Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,116 --> 00:00:31,870
Ficamos trazendo comida sagrada
e nada acontece.
2
00:00:32,370 --> 00:00:34,664
A Fera se mostrou...
3
00:00:34,831 --> 00:00:35,832
duas vezes...
4
00:00:35,999 --> 00:00:37,542
para o grupo de perturbados...
5
00:00:37,709 --> 00:00:39,502
e eles n�o acreditam.
6
00:00:39,669 --> 00:00:41,546
N�o h� nenhuma revolu��o.
7
00:00:41,713 --> 00:00:42,714
Dennis.
8
00:00:43,340 --> 00:00:44,591
N�o tenha medo.
9
00:00:44,758 --> 00:00:48,887
Precisa confiar em mim.
Como sempre confiou.
10
00:01:23,755 --> 00:01:25,382
Olhem s� para voc�s.
11
00:01:26,925 --> 00:01:28,385
Meu nome � Patricia.
12
00:01:30,804 --> 00:01:35,058
Quem quer um sandu�che
de manteiga de amendoim com geleia?
13
00:01:37,143 --> 00:01:38,603
Voc�s querem.
14
00:01:50,365 --> 00:01:53,827
VIDRO
15
00:02:11,011 --> 00:02:12,303
Olha s� para ele!
16
00:02:15,181 --> 00:02:16,224
O garoto domina.
17
00:02:16,391 --> 00:02:20,186
Soco do Superman, babaca!
18
00:02:24,774 --> 00:02:26,735
Vai, vai, vai! Vaza!
19
00:02:26,901 --> 00:02:28,194
Voc� est� bem, irm�o?
20
00:02:57,474 --> 00:02:59,684
Viu a sacola dele caindo?
21
00:03:00,393 --> 00:03:03,396
� o que chamam de efeito dram�tico.
22
00:03:03,563 --> 00:03:05,815
Vai ter um monte de visualiza��es.
23
00:03:07,525 --> 00:03:08,818
� o guaxinim de novo?
24
00:03:10,445 --> 00:03:12,614
-Deixou a porta aberta, T?
-Eu fechei.
25
00:03:13,656 --> 00:03:14,866
Ol�!
26
00:03:19,537 --> 00:03:20,872
Quem est� a�?
27
00:03:27,671 --> 00:03:30,090
Vamos te salgar a la Salt Bae.
28
00:03:37,180 --> 00:03:39,224
Soco do Superman nele, Ronald!
29
00:03:57,283 --> 00:03:59,619
Ferrou.
� voc�!
30
00:04:15,635 --> 00:04:19,305
DUNN - SEGURAN�A DOMICILIAR
31
00:04:40,452 --> 00:04:41,661
4 GAROTAS RAPTADAS
HORDA SUSPEITA
32
00:04:41,828 --> 00:04:42,871
GAROTA QUE A FERA POUPOU
33
00:04:43,038 --> 00:04:45,165
Eles esbarraram em mim no metr�.
34
00:04:45,332 --> 00:04:47,625
N�o d� para ignorar, Joseph.
35
00:04:47,792 --> 00:04:49,961
N�o era uma caminhada espec�fica?
36
00:04:51,004 --> 00:04:54,758
N�o pode gerenciar isso como a loja.
� aleat�rio.
37
00:04:55,425 --> 00:04:58,928
Tudo � secund�rio quando estamos
em uma caminhada espec�fica.
38
00:04:59,095 --> 00:05:01,139
A loja funciona porque temos regras.
39
00:05:01,639 --> 00:05:03,391
Mas foi uma boa persegui��o.
40
00:05:03,558 --> 00:05:07,228
"Vamos te salgar a la Salt Bae."
Que idiota.
41
00:05:07,729 --> 00:05:09,397
Com certeza vai para o livro.
42
00:05:09,564 --> 00:05:10,607
VOU ARRANCAR SEUS DENTES
43
00:05:10,774 --> 00:05:11,941
VAI CATAR COM DEDOS QUEBRADOS
44
00:05:12,108 --> 00:05:14,027
"Salgar a la Salt Bae."
45
00:05:14,194 --> 00:05:15,779
Mas o que isso quer dizer?
46
00:05:16,654 --> 00:05:21,034
Um cara da internet. Um a�ougueiro
que salga a carne de um jeito elaborado.
47
00:05:21,910 --> 00:05:23,370
Voc� foi identificado.
48
00:05:24,579 --> 00:05:26,122
VIGILANTE FLAGRADO
49
00:05:26,956 --> 00:05:28,333
E tenho uma boa not�cia.
50
00:05:28,500 --> 00:05:31,211
N�o te chamam mais
de "Pontinha do p�" ou "Flutuante".
51
00:05:31,378 --> 00:05:35,048
Eles se decidiram por "Vigilante".
52
00:05:35,507 --> 00:05:37,008
� legal.
53
00:05:37,175 --> 00:05:40,345
Nunca mais mencione "Pontinha do p�".
54
00:05:43,056 --> 00:05:45,558
� s� isso que ele faz?
Ele tempera carne?
55
00:05:47,644 --> 00:05:49,229
Pai, voc� parece cansado.
56
00:05:49,396 --> 00:05:51,940
Vamos deixar a pr�xima caminhada
para depois de amanh�?
57
00:05:53,191 --> 00:05:56,486
Quando acharmos a Horda,
vou tirar um dia de descanso.
58
00:05:57,404 --> 00:05:59,406
Certo. Tudo bem.
59
00:06:00,365 --> 00:06:02,200
Tenho uma nova teoria t�nue.
60
00:06:02,367 --> 00:06:05,120
Vamos chamar de
"Teoria T�nue N�mero 2".
61
00:06:05,286 --> 00:06:06,997
O 1� grupo de garotas
achadas mutiladas...
62
00:06:07,163 --> 00:06:09,416
no zoo h� tr�s semanas
aconteceu aqui.
63
00:06:09,582 --> 00:06:10,667
O 2� grupo, aqui.
64
00:06:10,834 --> 00:06:14,379
E as garotas que sumiram agora
formam tipo um tri�ngulo zoado.
65
00:06:14,546 --> 00:06:18,383
E onde ficou esperando hoje no metr�
era no meio desse triangulo.
66
00:06:18,550 --> 00:06:21,886
Na "Teoria T�nue N�mero 2",
ele n�o est� nesse tri�ngulo.
67
00:06:22,053 --> 00:06:25,974
Ele vem de um lugar de f�cil acesso
a essa zona de alimenta��o triangular.
68
00:06:26,349 --> 00:06:29,352
Acho que ele est� por aqui, pai.
Na �rea da f�brica.
69
00:06:29,519 --> 00:06:30,353
Certo.
70
00:06:31,021 --> 00:06:32,856
Vou caminhar por l� amanh�.
71
00:06:33,898 --> 00:06:37,110
Escuta, pai. Eu monitorei
o r�dio da pol�cia.
72
00:06:37,652 --> 00:06:39,946
Intensificaram as buscas por voc�.
73
00:06:40,363 --> 00:06:41,906
Tome muito cuidado.
74
00:06:42,073 --> 00:06:43,074
Pode deixar.
75
00:07:07,724 --> 00:07:09,601
A Filad�lfia tem um novo pr�dio alto.
76
00:07:09,768 --> 00:07:12,520
A Torre Osaka dominar�
o perfil da cidade.
77
00:07:12,687 --> 00:07:15,398
Sua arquitetura
oferece um visual incr�vel.
78
00:07:15,565 --> 00:07:18,651
Al�m disso, ela traz avan�os
em termos de sustentabilidade.
79
00:07:18,818 --> 00:07:22,155
A energia vem de pain�is solares.
Incorporadores dizem...
80
00:07:43,885 --> 00:07:45,762
Audrey, preciso te dizer uma coisa.
81
00:07:48,139 --> 00:07:49,599
Audrey.
82
00:08:16,084 --> 00:08:20,005
A Srta. Patricia disse que n�o posso
brincar com voc�s. Ent�o nem me pe�am.
83
00:08:21,047 --> 00:08:22,716
Eu j� tive uma namorada.
84
00:08:22,882 --> 00:08:24,342
Voc�s n�o conhecem ela.
85
00:08:24,509 --> 00:08:25,802
A gente se beijou.
86
00:08:26,386 --> 00:08:27,595
Nada importante.
87
00:08:27,762 --> 00:08:30,432
Pare de nos atormentar.
O que voc� quer?
88
00:08:30,598 --> 00:08:32,726
Vera! N�o irrita ele.
Ele � doente.
89
00:08:32,892 --> 00:08:34,561
N�o me falem seus nomes.
90
00:08:35,228 --> 00:08:37,480
Mandaram n�o perguntar
o nome de voc�s...
91
00:08:37,647 --> 00:08:40,191
porque eu podia ficar triste, sabe?
92
00:08:40,817 --> 00:08:42,152
Depois da noite de hoje.
93
00:08:42,318 --> 00:08:43,987
Por que nos escolheu, Hedwig?
94
00:08:44,487 --> 00:08:48,366
Porque voc�s s�o impuras
e nunca sofreram.
95
00:08:54,039 --> 00:08:55,457
Conhecem essa banda de garotos?
96
00:08:55,623 --> 00:08:57,334
Alguns s�o legais,
mas o Drake...
97
00:08:57,917 --> 00:08:59,753
O Drake � o meu novo favorito.
98
00:09:00,920 --> 00:09:05,550
A Fera vai chegar para pegar voc�s
a qualquer minuto.
99
00:09:08,553 --> 00:09:10,096
E eu vou poder falar com ele.
100
00:09:11,181 --> 00:09:15,060
� a minha recompensa
por manter a Horda na luz.
101
00:09:15,769 --> 00:09:19,147
Vou poder lev�-lo
at� o grupo de perturbados.
102
00:09:19,981 --> 00:09:21,191
� melhor eu ir embora.
103
00:09:22,150 --> 00:09:25,820
Ele pode chegar
a qualquer segundo.
104
00:09:25,987 --> 00:09:29,115
E eu n�o quero que ele encontre
patins nos p�s dele.
105
00:09:29,741 --> 00:09:32,452
A Srta. Patricia ficaria sabendo
e ficaria brava...
106
00:09:32,869 --> 00:09:34,079
et cetera.
107
00:09:39,459 --> 00:09:40,543
-Obrigado pela visita.
-Obrigada.
108
00:09:40,710 --> 00:09:42,379
Eu ajudo.
� f�cil de instalar.
109
00:09:42,545 --> 00:09:44,506
� uma c�mera para �reas abertas.
110
00:09:45,006 --> 00:09:47,050
Pode usar quantas quiser
no pr�dio.
111
00:09:47,217 --> 00:09:49,928
Use um gravador digital de 16 canais
na seguran�a.
112
00:09:51,429 --> 00:09:55,141
Um morador foi assassinado do lado de fora
e o pessoal est� tenso.
113
00:09:55,308 --> 00:09:57,310
-S� querem se sentir seguros.
-Entendo.
114
00:09:57,477 --> 00:09:59,020
Vou dar uma caminhada.
115
00:09:59,187 --> 00:10:01,773
Acho que n�o precisa ir hoje, pai.
116
00:10:01,940 --> 00:10:03,817
Talvez amanh�
ou depois de amanh�.
117
00:10:04,401 --> 00:10:06,361
N�o, acho que vou caminhar agora.
118
00:10:08,530 --> 00:10:10,657
N�o devia caminhar tanto.
119
00:10:10,824 --> 00:10:12,325
Pode se cansar.
120
00:10:13,702 --> 00:10:15,954
Deixe o seu pai caminhar, Jesus!
121
00:10:16,121 --> 00:10:17,288
Isso.
122
00:10:18,665 --> 00:10:20,083
Ei, eu te conhe�o?
123
00:10:20,583 --> 00:10:23,044
Voc� trabalhava no est�dio de futebol?
124
00:10:24,129 --> 00:10:25,672
Quinze anos.
125
00:10:27,007 --> 00:10:30,260
Eu ia ao est�dio com uns caras sombrios
na juventude.
126
00:10:30,468 --> 00:10:32,595
Superei com pensamento positivo.
127
00:10:37,934 --> 00:10:40,103
Posso registrar?
Vamos fechar mais cedo.
128
00:10:40,270 --> 00:10:41,438
Pode.
129
00:11:46,461 --> 00:11:48,546
O hor�rio de pico acabou.
Eles j� foram.
130
00:11:50,173 --> 00:11:52,759
Voltarei amanh�
no hor�rio da sa�da das f�bricas.
131
00:11:55,303 --> 00:11:58,306
Posso voltar para a loja
para fazermos o invent�rio.
132
00:11:58,473 --> 00:12:00,767
Est� bem. Te vejo na loja.
133
00:12:09,359 --> 00:12:11,111
Gostam de desenho animado?
134
00:12:11,569 --> 00:12:12,904
� t�o bobo.
135
00:12:13,279 --> 00:12:14,656
N�o gosto.
136
00:12:14,823 --> 00:12:17,951
Eu gosto de document�rios.
Voc�s assistem?
137
00:12:18,118 --> 00:12:21,413
Eu vi um sobre o espa�o.
138
00:12:21,997 --> 00:12:23,415
� grande mesmo.
139
00:12:23,999 --> 00:12:25,500
Desculpa, mano.
140
00:12:33,425 --> 00:12:35,051
� ele. Eu vi uma sala.
141
00:12:35,218 --> 00:12:37,470
Tinha pilhas de tijolos.
142
00:12:37,637 --> 00:12:40,098
Parecia uma f�brica.
Est�o todas l� dentro.
143
00:12:40,765 --> 00:12:43,143
Entendido. Aguarde.
Vou pesquisar a regi�o.
144
00:12:48,648 --> 00:12:50,150
Achei uma f�brica de tijolos.
145
00:12:50,316 --> 00:12:51,901
� antiga. Abandonada.
146
00:12:52,068 --> 00:12:53,069
Em que dire��o?
147
00:12:53,236 --> 00:12:54,654
Sul.
148
00:12:56,781 --> 00:12:57,907
Pai?
149
00:12:59,868 --> 00:13:00,952
Pai?
150
00:13:15,091 --> 00:13:16,760
Disse que eu podia
ficar com esses.
151
00:13:17,469 --> 00:13:18,636
Eu sei.
152
00:13:18,803 --> 00:13:21,181
Est� pegando tudo para voc�.
153
00:13:21,890 --> 00:13:22,932
Pegue alguns.
154
00:13:27,729 --> 00:13:28,772
Ei.
155
00:13:32,067 --> 00:13:33,485
Ai, meu Deus.
