All language subtitles for Watatu_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,092 --> 00:00:10,135 Oh. 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,302 Hello. 3 00:00:11,386 --> 00:00:13,471 It's good to get you here. 4 00:00:13,555 --> 00:00:16,391 Because I want to tell you a story. 5 00:00:16,474 --> 00:00:21,146 The story is about my family and it's not a good story. 6 00:00:21,229 --> 00:00:23,648 After telling you this story, 7 00:00:23,732 --> 00:00:27,068 I'll give you a chance to tell me 8 00:00:27,152 --> 00:00:32,157 what we should have done differently. 9 00:00:33,158 --> 00:00:35,660 The story is about my uncle Salim, 10 00:00:35,744 --> 00:00:38,246 his best friend, 11 00:00:38,329 --> 00:00:40,206 my brother Yusuf, 12 00:00:40,290 --> 00:00:42,333 and my hometown of Mombasa. 13 00:02:20,265 --> 00:02:22,058 -How are you? -Good. 14 00:02:51,963 --> 00:02:53,715 Ah, I got them. 15 00:02:58,303 --> 00:02:59,345 Woah! 16 00:02:59,888 --> 00:03:01,014 Salim. 17 00:03:01,598 --> 00:03:02,557 Salim. 18 00:03:02,640 --> 00:03:04,767 You're here, my wife. Grab me a bowl. 19 00:03:07,103 --> 00:03:10,315 -Just a minute. -Hurry up, it's starting to leak. 20 00:03:10,398 --> 00:03:11,399 Wait. 21 00:03:14,068 --> 00:03:15,361 Here. Give it to me. 22 00:03:15,445 --> 00:03:17,113 -What's wrong? -Hold on. 23 00:03:23,536 --> 00:03:24,787 It's smelly. 24 00:03:29,709 --> 00:03:32,045 Did you know that we have new neighbours? 25 00:03:32,128 --> 00:03:34,297 Yes, I heard a vehicle park outside. 26 00:03:34,380 --> 00:03:35,632 -Yes. -Yes. 27 00:03:36,549 --> 00:03:37,967 My brave workman. 28 00:03:38,051 --> 00:03:40,970 I told you when you ignore these things they get ugly. 29 00:03:41,054 --> 00:03:42,305 What did you just call me? 30 00:03:43,181 --> 00:03:44,557 My brave workman. 31 00:03:44,641 --> 00:03:47,852 When you call me that my heart is filled with joy. 32 00:03:47,936 --> 00:03:49,437 -Stop it. -Come here. 33 00:03:50,605 --> 00:03:51,898 Salim. 34 00:03:51,981 --> 00:03:53,399 Salim, stop. 35 00:03:54,234 --> 00:03:55,276 I got you. 36 00:03:55,360 --> 00:03:58,488 Work is stressing me so I don't have time for your jokes. 37 00:04:00,198 --> 00:04:01,366 Stress at work? 38 00:04:12,794 --> 00:04:14,504 I think I should quit that job. 39 00:04:14,587 --> 00:04:15,922 Don't say that. 40 00:04:16,005 --> 00:04:17,882 How will we survive if you quit? 41 00:04:17,966 --> 00:04:21,803 You know, with all your Mama's food and her imports from Dubai. 42 00:04:21,886 --> 00:04:23,805 -Salim. -Am I lying? 43 00:04:23,888 --> 00:04:25,014 Am I lying? 44 00:04:25,098 --> 00:04:26,724 It's too much. 45 00:04:26,808 --> 00:04:29,018 Wanting birthday gifts every day. 46 00:04:30,061 --> 00:04:31,646 Well, today is my birthday. 47 00:04:31,729 --> 00:04:32,897 What? 48 00:04:32,981 --> 00:04:34,357 Today is my birthday. 49 00:04:36,609 --> 00:04:38,319 -Okay. Close your eyes. -Huh? 50 00:04:38,403 --> 00:04:39,654 Close your eyes. 51 00:04:39,737 --> 00:04:40,905 Okay. 52 00:04:41,739 --> 00:04:42,824 Okay. 53 00:04:44,075 --> 00:04:45,827 Come. 54 00:04:45,910 --> 00:04:47,870 I will fall. 55 00:04:47,954 --> 00:04:49,956 Relax. 56 00:04:51,124 --> 00:04:53,501 Easy. 57 00:04:53,584 --> 00:04:55,211 Slowly. 58 00:04:55,295 --> 00:04:56,671 What is it? 59 00:04:56,754 --> 00:04:58,798 You don't hurry for good things. 60 00:04:58,881 --> 00:05:00,717 -Okay. -Okay. Stop. 61 00:05:01,301 --> 00:05:02,302 Turn around. 62 00:05:07,557 --> 00:05:09,309 Surprise. 63 00:05:10,226 --> 00:05:11,602 -A new TV? -Yes. 64 00:05:11,686 --> 00:05:14,188 Oh sweet love 65 00:05:14,272 --> 00:05:16,065 Oh sweet love 66 00:05:16,149 --> 00:05:18,860 Let no one come between us 67 00:05:22,405 --> 00:05:24,907 Thank you so much. 68 00:05:24,991 --> 00:05:26,367 Happy birthday, my queen. 69 00:05:26,451 --> 00:05:27,869 -Thank you. -Talk to me. 70 00:05:27,952 --> 00:05:29,912 I've always wanted to have a new TV. 71 00:05:29,996 --> 00:05:31,331 Really? 72 00:05:31,414 --> 00:05:34,625 I was looking for the right moment to surprise you. 73 00:05:41,049 --> 00:05:42,175 Why is it not working? 74 00:05:42,258 --> 00:05:43,384 Is there electricity? 75 00:05:43,468 --> 00:05:45,303 Yes, there's electricity. 76 00:05:46,345 --> 00:05:48,639 This remote is dusty. 77 00:05:48,723 --> 00:05:50,516 Why is it not working? 78 00:05:51,142 --> 00:05:51,976 Salim? 79 00:05:52,060 --> 00:05:54,771 When I bought it, it was working. 80 00:06:02,153 --> 00:06:03,071 -Salim? -Yes. 81 00:06:04,489 --> 00:06:05,782 Where did you buy this TV? 82 00:06:08,659 --> 00:06:09,660 This one? 83 00:06:11,204 --> 00:06:12,872 I bought it from Alibaba. 84 00:06:12,955 --> 00:06:14,582 The electronics technician. 85 00:06:14,665 --> 00:06:16,167 A very smart guy. 86 00:06:16,250 --> 00:06:19,337 He has so many things, I even ordered you an oven. 87 00:06:19,420 --> 00:06:23,549 So he has so many second-hand things to buy for someone like me? 88 00:06:24,342 --> 00:06:26,344 What do you take me for Salim? 89 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 I have so much stress at work. 90 00:06:28,387 --> 00:06:30,098 I want to rest when I come home. 91 00:06:30,181 --> 00:06:32,058 And you get me a TV that doesn't work. 92 00:06:32,141 --> 00:06:33,267 Is it really fair? 93 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 What's going on? 94 00:06:34,435 --> 00:06:38,981 Mama, it's Salim who got me a TV that isn't working. 95 00:06:39,065 --> 00:06:41,067 Where did you buy the TV? 96 00:06:42,318 --> 00:06:43,361 I bought it… 97 00:06:43,444 --> 00:06:46,447 He bought it from some guy called Alibaba. 98 00:06:46,531 --> 00:06:49,117 Doesn't Alibaba repair rubbish? 99 00:06:49,200 --> 00:06:52,453 Mama, I don't know what he takes me for. 100 00:06:52,537 --> 00:06:55,957 Do I deserve a broken TV as a birthday present? 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,583 Is it fair? 102 00:06:57,667 --> 00:06:59,293 This is between me and you. 103 00:06:59,377 --> 00:07:00,837 Must you involve Mama? 104 00:07:02,046 --> 00:07:03,840 I'm on your case. 105 00:07:03,923 --> 00:07:05,716 I'll discipline him for you. 106 00:07:05,800 --> 00:07:09,512 You should learn to be grateful. At least say thank you. 107 00:07:09,595 --> 00:07:10,680 Thank you for what? 108 00:07:11,597 --> 00:07:13,724 Look at me when I'm talking to you. 109 00:07:13,808 --> 00:07:16,853 Don't look at me like a lizard that is jammed in the door. 110 00:07:19,063 --> 00:07:21,524 Was my daughter second-hand when I gave her to you? 111 00:07:23,109 --> 00:07:24,277 I'm talking to you! 112 00:07:24,360 --> 00:07:25,445 No, Mama. 113 00:07:25,945 --> 00:07:27,655 Do this… 114 00:07:27,738 --> 00:07:30,908 Take this rubbish and take it back to Alibaba. 115 00:07:31,492 --> 00:07:35,288 Then walk into a shop like a real man and buy a new TV. 116 00:07:37,582 --> 00:07:38,833 Get out! 117 00:07:41,961 --> 00:07:43,379 Put that down. 118 00:07:45,256 --> 00:07:47,091 What do you do for a living? 119 00:07:47,175 --> 00:07:49,010 What kind of question is that? You know I sell chicken. 120 00:07:49,093 --> 00:07:50,970 You sell chicken? 121 00:07:51,053 --> 00:07:52,930 You don't feel embarrassed to say that to my face? 122 00:07:53,014 --> 00:07:54,015 "I sell chicken." 123 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 -But Mama, I… -But Mama what? 124 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 Do I have a stupid son like you? 125 00:08:14,660 --> 00:08:15,661 Wow! 126 00:08:16,871 --> 00:08:17,997 Where was this picture? 127 00:08:19,081 --> 00:08:21,167 On top of your clothes shelf. 128 00:08:21,250 --> 00:08:22,335 I thought it was lost. 129 00:08:23,461 --> 00:08:24,504 Mama. 130 00:08:25,588 --> 00:08:27,131 Look at my parent's picture. 131 00:08:27,215 --> 00:08:28,341 Oh. 132 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 You take after your dad. 133 00:08:31,010 --> 00:08:32,512 When was this picture taken? 134 00:08:32,595 --> 00:08:34,472 1968 on their wedding day. 135 00:08:34,555 --> 00:08:37,433 It was outside their shop where I was raised. 136 00:08:37,517 --> 00:08:40,102 We should visit the place to see if it still exists. 137 00:08:40,186 --> 00:08:41,187 Okay. 138 00:08:42,772 --> 00:08:43,773 Jack. 139 00:08:43,856 --> 00:08:45,358 -Yes. -Help me. 140 00:08:45,441 --> 00:08:49,862 My password is being rejected for not being strong enough. 141 00:08:50,821 --> 00:08:54,450 That means your password is too easy and you need to change it. 142 00:08:55,034 --> 00:08:57,703 I made it easy so that I can remember it. 143 00:08:57,787 --> 00:08:59,664 Why is it not accepted? 144 00:08:59,747 --> 00:09:02,750 Oh, this computer is trying to be smart. 145 00:09:02,833 --> 00:09:05,878 I'll show it who's smart. Wait and see. 146 00:09:05,962 --> 00:09:09,799 Fine. But Faith and I will be able to guess your password. 147 00:09:12,260 --> 00:09:15,721 Ah, Jack, your people broke my plate. 148 00:09:15,805 --> 00:09:17,848 Ask them why they broke my plate. 