All language subtitles for 3Good.Trouble.S05E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,566 --> 00:00:02,872 How do you feel about Isabella changing her mind? 2 00:00:02,872 --> 00:00:05,788 GAEL: She's not capable of raising our baby. 3 00:00:09,618 --> 00:00:11,576 DAVIA: What's wrong? 4 00:00:11,576 --> 00:00:14,144 Isabella's gone with the baby. 5 00:00:14,144 --> 00:00:16,277 DAVIA: Maybe we shouldn't tell anybody about us yet. 6 00:00:16,277 --> 00:00:18,366 MALIKA: Luca got his DNA results. 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,194 He has an aunt. 8 00:00:20,194 --> 00:00:22,370 DAVIA: Oh! Isn't this why you took that test? 9 00:00:22,370 --> 00:00:23,675 So that you could find someone who could help you 10 00:00:23,675 --> 00:00:24,807 get your birth certificate? 11 00:00:24,807 --> 00:00:26,417 MALIKA: So you can get an ID. 12 00:00:26,417 --> 00:00:28,637 DAVIA: And start working. Maybe even as a dancer. 13 00:00:28,637 --> 00:00:30,726 I'm Jerome Martin, Evan's attorney. 14 00:00:30,726 --> 00:00:33,642 I'm here to inform you that Evan made you his proxy. 15 00:00:33,642 --> 00:00:34,991 MARIANA: I'm the one who went to that farm 16 00:00:34,991 --> 00:00:36,949 without telling anyone. 17 00:00:36,949 --> 00:00:39,082 I'm responsible for him lying in there 18 00:00:39,082 --> 00:00:40,779 and fighting for his life. 19 00:00:51,051 --> 00:00:54,054 [violin music playing] 20 00:01:19,296 --> 00:01:23,257 [music intensifies] 21 00:01:41,927 --> 00:01:44,582 [music softens and fades] 22 00:01:46,715 --> 00:01:49,848 ♪ 23 00:02:11,392 --> 00:02:13,002 It's all so horrible. 24 00:02:17,093 --> 00:02:18,660 Yeah, I can't imagine. 25 00:02:22,403 --> 00:02:24,274 But Evan will pull through this. 26 00:02:26,146 --> 00:02:27,321 And so will you. 27 00:02:30,454 --> 00:02:32,369 What am I gonna do about Speckulate? 28 00:02:33,979 --> 00:02:36,330 You know, Evan had no right 29 00:02:36,330 --> 00:02:38,375 making you proxy without your permission. 30 00:02:39,985 --> 00:02:42,205 - But he did. - Yeah. 31 00:02:42,205 --> 00:02:43,772 H-- How can I go back to that place? 32 00:02:43,772 --> 00:02:45,252 I mean... 33 00:02:45,252 --> 00:02:47,254 None of those bro-holes are gonna take me seriously 34 00:02:47,254 --> 00:02:49,430 as interim CEO. 35 00:02:49,430 --> 00:02:51,388 You don't have to go back to Speckulate. 36 00:02:51,388 --> 00:02:54,435 Mariana, you're under no obligation to do this. 37 00:02:55,218 --> 00:02:56,219 I'm not? 38 00:02:56,219 --> 00:02:58,874 No. Absolutely not. 39 00:02:58,874 --> 00:03:00,658 Just tell his lawyer you don't accept. 40 00:03:02,834 --> 00:03:05,010 You're right. Yeah. 41 00:03:05,010 --> 00:03:07,317 - Okay. That's what I'll do. - Okay. 42 00:03:13,845 --> 00:03:15,412 You look like your mom. 43 00:03:20,417 --> 00:03:22,898 That's her holding you. 44 00:03:27,294 --> 00:03:28,208 LUCA: Um... 45 00:03:30,775 --> 00:03:34,953 I'm just trying to get a copy of my birth certificate. 46 00:03:34,953 --> 00:03:37,434 I know I was not born in a hospital, 47 00:03:37,434 --> 00:03:40,437 but maybe if I knew where I was born, 48 00:03:40,437 --> 00:03:41,438 that could help. 49 00:03:42,961 --> 00:03:45,399 That's easy enough. You were born in Calgary. 50 00:03:47,227 --> 00:03:48,184 Calgary? 51 00:03:48,880 --> 00:03:49,881 Canada. 52 00:03:54,059 --> 00:03:55,539 [up-tempo music playing] 53 00:03:55,539 --> 00:03:56,540 - Sumi! - SUMI: Mm? 54 00:03:58,020 --> 00:04:00,196 Look what I found in the suggestion box. 55 00:04:01,241 --> 00:04:02,416 Uh... I can't read it 56 00:04:02,416 --> 00:04:04,244 if you keep waving it around like that. 57 00:04:04,244 --> 00:04:06,681 It says, "The manager of this building 58 00:04:06,681 --> 00:04:09,510 has been derelict in her duties." 59 00:04:09,510 --> 00:04:11,860 That's not a suggestion! It's a criticism. 60 00:04:11,860 --> 00:04:13,949 It's so vague and mean. 61 00:04:13,949 --> 00:04:15,559 Who even uses a word like derelict? 62 00:04:17,866 --> 00:04:19,259 Callie. 63 00:04:19,259 --> 00:04:20,347 Callie doesn't live here anymore. 64 00:04:20,347 --> 00:04:21,522 She's here now! 65 00:04:21,522 --> 00:04:24,176 Why would Callie fly 3,000 miles 66 00:04:24,176 --> 00:04:26,701 just to leave an anonymous mean note 67 00:04:26,701 --> 00:04:28,703 about a place she doesn't even live at anymore? 68 00:04:28,703 --> 00:04:30,226 Exactly! 69 00:04:30,226 --> 00:04:31,880 Why would she? 70 00:04:31,880 --> 00:04:33,969 And not a place. A person. 71 00:04:33,969 --> 00:04:34,970 A me. 72 00:04:34,970 --> 00:04:36,101 [Sumi scoffs] 73 00:04:36,928 --> 00:04:39,017 It's not Callie. 74 00:04:39,017 --> 00:04:43,108 Look, you are an excellent manager. 75 00:04:43,108 --> 00:04:44,936 And no one else has any complaints, 76 00:04:44,936 --> 00:04:46,851 so don't take it personally. 77 00:04:46,851 --> 00:04:48,288 It's not that big of a deal. 78 00:04:49,593 --> 00:04:50,638 Let it go. 79 00:04:56,557 --> 00:04:58,646 Derelict! You're derelict! 80 00:05:00,343 --> 00:05:03,346 [soft music playing] 81 00:05:09,657 --> 00:05:10,701 CALLIE: Hey, Papa. 82 00:05:14,444 --> 00:05:16,838 So how does it feel to be a father? 83 00:05:22,104 --> 00:05:23,888 [sighs] Well, did you call the police? 84 00:05:23,888 --> 00:05:25,455 Yeah, and they told me, 85 00:05:25,455 --> 00:05:27,196 in the state of California, 86 00:05:27,196 --> 00:05:28,371 if the parents aren't married, 87 00:05:28,371 --> 00:05:30,808 that the mother has sole legal custody. 88 00:05:30,808 --> 00:05:31,940 So she can just up and leave 89 00:05:31,940 --> 00:05:32,984 and there's nothing I could do. 90 00:05:32,984 --> 00:05:34,116 No, there is. 91 00:05:34,116 --> 00:05:35,639 I'll file an ex parte motion 92 00:05:35,639 --> 00:05:37,293 for determination of parentage. 