156
00:13:35,612 --> 00:13:37,113
Disse que eu podia
ficar com esses.
157
00:13:38,656 --> 00:13:39,783
Eu sei.
158
00:13:46,748 --> 00:13:47,582
O qu�?
159
00:13:53,129 --> 00:13:55,131
Est� pegando tudo para voc�.
160
00:13:57,425 --> 00:13:59,636
Eu n�o... sei.
161
00:14:17,070 --> 00:14:18,363
Quem � voc�?
162
00:14:20,490 --> 00:14:25,662
Eu... sou voc�.
163
00:15:11,499 --> 00:15:12,625
Vai!
164
00:15:17,422 --> 00:15:18,673
Vai!
165
00:16:20,985 --> 00:16:22,487
Aonde ele foi?
166
00:16:46,261 --> 00:16:47,095
Saiam!
167
00:18:39,040 --> 00:18:41,835
N�o. N�o! N�o atirem!
168
00:18:43,878 --> 00:18:47,424
Podemos dar um jeito nisso!
Larguem as armas!
169
00:18:48,591 --> 00:18:50,010
O que est� acontecendo?
170
00:18:50,176 --> 00:18:54,514
Eu n�o fiz nada! Meu nome � Barry!
Entenderam?
171
00:18:54,973 --> 00:18:59,769
Temos que fazer o Kevin ficar na luz.
S� n�o atirem em n�s!
172
00:19:00,562 --> 00:19:01,938
N�o atirem!
173
00:19:02,105 --> 00:19:04,190
Ele n�o vai ferir ningu�m agora.
174
00:19:06,860 --> 00:19:08,903
Pode at� dar um jeito
de sair daqui...
175
00:19:09,070 --> 00:19:10,947
mas vai ferir muitos policiais.
176
00:19:11,114 --> 00:19:12,949
Muita gente.
177
00:19:13,116 --> 00:19:16,036
Ningu�m mais precisa ficar ferido, David.
178
00:19:28,131 --> 00:19:30,216
Vai ficar tudo bem, Joseph.
179
00:19:31,301 --> 00:19:33,636
Leve-os direto para o Raven Hill.
180
00:19:33,803 --> 00:19:36,639
Para a ala oeste do Raven Hill.
181
00:19:39,934 --> 00:19:44,439
HOSPITAL DE PESQUISA PSIQUI�TRICA
182
00:19:49,903 --> 00:19:51,112
C�MERA 20_R
CORREDOR C
183
00:19:56,785 --> 00:19:57,786
Sem problema.
184
00:20:12,425 --> 00:20:13,760
Continue andando.
185
00:20:15,553 --> 00:20:16,638
Continue andando.
186
00:20:17,514 --> 00:20:18,723
Por favor, n�o. N�o.
187
00:20:18,890 --> 00:20:20,433
-N�o. N�o.
-Calma.
188
00:20:20,600 --> 00:20:21,476
Ei! Ei!
189
00:20:21,643 --> 00:20:23,561
Calma, estamos calmos.
Totalmente calmos.
190
00:20:23,728 --> 00:20:28,066
Est� bem? Ele n�o gosta de ser tocado.
Eu posso ir andando. Vou andando.
191
00:20:28,233 --> 00:20:29,234
Continue andando.
192
00:20:42,247 --> 00:20:43,748
C�MERA 13_E
QUARTO DE ISOLAMENTO 2
193
00:20:58,930 --> 00:21:02,684
Meu nome � Dra. Ellie Staple
e eu sou psiquiatra.
194
00:21:04,811 --> 00:21:06,896
Este quarto deve parecer abomin�vel.
195
00:21:07,272 --> 00:21:10,650
As paredes s�o equipadas
com 46 jatos de alta press�o...
196
00:21:10,817 --> 00:21:14,320
conectados a um tanque externo
com 57 mil litros de �gua.
197
00:21:15,280 --> 00:21:18,783
Ele s� ser� acionado
se ficar agressivo ou tentar fugir.
198
00:21:19,451 --> 00:21:20,994
Estas s�o luzes de hipnose...
199
00:21:23,955 --> 00:21:24,998
Dennis.
200
00:21:25,582 --> 00:21:26,875
Muito prazer, Dennis.
201
00:21:28,710 --> 00:21:30,337
Voc� est� sendo monitorado.
202
00:21:30,962 --> 00:21:33,173
Se houver uma identidade agressiva
no quarto...
203
00:21:33,256 --> 00:21:37,469
a luz piscar� automaticamente,
for�ando outra identidade a assumir.
204
00:21:37,635 --> 00:21:38,720
Quem era o homem?
205
00:21:39,888 --> 00:21:42,015
Ele era forte como a Fera.
206
00:21:42,182 --> 00:21:44,768
O homem sobre quem
a cidade toda tem falado.
207
00:21:45,185 --> 00:21:49,481
O �nico sobrevivente daquele acidente
de trem que ocorreu h� tantos anos.
208
00:21:50,023 --> 00:21:54,277
Vi um v�deo de voc� lutando
perto de um hidrante que explodiu.
209
00:21:54,444 --> 00:21:55,653
Vi que ficou asfixiado.
210
00:21:55,820 --> 00:21:58,573
Acho que acredita
que a �gua seja a sua fraqueza.
211
00:21:58,740 --> 00:21:59,949
Onde puseram ele?
212
00:22:12,921 --> 00:22:15,465
Todos est�o em seguran�a, David.
213
00:22:16,549 --> 00:22:20,470
Talvez tudo isso fa�a sentido
se eu explicar quem sou.
214
00:22:21,471 --> 00:22:25,934
Sou especialista em um tipo de del�rio
de grandeza em particular.
215
00:22:26,101 --> 00:22:31,690
Sou especialista em indiv�duos
que acreditam ser super-her�is.
216
00:22:32,524 --> 00:22:36,194
Me deram 3 dias para trat�-los
com os m�todos necess�rios.
217
00:22:39,239 --> 00:22:42,200
Eu vim at� aqui por causa de voc�s dois.
218
00:22:52,627 --> 00:22:54,212
HOSPITAL RAVEN HILL
219
00:22:54,379 --> 00:22:56,131
DIAGN�STICO:
OSTEOG�NESE IMPERFEITA (O. I.)
220
00:22:56,297 --> 00:22:58,800
"DOEN�A DOS OSSOS DE VIDRO"
221
00:23:08,768 --> 00:23:11,813
Essa m�dica chega aqui,
assume a nossa ala...
222
00:23:11,980 --> 00:23:14,941
e fala de regras totalmente novas.
C�digo de conduta.
223
00:23:15,525 --> 00:23:17,736
Como tratar as pessoas com gentileza.
224
00:23:18,903 --> 00:23:21,656
Tudo o que eu fa�o na vida
� cuidar de pessoas.
225
00:23:21,823 --> 00:23:24,075
Vamos, segure. Vamos.
Isso, assim.
226
00:23:24,951 --> 00:23:28,163
N�s nos entendemos muito bem sem ela,
n�o �? Voc� e eu?
227
00:23:30,623 --> 00:23:32,000
Enfim...
228
00:23:33,501 --> 00:23:35,503
voc� n�o vai mais ficar sozinho.
229
00:23:36,338 --> 00:23:38,089
Voc� ganhou dois amigos novos.
230
00:23:58,735 --> 00:24:01,696
Casey, posso falar com voc�
um instante?
231
00:24:09,704 --> 00:24:11,998
Recebi uma liga��o
da sua fam�lia adotiva.
232
00:24:12,374 --> 00:24:14,876
Parece que est� nos notici�rios.
233
00:24:15,585 --> 00:24:20,715
Eles pegaram o cara que raptou voc�
e assassinou todas aquelas garotas.
234
00:24:20,882 --> 00:24:22,384
Eles pegaram o desgra�ado.
235
00:24:22,550 --> 00:24:25,095
Sua fam�lia adotiva est� vibrando.
236
00:24:25,261 --> 00:24:28,264
Posso imaginar o al�vio
que sinta com esta not�cia.
237
00:24:29,432 --> 00:24:31,601
Tenho certeza que tem pensado nele.
238
00:24:34,396 --> 00:24:37,691
Eu tenho pensado nele.
239
00:24:55,917 --> 00:24:59,087
Me mandaram trazer v�rias op��es.
240
00:25:01,881 --> 00:25:03,133
Ei, gracinha.
241
00:25:05,760 --> 00:25:07,178
Poderia me ajudar?
242
00:25:08,096 --> 00:25:09,472
Sou a Jade.
243
00:25:09,639 --> 00:25:12,851
Me deram uma inje��o para diabetes,
mas eu deixei cair.
244
00:25:13,018 --> 00:25:15,979
Minhas m�os tremem
quando minha glicemia cai.
245
00:25:16,146 --> 00:25:19,858
Est� perto demais da luz.
Poderia pegar para mim?
246
00:25:37,625 --> 00:25:38,918
Levanta.
247
00:25:39,085 --> 00:25:42,213
Quero dar uma boa olhada em voc�.
248
00:25:48,094 --> 00:25:50,722
Voc� � t�o alto.
249
00:25:50,889 --> 00:25:55,060
Orwell e Barry est�o t�o zangados comigo
porque mudei de lado.
250
00:25:55,226 --> 00:25:56,895
Mas a verdade � que...
251
00:25:57,896 --> 00:26:00,857
n�s realmente fazemos coisas
que voc�s n�o conseguem.
252
00:26:01,775 --> 00:26:03,234
N�o entendi.
253
00:26:17,290 --> 00:26:19,042
Ei. Ei, ei!
254
00:26:21,961 --> 00:26:23,588
Eu sou o Ian.
255
00:26:24,506 --> 00:26:26,758
Est� bem? Sou o Ian.
256
00:26:27,717 --> 00:26:30,637
E eu sou a Mary Reynolds.
Somos g�meos.
257
00:26:30,804 --> 00:26:33,348
Sabe o que aconteceria
se ela pegasse a chave...
258
00:26:33,515 --> 00:26:34,683
seu est�pido?
259
00:26:34,849 --> 00:26:36,851
A Horda teria matado voc�.
260
00:26:37,018 --> 00:26:40,647
E voc� faz o qu�? Fica excitadinho?
Daryl.
261
00:26:40,814 --> 00:26:42,399
Fica calmo, ok?
262
00:26:45,110 --> 00:26:48,947
Me desculpe por estar com a Horda.
� que...
263
00:26:50,073 --> 00:26:52,492
Ah, quer saber?
Cansei de me desculpar.
264
00:26:52,659 --> 00:26:54,327
Pode me chamar de Norma.
265
00:26:54,494 --> 00:26:56,788
Me desculpe por essa coisa de mentir.
266
00:26:56,955 --> 00:26:58,498
-Mas n�o estou mentindo.
-Pare de falar!
267
00:27:00,542 --> 00:27:02,460
Eu fiquei muito pilhado!
268
00:27:02,627 --> 00:27:04,421
A gente quase te pegou, irm�o!
269
00:27:05,213 --> 00:27:07,048
Tentando segurar ele aqui
com esse lance de luz?
270
00:27:07,215 --> 00:27:08,717
Que parada sinistra!
271
00:27:08,883 --> 00:27:09,884
Pare de falar.
272
00:27:12,387 --> 00:27:14,180
N�o era para eu estar na luz.
273
00:27:14,806 --> 00:27:16,349
Precisamos de mais tempo.
274
00:27:16,516 --> 00:27:18,101
Barry est� falando com o Kevin.
275
00:27:18,268 --> 00:27:20,895
Tentando lev�-lo para a luz.
Ele est� perto?
276
00:27:23,523 --> 00:27:27,652
O �nico que pode nos defender
� ele.
277
00:27:27,819 --> 00:27:28,820
Ele!
278
00:27:43,835 --> 00:27:45,837
Onde est� o homem da capa de chuva?
279
00:27:46,838 --> 00:27:48,423
Quem � ele?
280
00:27:50,133 --> 00:27:53,219
Ele � s� um homem comum?
Eu preciso saber.
281
00:27:55,972 --> 00:27:58,641
Afaste-se dos controles agora, rapazinho.
282
00:27:59,225 --> 00:28:02,103
Assim est� bom.
Agora v� embora.
283
00:28:10,779 --> 00:28:14,449
Isso. Saindo de fininho.
284
00:28:17,619 --> 00:28:19,871
Tento vir uma vez por semana.
285
00:28:20,038 --> 00:28:24,000
Mas admito que andei
faltando umas semanas.
286
00:28:24,167 --> 00:28:27,712
Ele mudou ao longo dos anos.
287
00:28:28,672 --> 00:28:30,507
Percebo que ele desistiu.
288
00:28:31,966 --> 00:28:33,343
� dif�cil ver.
289
00:28:34,719 --> 00:28:36,846
Ele acha que ele foi um erro.
290
00:28:37,722 --> 00:28:40,100
N�o estou dizendo
que ele fez coisas boas.
291
00:28:40,266 --> 00:28:41,559
N�o mesmo.
292
00:28:41,726 --> 00:28:44,771
Aquelas pobres pessoas
n�o mereciam morrer daquele jeito.
293
00:28:47,023 --> 00:28:49,818
Mas ele est� tentando entender
quem ele �.
294
00:28:51,444 --> 00:28:53,279
N�o � o que estamos
todos fazendo?
295
00:28:54,781 --> 00:28:56,533
Sim, senhora, estamos.
296
00:28:59,619 --> 00:29:01,955
Eles o mant�m fortemente sedado.
297
00:29:02,122 --> 00:29:04,582
� uma dose alt�ssima de sedativos.
298
00:29:04,749 --> 00:29:07,002
Ele � esperto demais para eles.
299
00:29:07,168 --> 00:29:08,712
Quando o trouxeram para c�...
300
00:29:08,878 --> 00:29:11,840
ele decorou uma planta
que um eletricista deixou...
301
00:29:12,007 --> 00:29:16,011
e provocou um curto-circuito
no hospital inteiro.
302
00:29:17,887 --> 00:29:20,015
Ele � bom em planejar coisas.
303
00:29:22,517 --> 00:29:24,144
Ele tem essa teoria...
304
00:29:24,310 --> 00:29:28,189
de que os super-her�is s�o baseados
em pessoas como ele...
305
00:29:28,356 --> 00:29:30,358
e esse outro senhor
que soube que est� aqui...
306
00:29:30,859 --> 00:29:32,569
Sr. Dunn.
307
00:29:33,028 --> 00:29:34,404
Ficaria surpresa se soubesse...
308
00:29:34,571 --> 00:29:37,699
que h� cada vez mais gente
com esse tipo de del�rio?
