Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,990 --> 00:01:32,670
Wild Dance of the Catsith.
2
00:01:54,210 --> 00:01:55,720
There's a ship hidden there.
3
00:01:55,720 --> 00:01:57,520
I think that's a space ship.
4
00:01:57,520 --> 00:01:58,720
Why?
5
00:02:00,680 --> 00:02:04,380
If they want to take back a woman
who was taken prisoner in space,
6
00:02:04,380 --> 00:02:06,380
they have to go into space.
7
00:02:06,380 --> 00:02:08,080
It's floating in the water,
8
00:02:16,440 --> 00:02:17,570
Good grief.
9
00:02:17,570 --> 00:02:20,060
You three will get off here.
10
00:02:20,060 --> 00:02:21,950
Okay, Raraiya. Get on.
11
00:02:23,330 --> 00:02:24,740
Good girl.
12
00:02:24,740 --> 00:02:27,110
Klim, good work.
13
00:02:27,110 --> 00:02:28,580
You saved my life.
14
00:02:28,580 --> 00:02:31,450
For one such as myself, it was nothing.
15
00:02:31,450 --> 00:02:33,670
Though I did get myself rather
beaten, this time.
16
00:02:35,130 --> 00:02:38,500
So this is the guy she was talking about–
Lt. Klim Nick, the president's son?
17
00:02:38,500 --> 00:02:39,930
Boy!
18
00:02:39,930 --> 00:02:42,890
Do you intend to jump down from there?
19
00:02:42,890 --> 00:02:43,550
Oh, right!
20
00:02:44,720 --> 00:02:46,760
Let us down, please, Lieutenant!
21
00:02:53,900 --> 00:02:57,780
My apologies, it seems to have taken damage,
and is not functioning properly.
22
00:02:57,780 --> 00:02:59,200
Liar.
23
00:03:08,080 --> 00:03:09,400
Captain!
24
00:03:09,400 --> 00:03:11,320
I'm sorry to have worried you!
25
00:03:11,320 --> 00:03:14,080
I was overly optimistic.
26
00:03:14,080 --> 00:03:15,700
I'm sorry.
27
00:03:15,700 --> 00:03:18,050
I relied on you too much, Miss Aida.
28
00:03:18,050 --> 00:03:23,800
My careless actions got Captain Cahill killed.
29
00:03:24,350 --> 00:03:25,470
This must be difficult for you.
30
00:03:26,140 --> 00:03:27,520
So very difficult.
31
00:03:33,020 --> 00:03:36,350
Previously, we only used
radar to detect space debris.
32
00:03:36,350 --> 00:03:40,320
However, we have decided we must adjust to
the recently tense political situation.
33
00:03:40,320 --> 00:03:44,980
On that Crown, we are carrying long
distance radars for ground surveillance.
34
00:03:44,980 --> 00:03:46,780
for use on the first nut.
35
00:03:50,160 --> 00:03:54,250
An excellent response, as I might expect
from those chosen for the Capital Army.
36
00:03:54,250 --> 00:03:56,530
Up until today, Capital Tower
37
00:03:56,530 --> 00:03:58,540
has put its efforts into
Photon Battery distribution
38
00:03:58,540 --> 00:04:01,500
and the development of key industries.
39
00:04:01,500 --> 00:04:02,460
From this point on,
40
00:04:02,460 --> 00:04:06,720
we anticipate attacks from the Ameria and Gondwan armies,
41
00:04:06,720 --> 00:04:08,840
as they are engaged in an intercontinental war.
42
00:04:08,840 --> 00:04:11,810
Therefore we must have the power to
respond to that threat.
43
00:04:18,230 --> 00:04:20,740
Dellensen Team, prepare to sortie!
44
00:04:20,740 --> 00:04:22,030
Right!
45
00:04:22,740 --> 00:04:23,810
Go for it!
46
00:04:23,810 --> 00:04:25,310
You're the first wave, after all!
47
00:04:25,310 --> 00:04:26,610
We've got high hopes, Captain!