93 00:05:37,293 --> 00:05:40,514 Then you can petition for custody and visitation. 94 00:05:40,514 --> 00:05:43,212 [sputters] How long is that gonna take? 95 00:05:43,212 --> 00:05:44,996 I mean, I feel so powerless. 96 00:05:44,996 --> 00:05:47,695 Like, I can't believe that there's nothing I can do right now. 97 00:05:47,695 --> 00:05:48,870 Have you called her parents? 98 00:05:48,870 --> 00:05:50,437 No, they're awful 99 00:05:50,437 --> 00:05:52,395 and the last people she'd want to reach out to. 100 00:05:52,395 --> 00:05:53,831 And I don't wanna give them another thing 101 00:05:53,831 --> 00:05:55,224 to hold over her head. 102 00:05:55,224 --> 00:05:58,401 Gael, it's time you stop protecting Isabella. 103 00:05:58,401 --> 00:05:59,794 Start protecting your daughter 104 00:05:59,794 --> 00:06:01,012 and your rights. 105 00:06:01,012 --> 00:06:03,798 Look, I'd be calling everyone and anyone 106 00:06:03,798 --> 00:06:06,714 who might have any idea where she is. 107 00:06:06,714 --> 00:06:08,672 No matter the consequences to her. 108 00:06:12,807 --> 00:06:15,592 So how's DC? How's-- How's your life? 109 00:06:15,592 --> 00:06:17,072 Oh-- Mm. 110 00:06:17,072 --> 00:06:18,682 Are you really gonna ask me about my life 111 00:06:18,682 --> 00:06:20,728 at a time like this? 112 00:06:20,728 --> 00:06:22,643 God, I just wish I knew where they were 113 00:06:22,643 --> 00:06:23,818 and why Isabella left. 114 00:06:30,477 --> 00:06:31,521 Yeah. 115 00:06:39,921 --> 00:06:41,401 [woman chuckling] 116 00:06:41,401 --> 00:06:42,532 You loved it 117 00:06:42,532 --> 00:06:45,056 when I would rub your forehead like this. 118 00:06:49,539 --> 00:06:51,541 You were always my favorite nanny. 119 00:06:54,109 --> 00:06:55,980 I loved you like you were my own. 120 00:06:57,504 --> 00:06:59,854 [shushing] 121 00:07:04,206 --> 00:07:06,469 - She's so sleepy. - Yeah. 122 00:07:06,469 --> 00:07:08,036 So... 123 00:07:08,036 --> 00:07:10,734 have you thought more about letting Lyric's father know 124 00:07:10,734 --> 00:07:11,779 that you're okay? 125 00:07:11,779 --> 00:07:13,476 He must be worried. 126 00:07:17,001 --> 00:07:18,046 I'm scared. 127 00:07:19,482 --> 00:07:20,483 Why, Bella? 128 00:07:24,792 --> 00:07:27,664 I think that he wants to take her away from me. 129 00:07:27,664 --> 00:07:30,014 Why do you think that? 130 00:07:30,014 --> 00:07:31,363 My parents wanted me 131 00:07:31,363 --> 00:07:33,714 to place the baby for adoption. 132 00:07:33,714 --> 00:07:35,106 But I got scared, 133 00:07:35,106 --> 00:07:37,805 and that's what we eventually decided to do. 134 00:07:37,805 --> 00:07:40,764 But once I had her, I just wanted to keep her. 135 00:07:41,809 --> 00:07:42,766 But... 136 00:07:44,464 --> 00:07:46,074 Gael does not think that I'm... 137 00:07:47,075 --> 00:07:48,119 capable... 138 00:07:48,946 --> 00:07:50,165 of being a mother. 139 00:07:50,165 --> 00:07:52,080 Why would he think that? 140 00:07:54,996 --> 00:07:56,040 I don't know. 141 00:08:00,218 --> 00:08:03,526 [device beeping steadily] 142 00:08:07,312 --> 00:08:09,358 Why did you make me your proxy? 143 00:08:12,883 --> 00:08:14,537 I guess I trust you. 144 00:08:17,366 --> 00:08:18,410 You won't. 145 00:08:25,113 --> 00:08:26,506 [tearfully] I can't do this. 146 00:08:27,202 --> 00:08:28,725 What? 147 00:08:28,725 --> 00:08:30,901 Run Speckulate. 148 00:08:30,901 --> 00:08:34,252 I mean, I don't even know why you made me your proxy. 149 00:08:34,252 --> 00:08:35,906 You didn't think that I should be in charge 150 00:08:35,906 --> 00:08:37,168 at Bulk Beauty. 151 00:08:37,168 --> 00:08:39,170 You can do anything you set your mind on. 152 00:08:40,215 --> 00:08:41,782 And you'll have my back. 153 00:08:41,782 --> 00:08:44,349 You know I don't trust some of the people I work with. 154 00:08:47,222 --> 00:08:49,790 Great, so you want me to walk into hostile territory? 155 00:08:49,790 --> 00:08:51,443 Oh, that's a problem for you now? 156 00:08:53,663 --> 00:08:54,708 I wouldn't be lying here 157 00:08:54,708 --> 00:08:56,187 if it wasn't for your stupid decision 158 00:08:56,187 --> 00:08:59,103 to go into hostile territory at the farm. 159 00:08:59,103 --> 00:09:00,931 So whether you want to be my proxy or not 160 00:09:00,931 --> 00:09:02,585 is beside the point 161 00:09:02,585 --> 00:09:03,543 because you owe me. 162 00:09:09,723 --> 00:09:12,769 ♪ 163 00:09:17,469 --> 00:09:21,343 So tell me about DC. How's working at the ACLU? 164 00:09:21,343 --> 00:09:22,387 It's amazing. 165 00:09:22,387 --> 00:09:23,780 - Yeah? - Mm-hmm. Yeah. 166 00:09:23,780 --> 00:09:26,696 No, it's hard, but, um, so exciting. 167 00:09:26,696 --> 00:09:29,177 And every day is something new. 168 00:09:29,177 --> 00:09:32,789 Okay, so... speaking of new, 169 00:09:32,789 --> 00:09:35,139 are you seeing any new someone special? 170 00:09:35,139 --> 00:09:36,314 - Hmm? - [Callie clears throat] 171 00:09:36,314 --> 00:09:40,623 No one new. Um, someone old, actually. 172 00:09:40,623 --> 00:09:43,017 Yeah, I'm, uh, back with Jamie. 173 00:09:43,017 --> 00:09:45,062 Okay! 174 00:09:45,062 --> 00:09:46,411 Like, long distance? 175 00:09:46,411 --> 00:09:49,937 No, he got a job in DC too. 176 00:09:49,937 --> 00:09:52,113 Yeah, we were literally on the same plane, 177 00:09:52,113 --> 00:09:53,723 and neither of us knew 178 00:09:53,723 --> 00:09:55,725 that either of us were headed there. 179 00:09:55,725 --> 00:09:56,726 [laughing] What? 180 00:09:56,726 --> 00:09:58,119 - That's fate! - Yeah. 181 00:10:00,904 --> 00:10:03,603 Hey, you're back. 182 00:10:03,603 --> 00:10:05,996 Um, no, I'm just visiting, 183 00:10:05,996 --> 00:10:07,955 you know, supporting my sister. 184 00:10:11,262 --> 00:10:12,307 Um... 185 00:10:13,047 --> 00:10:15,005 I'm really sorry 186 00:10:15,005 --> 00:10:16,267 that I dragged Mariana into all this. 187 00:10:16,267 --> 00:10:17,617 And Evan and, uh... 188 00:10:18,661 --> 00:10:21,185 [stammers] I feel terrible. 