309
00:29:38,616 --> 00:29:41,703
Na verdade,
� o foco do meu trabalho.
310
00:29:42,954 --> 00:29:44,289
Sim, eu ficaria.
311
00:29:49,794 --> 00:29:52,339
N�o se deixe abater
por causa deles, Elijah.
312
00:29:54,049 --> 00:29:55,550
Est� me ouvindo?
313
00:29:57,052 --> 00:29:59,137
Fique firme.
314
00:30:08,229 --> 00:30:10,273
Encoste na parede, por favor.
315
00:31:12,877 --> 00:31:14,963
Est�o mantendo-o aqui
sem guardas?
316
00:31:15,130 --> 00:31:17,424
Preciso sair daqui
antes que ele saia.
317
00:31:17,590 --> 00:31:20,927
O indiv�duo que veio com voc�
est� preso.
318
00:31:22,554 --> 00:31:23,847
David.
319
00:31:24,806 --> 00:31:28,184
Gostaria que concordasse
em fazer uma resson�ncia magn�tica.
320
00:31:28,351 --> 00:31:32,313
Foi o �nico sobrevivente do devastador
acidente de trem h� 19 anos.
321
00:31:32,480 --> 00:31:34,107
� poss�vel...
322
00:31:34,274 --> 00:31:37,318
que tenha lesionado o lobo frontal
e n�o saiba.
323
00:31:54,502 --> 00:31:55,879
Olhe para voc�, David.
324
00:31:56,046 --> 00:31:58,840
Acha que mal tem for�a
para se levantar.
325
00:31:59,007 --> 00:32:01,676
N�o pode justificar tudo
citando fatos.
326
00:32:08,475 --> 00:32:11,561
Madame, eu sou o Sr. Pritchard.
327
00:32:11,728 --> 00:32:13,563
Sou professor de cinema.
328
00:32:13,730 --> 00:32:16,441
Especificamente, cinema japon�s
de 1950 a 1980.
329
00:32:16,608 --> 00:32:18,860
E nem imagino
o que estou fazendo aqui.
330
00:32:19,486 --> 00:32:21,071
Sou favor�vel
ao ressurgimento do Kevin.
331
00:32:21,237 --> 00:32:24,657
E, ainda assim, estou
em uma maldita cela de pris�o.
332
00:32:24,824 --> 00:32:26,659
E posso garantir que n�o sou...
333
00:32:31,081 --> 00:32:32,499
Ok.
334
00:32:42,008 --> 00:32:43,343
Por favor, madame.
335
00:32:43,718 --> 00:32:46,179
Meu cora��o sofre com o que a Horda fez.
336
00:32:47,722 --> 00:32:51,726
Eles acham que � certo.
N�o � certo ferir os outros!
337
00:32:54,354 --> 00:32:55,522
Estou pronto.
338
00:32:57,315 --> 00:32:58,149
Rapaz, espere!
339
00:33:00,944 --> 00:33:03,196
N�o conseguir� chegar at� a luz.
340
00:33:04,698 --> 00:33:08,243
� acionado � dist�ncia
e monitorado por uma c�mera.
341
00:33:09,244 --> 00:33:11,329
Sei que parece injusto
com voc�...
342
00:33:12,539 --> 00:33:14,916
Mas voc� est� preso neste quarto.
343
00:33:15,083 --> 00:33:16,126
O cara com quem a Fera lutou...
344
00:33:16,292 --> 00:33:17,627
ele est� bem ali!
345
00:33:18,712 --> 00:33:22,841
Ele n�o pode vencer a Fera!
Ele n�o acha que pode vencer a Fera, acha?
346
00:33:24,050 --> 00:33:25,051
A Fera faz...
347
00:33:30,306 --> 00:33:32,642
Ele n�o acha
que pode vencer a Fera, acha?
348
00:33:34,144 --> 00:33:35,311
A Fera faz...
349
00:33:36,688 --> 00:33:38,606
Seu nome � Hedwig, n�o �?
350
00:33:40,608 --> 00:33:42,318
E voc� tem 9 anos, n�o �?
351
00:33:42,944 --> 00:33:43,945
�.
352
00:33:44,696 --> 00:33:46,489
Para sempre?
353
00:33:49,409 --> 00:33:52,078
N�o importa quantas experi�ncias
voc� tenha?
354
00:33:55,790 --> 00:33:57,375
Isso deve ser t�o dif�cil.
355
00:34:00,503 --> 00:34:03,340
Trata gente que se acha personagem
de hist�ria em quadrinhos?
356
00:34:10,388 --> 00:34:12,140
Eu preciso ir.
357
00:34:12,307 --> 00:34:14,225
A Srta. Patricia disse
que quer entrar na luz.
358
00:34:27,197 --> 00:34:28,615
Ol�, Patricia.
359
00:34:29,574 --> 00:34:30,909
Sou a Dra. Staple.
360
00:34:31,076 --> 00:34:32,786
Eu percebi.
361
00:34:33,453 --> 00:34:36,706
Pelo que entendi, voc� �
uma esp�cie de suma sacerdotisa.
362
00:34:37,791 --> 00:34:39,626
Isso tudo n�o �
por minha causa.
363
00:34:41,086 --> 00:34:43,380
� por causa da Fera, n�o �?
364
00:34:43,546 --> 00:34:44,839
Onde ele est�?
365
00:34:45,173 --> 00:34:46,257
Quem?
366
00:34:46,424 --> 00:34:47,759
O homem.
367
00:34:49,511 --> 00:34:52,722
Ele est� sendo vigiado, n�o est�?
Ele n�o pode sair?
368
00:35:05,193 --> 00:35:06,820
Ele � bem-intencionado
e voc� ia ador�-lo.
369
00:35:06,986 --> 00:35:10,365
Ele � um grande brincalh�o.
370
00:35:11,991 --> 00:35:14,619
Ele � um cara �timo.
Tem senso de humor.
371
00:35:15,537 --> 00:35:18,415
Ent�o deixe-me resumir
o que me disse.
372
00:35:18,581 --> 00:35:22,085
Seu pai n�o � o Guarda Verde
ou "seja l� qual for o nome dele".
373
00:35:22,252 --> 00:35:24,004
Seu pai � um brincalh�o...
374
00:35:24,170 --> 00:35:26,256
e eu ia ador�-lo.
375
00:35:26,423 --> 00:35:29,009
Ele achou que seria legal
ser benfeitor por um dia.
376
00:35:29,175 --> 00:35:30,510
Fingir que era o cara.
377
00:35:30,677 --> 00:35:32,470
E sobre como achou as garotas...
378
00:35:32,637 --> 00:35:33,930
voc� contou uma hist�ria c�mica...
379
00:35:34,097 --> 00:35:37,017
que seu pai achou que o assassino
estaria perto da f�brica...
380
00:35:37,183 --> 00:35:38,601
porque o amigo dele, Lou...
381
00:35:38,768 --> 00:35:41,396
que voc� chamou de Louie
em outro momento...
382
00:35:41,563 --> 00:35:42,689
foi assaltado por l�.
383
00:35:42,856 --> 00:35:45,150
Ent�o seu pai passou
por um pr�dio...
384
00:35:45,316 --> 00:35:47,068
ouviu garotas pedindo socorro...
385
00:35:47,235 --> 00:35:52,157
e foi quando voc� animadamente
reconstituiu esse momento da hist�ria.
386
00:35:52,323 --> 00:35:53,450
Obrigada por isso.
387
00:35:54,075 --> 00:35:56,286
Ent�o seu pai ligou
para o seu celular.
388
00:35:56,453 --> 00:36:01,333
Voc� disse a ele para chamar a pol�cia,
mas ele estava "nessa, sabe. Nessa."
389
00:36:01,666 --> 00:36:03,043
Correto.
390
00:36:03,209 --> 00:36:05,587
Eu assino isso
na frente de um juiz.
391
00:36:05,754 --> 00:36:08,131
Ent�o, como v�,
ele n�o deveria estar aqui.
392
00:36:09,341 --> 00:36:12,594
H� quanto tempo acredita
que seu pai � super-her�i?
393
00:36:14,387 --> 00:36:16,139
Havia um microfone
na capa de chuva dele.
394
00:36:16,306 --> 00:36:18,975
Presumo que estivesse
se comunicando com voc�.
395
00:36:19,642 --> 00:36:23,480
Ele fala com voc� quando sai
para fazer buscas. Certo, Joseph?
396
00:36:23,646 --> 00:36:25,732
Ele n�o machucou ningu�m.
397
00:36:25,899 --> 00:36:29,194
Aos olhos das autoridades,
isso n�o � verdade.
398
00:36:29,361 --> 00:36:33,031
Ele prejudicou in�meros indiv�duos
que n�o tinham sido julgados.
399
00:36:33,198 --> 00:36:37,160
E, no �ltimo incidente, uma adolescente
quebrou o bra�o e umas costelas.
400
00:36:37,327 --> 00:36:39,913
Todas estariam mortas
se n�o fosse pelo meu pai.
401
00:36:40,080 --> 00:36:42,916
Foi um evento de justiceiro
e uma v�tima foi ferida.
402
00:36:43,083 --> 00:36:45,752
V�o alegar que se tivessem
achado as garotas...
403
00:36:45,919 --> 00:36:47,754
ningu�m teria se machucado.
404
00:36:49,464 --> 00:36:52,509
Joseph, eu s� tenho alguns dias.
405
00:36:52,676 --> 00:36:54,594
Se eu n�o fizer
com que abandone o del�rio...
406
00:36:54,761 --> 00:36:59,849
ele ficar� em institui��es como esta
para o resto da vida.
407
00:37:00,016 --> 00:37:01,768
N�o, ele n�o pode ficar aqui.
408
00:37:01,935 --> 00:37:04,771
Pode me contar sobre sua m�e, Joseph?
409
00:37:05,897 --> 00:37:07,315
O que tem a ver com isso?
410
00:37:07,482 --> 00:37:13,154
Ela faleceu em decorr�ncia
de leucemia linfobl�stica aguda h� 5 anos.
411
00:37:15,657 --> 00:37:19,828
Isso foi catastr�fico para voc� e seu pai.
412
00:37:20,286 --> 00:37:21,496
�.
413
00:37:23,081 --> 00:37:27,919
Por a�, Joseph, voc� j� pode imaginar
o que vou dizer, n�o �?
414
00:37:28,628 --> 00:37:30,463
Voc� perdeu sua m�e.
415
00:37:30,630 --> 00:37:33,550
Voc� acredita que seu pai
seja um super-her�i.
416
00:37:33,717 --> 00:37:36,302
Voc� acredita que ele seja quase imortal.
417
00:37:36,469 --> 00:37:41,599
Pode imaginar que alguns diriam at�
que voc� precisa que isso seja verdade.
418
00:37:43,101 --> 00:37:47,480
Voc� precisa avaliar se n�o est�
mais empenhado nisso do que ele.
419
00:38:08,418 --> 00:38:10,754
Eu n�o tenho medo.
420
00:38:10,920 --> 00:38:12,797
Que �timo.
421
00:38:12,964 --> 00:38:14,716
Sabe por qu�?
422
00:38:16,968 --> 00:38:19,054
Agora eu sei.
423
00:38:20,096 --> 00:38:21,431
Sabe o qu�?
424
00:38:24,225 --> 00:38:26,686
Sua identidade secreta.
425
00:38:27,312 --> 00:38:29,689
Aquele homem estava certo.
426
00:38:36,071 --> 00:38:37,947
Joseph.
427
00:38:40,033 --> 00:38:43,745
H� caras grandes em academias por a�
que levantam o mesmo peso.
428
00:38:45,413 --> 00:38:48,083
Voc� teria aguentado mais.
429
00:38:49,167 --> 00:38:50,960
N�o se preocupe.
430
00:38:51,544 --> 00:38:53,755
N�o vou contar para ningu�m.
431
00:39:24,703 --> 00:39:27,831
HOSPITAL DE PESQUISA PSIQUI�TRICA
432
00:39:33,503 --> 00:39:37,132
S� porque ele a poupou
n�o quer dizer que ele � bom.
433
00:39:37,298 --> 00:39:40,218
Ele est� sendo mantido aqui
at� o julgamento.
434
00:39:40,385 --> 00:39:42,053
Sou respons�vel por ele agora...
435
00:39:42,220 --> 00:39:46,683
mas o Estado inteiro quer
que ele seja julgado e preso.
436
00:39:48,977 --> 00:39:54,691
Quero fazer com que os outros parem
de pensar nisso como um ser super-humano.
437
00:39:54,858 --> 00:39:59,446
Se conseguirem, v�o fazer a coisa certa
e mant�-lo longe da luz.
438
00:40:03,241 --> 00:40:05,118
Posso falar com eles?
439
00:40:07,287 --> 00:40:09,539
N�o.
440
00:40:10,957 --> 00:40:12,417
Por qu�?
441
00:40:12,792 --> 00:40:14,961
Porque n�o �...
442
00:40:18,506 --> 00:40:20,633
Voc� � a v�tima.
443
00:40:47,744 --> 00:40:51,414
N�o acredito!
444
00:40:52,332 --> 00:40:56,419
Voc� se esfor�ou tanto para fugir de n�s
e agora volta para nos ver?
445
00:40:56,586 --> 00:40:59,506
Voc� � t�o estranha.
446
00:40:59,673 --> 00:41:01,925
Gosto do Drake agora.
Gostei da Nicki por um tempo...
447
00:41:02,092 --> 00:41:05,970
mas ela e o Drake terminaram,
e n�o d� para gostar dos dois.
448
00:41:06,137 --> 00:41:09,724
Este lugar � para quem acha
que � personagem de HQ.
449
00:41:09,891 --> 00:41:13,395
E a Horda � tipo um nome
de personagem de HQ, n�o �?
450
00:41:17,982 --> 00:41:21,194
Adoro hist�rias em quadrinhos.
451
00:41:21,361 --> 00:41:25,740
Desculpe por tentar dar voc�
para a Fera comer, et cetera.
452
00:41:26,241 --> 00:41:28,284
Tudo bem.
453
00:41:29,452 --> 00:41:31,746
Posso falar com o Dennis
ou a Patricia?
454
00:41:31,913 --> 00:41:34,416
Ela era minha namorada.
455
00:41:35,542 --> 00:41:37,877
A gente se beijou.
456
00:41:38,044 --> 00:41:40,588
N�o se preocupe.
Eu n�o tra� voc�.
457
00:41:47,387 --> 00:41:49,014
O que est� fazendo aqui?
458
00:41:51,975 --> 00:41:54,102
Suas roupas n�o est�o sujas.
