All language subtitles for [SubtitleTools.com] 321

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,510 --> 00:00:17,470 Wealth, fame, power... 2 00:00:17,470 --> 00:00:19,390 Gold Roger, the King of the Pirates, 3 00:00:19,390 --> 00:00:21,270 once attained everything this world has to offer. 4 00:00:21,270 --> 00:00:23,240 The words he uttered just before his death 5 00:00:23,240 --> 00:00:25,000 drove people around the world to the seas. 6 00:00:25,000 --> 00:00:28,760 My treasure? If you want it, you can have it! 7 00:00:28,760 --> 00:00:32,380 Find it! I left everything this world has to offer there! 8 00:00:34,970 --> 00:00:39,090 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 9 00:00:39,620 --> 00:00:42,620 The world has truly entered a Great Pirate Era! 10 00:00:43,520 --> 00:00:49,110 We’re going to gather up all our dreams 11 00:00:49,110 --> 00:00:54,950 and set out in search of something to find 12 00:00:54,950 --> 00:00:56,380 ONE PIECE! 13 00:01:01,080 --> 00:01:06,770 Compasses only cause delays 14 00:01:06,770 --> 00:01:11,820 Delirious with fever, I take the helm 15 00:01:12,460 --> 00:01:24,110 If the dusty treasure map has been verified, it’s not a legend! 16 00:01:24,720 --> 00:01:30,430 When it comes to personal storms, 17 00:01:30,430 --> 00:01:35,550 simply ride aboard someone else’s biorhythm 18 00:01:35,550 --> 00:01:37,990 and pretend it isn’t there! 19 00:01:39,360 --> 00:01:44,830 We’re going to gather up all our dreams 20 00:01:44,830 --> 00:01:50,330 and set out in search of something to find 21 00:01:50,330 --> 00:01:56,590 A coin in my pocket, and you wanna be my friend? 22 00:01:56,590 --> 00:02:01,280 We are, We are on the cruise! 23 00:02:02,270 --> 00:02:03,910 We are! 24 00:02:06,820 --> 00:02:09,980 Wealth, fame, power... 25 00:02:11,070 --> 00:02:13,770 Gold Roger, the King of the Pirates, 26 00:02:13,770 --> 00:02:16,400 once attained everything this world has to offer. 27 00:02:16,900 --> 00:02:19,270 The words he uttered just before his death 28 00:02:19,270 --> 00:02:22,870 drove people around the world to the seas. 29 00:02:23,260 --> 00:02:27,440 My treasure? If you want it, you can have it! 30 00:02:27,440 --> 00:02:31,830 Find it! I left everything this world has to offer there! 31 00:02:32,330 --> 00:02:36,840 And so men rushed onto the Grand Line in pursuit of romanticism! 32 00:02:37,370 --> 00:02:41,400 The world has truly entered a Great Pirate Era! 33 00:02:42,790 --> 00:02:45,130 Pirate guys! 34 00:02:45,130 --> 00:02:46,470 Straw Hat! 35 00:02:48,630 --> 00:02:49,770 What brought you guys here? 36 00:02:50,860 --> 00:02:55,200 Big Bro Franky asked us to bring you guys! 37 00:02:55,200 --> 00:02:58,380 The dream ship has been completed! 38 00:02:58,380 --> 00:03:01,010 They built an incredible ship! 39 00:03:01,780 --> 00:03:05,690 What?! It's already done?! That was really quick! 40 00:03:05,690 --> 00:03:10,170 Five top-notch shipwrights worked on it day and night! 