48
00:04:26,610 --> 00:04:28,570
Instructor! Don't get hurt!
49
00:04:28,570 --> 00:04:29,690
You're an expert!
50
00:04:29,690 --> 00:04:31,400
The Army will be no big deal for you!
51
00:04:31,400 --> 00:04:32,070
Luin!
52
00:04:32,070 --> 00:04:32,750
Hey.
53
00:04:33,410 --> 00:04:35,820
Did you know the Army was this large?
54
00:04:35,820 --> 00:04:38,240
Look how many Catsiths they've gathered here.
55
00:04:38,240 --> 00:04:39,380
Of course I knew.
56
00:04:39,920 --> 00:04:41,550
They're calling it a military, you know?
57
00:04:42,130 --> 00:04:46,580
I hereby order Captain Dellensen's unit
to locate the space pirates,
58
00:04:46,580 --> 00:04:50,170
and carry out an operation
to rescue the hostages.
59
00:04:50,170 --> 00:04:51,850
Men, get to it!
60
00:04:59,110 --> 00:05:00,310
Good work.
61
00:05:00,310 --> 00:05:02,530
No, Captain, I've done
nothing compared to you.
62
00:05:03,240 --> 00:05:06,570
They sure have turned
this into some carnival.
63
00:05:06,570 --> 00:05:07,490
Colonel.
64
00:05:07,490 --> 00:05:08,700
Is something the matter?
65
00:05:08,700 --> 00:05:09,740
Have you...
66
00:05:13,160 --> 00:05:15,150
...and I include this ceremony when I ask,
67
00:05:15,150 --> 00:05:17,530
have you received His Holiness's
permission for all this?
68
00:05:17,530 --> 00:05:22,370
This is a rescue operation for
your son and the civilians.
69
00:05:22,370 --> 00:05:25,880
I got clearance for it as
a non-military action.
70
00:05:25,880 --> 00:05:29,350
He used rescuing Bellri as an excuse.
71
00:05:31,310 --> 00:05:34,130
What the Capital Army is doing
72
00:05:34,130 --> 00:05:39,800
violates the Ag-Tech taboo against
the advancement of science.
73
00:05:39,800 --> 00:05:42,730
His Holiness has his own
opinions regarding the taboo.
74
00:05:51,120 --> 00:05:52,610
They're good.
75
00:05:52,610 --> 00:05:54,450
It means we can rely on them.
76
00:06:10,720 --> 00:06:12,180
Instructor!
77
00:06:15,180 --> 00:06:17,300
Is it okay for you to eat so much?
78
00:06:17,300 --> 00:06:18,810
The oil they use here is great.
79
00:06:19,810 --> 00:06:21,860
We're careful about the ingredients we use.
80
00:06:22,690 --> 00:06:26,730
This ship went up to satellite
orbit and came back, right?
81
00:06:26,730 --> 00:06:28,730
Bellri, your last name...
82
00:06:28,730 --> 00:06:31,620
It's the same as Capital Tower's
Operations Director, huh?
83
00:06:31,620 --> 00:06:37,360
The Pirate Corps, which attacked Capital Tower's Crowns
three times, launched from this ship, right?
84
00:06:37,960 --> 00:06:41,130
You're Operations Director Wilmit Zenam's son, huh?
85
00:06:41,130 --> 00:06:44,160
I have no value as a hostage.
86
00:06:44,160 --> 00:06:47,210
My mother is the type of person
who can only think of her job.
87
00:06:47,210 --> 00:06:49,840
That's something a child would say.
88
00:06:51,470 --> 00:06:55,560
Captain, there's no need
to feel responsible for me.
89
00:06:55,560 --> 00:06:56,960
Miss Aida.
90
00:06:56,960 --> 00:06:59,210
I won't let my father say anything to you.
91
00:06:59,210 --> 00:07:00,380
That's very kind of you.
92
00:07:00,970 --> 00:07:02,970
If you follow the pier back into the cave,
93
00:07:02,970 --> 00:07:06,900
it links to the Caribbean
Ocean Laboratory on the other side, right?