459
00:41:54,269 --> 00:41:55,812
Que bom.
460
00:41:56,688 --> 00:41:58,773
Oi, Dennis.
461
00:42:00,859 --> 00:42:03,528
Muita gente morreu.
462
00:42:04,404 --> 00:42:06,197
Bem...
463
00:42:07,157 --> 00:42:09,909
Voc� tem que abandonar a luz.
464
00:42:11,119 --> 00:42:12,537
Nunca deixar�o voc� sair daqui.
465
00:42:12,704 --> 00:42:16,833
A Horda tem que abandonar a luz.
466
00:42:18,001 --> 00:42:21,463
Obede�a a essa m�dica.
467
00:42:21,921 --> 00:42:24,674
A m�dica conta mentiras.
468
00:42:25,633 --> 00:42:28,845
Vamos revelar que os perturbados
s�o os mais fortes.
469
00:42:29,012 --> 00:42:30,972
A Fera dar� in�cio a uma revolu��o.
470
00:42:31,139 --> 00:42:33,016
Foi o que a Patricia mandou
voc� dizer?
471
00:42:33,641 --> 00:42:36,478
A Fera � a forma mais elevada
da evolu��o humana.
472
00:42:36,644 --> 00:42:38,938
Dennis. Voc�s v�o morrer.
473
00:42:39,105 --> 00:42:40,857
Casey.
474
00:43:00,377 --> 00:43:01,670
Oi.
475
00:43:05,590 --> 00:43:07,300
Kevin?
476
00:43:07,926 --> 00:43:09,719
� voc�.
477
00:43:19,229 --> 00:43:21,231
Voc� est� diferente.
478
00:43:22,190 --> 00:43:24,734
Eu queria te contar uma coisa.
479
00:43:25,902 --> 00:43:28,154
Meu tio est� na pris�o.
480
00:43:28,780 --> 00:43:30,907
Eu coloquei ele l�.
481
00:43:33,118 --> 00:43:35,662
O que ele fez comigo foi...
482
00:43:36,955 --> 00:43:38,164
errado.
483
00:43:39,040 --> 00:43:42,419
Assim como o que a sua m�e
fez com voc� foi errado.
484
00:43:43,503 --> 00:43:45,672
N�s somos iguais?
485
00:43:52,887 --> 00:43:54,848
Sinto muito.
486
00:43:56,141 --> 00:43:57,267
-Eu n�o posso.
-Kevin, espere.
487
00:43:57,434 --> 00:43:59,561
Eu tenho que ir.
488
00:44:01,438 --> 00:44:05,358
A Horda nunca vai deixar a luz e...
489
00:44:10,113 --> 00:44:12,407
Est� gostando do Kevin agora?
490
00:44:13,199 --> 00:44:14,909
Casey.
491
00:44:15,076 --> 00:44:19,164
Eu preciso de voc�.
O poder da afei��o f�sica verdadeira...
492
00:44:19,331 --> 00:44:21,624
parece algo sobrenatural.
493
00:44:21,791 --> 00:44:26,338
Foi a falta dela que causou isso
e s� sua verdadeira vers�o pode curar.
494
00:44:26,504 --> 00:44:27,672
Voc� vai me ajudar?
495
00:44:27,839 --> 00:44:30,592
ZOOL�GICO DA FILAD�LFIA
496
00:44:56,618 --> 00:44:59,662
Voc� � a �ltima pessoa
que eu preciso ver hoje.
497
00:45:01,081 --> 00:45:03,375
Est� vendo essa c�mera?
498
00:45:03,541 --> 00:45:06,628
H� mais uma centena delas.
499
00:45:06,795 --> 00:45:11,549
Por conta de suas habilidades cognitivas,
instalei c�meras em todos os andares.
500
00:45:11,716 --> 00:45:15,220
Em todas as �reas, incluindo
todas as dire��es do lado de fora.
501
00:45:15,387 --> 00:45:17,180
N�s vamos ver tudo.
502
00:45:17,347 --> 00:45:21,184
Aonde quer que voc� v�,
ser� documentado.
503
00:45:21,976 --> 00:45:23,645
Elijah.
504
00:45:23,812 --> 00:45:28,191
Cheguei � conclus�o de que devemos
realizar um procedimento em voc�.
505
00:45:28,358 --> 00:45:30,193
� um procedimento corretivo...
506
00:45:30,360 --> 00:45:35,115
que reequilibra a parte do lobo frontal
que � estimulada em excesso.
507
00:45:35,281 --> 00:45:38,952
Seria uma honra poder conhecer
sua mente perspicaz.
508
00:45:40,370 --> 00:45:43,623
Faremos o procedimento
daqui a tr�s dias.
509
00:46:10,108 --> 00:46:12,193
Ali, bem ali!
510
00:46:35,300 --> 00:46:37,469
Ei, cara.
511
00:46:38,678 --> 00:46:40,638
Como saiu do seu quarto?
512
00:46:40,805 --> 00:46:42,766
Deve ter deixado a porta entreaberta.
513
00:46:42,932 --> 00:46:44,893
Ele veio na dire��o do barulho.
514
00:46:45,060 --> 00:46:47,479
Leve-o de volta
antes que a doutora veja.
515
00:46:48,396 --> 00:46:50,106
Voc� � bonzinho demais, Daryl.
516
00:46:50,273 --> 00:46:51,649
Precisa ser firme.
517
00:46:51,816 --> 00:46:54,152
Ou eles v�o passar por cima de voc�.
518
00:46:54,944 --> 00:46:57,030
Ele n�o pegou nenhum rem�dio, certo?
519
00:46:58,156 --> 00:46:59,157
N�o.
520
00:47:00,575 --> 00:47:02,118
Quantidades certas.
521
00:47:30,271 --> 00:47:32,899
Esta ser� a minha avalia��o final.
522
00:47:42,200 --> 00:47:44,828
Est� de brincadeira.
523
00:47:45,787 --> 00:47:49,082
Esse cara matou todos no meu trem.
� um assassino em massa.
524
00:48:03,013 --> 00:48:07,183
Sei que voc�s tr�s acham
que s�o super-humanos.
525
00:48:07,350 --> 00:48:09,602
Que n�o se acham normais.
526
00:48:10,895 --> 00:48:13,815
Voc�s se convenceram
de que t�m dons extraordin�rios.
527
00:48:13,982 --> 00:48:15,525
Como algo de hist�rias em quadrinhos.
528
00:48:17,360 --> 00:48:22,323
Estou aqui para discutir
a possibilidade de estarem enganados.
529
00:48:23,908 --> 00:48:26,578
Pode me contar sobre os pais do Kevin?
530
00:48:30,040 --> 00:48:32,542
A m�e do Kevin...
531
00:48:32,959 --> 00:48:35,503
fez mal ao Kevin.
532
00:48:35,712 --> 00:48:41,593
E o pai do Kevin ia procurar um m�dico
para tentar det�-la...
533
00:48:41,760 --> 00:48:43,762
mas ele foi embora.
534
00:48:48,141 --> 00:48:50,518
Eu nunca quis nada disso.
535
00:48:52,270 --> 00:48:54,064
Do qu�?
536
00:48:54,230 --> 00:48:55,940
As matan�as.
537
00:49:03,823 --> 00:49:07,202
Diga O NOME Dele
KeviN Wendell CrumB
538
00:49:14,459 --> 00:49:15,752
Kevin Wendell Crumb.
539
00:49:18,421 --> 00:49:20,632
Kevin Wendell Crumb.
540
00:49:23,760 --> 00:49:25,428
O que foi que eu lhe disse?
541
00:49:25,595 --> 00:49:29,849
Nada de correr pela casa,
Kevin Wendell Crumb!
542
00:49:31,309 --> 00:49:32,644
Kevin?
543
00:49:36,189 --> 00:49:37,440
Kevin.
544
00:49:38,566 --> 00:49:40,443
Por que ficam me trazendo
de volta?
545
00:49:40,610 --> 00:49:42,362
Eu n�o quero ficar aqui.
546
00:49:42,529 --> 00:49:44,698
A necessidade da hist�ria...
547
00:49:44,864 --> 00:49:47,742
que nos contamos
come�a em algum lugar, Kevin.
548
00:49:47,909 --> 00:49:49,411
A partir de uma mem�ria.
549
00:49:49,577 --> 00:49:51,037
O qu�?
550
00:49:53,540 --> 00:49:55,583
Ei, onde est� aquela garota?
551
00:49:56,710 --> 00:49:59,129
Casey? Ela...
552
00:50:02,007 --> 00:50:03,842
Todo mundo quer a luz agora.
553
00:50:04,009 --> 00:50:05,760
Est�o brigando, et cetera.
554
00:50:05,927 --> 00:50:09,639
E a Srta. Patricia est� gritando,
dizendo que preciso ficar na luz.
555
00:50:09,806 --> 00:50:13,059
Disse que meu �nico trabalho
� manter o Kevin fora da luz.
556
00:50:13,226 --> 00:50:15,270
Ent�o, lamento,
n�o v�o mais v�-lo.
557
00:50:17,147 --> 00:50:19,399
E voc� tem que obedec�-la, certo?
558
00:50:20,442 --> 00:50:22,819
Porque ela � adulta
e voc�, n�o.
559
00:50:22,986 --> 00:50:24,821
D�! �.
560
00:50:26,364 --> 00:50:27,657
Ele est� chorando?
561
00:50:27,824 --> 00:50:29,951
Credo, que frescura.
562
00:50:30,118 --> 00:50:32,579
Olha, n�o sei sobre esses outros caras...
563
00:50:32,746 --> 00:50:34,581
mas n�s somos tipo um super-her�i.
564
00:50:34,748 --> 00:50:36,249
N�o?
N�s somos tipo...
565
00:50:37,459 --> 00:50:39,294
N�o somos loucos!
566
00:50:40,962 --> 00:50:42,505
David...
567
00:50:43,465 --> 00:50:46,217
Acho que isso n�o se aplica
s� ao Kevin...
568
00:50:46,384 --> 00:50:48,511
e ao dist�rbio dele.
569
00:50:48,678 --> 00:50:50,263
Existe uma mem�ria?
570
00:50:51,264 --> 00:50:53,808
Estamos procurando
um momento de fraqueza...
571
00:50:53,975 --> 00:50:58,730
que possa ter levado voc�
a brincar com a ideia de ser superforte.
572
00:51:31,096 --> 00:51:34,307
H� um motivo para eu perguntar.
573
00:51:37,519 --> 00:51:39,229
Esta � a sua resson�ncia, David.
574
00:51:44,818 --> 00:51:47,195
Isto � o seu lobo frontal.
575
00:51:47,362 --> 00:51:50,990
H� uma sombra suspeita bem aqui.
576
00:51:51,866 --> 00:51:56,454
� poss�vel que isso tenha sido
causado pelo acidente de trem.
577
00:51:57,455 --> 00:52:00,083
Devo acreditar que isso significa algo?
578
00:52:05,130 --> 00:52:08,675
Com isto e mais um incidente
de ancoragem...
579
00:52:08,842 --> 00:52:12,637
voc� se encaixaria no padr�o
do dist�rbio que eu trato.
580
00:52:23,898 --> 00:52:26,526
Odeio v�-los desse jeito.
581
00:52:26,693 --> 00:52:28,778
Eu n�o teria conduzido
as coisas assim.
582
00:52:28,945 --> 00:52:32,073
N�o aprovo a forma
como lidaram com voc�s.
583
00:52:33,158 --> 00:52:36,911
Elijah, por conta da sua condi��o,
n�o precisei fazer resson�ncias.
584
00:52:37,078 --> 00:52:39,414
J� h� algumas no seu prontu�rio.
585
00:52:39,581 --> 00:52:43,501
Sem d�vida, voc� tem um dos marcadores
para o dist�rbio, Elijah.
586
00:52:43,668 --> 00:52:44,836
E voc� tamb�m, Kevin.
587
00:52:47,255 --> 00:52:51,760
Estas s�o as raz�es m�dicas
por que acho que t�m este dist�rbio.
588
00:52:51,926 --> 00:52:54,763
Agora vamos �s raz�es
por que voc�s acham que n�o.
589
00:52:55,221 --> 00:52:59,684
Como sabe quem � bom
e quem � mau, David?
590
00:53:01,019 --> 00:53:02,354
Conven�a-me.
591
00:53:05,940 --> 00:53:07,317
� uma sensa��o.
592
00:53:07,901 --> 00:53:09,361
Uma intui��o?
593
00:53:09,527 --> 00:53:11,780
Quando voc� v� uma pessoa?
594
00:53:11,946 --> 00:53:13,490
Eu tenho que tocar nelas.
595
00:53:14,324 --> 00:53:16,951
Como � essa sensa��o de intui��o?
596
00:53:19,371 --> 00:53:20,955
� uma vis�o.
597
00:53:22,165 --> 00:53:23,750
Um momento.
598
00:53:24,417 --> 00:53:25,919
Uma transgress�o.
599
00:53:26,961 --> 00:53:29,130
Voc� meio que precisa interpretar.
600
00:53:30,340 --> 00:53:32,676
Voc� j� viu m�gicos muito bons, David?
601
00:53:33,301 --> 00:53:35,970
Estou falando dos melhores.
602
00:53:36,137 --> 00:53:37,847
S�o treinados como mentalistas...
603
00:53:38,014 --> 00:53:41,476
e realizam proezas
aparentemente extraordin�rias.
604
00:53:41,643 --> 00:53:44,562
E obt�m �xito porque
interpretam centenas de dicas...
605
00:53:44,729 --> 00:53:48,316
que um indiv�duo deixa escapar
em uma fra��o de segundo.
606
00:53:48,608 --> 00:53:52,070
Acho que voc� �
como esses adivinhadores profissionais.
607
00:53:53,321 --> 00:53:57,867
Voc� est� entre os melhores do mundo.
� simplesmente extraordin�rio.
608
00:53:58,034 --> 00:54:00,829
Mas � baseado em coisas reais...
609
00:54:00,995 --> 00:54:03,540
e voc� cria a imagem.
610
00:54:03,707 --> 00:54:06,710
As coisas n�o chegam a voc�
por meios m�sticos.
611
00:54:14,426 --> 00:54:18,346
Estas s�o as roupas que o paciente
ao seu lado usava ao chegar aqui.
612
00:54:19,222 --> 00:54:21,182
Tem manchas de barro na cal�a.
613
00:54:21,349 --> 00:54:23,184
� bem vis�vel.
614
00:54:27,897 --> 00:54:31,276
N�o poderia ter visto
algo no notici�rio...
615
00:54:31,443 --> 00:54:32,444
Desculpa, mano.
