All language subtitles for Valentin.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,900 Framerate 23,976 2 00:00:39,400 --> 00:00:42,700 VALENTIN 3 00:02:30,800 --> 00:02:35,100 Tere. Minu nimi on Valentin. Olen kaheksa aastat vana. 4 00:02:35,200 --> 00:02:40,900 Lisaks koolis k�imisele ehitan kodus varustust kosmoselendude jaoks. 5 00:02:41,300 --> 00:02:46,700 Meisterdan rakette ja hetkel nokitsen skafandri kallal. 6 00:02:47,400 --> 00:02:53,900 Perekond pole vaesuse t�ttu suutnud mind siiani NASA juurde praktikale saata. 7 00:02:55,600 --> 00:03:00,200 Ainukesena teevad mulle muret mu silmad. 8 00:03:00,800 --> 00:03:05,700 N�en normaalselt, kuigi olen pisut k��rdsilmne. 9 00:03:06,800 --> 00:03:10,900 V�ib-olla astronaudid ei pea otse ette vaatama? 10 00:03:12,400 --> 00:03:17,000 Harjutan iga p�ev hinge kinni hoidmist. See oskus on kosmoses v�ga t�htis. 11 00:03:17,035 --> 00:03:22,200 Seni suudan... Pagan! Ainult 30 sekundit. 12 00:03:29,100 --> 00:03:34,200 Elan vanaema juures. Minu vanaisa suri aasta eest. 13 00:03:34,300 --> 00:03:37,865 Valentin! - Vanaema h�daldab iga asja �le, 14 00:03:37,900 --> 00:03:42,000 r��gib iseendaga ning heietab lugusid vanaisast. 15 00:03:42,100 --> 00:03:44,100 Vale! 16 00:03:45,200 --> 00:03:50,700 Mida muud j��b mul �le, kui teda kuulata? See vaene naine on vana. 17 00:03:51,400 --> 00:03:59,100 Vale! T�use �les, laiskvorst! Maast lahti! 18 00:03:59,300 --> 00:04:05,200 Miks sa sellist l�rmi teed? - �ra pane t�hele. 19 00:04:06,100 --> 00:04:12,200 �tlesin vaid, et su isa ajab pappi kokku. - Mida? Ma ei saa sinust aru. 20 00:04:12,235 --> 00:04:19,000 Sinu isa teenib palju raha. Ta ei m�� enam ravimeid. 21 00:04:19,900 --> 00:04:24,800 Isa juhib n��d �hte sakslastele kuuluvat laboratooriumit. 22 00:04:25,100 --> 00:04:27,700 Paraku hoolib ta ainult sellest, 23 00:04:27,800 --> 00:04:32,800 kuidas inimestele kenade kingade, jakkide ja �likondadega muljet avaldada. 24 00:04:32,835 --> 00:04:37,065 Palju isa sellest teenitud rahast meile annab? Mida ta neile annab? 25 00:04:37,100 --> 00:04:45,400 Millega ma turule l�hen, et osta s��a ja k�ike seda, mida sa koolis vajad? 26 00:04:46,100 --> 00:04:51,300 Vanaema, l�peta. Muud sinu suust enam ei kuule kui isa ja isa. 27 00:04:52,600 --> 00:04:57,750 Siin on mu isa, Vicente. Temast ja onu Chichest on ainult m�ned pildid, 28 00:04:57,785 --> 00:05:02,900 kuna minu t�di Silvita jooksis kahe aasta eest �he taksojuhiga minema. 29 00:05:03,000 --> 00:05:07,300 Sinu t�di tappis vanaisa. Too ei tahtnud enam elada. 30 00:05:07,400 --> 00:05:13,600 Arst �tles, et vanaisa p�eb diabeeti. Pidin teda arstirohtudega taga ajama. 31 00:05:14,800 --> 00:05:20,400 Vanaema �tles, et mu isal on kaasas�ndinud ps�hholoogilised probleemid. 32 00:05:20,500 --> 00:05:25,500 S�ndides isa peaaegu l�mbunuks, oli selline pisike ja lilla. 33 00:05:26,200 --> 00:05:33,700 Sealt ta saigi oma kohutava iseloomu. K�igi selliste beebidega juhtub nii. 34 00:05:34,300 --> 00:05:40,500 S�ndides aju vallanud hapnikupuuduse t�ttu on nad hiljem alati pahas tujus. 