149 00:09:17,932 --> 00:09:20,476 Now the laptop is asking for capital letters. 150 00:09:21,519 --> 00:09:24,730 Mama, let's finish unpacking. We'll deal with the laptop later. 151 00:09:24,814 --> 00:09:27,316 Wait, I must see whether anybody has responded. 152 00:09:27,400 --> 00:09:28,484 Responded to what? 153 00:09:28,568 --> 00:09:31,153 I joined a new network. I'm looking for new friends. 154 00:09:31,237 --> 00:09:32,280 Friends? 155 00:09:33,030 --> 00:09:35,950 Aren't you too old for 'friends'? 156 00:09:36,033 --> 00:09:37,451 Who is old? 157 00:09:37,535 --> 00:09:39,328 Who is old? 158 00:09:39,412 --> 00:09:43,874 It's okay for your father to have many women friends but not me. 159 00:09:47,253 --> 00:09:48,337 Good. 160 00:09:48,421 --> 00:09:51,340 Yeba! 161 00:09:52,508 --> 00:09:56,846 I have 146 replies. 162 00:09:56,929 --> 00:09:58,598 Jack, come and see. 163 00:10:04,312 --> 00:10:05,396 Now… 164 00:10:07,857 --> 00:10:09,942 "Dear Mama. Are you ready?" 165 00:10:13,654 --> 00:10:14,655 Um… 166 00:10:14,739 --> 00:10:16,282 -Jack? -What is it, Mama? 167 00:10:17,408 --> 00:10:19,327 -Jack. -Good Lord! 168 00:10:20,244 --> 00:10:21,787 Mama, what are you looking at? 169 00:10:21,871 --> 00:10:23,831 No, I wasn't looking. 170 00:10:23,914 --> 00:10:26,292 I don't know why this man has sent this picture. 171 00:10:26,375 --> 00:10:27,627 What did you write? 172 00:10:27,710 --> 00:10:29,545 I wrote that I wanted a new friend. 173 00:10:29,629 --> 00:10:31,047 What was your user name? 174 00:10:31,130 --> 00:10:32,798 "Mama who's ready." 175 00:10:32,882 --> 00:10:34,759 Ready? Ready for what? 176 00:10:34,842 --> 00:10:37,720 -You should be embarrassed Mama. -Embarrassed about what? 177 00:10:38,554 --> 00:10:42,350 Your father has been gone for ten years and I have been alone. 178 00:10:42,433 --> 00:10:46,395 You think it's an embarrassment if I start dating? 179 00:10:46,479 --> 00:10:50,608 You think I should not trust men after your father betrayed me? 180 00:10:50,691 --> 00:10:51,901 Mama, you have to delete… 181 00:10:51,984 --> 00:10:54,779 Keep your hands off my computer. 182 00:10:54,862 --> 00:10:55,863 You hear me? 183 00:10:55,946 --> 00:10:58,991 Don't order me around like a child in my own house. 184 00:11:06,290 --> 00:11:07,667 Our house. 185 00:11:07,750 --> 00:11:10,628 Wow, Jack. Thank you for bringing us home to Mombasa. 186 00:11:11,337 --> 00:11:14,090 I never liked life in Nairobi. 187 00:11:14,173 --> 00:11:17,343 The cold, too many people, the traffic. 188 00:11:17,968 --> 00:11:18,969 Thank you. 189 00:11:19,053 --> 00:11:20,721 I also didn't like Nairobi. 190 00:11:21,472 --> 00:11:23,307 It feels good to be home. 191 00:11:27,686 --> 00:11:30,272 Go fetch the last box we left downstairs. 192 00:11:37,405 --> 00:11:38,614 You still haven't left? 193 00:11:38,697 --> 00:11:39,782 I'm leaving now. 194 00:11:39,865 --> 00:11:40,991 Hurry up. 195 00:11:41,075 --> 00:11:42,368 Okay fine. 196 00:11:44,537 --> 00:11:46,372 I'm sorry. 197 00:11:46,455 --> 00:11:47,498 Thanks. 198 00:11:49,625 --> 00:11:50,626 Jack? 199 00:11:51,377 --> 00:11:52,503 Salim? 200 00:11:53,254 --> 00:11:54,547 -Jack. -Salim. 201 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Ah, Jack. 202 00:11:57,591 --> 00:11:58,551 Jack! 203 00:12:03,431 --> 00:12:05,307 What are you doing here? 204 00:12:05,391 --> 00:12:06,725 -I live here. -What? 205 00:12:06,809 --> 00:12:08,519 I'm just moving in. I've been transferred back to Mombasa. 206 00:12:09,311 --> 00:12:11,439 -I live here too. -You live here? 207 00:12:14,692 --> 00:12:17,528 It's true, mountains don't meet but people do. 208 00:12:17,611 --> 00:12:19,029 Unbelievable. We moved here today. 209 00:12:19,113 --> 00:12:21,407 I was going to start looking for you tomorrow. 210 00:12:21,490 --> 00:12:23,909 Let me look at you. You're getting old. 211 00:12:24,785 --> 00:12:27,329 -And you're getting fat, my brother. -Really? 212 00:12:27,413 --> 00:12:28,622 Wait. 213 00:12:28,706 --> 00:12:29,999 Hadija! Faith! 214 00:12:30,082 --> 00:12:31,208 Sweetheart. 215 00:12:31,292 --> 00:12:32,334 Faith. 216 00:12:35,921 --> 00:12:38,757 Sweetheart, this is Jack. 217 00:12:38,841 --> 00:12:40,426 -Nice to meet you. -Jack. Hadija. 218 00:12:41,594 --> 00:12:43,220 And this is her mother. 219 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 Nice to meet you. 220 00:12:44,930 --> 00:12:49,268 This is my wife Faith and her mom. 221 00:12:49,351 --> 00:12:50,769 -Faith. -How are you, Ma'am? 222 00:12:50,853 --> 00:12:52,229 I'm fine. 223 00:12:52,771 --> 00:12:54,064 So sweetheart, 224 00:12:54,148 --> 00:12:56,150 you realise this is 'Jack'. 225 00:12:56,233 --> 00:12:58,486 This is the original Jack. 226 00:12:58,569 --> 00:12:59,904 The Jack who saved father. 227 00:12:59,987 --> 00:13:01,864 -Oh, the 'hero'. -Hero? 228 00:13:01,947 --> 00:13:05,284 What! You never told your family that you are a hero? 229 00:13:06,118 --> 00:13:09,246 Don't joke about saving someone from a sinking ferry. 230 00:13:10,080 --> 00:13:11,665 Jack never mentioned that. 231 00:13:11,749 --> 00:13:15,169 Jack saved my father when the ferry they were on sank in Zanzibar. 232 00:13:15,252 --> 00:13:18,339 He kept him afloat for two hours. You were thirteen years old. 233 00:13:18,422 --> 00:13:20,799 I don't believe this. 234 00:13:20,883 --> 00:13:22,885 We are so blessed. 235 00:13:24,553 --> 00:13:27,097 And what brings you back to Mombasa? 236 00:13:27,181 --> 00:13:29,266 I've been transferred to Mombasa. 237 00:13:29,350 --> 00:13:31,602 I'm here to do community liaison work. 238 00:13:31,685 --> 00:13:32,811 I'm a policeman. 239 00:13:34,438 --> 00:13:36,357 Ah. That's good. 240 00:13:36,440 --> 00:13:38,484 At least we have security. 241 00:13:39,360 --> 00:13:40,986 Coffee or tea? 242 00:13:41,070 --> 00:13:43,531 Tea. Definitely tea. 243 00:13:44,406 --> 00:13:46,158 -Ma'am? -Yes. 244 00:13:46,242 --> 00:13:48,160 Where did you say you were from? 245 00:13:48,244 --> 00:13:52,122 Oh I was living in Ganjoni before my daughter moved back from Nairobi. 246 00:13:52,206 --> 00:13:53,666 Where are you originally from? 247 00:13:54,542 --> 00:13:56,794 Oh, I'm from Nairobi. 248 00:13:58,587 --> 00:13:59,838 Poor you. 249 00:13:59,922 --> 00:14:02,049 Mombasa must be very hot for you. 250 00:14:02,132 --> 00:14:04,301 Well, I have been here nearly thirty years. 251 00:14:04,385 --> 00:14:05,594 I am used to it now. 252 00:14:05,678 --> 00:14:08,180 Yes, but let's face it. Home is always best. 253 00:14:08,264 --> 00:14:10,474 And this is home. And it is the best. 254 00:14:10,558 --> 00:14:12,393 -I think… -What? 255 00:14:12,476 --> 00:14:14,478 Come, Ma, let's go in. 256 00:14:14,562 --> 00:14:15,437 -Ma'am. -Yes. 257 00:14:15,521 --> 00:14:17,273 Why the frowning face? 258 00:14:17,356 --> 00:14:18,524 Frowning face? 259 00:14:19,817 --> 00:14:20,818 -Hadija? -Yes. 260 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 Did I frown? 261 00:14:22,194 --> 00:14:23,863 -Come, Mama, let's go. -No. Wait. 262 00:14:23,946 --> 00:14:26,866 She is making a face like something is smelling. 263 00:14:26,949 --> 00:14:28,784 Why would I make a face? 264 00:14:28,868 --> 00:14:32,329 Why would I frown at you and nobody knows you around here? 265 00:14:32,413 --> 00:14:33,914 Please don't upset me. 266 00:14:33,998 --> 00:14:35,749 I don't want strangers affecting my blood pressure. 267 00:14:35,833 --> 00:14:36,667 -Mama. -We're not strangers, 268 00:14:36,750 --> 00:14:38,127 we're your neighbours. 269 00:14:38,210 --> 00:14:40,170 Neighbours? You are from Nairobi. 270 00:14:40,254 --> 00:14:42,506 You people are everywhere. Taking everything. 271 00:14:42,590 --> 00:14:45,593 You've taken over all the offices and jobs. 272 00:14:45,676 --> 00:14:47,344 Is that fair what you're doing? 273 00:14:47,428 --> 00:14:48,929 Enough Ma. Let's go inside. 274 00:14:49,013 --> 00:14:52,349 So it's our fault? Huh? 275 00:14:52,433 --> 00:14:55,102 It's my fault when you went to school, you didn't learn? 276 00:14:55,185 --> 00:14:56,228 -Mama! -No, wait. 277 00:14:56,312 --> 00:15:00,232 My fault you don't want to work? 278 00:15:00,316 --> 00:15:01,692 Is it our fault? Huh? 279 00:15:01,775 --> 00:15:04,486 My fault that you just want to sit listening to Taarab, 280 00:15:04,570 --> 00:15:07,865 eating potatoes and gossiping? 281 00:15:07,948 --> 00:15:10,993 -Wait, is it our fault? -Have I stopped you from dancing Taarab? 282 00:15:11,076 --> 00:15:12,745 And you are shapeless. 283 00:15:13,704 --> 00:15:15,372 I never gossip. You don't even know me. 284 00:15:15,456 --> 00:15:16,665 Please don't upset me. 285 00:15:16,749 --> 00:15:20,002 Listen to me carefully. We are not leaving. 286 00:15:20,085 --> 00:15:23,505 Go hang yourself or let your blood pressure kill you! 287 00:15:23,589 --> 00:15:26,258 But we are not leaving this place. You don't know me. 288 00:15:26,342 --> 00:15:28,844 Stop it, Ma. 289 00:15:28,928 --> 00:15:32,431 -Jack. -No, Mama, stop. 290 00:15:33,432 --> 00:15:34,850 Ma! 291 00:15:34,934 --> 00:15:37,353 -Ma! -Mama, please! 