Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,108 --> 00:00:08,909
WHOA, LOOK.
2
00:00:08,942 --> 00:00:11,045
THAT SEXY NEW
FRENCH FILM OPENED.
3
00:00:11,079 --> 00:00:13,181
THEY SHOT IT 2 YEARS AGO,
BUT THEY HAD TO WAIT
4
00:00:13,214 --> 00:00:17,385
UNTIL THE ACTRESS
WAS OF LEGAL AGE.
5
00:00:17,418 --> 00:00:19,453
YEAH, I SAW
THAT MOVIE YESTERDAY.
6
00:00:19,487 --> 00:00:20,354
OH, HEY,
HOW WAS IT?
7
00:00:20,388 --> 00:00:22,490
I HEARD THERE WAS
AN AWESOME SHOWER SCENE.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,725
OH, YEAH...
9
00:00:24,758 --> 00:00:25,859
BUT THEN
THIS NAKED GIRL GOT IN,
10
00:00:25,893 --> 00:00:29,663
AND YOU COULD BARELY
SEE THE SHOWER ANYMORE.
11
00:00:29,697 --> 00:00:31,365
I'M TAKING MARY
TO THE 6:00 SHOWING.
12
00:00:31,399 --> 00:00:33,467
HEY, DON AND I
ARE GOING TO THE 6:00.
13
00:00:33,501 --> 00:00:34,468
OH, MAYBE WE
SHOULD JOIN YOU.
14
00:00:34,502 --> 00:00:36,537
OH, THAT WOULD BE GREAT.
DOES MARY HAVE TO COME?
15
00:00:36,570 --> 00:00:38,906
OF COURSE
SHE DOES, SALLY.
16
00:00:38,939 --> 00:00:43,010
SHE'S MY GIRLFRIEND.
SHE'S PAYING.
17
00:00:43,043 --> 00:00:45,113
FINE, BUT DO ME
A FAVOR THIS TIME.
18
00:00:45,146 --> 00:00:46,214
WHEN WE GET
TO THE THEATER,
19
00:00:46,247 --> 00:00:48,082
DON'T YELL "FIRE"
JUST TO SEE WHAT
EVERYBODY WILL DO.
20
00:00:48,116 --> 00:00:50,684
IT'S MY TURN.
21
00:00:50,718 --> 00:00:52,086
WELL, FAMILY...
22
00:00:52,120 --> 00:00:54,322
I'M, UH, OFF TO WORK.
23
00:00:54,355 --> 00:00:56,056
SEE YA LATER.
24
00:00:56,090 --> 00:00:58,492
FIRE! FIRE!
25
00:01:00,328 --> 00:01:03,364
IT'S NEVER NOT FUNNY.
26
00:01:03,397 --> 00:01:04,965
THAT GUY'S GOT
A MILLION OF 'EM.
27
00:01:04,998 --> 00:01:08,436
YEAH, AND THEY'RE
ALL T ONE.
28
00:01:08,469 --> 00:01:09,803
TOMMY, YOU KNOW,
I MEANT TO ASK YOU,
29
00:01:09,837 --> 00:01:11,339
UH, NOW THAT
YOU HAVE GRADUATED,
30
00:01:11,372 --> 00:01:14,242
I GUESS YOUR MISSION
AS A HIGH-SCHOOLER
IS PRETTY MUCH OVER, HUH?
31
00:01:14,275 --> 00:01:16,677
YEAH, THAT'S TRUE.
ON TO THE NEXT PHASE.
32
00:01:16,710 --> 00:01:20,080
AH, MENOPAUSE.
33
00:01:20,114 --> 00:01:22,483
NO, HARRY. HE'S TALKING
ABOUT COLLEGE.
34
00:01:22,516 --> 00:01:24,385
COLLEGE? UH, NO,
I'VE HAD ENOUGH
35
00:01:24,418 --> 00:01:25,919
OF CLASSES
AND SCHEDULES.
36
00:01:25,953 --> 00:01:28,021
I'M GONNA DO
MY OWN THING.
37
00:01:28,055 --> 00:01:30,324
IT'S TIME TO GO
OUT ON THE ROAD
38
00:01:30,358 --> 00:01:31,759
WHERE LIFE
IS A QUESTION MARK.
39
00:01:31,792 --> 00:01:33,261
WHERE YOU
Both: "MAKE NO PROMISES,
40
00:01:33,294 --> 00:01:36,797
"FOLLOW NO PLANS,
AND CAREEN ACROSS
THE NATION
41
00:01:36,830 --> 00:01:39,867
PLUCKING EXPERIENCES
LIKE GRAPES OFF THE VINE"?
42
00:01:39,900 --> 00:01:42,336
YEAH, WELL, I CAN'T
BE ORIGINAL YET,
43
00:01:42,370 --> 00:01:45,373
BUT I'M SURE
THAT KEROUAC
WAS PRETTY BORING
44
00:01:45,406 --> 00:01:47,241
BEFORE HE WENT
OUT ON THE ROAD,
45
00:01:47,275 --> 00:01:48,842
AND THAT'S
WHAT I'M GONNA DO--
46
00:01:48,876 --> 00:01:50,411
FOLLOW
MY WANDERLUST.
47
00:01:50,444 --> 00:01:52,480
WELL, I'M GOIN'
WITH YA...
48
00:01:52,513 --> 00:01:55,949
BECAUSE I, TOO,
HAVE WANDERLUST
49
00:01:55,983 --> 00:01:58,186
INSPIRED
BY A DIFFERENT BOOK.
50
00:01:58,219 --> 00:02:00,388
YOU DO?
INDEED...
51
00:02:00,421 --> 00:02:02,323
AND ONE DAY,
FAR FROM HERE,
52
00:02:02,356 --> 00:02:04,158
YOU AND I WILL
POINT OUR FINGERS
53
00:02:04,192 --> 00:02:06,494
AT THAT BESPECTACLED MAN
WITH THE SOCK HAT
54
00:02:06,527 --> 00:02:11,165
AND PROUDLY SAY,
"THERE'S WALDO!"
55
00:02:12,633 --> 00:02:17,271
HARRY, WALDO'S
A FICTIONAL CHARACTER.
56
00:02:17,305 --> 00:02:21,642
THEN IT WILL BE
THAT MUCH SWEETER
WHEN WE FIND HIM.
57
00:02:59,880 --> 00:03:01,215
NINA, WHAT ARE
YOU LOOKING FOR?
