribs. 487 00:24:08,261 --> 00:24:10,091 - Anything? - Nothing. 488 00:24:10,116 --> 00:24:12,623 Let's try for a compression needle. Right here. 489 00:24:12,648 --> 00:24:14,985 Unless we can get him out now. We need that saw, Buck! 490 00:24:15,010 --> 00:24:16,342 Get out the way! 491 00:24:20,917 --> 00:24:23,751 Saw's a no-go, too many sparks! 492 00:24:23,776 --> 00:24:25,852 - The old-fashioned way. - Damn it. 493 00:24:29,299 --> 00:24:32,342 Let's go, guys! Let's get that door open! 494 00:24:38,216 --> 00:24:39,307 Wait, guys. Stop! 495 00:24:39,458 --> 00:24:40,642 Stop, stop! Stop! Guys, stop! 496 00:24:40,667 --> 00:24:43,593 The umbilical cord is out, I... 497 00:24:43,618 --> 00:24:45,042 Chim! 498 00:24:45,067 --> 00:24:47,217 Could the baby have... been ejected? 499 00:24:47,242 --> 00:24:49,409 Yeah, if she was dilated enough. 500 00:24:49,820 --> 00:24:51,653 All right, guys, let's get her out. 501 00:24:51,729 --> 00:24:53,713 Gently. Let's open that door. 502 00:24:55,992 --> 00:24:58,051 We're good. 503 00:25:00,330 --> 00:25:01,830 We got her. 504 00:25:01,855 --> 00:25:03,445 I need you not to move. And whatever you do, 505 00:25:03,470 --> 00:25:05,285 - don't push. - Trying not to! 506 00:25:05,310 --> 00:25:06,751 Easy, easy. 507 00:25:06,776 --> 00:25:08,668 But I don't think it's up to me! 508 00:25:11,341 --> 00:25:12,507 Okay. You're okay. 509 00:25:12,658 --> 00:25:14,992 Umbilical cord is out! 510 00:25:15,011 --> 00:25:17,262 Lift it up, Cap! That's the main blood supply! 511 00:25:17,287 --> 00:25:18,317 All right. 512 00:25:18,342 --> 00:25:20,515 You got two, maybe three minutes before the baby is brain-dead. 513 00:25:20,540 --> 00:25:21,780 Okay, it's up. 514 00:25:21,805 --> 00:25:23,362 It's okay, we got you. We got you. Just breathe. 515 00:25:23,387 --> 00:25:24,645 There's no time to extricate. 516 00:25:24,670 --> 00:25:26,913 - We got to do this now. - Hen. 517 00:25:26,931 --> 00:25:29,082 Chim! Need you over here! 518 00:25:29,107 --> 00:25:30,220 I got this. Go. 519 00:25:30,245 --> 00:25:32,245 - Coming! - Come on, come on. 520 00:25:32,270 --> 00:25:34,103 I need a backboard and a gurney in here! 521 00:25:35,348 --> 00:25:37,060 All right, ma'am, I need to massage 522 00:25:37,085 --> 00:25:39,327 the outside of your uterus, make sure you don't hemorrhage. 523 00:25:39,352 --> 00:25:41,130 - Where's the baby? - They're working on it. 524 00:25:41,155 --> 00:25:42,554 Try to breathe. 525 00:25:43,264 --> 00:25:44,688 I got it, I got the baby. 526 00:25:46,140 --> 00:25:49,079 - Where's the baby? - Get that backboard in here! 527 00:25:53,049 --> 00:25:56,200 His leg is jammed. Buck! I need you back here! 528 00:25:56,277 --> 00:25:58,127 Coming now! 529 00:25:58,204 --> 00:25:59,629 One, two, three. 530 00:26:02,225 --> 00:26:03,950 I got it. 531 00:26:05,113 --> 00:26:06,204 Okay. 532 00:26:06,229 --> 00:26:08,545 Stick the Halligan up there, gently. 