616
00:54:32,610 --> 00:54:34,487
...e depois viu um adulto
agindo como crian�a?
617
00:54:34,654 --> 00:54:38,450
Algu�m que se encaixou no perfil
de algu�m com esse dist�rbio.
618
00:54:38,616 --> 00:54:41,494
E pensou: "Deve ser a pessoa
que estou procurando".
619
00:54:41,661 --> 00:54:46,666
A�, viu o barro e achou que ele devia
estar se escondendo onde tivesse barro?
620
00:54:48,501 --> 00:54:49,502
N�o.
621
00:54:51,046 --> 00:54:52,839
Tem certeza?
622
00:54:54,924 --> 00:54:58,803
Est� criando uma s�rie de pensamentos
que n�o aconteceu.
623
00:55:07,354 --> 00:55:09,898
Voc� conseguiu dissec�-lo, Doutora.
624
00:55:10,065 --> 00:55:11,566
Parab�ns.
625
00:55:12,901 --> 00:55:17,113
Fiquei sabendo que havia
muitos v�deos de alpinistas famosos...
626
00:55:17,280 --> 00:55:19,908
no computador da sua sala
no zool�gico.
627
00:55:20,075 --> 00:55:22,160
Era uma esp�cie de obsess�o.
628
00:55:23,286 --> 00:55:27,624
Alguns dos alpinistas conseguiam
literalmente escalar paredes, n�o �?
629
00:55:29,918 --> 00:55:31,419
Aonde quer chegar, Doutora?
630
00:55:31,586 --> 00:55:33,046
Foi uma observa��o pr�tica...
631
00:55:33,213 --> 00:55:36,174
que criou v�rias habilidades pr�ticas
em um alter ego.
632
00:55:39,511 --> 00:55:42,013
E como ele entortou as barras?
633
00:55:42,180 --> 00:55:44,349
As barras de ferro no zool�gico?
634
00:55:44,933 --> 00:55:47,477
Voc� viu aquilo, n�o viu?
635
00:55:48,978 --> 00:55:50,438
N�o � coisa da nossa cabe�a.
636
00:55:50,605 --> 00:55:55,443
As jaulas do subsolo do zool�gico
s�o de 1874, quando foi inaugurado.
637
00:55:55,902 --> 00:55:59,948
Eu consegui entort�-las encaixando
um p� de cabra for�ando para tr�s.
638
00:56:00,115 --> 00:56:03,993
Dif�cil, novamente.
Mas poss�vel.
639
00:56:04,160 --> 00:56:05,286
N�o!
640
00:56:06,329 --> 00:56:07,956
E quanto ao tiro?
641
00:56:08,123 --> 00:56:10,250
Ele foi baleado.
N�o s� uma, mas duas vezes.
642
00:56:10,417 --> 00:56:12,085
O que sua mente dormente
acha disso?
643
00:56:12,252 --> 00:56:14,546
N�s analisamos a arma e a muni��o.
644
00:56:14,713 --> 00:56:16,131
Eram muito antigas.
645
00:56:16,673 --> 00:56:19,050
Havia umidade da sala da caldeira...
646
00:56:19,217 --> 00:56:21,428
perto dos vesti�rios
onde estavam guardadas.
647
00:56:21,970 --> 00:56:24,597
A muni��o provavelmente
estava estragada.
648
00:56:24,764 --> 00:56:27,976
E algumas balas atingiram
a parte interna das barras.
649
00:56:30,603 --> 00:56:35,400
� no m�nimo poss�vel que haja
uma explica��o pr�tica para isso.
650
00:56:40,947 --> 00:56:43,908
E se eu sugerisse
algo inquietante, Patricia?
651
00:56:46,369 --> 00:56:50,290
Tipo, que a Fera n�o seja t�o poderosa
como voc� imagina.
652
00:56:50,832 --> 00:56:54,169
N�o tem muito mais poder
do que um homem forte.
653
00:56:55,462 --> 00:56:58,673
Os fatos em que baseiam suas cren�as
est�o errados.
654
00:57:01,885 --> 00:57:05,889
Se existem super-her�is,
por que s� h� tr�s de voc�s?
655
00:57:14,105 --> 00:57:16,066
Quando a primeira HQ foi escrita?
656
00:57:16,232 --> 00:57:20,445
As primeiras reimpress�es
de tiras de jornal em formato tabloide...
657
00:57:20,612 --> 00:57:22,530
aconteceram em 1929.
658
00:57:22,697 --> 00:57:27,035
E depois, em 1938,
houve a apoteose.
659
00:57:27,494 --> 00:57:29,704
A 1� edi��o de "Action Comics" saiu...
660
00:57:29,871 --> 00:57:32,624
trazendo o homem de capa
e malha azul na capa.
661
00:57:34,376 --> 00:57:35,377
E foi isso.
662
00:57:43,218 --> 00:57:44,219
Obrigada.
663
00:57:49,974 --> 00:57:51,935
O que est� fazendo a� atr�s?
664
00:57:52,727 --> 00:57:55,021
N�o � um daqueles
tarados por Hello Kitty?
665
00:57:55,689 --> 00:57:57,565
S� estou procurando uma coisa.
666
00:57:59,567 --> 00:58:01,486
Para provar que n�o sou louco.
667
00:58:02,153 --> 00:58:03,154
Estou indo.
668
00:58:03,321 --> 00:58:05,490
HER�IS
669
00:58:15,709 --> 00:58:18,169
VIL�ES
670
00:58:35,061 --> 00:58:37,647
QUEM S�O OS PAIS DELE?
671
00:58:41,985 --> 00:58:44,237
PAIS DE KEVIN CRUMB
672
00:58:44,404 --> 00:58:45,280
K. CRUMB MUTILOU V�TIMAS
673
00:58:45,447 --> 00:58:46,573
IMPORTANTE SABER SOBRE ELE
674
00:58:46,656 --> 00:58:48,491
EX-FUNCION�RIO DO ZOO DA FILAD�LFIA.
675
00:58:48,700 --> 00:58:52,287
...SEU PAI, CLARENCE W. CRUMB...
676
00:59:12,682 --> 00:59:14,309
Ai, meu Deus!
677
01:00:11,116 --> 01:00:13,201
-Peguei!
-� voc�!
678
01:00:15,537 --> 01:00:17,580
-Sou eu. � voc�!
-Ai, n�o!
679
01:00:22,085 --> 01:00:23,086
� voc�!
680
01:00:24,045 --> 01:00:25,213
Vamos brincar de batata quente!
681
01:00:25,380 --> 01:00:26,673
Vamos brincar de batata quente!
682
01:00:28,049 --> 01:00:31,594
Batata quente
Batata quente
683
01:00:31,761 --> 01:00:33,888
Batata quente
Batata quente
684
01:00:34,055 --> 01:00:37,600
Batata quente, batata quente
Quente, quente, quente!
685
01:00:37,767 --> 01:00:38,685
-Saiu.
-Saiu.
686
01:00:38,852 --> 01:00:39,686
Ok, pronta?
687
01:00:40,145 --> 01:00:42,022
-N�o!
-N�o!
688
01:00:43,898 --> 01:00:47,944
Batata quente
Batata quente
689
01:00:48,111 --> 01:00:51,114
Batata quente
Batata quente
690
01:00:51,281 --> 01:00:52,866
Quente, quente!
691
01:00:53,033 --> 01:00:55,160
S� pedi para pegar o pacote...
692
01:00:55,326 --> 01:00:57,746
em vez de pisar nele
ao entrar na casa.
693
01:01:07,464 --> 01:01:08,715
Ol�!
694
01:01:51,341 --> 01:01:54,636
Se, sem querer,
eu deixar cair isto...
695
01:01:55,053 --> 01:01:58,306
esta lanterna pesada
nas suas pernas de papel...
696
01:02:01,518 --> 01:02:03,269
ningu�m viria v�-lo
t�o cedo.
697
01:02:03,436 --> 01:02:06,356
N�o at� o Daryl chegar
para o turno dele.
698
01:02:13,738 --> 01:02:15,573
Anda saindo do quarto, Elijah?
699
01:02:43,977 --> 01:02:46,271
Devo estar perdendo a sanidade.
700
01:03:14,007 --> 01:03:15,884
-Boa noite, Joe.
-Boa noite.
701
01:03:21,389 --> 01:03:23,350
-Daryl.
-E a�, meu irm�o.
702
01:03:24,267 --> 01:03:25,727
Quase conseguiu.
703
01:03:25,894 --> 01:03:27,562
Acho que seu rel�gio adiantou.
704
01:03:29,022 --> 01:03:30,648
Joe, meu irm�o! E a�?
705
01:03:30,815 --> 01:03:31,900
Qual �? O que est� rolando?
706
01:03:32,067 --> 01:03:34,194
Parece cansado.
Ainda toma as vitaminas?
707
01:03:34,361 --> 01:03:35,362
�s vezes esque�o.
708
01:03:35,528 --> 01:03:37,405
Sei, mas voc� precisa
tomar a D.
709
01:03:37,572 --> 01:03:38,573
Sem vitamina D...
710
01:03:38,740 --> 01:03:40,367
nada � absorvido
pelo organismo.
711
01:03:40,533 --> 01:03:43,370
JUSTICEIRO FILAD�LFIA HER�I CRIME
712
01:03:43,536 --> 01:03:44,704
VIGILANTE FOTOGRAFADO
EM FUGA
713
01:03:44,871 --> 01:03:46,498
QUEM � O GUARDA VERDE?
714
01:03:46,665 --> 01:03:47,832
TESTEMUNHA: ELE USAVA CAPA VERDE
715
01:03:49,501 --> 01:03:51,336
F�S DO GUARDA VERDE
1.200 MEMBROS
716
01:03:51,503 --> 01:03:53,129
PROVAS SUGEREM PODERES REAIS
717
01:03:55,090 --> 01:03:56,132
F�RUM CONTRAOCRIME
718
01:03:56,299 --> 01:03:57,467
RAZ�ES PARA ACREDITAR
QUE VIGILANTE...
719
01:03:57,634 --> 01:03:59,135
�TIMA PESQUISA.
ME CONVENCEU.
720
01:03:59,302 --> 01:04:00,470
...FOTO RECENTE DO VIGILANTE.
721
01:04:00,637 --> 01:04:04,766
ESTE � O VIGILANTE?
FOTO RECENTE N�O FORNECE PISTAS
722
01:04:28,081 --> 01:04:31,876
NOME DO PACIENTE
KEVIN WENDELL CRUMB
723
01:04:35,255 --> 01:04:37,799
KEVIN WENDELL CRUMB
TEM 24 PERSONALIDADES:
724
01:04:41,803 --> 01:04:44,889
INCLUINDO UMA PERSONA
DE APAR�NCIA ANIMAL
725
01:04:45,056 --> 01:04:49,060
A QUAL ELE SE REFERE COMO "A FERA"
726
01:04:51,980 --> 01:04:56,026
PAI: CLARENCE WENDELL CRUMB
727
01:04:56,401 --> 01:04:59,070
Clarence Wendell Crumb.
728
01:05:19,674 --> 01:05:21,509
Se tomar extrato
de semente de uva...
729
01:05:21,676 --> 01:05:24,137
vai ficar tudo a�.
A absor��o ser� mais r�pida.
730
01:05:24,304 --> 01:05:25,847
Me diga uma coisa,
voc� bebe muita �gua?
731
01:05:26,014 --> 01:05:27,015
N�o o bastante.
732
01:05:27,182 --> 01:05:29,392
�. Eu sei.
733
01:05:38,068 --> 01:05:42,697
TORRE OSAKA
UMA VERDADEIRA MARAVILHA
734
01:05:42,864 --> 01:05:46,242
ARQUITETURA
FILAD�LFIA
735
01:05:55,919 --> 01:05:57,045
Como?
736
01:05:57,212 --> 01:06:00,799
Como entrou aqui sem ser visto?
737
01:06:01,841 --> 01:06:03,802
O escapamento faz barulho...
738
01:06:03,968 --> 01:06:07,013
quando o vapor de combust�vel
explode no silencioso...
739
01:06:07,180 --> 01:06:08,932
ao desligar o carro.
740
01:06:09,516 --> 01:06:13,436
Daryl, cujo turno come�a �s 23h,
sofre desse mal veicular.
741
01:06:14,437 --> 01:06:16,439
Isso aconteceu h� 7 minutos.
742
01:06:16,606 --> 01:06:18,441
Al�m disso, ouvi queixas...
743
01:06:18,608 --> 01:06:20,860
sobre a demora
para chegar at� a mesa...
744
01:06:21,027 --> 01:06:22,862
Ele adora uma conversa, sabe...
745
01:06:23,029 --> 01:06:24,739
Ainda tenho
uns 2 ou 3 minutos.
746
01:06:26,574 --> 01:06:29,285
Algu�m andou fingindo.
747
01:06:29,452 --> 01:06:30,662
Roubei o frasco de aspirina.
748
01:06:32,122 --> 01:06:35,083
Substitu� a dose do rem�dio
por aspirina.
749
01:06:35,250 --> 01:06:38,044
Fiz um truque
com meus comprimidos di�rios.
750
01:06:39,170 --> 01:06:40,797
O que voc� quer?
751
01:06:41,339 --> 01:06:42,507
Senhora.
752
01:06:43,508 --> 01:06:48,596
Vim saber se o que contam
sobre o ser extraordin�rio � verdade.
753
01:06:48,763 --> 01:06:50,473
A criatura metade homem.
754
01:06:50,640 --> 01:06:51,683
� Patricia.
755
01:06:52,308 --> 01:06:54,019
Mas aprecio suas boas maneiras.
756
01:06:57,814 --> 01:06:59,733
Eu n�o sei mais.
757
01:06:59,899 --> 01:07:01,693
Sou especialista em HQs, Patricia.
758
01:07:02,110 --> 01:07:04,612
Acho que HQs s�o uma continua��o
da documenta��o...
759
01:07:04,779 --> 01:07:08,491
que existe h� s�culos,
mostrando do que os humanos s�o capazes.
760
01:07:08,658 --> 01:07:12,662
Registros de algo que algu�m,
em algum lugar, viu ou sentiu.
761
01:07:13,997 --> 01:07:17,876
Sabia que o h�bito de usar malhas,
roupas de baixo aparentes e botas...
762
01:07:18,084 --> 01:07:21,087
vem dos fort�es que trabalhavam em circos
na d�cada de 30?
763
01:07:21,254 --> 01:07:22,088
N�o.
764
01:07:22,255 --> 01:07:25,133
Homens de shows de aberra��es
que faziam coisas incr�veis.