58
00:03:01,249 --> 00:03:02,115
IT'S WEDNESDAY,
59
00:03:02,149 --> 00:03:03,484
AND DR. SOLOMON
GETS ALL
60
00:03:03,517 --> 00:03:04,252
BENT OUT OF SHAPE
61
00:03:04,285 --> 00:03:05,353
IF THE "ANGRY EYES"
62
00:03:05,386 --> 00:03:08,489
AREN'T IN HIS
MR. POTATO MAN.
63
00:03:08,522 --> 00:03:10,991
YOU SHOULDN'T HAVE TO DO
THINGS LIKE THAT FOR DICK.
64
00:03:11,024 --> 00:03:12,393
THAT'S DEGRADING.
65
00:03:12,426 --> 00:03:14,662
AND IT'S NOT DEGRADING
TO GO OUT WITH HIM?
66
00:03:19,833 --> 00:03:22,870
NINA, IT'S WEDNESDAY.
WHERE ARE THE ANGRY EYES?
67
00:03:24,171 --> 00:03:26,139
OH, THERE THEY ARE.
68
00:03:27,508 --> 00:03:30,210
HI, DICK.
OH, MARY.
69
00:03:30,244 --> 00:03:31,044
WOULD YOU LIKE TO GO
70
00:03:31,078 --> 00:03:32,780
TO THE MOVIES TONIGHT,
JUST YOU AND ME?
71
00:03:32,813 --> 00:03:33,614
THAT SOUNDS LIKE FUN.
72
00:03:33,647 --> 00:03:35,316
AND, UH,
DON AND SALLY?
73
00:03:35,349 --> 00:03:36,717
THAT SOUNDS
LIKE LESS FUN.
74
00:03:36,750 --> 00:03:38,719
OH, COME ON, MARY.
COME WITH US,
75
00:03:38,752 --> 00:03:39,820
AND BRING
YOUR BIG PURSE,
76
00:03:39,853 --> 00:03:42,490
'CAUSE I'M
POPPING CORN FOR 4.
77
00:03:42,523 --> 00:03:44,725
ALL RIGHT, BUT DON'T
BRING THAT WALKER.
78
00:03:44,758 --> 00:03:49,463
I'M NOT GONNA TRY AND
GET YOU A SENIOR CITIZEN
DISCOUNT AGAIN.
79
00:03:49,497 --> 00:03:50,598
ALL RIGHT.
80
00:03:50,631 --> 00:03:53,967
IF YOUR DIGNITY
IS WORTH $2.00
TO YOU, THEN FINE.
81
00:03:58,706 --> 00:04:00,441
[ALL LAUGHING]
82
00:04:00,474 --> 00:04:01,875
THAT WAS GOOD.
83
00:04:01,909 --> 00:04:03,411
I GOTTA TELL YOU,
ALBRIGHT,
84
00:04:03,444 --> 00:04:04,312
GOING OUT
WITH YOU AND DICK
85
00:04:04,345 --> 00:04:06,680
WAS NOT
QUITE THE SPIKE
IN THE FOREHEAD
86
00:04:06,714 --> 00:04:08,949
I THOUGHT
IT WAS GONNA BE.
87
00:04:08,982 --> 00:04:10,584
AND TO PAY FOR
ALL OUR MOVIE TICKETS,
88
00:04:10,618 --> 00:04:12,119
THAT WAS JUST
ABOVE AND BEYOND.
89
00:04:12,152 --> 00:04:13,020
OH, WELL,
DICK CONVINCED ME
90
00:04:13,053 --> 00:04:14,087
THAT WAS
THE THING TO DO
91
00:04:14,121 --> 00:04:15,456
WHEN HE GRABBED
MY CREDIT CARD
92
00:04:15,489 --> 00:04:17,358
AND PAID
FOR EVERYBODY.
93
00:04:17,391 --> 00:04:18,859
OH, THAT REMINDS
ME, MARY,
94
00:04:18,892 --> 00:04:20,328
I'LL BE NEEDING
THAT CARD BACK
95
00:04:20,361 --> 00:04:21,495
SOMETIME
AFTER DESSERT.
96
00:04:21,529 --> 00:04:22,730
OH, NO.
97
00:04:22,763 --> 00:04:23,631
HEY, YOU GUYS,
98
00:04:23,664 --> 00:04:25,399
WHY DON'T WE DO THIS
AGAIN SATURDAY NIGHT?
99
00:04:25,433 --> 00:04:27,368
GREAT IDEA.
HOW ABOUT IT, MARY?
100
00:04:27,401 --> 00:04:28,769
WHY NOT?
DON?
101
00:04:28,802 --> 00:04:30,270
WELL, I'LL BE ON DUTY...
102
00:04:30,304 --> 00:04:31,071
All: AW.
103
00:04:31,104 --> 00:04:33,206
BUT I CAN MAKE IT.
104
00:04:33,240 --> 00:04:35,776
HEY, HEY. HOW 'BOUT
THAT MOVIE?
105
00:04:35,809 --> 00:04:36,810
OH, I KNOW!
106
00:04:36,844 --> 00:04:39,813
THAT COUPLE HAD
SO MUCH PASSION
FOR EACH OTHER.
107
00:04:39,847 --> 00:04:41,815
THAT'S HOW MY DONNY
MAKES ME FEEL
108
00:04:41,849 --> 00:04:43,351
WHEN HE LOOKS
INTO MY EYES.
109
00:04:43,384 --> 00:04:44,785
OH.
110
00:04:44,818 --> 00:04:46,720
I DON'T KNOW,
I THOUGHT A FEW
OF THOSE LOVE SCENES
111
00:04:46,754 --> 00:04:47,788
WERE A LITTLE
GRATUITOUS.
112
00:04:47,821 --> 00:04:51,792
MARY, I'M SURPRISED
YOU'RE SO PRUDISH,
113
00:04:51,825 --> 00:04:54,328
ESPECIALLY SINCE
SHE'S SUCH A HELLCAT
BETWEEN THE SHEETS.
114
00:04:54,362 --> 00:04:56,330
DICK!
115
00:04:56,364 --> 00:04:58,131
OH, IT'S TRUE.
WHAT MARY DOES
116
00:04:58,165 --> 00:05:00,668
TO MY BACK
WITH HER NAILS IS ART.
117
00:05:00,701 --> 00:05:01,402
STOP IT!
118
00:05:01,435 --> 00:05:02,936
STOP IT? STOP IT?
119
00:05:02,970 --> 00:05:06,740
THAT'S SOMETHING
YOU'LL NEVER HEAR
HER SAY UNDER THE SHEETS.