41 00:03:10,170 --> 00:03:11,220 Yeah, they did! 42 00:03:11,220 --> 00:03:12,980 All right! Let's head there right away! 43 00:03:12,980 --> 00:03:13,750 Yeah! 44 00:03:14,280 --> 00:03:17,050 Straw Hat...! 45 00:03:17,050 --> 00:03:19,510 Straw Hat! 46 00:03:20,150 --> 00:03:21,470 Franky Family... 47 00:03:21,980 --> 00:03:26,260 What're you guys running that frantically for? You're out of breath. 48 00:03:30,080 --> 00:03:32,980 To tell you the truth, we came to ask you a huge favor. 49 00:03:32,980 --> 00:03:34,650 Did you see the wanted posters?! 50 00:03:34,650 --> 00:03:35,980 Wanted posters? 51 00:03:35,980 --> 00:03:40,230 Straw Hat, the bounty on your head has gotten crazy! 52 00:03:40,230 --> 00:03:44,030 And all the others, too, are wanted in addition! 53 00:03:44,540 --> 00:03:46,160 Me, too?! All right! 54 00:03:46,160 --> 00:03:47,370 Me, too...?! 55 00:03:47,370 --> 00:03:48,700 Me, too?! 56 00:03:48,700 --> 00:03:51,160 Instead of having me explain, just take a look at these. 57 00:03:51,860 --> 00:03:54,990 All seven of you now have bounties on your heads! 58 00:03:58,500 --> 00:04:01,590 Straw Hat Luffy, 300-million-Berry bounty. 59 00:04:03,150 --> 00:04:05,050 All right! It went up! 60 00:04:05,600 --> 00:04:09,520 Pirate Hunter Zoro, 120-million-Berry bounty. 61 00:04:10,930 --> 00:04:14,810 Cat Burglar Nami, 16-million-Berry bounty. 62 00:04:14,810 --> 00:04:16,190 Oh, no... 63 00:04:16,190 --> 00:04:20,610 Cotton Candy Lover Chopper, the gang's pet, 50-Berry bounty. 64 00:04:20,610 --> 00:04:22,030 Fifty...? 65 00:04:22,030 --> 00:04:25,780 Devil's Child Nico Robin, 80-million-Berry bounty. 66 00:04:29,940 --> 00:04:30,950 Who's this...? 67 00:04:31,840 --> 00:04:37,420 Black Foot Sanji, failed to obtained a picture, 77-million-Berry bounty. 68 00:04:40,790 --> 00:04:43,550 Hey, Sogeking's got a bounty, too. 69 00:04:43,550 --> 00:04:44,380 Fifty...? 70 00:04:45,030 --> 00:04:48,220 W-Well, we sympathize with you, or, well... 71 00:04:48,220 --> 00:04:52,730 I'm sure you wanna say all sorts of things, but, well... please wait. 72 00:04:52,730 --> 00:04:55,090 The favor we're talking about has something to do with this! 73 00:04:55,090 --> 00:04:56,020 Please take a look at this! 74 00:04:56,800 --> 00:04:57,980 Franky! 75 00:04:58,800 --> 00:05:02,940 Cyborg Franky, 44-million-Berry bounty. 76 00:05:03,360 --> 00:05:06,160 Oh, no! Bro's got a bounty on his head! 77 00:05:06,160 --> 00:05:07,650 Oh, no! 78 00:05:07,650 --> 00:05:11,970 That's right. We somehow were able to get off the hook, 79 00:05:11,970 --> 00:05:13,700 but Bro had no such luck. 80 00:05:14,430 --> 00:05:18,300 If he stays in Water Seven, his life will be in danger. 81 00:05:18,300 --> 00:05:22,170 If he gets caught again, we're not strong enough to rescue him! 82 00:05:22,810 --> 00:05:27,260 But he probably will try to stay on this island because he's worried about us. 83 00:05:29,290 --> 00:05:32,180 So we got together and discussed it. 84 00:05:33,360 --> 00:05:36,090 Straw Hat, please! You can do it by force if you have to. 85 00:05:36,090 --> 00:05:41,270 Please take Bro out to sea. He's a pirate's son to start with! 86 00:05:43,450 --> 00:05:44,740 Straw Hat! 87 00:05:44,740 --> 00:05:46,700 This is how we all feel! 88 00:05:47,480 --> 00:05:49,660 Please consider it! 89 00:05:52,880 --> 00:05:54,790 You guys didn't have to ask me that. 90 00:05:54,790 --> 00:05:57,120 I decided a long time ago that he's the only person I'd accept as our shipwright. 