94
00:07:07,320 --> 00:07:10,020
Even the Recten this student used,
95
00:07:10,020 --> 00:07:12,520
was more developed, technologically.
96
00:07:12,520 --> 00:07:15,830
So the Capital Guard are violating
the taboo as well, you mean?
97
00:07:15,830 --> 00:07:19,540
And that same Capital Tower's stance is
delaying the world's recovery.
98
00:07:19,540 --> 00:07:24,500
As a result, Ameria got into an
intercontinental war with Gondwan,
99
00:07:24,500 --> 00:07:27,510
The world has regressed to the
time of the A.D. calendar!
100
00:07:27,510 --> 00:07:31,010
What? I've been telling you all along!
101
00:07:31,010 --> 00:07:34,670
Bring all the G-type parts
aboard the Megafauna!
102
00:07:34,670 --> 00:07:38,220
We have an ingenious
mechanic aboard here too.
103
00:07:39,100 --> 00:07:43,180
I've heard of those. From the
Rose of Hermes Blueprints, right?
104
00:07:43,180 --> 00:07:46,360
If you mess with something like that,
you really will be cursed!
105
00:07:46,360 --> 00:07:47,680
Now, listen here.
106
00:07:47,680 --> 00:07:51,560
Among us engineers, the blueprints that
drifted here from Towasanga are...
107
00:07:51,560 --> 00:07:54,730
Let's judge this boy under pirate law!
108
00:07:54,730 --> 00:07:55,700
Miss Aida..,
109
00:07:55,700 --> 00:07:58,240
You're the ones who started the war!
110
00:07:58,240 --> 00:08:00,660
Miss Aida!
111
00:08:05,580 --> 00:08:08,330
Don't let those three out of here.
112
00:08:08,330 --> 00:08:09,210
Yes, sir.
113
00:08:35,410 --> 00:08:36,780
You took aim at me!
114
00:08:36,780 --> 00:08:38,440
It's not loaded!
115
00:08:38,440 --> 00:08:39,860
What're you doing?
116
00:08:39,860 --> 00:08:43,530
You Kuntala from the capital hunt
game with these things, correct?
117
00:08:43,530 --> 00:08:45,120
You nearly put my eye out.
118
00:08:44,830 --> 00:08:45,830
Want some?
119
00:08:49,340 --> 00:08:52,300
You there, try moving the G-Self!
120
00:08:52,300 --> 00:08:53,670
Huh?
121
00:08:53,670 --> 00:08:56,180
You killed Captain Cahill, did you not?
122
00:08:56,180 --> 00:09:00,550
You people attacked Capital Tower's
Crown in satellite orbit...
123
00:09:00,550 --> 00:09:02,050
Just do it!
124
00:09:02,050 --> 00:09:04,930
The basic controls for all
Mobile Suits are the same.
125
00:09:04,930 --> 00:09:08,360
Even I, a noted genius, could not pilot it!
126
00:09:09,610 --> 00:09:11,350
So you couldn't do it!
127
00:09:11,350 --> 00:09:12,280
Have some.
128
00:09:12,280 --> 00:09:14,280
I'll run away.
129
00:09:16,490 --> 00:09:18,530
I will keep these two as hostages.
130
00:09:18,530 --> 00:09:21,040
Let me see you try Minovsky Flight as well!
131
00:09:21,040 --> 00:09:21,990
You dirty...!
132
00:09:21,990 --> 00:09:22,450
Come along.
133
00:09:23,540 --> 00:09:24,790
You have pretty eyes.
134
00:09:24,790 --> 00:09:27,790
I get that all the time. Come along!
135
00:09:27,790 --> 00:09:29,500
Lieutenant Klim!
136
00:09:30,130 --> 00:09:31,830
This is a test of the
enemy pilot's abilities.
137
00:09:31,830 --> 00:09:33,330
Do you have permission from the Captain?
138
00:09:33,330 --> 00:09:36,800
I trust you can arrange for that.