189 00:10:21,185 --> 00:10:23,448 KELLY: Oh! I heard you're back. 190 00:10:23,448 --> 00:10:25,059 Listen, I was starting to enjoy-- 191 00:10:25,059 --> 00:10:26,669 I mean, um, you know, 192 00:10:26,669 --> 00:10:28,758 getting used to you being gone and everything. 193 00:10:28,758 --> 00:10:29,933 But, uh, welcome. 194 00:10:31,065 --> 00:10:32,153 CALLIE: Thanks. 195 00:10:35,460 --> 00:10:37,985 Hey, Callie! Uh, we heard you're back. 196 00:10:37,985 --> 00:10:39,377 - Yeah. Hi. - Hi. 197 00:10:39,377 --> 00:10:41,684 - Hi. Hi. - Oh, hi. 198 00:10:41,684 --> 00:10:42,816 Why are you so flushed? 199 00:10:44,382 --> 00:10:46,558 - Flushed? Uh... - Um, we were... 200 00:10:46,558 --> 00:10:47,777 - doing aerobics. - Moving furniture. 201 00:10:49,170 --> 00:10:51,781 We had to move the bed to do aerobics. 202 00:10:51,781 --> 00:10:54,175 [softly] Mm. That bed's been moving a lot lately. 203 00:10:54,175 --> 00:10:56,786 Oh, good! You're almost all here. 204 00:10:57,961 --> 00:10:58,875 There you go. 205 00:10:58,875 --> 00:11:00,007 What's this? 206 00:11:00,007 --> 00:11:03,750 A survey. About life at the Coterie. 207 00:11:03,750 --> 00:11:05,447 You don't have to put your name down or anything. 208 00:11:05,447 --> 00:11:08,145 Just feel free to speak your truth. 209 00:11:09,320 --> 00:11:11,061 Oh! Ha-ha. 210 00:11:13,542 --> 00:11:14,499 For you. 211 00:11:16,284 --> 00:11:17,459 Uh... 212 00:11:20,070 --> 00:11:21,289 [softly] Davia... 213 00:11:21,289 --> 00:11:23,334 "How would you rate the Coterie management? 214 00:11:23,334 --> 00:11:25,336 - And please be..." - Specific. 215 00:11:25,336 --> 00:11:27,382 DENNIS: Yeah. 216 00:11:27,382 --> 00:11:30,298 Of course, I would be derelict in my duties 217 00:11:30,298 --> 00:11:31,908 if I didn't give you one as well. 218 00:11:31,908 --> 00:11:33,954 That's probably a word you use a lot 219 00:11:33,954 --> 00:11:35,782 in the legal world, am I right? 220 00:11:35,782 --> 00:11:36,957 Not really, no. 221 00:11:36,957 --> 00:11:38,959 Um, also, I don't live here anymore. 222 00:11:40,525 --> 00:11:41,570 Well, you did. 223 00:11:42,658 --> 00:11:43,615 Yeah. 224 00:11:43,615 --> 00:11:46,662 So any constructive feedback 225 00:11:46,662 --> 00:11:47,707 is welcome. 226 00:11:47,707 --> 00:11:48,708 Okay. 227 00:11:51,362 --> 00:11:53,800 Why are you passing them out like that? 228 00:11:53,800 --> 00:11:57,064 [whispering] I made a different typo on each survey. 229 00:11:57,064 --> 00:11:58,456 So when they turn it in, 230 00:11:58,456 --> 00:12:01,982 I'm gonna know exactly who made what complaint. 231 00:12:01,982 --> 00:12:04,332 Pretty genius, huh? 232 00:12:04,332 --> 00:12:05,768 It's pretty something. 233 00:12:08,031 --> 00:12:10,120 JOAQUIN: Anyway, um... 234 00:12:10,120 --> 00:12:13,167 Yeah, if I can-- If I can help in any way or... 235 00:12:15,082 --> 00:12:16,126 I don't know. 236 00:12:16,910 --> 00:12:17,954 It's okay. 237 00:12:18,738 --> 00:12:20,304 Mm. 238 00:12:20,304 --> 00:12:21,479 I know it must've been traumatic 239 00:12:21,479 --> 00:12:22,829 for you and your sister. 240 00:12:23,525 --> 00:12:24,787 So... 241 00:12:24,787 --> 00:12:26,702 How is she? 242 00:12:26,702 --> 00:12:29,096 Uh, she's-- She's okay. 243 00:12:29,096 --> 00:12:31,185 We haven't seen her up here at all. 244 00:12:31,185 --> 00:12:34,884 Yeah, she's just, uh, just laying low. 245 00:12:34,884 --> 00:12:36,407 It's, uh, it's really good you're here. 246 00:12:37,452 --> 00:12:39,454 [indistinct chatter] 247 00:12:42,152 --> 00:12:43,501 [Kelly sighs] 248 00:12:45,155 --> 00:12:46,200 [Callie clears throat] 249 00:12:48,245 --> 00:12:50,030 I wonder how all this is gonna... 250 00:12:50,030 --> 00:12:51,292 affect their relationship. 251 00:12:52,772 --> 00:12:55,687 Oh! I don't wanna get in the middle. 252 00:12:55,687 --> 00:12:57,080 If Mariana hasn't told you 253 00:12:57,080 --> 00:12:58,821 that she and Joaquin are riding the baloney pony, 254 00:12:58,821 --> 00:13:01,824 then I don't want you to hear it from me. 255 00:13:01,824 --> 00:13:05,393 [sighs] I had a little thing for Joaquin once. 256 00:13:05,393 --> 00:13:06,786 Dodged a bullet there. 257 00:13:09,440 --> 00:13:10,528 Oh, my God. Literally. 258 00:13:12,574 --> 00:13:13,531 [exhales deeply] 259 00:13:17,274 --> 00:13:20,669 ♪ Is there anybody out there? Mm-hmm ♪ 260 00:13:20,669 --> 00:13:23,280 ♪ Can anybody hear me? Mm-hmm ♪ 261 00:13:23,280 --> 00:13:27,502 ♪ Am I livin' in a nightmare? Mm-hmm ♪ 262 00:13:27,502 --> 00:13:30,331 ♪ I feel the darkness is creeping up slowly ♪ 263 00:13:30,331 --> 00:13:32,550 [line ringing] 264 00:13:32,550 --> 00:13:33,638 MAN [over phone]: Hello. 265 00:13:36,293 --> 00:13:40,254 Mr. Tavez. This is Gael Martinez. 266 00:13:40,254 --> 00:13:41,472 MR. TAVEZ [over phone]: Yes, Gael. 267 00:13:41,472 --> 00:13:43,387 What's Isabella done now? 268 00:13:48,392 --> 00:13:52,266 Isabella had the baby a few days ago. 269 00:13:52,266 --> 00:13:54,485 But now she's taken her, and I don't know where they are. 270 00:13:55,878 --> 00:13:57,358 Has she reached out to you at all? 271 00:13:58,402 --> 00:13:59,882 She hasn't. 272 00:13:59,882 --> 00:14:01,318 But I'm not surprised 273 00:14:01,318 --> 00:14:03,233 she would do something crazy like this. 274 00:14:03,233 --> 00:14:04,844 We tried to warn you. 275 00:14:05,757 --> 00:14:06,758 She's not well. 276 00:14:09,631 --> 00:14:12,068 She's not... well 277 00:14:12,068 --> 00:14:14,201 because you and your wife are shitty parents. 278 00:14:15,593 --> 00:14:16,768 You're-- You're-- You're narcissists 279 00:14:16,768 --> 00:14:18,292 who abandoned her as a child 280 00:14:18,292 --> 00:14:20,424 and-- and left her with nannies. 