91 00:05:57,710 --> 00:05:59,080 Seriously?! 92 00:05:59,080 --> 00:06:01,340 A-Are you guys all okay with that?! 93 00:06:01,900 --> 00:06:04,960 --Who's this...? --I-I guess... 94 00:06:06,590 --> 00:06:08,180 Of course. 95 00:06:08,180 --> 00:06:09,550 Looks like you have your answer. 96 00:06:09,980 --> 00:06:12,140 I... I'm relieved! 97 00:06:12,980 --> 00:06:15,100 Now that we know how they feel, we'd better get going. 98 00:06:15,100 --> 00:06:16,680 Okay, let's go, guys! 99 00:06:16,680 --> 00:06:18,700 Yeah! 100 00:06:20,100 --> 00:06:22,190 Where're you guys going? 101 00:06:22,190 --> 00:06:24,070 The scrap heap island is this way! 102 00:06:25,750 --> 00:06:29,530 Sorry... but we're not going to see him off. 103 00:06:29,530 --> 00:06:31,870 Seeing him would make it hard for us to say goodbye. 104 00:06:32,720 --> 00:06:34,700 Mozu! Kiwi! 105 00:06:35,110 --> 00:06:37,520 Tell him that we wish him all the best! 106 00:06:49,130 --> 00:06:54,610 "The King of Animals that Overlooks the Sea! The Dream Ship Magnificently Completed!" 107 00:06:58,130 --> 00:07:01,480 You guys are prepared for the worst regarding Usopp, aren't you? 108 00:07:05,640 --> 00:07:06,230 Zoro... 109 00:07:07,270 --> 00:07:08,690 This is how it should be. 110 00:07:09,020 --> 00:07:10,200 Right. 111 00:07:10,200 --> 00:07:12,900 Now, hey, you guys! Just how long do you have to feel down? 112 00:07:12,900 --> 00:07:16,150 Shut up! Why does mine have to be the only one that's a drawing?! 113 00:07:16,150 --> 00:07:18,310 People don't usually start off with a bounty that large. 114 00:07:18,310 --> 00:07:22,710 Huh? Just how does this picture look like me?! Well?! 115 00:07:22,710 --> 00:07:26,400 --How could they think this is me?! --You look like that, you know. 116 00:07:26,400 --> 00:07:28,090 Use real words. I don't understand what you're saying. 117 00:07:29,210 --> 00:07:32,220 I'll be the laughing stock... of all the ladies throughout the world. 118 00:07:33,510 --> 00:07:35,160 I was tricked... 119 00:07:35,160 --> 00:07:37,390 He said he was a reporter from one of the local magazines. 120 00:07:38,050 --> 00:07:40,220 At least he did manage to get a cute pic of me, but... 121 00:07:40,220 --> 00:07:42,850 I've finally gotten a bounty myself... 122 00:07:42,850 --> 00:07:46,740 I'm a pirate, too! I fought hard like a man! 123 00:07:46,740 --> 00:07:48,930 I wanna file a complaint about my 50-Berry bounty! 124 00:07:48,930 --> 00:07:51,170 Well, there's always next time. 125 00:07:51,170 --> 00:07:54,700 Straw Hat! What're you doing?! 126 00:07:57,660 --> 00:08:00,910 Let's hurry. Bro's waiting for you! 127 00:08:00,910 --> 00:08:03,210 Sorry! 128 00:08:03,210 --> 00:08:04,970 Don't forget anything. 129 00:08:04,970 --> 00:08:07,380 We're gonna get the ship and Franky and set sail! 130 00:08:07,380 --> 00:08:09,630 Luffy, Sanji isn't moving. 