Get going.
139
00:09:36,800 --> 00:09:38,300
Lieutenant Klim!
140
00:09:38,300 --> 00:09:40,920
If what you have said is true, Miss Aida,
141
00:09:40,920 --> 00:09:43,140
I would like to test this girl as well.
142
00:09:43,140 --> 00:09:44,970
What're you going to test her for?
143
00:09:44,970 --> 00:09:46,730
You mean Raraiya?
144
00:09:48,150 --> 00:09:50,430
From what Colonel Cumpa Rusita told me,
145
00:09:50,430 --> 00:09:54,610
she was taken prisoner by the
Capital Guard on a Monday,
146
00:09:54,610 --> 00:09:56,570
so she was named Raraiya Monday.
147
00:09:58,110 --> 00:10:00,740
That day, Captain Cahill and his men were...
148
00:10:02,330 --> 00:10:05,830
Men, do you read me?
We'll take this thing to the island.
149
00:10:12,500 --> 00:10:14,790
The day that Captain Cahill and his men
150
00:10:14,790 --> 00:10:18,050
guided the G-Self to Bequest Island,
151
00:10:18,050 --> 00:10:19,590
was a Monday.
152
00:10:20,390 --> 00:10:21,500
What is it?
153
00:10:21,500 --> 00:10:23,350
They're doing maintenance on that.
154
00:10:23,350 --> 00:10:24,600
The Arcane?
155
00:10:24,600 --> 00:10:26,920
They've given it the full load out.
156
00:10:26,920 --> 00:10:29,220
They were just trying the equipment out.
157
00:10:29,220 --> 00:10:31,260
Let me change that for you.
158
00:10:31,260 --> 00:10:32,230
I'm fine.
159
00:10:33,020 --> 00:10:35,600
You have a scratch on your finger as well.
160
00:10:35,600 --> 00:10:37,360
Lieutenant, is something the matter?
161
00:10:37,360 --> 00:10:40,900
How can it be that I, a genius,
am unable to move this thing?!
162
00:10:40,900 --> 00:10:43,120
Is it that special?
163
00:10:43,120 --> 00:10:46,190
Do you not find its appearance
similar to the G-type?
164
00:10:46,190 --> 00:10:48,750
Yeah, it does look similar to the Arcane.
165
00:10:48,750 --> 00:10:50,750
Could this have come from the Rose of Hermes Blueprints as well?
166
00:10:50,750 --> 00:10:54,450
It's big inside, and the
walls are all monitors.
167
00:10:54,450 --> 00:10:56,760
Rayhunton Code accepted.
168
00:10:58,300 --> 00:10:59,260
What?
169
00:11:00,130 --> 00:11:01,630
My lady,
170
00:11:01,630 --> 00:11:03,430
it's similar to the Arcane, don't you think?
171
00:11:03,430 --> 00:11:07,140
Yes. Shall I bring it down from
the Fry-Schop for you?
172
00:11:07,140 --> 00:11:08,720
Don't be ridiculous.
173
00:11:09,380 --> 00:11:12,470
I'll take over for you, my lady.
174
00:11:12,470 --> 00:11:15,440
I'll take over for you, my lady.
175
00:11:16,110 --> 00:11:17,400
Cahill.
176
00:11:37,420 --> 00:11:40,880
Estimate their course based on the
Minovsky Particles we distributed?
177
00:11:42,720 --> 00:11:44,840
How accurate is the radar?
178
00:11:44,840 --> 00:11:47,340
Well, it is a military radar.
179
00:11:47,340 --> 00:11:48,640
Break off, one by one!
180
00:11:57,020 --> 00:11:59,610
G. G. G.
181
00:12:00,110 --> 00:12:02,770
Please, calm down, Raraiya.
182
00:12:02,770 --> 00:12:03,610
Here.
183
00:12:04,110 --> 00:12:05,200
G.
184
00:12:11,910 --> 00:12:15,210
Chu. Chu. Chu. Chu. Chu.