120
00:05:06,774 --> 00:05:09,276
YEAH, WELL, NOT TO TAKE
ANYTHING AWAY FROM YOU,
ALBRIGHT,
121
00:05:09,309 --> 00:05:11,512
BUT MY GUY'S NO SLOUCH
IN THE SACK, EITHER.
122
00:05:11,545 --> 00:05:13,781
NOW REMEMBER,
DON'S A PUBLIC SERVANT.
123
00:05:13,814 --> 00:05:15,616
HE STAYS TILL
THE JOB GETS DONE.
124
00:05:15,649 --> 00:05:16,517
SALLY, PLEASE!
125
00:05:16,550 --> 00:05:17,718
HEY, DONNY--
126
00:05:17,751 --> 00:05:19,453
YOU KNOW,
UNTIL I MET DON,
127
00:05:19,487 --> 00:05:22,222
I HAD NO IDEA
YOU COULD GET A CRAMP
IN YOUR BOOBS.
128
00:05:24,725 --> 00:05:25,526
YOU CAN.
129
00:05:25,559 --> 00:05:27,361
MARY LIKES TO CHASE
ME AROUND THE BED
130
00:05:27,395 --> 00:05:29,630
WEARING NOTHING
BUT A TRIBAL
FERTILITY MASK
131
00:05:29,663 --> 00:05:31,899
AND A SMALL SQUARE
OF BURLAP.
132
00:05:31,932 --> 00:05:34,768
GUESS WHERE?
NOT THERE.
133
00:05:34,802 --> 00:05:36,404
MAYBE I SHOULD
GET THE CHECK.
134
00:05:36,437 --> 00:05:37,104
I'M GONNA
GO GET THE CHECK.
135
00:05:37,137 --> 00:05:38,739
OH! THERE'S
MY CLEANING LADY.
136
00:05:45,779 --> 00:05:47,615
AW, MAN,
LOOK AT THIS PLACE.
137
00:05:47,648 --> 00:05:50,618
SEE, THIS IS THE KIND
OF AUTHENTIC AMERICANA
138
00:05:50,651 --> 00:05:52,185
THAT YOU DON'T FIND
IN RUTHERFORD.
139
00:05:52,219 --> 00:05:54,622
NOPE, ONLY IF YOU
STAND ON OUR TOILET
140
00:05:54,655 --> 00:05:57,991
AND LOOK OUT
OUR BATHROOM WINDOW.
141
00:05:58,025 --> 00:06:00,461
WHAT DO YOU SAY
TO A CUP OF JOE
AND A HUNK OF PIE?
142
00:06:00,494 --> 00:06:05,399
I SAY, "HELLO, PIE."
143
00:06:05,433 --> 00:06:07,735
WHAT AM I,
WITH THE RAIN MAN?
WHERE'S THE MONEY?
144
00:06:15,776 --> 00:06:17,277
I THOUGHT WE HAD
MORE MONEY THAN THIS.
145
00:06:17,310 --> 00:06:19,680
WELL, I THOUGHT
I HAD SMALLER HOLES
IN MY POCKETS,
146
00:06:19,713 --> 00:06:22,783
BUT THAT'S WHAT
LIFE ON THE ROAD
147
00:06:22,816 --> 00:06:25,453
IS ALL ABOUT,
YOU KNOW? DISCOVERY.
148
00:06:25,486 --> 00:06:27,821
SO THEN, WHAT,
ARE WE COMPLETELY
TAPPED OUT NOW?
149
00:06:29,056 --> 00:06:30,858
UH--UH, YOU KNOW WHAT?
THIS IS GOOD.
150
00:06:30,891 --> 00:06:33,661
THIS IS,
UH, GOOD NEWS, HARRY.
151
00:06:33,694 --> 00:06:35,596
THIS IS HOW
STORIES ARE BORN.
152
00:06:35,629 --> 00:06:39,166
YEAH, I FEEL LIKE KEROUAC
STROLLING INTO BAKERSFIELD.
153
00:06:39,199 --> 00:06:41,769
BROKE. GONNA MAKE
SOME WALKIN' MONEY.
154
00:06:41,802 --> 00:06:45,506
AND I FEEL LIKE WALDO...
155
00:06:45,539 --> 00:06:48,709
AT THE BEACH, POKING OUT
FROM BEHIND THAT CABANA.
WHOO!
156
00:06:53,814 --> 00:06:55,348
HI, PHIL.
157
00:06:55,382 --> 00:06:56,416
CAN I HELP YOU BOYS?
158
00:06:56,450 --> 00:06:58,752
YOU SURE CAN, PHIL.
UH, MY FRIEND AND I HERE
159
00:06:58,786 --> 00:07:02,456
HAVEN'T HAD A HOT MEAL
FOR A GOOD 2 HOURS.
160
00:07:02,490 --> 00:07:03,457
WE'RE
HUNGRY DRIFTERS.
161
00:07:03,491 --> 00:07:05,893
THAT WE ARE, AND, UH,
WE'D BE WILLING TO WORK
162
00:07:05,926 --> 00:07:08,462
FOR OUR 2 SQUARES A DAY.
I'M PRETTY HANDY,
163
00:07:08,496 --> 00:07:15,603
AND, UM, MY FRIEND HERE,
UM, CAN DRAW FANCIFUL
CARICATURES OF YOUR PATRONS.
164
00:07:15,636 --> 00:07:18,271
FANCIFUL
CARICATURES.
165
00:07:27,314 --> 00:07:28,649
THAT LOOK
FAMILIAR?
166
00:07:28,682 --> 00:07:33,320
IT'S A SQUARE WITH "PHIL"
WRITTEN INSIDE IT.
167
00:07:33,353 --> 00:07:34,822
KEEP IT.
168
00:07:40,628 --> 00:07:43,497
MAN, MY HAIR
CAN DO NO WRONG TODAY.
169
00:07:43,531 --> 00:07:44,865
MORNING, SALLY.
170
00:07:44,898 --> 00:07:45,332
HEY.
171
00:07:45,365 --> 00:07:46,767
UH, SAY, SALLY...
172
00:07:46,800 --> 00:07:48,902
LAST NIGHT, WHEN WE WERE
OUT WITH DON AND MARY,
173
00:07:48,936 --> 00:07:50,871
DID YOU NOTICE
ANYTHING STRANGE?
174
00:07:50,904 --> 00:07:52,640
YOU MEAN THE WAY
THEY ACTED ALL WEIRD
175
00:07:52,673 --> 00:07:54,608
WHEN WE TALKED ABOUT
HOW GOOD THEY ARE IN BED?