131 00:08:09,630 --> 00:08:11,590 Just leave Twirly-brows be. 132 00:08:11,590 --> 00:08:13,780 Huh?! Hey, wait! 133 00:08:13,780 --> 00:08:16,260 Are you pirate ladies and guys already leaving? 134 00:08:17,140 --> 00:08:19,930 Chimney, Gonbe, thanks for everything. 135 00:08:31,490 --> 00:08:35,360 "Navy" 136 00:08:32,820 --> 00:08:35,360 This is indeed an incredibly rare case. 137 00:08:35,850 --> 00:08:40,700 Few though they may be, to think that they all have a bounty... 138 00:08:41,230 --> 00:08:44,460 Furthermore, their bounties total over 600 million Berries. 139 00:08:45,040 --> 00:08:50,710 By the way, this "Black Foot" guy... why isn't there any picture of him? 140 00:08:51,130 --> 00:08:54,990 Yes, sir, well... I am certain that I took his picture, 141 00:08:54,990 --> 00:08:57,230 but I was shocked when I saw the developed picture. 142 00:08:57,230 --> 00:08:59,100 This is the picture. 143 00:08:59,100 --> 00:09:01,640 This is indeed something right out of a horror story! 144 00:09:02,830 --> 00:09:07,310 Did you take off... the lens cover? 145 00:09:09,970 --> 00:09:11,280 Eh? 146 00:09:12,490 --> 00:09:14,450 Bro! 147 00:09:14,450 --> 00:09:16,740 We brought them! 148 00:09:24,880 --> 00:09:28,140 Bro! Where are you?! 149 00:09:28,140 --> 00:09:28,830 They're here. 150 00:09:29,600 --> 00:09:31,940 Whoa! There's something huge! 151 00:09:31,940 --> 00:09:32,930 Is that it?! 152 00:09:32,930 --> 00:09:36,130 Hey! We're here, Franky! Give us the ship! 153 00:09:36,130 --> 00:09:37,720 Oh, Ice pops! 154 00:09:37,720 --> 00:09:38,710 So you're here. 155 00:09:38,710 --> 00:09:40,300 Where's Franky? 156 00:09:40,840 --> 00:09:42,720 Unfortunately, he had to go somewhere. 157 00:09:43,520 --> 00:09:46,660 But the ship is completed. I'll show it to you in place of Franky. 158 00:09:46,660 --> 00:09:47,560 Yeah. 159 00:09:48,430 --> 00:09:50,310 This ship is incredible! 160 00:09:50,310 --> 00:09:52,830 When I saw its blueprints, my eyes opened wide in surprise. 161 00:09:52,830 --> 00:09:54,530 It can sail any kind of sea! 162 00:09:55,250 --> 00:09:58,000 With this ship, going to the end of the world isn't a mere dream. 163 00:09:58,000 --> 00:09:59,770 Hurry up and show it to us! 164 00:09:59,770 --> 00:10:00,780 Hurry up! 165 00:10:01,260 --> 00:10:03,830 Here is Franky's message to you, Straw Hat. 166 00:10:04,290 --> 00:10:06,660 If you're going to be King of the Pirates someday... 167 00:10:13,200 --> 00:10:16,090 ...board this King of Animals ship! 168 00:10:17,800 --> 00:10:19,170 Incredible! 169 00:10:19,170 --> 00:10:20,450 This is... 170 00:10:22,130 --> 00:10:23,760 --What a spectacle! --Well, well... 171 00:10:23,760 --> 00:10:26,520 Whoa! It's huge! It's so cool! 172 00:10:27,020 --> 00:10:28,690 It looks like it has all sorts of things flying out! 173 00:10:28,690 --> 00:10:31,060 Whoa! He's gonna give this to us? 174 00:10:32,850 --> 00:10:34,730 I see... This is at least twice as big as Merry. 175 00:10:34,730 --> 00:10:37,360 What a big fore-and-aft sail! Is this a sloop? 176 00:10:37,360 --> 00:10:39,610 Let me see the kitchen! The kitchen! 