185
00:12:15,210 --> 00:12:17,580
How'd you know to do that?
186
00:12:17,580 --> 00:12:19,370
When you get out into space,
187
00:12:19,370 --> 00:12:22,220
it seems seeing watery things like
this has a healing effect.
188
00:12:22,220 --> 00:12:23,540
Really?
189
00:12:23,540 --> 00:12:26,420
Chu. Chuchumy. Chuchumy.
190
00:12:26,420 --> 00:12:29,140
If she gets excited when she sees the G-Self,
191
00:12:29,140 --> 00:12:31,230
I can only assume there
must be some connection.
192
00:12:32,060 --> 00:12:35,090
You made it move, now let me see you fly!
193
00:12:35,090 --> 00:12:36,600
Lieutenant Klim!
194
00:12:36,600 --> 00:12:38,900
I will monitor him in the Montero.
195
00:12:39,530 --> 00:12:40,890
Honestly!
196
00:12:40,890 --> 00:12:44,240
Bellri is in ordinary clothes.
He can't do anything too reckless.
197
00:12:48,330 --> 00:12:51,780
I think I can do Minovsky Flight.
198
00:12:51,780 --> 00:12:53,580
I said try it already!
199
00:12:54,160 --> 00:12:55,290
Beam saber?
200
00:12:55,290 --> 00:12:56,280
What is it?
201
00:12:56,280 --> 00:12:57,460
I'll do it.
202
00:12:57,460 --> 00:12:58,750
Don't close your hatch.
203
00:13:03,090 --> 00:13:05,590
The panoramic monitor is working as well.
204
00:13:06,720 --> 00:13:07,960
It flew!
205
00:13:07,960 --> 00:13:09,350
Captain, report to the bridge.
206
00:13:09,350 --> 00:13:11,350
Klim, you can head out first.
207
00:13:11,350 --> 00:13:13,310
Get out every Grimoire you can!
208
00:13:13,310 --> 00:13:14,850
You're in the way!
209
00:13:14,850 --> 00:13:15,890
What's going on?
210
00:13:15,890 --> 00:13:18,310
Minovsky Particles have been spread.
211
00:13:21,320 --> 00:13:25,280
Okay, if I switch to level
flight, this'll be easy.
212
00:13:25,280 --> 00:13:26,850
Huh? Klim?
213
00:13:26,850 --> 00:13:28,160
I can't hear you!
214
00:13:31,160 --> 00:13:33,910
Bring the engine to critical
on the double! All hands on deck!
215
00:13:34,460 --> 00:13:36,460
All hands! Hurry with the anti-air defenses!
216
00:13:37,000 --> 00:13:38,240
Message incoming,
217
00:13:38,240 --> 00:13:41,160
Yes, Miss Aida, there can
be no doubt about it.
218
00:13:41,160 --> 00:13:45,420
They say if we don't release the hostages,
they'll attack with a unit of Mobile Suits.
219
00:13:45,420 --> 00:13:49,510
The Minovsky Particles were spread after
we received that transmission, correct?
220
00:13:49,510 --> 00:13:51,720
They called themselves the Capital Army.
221
00:13:52,140 --> 00:13:55,680
If releasing those three will
end this, we should do so.
222
00:13:56,060 --> 00:13:58,010
No, even if we release the hostages,
223
00:13:58,010 --> 00:13:59,690
they've found this place.
224
00:13:59,690 --> 00:14:00,560
Take us out!
225
00:14:00,560 --> 00:14:01,190
Launching now!
226
00:14:04,320 --> 00:14:06,190
Where is Adam Smith?
227
00:14:06,190 --> 00:14:08,160
The prisoner is piloting
the G-Self, isn't he?
228
00:14:08,160 --> 00:14:11,160
The Grimoires at the rear of the
ship will launch from there!
229
00:14:11,700 --> 00:14:13,400
Boy, take up arms!
230
00:14:13,400 --> 00:14:15,580
Are Gondwan attacking us?