533 00:26:09,807 --> 00:26:11,733 Okay. 534 00:26:11,960 --> 00:26:13,459 - You got it? - Yeah. 535 00:26:13,478 --> 00:26:15,719 Okay, slow. Okay, Buck. 536 00:26:15,739 --> 00:26:18,631 Come on. Come on, come on, come on. 537 00:26:18,724 --> 00:26:20,724 Get that in here. 538 00:26:21,894 --> 00:26:23,094 We got him back! 539 00:26:23,119 --> 00:26:24,367 All right, come on, guy. 540 00:26:24,392 --> 00:26:26,633 Come on, buddy. Come on. 541 00:26:26,658 --> 00:26:29,142 Okay, Buck. Hold on. 542 00:26:29,160 --> 00:26:32,829 - Nice and easy, nice and easy. - I know it hurts to breathe. 543 00:26:32,854 --> 00:26:34,520 But I need you to push through. 544 00:26:34,545 --> 00:26:35,998 Until the medication kicks in, okay? 545 00:26:36,092 --> 00:26:38,409 Come on, come on. 546 00:26:38,428 --> 00:26:41,320 Yeah, all right, his leg is free, I got him. 547 00:26:41,339 --> 00:26:42,989 It's a boy. 548 00:26:43,082 --> 00:26:44,415 I'm gonna get you out of here. 549 00:26:44,509 --> 00:26:47,060 Come on. Let's get him out. 550 00:26:50,498 --> 00:26:53,775 I can't tell if he's breathing, but he's not crying. 551 00:26:54,444 --> 00:26:56,479 Where's my baby? 552 00:26:57,062 --> 00:26:58,395 You got that clamp? 553 00:26:58,420 --> 00:27:00,189 - Get this cord up. - I got it, I got it. 554 00:27:00,214 --> 00:27:01,411 Get that cord. 555 00:27:01,436 --> 00:27:02,928 - Cord is clamped. - All right. 556 00:27:02,953 --> 00:27:04,203 One, two, three! 557 00:27:14,297 --> 00:27:16,522 Just hold on, okay? 558 00:27:16,547 --> 00:27:18,777 Try to breathe. That's it. Yes, there you go. 559 00:27:18,802 --> 00:27:20,090 He's not crying. 560 00:27:20,115 --> 00:27:22,028 Let's see here. 561 00:27:22,046 --> 00:27:24,468 - Okay. - Let's spin her. 562 00:27:26,034 --> 00:27:28,201 Try to breathe, ma'am, try to breathe. 563 00:27:35,361 --> 00:27:36,842 He's not crying. 564 00:27:40,139 --> 00:27:41,305 Hold on a second. Come on. 565 00:27:41,399 --> 00:27:42,806 Come on. Come on, kid. 566 00:27:42,826 --> 00:27:43,997 Cry. 567 00:27:44,022 --> 00:27:46,029 There we go. There we go. 568 00:27:47,163 --> 00:27:50,647 - Okay. Okay, kid. - Come on, come on. 569 00:27:50,667 --> 00:27:54,318 Oh... welcome to the world, kid. 570 00:27:54,412 --> 00:27:55,670 - All right, Buck, you ready? - Yeah. 571 00:27:55,821 --> 00:27:57,230 All right, I got him. I got you. 572 00:27:57,232 --> 00:27:59,248 I got you, I got you. 573 00:27:59,342 --> 00:28:01,263 It's all good. I got you. 574 00:28:01,288 --> 00:28:04,397 It's okay. It's okay, little buddy. 575 00:28:04,422 --> 00:28:06,997 It's okay. 576 00:28:07,022 --> 00:28:08,436 - Hey, you ready? - Yeah. 577 00:28:08,461 --> 00:28:10,478 Here you go, Cap. 578 00:28:14,024 --> 00:28:16,840 Come on. Come on. 579 00:28:16,860 --> 00:28:18,526 Here he comes. Here he comes. 580 00:28:18,753 --> 00:28:22,679 Okay. Where's Mom? 581 00:28:22,699 --> 00:28:23,939 Ma'am... 582 00:28:24,034 --> 00:28:27,927 I would like to introduce you to your baby boy. 583 00:28:27,945 --> 00:28:29,037 Here you go. 584 00:28:29,264 --> 00:28:31,947 Okay. 585 00:29:13,249 --> 00:29:15,458 Tamara, right? 586 00:29:18,663 --> 00:29:21,247 Hey, uh, what are you doing here? 587 00:29:21,272 --> 00:29:24,565 Can't a girl get some flowers? 