177 00:10:39,990 --> 00:10:41,740 What a fine ship! 178 00:10:41,740 --> 00:10:43,930 I wonder what kind of flower the figurehead is... 179 00:10:43,930 --> 00:10:49,040 --Well, I think it's, of course, the mane of a lion. --Whoa! The interior is incredible, too! 180 00:10:49,040 --> 00:10:51,910 It's a deck with a lawn! It feels good! 181 00:10:51,910 --> 00:10:53,420 A slide! Whoa! 182 00:10:53,900 --> 00:10:55,630 Looks like we can do gardening, too. 183 00:10:56,210 --> 00:10:57,840 What a good view it has! 184 00:10:57,840 --> 00:10:59,590 Hey, where's the kitchen?! 185 00:11:00,170 --> 00:11:03,320 That big gaffsail seems to have a lot of mobility! 186 00:11:03,320 --> 00:11:05,470 It's called brigantine. 187 00:11:06,130 --> 00:11:09,960 Sloop boats sail as people's imagination dictates. 188 00:11:09,960 --> 00:11:12,440 The navigator's skills determine the sail's usefulness. 189 00:11:13,810 --> 00:11:15,610 I can hardly wait! I'll do my best! 190 00:11:16,120 --> 00:11:17,810 I'm gonna go check out the ship, too! 191 00:11:17,810 --> 00:11:23,070 Whoa! My dream fridge! One with a lock on it! There's a huge oven, too! 192 00:11:24,220 --> 00:11:28,040 Thank you, Franky! This ship is awesome! 193 00:11:28,760 --> 00:11:33,460 Hey, Ice pops. Where's Franky? We'd like to say thanks. 194 00:11:34,330 --> 00:11:37,630 It seems he has no intention of seeing you guys again. 195 00:11:38,010 --> 00:11:38,800 What? 196 00:11:39,370 --> 00:11:40,420 Straw Hat... 197 00:11:41,030 --> 00:11:43,640 Are you going to ask him to join you guys as a shipwright? 198 00:11:43,640 --> 00:11:46,650 Yeah. How'd you know? 199 00:11:46,650 --> 00:11:49,600 I've decided that he's our shipwright. 200 00:11:50,630 --> 00:11:52,060 He seems to have realized it. 201 00:11:52,510 --> 00:11:53,990 Then he doesn't want to? 202 00:11:53,990 --> 00:11:55,510 It's the opposite. 203 00:11:55,510 --> 00:11:59,070 He's not sure if he can turn you down if you ask him face to face. 204 00:11:59,070 --> 00:12:00,980 That's why he went and hid. 205 00:12:01,740 --> 00:12:06,070 But, well, his honest wish is... He wants to set sail with you guys. 206 00:12:06,780 --> 00:12:10,560 That he's entrusting this dream ship that he's been planning all this time to you 207 00:12:10,560 --> 00:12:11,970 is proof enough, isn't it? 208 00:12:11,970 --> 00:12:15,090 Whoa! There's an aquarium here! 209 00:12:15,090 --> 00:12:17,340 Hey, you're right! Amazing! 210 00:12:18,170 --> 00:12:21,630 Franky has come to genuinely like you guys. 211 00:12:22,250 --> 00:12:26,970 But he's imposing a duty upon himself to stay on this island forever. 212 00:12:26,970 --> 00:12:27,600 A duty? 213 00:12:28,310 --> 00:12:32,990 It's a stupid persistence, if you ask me. 214 00:12:33,570 --> 00:12:37,760 If you really intend to take him with you... 215 00:12:39,040 --> 00:12:41,030 ...do whatever it takes. 216 00:12:41,030 --> 00:12:43,270 Take him by force! 217 00:12:43,270 --> 00:12:47,200 That's the only way to free him! 218 00:12:47,200 --> 00:12:48,880 By force? 