231
00:14:15,580 --> 00:14:16,790
It's the Capital Army.
232
00:14:16,790 --> 00:14:19,120
They've found this place,
233
00:14:19,120 --> 00:14:20,830
I'll stop them!
234
00:14:21,920 --> 00:14:23,340
It's the Capital Army!
235
00:14:23,340 --> 00:14:27,590
Neither my mother nor I knew
anything about the Capital Army!
236
00:14:27,590 --> 00:14:29,250
Your mother?
237
00:14:29,250 --> 00:14:31,850
We have Raraiya and Noredo here!
238
00:14:31,850 --> 00:14:35,600
That's why I have to
go stop the Army's attack!
239
00:14:35,600 --> 00:14:37,220
Adam Smith,
240
00:14:37,220 --> 00:14:40,100
bring the G-Self a shield and rifle.
241
00:14:40,100 --> 00:14:43,110
Huh?! You want to arm a prisoner?!
242
00:14:43,110 --> 00:14:46,320
Grimoires, ascend with the Fry-Schop!
243
00:14:47,110 --> 00:14:50,700
Noredo, hide in the safest part of the ship!
244
00:14:50,700 --> 00:14:52,980
Raraiya wants to go up top!
245
00:14:52,980 --> 00:14:53,700
Stop!
246
00:14:54,830 --> 00:14:56,700
Are you going to crush me?!
247
00:14:58,580 --> 00:15:01,450
C-Can I use this?
248
00:15:01,450 --> 00:15:04,630
These are Universal Size,
so you should be able to use them.
249
00:15:10,630 --> 00:15:12,460
My lady!
250
00:15:12,460 --> 00:15:14,430
Please, take shelter in the hangar!
251
00:15:14,430 --> 00:15:16,220
I'll do anti-air defense from here.
252
00:15:16,220 --> 00:15:18,810
If anything were to happen to you, we...
253
00:15:18,810 --> 00:15:22,020
I told Happa to install wings!
254
00:15:23,020 --> 00:15:24,820
We were in the middle of
installing the backpack!
255
00:15:25,360 --> 00:15:26,900
I know it's not a debt I can ever repay,
256
00:15:26,900 --> 00:15:29,030
but I'll do my darnedest to try!
257
00:15:31,320 --> 00:15:32,410
That kid...
258
00:15:44,250 --> 00:15:46,880
I knew you would come
at us from low altitude!
259
00:15:51,550 --> 00:15:56,560
Sorry, but my battles with Gondwan have
acclimated me to fighting in the air!
260
00:16:01,850 --> 00:16:03,060
Too slow!
261
00:16:08,730 --> 00:16:12,450
No! If they come at you with
F-Rugs, it'll be from above!
262
00:16:24,710 --> 00:16:26,960
I won't have you taking me lightly!
263
00:16:33,380 --> 00:16:34,640
Bilacky!
264
00:16:36,300 --> 00:16:38,640
That's that G-Self, or whatever it was.
265
00:16:42,180 --> 00:16:43,440
Will you surrender?
266
00:16:43,440 --> 00:16:46,360
They came out of the clouds, like I thought!
267
00:16:47,060 --> 00:16:51,110
I was the one who found that Mobile Suit first!
268
00:16:53,110 --> 00:16:58,150
I am Bellri Zenam! Please, don't attack!
269
00:16:58,150 --> 00:17:00,330
Noredo and Raraiya are on that ship!
270
00:17:00,330 --> 00:17:03,290
Does that pose mean he doesn't want to fight?
271
00:17:07,460 --> 00:17:10,920
You rank amateur! Letting yourself
be led astray by the G-Self's pose!
272
00:17:10,920 --> 00:17:14,880
Boy, all I needed for you to do was to stall him.
273
00:17:17,760 --> 00:17:18,890
G-Self!
274
00:17:18,890 --> 00:17:21,810
Will you surrender and
come to the Capital Army?
275
00:17:21,810 --> 00:17:23,800
We can hear each other through the contact link!
276
00:17:23,800 --> 00:17:25,060
Will you?