588 00:29:24,986 --> 00:29:26,577 Sure. 589 00:29:26,671 --> 00:29:30,427 Oh, man, I'm so late, I got to go. 590 00:29:30,452 --> 00:29:31,801 Can we talk? 591 00:29:31,826 --> 00:29:34,070 I'm still trying to figure some stuff out. 592 00:29:34,095 --> 00:29:36,289 You should talk to Carrie and Trey. 593 00:29:36,314 --> 00:29:38,999 I don't really trust those guys. 594 00:29:40,017 --> 00:29:42,501 - You should find another place then. - Why? 595 00:29:42,520 --> 00:29:45,321 Because so many people have died at yours? 596 00:29:46,432 --> 00:29:49,024 Are you some kind of cop or something? 597 00:29:49,392 --> 00:29:51,023 What do you want from me? 598 00:29:51,048 --> 00:29:53,990 One of those people who died was a friend. 599 00:29:54,015 --> 00:29:55,498 His name was Wendall. 600 00:29:57,443 --> 00:30:00,519 He... he OD'd. 601 00:30:00,613 --> 00:30:03,398 In a field. He was smoking... 602 00:30:03,423 --> 00:30:05,426 Wendall didn't smoke. 603 00:30:05,451 --> 00:30:06,758 You know that. 604 00:30:06,783 --> 00:30:09,303 You were in the same program as him. 605 00:30:09,472 --> 00:30:11,219 What else do you know? 606 00:30:12,126 --> 00:30:15,626 Tamara, someone I love, someone who's in recovery 607 00:30:15,645 --> 00:30:18,980 got addicted to pain pills and booze because of a back injury. 608 00:30:19,131 --> 00:30:22,227 He likes to say it wasn't because of his back. 609 00:30:22,252 --> 00:30:25,345 It was what he was carrying around. 610 00:30:27,398 --> 00:30:30,533 He couldn't get right until he let it go. 611 00:30:31,494 --> 00:30:33,870 Don't you want to let it go? 612 00:30:41,004 --> 00:30:43,838 Ah, hey, sorry I'm late. 613 00:30:43,989 --> 00:30:47,154 Oh, good, Buck's here. 614 00:30:47,179 --> 00:30:49,012 Maybe he brought a big tank of knock-out gas 615 00:30:49,037 --> 00:30:51,055 and everyone will sleep until it's time to fly home. 616 00:30:51,080 --> 00:30:52,587 Okay, I got food. 617 00:30:53,165 --> 00:30:54,392 Close enough. I'll get the plates. 618 00:30:54,417 --> 00:30:56,659 - I'm gonna check on the baby. - Okay. 619 00:30:57,318 --> 00:30:58,617 Okay... 620 00:30:58,642 --> 00:31:00,458 Ah. 621 00:31:05,939 --> 00:31:08,148 Uh, Albert, hey, check this out. 622 00:31:10,628 --> 00:31:12,794 You brought more than takeout. 623 00:31:12,946 --> 00:31:14,371 Well, uh, Chimney didn't tell you? 624 00:31:14,523 --> 00:31:16,109 Yeah, that I've been gone less than a year 625 00:31:16,134 --> 00:31:17,835 and you're a father now? No. 626 00:31:17,860 --> 00:31:19,742 Uh, no, not-not exactly. 627 00:31:19,803 --> 00:31:22,721 - But that's a... - Baby. 628 00:31:23,623 --> 00:31:24,714 Buck...? 629 00:31:24,808 --> 00:31:28,001 Is there something you need to tell us? 630 00:31:28,370 --> 00:31:31,586 Oh! You're gonna be an uncle again! 631 00:31:31,611 --> 00:31:36,226 Oh! Phillip! Maddie and Howard are gonna have another baby! 632 00:31:36,251 --> 00:31:38,355 - What? - That's fantastic! 633 00:31:38,380 --> 00:31:40,063 I had a feeling when you bought this house. 634 00:31:40,215 --> 00:31:43,325 I mean, it's a little soon to be pregnant again, but... 635 00:31:43,638 --> 00:31:44,711 Why not?! 636 00:31:44,736 --> 00:31:46,644 This is very good news, Howard. 637 00:31:46,738 --> 00:31:48,555 - Why didn't you tell us sooner? - Uh, guys... 638 00:31:48,648 --> 00:31:51,166 Guys, we're... not pregnant. 