219 00:12:49,590 --> 00:12:53,830 Those guys said the same thing, too, but is that really okay? 220 00:12:59,820 --> 00:13:03,130 This is the start of Bro's new life. We mustn't show tears. Smile! 221 00:13:03,130 --> 00:13:08,600 But... they're coming down on their own. What can I... Ah! 222 00:13:14,150 --> 00:13:15,690 Bro! What are you doing back here?! 223 00:13:15,690 --> 00:13:18,960 Huh? Why do I need a reason?! 224 00:13:18,960 --> 00:13:21,320 This is Franky House! It's my house! 225 00:13:21,880 --> 00:13:23,060 But... 226 00:13:24,920 --> 00:13:26,700 I'm gonna come right out and say it, Bro! 227 00:13:27,190 --> 00:13:31,160 You want to go with the Straw Hats, right?! 228 00:13:31,160 --> 00:13:34,160 Huh? Don't be silly! 229 00:13:34,810 --> 00:13:37,320 There's no way I would, is there...?! 230 00:13:38,810 --> 00:13:43,760 Look at this! With your skills, you guys can't even properly build a single house! 231 00:13:43,760 --> 00:13:47,710 We just went to see them... 232 00:13:47,710 --> 00:13:50,010 ...to ask them to take you out to sea! 233 00:13:53,280 --> 00:13:55,310 You fools! Mind your own business! 234 00:13:55,800 --> 00:14:00,650 B-But he had already made up his mind to ask you to be their shipwright! 235 00:14:01,390 --> 00:14:04,320 Why do I have to become a pirate? 236 00:14:04,870 --> 00:14:06,280 It doesn't take a genius to see it. 237 00:14:07,590 --> 00:14:11,350 We had never seen you building a ship before. 238 00:14:11,350 --> 00:14:14,660 But I thought, "Wow, I never knew he could look this happy." 239 00:14:16,630 --> 00:14:19,750 I've never seen you having that much fun before. 240 00:14:21,280 --> 00:14:22,210 Bro... 241 00:14:24,500 --> 00:14:28,430 You know the Straw Hats are looking for a shipwright, don't you...? 242 00:14:28,430 --> 00:14:30,620 You ran away on purpose, didn't you...?! 243 00:14:32,300 --> 00:14:33,390 Look at this, Bro! 244 00:14:34,150 --> 00:14:37,270 My wanted poster! So they put it out, as I thought. 245 00:14:37,270 --> 00:14:39,940 You shouldn't stay with us any longer! 246 00:14:39,940 --> 00:14:44,570 We don't wanna be a hindrance to you! 247 00:15:01,320 --> 00:15:02,920 Look at this, Bro! 248 00:15:03,520 --> 00:15:06,420 My wanted poster! So they put it out, as I thought. 249 00:15:06,420 --> 00:15:09,300 You shouldn't stay with us any longer! 250 00:15:09,300 --> 00:15:12,340 We don't wanna be a hindrance to you! 251 00:15:12,820 --> 00:15:16,660 Don't talk so cocky! The hell with the Navy! 252 00:15:18,810 --> 00:15:24,110 I took you all in when you were about to die like dogs on the backstreets! 253 00:15:24,550 --> 00:15:26,860 That might be true... 254 00:15:27,230 --> 00:15:28,110 ...but...! 255 00:15:28,110 --> 00:15:32,320 You guys can't even live without me, and... Whoa! 256 00:15:33,650 --> 00:15:35,830 I got his swimsuit off of him! 257 00:15:35,830 --> 00:15:38,380 Swimsuit? Why'd you do that... 258 00:15:38,380 --> 00:15:39,700 Ah, wait! I get it! 259 00:15:39,700 --> 00:15:41,330 --Good job! --Pass it around! 260 00:15:41,330 --> 00:15:43,080 Don't give it back to him, no matter what! 261 00:15:43,080 --> 00:15:44,880 Give me my swimsuit back! Hey! 262 00:15:48,300 --> 00:15:51,020 That's my best swimsuit! 