765
01:07:25,592 --> 01:07:29,346
Pe�o que olhe al�m das capas
e dos mon�logos de vil�es.
766
01:07:29,512 --> 01:07:30,889
Est� me acompanhando?
767
01:07:32,057 --> 01:07:33,183
Estou.
768
01:07:33,350 --> 01:07:35,310
S� tenho mais um minuto.
769
01:07:35,477 --> 01:07:37,479
Acredito que a Fera
fa�a parte disso.
770
01:07:37,645 --> 01:07:40,273
H� refer�ncias a personagens
"homem/animal".
771
01:07:40,440 --> 01:07:43,818
A dupla personalidade.
O homem com habilidades animais.
772
01:07:43,985 --> 01:07:47,113
Eu quero conhecer a Fera,
ver se realmente existe.
773
01:07:47,697 --> 01:07:52,911
Se existir, ent�o vou nos tirar daqui
amanh� � noite.
774
01:07:57,207 --> 01:07:59,042
Por que est� preocupada, Patricia?
775
01:07:59,918 --> 01:08:02,379
E se ele n�o fizer
coisas extraordin�rias?
776
01:08:05,632 --> 01:08:07,884
E se for apenas uma pessoa enferma?
777
01:08:09,135 --> 01:08:10,553
Como voc�?
778
01:08:12,514 --> 01:08:17,352
Tudo de extraordin�rio
pode ser justificado citando fatos...
779
01:08:17,519 --> 01:08:20,647
mas, no entanto, � verdade.
780
01:08:21,356 --> 01:08:23,400
Acho que no fundo
voc� sabe disso.
781
01:08:24,109 --> 01:08:27,529
Tudo que veremos e faremos
ter� embasamento cient�fico.
782
01:08:27,696 --> 01:08:29,739
Mas haver� limites.
783
01:08:29,906 --> 01:08:32,534
Porque � o mundo real,
n�o um desenho animado.
784
01:08:33,034 --> 01:08:37,539
E, no entanto, alguns de n�s
n�o morrem com tiros.
785
01:08:37,706 --> 01:08:41,835
Alguns de n�s conseguem entortar a�o.
786
01:08:42,002 --> 01:08:44,879
Isso n�o � uma fantasia.
787
01:08:48,925 --> 01:08:51,302
Se acha mesmo
que pode nos tirar daqui...
788
01:08:52,220 --> 01:08:54,347
ent�o poder� conhecer a Fera.
789
01:08:55,306 --> 01:08:59,019
Mas, para o seu bem,
eu espero que ele goste de voc�.
790
01:09:01,021 --> 01:09:02,439
Amanh� � noite.
791
01:09:03,523 --> 01:09:06,317
Convoque uma reuni�o de diretoria
ou sei l�.
792
01:09:12,741 --> 01:09:14,534
Como devemos cham�-lo, senhor?
793
01:09:17,746 --> 01:09:19,164
Nome: "Senhor".
794
01:09:19,789 --> 01:09:22,292
Sobrenome: "Vidro".
795
01:09:32,302 --> 01:09:33,386
O que est� acontecendo?
796
01:09:33,553 --> 01:09:35,388
Cuidado. N�o usem for�a
ao imobiliz�-lo.
797
01:09:35,555 --> 01:09:36,556
Dra. Staple, o que...
798
01:09:36,723 --> 01:09:37,974
-� um sedativo.
-O qu�?
799
01:09:38,141 --> 01:09:39,559
Lamento por isso, Elijah.
800
01:09:39,726 --> 01:09:41,519
Foi filmado saindo do quarto.
801
01:09:41,686 --> 01:09:43,146
-Estava nos enganando.
-N�o!
802
01:09:43,313 --> 01:09:44,981
Antecipei o procedimento.
803
01:09:45,148 --> 01:09:46,149
Espere, eu...
804
01:10:03,667 --> 01:10:05,877
Obrigada pelo cuidado, pessoal.
805
01:10:06,419 --> 01:10:07,796
Boa sorte, Elijah.
806
01:10:09,756 --> 01:10:13,385
N�o haver� mudan�as essenciais
sobre quem voc� �.
807
01:10:13,843 --> 01:10:15,595
Eu prometo, meu amigo.
808
01:10:37,409 --> 01:10:39,285
CICLONE ESCURO
809
01:10:58,263 --> 01:10:59,305
Elijah!
810
01:11:02,517 --> 01:11:04,853
Ent�o vamos gritar!
811
01:11:19,784 --> 01:11:21,494
Elijah!
812
01:11:21,661 --> 01:11:24,456
Senhora, tenha calma.
813
01:11:25,457 --> 01:11:26,750
Mam�e!
814
01:11:33,590 --> 01:11:34,591
Elijah!
815
01:11:35,925 --> 01:11:37,510
-Pare isso!
-Senhora, afaste-se.
816
01:11:37,677 --> 01:11:39,012
Pare isso!
817
01:12:21,388 --> 01:12:22,889
Jantar, Elijah.
818
01:12:25,225 --> 01:12:26,768
Como voc� est�?
819
01:12:28,895 --> 01:12:30,772
Vai se sentir melhor amanh�.
820
01:12:35,860 --> 01:12:37,320
Os quadros est�o tortos.
821
01:12:49,874 --> 01:12:50,875
Ei.
822
01:12:56,381 --> 01:12:59,718
Demorou um temp�o
para encontrar o peda�o ideal.
823
01:13:19,279 --> 01:13:22,365
Nome: "Senhor".
824
01:13:22,991 --> 01:13:26,619
Sobrenome: "Vidro".
825
01:13:41,634 --> 01:13:43,595
CIRURGIA
826
01:14:20,256 --> 01:14:22,384
Voc� n�o sabe como �, Daryl.
827
01:14:22,550 --> 01:14:25,428
Ser t�o diferente
que voc� n�o sabe onde se encaixa.
828
01:14:26,554 --> 01:14:28,306
� uma sensa��o terr�vel.
829
01:14:41,236 --> 01:14:42,904
E a�, amig�o. Tudo bem?
830
01:14:43,071 --> 01:14:44,698
A Patricia falou que voc� vinha.
831
01:14:44,864 --> 01:14:47,867
Meu nome � Luke
e eu sou do Time Horda at� o fim.
832
01:14:48,034 --> 01:14:50,120
Posso te apresentar
para todo mundo.
833
01:14:50,286 --> 01:14:52,038
N�o � nada mau me conhecer.
834
01:14:52,205 --> 01:14:54,416
Mas todos v�o dizer
que eu falo demais.
835
01:14:54,582 --> 01:14:56,793
Que conto o final dos filmes.
Mentira.
836
01:14:56,960 --> 01:14:59,671
Todos sabem que o padre morre
no fim de "O Exorcista".
837
01:15:01,881 --> 01:15:04,259
O Sublime Americano.
838
01:15:04,426 --> 01:15:07,303
Ao menos sabe o que � isso?
839
01:15:07,470 --> 01:15:08,430
N�o.
840
01:15:08,596 --> 01:15:11,266
� por isso que esse mundo
� uma causa perdida.
841
01:15:11,433 --> 01:15:15,687
� por isso que a Fera � a �nica coisa
pura e cheia de significado.
842
01:15:15,854 --> 01:15:19,232
Sublime Americano refere-se
� pintura de paisagens...
843
01:15:19,399 --> 01:15:21,276
destacando a imensid�o
da natureza.
844
01:15:21,443 --> 01:15:24,779
Retratar tempestades violentas
� dist�ncia era comum.
845
01:15:25,572 --> 01:15:27,907
Tenho um interesse especial
por pintura.
846
01:15:31,453 --> 01:15:35,832
A Srta. Patricia disse que seus ossos
quebram se eu der um tapinha neles.
847
01:15:35,999 --> 01:15:37,167
� verdade?
848
01:15:37,667 --> 01:15:38,668
�.
849
01:15:39,586 --> 01:15:42,797
Ent�o qual � o seu superpoder?
� a sua mente?
850
01:15:45,633 --> 01:15:46,968
Qual � o meu?
851
01:15:49,679 --> 01:15:51,473
Vai ter sempre 9 anos, n�o �?
852
01:15:52,974 --> 01:15:53,975
�.
853
01:15:54,684 --> 01:15:56,186
Isso � incr�vel.
854
01:15:57,228 --> 01:16:01,232
Pode ver o mundo do jeito
que ele realmente �. Sempre.
855
01:16:02,442 --> 01:16:04,027
Uma crian�a que nunca cresce.
856
01:16:07,405 --> 01:16:08,531
Voc� est� pronto?
857
01:16:11,451 --> 01:16:14,496
Voc�... est�... pronto?
858
01:16:15,580 --> 01:16:16,706
Sim.
859
01:16:23,004 --> 01:16:25,799
Esse lugar � t�o legal, Sr. Vidro.
860
01:16:26,925 --> 01:16:28,968
D� vontade de dan�ar.
861
01:16:29,678 --> 01:16:31,012
Ent�o, dance.
862
01:16:31,179 --> 01:16:32,847
�! Saca s�!
863
01:16:39,854 --> 01:16:40,689
�.
864
01:16:48,613 --> 01:16:50,073
Ai, cara.
865
01:17:40,790 --> 01:17:43,626
Eles estavam mentindo para todos n�s.
866
01:17:44,336 --> 01:17:47,797
Acredita nisso?
867
01:17:49,507 --> 01:17:50,800
Sim, acredito.
868
01:17:53,511 --> 01:17:56,431
Foi nisso que acreditei a vida toda.
869
01:17:59,976 --> 01:18:03,396
Eles est�o perdendo a f�.
870
01:18:03,938 --> 01:18:09,277
Minha Horda est� perdendo a f�!
871
01:18:09,736 --> 01:18:11,112
Nos quadrinhos...
872
01:18:12,364 --> 01:18:16,284
voc� iria a um lugar p�blico,
onde todos pudessem v�-lo.
873
01:18:16,910 --> 01:18:20,997
Um lugar onde estivessem
celebrando feitos da humanidade.
874
01:18:22,832 --> 01:18:25,001
Mas voc� precisa do David...
875
01:18:26,086 --> 01:18:27,295
para convenc�-los.
876
01:18:27,962 --> 01:18:32,300
Voc� deve lutar com ele
aos olhos do mundo.
877
01:18:34,302 --> 01:18:38,598
O pr�dio mais alto da cidade
ser� inaugurado hoje.
878
01:18:39,724 --> 01:18:44,020
Todas as c�meras do mundo
estar�o filmando.
879
01:18:45,313 --> 01:18:50,402
Pode convencer a Horda e o mundo
ao mesmo tempo.
880
01:18:51,486 --> 01:18:53,238
N�s existimos.
881
01:18:58,118 --> 01:19:04,165
Por que est� nessa cadeira, crian�a?
882
01:19:04,916 --> 01:19:07,836
Meus ossos se quebram facilmente.
883
01:19:08,461 --> 01:19:09,921
J� nasci assim.
884
01:19:10,755 --> 01:19:13,925
Tive 94 fraturas na vida.
885
01:19:15,051 --> 01:19:17,220
Eu s� conhe�o a dor.
886
01:19:17,387 --> 01:19:18,930
Alegre-se.
887
01:19:20,682 --> 01:19:26,104
Voc� sofreu e agora est� purificado.
888
01:19:27,188 --> 01:19:31,317
Imagino que tenha sido enviado aqui
para ser um anjo vingador.
889
01:19:33,403 --> 01:19:36,448
Voc� quer muito se vingar por n�s?
890
01:19:52,380 --> 01:19:53,798
Bem...
891
01:19:53,965 --> 01:19:57,469
parece que os vil�es est�o se juntando.
892
01:20:01,931 --> 01:20:03,558
Como vai, David?
893
01:20:04,351 --> 01:20:06,478
Sempre achei que f�ssemos amigos.
894
01:20:06,936 --> 01:20:08,355
Elijah?
895
01:20:09,439 --> 01:20:12,067
N�o deveria se esconder
nas sombras, David.
896
01:20:12,233 --> 01:20:13,401
Consegue se esconder...
897
01:20:13,568 --> 01:20:16,279
porque quem rouba carros
e assalta em becos...
898
01:20:16,446 --> 01:20:18,573
n�o precisa de todo o seu potencial.
899
01:20:18,740 --> 01:20:22,118
S� usa 1% do seu potencial
com esses criminosos meia-tigela.
900
01:20:23,328 --> 01:20:25,872
Talvez n�o haja o que esconder, Elijah.
901
01:20:26,039 --> 01:20:30,752
Encontrei algu�m que vai requerer
que todo o seu potencial seja exposto.
902
01:20:30,919 --> 01:20:33,296
Um assassino em s�rie super-humano.
903
01:20:33,463 --> 01:20:34,923
N�o fa�a isso.
904
01:20:37,008 --> 01:20:39,427
Como podemos ser os �nicos?
905
01:20:39,594 --> 01:20:41,971
Podemos ter acreditado
que n�o � verdade.
906
01:20:44,140 --> 01:20:46,976
N�s iremos ao pr�dio
mais alto da cidade.
907
01:20:47,143 --> 01:20:48,144
TORRE OSAKA
908
01:20:48,311 --> 01:20:50,730
A Horda vai ser revelada l�.
909
01:20:50,897 --> 01:20:54,401
H� tr�s andares que abrigam
uma empresa qu�mica no pr�dio.
910
01:20:54,567 --> 01:20:58,405
Eu vou explodir esse pr�dio
usando os produtos deles, David.
911
01:20:58,571 --> 01:21:01,157
Talvez deva tentar nos deter.
912
01:21:02,242 --> 01:21:04,869
Hoje � a sua festa de apresenta��o.
913
01:21:05,036 --> 01:21:07,372
Acho que voc� j� sabe
o que vestir.
914
01:21:14,462 --> 01:21:17,674
Eu fechei as mangueiras de �gua
do seu quarto, David.
915
01:21:17,841 --> 01:21:18,842
S� sobrou a porta.
916
01:21:19,009 --> 01:21:19,968
Elijah.
917
01:21:20,135 --> 01:21:21,428
� de metal.
918
01:21:21,594 --> 01:21:24,389
Mas n�o vai passar por ela
porque os ossos...
919
01:21:24,556 --> 01:21:28,643
quebram ao se chocarem com metal,
e voc� n�o tem nada de especial.
920
01:21:29,561 --> 01:21:33,189
Muita gente vai morrer, Vigilante...
921
01:21:33,898 --> 01:21:38,528
se voc� n�o passar
por aquela porta.
922
01:21:44,993 --> 01:21:46,077
Oi.