176
00:07:54,642 --> 00:07:57,077
NO, NO--NO, THE WAY
THEY DIDN'T SAY ANYTHING
177
00:07:57,110 --> 00:08:01,114
ABOUT HOW GOOD
WE ARE IN BED.
178
00:08:01,148 --> 00:08:02,816
HEY, YOU'RE RIGHT.
179
00:08:02,850 --> 00:08:04,151
I MEAN,
WHAT KIND OF FREAKS
180
00:08:04,184 --> 00:08:08,121
DON'T OPENLY DISCUSS
THEIR LOVERS' SEX MOVES
IN PUBLIC?
181
00:08:08,155 --> 00:08:09,757
MMM. IT'S CRAZY, NO?
182
00:08:09,790 --> 00:08:12,392
YEAH, I MEAN,
WE TALKED ABOUT EVERYTHING,
183
00:08:12,425 --> 00:08:14,161
I MEAN, POLITICS,
MONEY...
184
00:08:14,194 --> 00:08:16,329
DON'S FRIEND CYRUS
FROM HIGH SCHOOL.
185
00:08:16,363 --> 00:08:20,200
OH, AND ALBRIGHT
GOT REALLY PASSIONATE
ABOUT ELECTRIC CARS.
186
00:08:20,233 --> 00:08:21,134
SHE HATES 'EM.
187
00:08:21,168 --> 00:08:23,370
SO--SO WHAT'S WRONG
WITH TALKING ABOUT SEX?
188
00:08:23,403 --> 00:08:24,872
WE HAD JUST SEEN
A WHOLE MOVIE ABOUT IT.
189
00:08:24,905 --> 00:08:26,674
I KNOW, I MEAN,
YOU SEE IT EVERYWHERE.
190
00:08:26,707 --> 00:08:29,342
MAGAZINES, BILLBOARDS,
UH, MUSIC VIDEOS--
191
00:08:29,376 --> 00:08:31,444
IT'S LIKE THE WHOLE PLANET
REVOLVES AROUND IT,
192
00:08:31,478 --> 00:08:34,848
BUT WHEN IT COMES
TO PRAISING MY ATTRIBUTES
AS A LOVER,
193
00:08:34,882 --> 00:08:38,886
MARY IS BIZARRELY SILENT.
194
00:08:38,919 --> 00:08:43,991
DON WASN'T EXACTLY
BEATING THE DRUM
FOR ME, EITHER.
195
00:08:44,024 --> 00:08:46,126
THAT'S 'CAUSE
THERE'S NOTHING
TO TALK ABOUT?
196
00:08:46,159 --> 00:08:49,129
OH, ARE YOU SAYING
WE'RE NO GOOD
IN THE SACK?
197
00:08:49,162 --> 00:08:50,664
[LAUGHS]
198
00:08:54,301 --> 00:08:56,136
Both: OH, MY GOD.
199
00:09:00,808 --> 00:09:01,842
* I STEPPED HOPEFUL
200
00:09:01,875 --> 00:09:05,178
* OUT OF A DANK SHOEBOX ATTIC
IN RUTHERFORD, OHIO *
201
00:09:05,212 --> 00:09:08,348
* IN THE WHEAT-SWEPT
BREAD BASKET OF AMERICA *
202
00:09:08,381 --> 00:09:10,083
* A-MER-I-CA
203
00:09:10,117 --> 00:09:11,919
* AND NOW I DWELL
204
00:09:11,952 --> 00:09:14,822
* IN A GREASE-MARKED
PALACE OF DRILLS *
205
00:09:14,855 --> 00:09:17,591
* SPILLS,
AND GUYS NAMED PHIL *
206
00:09:19,192 --> 00:09:22,663
ALL RIGHT. I'M FAMOUS.
207
00:09:22,696 --> 00:09:25,766
SO, PHIL,
TELL ME YOUR STORY.
208
00:09:25,799 --> 00:09:27,300
WHAT BROUGHT YOU
TO THIS GAS STATION?
209
00:09:27,334 --> 00:09:29,603
WAS IT THE CALL
OF THE OPEN ROAD,
210
00:09:29,637 --> 00:09:31,939
THE NEVER-ENDING CIRCUS
OF PASSING STRANGERS?
211
00:09:31,972 --> 00:09:34,775
WELL, I DIDN'T GRADUATE
FROM HIGH SCHOOL,
212
00:09:34,808 --> 00:09:37,911
AND THEN MY DAD DIED.
213
00:09:37,945 --> 00:09:41,114
THAT'S A TRAGIC STORY.
I'M SO JEALOUS.
214
00:09:41,148 --> 00:09:43,283
[BELL RINGS]
215
00:09:43,316 --> 00:09:45,118
WELL, HARRY, WE SHOULD
GET BACK TO WORK.
216
00:09:45,152 --> 00:09:46,253
HELP ME
PUT THESE TOOLS AWAY.
217
00:09:46,286 --> 00:09:47,888
ALL RIGHT.
218
00:09:47,921 --> 00:09:50,357
MIND IF
I GRAB A SMOKE?
219
00:09:59,667 --> 00:10:01,869
MIND IF
I QUIT SMOKING?
220
00:10:01,902 --> 00:10:04,271
YOU KNOW, I LOVE
THIS KIND OF WORK.
221
00:10:04,304 --> 00:10:07,875
IT CLEARS MY HEAD.
REAL TOOLS.
222
00:10:07,908 --> 00:10:09,643
NOT AFRAID TO GET
YOUR HANDS DIRTY.
223
00:10:09,677 --> 00:10:11,244
OH, MY GOD,
WHAT IS THIS STUFF?
224
00:10:11,278 --> 00:10:14,081
THIS DOESN'T COME OUT,
DOES IT?
225
00:10:14,114 --> 00:10:14,848
[BELL RINGS]
226
00:10:14,882 --> 00:10:16,316
OH.
227
00:10:16,349 --> 00:10:20,087
PHIL, DO YOU HAVE
ANY CLUB SODA?
228
00:10:21,955 --> 00:10:25,625
HELLO THERE,
HONKY-TONK ANGEL.
229
00:10:25,659 --> 00:10:28,328
ANYONE EVER TELL YOU
THAT YOU'RE PRETTY ENOUGH
230
00:10:28,361 --> 00:10:33,500
TO BE ON ONE OF THEM
NAKED LADY MUD FLAPS?
231
00:10:33,533 --> 00:10:36,269
ANYONE EVER TELL YOU
TO CHECK UNDER THE HOOD
232
00:10:36,303 --> 00:10:39,940
AND THEN
DROVE RIGHT OVER YOU?