639 00:31:51,393 --> 00:31:53,418 - You're not? - No. 640 00:31:55,506 --> 00:31:56,563 Then who is? 641 00:31:56,656 --> 00:31:59,824 Uh, it belongs to a friend of mine. 642 00:31:59,843 --> 00:32:01,401 An old roommate. 643 00:32:01,494 --> 00:32:02,660 And it's a boy. 644 00:32:02,680 --> 00:32:05,405 Well, how nice. He sent you a sonogram. 645 00:32:05,407 --> 00:32:07,498 Well, actually, I helped him get pregnant. 646 00:32:07,518 --> 00:32:10,686 Him and his wife, they were having trouble conceiving 647 00:32:10,854 --> 00:32:13,522 and they asked me to be their sperm donor. 648 00:32:13,691 --> 00:32:17,434 And you said yes? 649 00:32:17,459 --> 00:32:18,567 So you're the father? 650 00:32:18,592 --> 00:32:19,682 I'm the donor. 651 00:32:20,088 --> 00:32:23,281 Connor is the father. 652 00:32:24,201 --> 00:32:25,275 I think it's... 653 00:32:25,427 --> 00:32:27,035 Here we go. 654 00:32:27,187 --> 00:32:29,037 ...great. 655 00:32:29,189 --> 00:32:30,539 Uh, yeah? 656 00:32:30,766 --> 00:32:33,709 You're a miracle baby yourself, Buck. 657 00:32:33,860 --> 00:32:36,269 Why not share it? 658 00:32:36,362 --> 00:32:38,707 Okay. 659 00:32:38,732 --> 00:32:40,083 Uh, here. Dad, you want to see? 660 00:32:40,108 --> 00:32:41,608 - Oh, absolutely. - Phillip. 661 00:32:41,626 --> 00:32:43,332 You are going to allow this? 662 00:32:43,357 --> 00:32:45,795 It's not really for me to allow. 663 00:32:45,889 --> 00:32:48,039 A man cannot raise a child 664 00:32:48,058 --> 00:32:50,714 fathered by another man, it's unnatural. 665 00:32:50,739 --> 00:32:52,848 Says the expert in child-rearing, huh? 666 00:32:52,873 --> 00:32:55,040 I would think you would relate to Buck's decision. 667 00:32:55,065 --> 00:32:57,457 Father them and let someone else raise them. 668 00:32:57,482 --> 00:32:58,602 - Howie. - Whoa, Chim. 669 00:32:58,627 --> 00:32:59,642 It's-it's okay. 670 00:32:59,811 --> 00:33:01,903 A man who cannot control his family is not a man. 671 00:33:02,055 --> 00:33:05,482 Maybe a man who's too controlling forces his sons 672 00:33:05,576 --> 00:33:07,634 to hide from him in another country. 673 00:33:07,652 --> 00:33:09,636 - Okay, easy. Come on, Dad. - Children need to learn 674 00:33:09,654 --> 00:33:11,970 that actions have consequences. 675 00:33:11,995 --> 00:33:15,642 I'm sorry, but how is any of this your business? 676 00:33:15,660 --> 00:33:17,085 He did announce it to everyone. 677 00:33:17,312 --> 00:33:19,403 Well, that wasn't exactly my choice. 678 00:33:19,423 --> 00:33:20,997 It was a bad choice. 679 00:33:21,091 --> 00:33:24,167 Oh, that's rich. 680 00:33:27,489 --> 00:33:31,266 Buck, grab some candles, we got the doors. 681 00:33:35,588 --> 00:33:38,014 Tell me again about your brilliant idea to make a family. 682 00:33:38,091 --> 00:33:39,274 Honey...? 683 00:33:42,279 --> 00:33:43,594 Aww. 684 00:33:43,614 --> 00:33:45,005 Did the thunder scare you, honey? 685 00:33:45,023 --> 00:33:46,990 No, it was the yelling. 686 00:33:58,128 --> 00:33:59,610 What you doing? 687 00:33:59,704 --> 00:34:01,855 Baseball stuff. 688 00:34:02,024 --> 00:34:03,965 What kind of stuff? 689 00:34:04,192 --> 00:34:06,202 I'm learning a lot about stats. 690 00:34:06,227 --> 00:34:08,866 - It's really complicated. - It shouldn't be. 691 00:34:08,891 --> 00:34:13,203 You have a good mind for math and science. 