263 00:15:51,020 --> 00:15:53,890 Scatter! Let's go! 264 00:15:55,520 --> 00:15:57,140 Fine by me! 265 00:15:58,280 --> 00:15:59,810 He's coming after us! 266 00:16:00,770 --> 00:16:04,770 You'd better know that you can't defeat me, even if you all gang up on me at once! 267 00:16:05,570 --> 00:16:09,570 Just one survivor would do! Deliver his swimsuit to Straw Hat! 268 00:16:09,570 --> 00:16:12,030 Bring it to the scrap heap island! 269 00:16:17,370 --> 00:16:19,700 Strong Right! 270 00:16:25,960 --> 00:16:27,800 Give me my swimsuit back! 271 00:16:29,030 --> 00:16:31,500 Sorry! I don't have it! 272 00:16:31,500 --> 00:16:35,330 I'm sure I saw you had it! Enough of... 273 00:16:35,330 --> 00:16:37,260 Hey, brother! Take this! 274 00:16:37,260 --> 00:16:39,310 Dammit! A fake-out! 275 00:16:42,230 --> 00:16:44,100 Run to the southeast! 276 00:16:53,490 --> 00:16:55,610 Hm? What's this fuss about? 277 00:16:58,100 --> 00:17:02,120 The perv is... Franky is going on a rampage! 278 00:17:04,540 --> 00:17:05,410 Not again! 279 00:17:05,410 --> 00:17:07,420 The town will be destroyed! 280 00:17:13,880 --> 00:17:15,410 He's coming this way! 281 00:17:19,250 --> 00:17:20,760 Hold it, you bastards! 282 00:17:21,420 --> 00:17:23,700 Hey! He's not wearing anything down below! 283 00:17:34,780 --> 00:17:36,630 Ah! Ding-don... 284 00:17:36,630 --> 00:17:38,030 Take the children inside! 285 00:17:38,030 --> 00:17:39,780 Don't let them see the perv! 286 00:17:39,780 --> 00:17:41,620 Strong Right! 287 00:18:01,230 --> 00:18:02,510 Dammit! 288 00:18:03,810 --> 00:18:07,270 You're committing indecent exposure! You're under arrest! 289 00:18:17,350 --> 00:18:19,200 Ow, ow, ow, ow...! 290 00:18:22,620 --> 00:18:26,580 D-Deliver... Deliver the swimsuit! 291 00:18:30,950 --> 00:18:32,650 We'll go ahead of him by Yagara and wait! 292 00:18:32,650 --> 00:18:33,920 Okay! Go! 293 00:18:44,080 --> 00:18:47,980 The backstreets... have become a battlefield! 294 00:18:50,160 --> 00:18:51,560 Dammit! My legs... 295 00:18:52,840 --> 00:18:55,390 Oh, no... Is this it? 296 00:18:55,390 --> 00:18:57,860 Hey! Pass it to me! This way! 297 00:19:03,670 --> 00:19:04,660 Throw it to me! 298 00:19:06,190 --> 00:19:07,620 Straw Hat...! 299 00:19:08,660 --> 00:19:10,500 Straw Hat! 300 00:19:16,700 --> 00:19:18,260 Package receipt confirmed! 301 00:19:18,870 --> 00:19:21,220 You bastard! 302 00:19:21,680 --> 00:19:23,600 Straw Hat! 303 00:19:25,060 --> 00:19:26,960 Did you like the ship?! 304 00:19:26,960 --> 00:19:28,330 Yeah! 305 00:19:28,330 --> 00:19:32,440 I've never seen such an incredible ship! Thanks! 306 00:19:33,630 --> 00:19:35,500 You perv! Go away! 307 00:19:35,500 --> 00:19:37,480 --Have some shame! --You perverted bastard! 308 00:19:38,600 --> 00:19:42,740 Of course it is! In addition to my super design, 309 00:19:42,740 --> 00:19:46,180 everything you guys requested was added! 