233
00:10:39,973 --> 00:10:43,043
I GET IT.
YOU WANT FULL SERVICE.
234
00:10:53,453 --> 00:10:55,355
MIND IF I SMOKE?
235
00:11:00,060 --> 00:11:01,561
DOES THIS TAPE
WORK ON METAL?
236
00:11:01,594 --> 00:11:04,331
'CAUSE MY GUN BARREL'S
KIND OF LOOSE.
237
00:11:04,364 --> 00:11:06,633
OFFICER, I'VE
ONLY GOT ONE THING.
238
00:11:06,666 --> 00:11:08,035
WOULD YOU MIND IF
I WENT IN FRONT OF YOU?
239
00:11:08,068 --> 00:11:09,937
AW, SURE THING.
240
00:11:09,970 --> 00:11:12,873
OH, EXCUSE ME, I--OH!
241
00:11:16,343 --> 00:11:18,211
MARY! HEY!
242
00:11:18,245 --> 00:11:19,079
HI!
243
00:11:19,112 --> 00:11:20,848
HOW ARE YA?
244
00:11:20,881 --> 00:11:22,315
WHAT A SURPRISE!
245
00:11:22,349 --> 00:11:23,917
ISN'T THIS CRAZY?
246
00:11:23,951 --> 00:11:26,119
HOW ARE YOU?
GOOD. GOOD.
247
00:11:26,153 --> 00:11:27,554
GOOD SEEING YOU
THE OTHER NIGHT.
248
00:11:27,587 --> 00:11:28,856
VERY.
YEAH.
249
00:11:28,889 --> 00:11:31,491
GOOD.
250
00:11:31,524 --> 00:11:33,827
ANYWAY...
251
00:11:33,861 --> 00:11:35,462
IT WAS
KIND OF BIZARRE.
252
00:11:35,495 --> 00:11:40,500
YEAH, AND WHAT SALLY
SAID ABOUT HOW ATTENTIVE
YOU ARE IN BED, I...
253
00:11:40,533 --> 00:11:42,736
WELL, WHAT DICK SAID ABOUT
THAT BURLAP SQUARE,
254
00:11:42,770 --> 00:11:45,773
I JUST CAN'T GET THAT PICTURE
OF YOU NAKED OUT OF MY HEAD.
I'M SORRY.
255
00:11:45,806 --> 00:11:48,108
OH, THAT'S OK.
256
00:11:48,141 --> 00:11:49,609
WHAT SALLY
SAID ABOUT YOU
257
00:11:49,642 --> 00:11:52,345
KEEPS PLAYING
IN MY HEAD
ON A LOOP...
258
00:11:52,379 --> 00:11:54,081
"DON STAYS UNTIL
THE JOB GETS DONE,
259
00:11:54,114 --> 00:11:55,515
"DON STAYS UNTIL
THE JOB GETS DONE,
260
00:11:55,548 --> 00:11:59,052
DON STAYS UNTIL
THE JOB GETS DONE."
261
00:11:59,086 --> 00:12:01,688
TELL ME
ABOUT THE MASK, MARY.
262
00:12:01,721 --> 00:12:05,425
IS IT RED? IS IT RED?
263
00:12:05,458 --> 00:12:06,493
WITH POINTY HORNS.
264
00:12:06,526 --> 00:12:08,028
HOLY MAMA!
265
00:12:09,162 --> 00:12:10,130
NEXT?
266
00:12:10,163 --> 00:12:11,598
OH, PRICE CHECK.
267
00:12:11,631 --> 00:12:13,600
I DON'T KNOW HER.
268
00:12:18,305 --> 00:12:19,973
GOOD EVENING.
TABLE FOR 4, PLEASE.
269
00:12:20,007 --> 00:12:21,408
SMOKING
OR NON-SMOKING?
270
00:12:21,441 --> 00:12:24,812
THAT'S WHAT
WE'RE HERE TO FIND OUT.
271
00:12:24,845 --> 00:12:26,746
WHY THE HELL
ARE WE OUT AGAIN?
272
00:12:26,780 --> 00:12:29,116
IT WAS NOTHING.
JUST RELAX.
273
00:12:29,149 --> 00:12:31,852
YOU THINK THEY KNOW?
SHH. DON'T BE SILLY.
274
00:12:31,885 --> 00:12:32,685
Dick: COME ON, MARY,
275
00:12:32,719 --> 00:12:35,188
AH, SOMETHING
SMELLS GOOD.
276
00:12:35,222 --> 00:12:37,057
AH, THEY BAKE
THEIR OWN BREAD.
277
00:12:37,090 --> 00:12:38,892
OH, THAT
MUST BE IT.
278
00:12:38,926 --> 00:12:41,461
REALLY, IT SMELLS,
UH, NICE.
279
00:12:41,494 --> 00:12:42,629
YEAH, IT SURE DOES.
280
00:12:42,662 --> 00:12:47,901
SO, DON, MARY, ARE
SALLY AND I GOOD IN BED?
281
00:12:47,935 --> 00:12:49,102
IT STARTS.
282
00:12:49,136 --> 00:12:52,439
I THINK DON
AND I WOULD PREFER
TO TALK ABOUT BREAD.
283
00:12:52,472 --> 00:12:53,941
IS THAT TRUE,
DON?
284
00:12:53,974 --> 00:12:55,976
OR THE BUTTER.
285
00:12:56,009 --> 00:12:59,546
FINE. YEAH, WE'LL
TALK ABOUT BREAD.
286
00:12:59,579 --> 00:13:04,918
IS, UH, IRISH SODA BREAD
UH, REALLY ALL THAT--
287
00:13:04,952 --> 00:13:06,386
OH, I CAN'T DO IT!
288
00:13:06,419 --> 00:13:08,255
THERE'S SOMETHING
THE TWO OF YOU
WON'T TELL US.
289
00:13:08,288 --> 00:13:10,090
WE ALREADY
KNOW WHAT IT IS,
SO WHAT IS IT?
290
00:13:10,123 --> 00:13:11,892
DICK, I HAVEN'T
THE FAINTEST
IDEA--
291
00:13:11,925 --> 00:13:14,627
MARY AND I KISSED.
AW, JEEZ!
292
00:13:14,661 --> 00:13:15,695
YOU WHAT?
293
00:13:15,728 --> 00:13:16,529
WHAT?
294
00:13:16,563 --> 00:13:17,697
WAIT, IT WASN'T
COMPLETELY OUR FAULT.