923
01:22:08,892 --> 01:22:10,310
Cheguei!
924
01:22:29,204 --> 01:22:30,497
Daryl?
925
01:22:52,936 --> 01:22:56,690
DEP�SITO
PERTENCES DE PACIENTES
926
01:23:27,262 --> 01:23:29,139
� nessa hora
que desenham voc�...
927
01:23:29,305 --> 01:23:33,977
com olhos enormes e pontos de interroga��o
acima da sua cabe�a.
928
01:23:44,029 --> 01:23:48,158
Voc� machucou ele?
929
01:23:48,575 --> 01:23:50,076
O que est� fazendo?
930
01:23:50,785 --> 01:23:55,540
Deveria se ajoelhar diante dele.
931
01:23:55,707 --> 01:23:58,460
Ele � o perturbado.
932
01:23:58,626 --> 01:24:00,003
Saia de perto de mim.
933
01:24:01,338 --> 01:24:03,590
Volte para o seu quarto!
Os dois!
934
01:24:18,188 --> 01:24:19,981
Est� lutando pelos perturbados.
935
01:24:21,483 --> 01:24:23,109
Encontrou seu prop�sito.
936
01:24:54,974 --> 01:24:58,895
Talvez algu�m da Horda deva
nos tirar daqui, se for poss�vel...
937
01:25:00,313 --> 01:25:02,315
parceiro.
938
01:26:09,799 --> 01:26:11,634
V� pelo subsolo.
939
01:27:23,790 --> 01:27:26,543
DEP�SITO
PERTENCES DE PACIENTES
940
01:28:07,000 --> 01:28:10,086
Escute, Joseph.
Seu pai est� progredindo muito.
941
01:28:10,253 --> 01:28:12,297
Estou otimista em rela��o a ele.
942
01:28:13,006 --> 01:28:16,259
Sabia que o primeiro Superman...
943
01:28:17,135 --> 01:28:18,762
n�o voava?
944
01:28:20,180 --> 01:28:22,807
E que Metr�polis �,
na verdade, Nova York.
945
01:28:22,974 --> 01:28:25,852
E todas as coincid�ncias que h�
no que eu li?
946
01:28:26,019 --> 01:28:28,521
Hist�rias em quadrinhos s�o uma obsess�o.
947
01:28:30,315 --> 01:28:33,026
J� foram a uma conven��o de HQs?
948
01:28:34,277 --> 01:28:36,780
Comercializam s�ries de TV
de adolescentes l�.
949
01:28:37,405 --> 01:28:39,115
Comercializam coisas.
950
01:28:40,450 --> 01:28:44,913
Seus parentes e amigos
perderam a perspectiva.
951
01:28:47,374 --> 01:28:50,794
Seu pai quer lutar contra o raptor dela.
952
01:28:51,252 --> 01:28:53,922
Seu filho quer superar o pai dele.
953
01:28:55,173 --> 01:28:58,551
Ele � o anarquista, ele � o mentor,
ele � o her�i relutante.
954
01:28:58,718 --> 01:29:01,971
Tudo isso soa familiar, n�o �?
955
01:29:02,931 --> 01:29:05,975
Hist�rias em quadrinhos
n�o s�o hist�rias v�lidas.
956
01:29:12,232 --> 01:29:15,610
PESSOAL N�O AUTORIZADO
NOS T�NEIS DE FUNCION�RIOS
957
01:29:16,152 --> 01:29:17,904
Ei, em que ala voc� trabalha?
958
01:29:20,073 --> 01:29:24,077
A Fera est� dizendo que quer
que voc� siga quando eles vierem.
959
01:29:28,248 --> 01:29:29,499
Eu acredito.
960
01:29:30,583 --> 01:29:32,210
Eu acredito.
961
01:29:35,130 --> 01:29:36,381
Eu acredito.
962
01:29:42,387 --> 01:29:43,513
Eu acredito.
963
01:30:20,216 --> 01:30:24,220
ELLIE, AGUARDO ANSIOSAMENTE
POR NOSSA CONVERSA TAMB�M
964
01:30:26,056 --> 01:30:28,266
TORRE OSAKA
UMA VERDADEIRA MARAVILHA
965
01:30:36,191 --> 01:30:39,944
O novo pr�dio Osaka ser� inaugurado hoje
com muita pompa.
966
01:30:40,111 --> 01:30:42,572
Milhares s�o esperados
para a cerim�nia.
967
01:30:42,739 --> 01:30:45,200
Muitos s� querem ver
a incr�vel arquitetura.
968
01:30:45,367 --> 01:30:48,703
Espera-se que este seja
um centro empresarial...
969
01:30:48,870 --> 01:30:50,163
e crie muitos empregos.
970
01:30:50,330 --> 01:30:52,248
Temos um c�digo 3.
971
01:30:52,415 --> 01:30:56,002
Pacientes trancados nos quartos.
Seguran�as em alerta.
972
01:30:56,169 --> 01:30:57,170
Os pacientes planejam...
973
01:30:57,337 --> 01:31:00,965
ir � inaugura��o da Torre Osaka,
o pr�dio mais alto.
974
01:31:01,132 --> 01:31:04,135
Elijah pode querer atacar
uma instala��o qu�mica l�.
975
01:31:04,302 --> 01:31:06,971
Por favor, informem
� Pol�cia da Filad�lfia.
976
01:31:07,138 --> 01:31:09,849
Eles cometeram um erro
indo pelo subsolo.
977
01:31:10,016 --> 01:31:11,976
Isso nos d� algum tempo.
978
01:31:13,103 --> 01:31:16,398
Me lembro de algo
sobre um cen�rio p�blico cl�ssico...
979
01:31:16,564 --> 01:31:19,609
onde h� o desfecho do cl�max
das edi��es limitadas.
980
01:31:19,776 --> 01:31:22,362
Acho que disse que chamavam
de confronto final...
981
01:31:23,238 --> 01:31:25,573
onde todas as habilidades
s�o reveladas...
982
01:31:25,740 --> 01:31:27,325
e testadas entre si.
983
01:31:28,284 --> 01:31:29,494
E depois?
984
01:31:31,788 --> 01:31:33,498
O que acontece?
985
01:31:57,480 --> 01:32:00,567
Cristo! Eles est�o aqui fora!
Eles est�o aqui fora!
986
01:32:02,736 --> 01:32:04,112
SEGURAN�A
987
01:32:15,290 --> 01:32:16,583
Aqui � a Dra. Ellie Staple.
988
01:32:16,750 --> 01:32:19,836
Vamos precisar de ajuda
no Raven Hill imediatamente.
989
01:32:41,733 --> 01:32:42,734
N�o!
990
01:32:49,240 --> 01:32:51,201
Quantas pessoas v�o morrer hoje?
991
01:32:52,660 --> 01:32:54,204
Eu n�o quero fazer isso.
992
01:32:54,371 --> 01:32:57,040
N�o importa o que a Patricia diz.
Eu n�o...
993
01:32:57,666 --> 01:33:00,126
Hedwig vai pegar a luz.
994
01:33:00,669 --> 01:33:01,878
Oi, e a�?
995
01:33:03,129 --> 01:33:04,172
N�o se preocupem.
996
01:33:05,590 --> 01:33:08,593
N�o precisamos dele mesmo.
Ainda h� dez de n�s.
997
01:33:15,850 --> 01:33:18,478
Parece que a Fera
ainda tem o que fazer aqui.
998
01:33:42,961 --> 01:33:44,921
J� localizamos.
Aguardo instru��es.
999
01:33:48,008 --> 01:33:49,259
Aguardo instru��es.
1000
01:34:07,235 --> 01:34:10,238
A cole��o de personagens principais.
1001
01:34:52,697 --> 01:34:55,909
Afastem pacientes e funcion�rios
das janelas do lado sul.
1002
01:34:56,409 --> 01:34:57,952
As autoridades est�o vindo.
1003
01:35:19,557 --> 01:35:20,975
Ok. Peguei voc�.
1004
01:35:28,400 --> 01:35:33,363
Vai aprender a se ajoelhar
diante dos perturbados.
1005
01:36:21,286 --> 01:36:22,245
Eu preciso explicar.
1006
01:36:22,412 --> 01:36:24,372
Ele tem TDI.
Acha que � um animal.
1007
01:36:24,539 --> 01:36:25,373
V�o em frente.
1008
01:36:25,540 --> 01:36:27,208
N�o, voc�s n�o entendem.
1009
01:36:27,292 --> 01:36:31,296
Ele s� conhece a dor. V�o se machucar.
Algu�m, por favor...
1010
01:36:31,838 --> 01:36:33,548
Ele tem TDI.
1011
01:36:33,715 --> 01:36:35,717
As pessoas sens�veis que h� nele
podem ajudar.
1012
01:36:35,884 --> 01:36:36,885
Fique aqui.
1013
01:36:37,052 --> 01:36:39,721
Voc� � a garota que a Fera poupou.
1014
01:37:10,001 --> 01:37:11,002
Fiquem longe dele.
1015
01:37:12,379 --> 01:37:13,421
V�o!
1016
01:37:37,821 --> 01:37:39,364
S� quero salv�-los.
1017
01:38:15,900 --> 01:38:18,862
Casey, a luz n�o vai funcionar aqui fora.
1018
01:38:19,320 --> 01:38:21,573
Tem que conseguir fazer o Kevin sair.
1019
01:38:22,073 --> 01:38:24,117
Precisamos lev�-los para dentro
em seguran�a.
1020
01:38:24,284 --> 01:38:25,535
Est� entendendo?
1021
01:38:27,287 --> 01:38:29,873
Pai, h� duas equipes t�ticas
a caminho.
1022
01:38:30,040 --> 01:38:31,416
Volte para dentro!
1023
01:38:37,464 --> 01:38:39,966
R�pido! Entrem no pr�dio.
1024
01:38:51,519 --> 01:38:54,105
A �gua usada para o quarto do David.
1025
01:38:54,272 --> 01:38:55,899
Tem �gua naquele tanque.
1026
01:38:56,066 --> 01:38:58,443
Sei que ele quase se afogou
na inf�ncia.
1027
01:38:58,985 --> 01:39:00,904
�gua � a fraqueza dele.
1028
01:39:02,489 --> 01:39:03,990
Ei!
1029
01:39:04,157 --> 01:39:05,075
-Ei!
-Joseph!
1030
01:39:05,241 --> 01:39:06,493
Ele est� mentindo para voc�.
1031
01:39:06,659 --> 01:39:07,660
Nos quadrinhos...
1032
01:39:07,827 --> 01:39:11,539
os pais dos vil�es sempre t�m a chave
para entend�-los.
1033
01:39:11,706 --> 01:39:13,375
Tem algo que ele n�o contou.
1034
01:39:13,541 --> 01:39:15,043
Joseph, volte.
1035
01:39:19,506 --> 01:39:21,841
N�o conte a ele ainda.
1036
01:39:24,052 --> 01:39:27,305
O pai do Kevin n�o pegou qualquer trem
e n�o voltou mais.
1037
01:39:44,823 --> 01:39:47,325
Eastrail 177.
Pr�xima parada, Filad�lfia.
1038
01:39:49,244 --> 01:39:52,163
TDI
TRATAMENTO E TERAPIA
1039
01:40:16,604 --> 01:40:18,982
Ele pegou o trem em que meu pai estava.
1040
01:40:19,149 --> 01:40:22,819
Aquele em que todos morreram
exceto o meu pai.
1041
01:40:29,576 --> 01:40:31,411
� a chave para saber
quem voc� �.
1042
01:40:33,538 --> 01:40:36,541
O Sr. Vidro matou o pai do Kevin.
1043
01:40:50,221 --> 01:40:52,474
Tudo isso s� comprova, entende?
1044
01:40:52,640 --> 01:40:54,934
Se o acidente
n�o tivesse acontecido...
1045
01:40:55,101 --> 01:40:57,812
Kevin n�o teria ficado sozinho
com a m�e.
1046
01:40:58,229 --> 01:41:00,440
Se tivesse sido impedida
de abusar dele...
1047
01:41:00,607 --> 01:41:03,443
a Fera n�o precisaria ter nascido.
1048
01:41:03,610 --> 01:41:06,279
Qual era a probabilidade
de David Dunn...
1049
01:41:06,446 --> 01:41:09,491
e Clarence Wendell Crumb
estarem juntos...
1050
01:41:09,657 --> 01:41:11,117
naquele dia?
1051
01:41:12,202 --> 01:41:13,787
Incr�vel.
1052
01:41:14,913 --> 01:41:16,915
Eu criei voc�...
1053
01:41:17,082 --> 01:41:18,958
assim como criei o David.
1054
01:41:19,793 --> 01:41:22,671
S� levou mais tempo.
1055
01:41:23,296 --> 01:41:25,090
Dezenove anos.
1056
01:41:25,715 --> 01:41:28,885
Eles quase me convenceram
de que eu era louco.
1057
01:41:29,386 --> 01:41:33,598
Eu crio super-her�is.
1058
01:41:34,974 --> 01:41:38,561
Eu realmente sou
uma mente brilhante.
1059
01:41:40,522 --> 01:41:43,733
Agrade�o pelo que voc� fez.
1060
01:41:45,151 --> 01:41:48,363
Mas eu vim para proteger o Kevin.
1061
01:41:50,573 --> 01:41:55,245
E n�o posso confiar em voc�
para deix�-lo a salvo.
1062
01:41:59,749 --> 01:42:01,001
Ei.
1063
01:42:01,584 --> 01:42:03,878
Ainda n�o resolvemos
o lance de ajoelhar.
1064
01:42:04,713 --> 01:42:06,881
A reviravolta cl�ssica.
1065
01:42:07,048 --> 01:42:09,551
O inimigo se torna o aliado...
1066
01:42:09,718 --> 01:42:14,180
gra�as ao inabal�vel
senso de retid�o do her�i.
1067
01:43:45,021 --> 01:43:49,317
Vamos terminar isso
aos olhos do mundo.
1068
01:44:06,584 --> 01:44:07,752
Elijah.
1069
01:44:18,680 --> 01:44:20,223
Me solte.
1070
01:44:24,686 --> 01:44:27,022
Deixe-me falar
com Kevin Wendell Crumb.
1071
01:44:28,565 --> 01:44:29,607
N�o.
1072
01:44:34,779 --> 01:44:35,780
Me solte.
1073
01:44:35,947 --> 01:44:38,450
Eu preciso falar
com Kevin Wendell Crumb.
1074
01:44:41,536 --> 01:44:43,163
Ele precisa de mim.
1075
01:44:43,955 --> 01:44:45,206
Kevin Wendell Crumb.