310 00:19:46,180 --> 00:19:48,750 Did you see the soldier dock system I invented yet?! 311 00:19:51,210 --> 00:19:52,170 No, not yet! 312 00:19:52,670 --> 00:19:55,150 It's the biggest showpiece! I bet you'll like it! 313 00:19:55,150 --> 00:19:56,420 He's coming this way! 314 00:19:56,890 --> 00:19:57,870 What about the fish tank?! 315 00:19:57,870 --> 00:19:58,880 I saw it! 316 00:19:58,880 --> 00:20:01,240 If you put the fish you catch in the fish tank, 317 00:20:01,240 --> 00:20:03,880 you can view and enjoy them through the big tank downstairs! 318 00:20:03,880 --> 00:20:06,440 It's a room that's like an aquarium! 319 00:20:06,440 --> 00:20:08,890 You can have meals there with the others! 320 00:20:08,890 --> 00:20:11,410 You can always have fresh fish! 321 00:20:11,410 --> 00:20:12,690 I'm looking forward to it! 322 00:20:15,300 --> 00:20:19,980 That ship is the ultimate dream ship to you guys as well as to me! 323 00:20:20,520 --> 00:20:23,360 So why are you...? 324 00:20:23,360 --> 00:20:25,950 Give me my swimsuit back! 325 00:20:28,980 --> 00:20:29,950 Chopper! 326 00:20:29,950 --> 00:20:31,450 Yep! 327 00:20:36,640 --> 00:20:39,250 H-He's coming! Roronoa-san! Sanji-san! We're counting on you! 328 00:20:39,250 --> 00:20:40,340 Leave it to us! 329 00:20:45,330 --> 00:20:46,730 Get in! 330 00:20:50,950 --> 00:20:53,310 Aim at the scrap heap island! 331 00:20:53,310 --> 00:20:55,210 What're you guys doing?! 332 00:20:55,210 --> 00:20:57,010 Franky Family's specialty! 333 00:20:57,010 --> 00:20:59,020 Anything Cannon! Fire! 334 00:20:59,020 --> 00:21:03,190 H-Hey, you guys! Enough with your jokes! 335 00:21:11,410 --> 00:21:15,040 What?! He's flying there before his swimsuit even gets there! 336 00:21:15,040 --> 00:21:16,440 Hang on to me, Chopper! 337 00:21:16,440 --> 00:21:16,870 Huh? 338 00:21:17,490 --> 00:21:19,380 Gum-Gum... 339 00:21:20,020 --> 00:21:22,010 ...Rocket! 340 00:21:35,140 --> 00:21:36,690 Wh-What the heck is that? 341 00:21:36,690 --> 00:21:38,130 Is that some sort of a curse?! 342 00:21:38,130 --> 00:21:40,370 You dummy! It's just a perv! 343 00:21:43,410 --> 00:21:46,640 --We can see everything! We can see everything! --B-Bro... 344 00:21:46,640 --> 00:21:48,530 We can see everything! 345 00:21:51,460 --> 00:21:52,650 Well... 346 00:21:53,810 --> 00:21:55,500 What the hell is going on? 347 00:22:06,440 --> 00:22:07,870 Franky! 348 00:22:13,010 --> 00:22:15,410 Thanks for the ship! 349 00:22:15,410 --> 00:22:18,230 It's the best ship ever! We'll take good care of it! 350 00:22:19,720 --> 00:22:24,190 Yeah! I wish you a safe journey! 351 00:22:25,020 --> 00:22:27,860 If you want me to give this swimsuit back to you, 352 00:22:28,320 --> 00:22:30,820 then join us! 353 00:22:45,590 --> 00:22:49,430 Those idiots... They know they can't do anything without me. 354 00:22:49,980 --> 00:22:51,990 How cocky of them to say that! 355 00:22:51,990 --> 00:22:54,600 To me, this town is... 356 00:22:55,100 --> 00:22:56,930 You guys all are... 357 00:23:00,380 --> 00:23:01,810 On the next episode of One Piece! 358 00:23:01,810 --> 00:23:05,270 "Goodbye My Dear Underlings! Franky Departs!" 359 00:23:05,270 --> 00:23:07,460 I'm gonna be King of the Pirates!! 26752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.