281 00:14:20,424 --> 00:14:23,950 You never loved or nurtured her. 282 00:14:23,950 --> 00:14:25,342 You're just cold and unforgiving, 283 00:14:25,342 --> 00:14:27,388 and she grew up feeling unlovable. 284 00:14:27,388 --> 00:14:29,216 If anyone shouldn't have been parents, 285 00:14:29,216 --> 00:14:30,260 it's you and your wife. 286 00:14:33,263 --> 00:14:34,525 Anything else? 287 00:14:35,526 --> 00:14:36,701 Yeah. 288 00:14:36,701 --> 00:14:39,269 If anything happens to my baby daughter, 289 00:14:39,269 --> 00:14:41,184 I will hold you responsible. 290 00:14:43,143 --> 00:14:44,796 ♪ Save me 291 00:14:45,972 --> 00:14:46,929 [screaming] 292 00:14:46,929 --> 00:14:48,713 ♪ Save me 293 00:14:48,713 --> 00:14:51,412 ♪ Is anybody out there? 294 00:15:01,117 --> 00:15:02,510 Hey, how'd it go with your aunt? 295 00:15:02,510 --> 00:15:05,905 Hey. Um, good. 296 00:15:05,905 --> 00:15:08,037 She's-- She's really nice. 297 00:15:08,037 --> 00:15:10,257 Is she gonna help you get your birth certificate? 298 00:15:10,257 --> 00:15:11,867 Yeah. 299 00:15:11,867 --> 00:15:12,912 Yeah, um... 300 00:15:14,130 --> 00:15:17,090 She actually offered to take me in. 301 00:15:17,090 --> 00:15:19,570 She's got a house, uh, with an extra room. 302 00:15:19,570 --> 00:15:21,703 So you're leaving the Coterie? 303 00:15:22,486 --> 00:15:23,574 Um... 304 00:15:25,315 --> 00:15:27,448 Yeah. You know, if I go live with her, 305 00:15:27,448 --> 00:15:29,363 you know, I won't have to worry about rent. 306 00:15:30,494 --> 00:15:31,974 It just makes sense. 307 00:15:31,974 --> 00:15:34,281 Well, did she explain to you why she didn't take you in 308 00:15:34,281 --> 00:15:35,456 when your parents died? 309 00:15:37,197 --> 00:15:38,328 Yeah. 310 00:15:38,328 --> 00:15:39,982 We're good. She explained everything. 311 00:15:41,288 --> 00:15:42,463 But I-- I should probably go pack. 312 00:15:42,463 --> 00:15:44,552 She's gonna be here soon. 313 00:15:44,552 --> 00:15:46,119 But if I don't get a chance... 314 00:15:47,990 --> 00:15:49,644 can you just tell everyone 315 00:15:49,644 --> 00:15:51,776 how much I appreciate everything 316 00:15:51,776 --> 00:15:53,474 you've all done for me? 317 00:15:54,475 --> 00:15:55,432 Especially you. 318 00:15:58,566 --> 00:15:59,915 Yeah, sure. 319 00:16:01,264 --> 00:16:02,831 I mean, you'll keep in touch, right? 320 00:16:05,355 --> 00:16:06,487 Yeah. 321 00:16:06,487 --> 00:16:07,836 Yeah, of course. Of course. 322 00:16:09,359 --> 00:16:12,580 [soft music playing] 323 00:16:22,372 --> 00:16:23,678 MALIKA: Uh-huh. 324 00:16:25,810 --> 00:16:28,204 You look like you've been watching The Fox and the Hound again. 325 00:16:29,249 --> 00:16:31,599 Luca's moving in with his aunt. 326 00:16:31,599 --> 00:16:32,687 Wha-- 327 00:16:34,906 --> 00:16:36,647 That's sudden. 328 00:16:38,910 --> 00:16:39,955 Yeah. 329 00:16:40,695 --> 00:16:41,739 It is. 330 00:16:43,828 --> 00:16:45,700 [door opens, closes] 331 00:16:46,222 --> 00:16:48,964 Hey. 332 00:16:51,358 --> 00:16:53,316 So did you talk to Evan's lawyer? 333 00:16:55,101 --> 00:16:56,102 Yes. 334 00:16:57,973 --> 00:16:59,757 I'm gonna do it. 335 00:16:59,757 --> 00:17:00,889 I'm gonna be Evan's proxy. 336 00:17:01,933 --> 00:17:02,891 Why? 337 00:17:04,240 --> 00:17:06,590 Because I owe him. 338 00:17:06,590 --> 00:17:07,635 You know, it was his decision 339 00:17:07,635 --> 00:17:10,116 to go to the farm with Joaquin. 340 00:17:10,116 --> 00:17:12,596 Yeah, because it was my stupid decision 341 00:17:12,596 --> 00:17:13,815 to go there in the first place. 342 00:17:13,815 --> 00:17:17,253 Hmm. I'm not gonna argue with you on that. 343 00:17:17,253 --> 00:17:19,560 Says the person who got in a van with a pimp. 344 00:17:19,560 --> 00:17:21,649 Yeah, I was 16. 345 00:17:21,649 --> 00:17:23,172 And you're a grown adult, 346 00:17:23,172 --> 00:17:25,479 making decisions based off of who you're sleeping with. 347 00:17:26,828 --> 00:17:28,047 Excuse me? 348 00:17:28,047 --> 00:17:29,961 Yeah, I know that you're screwing Joaquin. 349 00:17:31,006 --> 00:17:32,051 Screwing? 350 00:17:32,051 --> 00:17:33,356 What is this, the 1950s? 351 00:17:33,356 --> 00:17:36,403 Yeah, that's why you went to the farm. 352 00:17:36,403 --> 00:17:38,231 To help your boyfriend. 353 00:17:38,231 --> 00:17:39,710 He's not my boyfriend. 354 00:17:39,710 --> 00:17:41,843 And-- And we weren't screwing anymore. 355 00:17:41,843 --> 00:17:45,238 Why? 'Cause you're still in love with Evan? 356 00:17:45,238 --> 00:17:47,544 Isn't that why you're agreeing to go run Speckulate? 357 00:17:49,329 --> 00:17:52,332 God, Mariana, can you just make one decision 358 00:17:52,332 --> 00:17:54,638 that doesn't involve your feelings for a boy? 359 00:17:54,638 --> 00:17:57,815 You practically moved to DC to be with Jamie. 360 00:17:57,815 --> 00:18:00,427 No, I had no idea that he was moving to DC. 361 00:18:00,427 --> 00:18:01,950 And I didn't get Jamie shot. 362 00:18:01,950 --> 00:18:05,040 ♪ 363 00:18:17,139 --> 00:18:19,098 I'm sorry. 364 00:18:19,098 --> 00:18:21,012 That was a low blow. I didn't mean it. 365 00:18:24,712 --> 00:18:25,756 It's true. 366 00:18:36,680 --> 00:18:38,291 It's not. It's not. 367 00:18:39,161 --> 00:18:40,162 [Callie sniffling] 368 00:18:44,993 --> 00:18:46,429 That could've been you. 369 00:18:49,780 --> 00:18:52,435 You know, you could be the one in that bed, 370 00:18:52,435 --> 00:18:55,177 hooked up on machines, fighting for your life. 371 00:18:57,614 --> 00:18:59,225 Or worse, I could've lost you. 372 00:19:01,052 --> 00:19:02,402 I wish it was me 373 00:19:03,881 --> 00:19:04,926 instead of Evan. 374 00:19:06,928 --> 00:19:10,627 That way, this guilt wouldn't be eating me up inside. 