692 00:34:14,703 --> 00:34:17,203 You guys don't want me to play, do you? 693 00:34:17,222 --> 00:34:20,273 Denny... er, D. 694 00:34:21,652 --> 00:34:24,044 We love that you want to try new stuff. 695 00:34:24,046 --> 00:34:25,545 Just feels like it... 696 00:34:25,564 --> 00:34:27,413 came out of nowhere. 697 00:34:27,438 --> 00:34:29,883 We're just a little surprised, that's all. 698 00:34:29,901 --> 00:34:32,569 I thought you liked surprises. 699 00:34:32,721 --> 00:34:36,915 Your mama, yes. Me? Not so much. 700 00:34:38,060 --> 00:34:39,817 Especially when it means that... 701 00:34:39,878 --> 00:34:42,921 you're growing up too fast. 702 00:35:02,192 --> 00:35:03,841 Sorry, Dad. 703 00:35:03,861 --> 00:35:05,585 Hey. Was that your mother? 704 00:35:05,604 --> 00:35:06,921 Yeah. 705 00:35:06,946 --> 00:35:08,007 Look, D... 706 00:35:08,032 --> 00:35:09,285 I know what you're gonna say. 707 00:35:09,310 --> 00:35:12,227 We have to tell them, but not yet. 708 00:35:12,652 --> 00:35:14,611 All right, all right. 709 00:35:14,763 --> 00:35:18,373 Then when are we gonna meet up and break in that new glove? 710 00:35:18,524 --> 00:35:21,284 How about tomorrow? 711 00:35:21,436 --> 00:35:25,213 Tomorrow... Okay. 712 00:35:30,795 --> 00:35:32,128 Dance with me. 713 00:35:35,634 --> 00:35:38,451 I, uh, apologize. 714 00:35:38,470 --> 00:35:40,878 It was not my place. 715 00:35:40,898 --> 00:35:42,892 It's all right, I... 716 00:35:42,917 --> 00:35:44,935 shouldn't have fired back so hard. 717 00:35:44,960 --> 00:35:46,960 Children should always bring joy. 718 00:35:46,978 --> 00:35:48,461 Yes. 719 00:35:48,554 --> 00:35:52,240 Was that an actual apology that just came out of his mouth? 720 00:35:52,392 --> 00:35:54,035 There's a lot about him you don't know. 721 00:35:54,060 --> 00:35:57,412 I appreciate what you're trying to do, Albert, but... 722 00:35:57,437 --> 00:35:58,782 But what? 723 00:35:58,807 --> 00:36:00,546 You're just gonna continue to push him away? 724 00:36:00,571 --> 00:36:02,786 - It's not healthy. - My health is fine. 725 00:36:02,811 --> 00:36:04,661 He came all the way here. 726 00:36:04,813 --> 00:36:07,088 No, he didn't. 727 00:36:07,240 --> 00:36:08,831 You brought him here, remember? 728 00:36:08,984 --> 00:36:11,927 It's not the same thing. 729 00:36:28,761 --> 00:36:31,504 I think maybe Albert was right. 730 00:36:31,597 --> 00:36:33,478 Oh, I wouldn't say that out loud. 731 00:36:39,790 --> 00:36:42,624 Ever think about what it might've been like...? 732 00:36:42,817 --> 00:36:44,200 What? 733 00:36:44,294 --> 00:36:46,002 If Daniel had lived. 734 00:36:48,298 --> 00:36:51,424 Yeah, sometimes. You? 735 00:36:52,527 --> 00:36:54,118 Hey. Oh, yes. 736 00:36:54,196 --> 00:36:56,120 Woo-hoo, thank you! 737 00:36:56,214 --> 00:36:59,474 I think it would've been just like this. 738 00:37:14,049 --> 00:37:16,157 - Well, the rain finally started. - It's weird, 739 00:37:16,326 --> 00:37:19,977 but it-it kind of ended up being a really nice night. 740 00:37:19,997 --> 00:37:22,532 It kind of felt like we were an actual family. 741 00:37:22,557 --> 00:37:24,132 You are an actual family. 