277
00:17:25,060 --> 00:17:27,090
That's you, right, Instructor Dellensen?
278
00:17:27,090 --> 00:17:28,610
It's me, Bellri–!
279
00:17:32,030 --> 00:17:33,530
You want a fight?
280
00:17:35,740 --> 00:17:36,950
He's fast!
281
00:17:38,910 --> 00:17:40,160
Chesto!
282
00:17:53,590 --> 00:17:55,670
I'll have to fight!
283
00:18:01,050 --> 00:18:02,560
What's going on?
284
00:18:04,680 --> 00:18:07,940
G-Self! If you resist,
I'll shoot you down here!
285
00:18:09,480 --> 00:18:11,440
That's the instructor's–
286
00:18:15,780 --> 00:18:16,900
Three at the same time?!
287
00:18:18,410 --> 00:18:20,950
From three directions at the same time? SU-Cord!
288
00:18:25,910 --> 00:18:28,290
I'm not carrying weapons because I want to!
289
00:18:43,010 --> 00:18:46,130
What's happening to that machine?
290
00:18:46,130 --> 00:18:49,020
Just what is that beam saber?!
291
00:18:53,860 --> 00:18:57,070
Th-Th-They went away.
292
00:19:00,660 --> 00:19:03,320
You can hear me through
the contact link, right, boy?
293
00:19:03,320 --> 00:19:04,700
Uh, yeah.
294
00:19:04,700 --> 00:19:08,330
Taking down three enemies in an
instant was an impressive feat.
295
00:19:08,330 --> 00:19:10,610
Y-Yeah, but...
296
00:19:10,610 --> 00:19:12,790
Why do you think they suddenly pulled back?
297
00:19:12,790 --> 00:19:16,790
Any commander who can make the decision
to withdraw in an actual battle like that
298
00:19:16,790 --> 00:19:18,540
is a superb soldier.
299
00:19:18,540 --> 00:19:21,250
He cut off my Montero's fingers too.
300
00:19:21,250 --> 00:19:23,170
In which case,
301
00:19:23,170 --> 00:19:24,810
in order to protect Miss Aida,
302
00:19:25,260 --> 00:19:27,310
you will have to master that machine, as well.
303
00:19:33,810 --> 00:19:36,140
The fifth Catsith?!
304
00:19:36,140 --> 00:19:38,980
Because my plan was only good in theory,
305
00:19:38,980 --> 00:19:41,320
seven of my men are dead.
306
00:19:42,740 --> 00:19:45,860
Kandahan, Sebree and Tresso were among them!
307
00:19:45,860 --> 00:19:47,000
Forgive me!
308
00:19:56,590 --> 00:19:58,880
No, you're coming inside.
309
00:19:58,880 --> 00:20:01,930
No, Chuchumy says he's happy!
310
00:20:01,930 --> 00:20:03,380
So happy!
311
00:20:08,520 --> 00:20:11,630
You should be able to tell at a glance
if you can swap the backpacks or not!
312
00:20:11,630 --> 00:20:13,770
Well, yes, but what will we do
about the electrical system?
313
00:20:13,770 --> 00:20:15,890
There's no mistaking it.
314
00:20:15,890 --> 00:20:16,940
Let's try.
315
00:20:18,820 --> 00:20:19,850
What?
316
00:20:19,850 --> 00:20:21,280
Huh? What could it be?
317
00:20:24,910 --> 00:20:25,920
What is it?
318
00:20:25,920 --> 00:20:26,760
Nothing.
319
00:20:27,950 --> 00:20:30,410
There are schematics here. Can we read them?
320
00:20:30,410 --> 00:20:33,290
It works independently as an escape pod.
321
00:20:33,290 --> 00:20:34,420
Would you like to try it?
322
00:20:34,420 --> 00:20:37,240
Huh? Let's see how...
323
00:20:37,240 --> 00:20:38,040
I'll try it!
324
00:20:39,210 --> 00:20:40,920
Escape pod, launching.