35 00:05:41,200 --> 00:05:45,300 Vanaema loogika kohaselt on iga�hel vaimse tervisega probleeme. 36 00:05:45,400 --> 00:05:50,300 Sinu ema on t�namatu juut. Kasvatasin teda nagu oma t�tart. 37 00:05:51,600 --> 00:05:55,300 Soovin, et ema oleks surnud, seega �ra tema kohta rohkem k�si. 38 00:05:55,400 --> 00:06:00,900 Kui ta peaks kunagi veel siia uksele koputama, ajan luuaga v�lja. 39 00:06:01,600 --> 00:06:07,200 See libu tegi isale sarvi juba siis, kui sind veel rinnaga toitis. 40 00:06:08,700 --> 00:06:16,400 K�igest hoolimata on ta mu ema. Igatsen tema j�rele. Aus�na, kohutavalt igatsen. 41 00:06:17,300 --> 00:06:22,265 201, 202, 203, 204, 205... 42 00:06:22,300 --> 00:06:28,200 �kskord esikus istudes kujutasin ette, et kui loen tuhandeni, koputab ema uksele. 43 00:06:28,235 --> 00:06:31,100 211, 212... Pidin pettuma. 44 00:06:31,200 --> 00:06:35,300 Isegi 4700 v�i 4800ni lugedes ei tulnud ta kunagi. 45 00:06:35,400 --> 00:06:40,600 217, 218, 219, 220... 46 00:06:43,900 --> 00:06:48,600 �pin Bernasconi koolis, mis on �ks suurimaid kogu riigis, 47 00:06:48,700 --> 00:06:53,800 lisaks veel peaaegu tasuta. Igakuine maks on imev�ike. 48 00:06:53,835 --> 00:06:58,900 Bernasconi p�randas kogu oma varanduse kooli ehitamiseks. 49 00:06:59,200 --> 00:07:03,200 Koolis ripub tohutu Pariisist toodud P�ha Martinuse portree. 50 00:07:03,300 --> 00:07:06,600 Kasutan iga v�imalust selle vaatamiseks. 51 00:07:11,900 --> 00:07:17,700 Mu selleaastane �petaja on t�esti lahe. Pole �htegi p�hjust tema �le kurta. 52 00:07:17,735 --> 00:07:23,500 M�nikord vajun m�tteisse ning kujutan ette, et ta on mu isa s�bratar. 53 00:07:23,600 --> 00:07:28,600 See annaks mulle k�ik. Isa �tleb nimelt iga uue s�bratari kohta, 54 00:07:28,635 --> 00:07:31,600 et tollest v�iks saada mu ema. 55 00:07:44,100 --> 00:07:51,400 M�ne kuu eest kosmosejalutusk�igul olles kohtasin vastasmajas elavat pianist Rufot. 56 00:07:51,500 --> 00:07:54,300 Kas k�ik on korras? - Jah, aga teiega? 57 00:07:54,400 --> 00:07:57,600 Minuga samuti. On saapad rasked? - Ei. 58 00:07:58,300 --> 00:08:02,865 Kosmoses pole raskusj�udu. - Muidugi. 59 00:08:02,900 --> 00:08:07,400 Te m�ngite klaverit? - Jah. Oled kunagi minu m�ngu kuulnud? 60 00:08:07,435 --> 00:08:09,400 Jah. - Kas meeldis? 61 00:08:09,500 --> 00:08:11,900 Mulle meeldivad need kummalised meloodiad, mis k�lavad k�ik �htemoodi. 62 00:08:12,000 --> 00:08:13,965 T�esti? - Jah. 63 00:08:14,000 --> 00:08:16,465 �ks minu s�ber on ka astronaut. - T�esti? 64 00:08:16,500 --> 00:08:22,700 Suudan saabastes k�ndida kauem kui tema. - Valentin! Tule tuppa piima jooma! 65 00:08:22,735 --> 00:08:27,165 Valentin! - Mis lahti on? 66 00:08:27,200 --> 00:08:31,400 �ra r��gi v��rastega, eriti selle joodikuga. 67 00:08:31,500 --> 00:08:34,000 Joodikuga? - Ma tean, millest r��gin. 68 00:08:34,100 --> 00:08:38,700 Olen elanud piisavalt kaua, et k�ike seda n�ha. 69 00:08:38,800 --> 00:08:43,400 Mida see hea-mitte-millegi-jaoks tahtis? - R��kisime minu kosmosesaabastest. 