742 00:37:24,157 --> 00:37:26,405 It never felt that way before. 743 00:37:26,430 --> 00:37:29,039 So maybe you've all made some progress there? 744 00:37:29,064 --> 00:37:30,413 That's good. 745 00:37:30,565 --> 00:37:34,205 Life's too short to take those relationships for granted. 746 00:37:34,230 --> 00:37:36,483 Sounds like your family had your back 747 00:37:36,508 --> 00:37:38,191 on the whole donation thing. That's definitely progress. 748 00:37:38,216 --> 00:37:39,549 Well, they, uh... 749 00:37:39,574 --> 00:37:43,053 They totally thought that was an idiotic decision. 750 00:37:43,078 --> 00:37:44,936 They just weren't gonna let Chimney's dad 751 00:37:44,961 --> 00:37:47,570 have the last word on anything. 752 00:37:49,860 --> 00:37:52,752 Chim. I know you don't want to hear this, but... 753 00:37:52,777 --> 00:37:55,494 You think I need to work things out with my old man. 754 00:37:55,519 --> 00:37:57,108 I think you need to talk to him. 755 00:37:57,133 --> 00:37:58,401 What's the difference? 756 00:37:58,426 --> 00:38:00,879 There is literally nothing he can say 757 00:38:00,904 --> 00:38:03,238 to make amends for a lifetime of absence. 758 00:38:03,257 --> 00:38:05,602 This isn't about what he has to say. 759 00:38:05,627 --> 00:38:08,979 It's about what you need to say. 760 00:38:09,004 --> 00:38:11,030 He hurt you, Chim. Repeatedly. 761 00:38:11,055 --> 00:38:14,576 You tend to gloss over it with these pithy one-liners... 762 00:38:14,601 --> 00:38:16,219 Hey, I love my pithy one-liners. 763 00:38:16,244 --> 00:38:17,505 But I know that pain. 764 00:38:17,530 --> 00:38:20,088 And how deeply it runs. 765 00:38:20,257 --> 00:38:22,348 One of the many things we have in common. 766 00:38:22,368 --> 00:38:23,683 Crappy fathers. 767 00:38:23,702 --> 00:38:26,278 I don't know if my father ever really understood 768 00:38:26,303 --> 00:38:27,969 how much his leaving hurt me. 769 00:38:28,115 --> 00:38:30,189 And I never had the chance to tell him. 770 00:38:30,209 --> 00:38:32,876 But I've always wondered if it would've made a difference. 771 00:38:33,028 --> 00:38:34,619 That maybe if I had... 772 00:38:34,713 --> 00:38:38,607 shown him my pain, then it would let me release it. 773 00:38:38,625 --> 00:38:41,034 I'd be opening up a really old wound, Hen. 774 00:38:41,128 --> 00:38:45,889 Sometimes, those things don't stitch back together so well. 775 00:38:46,116 --> 00:38:47,391 You'll survive. 776 00:38:47,542 --> 00:38:49,375 Just make him hear you. 777 00:38:49,469 --> 00:38:51,711 While there's still time. 778 00:39:14,361 --> 00:39:17,145 Okay, Hendrix, Meyers, Perez! 779 00:39:17,147 --> 00:39:18,814 Start evacuating the building! 780 00:39:18,982 --> 00:39:20,482 Chimney, Buck, Eddie. 781 00:39:20,575 --> 00:39:21,925 You guys are on ladder duty. 782 00:39:22,077 --> 00:39:24,669 I want you to get up to that window and hit it. Let's go! 783 00:39:38,836 --> 00:39:41,589 Hey. Where do you think you're going? I got this. 784 00:39:41,614 --> 00:39:43,763 No way, you got the last one. 785 00:39:43,782 --> 00:39:46,783 Didn't realize you were keeping track. 786 00:39:46,935 --> 00:39:48,844 Come on, Chim, it's me. 787 00:39:48,862 --> 00:39:51,104 I'm always keeping track. 