292 00:15:37,436 --> 00:15:38,812 Let's leave. 293 00:15:39,980 --> 00:15:40,856 Take her inside. 294 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 Yusuf. 295 00:16:53,220 --> 00:16:55,055 Yusuf, what are you doing? 296 00:16:55,139 --> 00:16:56,765 What do you want in my room? Get out. 297 00:16:56,849 --> 00:16:58,684 Show me what you were reading. 298 00:16:58,767 --> 00:17:01,395 This is my room and I need my privacy so get out. 299 00:17:01,478 --> 00:17:03,731 You are reading a paper with the Alfajir sign? 300 00:17:04,398 --> 00:17:05,566 That's what you're reading? 301 00:17:05,649 --> 00:17:07,735 What's wrong with you? Why are you always on my case? 302 00:17:07,818 --> 00:17:09,361 Why are you mad? I'm just asking you a question. 303 00:17:09,445 --> 00:17:10,946 Huh? 304 00:17:11,697 --> 00:17:14,074 Mama is here. Let me call her. Mama. 305 00:17:14,158 --> 00:17:15,075 -Ma. -Yes. 306 00:17:15,159 --> 00:17:17,536 Come and see what Yusuf is doing. 307 00:17:26,962 --> 00:17:28,839 Yusuf. What are you doing? 308 00:17:28,922 --> 00:17:29,965 Ask her. 309 00:17:30,049 --> 00:17:32,760 There's a paper he's reading. Tell him to show you. 310 00:17:32,843 --> 00:17:36,013 What paper? Let me see it. 311 00:17:36,096 --> 00:17:38,682 It's nothing, Mama. Just a letter from a girl. 312 00:17:38,766 --> 00:17:42,478 Liar. You told me you were studying and now it's a letter from a girl? 313 00:17:42,561 --> 00:17:45,898 Yusuf, were you studying or is it a letter from a girl? 314 00:17:45,981 --> 00:17:48,400 Show me the letter we finish this case. 315 00:17:48,484 --> 00:17:50,903 Mama, I can't betray my girl. 316 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 Girlfriend? 317 00:17:52,029 --> 00:17:54,281 Why haven't you brought my daughter-in-law to meet me? 318 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Mama! Focus. There is no girl. 319 00:17:56,200 --> 00:17:59,495 Which girl writes a letter with the Alfajir sign? 320 00:17:59,578 --> 00:18:01,246 -Alfajir? -Yes, I saw it. 321 00:18:01,330 --> 00:18:03,582 I bet his friend Musa gave it to him. 322 00:18:03,665 --> 00:18:04,625 -Musa? -Mama. 323 00:18:04,708 --> 00:18:09,213 She's lying. I haven't seen Musa for weeks. 324 00:18:09,296 --> 00:18:11,048 You're lying. 325 00:18:11,131 --> 00:18:13,759 I saw you with Musa the other day at his place. 326 00:18:13,842 --> 00:18:14,927 Or wasn't it you? 327 00:18:15,010 --> 00:18:17,513 What are you talking about? 328 00:18:17,596 --> 00:18:22,851 Musa and politics is like fire and water. 329 00:18:22,935 --> 00:18:25,145 Musa is an artist. 330 00:18:26,313 --> 00:18:27,397 Yusuf, my son… 331 00:18:28,273 --> 00:18:34,446 Please tell me you are being a good boy when you leave the house. 332 00:18:34,530 --> 00:18:35,864 Of course I am, Mama. 333 00:18:35,948 --> 00:18:37,783 Don't listen to her. She is jealous. 334 00:18:37,866 --> 00:18:38,867 Jealous of what? 335 00:18:38,951 --> 00:18:40,369 I wonder. 336 00:18:41,161 --> 00:18:43,372 Mama, I know you love me. 337 00:18:43,455 --> 00:18:44,623 I love you so much. 338 00:18:44,706 --> 00:18:46,625 I'm your son, you should trust me. 339 00:18:46,708 --> 00:18:48,043 Don't you trust me? 340 00:18:48,127 --> 00:18:50,254 I trust you, but I must look out for you. 341 00:18:50,337 --> 00:18:52,840 He's lying to you, Mama, and you are buying it. 342 00:18:52,923 --> 00:18:55,300 What is wrong with you? 343 00:18:55,384 --> 00:18:57,678 Leave me alone and get out. 344 00:18:57,761 --> 00:18:58,971 Oh, please. 345 00:18:59,596 --> 00:19:03,559 Can't you be like other kids out there that get along? 346 00:19:03,642 --> 00:19:05,269 Must you fight all the time? 347 00:19:06,061 --> 00:19:07,771 Salma, get out of his room. 348 00:19:09,773 --> 00:19:11,066 Didn't you hear? Get out. 349 00:19:11,150 --> 00:19:13,318 Come help me with the shopping. 350 00:19:15,529 --> 00:19:17,573 Get out! Mama, look at her. 351 00:19:17,656 --> 00:19:18,782 Salma, get out of there. 352 00:19:22,452 --> 00:19:24,121 I'll beat you. 353 00:20:00,324 --> 00:20:01,867 I'll never forget that. 354 00:20:01,950 --> 00:20:04,244 You have such a good memory. 355 00:20:05,495 --> 00:20:07,414 I have missed you, my friend. 356 00:20:07,497 --> 00:20:12,169 -How did we lose each other? -I can't remember how long it's been. 357 00:20:13,462 --> 00:20:15,589 Jack. You are a policeman? 358 00:20:15,672 --> 00:20:18,383 Community Liaison Officer. 359 00:20:18,467 --> 00:20:19,718 Sounds important. 360 00:20:19,801 --> 00:20:21,803 It's what interests me. 361 00:20:21,887 --> 00:20:22,888 Um… 362 00:20:22,971 --> 00:20:27,059 I'm sorry about what happened earlier with my mother-in-law. 363 00:20:27,142 --> 00:20:29,353 Things are very hard here and… 364 00:20:29,436 --> 00:20:30,896 I know. But… 365 00:20:32,105 --> 00:20:32,940 How are you? 366 00:20:33,023 --> 00:20:35,067 -I'm fine, Yusuf. -What's up? 367 00:20:40,447 --> 00:20:41,865 Who's that? 368 00:20:42,532 --> 00:20:44,409 -That's Yusuf. -Yusuf? 369 00:20:45,077 --> 00:20:46,828 Yusuf, my sister Nana's son? 370 00:20:47,663 --> 00:20:48,664 That is Nana's son? 371 00:20:48,747 --> 00:20:49,873 She has two kids now. 372 00:20:50,707 --> 00:20:52,834 Oh, you only know Salma. 373 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Yes, I only know Salma. 374 00:20:54,753 --> 00:20:57,589 Salma is Yusuf's older sister. 375 00:20:57,673 --> 00:20:58,840 I must have left when he was young. 376 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 He's very smart. 377 00:21:04,972 --> 00:21:06,223 He's really bright. 378 00:21:07,557 --> 00:21:09,142 But very quick-tempered. 379 00:21:09,226 --> 00:21:13,355 That makes Nana think that he has joined the Alfajir group. 380 00:21:14,231 --> 00:21:16,108 But I don't agree with her. 381 00:21:16,191 --> 00:21:19,528 But you know at this age young men have issues 382 00:21:19,611 --> 00:21:21,947 so I just keep my distance. 383 00:21:26,034 --> 00:21:27,744 You see. 384 00:21:27,828 --> 00:21:29,621 -A certified technician. -Huh? 385 00:21:29,705 --> 00:21:30,914 -Salim. -What's up? 386 00:21:30,998 --> 00:21:32,291 -Hi. -What's up? 387 00:21:32,374 --> 00:21:34,126 Rubbish is not working. 388 00:21:34,209 --> 00:21:36,295 I hope it's fixed now. 389 00:21:36,378 --> 00:21:37,296 Really? 390 00:21:37,379 --> 00:21:39,381 -You mean it's working properly now? -Yes. 391 00:21:40,007 --> 00:21:42,217 I didn't know you were hanging with policemen these days. 392 00:21:42,301 --> 00:21:44,886 You are from the youth group in Changamwe? 393 00:21:44,970 --> 00:21:46,179 Yeah, that's me. 394 00:21:46,263 --> 00:21:48,598 Wait, you've met before? 395 00:21:48,682 --> 00:21:49,766 I met with them earlier. 396 00:21:50,600 --> 00:21:52,144 You're a policeman? 397 00:21:52,728 --> 00:21:55,105 You're brave coming here. 398 00:21:55,188 --> 00:21:57,816 I don't understand what you're doing here. 399 00:21:57,899 --> 00:22:00,527 Oh come on, he's ok. Let it go. 400 00:22:01,194 --> 00:22:04,114 -He's trying. -Trying to do what? 401 00:22:04,197 --> 00:22:07,200 It's okay to arrest suspects who then suddenly 'disappear'. 402 00:22:07,284 --> 00:22:09,578 Is that what he's saying? 403 00:22:09,661 --> 00:22:12,289 -Stop defending him. -I've never made anyone disappear. 404 00:22:13,040 --> 00:22:14,833 He has a point, my friend. 405 00:22:15,667 --> 00:22:18,378 How do you expect us to have community relations 406 00:22:18,462 --> 00:22:19,921 when we can't trust you? 407 00:22:20,005 --> 00:22:22,883 I heard you speak today and what you're doing it's good. 408 00:22:22,966 --> 00:22:24,384 But what you're trying to do 409 00:22:24,468 --> 00:22:27,179 won't go anywhere unless these killings stop. 410 00:22:27,262 --> 00:22:30,015 And unless they start listening, nothing will be accomplished. 411 00:22:30,098 --> 00:22:31,933 All our work will be in vain. 412 00:22:32,017 --> 00:22:33,560 -That's true. -Yes. 413 00:22:33,643 --> 00:22:35,604 -Uncle… -Yusuf. 414 00:22:37,022 --> 00:22:38,315 You brought a police here? 415 00:22:38,398 --> 00:22:40,400 No, just having tea. 416 00:22:40,484 --> 00:22:41,735 There's no problem here. 417 00:22:41,818 --> 00:22:43,028 No, there's a problem. 418 00:22:43,612 --> 00:22:45,572 Musa, Joseph and I had a discussion. 419 00:22:46,448 --> 00:22:49,284 It's time to decide whose side you're on. 420 00:22:49,367 --> 00:22:50,660 What side are you on? 421 00:22:52,079 --> 00:22:54,748 -I am on the side of justice. -Justice? 422 00:22:54,831 --> 00:22:56,625 You're trying to defend the Government? 423 00:22:57,334 --> 00:22:58,919 Let me ask you a question. 424 00:22:59,002 --> 00:23:00,962 Do you know what's going on in Somalia? 425 00:23:01,546 --> 00:23:04,174 You have killed innocent people. 426 00:23:04,257 --> 00:23:06,051 We Muslims refuse… 427 00:23:06,134 --> 00:23:08,512 -People from the coast. -That's what I said. 428 00:23:08,595 --> 00:23:10,138 You said Muslims. 