295
00:13:17,730 --> 00:13:19,566
YOU LIT THE WICK.
WHAT CAN I SAY?
296
00:13:19,599 --> 00:13:21,835
OH, GOOD WAY
TO SOFTEN THE BLOW.
297
00:13:21,869 --> 00:13:23,070
YEAH, NICE
BLOW SOFTENER.
298
00:13:23,103 --> 00:13:26,539
OH, ADMIT IT, MARY.
YOU KISSED BECAUSE
WE'RE INADEQUATE.
299
00:13:26,573 --> 00:13:27,574
THAT'S NOT IT.
300
00:13:27,607 --> 00:13:29,742
COME ON, SALLY.
LET'S LEAVE
THESE THOROUGHBREDS
301
00:13:29,776 --> 00:13:30,743
ALONE
IN THEIR STABLES.
302
00:13:30,777 --> 00:13:34,681
YEAH, BIG STUD
AND HIS FEISTY
LITTLE BROOD MARE.
303
00:13:34,714 --> 00:13:36,683
MARY, PAY FOR DINNER
YOURSELF.
304
00:13:36,716 --> 00:13:39,219
HERE IS
YOUR CREDIT CARD.
305
00:13:43,256 --> 00:13:44,291
THIS PLACE LOOKS GREAT.
306
00:13:44,324 --> 00:13:45,893
YOU DIDN'T HAVE TO DO
ANY OF THIS, TOMMY.
307
00:13:45,926 --> 00:13:47,794
AW, WELL, YEAH,
I HAVE TROUBLE WRITING
308
00:13:47,827 --> 00:13:50,097
IN A CLUTTERED
ENVIRONMENT,
309
00:13:50,130 --> 00:13:51,932
SO I INVENTORIED
THE TIRES,
310
00:13:51,965 --> 00:13:54,567
AND I COMPOSTED
THESE OLD SANDWICHES,
311
00:13:54,601 --> 00:13:56,369
AND UM, I STACKED
THESE OIL CANS.
312
00:13:56,403 --> 00:13:57,704
OK.
313
00:13:57,737 --> 00:13:59,506
OH, YEAH,
AND I ALSO PUT ALL
THE DIRTY MAGAZINES
314
00:13:59,539 --> 00:14:02,542
IN BLACK SHRINK WRAP.
315
00:14:02,575 --> 00:14:04,811
WHO ASKED YOU
TO DO THAT?
316
00:14:04,844 --> 00:14:05,578
[BELL RINGS]
317
00:14:05,612 --> 00:14:07,547
I HAVE TO GET THAT.
WHERE'S HARRY?
318
00:14:07,580 --> 00:14:10,583
[BELL RINGING]
319
00:14:13,753 --> 00:14:15,655
WE GOT A BUSINESS
TO RUN, MAN.
320
00:14:15,688 --> 00:14:16,456
WHAT ARE YOU DOING?
321
00:14:16,489 --> 00:14:17,790
YOU DIDN'T RECOGNIZE
THE THEME
322
00:14:17,824 --> 00:14:21,161
TO BEVERLY HILLS COP?
323
00:14:21,194 --> 00:14:23,596
HERE, UM, TRY
THIS ONE, ALL RIGHT?
324
00:14:23,630 --> 00:14:27,134
[BELL RINGING]
325
00:14:27,167 --> 00:14:28,435
"HERE I AM, ROCK YOU
LIKE A HURRICANE."
326
00:14:28,468 --> 00:14:30,971
COME ON, WE'VE GOTTA
GET BACK TO WORK.
327
00:14:31,004 --> 00:14:33,173
FOLKS, I APOLOGIZE.
HE'S NEW HERE.
328
00:14:33,206 --> 00:14:34,874
HARRY, ARE WE
STILL ON FOR LATER?
329
00:14:34,908 --> 00:14:36,209
WE'RE ALL MEETING
AT THE ROADHOUSE.
330
00:14:36,243 --> 00:14:37,577
YEAH, THE BAND SAYS
THEY CAN'T WAIT
331
00:14:37,610 --> 00:14:38,578
FOR YOU TO SIT
IN WITH THEM.
332
00:14:38,611 --> 00:14:42,815
OH, YEAH.
JUST GOTTA FIND
AN AMP FOR MY HOSE.
333
00:14:42,849 --> 00:14:44,551
ALL RIGHT.
SEE YA.
334
00:14:44,584 --> 00:14:47,220
ALL RIGHT. WE'LL
SEE YOU GUYS LATER.
335
00:14:47,254 --> 00:14:51,091
[BELL RINGING]
336
00:14:51,124 --> 00:14:52,025
WHO WAS THAT?
337
00:14:52,059 --> 00:14:54,594
OH, UH, THAT'S,
UH, AMBER AND DUKE.
338
00:14:54,627 --> 00:14:55,996
UH, SHE'S
A POLE DANCER,
339
00:14:56,029 --> 00:14:59,499
AND HE'S
A POLE REPAIRMAN.
340
00:14:59,532 --> 00:15:01,534
NICE COUPLE.
HEY, WE'RE
GOING OUT LATER ON.
341
00:15:01,568 --> 00:15:02,369
YOU WANT
TO COME WITH US?
342
00:15:02,402 --> 00:15:03,971
NO, I CAN'T. I GOT
A LOT TO DO TONIGHT.
343
00:15:04,004 --> 00:15:05,838
I GOT INVENTORY
AND RECEIPT TOTALS,
344
00:15:05,872 --> 00:15:07,740
AND I'M GEARING UP
FOR THAT TIRE RECALL.
345
00:15:07,774 --> 00:15:09,042
MMM, WELL, YOU SURE?
346
00:15:09,076 --> 00:15:10,243
I MEAN, UH, I COULD
COVER FOR YOU
347
00:15:10,277 --> 00:15:11,411
IF YOU WANT
TO GO OUT AND
HAVE SOME FUN.
348
00:15:11,444 --> 00:15:14,881
HARRY, DO YOU THINK
THAT KEROUAC
WENT OUT DRINKING
349
00:15:14,914 --> 00:15:18,051
AND HAVING ADVENTURES
WITH ROWDY CHARACTERS?
350
00:15:18,085 --> 00:15:18,918
YEAH, I MEAN,
IT SAYS RIGHT HERE--
351
00:15:18,952 --> 00:15:22,489
I--I HAVEN'T HAD TIME
TO READ IT YET.
352
00:15:22,522 --> 00:15:24,624
OH, THAT'S TOO BAD.