375 00:19:13,195 --> 00:19:15,154 Look, I-- I know that you think 376 00:19:15,154 --> 00:19:18,635 that I have a choice, but I don't. 377 00:19:18,635 --> 00:19:20,289 If-- If I don't do something, 378 00:19:20,289 --> 00:19:22,813 if I don't make amends somehow, 379 00:19:22,813 --> 00:19:25,338 I'm just gonna crumble under the weight of all this guilt. 380 00:19:27,383 --> 00:19:30,691 So please just either support me in this, 381 00:19:31,518 --> 00:19:32,519 or leave. 382 00:19:32,519 --> 00:19:33,607 Again. 383 00:19:37,219 --> 00:19:38,220 Okay. 384 00:19:39,395 --> 00:19:41,180 Okay. I'm sorry. 385 00:19:42,268 --> 00:19:43,356 Hey, if you need to do this, 386 00:19:43,356 --> 00:19:45,184 I will support you, of course. 387 00:19:48,622 --> 00:19:50,493 All right. [clears throat] 388 00:19:50,493 --> 00:19:51,886 So the first thing we need to do 389 00:19:51,886 --> 00:19:54,018 is we need to call Evan's lawyer 390 00:19:54,018 --> 00:19:55,542 and just get you up to speed 391 00:19:55,542 --> 00:19:58,849 on everything that's been happening at Speckulate. 392 00:19:58,849 --> 00:20:00,460 Yeah, so you can just walk in there 393 00:20:00,460 --> 00:20:02,766 as prepared as possible. 394 00:20:05,029 --> 00:20:07,075 - Okay. - Okay. 395 00:20:07,075 --> 00:20:09,469 - Thank you. - Yeah. 396 00:20:10,774 --> 00:20:12,559 I'm sorry. 397 00:20:12,559 --> 00:20:14,604 - I'm sorry. That was mean. - That was way too soon. 398 00:20:14,604 --> 00:20:16,084 That was so mean, I'm sorry. 399 00:20:16,084 --> 00:20:17,651 It's just-- You scared me. 400 00:20:20,306 --> 00:20:21,698 Moment of truth. 401 00:20:24,919 --> 00:20:28,009 Wait. No one filled these out? 402 00:20:28,009 --> 00:20:30,185 Obviously, no one has a problem. 403 00:20:30,185 --> 00:20:32,318 So why are you obsessing? 404 00:20:34,233 --> 00:20:39,020 Because maybe I think I have dropped the ball. 405 00:20:39,020 --> 00:20:42,284 I've been so focused on my career and 406 00:20:42,284 --> 00:20:44,243 I know I haven't been doing as good a job 407 00:20:44,243 --> 00:20:46,854 since I stopped providing free toilet paper. 408 00:20:46,854 --> 00:20:49,726 You mean stopped letting people take advantage of you? 409 00:20:50,771 --> 00:20:52,947 It's more than that. 410 00:20:52,947 --> 00:20:54,296 What if I failed everyone? 411 00:20:54,296 --> 00:20:55,297 [Sumi sighs] 412 00:20:56,342 --> 00:20:57,691 I mean, 413 00:20:57,691 --> 00:20:59,606 if you sincerely think that, then... 414 00:21:00,868 --> 00:21:02,826 just try harder 415 00:21:02,826 --> 00:21:05,829 instead of fixating on that stupid note 416 00:21:05,829 --> 00:21:07,266 or who wrote it. 417 00:21:12,053 --> 00:21:13,054 Did you write it? 418 00:21:13,054 --> 00:21:15,274 Oh, my God! 419 00:21:16,536 --> 00:21:17,798 Sneaky woman. 420 00:21:17,798 --> 00:21:19,278 Sexy, sneaky woman. 421 00:21:27,851 --> 00:21:29,113 DAVIA: When is your aunt coming? 422 00:21:31,028 --> 00:21:34,205 Oh, um, any minute now. 423 00:21:34,205 --> 00:21:36,164 Well, I'll walk you down. I'd love to meet her. 424 00:21:43,389 --> 00:21:46,348 You're not moving in with your aunt, are you? 425 00:21:46,348 --> 00:21:48,176 You're going back to the streets. 426 00:21:56,271 --> 00:21:58,491 I, um, 427 00:21:58,491 --> 00:22:00,884 found out that I was born in Canada. 428 00:22:01,929 --> 00:22:04,192 So, um, 429 00:22:04,192 --> 00:22:05,498 my parents are Canadian citizens, 430 00:22:05,498 --> 00:22:06,803 which means that, uh, 431 00:22:08,588 --> 00:22:09,632 I'm not even here 432 00:22:10,416 --> 00:22:11,330 legally. 433 00:22:12,418 --> 00:22:14,811 So I can never get an ID 434 00:22:15,551 --> 00:22:16,726 or a job. 435 00:22:16,726 --> 00:22:19,120 And, um, I just can't keep staying here, 436 00:22:19,120 --> 00:22:21,427 you know, taking advantage of you guys, 437 00:22:21,427 --> 00:22:24,734 your kindness and, like, your generosity. 438 00:22:24,734 --> 00:22:26,693 I mean, I just wish I'd never gotten my hopes up. 439 00:22:27,911 --> 00:22:29,348 I mean, I-- I know-- I know better. 440 00:22:31,088 --> 00:22:32,263 Hope is dangerous. 441 00:22:39,923 --> 00:22:41,664 I know that you've had to go through things 442 00:22:41,664 --> 00:22:43,362 that nobody ever should, 443 00:22:43,362 --> 00:22:48,105 and that today has been a major setback 444 00:22:48,105 --> 00:22:52,458 in a string of never-ending setbacks. 445 00:22:52,458 --> 00:22:55,286 But why is this the one that makes you give up? 446 00:22:55,286 --> 00:22:58,072 Why do you feel like you have to go back to the street 447 00:22:58,072 --> 00:22:59,552 and fight that fight? 448 00:22:59,552 --> 00:23:02,729 Why can't you stay here and fight this fight? 449 00:23:02,729 --> 00:23:04,383 With us helping you. 450 00:23:15,655 --> 00:23:17,439 [Isabella exhales] 451 00:23:17,439 --> 00:23:19,833 I finally got her to sleep. 452 00:23:19,833 --> 00:23:20,834 [doorbell rings] 453 00:23:31,888 --> 00:23:35,588 [soft music playing] 454 00:23:38,808 --> 00:23:39,766 You called her? 455 00:23:39,766 --> 00:23:42,116 No. Gael called us. 456 00:23:42,116 --> 00:23:43,596 He was looking for you. 457 00:23:43,596 --> 00:23:45,249 I thought you might be here. 458 00:23:45,249 --> 00:23:47,774 You need some support, Bella. 459 00:23:47,774 --> 00:23:48,775 From them? 460 00:23:50,254 --> 00:23:51,778 They didn't even want me to have the baby. 461 00:23:51,778 --> 00:23:53,606 Isabella, please. 462 00:23:53,606 --> 00:23:55,042 Can I come in and just talk to you? 463 00:23:55,042 --> 00:23:56,696 I'm not giving her up. 464 00:23:56,696 --> 00:23:58,262 I'm not here to ask you to. 465 00:24:00,090 --> 00:24:02,310 I'll give you some space. 466 00:24:02,310 --> 00:24:03,877 Sí. Gracias. 467 00:24:06,532 --> 00:24:07,924 - Gracias. - Sí. 468 00:24:11,493 --> 00:24:12,538 Where's the baby? 469 00:24:14,278 --> 00:24:16,106 [scoffs] Sleeping. 