429 00:23:10,222 --> 00:23:11,515 I'm a Christian. 430 00:23:11,598 --> 00:23:13,475 We Coastarians have been oppressed for too long. 431 00:23:14,101 --> 00:23:15,727 Look around. You upcountry people have all the best jobs. 432 00:23:15,811 --> 00:23:18,188 And in development, you're given first priority. 433 00:23:18,271 --> 00:23:23,193 And as if that's not enough you own all the big hotels. 434 00:23:23,276 --> 00:23:25,654 Why can't you leave us alone? 435 00:23:25,737 --> 00:23:27,030 What do you want from us? 436 00:23:27,114 --> 00:23:28,782 And if that's not enough officer, 437 00:23:28,865 --> 00:23:32,410 you've been given good opportunities, good jobs, good pay, 438 00:23:32,494 --> 00:23:35,622 while people from the coast have nothing. 439 00:23:35,705 --> 00:23:37,833 But I'm a Coastarian. 440 00:23:39,334 --> 00:23:40,544 I was born here, I was schooled here. 441 00:23:40,627 --> 00:23:42,170 So what? 442 00:23:42,754 --> 00:23:45,590 We know everything about you. 443 00:23:45,674 --> 00:23:47,676 We know where your family is from. 444 00:23:47,759 --> 00:23:50,679 You don't belong here, you're an outsider. 445 00:23:50,762 --> 00:23:54,349 Officer, I have a degree and I can't get a job. 446 00:23:54,432 --> 00:23:56,101 Do you have a degree? 447 00:23:56,184 --> 00:23:57,853 -No-- -Exactly. But you have a Job. 448 00:23:57,936 --> 00:23:59,688 A job you can't do. 449 00:24:00,730 --> 00:24:02,065 Listen. 450 00:24:02,149 --> 00:24:04,442 We intend to restore the peace and security in our region 451 00:24:04,526 --> 00:24:08,363 even if that means by fighting we have to shed blood. 452 00:24:08,446 --> 00:24:11,032 Ah, no. Listen, guys. 453 00:24:11,116 --> 00:24:12,284 Time out, boss. 454 00:24:12,367 --> 00:24:13,702 One love, guys. 455 00:24:13,785 --> 00:24:16,329 You start a fight and we all will be hurt. 456 00:24:16,413 --> 00:24:17,747 -Shut up! -What are you saying? 457 00:24:17,831 --> 00:24:18,999 Huh? 458 00:24:19,082 --> 00:24:20,500 -What are you saying? -I'm sorry. 459 00:24:21,459 --> 00:24:22,627 Whose side are you on? 460 00:24:23,336 --> 00:24:24,379 I can be anywhere. 461 00:24:24,462 --> 00:24:26,631 Ah, you want to appease these people? 462 00:24:28,175 --> 00:24:29,384 Their fate will be your fate. 463 00:24:31,469 --> 00:24:32,512 Yusuf. 464 00:24:33,346 --> 00:24:34,347 Let's go. 465 00:24:34,431 --> 00:24:35,432 Move. 466 00:24:41,563 --> 00:24:42,689 Yusuf. 467 00:24:42,772 --> 00:24:43,773 Relax. 468 00:24:44,816 --> 00:24:45,859 Thanks, Salim. 469 00:24:45,942 --> 00:24:48,153 You can't defend me? 470 00:24:48,236 --> 00:24:51,239 You can't defend me from your nephew and his gang? 471 00:24:51,323 --> 00:24:52,657 Leave me alone. 472 00:24:54,201 --> 00:24:55,285 Continue being silent. 473 00:24:56,036 --> 00:24:58,371 Then you say things can be fixed? 474 00:24:58,455 --> 00:25:01,875 How can we fix things when you can't even stand up to your nephew? 475 00:25:01,958 --> 00:25:02,834 Please, let's just go. 476 00:25:03,460 --> 00:25:04,586 Thank you, my brother. 477 00:25:04,669 --> 00:25:07,631 You can't even defend me when I'm being attacked. 478 00:25:07,714 --> 00:25:09,132 Your TV is now working. 479 00:25:09,799 --> 00:25:11,218 Thank you. 480 00:25:11,301 --> 00:25:13,053 Thank you. Keep it up. 481 00:25:31,863 --> 00:25:32,864 This is not right. 482 00:25:33,657 --> 00:25:35,784 I am as much of a Coastarian as you. 483 00:25:35,867 --> 00:25:38,411 -And you let him talk to me that way. -No man, Jack. 484 00:25:38,495 --> 00:25:40,580 Don't be mad. You are my brother. 485 00:25:40,664 --> 00:25:42,123 I thought I was. 486 00:25:42,207 --> 00:25:43,583 You definitely are my brother. 487 00:25:44,542 --> 00:25:46,836 But I wouldn't let anyone talk to you like that. 488 00:25:48,088 --> 00:25:49,547 What's the difference 489 00:25:49,631 --> 00:25:51,800 between your mother-in-law's bigotry this afternoon and tonight? 490 00:25:58,098 --> 00:25:59,057 Salim. 491 00:26:00,141 --> 00:26:01,226 What's happened here? 492 00:26:02,143 --> 00:26:04,187 It never used to be like this. 493 00:26:04,271 --> 00:26:06,356 We never used to think like this. 494 00:26:07,357 --> 00:26:10,318 Muslim, Christian, coastal, upcountry people. 495 00:26:11,486 --> 00:26:12,946 It's terrible. 496 00:26:14,823 --> 00:26:15,865 It's scary, Salim. 497 00:26:18,785 --> 00:26:20,662 You need to talk to your nephew. 498 00:26:23,748 --> 00:26:24,708 See you later. 499 00:26:25,792 --> 00:26:27,335 Jack! Jack! 500 00:26:27,877 --> 00:26:28,962 Jack. 501 00:27:05,081 --> 00:27:06,624 Mama, those are our neighbours. 502 00:27:06,708 --> 00:27:09,711 What kind of neighbours are they, just wanting to fight? 503 00:27:09,794 --> 00:27:11,212 It's not good Ma. 504 00:27:11,296 --> 00:27:15,342 What is not good? Those are foreigners. 505 00:27:15,425 --> 00:27:17,427 -You are embarrassing me. -I'm not. 506 00:27:17,510 --> 00:27:20,096 I want us to move from this house. 507 00:27:20,180 --> 00:27:22,265 I do not agree with you, Mama. 508 00:27:22,349 --> 00:27:24,059 You have no choice. 509 00:27:24,142 --> 00:27:26,269 I am your birth mother, and I said so. 510 00:27:28,396 --> 00:27:30,231 Hello? Morning sister. 511 00:27:30,315 --> 00:27:31,858 -Are you awake? -Of course. 512 00:27:31,941 --> 00:27:33,902 Don't lie to me. 513 00:27:33,985 --> 00:27:35,695 You're still in bed. I can hear it in your voice. 514 00:27:35,779 --> 00:27:39,366 It's my day off. Let me rest. 515 00:27:39,449 --> 00:27:41,659 It's after eight. I need you here. 516 00:27:41,743 --> 00:27:43,119 I need you to come now. 517 00:27:43,703 --> 00:27:44,788 What is it? 518 00:27:44,871 --> 00:27:46,331 Is it about Yusuf? 519 00:27:46,414 --> 00:27:47,999 Yes, it's about him. 520 00:27:48,083 --> 00:27:49,918 Please come round so we can talk. 521 00:27:50,794 --> 00:27:53,088 I gave birth to you, and I give you no choice. 522 00:28:11,481 --> 00:28:13,066 -Salim. -Yes Mama. 523 00:28:13,733 --> 00:28:16,111 Go to the market and get me some make-up. 524 00:28:16,194 --> 00:28:19,114 And don't forget my prescription. 525 00:28:19,197 --> 00:28:20,824 -Okay, Ma. -Okay. 526 00:29:13,042 --> 00:29:15,336 I see all is well. 527 00:29:16,254 --> 00:29:18,506 We trust in God. 528 00:29:18,590 --> 00:29:19,841 Because I… 529 00:29:23,428 --> 00:29:25,388 Yusuf. 530 00:29:25,472 --> 00:29:26,473 Nephew. 531 00:29:28,141 --> 00:29:30,393 Hey, I'm calling you can't hear me? 532 00:29:30,477 --> 00:29:32,145 Sorry, I'm rushing somewhere. 533 00:29:32,228 --> 00:29:33,354 Yusuf? 534 00:29:35,774 --> 00:29:38,276 I know you are mad at me because of yesterday. 535 00:29:38,359 --> 00:29:40,570 But remember, Jack is my brother. 536 00:29:40,653 --> 00:29:42,489 He is my friend. 537 00:29:42,572 --> 00:29:44,616 We must live like friends here. 538 00:29:44,699 --> 00:29:45,825 Befriend the enemy? 539 00:29:45,909 --> 00:29:47,619 -I… -Listen Uncle… 540 00:29:48,703 --> 00:29:50,872 Why pretend things are okay when they are not? 541 00:29:51,956 --> 00:29:54,167 They have taken everything. 542 00:29:54,250 --> 00:29:55,919 We are left with nothing. 543 00:29:56,002 --> 00:30:01,132 Only one friend of mine from the university has a job. 544 00:30:02,342 --> 00:30:03,927 The rest of us wasted our time. 545 00:30:04,010 --> 00:30:07,764 Yusuf, education is never a waste of time. 546 00:30:07,847 --> 00:30:09,057 You're wrong. 547 00:30:09,140 --> 00:30:12,602 I wish I had learnt how to fight. 548 00:30:12,685 --> 00:30:14,854 Why fight and with who? 549 00:30:14,938 --> 00:30:15,939 Look at yourself. 550 00:30:32,413 --> 00:30:35,208 Hey, you took your time since I called you. 551 00:30:36,376 --> 00:30:38,336 Did you see him? He just left. 552 00:30:39,170 --> 00:30:41,714 Yes, we had a quick chat. 553 00:30:45,301 --> 00:30:48,721 Salim, I've been asking you to talk to him for weeks. 554 00:30:48,805 --> 00:30:51,724 -That's not talking to him. -Relax. 555 00:30:51,808 --> 00:30:53,810 All Yusuf needs is a job. 556 00:30:53,893 --> 00:30:55,228 He is fine. 557 00:30:55,311 --> 00:30:56,354 He's not fine. 558 00:30:59,190 --> 00:31:01,192 Ma, you have to tell him. 559 00:31:03,778 --> 00:31:05,029 Tell me what? 560 00:31:05,613 --> 00:31:06,698 Sister, what is it? 561 00:31:08,157 --> 00:31:10,368 Salma overheard him on the phone. 562 00:31:10,451 --> 00:31:12,537 -He's planning to go to Somalia. -What? 563 00:31:13,371 --> 00:31:15,999 We must seek refuge in God from that. 564 00:31:17,166 --> 00:31:18,835 He has completely changed. 565 00:31:18,918 --> 00:31:22,881 Sometimes he says things and I don't understand him. 566 00:31:22,964 --> 00:31:26,759 These people are misleading him. 567 00:31:26,843 --> 00:31:28,761 They're taking my son away from me. 568 00:31:28,845 --> 00:31:31,347 Uncle, please talk to him. 569 00:31:31,431 --> 00:31:33,850 We've tried talking to him. 570 00:31:33,933 --> 00:31:35,018 Maybe he'll listen to you. 571 00:31:35,101 --> 00:31:38,396 -Where was he going? -To the mosque. 