325
00:20:42,840 --> 00:20:44,930
Oh, this will be useful.
326
00:20:45,550 --> 00:20:47,670
Why is it moving now?
327
00:20:47,670 --> 00:20:49,300
I must have gotten used to it.
328
00:20:49,300 --> 00:20:50,930
You've done a lot with it, after all.
329
00:20:50,930 --> 00:20:53,470
Happa, please handle maintenance
on the moving parts,
330
00:20:53,470 --> 00:20:57,890
as well replenishing the
Photon Battery and propellant.
331
00:20:57,890 --> 00:21:01,940
Got it. Before that, let me
copy the data off that monitor.
332
00:21:01,940 --> 00:21:03,570
Can you get it off?
333
00:21:03,570 --> 00:21:05,610
If you leave it with us in this state,
334
00:21:05,610 --> 00:21:07,400
we'll figure something out.
335
00:21:07,400 --> 00:21:10,450
Noredo, hurry up and change
or you'll get sick!
336
00:21:10,450 --> 00:21:13,500
Raraiya won't budge from this spot!
337
00:21:15,790 --> 00:21:17,990
In the Capital Army's attack today,
338
00:21:17,990 --> 00:21:21,240
I learned that they have a
superb soldier on their side.
339
00:21:21,240 --> 00:21:26,460
Neither the Capital Guard nor even my
mother knew about the Capital Army.
340
00:21:26,460 --> 00:21:27,640
Your mother?
341
00:21:27,640 --> 00:21:29,800
They learned that something
which threatens your mother
342
00:21:29,800 --> 00:21:32,130
will be coming down from space.
343
00:21:32,130 --> 00:21:34,270
That is why the Capital Army was formed.
344
00:21:34,270 --> 00:21:36,430
Something is coming from space?
345
00:21:36,430 --> 00:21:39,270
Lieutenant, is that true?
346
00:21:39,270 --> 00:21:43,100
I received word about it yesterday from
Inspector General Surugan on the mainland.
347
00:21:43,100 --> 00:21:43,990
My father?
348
00:21:43,990 --> 00:21:46,950
You're Aida Surugan?
349
00:21:48,740 --> 00:21:50,660
Captain, Lieutenant.
350
00:21:50,660 --> 00:21:51,620
I will deal with it.
351
00:21:51,620 --> 00:21:52,950
Leave it to us.
352
00:21:52,620 --> 00:21:56,390
Like I said, we can use the G-type Backpacks manufactured here with it.
353
00:21:56,330 --> 00:21:57,420
Bell!
354
00:21:57,420 --> 00:21:59,700
Let's go back to Capital Tower!
355
00:21:59,700 --> 00:22:01,210
Go back! Go back!
356
00:22:01,210 --> 00:22:04,040
Both this and Raraiya came down from the sky.
357
00:22:04,040 --> 00:22:06,720
Don't you want to hear what the
Lieutenant has to say about it?
358
00:22:06,720 --> 00:22:10,850
Yeah! The people on this ship owe
you one now, so we can go back!
359
00:22:10,850 --> 00:22:13,600
Huh? Oh!
360
00:22:13,600 --> 00:22:17,230
Today, I kept losing to that kid, but...
361
00:22:19,150 --> 00:22:22,320
This thing was inside that machine.
362
00:24:00,340 --> 00:24:03,120
Being deeply indebted to Miss Aida,
363
00:24:03,120 --> 00:24:06,670
I have no choice but to defend the Megafauna.
364
00:24:06,670 --> 00:24:10,330
However, with the cockpit
and the G-Self separated,
365
00:24:10,330 --> 00:24:11,970
I have no way to fight.
366
00:24:12,550 --> 00:24:14,390
But I went and did it...
367
00:24:15,640 --> 00:24:18,220
On the next episode of Reconguista in G,
368
00:24:18,630 --> 00:24:19,980
The Enemy is the Capital Army.
369
00:24:21,560 --> 00:24:23,310
You want to watch it now, I'll bet.
27085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.