788 00:39:51,231 --> 00:39:54,249 - All right, cowboy, go get 'em. - All right. 789 00:39:57,796 --> 00:40:00,255 Help! 790 00:40:05,787 --> 00:40:08,388 We're gonna cross the street, folks. 791 00:40:22,896 --> 00:40:24,821 All right, come on, let's go, this way. 792 00:40:24,990 --> 00:40:26,806 Out of the building, out of the building! 793 00:40:28,494 --> 00:40:30,744 The hell is that? 794 00:40:59,422 --> 00:41:00,905 Buck! 795 00:41:00,930 --> 00:41:03,824 Clear the area! I'm bringing her back! 796 00:41:03,849 --> 00:41:05,898 Move back. Everybody! 797 00:41:05,923 --> 00:41:07,513 Move back! 798 00:41:07,533 --> 00:41:09,645 - Buck! - Mayday, Mayday, Mayday. 799 00:41:09,670 --> 00:41:11,017 This is Captain Nash, 118. 800 00:41:11,036 --> 00:41:14,164 We have a firefighter down at the MacArthur Park apartment fire. 801 00:41:14,189 --> 00:41:16,765 Need additional task force and rescue immediately. 802 00:41:16,985 --> 00:41:18,076 Buck! 803 00:41:18,101 --> 00:41:19,876 Come on, Buck. Hold on, buddy. 804 00:41:21,696 --> 00:41:23,463 Buck! 805 00:41:25,867 --> 00:41:27,442 Ah! 806 00:41:27,535 --> 00:41:28,885 Can you hear me?! 807 00:41:29,112 --> 00:41:30,870 Buck! 808 00:41:30,889 --> 00:41:32,723 We need more slack! 809 00:41:32,799 --> 00:41:34,282 More slack coming up! 810 00:41:38,622 --> 00:41:40,622 Let's go, let's go, let's go, let's go! 811 00:41:40,640 --> 00:41:43,049 Back it up, back it up! Let's go! 812 00:41:43,068 --> 00:41:44,217 Take over! 813 00:41:44,236 --> 00:41:46,737 Stop! Stop, stop, stop! 814 00:41:50,467 --> 00:41:52,225 Come here, kid. 815 00:41:52,302 --> 00:41:53,410 Come here. 816 00:41:53,637 --> 00:41:56,079 I got him. I got him. 817 00:41:56,231 --> 00:41:58,974 Okay, bring that gurney over here, let's go. 818 00:42:00,252 --> 00:42:02,644 - I need a Lifepak! - Come on, let's go, let's go, let's go! 819 00:42:02,669 --> 00:42:03,965 I got his head! 820 00:42:03,990 --> 00:42:06,458 Get the Lifepak on! 821 00:42:06,483 --> 00:42:08,149 Get him on. 822 00:42:08,168 --> 00:42:09,885 - Let's get him down. - All right. 823 00:42:14,992 --> 00:42:17,434 Buck! Buck! 824 00:42:24,441 --> 00:42:25,477 No pulse. 825 00:42:25,502 --> 00:42:27,004 Get that Lifepak ready! 826 00:42:27,029 --> 00:42:28,313 It doesn't make sense to shock him. 827 00:42:28,338 --> 00:42:30,280 He's in full cardiac arrest. 828 00:42:32,359 --> 00:42:35,118 Starting compressions. Get that Lifepak off! 829 00:42:37,145 --> 00:42:38,444 Come on, Buck. 830 00:42:38,469 --> 00:42:40,511 Come on, Buck. Come on, man. 831 00:42:41,351 --> 00:42:42,918 Come on, Buck! 832 00:42:44,445 --> 00:42:46,037 - Come on, Buck, come on! - All right, Chim. 833 00:42:46,131 --> 00:42:47,856 Chim, we got to move. 834 00:42:47,858 --> 00:42:49,402 Eddie, Eddie, you're driving, get off. 835 00:42:49,427 --> 00:42:51,594 Get him in! 836 00:42:51,619 --> 00:42:53,804 Dispatch, this is Captain 118. 837 00:42:53,829 --> 00:42:55,634 We have a firefighter down, 838 00:42:55,659 --> 00:42:58,343 struck by lightning, unresponsive, three minutes out. 839 00:43:17,850 --> 00:43:21,850 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 59765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.