70 00:08:43,435 --> 00:08:48,000 Millistest kosmosesaabastest? Rufo on hull. Ta v�ib igasugust jama r��kida. 71 00:08:48,035 --> 00:08:54,800 �ra mossita. Kaeban isale ja tema alles paneb su t�eliselt nutma. 72 00:08:54,835 --> 00:08:59,200 Me ei r��kinud peaaegu millestki, lihtsalt teretasime. 73 00:08:59,235 --> 00:09:05,400 P�hi oma nina puhtaks! - Tatti ei ole. 74 00:09:05,500 --> 00:09:07,900 Nuuska! - Ninas ei ole tatti. 75 00:09:09,300 --> 00:09:13,500 �htuti olime kodus ning kuulasime muusikat. 76 00:09:14,200 --> 00:09:18,900 Vanaema r��kis lugusid, ennek�ike vanaisaga tutvumisest. 77 00:09:19,500 --> 00:09:26,300 Vanaisal olid imeilusad rohelised silmad. Teadsin kohe, et temast saab minu mees. 78 00:09:26,400 --> 00:09:30,400 Me ei saanud v�lja minna, kuna minu isa ei kiitnud teda heaks. 79 00:09:30,500 --> 00:09:36,800 Igal reedel seisis vanaisa p�leva sigaretiga minu akna all. 80 00:09:36,900 --> 00:09:40,900 H��guva suitsuotsa j�rgi tundsin ta �ra. Me ei vahetanud kunagi s�nagi. 81 00:09:40,935 --> 00:09:47,100 �hel p�eval kesklinnast tulles kohtasin ootamatult teda. 82 00:09:47,200 --> 00:09:53,400 Vanaisa r��kis palju ilusaid asju, n�iteks seda, et ma olen imekena. 83 00:09:54,500 --> 00:10:01,700 V�ttis mul k�est kinni. M�letan seda tunnet siiani. Ta suudles mind suule. 84 00:10:03,500 --> 00:10:07,100 Olin sellest hullumas ning sain aru, et pean vanaisaga kaasa minema. 85 00:10:07,135 --> 00:10:12,565 L�ksin oma tuppa, pakkisin asjad ning p�genesin. 86 00:10:12,600 --> 00:10:16,000 Meil polnud midagi. Elasime v�ikses vannitoata korteris. 87 00:10:16,100 --> 00:10:22,050 P��a seda ette kujutada. Armastasin teda v�ga ning rohkemat ma ei vajanud. 88 00:10:22,085 --> 00:10:28,000 Panin riiete kuivatamiseks �les pesun��ri ning tema riputas sinna oma fotod. 89 00:10:28,035 --> 00:10:32,300 Suudad ette kujutada, kui kohutavalt meie tuba haises? 90 00:10:32,400 --> 00:10:38,000 Selles samas korteris s�ndis sinu isa. 91 00:10:39,800 --> 00:10:43,900 ��siti polnud meil valgust, pidin l�itma k��nlad. 92 00:10:44,500 --> 00:10:52,200 Kartsin selle p�rast kohutavalt. Sinu vanaisa, kes armastas mind v�ga, 93 00:10:52,235 --> 00:10:59,900 v�ttis k�est kinni ning �tles: Rahune, kallike. Siis unustasin k�ik. 94 00:10:59,935 --> 00:11:04,900 Kui ta otsa vaatas ning mind suudles, unustasin k�ik mured. 95 00:11:05,900 --> 00:11:10,500 Soovin, et vanaisa oleks ikka veel siin. Kujutad ette, kuidas ta j�rele igatsen? 96 00:11:10,535 --> 00:11:16,067 Mul oled sina, kuid vaatamata sellele tunnen ennast v�ga �ksikuna. 97 00:11:16,102 --> 00:11:21,600 Kui kohtad kord t�drukut, kes sulle t�esti meeldib, saad sellest aru. 98 00:11:24,200 --> 00:11:29,000 Olen uhke, et pakud mulle seltsi, kuid igatsen v�ga sinu vanaisa j�rele. 99 00:11:29,035 --> 00:11:31,300 Nii v�ga. 100 00:11:33,600 --> 00:11:39,300 Ta kuulas mind nagu ei keegi teine. Kui n�ed mind iseendaga r��kimas, 101 00:11:39,335 --> 00:11:44,400 r��gin tegelikult vanaisaga. 