1076
01:44:47,417 --> 01:44:48,543
Kevin Wendell Crumb.
1077
01:44:51,421 --> 01:44:53,256
Kevin Wendell Crumb.
1078
01:45:04,726 --> 01:45:05,810
Ei.
1079
01:45:06,644 --> 01:45:08,229
A Fera me ouviu.
1080
01:45:09,356 --> 01:45:10,940
Ele n�o conseguiu
fazer o que queria.
1081
01:45:11,107 --> 01:45:12,609
Voc� pode dizer a ele
o que fazer.
1082
01:45:12,776 --> 01:45:14,361
Eu n�o estou no comando da luz.
1083
01:45:14,527 --> 01:45:15,528
Est�!
1084
01:45:16,821 --> 01:45:18,239
Est�, sim.
1085
01:45:22,702 --> 01:45:24,329
A sensa��o � boa.
1086
01:45:25,955 --> 01:45:27,832
N�o �?
1087
01:45:29,250 --> 01:45:32,337
Pode ficar na luz comigo?
1088
01:45:33,505 --> 01:45:34,839
S� um pouco?
1089
01:45:59,114 --> 01:46:01,408
Ela conseguiu convenc�-lo.
Alvo imobilizado.
1090
01:46:18,133 --> 01:46:19,759
Voc�s t�m que ajud�-lo.
1091
01:46:19,926 --> 01:46:22,303
� o meu pai.
Ele quer ajudar voc�s.
1092
01:46:22,470 --> 01:46:23,805
O cara de verde
� o meu pai.
1093
01:46:23,972 --> 01:46:26,224
Est� tentando deter a Horda.
Est� muito fraco.
1094
01:47:04,512 --> 01:47:05,555
David!
1095
01:47:06,264 --> 01:47:09,142
David, pegue a minha m�o.
Pegue logo!
1096
01:47:34,167 --> 01:47:35,460
Somos s� n�s.
1097
01:47:40,632 --> 01:47:43,051
Eles me enviaram
por causa de voc�s tr�s.
1098
01:47:44,969 --> 01:47:46,471
Diga-me a verdade.
1099
01:47:47,347 --> 01:47:50,767
Eu quase lhe convenci
que voc� � um homem comum?
1100
01:47:53,561 --> 01:47:55,522
Eu teria lhe deixado de lado...
1101
01:47:56,356 --> 01:47:58,441
mas quando a Horda apareceu aqui...
1102
01:47:59,359 --> 01:48:01,569
eu tive que vir.
1103
01:48:17,419 --> 01:48:20,839
N�o disse que havia um confronto
no fim das edi��es limitadas?
1104
01:48:21,673 --> 01:48:23,717
Como n�o sabia como terminaria?
1105
01:48:23,883 --> 01:48:25,218
N�o, m�e...
1106
01:48:25,760 --> 01:48:30,223
esta n�o � uma edi��o limitada.
1107
01:48:31,099 --> 01:48:35,562
Esta era uma hist�ria de origem...
1108
01:48:35,729 --> 01:48:37,397
o tempo todo.
1109
01:49:00,837 --> 01:49:02,547
O que est� acontecendo?
1110
01:49:07,469 --> 01:49:09,596
Eu gosto de ter 9 anos.
1111
01:49:12,265 --> 01:49:14,017
Est� doendo, Casey.
1112
01:49:14,184 --> 01:49:15,685
Fa�a parar de doer.
1113
01:49:17,479 --> 01:49:21,191
Eu n�o consigo...
ficar na luz, Casey.
1114
01:49:26,029 --> 01:49:28,698
Eu nunca deveria ter dado ouvidos a ela.
1115
01:49:33,620 --> 01:49:37,248
Agora essa cal�a sujou de sangue.
Est� manchada.
1116
01:49:39,501 --> 01:49:42,337
Temos que limpar essa cal�a, Casey.
1117
01:49:44,756 --> 01:49:48,385
Conforme o corpo dele
cede lentamente ao inevit�vel...
1118
01:49:48,760 --> 01:49:53,515
uma sensa��o de �gua fria
se espalha por seu corpo.
1119
01:49:54,182 --> 01:49:57,310
Os pensamentos dele
s�o uma mistura de medo...
1120
01:49:57,477 --> 01:50:00,230
e um doce al�vio.
1121
01:50:02,941 --> 01:50:03,942
Senhoras e senhores...
1122
01:50:04,317 --> 01:50:07,946
aqui � a Patricia.
Todos n�s devemos obedecer a ela.
1123
01:50:09,906 --> 01:50:11,449
Voc� os viu?
1124
01:50:12,117 --> 01:50:15,120
Os dois s�o extraordin�rios.
1125
01:50:15,286 --> 01:50:16,955
Eu nunca duvidei...
1126
01:50:17,956 --> 01:50:22,085
N�o permita que digam
que eu duvidava.
1127
01:50:25,547 --> 01:50:27,257
Est�o todos muito assustados.
1128
01:50:29,175 --> 01:50:31,511
Mas eu disse a eles
que vou ficar na luz agora.
1129
01:50:35,223 --> 01:50:37,308
Voc� realmente � minha amiga?
1130
01:50:40,020 --> 01:50:42,313
Ent�o eu vou ficar na luz
at� o fim.
1131
01:50:42,856 --> 01:50:44,649
At� o fim mesmo.
1132
01:50:47,527 --> 01:50:49,946
N�o � t�o ruim ficar na luz.
1133
01:50:59,331 --> 01:51:00,415
Kevin.
1134
01:51:38,703 --> 01:51:41,414
Poderia se afastar
para eu examin�-lo?
1135
01:51:44,918 --> 01:51:46,336
Est� tudo bem.
1136
01:52:05,230 --> 01:52:07,023
Eles se equivocaram nas HQs.
1137
01:52:09,025 --> 01:52:13,405
Eles falam sobre grupos malignos secretos
tentando deter os her�is.
1138
01:52:13,571 --> 01:52:15,990
N�o acho que sejamos malignos...
1139
01:52:16,157 --> 01:52:18,118
e n�s n�o escolhemos lado.
1140
01:52:18,993 --> 01:52:20,829
N�s tentamos deter os dois.
1141
01:52:21,997 --> 01:52:23,623
Se existir um de voc�s...
1142
01:52:24,249 --> 01:52:26,876
o oposto aparece.
A coisa se expande...
1143
01:52:27,043 --> 01:52:28,712
N�s interferimos.
1144
01:52:29,212 --> 01:52:32,424
N�o podem existir deuses entre n�s.
1145
01:52:33,550 --> 01:52:34,884
N�o � justo.
1146
01:52:35,677 --> 01:52:40,181
Funcionou muito bem por 10 mil anos
do nosso jeito.
1147
01:52:41,141 --> 01:52:44,811
Console-se com o fato
de que estava certo sobre sua teoria.
1148
01:52:47,522 --> 01:52:49,190
Fique em paz.
1149
01:53:08,126 --> 01:53:13,340
Eu n�o fui um erro, m�e.
1150
01:53:14,591 --> 01:53:15,717
N�o.
1151
01:53:17,844 --> 01:53:20,513
Voc� foi espetacular.
1152
01:53:35,653 --> 01:53:37,572
C�MERA EXTERNA 18: APAGADA
1153
01:53:37,739 --> 01:53:40,367
Esses pacientes estavam
muito transtornados.
1154
01:53:40,867 --> 01:53:41,868
C�MERA EXTERNA 36: APAGADA
1155
01:53:42,035 --> 01:53:43,036
Quero declarar...
1156
01:53:43,203 --> 01:53:45,705
que o que ocorreu foi devido
�s drogas...
1157
01:53:45,872 --> 01:53:46,873
ou ao estado man�aco deles.
1158
01:53:47,040 --> 01:53:48,416
C�MERA EXTERNA 17: APAGADA
1159
01:53:48,583 --> 01:53:49,584
Para privacidade dos pacientes...
1160
01:53:49,751 --> 01:53:54,089
manteremos o que aconteceu neste pr�dio
e no estacionamento entre n�s.
1161
01:53:55,632 --> 01:53:56,633
AUTORIDADES HOMENAGEIAM
TORRE OSAKA
1162
01:53:56,800 --> 01:53:58,259
A cerim�nia acabou...
1163
01:53:58,426 --> 01:54:00,553
mas a express�o no rosto
de milhares...
1164
01:54:37,173 --> 01:54:38,967
Os tr�s eram reais.
1165
01:54:41,052 --> 01:54:43,096
Bem especiais, na verdade.
1166
01:54:45,056 --> 01:54:48,727
Se voc�s aprovarem,
eu irei para a pr�xima cidade.
1167
01:54:49,894 --> 01:54:52,230
Haver� repercuss�es?
1168
01:54:52,397 --> 01:54:54,482
Ningu�m os viu.
1169
01:54:54,983 --> 01:54:57,569
Eu sei qual � o meu dever.
1170
01:54:58,236 --> 01:54:59,863
Convenc�-los.
1171
01:55:00,030 --> 01:55:03,366
Este � o m�todo mais humano e eficaz.
1172
01:55:03,950 --> 01:55:07,412
N�s n�o somos executores
e n�o precisamos de m�rtires.
1173
01:55:07,912 --> 01:55:10,790
Se isso falhar, usem a m�quina.
1174
01:55:11,583 --> 01:55:15,170
E eu compreendo como � importante
o que estamos fazendo.
1175
01:55:16,046 --> 01:55:17,881
Manter o equil�brio...
1176
01:55:18,590 --> 01:55:20,008
preservar a ordem.
1177
01:55:42,155 --> 01:55:44,657
N�o viemos comprar guarda-chuvas,
sabe disso.
1178
01:55:44,824 --> 01:55:48,787
Abra suas asas, passarinho de gaiola.
Vamos lev�-lo para o QG.
1179
01:55:49,245 --> 01:55:51,831
Qual � a acusa��o, menino prod�gio?
1180
01:55:51,998 --> 01:55:53,041
Guarda-chuvas ilegais.
1181
01:55:53,208 --> 01:55:55,251
Agress�o e perturbar a paz.
1182
01:55:55,418 --> 01:55:58,254
O que temos vai bot�-lo
em uma fria de novo, Pinguim.
1183
01:56:06,638 --> 01:56:07,889
Ele � esperto demais.
1184
01:56:08,223 --> 01:56:10,141
Por isso ele � a mente brilhante.
1185
01:56:10,684 --> 01:56:13,103
Nunca revela o verdadeiro plano dele.
1186
01:56:13,269 --> 01:56:16,147
Ele manipula todos.
Faz com que olhem para uma dire��o.
1187
01:56:17,315 --> 01:56:18,608
T�o legal, cara.
1188
01:56:19,275 --> 01:56:21,861
Sempre tem um plano de verdade.
1189
01:56:32,247 --> 01:56:33,832
Est� vendo essa c�mera?
1190
01:56:34,874 --> 01:56:37,085
H� mais uma centena delas.
1191
01:56:37,669 --> 01:56:41,047
Tudo est� sendo gravado.
1192
01:56:49,639 --> 01:56:52,642
Todos os v�deos e c�pias de seguran�a
foram apagados, certo?
1193
01:56:52,809 --> 01:56:53,810
Sim.
1194
01:56:54,519 --> 01:56:57,022
Fizeram download de algo
antes disso?
1195
01:57:05,572 --> 01:57:07,866
N�o sei como isso � poss�vel.
1196
01:57:08,033 --> 01:57:12,996
Estavam transmitindo o sinal de v�deo
da seguran�a ao vivo para um site privado.
1197
01:57:37,854 --> 01:57:40,231
Ele foi pelos t�neis do subsolo
para ser visto...
1198
01:57:40,398 --> 01:57:42,484
pelo maior n�mero poss�vel
de c�meras.
1199
01:57:42,650 --> 01:57:46,112
Foi por isso que ele n�o saiu
pela entrada lateral.
1200
01:57:46,780 --> 01:57:49,491
Ele nunca planejou entrar naquele pr�dio.
1201
01:57:52,285 --> 01:57:54,746
Isso foi uma miss�o suicida.
1202
01:57:56,206 --> 01:57:59,876
Eu dei a ele todas as c�meras
de que ele precisava bem aqui.
1203
01:58:11,596 --> 01:58:14,474
O que voc� fez, Elijah?
1204
01:59:10,989 --> 01:59:16,786
H� for�as desconhecidas que n�o querem
que a gente perceba do que somos capazes.
1205
01:59:19,247 --> 01:59:20,498
N�o querem que saibamos...
1206
01:59:20,665 --> 01:59:25,045
que as coisas que desconfiamos
serem extraordin�rias sobre n�s s�o reais.
1207
01:59:37,015 --> 01:59:39,225
Acredito que se todos virem...
1208
01:59:39,392 --> 01:59:43,980
o que apenas algumas pessoas se tornam
ao aceitar totalmente seus dons naturais,
1209
01:59:44,481 --> 01:59:46,816
outros despertar�o.
1210
01:59:50,528 --> 01:59:53,490
Acreditar em si...
1211
01:59:53,656 --> 01:59:55,325
� contagiante.
1212
01:59:56,284 --> 02:00:00,288
N�s damos uns aos outros permiss�o
para sermos super-her�is.
1213
02:00:00,997 --> 02:00:04,626
N�s nunca despertaremos de outra forma.
1214
02:00:11,216 --> 02:00:13,510
Quem quer que sejam essas pessoas...
1215
02:00:13,677 --> 02:00:16,763
que n�o querem
que n�s saibamos a verdade...
1216
02:00:17,764 --> 02:00:21,434
hoje elas perdem.
1217
02:00:47,502 --> 02:00:48,628
Obrigada.
1218
02:00:57,512 --> 02:01:00,015
Quanto tempo faz que n�s postamos?
1219
02:01:01,057 --> 02:01:02,350
Duas horas.
1220
02:01:07,939 --> 02:01:09,357
Quanto tempo at�...
1221
02:02:03,119 --> 02:02:04,913
Eu sei o que � isso.
1222
02:02:08,792 --> 02:02:12,379
� o momento em que ficamos
sabendo a verdade sobre o universo.
1223
02:02:51,209 --> 02:02:56,548
PACIENTES PSIQUI�TRICOS QUE FUGIRAM
DO HOSPITAL RAVEN HILL
1224
02:03:00,677 --> 02:03:05,015
VIDRO
1225
02:03:06,850 --> 02:03:09,269
CORPO FECHADO
1226
02:03:09,436 --> 02:03:12,313
FRAGMENTADO
1227
02:08:31,758 --> 02:08:36,763
VIDRO
91994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.