470 00:24:19,240 --> 00:24:20,459 Can we please sit down? 471 00:24:24,245 --> 00:24:25,159 [Bianca sighs] 472 00:24:36,779 --> 00:24:39,129 I know we weren't the most attentive parents. 473 00:24:41,262 --> 00:24:42,829 We were gone too much, 474 00:24:42,829 --> 00:24:45,222 traveling, for your father's business. 475 00:24:46,876 --> 00:24:49,313 We should've taken you with us. 476 00:24:49,313 --> 00:24:50,750 We were selfish. 477 00:24:51,707 --> 00:24:53,274 I wanted to say that I... 478 00:24:55,711 --> 00:24:56,669 I'm sorry. 479 00:24:57,713 --> 00:24:59,541 Your father and I both are. 480 00:24:59,541 --> 00:25:01,500 We haven't taken responsibility 481 00:25:01,500 --> 00:25:03,197 for how that affected you. 482 00:25:03,197 --> 00:25:05,460 And we haven't been understanding. 483 00:25:05,460 --> 00:25:07,854 But we do love you. 484 00:25:07,854 --> 00:25:09,725 And we don't want to be estranged. 485 00:25:11,597 --> 00:25:14,730 We'd like a chance to be better parents 486 00:25:15,775 --> 00:25:16,732 and grandparents. 487 00:25:16,732 --> 00:25:19,387 [Lyric crying] 488 00:25:26,742 --> 00:25:27,961 Excuse me. 489 00:25:34,750 --> 00:25:36,578 [exhales] 490 00:25:50,331 --> 00:25:51,550 She's beautiful. 491 00:25:56,076 --> 00:25:57,207 May I hold her? 492 00:26:04,127 --> 00:26:05,085 Yeah. 493 00:26:19,795 --> 00:26:20,840 What's her name? 494 00:26:23,146 --> 00:26:24,147 Lyric. 495 00:26:27,107 --> 00:26:28,587 What a pretty name. 496 00:26:31,590 --> 00:26:33,461 Don't worry. 497 00:26:33,461 --> 00:26:35,506 Your father and I will take care of you both now. 498 00:26:40,599 --> 00:26:42,252 We'll raise this baby together. 499 00:26:45,691 --> 00:26:48,650 [soft music playing] 500 00:26:49,477 --> 00:26:52,523 [upbeat music playing] 501 00:26:53,742 --> 00:26:56,397 [indistinct chatter] 502 00:26:58,312 --> 00:27:00,314 I can help you get an immigration attorney. 503 00:27:00,314 --> 00:27:01,924 There are protections 504 00:27:01,924 --> 00:27:04,361 because you were brought here as a baby 505 00:27:04,361 --> 00:27:06,363 and then you were in foster care. 506 00:27:06,363 --> 00:27:07,800 - Thank you. - Yeah. 507 00:27:07,800 --> 00:27:09,497 Yeah, I think we need another attorney 508 00:27:09,497 --> 00:27:11,238 to move into the Coterie. 509 00:27:11,238 --> 00:27:13,153 Feels so nice to be loved just for me. 510 00:27:13,153 --> 00:27:17,592 [all protesting] 511 00:27:24,425 --> 00:27:25,818 Any word from Isabella? 512 00:27:26,383 --> 00:27:27,907 No. 513 00:27:27,907 --> 00:27:31,084 So I guess the lack of responses to my survey 514 00:27:31,084 --> 00:27:32,651 means no complaints or suggestions. 515 00:27:34,087 --> 00:27:35,392 KELLY: I got a complaint. 516 00:27:35,392 --> 00:27:36,959 There was a typo on my survey. 517 00:27:38,134 --> 00:27:39,875 ALICE: Well, I can do better. 518 00:27:39,875 --> 00:27:41,790 I made a to-do list of repairs, 519 00:27:41,790 --> 00:27:43,444 and I'm gonna bring back salons 520 00:27:43,444 --> 00:27:44,924 and community service events 521 00:27:44,924 --> 00:27:46,403 that I know all of you love. 522 00:27:46,403 --> 00:27:47,448 And improv classes. 523 00:27:48,014 --> 00:27:49,058 Dennis? 524 00:27:49,755 --> 00:27:51,321 I'm in. 525 00:27:51,321 --> 00:27:52,888 - Yes and. - DENNIS: Yes and. 526 00:27:52,888 --> 00:27:54,411 DAVIA: Well, that's not all on you. 527 00:27:54,411 --> 00:27:56,457 You know, we're all responsible for the community. 528 00:27:56,457 --> 00:27:57,980 MALIKA: Yeah, we can all do better. 529 00:27:57,980 --> 00:27:59,939 And we really appreciate you. 530 00:27:59,939 --> 00:28:01,810 - Hear! Hear! - MALIKA: And cheers! 531 00:28:02,855 --> 00:28:04,683 You were right. 532 00:28:08,643 --> 00:28:09,862 What do you think? 533 00:28:11,341 --> 00:28:12,691 Now's a perfect time. 534 00:28:15,911 --> 00:28:18,958 [exhales] So, um, 535 00:28:18,958 --> 00:28:21,569 Davia and I have an announcement to make. 536 00:28:21,569 --> 00:28:24,006 Is it that you're screwing? Because we know. 537 00:28:24,006 --> 00:28:25,660 See, people do say that. 538 00:28:25,660 --> 00:28:27,053 Wait, we do know? 539 00:28:27,053 --> 00:28:28,489 [all agreeing] 540 00:28:28,489 --> 00:28:30,317 Y'all have been having sex nonstop for days. 541 00:28:30,317 --> 00:28:32,667 Oh, my God, you guys almost knocked down the kitchen wall! 542 00:28:32,667 --> 00:28:33,929 KELLY: Yes, the shower! 543 00:28:33,929 --> 00:28:35,714 We are not just screwing. 544 00:28:36,627 --> 00:28:37,672 We're in love. 545 00:28:39,413 --> 00:28:40,501 KELLY: Ugh. 546 00:28:40,501 --> 00:28:43,678 [all squealing] 547 00:28:43,678 --> 00:28:46,202 You guys are gonna make me sick. 548 00:28:47,856 --> 00:28:49,379 Well, this is so exciting. 549 00:28:49,379 --> 00:28:50,554 So amazing. 550 00:28:51,338 --> 00:28:52,339 Finally! 551 00:28:52,339 --> 00:28:53,775 To Denvia. 552 00:28:53,775 --> 00:28:56,212 ALL: To Denvia! 553 00:28:56,212 --> 00:28:58,301 [indistinct chatter] 554 00:29:05,265 --> 00:29:08,311 Ugh, I wish you didn't have to leave tomorrow. 555 00:29:08,311 --> 00:29:09,704 Me too. 556 00:29:09,704 --> 00:29:12,272 I have to get back. Work is so hectic. 557 00:29:12,272 --> 00:29:13,926 Well, Jamie better be taking good care of you. 558 00:29:17,059 --> 00:29:18,147 How are things going with him? 559 00:29:21,150 --> 00:29:22,891 So my client insists 560 00:29:22,891 --> 00:29:26,068 on bringing this cat to court. 561 00:29:26,068 --> 00:29:27,548 And then guess who is allergic 562 00:29:27,548 --> 00:29:28,592 to said cat? 563 00:29:28,592 --> 00:29:30,333 Like, deathly allergic? 564 00:29:30,333 --> 00:29:31,900 The judge, of course. 565 00:29:33,641 --> 00:29:34,598 It's crazy. 566 00:29:37,776 --> 00:29:40,082 What? Do I have, uh... Is there something on my teeth? 567 00:29:44,608 --> 00:29:46,785 Hello? Earth to Jamie. 568 00:29:48,438 --> 00:29:49,613 You're so beautiful. 