YOU HAVE TO KISS A MAN.
353
00:15:34,968 --> 00:15:37,637
YOU KNOW,
NORMALLY, I'D TWIST
ALBRIGHT'S HEAD OFF
354
00:15:37,670 --> 00:15:40,040
LIKE A BOTTLE CAP
FOR KISSING MY MAN,
355
00:15:40,073 --> 00:15:43,776
BUT TONIGHT, I JUST
DON'T HAVE IT IN ME.
356
00:15:43,810 --> 00:15:45,512
OH, WHO CAN BLAME THEM?
357
00:15:45,545 --> 00:15:48,781
AFTER YEARS OF WANDERING
IN A CARNAL DESERT,
358
00:15:48,815 --> 00:15:54,721
THEY FINALLY STUMBLED
ON THE SWEET OASIS
OF EACH OTHER.
359
00:15:54,754 --> 00:15:59,159
MY POOR DONNY,
HAVING TO FAKE IT
ALL THESE YEARS.
360
00:15:59,192 --> 00:16:01,761
MAYBE I TRY
TO BE TOO CREATIVE,
361
00:16:01,794 --> 00:16:05,032
INSISTING THAT
WE MAKE LOVE
ON THE BEACH,
362
00:16:05,065 --> 00:16:10,903
IN AN ELEVATOR,
IN THAT OFFICE
SUPPLY STORE...
363
00:16:10,937 --> 00:16:16,509
MAYBE I WAS
JUST TOO FORCEFUL,
TOO SPONTANEOUS.
364
00:16:16,543 --> 00:16:18,311
AND I THOUGHT
THAT SHOWING UP
365
00:16:18,345 --> 00:16:23,616
IN A SEE-THROUGH
CAMISOLE AND A THONG
WAS ALL I NEEDED.
366
00:16:26,986 --> 00:16:31,558
ENDLESS
HOT OIL MASSAGES...
367
00:16:33,026 --> 00:16:40,233
A LEATHER HALTER
AND A SPARKLY
PLATINUM WIG...
368
00:16:40,267 --> 00:16:43,903
STALLION-LIKE
ENDURANCE...
369
00:16:46,306 --> 00:16:49,876
YOGA.
370
00:16:49,909 --> 00:16:51,478
YOGA...
371
00:16:51,511 --> 00:16:53,313
IN BED?
372
00:16:53,346 --> 00:16:54,381
TELL ME ABOUT IT.
373
00:16:54,414 --> 00:16:58,851
ONLY IF YOU TELL ME
WHAT KIND OF STALLION
YOU ARE.
374
00:16:58,885 --> 00:17:00,653
A GREAT BIG ONE.
375
00:17:05,225 --> 00:17:07,160
Both: AAH!
376
00:17:11,598 --> 00:17:14,434
* THE SPENT FLESH
OF MY BROTHER DINOSAUR *
377
00:17:14,467 --> 00:17:17,337
* IN CANS, IN TANKS
378
00:17:17,370 --> 00:17:18,871
* PETROLEUM
379
00:17:18,905 --> 00:17:20,773
* PET-ROL-E-UM
380
00:17:20,807 --> 00:17:23,743
* YOU HAVE SO MANY USES
381
00:17:27,747 --> 00:17:29,149
I GOT NOTHING.
382
00:17:29,182 --> 00:17:30,417
[BELL RINGS]
383
00:17:30,450 --> 00:17:32,185
A FREE BIRD.
384
00:17:32,219 --> 00:17:34,287
BYE, YOU CRAZY
ROAD HOGS!
385
00:17:34,321 --> 00:17:36,055
AH, I LIKE THOSE GUYS.
WHOO-HOO!
386
00:17:36,089 --> 00:17:38,425
WHOO!
HOO!
387
00:17:40,427 --> 00:17:41,828
NICE OF YOU BOYS
TO SHOW UP.
388
00:17:41,861 --> 00:17:42,529
WHERE HAVE YOU BEEN?
389
00:17:42,562 --> 00:17:44,197
WELL, UH,
ABOUT THE ONLY PLACE
390
00:17:44,231 --> 00:17:45,898
WE HAVEN'T BEEN
IS JAIL.
391
00:17:45,932 --> 00:17:48,168
HARRY,
WE WERE IN JAIL.
392
00:17:48,201 --> 00:17:53,106
OH, YEAH. NO WONDER
THAT BATHROOM ATTENDANT
WAS SO AGGRESSIVE.
393
00:17:53,140 --> 00:17:55,041
LOOK, CAN YOU GUYS
HELP ME OUT OVER HERE?
394
00:17:55,074 --> 00:17:55,975
NO CAN DO, TOMMY.
395
00:17:56,008 --> 00:17:57,710
HARRY AND I ARE GONNA
HIT THE OPEN ROAD.
396
00:17:57,744 --> 00:17:59,479
YEAH, THE ALLMAN BROTHERS
ARE IN BRANSON.
397
00:17:59,512 --> 00:18:00,713
WE GOT NO CHOICE.
WE'RE ALLMANHEADS.
398
00:18:00,747 --> 00:18:03,783
WAIT, YOU CAN'T GO.
PHIL, YOU HAVE TO RUN
THE GAS STATION.
399
00:18:03,816 --> 00:18:04,884
I'M NOT
LIKE YOU, TOMMY.
400
00:18:04,917 --> 00:18:07,287
I DON'T WANT
TO RUN A GAS STATION
THE REST OF MY LIFE.
401
00:18:07,320 --> 00:18:09,189
WELL, NEITHER DO I!
WELL, THEN, COME WITH US.
402
00:18:09,222 --> 00:18:11,090
I DON'T WANT
TO DO THAT, EITHER!
403
00:18:11,124 --> 00:18:12,959
IF I GO WITH YOU,
I KNOW IN 2 WEEKS
404
00:18:12,992 --> 00:18:15,795
I'LL JUST END UP MANAGING
THE ALLMAN BROTHERS.
405
00:18:15,828 --> 00:18:19,566
AT THIS STAGE
IN THEIR CAREER,
THAT'S JUST NOT SMART.
406
00:18:19,599 --> 00:18:21,434
WELL, WHAT ARE
YOU GONNA DO?
407
00:18:21,468 --> 00:18:24,271
I'M TOO ORGANIZED,
TOO DRIVEN.
408
00:18:24,304 --> 00:18:27,540
I NEED TO LEARN HOW
TO BE IRRESPONSIBLE.