572 00:31:38,980 --> 00:31:41,024 I will go after him. 573 00:31:51,868 --> 00:31:53,077 But they were right. 574 00:31:53,161 --> 00:31:54,746 How can I do my job? 575 00:31:54,829 --> 00:31:56,664 And how can we do ours? 576 00:31:56,748 --> 00:31:59,792 You are so upset by those boys killed last week in Likoni? 577 00:31:59,876 --> 00:32:02,337 I had arrested those boys several times. 578 00:32:02,420 --> 00:32:04,881 Took them to court with plenty of evidence. 579 00:32:04,964 --> 00:32:06,132 They were just released. 580 00:32:06,215 --> 00:32:09,969 These thugs always have some powerful guy behind them. 581 00:32:10,053 --> 00:32:11,888 Isn't that right, Mustafa? 582 00:32:11,971 --> 00:32:16,351 And every time they walk free. 583 00:32:16,434 --> 00:32:17,685 But why? 584 00:32:18,353 --> 00:32:20,396 I didn't kill them but good luck to them. 585 00:32:20,480 --> 00:32:21,606 Jack. 586 00:32:21,689 --> 00:32:24,067 Do you know what they did to that girl in Likoni? 587 00:32:24,150 --> 00:32:25,985 I know who they were but… 588 00:32:27,070 --> 00:32:27,987 You're new here. 589 00:32:28,071 --> 00:32:31,199 Take some advice and keep your mouth shut. 590 00:32:31,282 --> 00:32:33,159 You need to understand the lay of the land. 591 00:32:34,035 --> 00:32:35,411 Jack. 592 00:32:35,495 --> 00:32:36,704 Don't worry. 593 00:32:37,246 --> 00:32:39,832 Hang around and you will understand how things work. 594 00:32:39,916 --> 00:32:42,377 Don't let thugs disappearing by the sea worry you. 595 00:32:44,420 --> 00:32:47,715 -Mustafa, let's go on patrol. -Exactly. 596 00:32:55,348 --> 00:32:56,349 Sit down. 597 00:33:00,436 --> 00:33:04,065 I know it's hard but they have a point. 598 00:33:04,148 --> 00:33:06,025 It's not only thugs. 599 00:33:06,109 --> 00:33:08,486 Some of them are innocent young boys 600 00:33:08,569 --> 00:33:10,446 who are the same age as my son. 601 00:33:10,530 --> 00:33:12,657 I understand you. 602 00:33:12,740 --> 00:33:14,867 But we have a difficult job to do. 603 00:33:15,493 --> 00:33:18,246 We have to keep Mombasa safe. 604 00:33:18,329 --> 00:33:20,707 I've been brought here to work with communities. 605 00:33:20,790 --> 00:33:23,376 How do you suggest I do that when this is happening? 606 00:33:23,459 --> 00:33:25,753 I must protect the whole community. 607 00:33:25,837 --> 00:33:28,631 I have a force that is underpaid, 608 00:33:28,715 --> 00:33:32,552 undertrained, undervalued and given inadequate housing to live in. 609 00:33:33,970 --> 00:33:35,596 And while we are on the subject, 610 00:33:35,680 --> 00:33:38,725 I'm told you refused to live in our quarters. 611 00:33:38,808 --> 00:33:40,893 You've moved into an area that we don't consider secure. 612 00:33:40,977 --> 00:33:42,395 I grew up in that neighbourhood. 613 00:33:42,478 --> 00:33:43,980 Well, be careful, Jack. 614 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 -Same ringtone. -It's mine. 615 00:33:49,485 --> 00:33:51,404 Hello? Yes. 616 00:33:53,489 --> 00:33:54,657 Where? 617 00:33:54,741 --> 00:33:56,034 I'm on my way. 618 00:33:56,576 --> 00:33:57,660 What is it? 619 00:33:57,744 --> 00:33:59,704 St Paul's Church has been blown up. 620 00:33:59,787 --> 00:34:00,663 But that is our church. 621 00:34:01,456 --> 00:34:02,707 My wife is there. 622 00:34:02,790 --> 00:34:03,958 Officers, let's go. 623 00:34:13,176 --> 00:34:14,927 …regarding that incident. 624 00:34:15,011 --> 00:34:18,473 Muhammed Abi, a shopkeeper near the church 625 00:34:18,556 --> 00:34:20,725 says that he saw three youths 626 00:34:20,808 --> 00:34:24,228 approaching the building, armed with high-tech weapons. 627 00:35:02,141 --> 00:35:03,643 -Jack. -Faith. 628 00:35:04,477 --> 00:35:05,686 I thought you were dead. 629 00:35:08,648 --> 00:35:10,775 I called you and you did not pick up. 630 00:35:12,652 --> 00:35:15,571 I lost it in the panic. 631 00:35:16,447 --> 00:35:17,573 Jack… 632 00:35:20,368 --> 00:35:23,246 You should have seen how those children were killed. 633 00:35:28,918 --> 00:35:32,171 Women… mutilated. 634 00:35:33,923 --> 00:35:36,759 I don't know, I don't… 635 00:35:36,843 --> 00:35:40,221 I've never seen anything like that. 636 00:35:40,304 --> 00:35:43,182 Jack, I never knew it was like that. 637 00:35:44,892 --> 00:35:47,603 Why bomb a church? 638 00:35:51,691 --> 00:35:53,568 People were just worshipping. 639 00:35:54,443 --> 00:35:55,403 Faith. 640 00:35:55,486 --> 00:35:57,905 -You're safe now. -And what about your child? 641 00:35:58,948 --> 00:36:01,159 Are you going to insist on having it here? 642 00:36:01,242 --> 00:36:04,412 I told you to stay in Nairobi, but you never listened. 643 00:36:04,495 --> 00:36:06,372 These people… 644 00:36:06,455 --> 00:36:08,958 Muslims are not people. 645 00:36:09,041 --> 00:36:10,543 What? 646 00:36:10,626 --> 00:36:14,505 They're all terrorists waiting to kill us. 647 00:36:14,589 --> 00:36:16,674 Don't talk like that in this house. 648 00:36:16,757 --> 00:36:19,719 I don't want to stay here. 649 00:36:20,553 --> 00:36:23,181 Your friend's mother-in-law is talking badly about us. 650 00:36:23,264 --> 00:36:25,808 -Mama… -These are not human beings. 651 00:36:25,892 --> 00:36:27,977 Our Muslim neighbours are at the church helping people, 652 00:36:28,060 --> 00:36:30,521 putting the injured in their cars and taking them to hospital. 653 00:36:30,605 --> 00:36:33,191 Our Muslim neighbours are giving blood. 654 00:36:33,274 --> 00:36:35,568 You are the one sitting here doing nothing and talking badly. 655 00:36:35,651 --> 00:36:37,153 She doesn't know what she is saying. 656 00:36:37,236 --> 00:36:38,362 I am a policeman. 657 00:36:38,446 --> 00:36:41,866 And I can tell you, these thugs are both Christian and Muslim. 658 00:36:41,949 --> 00:36:45,286 And if you are giving them what they want. They want us to fight. 659 00:36:45,369 --> 00:36:46,579 You say what you like. 660 00:36:46,662 --> 00:36:51,542 But the truth is they want to finish us. 661 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 Jack. 662 00:38:09,287 --> 00:38:12,915 Our reporter at the scene says three children are among the dead 663 00:38:12,999 --> 00:38:16,752 including a small baby. 664 00:38:16,836 --> 00:38:19,422 Witnesses report that following the explosion, 665 00:38:19,505 --> 00:38:22,550 the gunmen opened fire 666 00:38:22,633 --> 00:38:24,510 on the survivors as they tried… 667 00:38:28,347 --> 00:38:29,348 Yusuf? 668 00:38:34,895 --> 00:38:35,896 Yusuf? 669 00:38:42,153 --> 00:38:43,154 Yusuf? 670 00:38:52,121 --> 00:38:53,122 Yusuf? 671 00:38:53,664 --> 00:38:55,082 What's going on? 672 00:38:56,876 --> 00:38:58,044 He's dead. 673 00:38:58,127 --> 00:39:00,880 Who? Who is dead? 674 00:39:04,175 --> 00:39:05,301 Musa. 675 00:39:07,720 --> 00:39:10,264 We belong to Allah and to Him, we shall return. 676 00:39:11,891 --> 00:39:12,933 Who killed him? 677 00:39:15,144 --> 00:39:16,812 Who else Mama? 678 00:39:18,814 --> 00:39:21,734 The police. They shot him. 679 00:39:21,817 --> 00:39:23,944 They want to blame him for the bomb. 680 00:39:26,197 --> 00:39:27,907 -Musufa… -What? 681 00:39:28,616 --> 00:39:31,243 I… I don't believe you anymore. 682 00:39:32,912 --> 00:39:34,872 Everyone said Musa… 683 00:39:35,873 --> 00:39:37,458 was part of Alfajir. 684 00:39:39,126 --> 00:39:40,628 And to be honest my son… 685 00:39:42,213 --> 00:39:43,631 I think you are too. 686 00:39:53,057 --> 00:39:54,058 You see… 687 00:39:55,226 --> 00:39:58,729 This is what happens when you get involved with such groups. 688 00:39:58,813 --> 00:40:00,147 Enough Mama! 689 00:40:02,817 --> 00:40:04,235 Do you want to die too? 690 00:40:06,862 --> 00:40:09,740 They can't keep getting away with slaughtering innocent Muslims. 691 00:40:09,824 --> 00:40:12,535 But they are tearing this community apart. 692 00:40:14,286 --> 00:40:17,456 Have you any idea how much pain I have as your mother? 693 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Mama. 694 00:40:19,750 --> 00:40:21,961 We have to fight back in the name of Islam. 695 00:40:22,044 --> 00:40:24,505 We have to punish these Kafirs. 696 00:40:24,588 --> 00:40:25,756 God forbid. 697 00:40:27,341 --> 00:40:29,802 This is not Islam. 698 00:40:30,803 --> 00:40:34,473 Where does it say it is okay 699 00:40:35,266 --> 00:40:39,061 to kill women and children while they are praying? 700 00:40:41,480 --> 00:40:43,149 May God forgive you. 701 00:40:43,858 --> 00:40:45,109 And uncle Salim… 702 00:40:45,860 --> 00:40:47,236 Uncle Salim… 703 00:40:47,319 --> 00:40:48,529 What about Uncle Salim? 704 00:40:48,612 --> 00:40:49,613 Yusuf! 705 00:40:56,328 --> 00:40:57,913 What are you looking for, Yusuf? 706 00:40:58,581 --> 00:40:59,957 What are you looking for? 707 00:41:02,376 --> 00:41:03,419 A knife. 708 00:41:04,545 --> 00:41:06,755 There's no need. 709 00:41:06,839 --> 00:41:08,340 Musa is already dead. 710 00:41:08,424 --> 00:41:09,508 Yusuf. 711 00:41:09,592 --> 00:41:11,135 There's no need. 712 00:41:11,760 --> 00:41:13,846 Please come back. Yusuf. 