569 00:29:54,096 --> 00:29:57,491 Okay. What-- What's going on with you? 570 00:29:57,491 --> 00:30:00,146 Is it the-- the antitrust case, again? 571 00:30:00,146 --> 00:30:02,148 'Cause I thought we're leaving that at work. 572 00:30:03,758 --> 00:30:04,803 What are you doing? 573 00:30:09,024 --> 00:30:10,634 Don't freak out. 574 00:30:10,634 --> 00:30:11,722 Oh, okay. 575 00:30:16,597 --> 00:30:17,816 JAMIE: Callie... 576 00:30:19,905 --> 00:30:21,950 [exhales] You're the love of my life. 577 00:30:22,821 --> 00:30:24,170 My joy. 578 00:30:24,170 --> 00:30:25,867 My favorite client. 579 00:30:28,652 --> 00:30:30,698 I've loved you since the day I met you 580 00:30:30,698 --> 00:30:32,439 in your-- in your mom's backyard 581 00:30:32,439 --> 00:30:34,136 and you gave me such a hard time. 582 00:30:35,529 --> 00:30:37,879 I wanna... 583 00:30:37,879 --> 00:30:41,317 I wanna share every sunrise and sunset with you. 584 00:30:41,317 --> 00:30:43,450 I wanna support you in achieving your dreams. 585 00:30:43,450 --> 00:30:47,280 I wanna have a family and grow old together. 586 00:30:50,326 --> 00:30:53,634 You're my-- my heart, my soul, my everything. 587 00:30:56,071 --> 00:30:57,377 Callie Adams Foster, 588 00:30:57,377 --> 00:30:59,814 will you make me the happiest man alive? 589 00:31:02,861 --> 00:31:04,340 Will you marry me? 590 00:31:04,340 --> 00:31:07,691 ♪ 591 00:31:11,913 --> 00:31:13,219 Everything's good. 592 00:31:19,312 --> 00:31:22,358 ♪ 593 00:31:30,453 --> 00:31:31,411 Oh, you're back. 594 00:31:33,935 --> 00:31:34,936 I'm not. 595 00:31:38,984 --> 00:31:40,463 I'm not staying. 596 00:31:49,429 --> 00:31:50,386 I saw my mom. 597 00:31:53,955 --> 00:31:55,000 And? 598 00:31:56,044 --> 00:31:57,002 And... 599 00:31:58,003 --> 00:31:59,221 she apologized. 600 00:32:00,962 --> 00:32:01,963 Yeah. 601 00:32:03,008 --> 00:32:04,313 She said that they love me 602 00:32:05,967 --> 00:32:07,926 and that they want to raise Lyric with me. 603 00:32:07,926 --> 00:32:10,058 [Isabella sniffling] 604 00:32:10,798 --> 00:32:11,842 I mean... 605 00:32:12,800 --> 00:32:15,020 she said all the things 606 00:32:15,020 --> 00:32:17,152 I've dreamt of her saying my whole life. 607 00:32:18,197 --> 00:32:19,807 Okay. 608 00:32:19,807 --> 00:32:20,982 I always thought 609 00:32:20,982 --> 00:32:24,072 that if they told me that they loved me 610 00:32:24,072 --> 00:32:25,987 and that they approved of me, that... 611 00:32:27,858 --> 00:32:31,906 all this-- this pain would just go away, you know, 612 00:32:31,906 --> 00:32:33,255 and I would just suddenly love myself. 613 00:32:33,255 --> 00:32:35,954 And it-- it's just-- It's not that easy. 614 00:32:38,043 --> 00:32:39,958 Because even if they meant it, 615 00:32:42,221 --> 00:32:44,310 I'm still programmed to feel worthless 616 00:32:44,310 --> 00:32:46,529 and-- and insecure. 617 00:32:47,878 --> 00:32:50,359 And words can't undo the broken parts of me. 618 00:32:53,058 --> 00:32:54,798 I need help. 619 00:32:54,798 --> 00:32:56,365 I need real help. 620 00:32:57,497 --> 00:32:58,541 And until then, 621 00:33:00,848 --> 00:33:02,197 I'm not ready to be a mother. 622 00:33:11,641 --> 00:33:15,297 And I don't want my parents anywhere near this baby. 623 00:33:17,386 --> 00:33:21,738 [ Flames by WILDES Laura McFadden playing] 624 00:33:27,048 --> 00:33:29,398 I'm not gonna force you to co-parent 625 00:33:29,398 --> 00:33:30,530 or make an adoption plan. 626 00:33:30,530 --> 00:33:31,792 That wasn't fair. 627 00:33:31,792 --> 00:33:34,316 It's-- It's up to you what you want to do. 628 00:33:34,316 --> 00:33:35,491 All I know is that... 629 00:33:38,277 --> 00:33:41,149 this little girl is so lucky 630 00:33:42,150 --> 00:33:43,456 to have you as her dad. 631 00:33:48,896 --> 00:33:50,245 I don't know what to say. 632 00:33:51,551 --> 00:33:52,639 ISABELLA: Just... 633 00:33:55,685 --> 00:33:58,166 every now and then, remind her that I love her? 634 00:34:01,169 --> 00:34:02,214 Of course. 635 00:34:02,214 --> 00:34:04,520 ♪ It's the strangest feeling 636 00:34:04,520 --> 00:34:07,828 ♪ To watch your hope leaving ♪ 637 00:34:07,828 --> 00:34:11,962 ♪ And not even put up a fight ♪ 638 00:34:13,616 --> 00:34:19,535 ♪ But I feel awake 639 00:34:19,535 --> 00:34:25,063 ♪ And I need to change 640 00:34:25,063 --> 00:34:30,198 ♪ There's never an easy way 641 00:34:31,330 --> 00:34:35,682 ♪ I'll run to the flames 642 00:34:37,118 --> 00:34:41,601 ♪ But I feel awake 643 00:34:42,993 --> 00:34:48,782 ♪ And I need to change 644 00:34:48,782 --> 00:34:54,179 ♪ There's never an easy way, no ♪ 645 00:34:54,179 --> 00:34:58,835 ♪ I'll run to the flames 646 00:35:07,670 --> 00:35:10,673 ♪ 647 00:35:16,810 --> 00:35:18,028 [coughs] Hey! 648 00:35:18,028 --> 00:35:19,291 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 649 00:35:20,553 --> 00:35:21,641 What the-- 650 00:35:25,340 --> 00:35:26,689 It was you! 651 00:35:28,604 --> 00:35:30,519 Oh, yeah. I did write that. 652 00:35:30,519 --> 00:35:33,305 What did I do that was so derelict? Huh? 653 00:35:33,305 --> 00:35:34,697 Not everything's about you. 654 00:35:34,697 --> 00:35:36,308 I wrote that when you were on tour, 655 00:35:36,308 --> 00:35:38,484 when Sumi was the manager. 656 00:35:38,484 --> 00:35:39,659 [Sumi gasps] 657 00:35:41,835 --> 00:35:43,619 You thought I did a bad job 658 00:35:43,619 --> 00:35:44,664 running the Coterie? 659 00:35:44,664 --> 00:35:46,970 Oh, yeah. 660 00:35:46,970 --> 00:35:48,842 [softly] I should have been made Coterie manager. 661 00:35:50,191 --> 00:35:51,192 Nice! 662 00:35:51,192 --> 00:35:52,759 It wasn't about me after all. 663 00:35:52,759 --> 00:35:56,806 I thought I was a very attentive manager. 664 00:35:56,806 --> 00:35:59,200 Hospitable, accommodating, yet firm. 665 00:35:59,200 --> 00:36:02,595 I mean, that is so not fair and vague. 