409
00:18:27,574 --> 00:18:29,842
I NEED TO GO TO A PLACE
WHERE MY POTENTIAL
WON'T SHINE THROUGH
410
00:18:29,876 --> 00:18:32,245
AND I CAN JUST VEG OUT.
411
00:18:32,279 --> 00:18:34,080
DOES SUCH
A PLACE EXIST?
412
00:18:34,113 --> 00:18:36,316
YEAH, IT DOES.
413
00:18:36,349 --> 00:18:38,351
I'M GOING TO COLLEGE.
414
00:18:42,822 --> 00:18:45,192
ANOTHER COFFEE,
AND BRING THE POT.
415
00:18:45,225 --> 00:18:46,759
I'VE GOT TO LAY LOW
FOR A WHILE.
416
00:18:56,369 --> 00:18:57,304
HELLO, DON.
417
00:18:57,337 --> 00:19:01,541
SALLY! YOU LOOK...
DRESSED TO KILL.
418
00:19:01,574 --> 00:19:04,611
NO, DON, I'M DRESSED
TO WIN YOU BACK.
419
00:19:04,644 --> 00:19:05,878
HUH?
420
00:19:05,912 --> 00:19:08,781
LOOK, COME ON, I KNOW
MY CURVY BOOBINESS
421
00:19:08,815 --> 00:19:13,686
CAN'T COMPARE WITH
ALBRIGHT'S MOUSY CHARMS.
422
00:19:13,720 --> 00:19:14,854
IS THIS A TRICK,
BECAUSE YOU KNOW,
423
00:19:14,887 --> 00:19:16,022
I CAN GET BACK-UP
JUST LIKE THAT.
424
00:19:16,055 --> 00:19:18,658
OH, SEE, THAT'S
JUST IT, DON.
425
00:19:18,691 --> 00:19:19,592
I DON'T
HAVE ANY TRICKS,
426
00:19:19,626 --> 00:19:21,428
BUT I'M--
I WANT TO LEARN,
427
00:19:21,461 --> 00:19:23,563
I WANT
TO SATISFY YOU.
428
00:19:25,832 --> 00:19:29,836
SO, I KISSED ALBRIGHT, AND--
AND YOU WANT TO SATISFY ME?
429
00:19:29,869 --> 00:19:33,206
OH, YES.
PLEASE HELP ME, DON.
430
00:19:33,240 --> 00:19:38,578
WELL, I MIGHT BE WILLING
TO TEACH YOU, BUT...
431
00:19:38,611 --> 00:19:40,012
IT'LL BE RIGOROUS.
432
00:19:40,046 --> 00:19:43,650
I'LL WEAR MY LEATHER
HALTER AND SPARKLY WIG.
433
00:19:43,683 --> 00:19:45,385
AND WE'RE BACK.
434
00:19:49,822 --> 00:19:53,159
DICK, ARE YOU
OUT THERE?
435
00:19:55,828 --> 00:19:58,731
DICK, WE'VE
GOT TO TALK.
436
00:19:58,765 --> 00:19:59,699
MM-MMM.
437
00:19:59,732 --> 00:20:00,567
OH, WHAT ARE
YOU DOING?
438
00:20:00,600 --> 00:20:01,901
ARE YOU GIVING ME
THE SILENT TREATMENT?
439
00:20:01,934 --> 00:20:04,437
I INVENTED
THE SILENT TREATMENT!
440
00:20:04,471 --> 00:20:08,775
WHY TALK? TALK JUST
RUINS EVERYTHING.
441
00:20:08,808 --> 00:20:12,312
ONE OR TWO
SLIGHTLY COLORFUL
TURNS OF PHRASE
442
00:20:12,345 --> 00:20:14,013
CAN MAKE A MAN
DUMP A WOMAN,
443
00:20:14,046 --> 00:20:15,715
A WOMAN
THROW OVER THE LOVE
OF HER LIFE,
444
00:20:15,748 --> 00:20:17,484
AND A BRILLIANT
COLLEGE PROFESSOR
445
00:20:17,517 --> 00:20:20,487
KISS HIS OWN SISTER.
446
00:20:20,520 --> 00:20:22,622
YOUR SISTER?
447
00:20:22,655 --> 00:20:25,792
I'M NOT TALKING.
448
00:20:25,825 --> 00:20:27,927
OH, DICK,
WHAT I DID WAS WRONG,
449
00:20:27,960 --> 00:20:29,696
AND I'M
REALLY EMBARRASSED,
450
00:20:29,729 --> 00:20:34,434
BUT THERE'S A REASON WHY
PEOPLE'S PERSONAL LIVES
ARE PERSONAL.
451
00:20:34,467 --> 00:20:36,436
WHY?
WELL...
452
00:20:36,469 --> 00:20:38,438
WHEN YOU TALK ABOUT
SOMEONE INTIMATELY,
453
00:20:38,471 --> 00:20:39,506
IT'S LIKE A VIOLATION.
454
00:20:39,539 --> 00:20:40,907
IT'S LIKE YOU'RE
REACHING IN
455
00:20:40,940 --> 00:20:44,110
AND MESSING WITH THEIR
EMOTIONAL DNA.
456
00:20:44,143 --> 00:20:45,545
AS BAD AS THAT?
457
00:20:45,578 --> 00:20:47,146
MM-HMM.
458
00:20:47,179 --> 00:20:48,981
I GUESS I'D BETTER
WATCH WHAT I SAY.
459
00:20:49,015 --> 00:20:51,951
NO, I--I DON'T WANT YOU
TO CENSOR YOURSELF.
460
00:20:51,984 --> 00:20:57,023
I LOVE 80% OF WHAT
COMES OUT OF YOUR MOUTH,
461
00:20:57,056 --> 00:21:02,829
BUT LET'S KEEP WHAT'S SPECIAL
BETWEEN US...BETWEEN US.
462
00:21:02,862 --> 00:21:04,564
SO, YOU DON'T
LOVE DON?
463
00:21:04,597 --> 00:21:06,933
I DON'T EVEN LIKE DON.
464
00:21:06,966 --> 00:21:08,535
OH, MARY.
465
00:21:11,003 --> 00:21:12,605
DID YOU
BRING THE MASK?
466
00:21:12,639 --> 00:21:13,540
NO.
467
00:21:13,573 --> 00:21:14,341
OH, GOOD. THAT THING
468
00:21:14,374 --> 00:21:15,775
NEVER DID ANYTHING
FOR ME.
469
00:21:15,808 --> 00:21:17,744
OH.
470
00:21:17,777 --> 00:21:17,844
IT WAS THE BURLAP.
33266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.