713 00:41:38,037 --> 00:41:39,663 -Hello? -Salim. 714 00:41:40,372 --> 00:41:42,166 Hi. 715 00:41:42,249 --> 00:41:43,542 What did you say to Yusuf? 716 00:41:43,626 --> 00:41:45,753 I don't know what to tell you. 717 00:41:45,836 --> 00:41:48,422 I've been looking for him the whole day. 718 00:41:48,506 --> 00:41:50,257 I don't know where he's hiding. 719 00:41:50,341 --> 00:41:52,051 And it's crazy out there. 720 00:41:52,134 --> 00:41:55,137 His friend, Musa, has been killed. 721 00:41:55,763 --> 00:41:57,640 -Musa has been killed? -Yes, he's been killed. 722 00:41:59,183 --> 00:42:01,560 Yusuf is not himself. He's gone crazy. 723 00:42:02,061 --> 00:42:05,231 He mentioned you, took a knife and then he left. 724 00:42:05,314 --> 00:42:08,651 Hold on, you say he took a knife? 725 00:42:08,734 --> 00:42:11,195 Yes. He mentioned you and left. 726 00:42:11,278 --> 00:42:12,446 Mentioned my name? 727 00:42:12,530 --> 00:42:13,864 -Yes. -Hold on. 728 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 Are you sure he had a knife? 729 00:42:15,491 --> 00:42:17,201 -Yes. -Are you sure? Hello? 730 00:42:17,284 --> 00:42:18,285 Salim? 731 00:42:20,704 --> 00:42:21,705 Salim. 732 00:43:25,978 --> 00:43:27,438 Yusuf? What's going on? 733 00:43:37,615 --> 00:43:39,158 N… No. 734 00:43:39,783 --> 00:43:40,784 Jack! 735 00:43:45,623 --> 00:43:46,957 Yusuf? 736 00:44:28,624 --> 00:44:30,334 As I told you before… 737 00:44:31,210 --> 00:44:32,753 this is not a good story. 738 00:44:33,962 --> 00:44:38,550 But I feel it could've been different 739 00:44:38,634 --> 00:44:40,761 and it could have had a different ending. 740 00:44:42,304 --> 00:44:45,015 If I'd brought my story to your community. 741 00:44:45,849 --> 00:44:47,601 What would you have told me to do? 742 00:45:50,330 --> 00:45:52,082 I would like you to watch this play. 743 00:45:52,166 --> 00:45:59,423 At the end tell us if there's something we could have done differently. 744 00:45:59,506 --> 00:46:02,968 So that the play ends the same or differently. 745 00:46:03,051 --> 00:46:04,636 Are we together? 746 00:46:04,720 --> 00:46:08,932 Let's watch till the end and then we can hear from you. 747 00:46:09,016 --> 00:46:10,058 Okay? 748 00:46:10,142 --> 00:46:11,935 Okay. Let's watch the play. 749 00:46:35,501 --> 00:46:37,878 Jack. Jack. Jack. 750 00:46:37,961 --> 00:46:39,087 Look. Jack. 751 00:46:47,346 --> 00:46:49,890 We have to fight back in the name of Islam. 752 00:46:49,973 --> 00:46:51,850 We have to punish these Kafirs. 753 00:46:51,934 --> 00:46:53,268 Put the knife away. 754 00:46:53,352 --> 00:46:55,938 The police are behind you. 755 00:47:03,862 --> 00:47:05,489 Is it okay if the play ends like that? 756 00:47:05,572 --> 00:47:09,743 What could he have done differently? 757 00:47:09,826 --> 00:47:13,330 Yusuf's sister should have snatched the paper from him for evidence. 758 00:47:13,413 --> 00:47:16,166 Uncle Salim should have done more 759 00:47:16,250 --> 00:47:19,378 to show Yusuf he was on the wrong path. 760 00:47:19,461 --> 00:47:22,214 Jack should have held a peace meeting 761 00:47:22,297 --> 00:47:24,174 for both Muslims and Christians. 762 00:47:24,258 --> 00:47:28,720 At the start, Salim does not emerge as a strong man. 763 00:47:28,804 --> 00:47:30,138 The women were undermining him. 764 00:47:31,265 --> 00:47:35,018 It's like the women were smarter than him and he had to do what they said. 765 00:47:35,102 --> 00:47:37,062 Come. Let's hear your view. 766 00:47:37,145 --> 00:47:39,731 Give him a hand. 767 00:47:39,815 --> 00:47:42,025 Help him understand. 768 00:47:42,109 --> 00:47:43,360 -Salim. -Salim. 769 00:47:43,443 --> 00:47:45,696 -Salim. -But he is not a tourist. 770 00:47:45,779 --> 00:47:48,115 Come let's see what you got. 771 00:47:48,198 --> 00:47:50,284 -Let's go home. -Listen to me… 772 00:47:50,367 --> 00:47:52,119 Hold on… Wait. 773 00:47:52,202 --> 00:47:54,037 Hold on. This child has no manners. 774 00:47:56,081 --> 00:48:00,836 I can't respect you if you don't behave yourself. 775 00:48:00,919 --> 00:48:02,879 I won't let you undermine me. 776 00:48:02,963 --> 00:48:04,715 That's unacceptable. 777 00:48:06,133 --> 00:48:11,805 -Listen to me. -When I talk you have to shut up. 778 00:48:14,766 --> 00:48:16,560 Let me show you respect. 779 00:48:28,822 --> 00:48:33,160 Once they get the letter from Yusuf they can proceed with investigations. 780 00:48:33,243 --> 00:48:39,333 Yusuf's uncle should have looked for a young man to talk to Yusuf. 781 00:48:39,416 --> 00:48:42,252 It's sad if your brother is in a difficult position 782 00:48:42,336 --> 00:48:45,380 and your mother can do nothing. 783 00:48:45,464 --> 00:48:51,428 I saw you with a letter that looked strange. 784 00:48:51,511 --> 00:48:54,890 You don't have a phone so I know all you receive is letters. 785 00:48:54,973 --> 00:48:59,227 Tell me what's going on and I can help out. 786 00:48:59,311 --> 00:49:02,230 I have raised you in a religious way. 787 00:49:02,314 --> 00:49:07,027 Know that I love and depend on you. 788 00:49:07,110 --> 00:49:12,282 Salim has a responsibility as a parent. 789 00:49:12,366 --> 00:49:15,243 What do you think Salim should have done 790 00:49:15,327 --> 00:49:17,120 at the cafe with the boys? 791 00:49:17,204 --> 00:49:22,376 What do you think Salim should have done at the cafe with the boys? 792 00:49:22,459 --> 00:49:28,840 Salim should have asked Yusuf to introduce his friends to him. 793 00:49:28,924 --> 00:49:30,842 -So they can explain themselves. -Yes. 794 00:49:30,926 --> 00:49:37,474 Salim should have called Yusuf and talked to him about family affairs. 795 00:49:37,557 --> 00:49:38,934 So he should've pulled him aside? 796 00:49:39,017 --> 00:49:44,648 Salim should have pulled Yusuf aside before he left with his friends. 797 00:49:44,731 --> 00:49:50,487 I'm sure Yusuf would have listened to him. 798 00:49:50,570 --> 00:49:53,490 That's how things are. 799 00:49:54,574 --> 00:49:56,076 -Uncle? -Yes. 800 00:49:56,702 --> 00:49:58,495 -Yusuf? -Yes. 801 00:49:58,578 --> 00:50:00,330 You've the police here? 802 00:50:00,414 --> 00:50:03,041 Just having tea, don't want any trouble. 803 00:50:03,125 --> 00:50:04,710 There's a problem. 804 00:50:05,210 --> 00:50:07,212 Joseph, Musa and I were talking. 805 00:50:07,796 --> 00:50:11,717 As Musa was just saying, its time to decide whose side you're on. 806 00:50:11,800 --> 00:50:13,051 What side are you on? 807 00:50:14,177 --> 00:50:15,721 I am on the side of justice. 808 00:50:15,804 --> 00:50:16,805 Justice? 809 00:50:16,888 --> 00:50:19,182 We as Muslims refuse… 810 00:50:19,266 --> 00:50:21,184 Somebody is raising their hand. 811 00:50:21,268 --> 00:50:23,562 -I don't agree with that. -You don't agree. 812 00:50:24,312 --> 00:50:26,398 What would you do if you were Salim? 813 00:50:26,481 --> 00:50:28,900 If I were Salim… Salim, excuse me. 814 00:50:36,241 --> 00:50:38,034 -Uncle. -Yes. 815 00:50:38,118 --> 00:50:40,245 I see you've brought a policeman here. 816 00:50:40,328 --> 00:50:43,081 -I see you brought the police. -Why the disrespect? 817 00:50:43,874 --> 00:50:45,125 Why? 818 00:50:45,208 --> 00:50:48,170 He's a policeman yes, 819 00:50:48,253 --> 00:50:53,925 but we are just relaxing, having a soda. 820 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Nothing more. 821 00:50:57,763 --> 00:51:03,477 As Musa was saying, it's time to decide whose side you're on. 822 00:51:03,560 --> 00:51:05,437 What side are you on? 823 00:51:05,520 --> 00:51:06,980 I am on the side of justice. 824 00:51:07,063 --> 00:51:08,648 What side are you on policeman? 825 00:51:08,732 --> 00:51:11,735 What justice? What is justice? 826 00:51:13,111 --> 00:51:14,237 What do you know about justice? 827 00:51:14,321 --> 00:51:18,450 Musa, I don't understand what you are saying. 828 00:51:18,533 --> 00:51:20,368 He must declare whose side he is. 829 00:51:20,452 --> 00:51:23,747 He said he is on the justice side. What do you want him to say? 830 00:51:23,830 --> 00:51:26,249 Which side do you want him to be on? 831 00:51:26,333 --> 00:51:29,211 -Stop contradicting me. -No. You don't understand. 832 00:51:29,294 --> 00:51:32,130 Somalia is another country. I don't even know their president. 833 00:51:32,214 --> 00:51:37,260 We are Kenyan citizens and we must solve our problems as Kenyans. 834 00:51:37,344 --> 00:51:39,429 Let's leave Somalia to its citizens. 835 00:51:39,971 --> 00:51:43,099 What do you know about Somalia? 836 00:51:43,183 --> 00:51:44,476 We're true Muslims. We know a lot. 837 00:51:44,559 --> 00:51:46,937 And according to you, I'm not a Muslim? 838 00:51:47,020 --> 00:51:48,063 Yusuf. 839 00:51:48,146 --> 00:51:52,567 Yusuf, what do you want from my friend? 840 00:51:52,651 --> 00:51:58,532 He saved my father when he was drowning in the sea. 841 00:51:59,658 --> 00:52:02,035 Before we used to fight for freedom. 842 00:52:02,118 --> 00:52:03,870 What are we fighting for now? 843 00:52:03,954 --> 00:52:06,081 That is a very valid point. 