666 00:36:02,595 --> 00:36:05,728 I mean, what about some constructive criticism? 667 00:36:08,035 --> 00:36:11,125 Like a wise person once said to me, 668 00:36:11,125 --> 00:36:12,561 try not to take it too personally. 669 00:36:12,561 --> 00:36:13,562 It's not a big deal. 670 00:36:22,789 --> 00:36:26,749 [up-tempo music playing] 671 00:36:32,625 --> 00:36:34,888 Here's another one. 672 00:36:34,888 --> 00:36:37,412 Your mother was probably about 16 there. 673 00:36:41,938 --> 00:36:44,114 Her dream was to be a professional dancer. 674 00:36:52,732 --> 00:36:54,429 WOMAN: Good. Travel back. 675 00:36:57,737 --> 00:36:58,781 YADDY: You're back! 676 00:37:00,043 --> 00:37:01,349 Did you fill out the application? 677 00:37:02,916 --> 00:37:04,309 Um... 678 00:37:04,309 --> 00:37:05,745 No. 679 00:37:05,745 --> 00:37:08,138 I-- So I don't have an ID 680 00:37:08,138 --> 00:37:09,792 or, like, a social security card, 681 00:37:09,792 --> 00:37:11,751 so I can't actually... 682 00:37:18,888 --> 00:37:22,457 I actually ran away from a really bad foster home 683 00:37:22,457 --> 00:37:23,545 when I was 14. 684 00:37:25,373 --> 00:37:27,332 And up until recently, 685 00:37:27,332 --> 00:37:28,507 I've been living on the streets. 686 00:37:29,551 --> 00:37:31,727 And, you know, my-- my dream-- 687 00:37:31,727 --> 00:37:34,252 my dream is just to dance. 688 00:37:34,252 --> 00:37:36,254 And so I was just wondering-- 689 00:37:36,254 --> 00:37:38,386 I was wondering if I could just 690 00:37:38,386 --> 00:37:39,735 do some work around the studio. 691 00:37:39,735 --> 00:37:40,910 I mean, cleaning-- 692 00:37:40,910 --> 00:37:42,260 Honestly, anything you need around here 693 00:37:42,260 --> 00:37:43,826 in exchange for some classes. 694 00:37:44,871 --> 00:37:46,742 Yeah, man, that's cool. 695 00:37:46,742 --> 00:37:48,178 I think we can work something out. 696 00:37:50,920 --> 00:37:53,880 ♪ 697 00:37:55,795 --> 00:37:56,752 Oh. 698 00:37:57,797 --> 00:37:58,798 Hey. 699 00:37:59,451 --> 00:38:00,408 Hello. 700 00:38:06,806 --> 00:38:09,852 [melancholy music playing] 701 00:38:37,358 --> 00:38:39,708 Good morning. I'm Miles, Evan's assistant. 702 00:38:39,708 --> 00:38:43,321 - Or your assistant now, I-- I guess. - Morning. 703 00:38:43,321 --> 00:38:45,714 I'd like to set a meeting this afternoon with Blue Team 704 00:38:45,714 --> 00:38:47,499 to get an update on their Wezap beta build. 705 00:38:47,499 --> 00:38:50,545 Let Red Team know that I need code analytics. 706 00:38:50,545 --> 00:38:52,025 And get me the latest financial metrics 707 00:38:52,025 --> 00:38:53,200 on the new Metro app. 708 00:38:54,593 --> 00:38:56,029 Oh, uh, not in there. 709 00:38:56,029 --> 00:38:59,424 Uh, Evan moved his office, uh, to be more accessible. 710 00:38:59,424 --> 00:39:01,382 It's down here. 711 00:39:01,382 --> 00:39:03,428 Oh. Good idea. 712 00:39:04,690 --> 00:39:08,346 [up-tempo music playing] 713 00:39:13,220 --> 00:39:15,396 MARIANA: Hm. Nice to see the gender gap's closed a bit. 714 00:39:16,876 --> 00:39:17,920 Thank you. 715 00:39:21,489 --> 00:39:24,449 ♪ 716 00:39:26,886 --> 00:39:28,670 CALLIE [over phone]: You know, I don't know what it looked like, 717 00:39:28,670 --> 00:39:32,108 but you sounded like a boss. 718 00:39:32,108 --> 00:39:34,720 Yeah, well, I was hoping for a little bit more privacy. 719 00:39:34,720 --> 00:39:36,635 It's like I'm in a fishbowl. 720 00:39:36,635 --> 00:39:38,811 CALLIE: Well, luckily, you're a good swimmer. 721 00:39:41,248 --> 00:39:42,292 Hey, I'm proud of you. 722 00:39:43,729 --> 00:39:45,034 Have a safe flight. 723 00:39:45,034 --> 00:39:47,297 And... thank you for coming. 724 00:39:48,081 --> 00:39:49,038 I love you. 725 00:39:49,865 --> 00:39:50,910 I love you too. 726 00:39:54,914 --> 00:39:55,958 Mariana. 727 00:39:57,699 --> 00:39:59,005 I'm Dylan Almendros. 728 00:39:59,005 --> 00:40:01,181 I'm Evan's Chief Communications Officer 729 00:40:01,181 --> 00:40:02,661 and a board member. 730 00:40:02,661 --> 00:40:04,663 Just... popping in to say hello 731 00:40:04,663 --> 00:40:07,622 and, uh, welcome back, I guess. 732 00:40:07,622 --> 00:40:09,319 Thank you. 733 00:40:09,319 --> 00:40:11,887 You know, we were all just shocked 734 00:40:11,887 --> 00:40:13,585 to hear that Evan was shot 735 00:40:13,585 --> 00:40:15,761 and-- and in critical condition, 736 00:40:15,761 --> 00:40:17,502 um, but we haven't been able 737 00:40:17,502 --> 00:40:19,025 to get much more information than that. 738 00:40:19,025 --> 00:40:21,114 Do you know the details? 739 00:40:23,769 --> 00:40:26,467 JEROME: You should know, going in as interim CEO, 740 00:40:26,467 --> 00:40:27,903 there's been quite a bit of tension 741 00:40:27,903 --> 00:40:30,253 brewing between Evan and the Board. 742 00:40:30,253 --> 00:40:32,299 Meaning the less you divulge to anyone 743 00:40:32,299 --> 00:40:34,432 regarding the shooting and your involvement, 744 00:40:35,215 --> 00:40:36,346 the better. 745 00:40:42,091 --> 00:40:45,181 I really don't. 746 00:40:45,181 --> 00:40:49,272 Uh, any questions should be directed to Evan's lawyer. 747 00:40:50,796 --> 00:40:51,840 Mm. 748 00:40:54,364 --> 00:40:55,627 Will do. 749 00:40:58,978 --> 00:41:00,414 Uh, heads-up, 750 00:41:00,414 --> 00:41:02,764 the company is under contractual obligation 751 00:41:02,764 --> 00:41:05,463 to give you 30 days as interim CEO. 752 00:41:05,463 --> 00:41:08,857 After that, the Board will initiate a vote of no confidence. 753 00:41:08,857 --> 00:41:10,206 And if the majority thinks 754 00:41:10,206 --> 00:41:11,469 you're unfit to run the company, 755 00:41:12,339 --> 00:41:13,383 you're out. 756 00:41:16,125 --> 00:41:17,213 Good luck. 757 00:41:20,565 --> 00:41:24,177 [tense music playing] 48253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.