844 00:52:06,164 --> 00:52:11,086 It's true, Kenyan citizens are in Somalia. 845 00:52:11,169 --> 00:52:13,588 But we voted and elected our leaders. 846 00:52:14,756 --> 00:52:21,471 Your representative should represent you well on matters of security. 847 00:52:21,555 --> 00:52:25,517 It's not up to you to worry about security. 848 00:52:25,600 --> 00:52:28,436 -How're they helping you? -But they are failing us. 849 00:52:28,520 --> 00:52:31,022 We have to protect ourselves old man. 850 00:52:31,106 --> 00:52:33,525 Musa, please respect your elders. 851 00:52:33,608 --> 00:52:35,861 -He's wasting our time. -Calm down. 852 00:52:35,944 --> 00:52:40,991 Uncle do you know the troubles the Mijikendas go through to get our IDs. 853 00:52:41,074 --> 00:52:45,120 Have you ever come to me with a problem like this 854 00:52:45,203 --> 00:52:47,747 to see if I could help? 855 00:52:47,831 --> 00:52:49,040 Yusuf… 856 00:52:53,378 --> 00:52:57,215 I have been through a lot of things, you can't even imagine. 857 00:52:57,299 --> 00:53:03,722 You are too young to waste your life. 858 00:53:03,805 --> 00:53:06,850 I'm almost 43 years… 859 00:53:06,933 --> 00:53:10,312 Even with your many years you're still useless. 860 00:53:10,395 --> 00:53:11,730 Don't disrespect your elder. 861 00:53:11,813 --> 00:53:15,650 Musa, if you have a point to make, make it. 862 00:53:15,734 --> 00:53:17,861 You do not have to be disrespectful. 863 00:53:17,944 --> 00:53:19,613 You're just going to let your friend insult me? 864 00:53:19,696 --> 00:53:21,448 You don't deserve respect. 865 00:53:21,531 --> 00:53:23,742 -You're a chicken seller old man. -Musa… 866 00:53:23,825 --> 00:53:26,286 Have some respect and manners. 867 00:53:26,369 --> 00:53:29,831 It's time for you young men to leave. 868 00:53:29,915 --> 00:53:33,043 I'm going. You are talking badly. I'm going home. 869 00:53:33,126 --> 00:53:38,048 Musa, how do you shout at a grown-up? 870 00:53:38,131 --> 00:53:39,925 Style up. 871 00:53:45,013 --> 00:53:46,389 And also, 872 00:53:46,473 --> 00:53:50,101 don't open your mouth if you have nothing respectful to say. 873 00:53:50,185 --> 00:53:53,104 Come back, I have more to teach you. 874 00:54:02,113 --> 00:54:06,534 You saw how he handled that? 875 00:54:06,618 --> 00:54:08,703 -It should be like that. -Yes. 876 00:54:08,787 --> 00:54:11,164 -That's the character we were looking for. -Yes. 877 00:54:11,247 --> 00:54:17,963 The uncle should have sat down with him as his mother's brother. 878 00:54:19,589 --> 00:54:23,426 He should have followed him and found out what was wrong. 879 00:54:23,510 --> 00:54:25,136 Yusuf. 880 00:54:25,220 --> 00:54:26,221 Son. 881 00:54:27,222 --> 00:54:29,724 Are you ignoring me or what? 882 00:54:29,808 --> 00:54:31,643 -You'll excuse me. -Hey, Yusuf. 883 00:54:33,103 --> 00:54:35,939 I need to talk to you. Come here. 884 00:54:36,022 --> 00:54:37,816 Please, Uncle. 885 00:54:37,899 --> 00:54:40,110 No more excuses. Listen. 886 00:54:40,193 --> 00:54:42,028 Since your father died, 887 00:54:42,112 --> 00:54:45,365 I have tried to fill in the gap, though sometimes I fail. 888 00:54:45,448 --> 00:54:49,995 That doesn't mean you can disrespect me when I want to talk to you. 889 00:54:50,078 --> 00:54:52,122 Come, let's go. 890 00:54:52,205 --> 00:54:54,958 Now, let's move. 891 00:54:55,500 --> 00:54:56,751 Good. 892 00:54:57,669 --> 00:54:59,421 It's fine if you are angry. 893 00:54:59,504 --> 00:55:04,217 But you are angry at the wrong things. Jack does not deserve your rage. 894 00:55:04,300 --> 00:55:07,762 Don't forget he's a policeman. 895 00:55:07,846 --> 00:55:11,433 But he is my blood. He is my relative. 896 00:55:11,516 --> 00:55:15,437 Because the uncle is like the head of the family, 897 00:55:15,520 --> 00:55:17,856 he should have taken some action. 898 00:55:18,690 --> 00:55:23,737 And the first action is knowing that their son has joined a bad group. 899 00:55:23,820 --> 00:55:26,322 We don't want them. 900 00:55:26,406 --> 00:55:27,532 Why not? 901 00:55:27,615 --> 00:55:30,160 Investment is good for everyone. 902 00:55:30,243 --> 00:55:32,537 Tourists bring dollars and jobs. 903 00:55:33,955 --> 00:55:37,042 Look at me, I had a really good job. 904 00:55:38,293 --> 00:55:40,587 Look at me now selling chicken. 905 00:55:41,546 --> 00:55:43,673 Have you ever heard of me killing somebody? 906 00:55:46,301 --> 00:55:49,596 As the sister, because you knew what had happened, 907 00:55:49,679 --> 00:55:51,848 you should have called your mother aside 908 00:55:51,931 --> 00:55:55,810 and told her, "My brother has a problem." 909 00:55:55,894 --> 00:55:57,771 Do you understand me now Mama? 910 00:55:57,854 --> 00:56:00,982 Okay, you say a Muslim is his brother's keeper. 911 00:56:01,066 --> 00:56:03,735 It doesn't mean when your brother is killing someone, 912 00:56:03,818 --> 00:56:05,570 you should go and do the same. 913 00:56:05,653 --> 00:56:08,198 Mama, we are fighting for our rights. 914 00:56:08,281 --> 00:56:11,367 Rights? Which rights my son? 915 00:56:11,910 --> 00:56:15,538 Yusuf, it's not only coastarians who have been discriminated against. 916 00:56:15,622 --> 00:56:16,873 We are not the only ones. 917 00:56:16,956 --> 00:56:21,711 Yusuf's sister should have sweet-talked to get information from him. 918 00:56:21,795 --> 00:56:23,630 I'm just interested that's all. 919 00:56:23,713 --> 00:56:25,924 So now you want to be my friend? 920 00:56:26,007 --> 00:56:27,842 I'm your older sister. 921 00:56:27,926 --> 00:56:30,095 Why won't you trust me? 922 00:56:30,178 --> 00:56:32,305 Yes, we need to fight for our rights. 923 00:56:32,388 --> 00:56:33,473 We need access to title deeds. 924 00:56:33,556 --> 00:56:36,017 We should benefit more from the port. 925 00:56:36,101 --> 00:56:40,855 But do you really think that by murdering innocents, blaming outsiders 926 00:56:40,939 --> 00:56:43,566 and fighting each other your life will be better? 927 00:56:44,275 --> 00:56:47,987 The nephew is a young man with strong emotions. 928 00:56:48,071 --> 00:56:53,952 There was no one to address these emotions because 929 00:56:54,035 --> 00:57:00,875 he felt strongly about the things talked about and was really hurt. 930 00:57:01,501 --> 00:57:03,086 Would I be the first to die? 931 00:57:04,379 --> 00:57:05,797 How many have died? 932 00:57:07,257 --> 00:57:08,216 Will I be the last? 933 00:57:09,300 --> 00:57:13,179 How many innocent people have died and nothing has been done about it? 934 00:57:14,139 --> 00:57:17,183 They just say, "Investigations are still ongoing." 935 00:57:17,267 --> 00:57:20,854 We try and go to court, but we are foiled every time. 936 00:57:22,021 --> 00:57:23,606 What other way is left to us? 937 00:57:23,690 --> 00:57:27,068 You want to go to war with the Government. 938 00:57:27,902 --> 00:57:30,363 You should have waited for a solution. 939 00:57:30,447 --> 00:57:32,323 There's only one solution. 940 00:57:34,701 --> 00:57:38,288 Unless we shed blood they won't listen. 941 00:57:38,371 --> 00:57:40,039 You know what I think? 942 00:57:40,123 --> 00:57:41,749 I think it will bring us all problems. 943 00:57:41,833 --> 00:57:46,421 All of us Muslims, Coastarians, Christians, outsiders, 944 00:57:46,504 --> 00:57:49,174 the Somali, foreigners, indeed all of us. 945 00:57:52,385 --> 00:57:56,473 You've been treating me like your little brother. 946 00:57:56,556 --> 00:57:59,767 You think inviting me to the beach will bring us closer? 947 00:57:59,851 --> 00:58:00,894 -Yusuf… -No. 948 00:58:00,977 --> 00:58:06,357 I appreciate that you seem to recognise I have grown up. 949 00:58:06,441 --> 00:58:07,901 Keep it up. 950 00:58:08,860 --> 00:58:10,487 And let's see when I trust you. 951 00:58:13,865 --> 00:58:14,949 Yusuf? 952 00:58:15,033 --> 00:58:19,245 A good thing to do was to call him and sit him down. 953 00:58:19,329 --> 00:58:21,956 There are many great ways of talking to someone. 954 00:58:22,040 --> 00:58:24,334 You know why I love this place? 955 00:58:24,417 --> 00:58:28,046 We can turn this waste land into something useful. 956 00:58:55,406 --> 00:59:00,119 You need to understand that we Coastarians don't have jobs. 957 00:59:00,203 --> 00:59:02,038 We still cannot access title deeds. 958 00:59:02,121 --> 00:59:06,042 Our ancestors are buried in our lands and we still cannot access title deeds. 959 00:59:06,125 --> 00:59:10,505 Exactly. Those are things worth fighting to change. 960 00:59:10,588 --> 00:59:12,757 We must have changes here. 961 00:59:15,218 --> 00:59:17,345 Why should we share this coast with others? 962 00:59:17,428 --> 00:59:19,180 Yusuf, why shouldn't we? 963 00:59:20,056 --> 00:59:22,183 You always said you wanted to go to Europe. 964 00:59:22,809 --> 00:59:25,103 How many Kenyans are in foreign countries 965 00:59:25,186 --> 00:59:26,729 and not asked to leave? 966 00:59:27,647 --> 00:59:29,065 Or do you want to be the first one? 967 00:59:29,148 --> 00:59:31,943 Do you want to visit people, 968 00:59:32,026 --> 00:59:34,487 stay in their house, sleep over, eat their food, 969 00:59:34,571 --> 00:59:36,573 but they are not welcome in your place? 970 00:59:37,490 --> 00:59:38,533 Yusuf… 971 00:59:39,242 --> 00:59:43,079 There are people we elected to represent us in the new County. 972 00:59:43,162 --> 00:59:46,916 People like the Governor and Senators. Have you tried talking to them? 973 00:59:48,042 --> 00:59:51,212 They wouldn't listen to me. 974 00:59:51,296 --> 00:59:54,215 Have you tried? 975 00:59:57,010 --> 01:00:00,555 Everyone thinks that if you are radical you are an idiot. 976 01:00:00,638 --> 01:00:02,432 But I am no fool. 977 01:00:02,515 --> 01:00:04,309 I know you are not a fool. 978 01:00:05,184 --> 01:00:10,023 I love my God and I want to serve him. 979 01:00:10,106 --> 01:00:12,150 I love God too. 980 01:00:12,233 --> 01:00:15,820 We can fight injustice without going against the Koran. 981 01:00:17,697 --> 01:00:20,366 Mama! 982 01:00:22,744 --> 01:00:24,996 I'm sure you have your dreams. 983 01:00:25,705 --> 01:00:26,831 Right? 984 01:00:26,914 --> 01:00:32,754 Some are religious, others are personal. 985 01:00:32,837 --> 01:00:36,215 Would you like to die before you fulfil your dreams? 986 01:00:38,801 --> 01:00:40,553 Talk to me, my son. 987 01:00:41,346 --> 01:00:42,930 Is God happy? 988 01:00:43,014 --> 01:00:44,223 -We're fighting for our rights. -What rights? 989 01:00:44,307 --> 01:00:46,351 What haven't I given you? 990 01:00:46,434 --> 01:00:51,230 God has already given you life. 991 01:00:51,981 --> 01:00:53,816 What rights? 992 01:00:54,942 --> 01:00:57,236 Let's face the fact that you are jobless. 993 01:00:57,320 --> 01:01:02,158 Isn't that enough of a challenge to you as the youth? 994 01:01:04,535 --> 01:01:05,745 He's smiling. 995 01:01:06,746 --> 01:01:08,122 He's smiling. 996 01:01:11,250 --> 01:01:14,837 Which rights are these that I, your mother, have not given to you? 997 01:01:15,505 --> 01:01:21,427 What are these rights that God has not given you? 998 01:01:22,261 --> 01:01:23,721 What rights? 999 01:01:24,472 --> 01:01:25,807 I'm not objecting. 1000 01:01:25,890 --> 01:01:28,351 I get all the rights a child needs from the parent. 1001 01:01:28,434 --> 01:01:30,311 -But… -True there is no justice. 1002 01:01:31,187 --> 01:01:34,232 But there are other ways of dealing with our woes. 1003 01:01:34,315 --> 01:01:36,150 And it's not by killing people. 1004 01:01:36,234 --> 01:01:37,402 Without shedding blood. 1005 01:01:50,623 --> 01:01:53,710 -But… -Shut up and let me hug you. 1006 01:01:53,793 --> 01:01:55,211 It's been a while since I hugged you. 1007 01:01:55,294 --> 01:01:57,171 Let go. 1008 01:01:57,255 --> 01:02:00,258 -I miss the Salma who used to bully me. -Come here. 1009 01:02:00,341 --> 01:02:02,427 -Watch it. Kiss who? -Let me kiss you. 1010 01:02:02,510 --> 01:02:05,471 Let me kiss you. 1011 01:02:11,060 --> 01:02:17,942 He should have found some expert ways, 1012 01:02:18,735 --> 01:02:25,032 and taught him the disadvantages of joining a terrorist group. 1013 01:02:25,116 --> 01:02:28,703 He would have understood and been helped. 1014 01:02:29,287 --> 01:02:31,038 Yusuf… don't you see? 1015 01:02:31,122 --> 01:02:33,541 Al Fajiri is funded by some rich people 1016 01:02:33,624 --> 01:02:35,460 to manipulate the youth for their own ends. 1017 01:02:35,543 --> 01:02:39,964 They use young men who have anger issues to fight their religious wars. 1018 01:02:40,047 --> 01:02:42,049 And also use you as their foot soldiers. 1019 01:02:42,633 --> 01:02:45,344 Yusuf. Don't let them use you. 1020 01:02:45,428 --> 01:02:49,515 Pick an issue, something like youth unemployment. 1021 01:02:49,599 --> 01:02:52,018 Make as much noise as we can until they listen. 1022 01:02:53,936 --> 01:02:56,314 -You're a dreamer, Uncle. -I'm not dreaming. 1023 01:02:56,397 --> 01:03:00,026 Do something and maybe we can do it together. 1024 01:03:20,254 --> 01:03:21,798 I think there's hope. 1025 01:03:22,799 --> 01:03:24,842 What you're saying is having an effect. 1026 01:03:25,927 --> 01:03:28,554 My story is taking a new direction. 1027 01:03:30,139 --> 01:03:33,726 Perhaps… if we could go back, just a little… 1028 01:03:34,352 --> 01:03:38,147 If we could use what you've said, 1029 01:03:39,023 --> 01:03:40,650 could we change things? 1030 01:03:58,459 --> 01:04:00,670 While on the subject, 1031 01:04:00,753 --> 01:04:03,339 I'm told you've refused to stay in police quarters. 1032 01:04:03,422 --> 01:04:05,758 You've moved into an area that we don't consider secure. 1033 01:04:05,842 --> 01:04:08,845 -When I bought it, it was working. -Well, be careful Jack. 1034 01:04:14,934 --> 01:04:16,811 -It's my wife. -Talk to her. 1035 01:04:18,646 --> 01:04:19,564 Hello. 1036 01:04:20,940 --> 01:04:22,733 Sorry, I'm running late. 1037 01:04:23,609 --> 01:04:24,819 I'm on my way. 1038 01:04:26,070 --> 01:04:27,989 I'm meant to be at the church with her. 1039 01:04:28,781 --> 01:04:29,782 Jack. 1040 01:04:30,825 --> 01:04:32,577 But please be careful Jack. 1041 01:04:32,660 --> 01:04:36,455 We need men like you. 1042 01:04:37,415 --> 01:04:38,749 I don't want to be at your funeral. 1043 01:04:38,833 --> 01:04:41,294 I wouldn't want that either. 1044 01:04:42,545 --> 01:04:43,629 Go to church. 1045 01:05:12,617 --> 01:05:13,868 Yusuf? 1046 01:05:14,493 --> 01:05:15,870 What are you doing here? 1047 01:05:16,829 --> 01:05:17,788 I'm going to see somebody. 1048 01:05:17,872 --> 01:05:19,790 I'm sorry we got off to a bad start. 1049 01:05:19,874 --> 01:05:21,000 It's fine. 1050 01:05:21,959 --> 01:05:24,420 Salim says you want to help. 1051 01:05:24,503 --> 01:05:26,130 Well, I'm trying. 1052 01:05:26,213 --> 01:05:28,382 But I hate who you work for. 1053 01:05:29,383 --> 01:05:31,594 I know people feel that way. 1054 01:05:33,346 --> 01:05:35,056 -Well excuse me. I'm a bit late. -Uh… 1055 01:05:35,640 --> 01:05:37,391 It looks like a happy place. 1056 01:05:39,018 --> 01:05:40,311 It is. 1057 01:05:40,394 --> 01:05:42,396 You are very welcome to come. 1058 01:05:42,480 --> 01:05:44,106 I don't like the look of it. 1059 01:05:45,232 --> 01:05:47,401 Next week I have a meeting with the Senator. 1060 01:05:47,485 --> 01:05:48,945 I would like you to come. 1061 01:05:49,028 --> 01:05:50,154 What? 1062 01:05:50,237 --> 01:05:54,116 The Senator is going around shouting about the importance of dialogue. 1063 01:05:55,826 --> 01:05:56,953 Think about it. 1064 01:05:57,495 --> 01:05:59,038 I'll call you. 1065 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 I'm here to stay. 1066 01:06:31,070 --> 01:06:33,572 I am never letting go. 1067 01:06:33,656 --> 01:06:35,700 Baby, it's morning. 1068 01:06:35,783 --> 01:06:37,576 Her style is always up to date. 1069 01:06:39,787 --> 01:06:41,914 You are just staring instead of coming to help? 1070 01:06:41,998 --> 01:06:46,669 My wife, believe it, I'm cooking something very delicious. 1071 01:06:46,752 --> 01:06:48,629 I can't eat that. I want pizza. 1072 01:06:48,713 --> 01:06:50,256 Pizza for what? 1073 01:06:50,798 --> 01:06:52,675 You disapprove of everything I do in this house. 1074 01:06:52,758 --> 01:06:55,594 -Salim… -Shut up, I'm speaking. 1075 01:06:55,678 --> 01:06:58,931 Everything I do you dislike. 1076 01:06:59,015 --> 01:07:00,307 -Salim… -No. 1077 01:07:00,391 --> 01:07:03,686 Listen, my house, my wife, my rules. 1078 01:07:03,769 --> 01:07:06,355 So we'll cook whatever I say we cook. 1079 01:07:06,439 --> 01:07:07,398 Who are you? 1080 01:07:07,481 --> 01:07:09,650 I'm the owner of this house. 1081 01:07:09,734 --> 01:07:12,945 Pack and leave if you're tired of staying here. 1082 01:07:13,029 --> 01:07:15,740 Nobody will bother following you. Okay? 1083 01:07:15,823 --> 01:07:19,827 But before that, you are going next door to apologise to Jack. 1084 01:07:19,910 --> 01:07:23,080 And invite them for food. Go. 1085 01:07:23,164 --> 01:07:24,665 You heard him. 1086 01:07:25,791 --> 01:07:27,126 I don't think you understand me. 1087 01:07:28,335 --> 01:07:29,795 Leave. 1088 01:07:29,879 --> 01:07:31,380 I'm talking to you. Move. 1089 01:07:31,464 --> 01:07:32,923 Faster, faster. Move! 1090 01:07:33,549 --> 01:07:36,343 Close the door behind you. 1091 01:08:48,457 --> 01:08:50,584 As my uncle always says, 1092 01:08:50,668 --> 01:08:53,212 we can bring change. 1093 01:08:53,295 --> 01:08:56,298 If we follow what we've discussed today… 1094 01:08:57,758 --> 01:09:01,053 we can make very big changes. 1095 01:09:01,137 --> 01:09:02,429 Thank you. 1096 01:10:54,959 --> 01:10:58,629 Thank you for helping me bring my family back together. 1097 01:10:59,255 --> 01:11:02,800 You've seen that we all have choices to make. 1098 01:11:02,883 --> 01:11:07,930 How we make those choices is what's important. 1099 01:11:09,265 --> 01:11:10,891 What can you do? 1100 01:11:12,434 --> 01:11:13,644 Remember. 1101 01:11:13,727 --> 01:11:15,521 Our Mombasa. 1102 01:11:15,604 --> 01:11:17,273 Our future. 1103 01:11:18,107 --> 01:11:19,400 Goodnight. 78037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.