102 00:11:44,900 --> 00:11:47,700 Ta oli nii kena. 103 00:11:57,400 --> 00:11:59,365 Laena mulle ratast! 104 00:11:59,400 --> 00:12:04,100 Minu parim s�ber on Roberto Medina. �pime samas klassis. 105 00:12:04,200 --> 00:12:09,000 Teame, mis on s�prus ning armastus ning jagame omavahel k�ike. 106 00:12:09,100 --> 00:12:13,400 L�peta, Valentin! N��d on minu kord. 107 00:12:18,200 --> 00:12:23,700 Tema vanemad on... Kuidas seda �elda? Nad on kaasaegsemad. Jah, kaasaegsemad, 108 00:12:23,735 --> 00:12:27,200 eriti minu jaoks, kes elab vana vanaemaga. 109 00:12:28,400 --> 00:12:33,600 Soovin, et mul oleks noor, blond ja imeilus ema nagu Robertol. 110 00:12:36,000 --> 00:12:43,600 Meile kooli muuseumis on v�ga hirmus eksponaat, kahe peaga kits. 111 00:12:45,300 --> 00:12:49,700 K�ige kummalisem olevus, keda ma eales n�inud, 112 00:12:50,100 --> 00:12:55,000 on aga �ks klassikaaslane, kes ei vaheta oma emaga ainsatki s�na. 113 00:12:55,100 --> 00:12:59,500 Ta tuleb v�lja, annab emale koolikoti ning kogu lugu. 114 00:12:59,600 --> 00:13:03,200 Kui mul oleks ema, r��giksin temaga kogu aeg. 115 00:13:03,300 --> 00:13:07,365 M�nedel inimestel on k�ik olemas, kuid nad ei hinda seda, 116 00:13:07,400 --> 00:13:15,100 nagu mees tolles kohvikus, kes tassi najal p�evad l�bi lehti loeb. 117 00:13:16,000 --> 00:13:21,000 On inimesi, kes nagu ei elakski v�i ei oska nad �ieti elada. 118 00:13:23,500 --> 00:13:27,000 Kas sa tuled t�esti siia? 119 00:13:29,300 --> 00:13:31,300 Ei, ei. Mis kell? 120 00:13:35,400 --> 00:13:37,400 Olgu. Tule, millal tahad. N�eme varsti. 121 00:13:37,500 --> 00:13:40,100 Kes see oli? - Sinu t�rges isa. 122 00:13:40,500 --> 00:13:43,800 Ta tahab sulle midagi �elda. - Mida? 123 00:13:43,900 --> 00:13:48,565 Ei midagi. Ta tahab ise sulle r��kida. - Kas midagi kena? 124 00:13:48,600 --> 00:13:54,200 Ma ei tea ega soovi teada saada. - J�ta, �ra hoia saladust vaka all. 125 00:13:54,235 --> 00:13:59,000 K�ik on nii nagu alati. Isa k�ib j�lle naistega kohtamas. 126 00:13:59,100 --> 00:14:04,000 Kui �tled, et mina r��kisin, tapan su. - Ma ei r��gi talle. 127 00:14:04,400 --> 00:14:06,400 Valentin! 128 00:14:08,700 --> 00:14:16,300 Mine pastavabrikusse ning osta kaks pakki ricottaga ravioole ning pakk juustu. 129 00:14:16,335 --> 00:14:18,800 V�ike v�i suur pakk? - V�ike. 130 00:14:19,000 --> 00:14:24,000 �ra viida kusagil aega, tule otseteed koju. Said aru? 131 00:14:24,100 --> 00:14:26,100 Jah. - Mine siis. 132 00:14:35,900 --> 00:14:42,500 Koduteel muutusin kurvaks. �kski silmar��m ei p�sinud isa juures kaua. 133 00:14:43,600 --> 00:14:46,800 See oli ilmselt seotud tema iseloomuga. 134 00:14:55,100 --> 00:15:00,700 Kuidas elab mu v�ikemehest astronaut? Millega tegeled, h�bitu? Kus k�isid? 135 00:15:00,800 --> 00:15:07,300 Kas ostsid ravioole? Annan need vanaemale. Ta �tles, et oled olnud v�ga hea laps. 136 00:15:07,335 --> 00:15:11,400 Vaata ette, v�i ta r��gib j�lle rakettidest. 137 00:15:11,435 --> 00:15:13,365 Vaiki. Ma olen olnud v�ga hea. 138 00:15:13,400 --> 00:15:16,900 V�ga tore, kullat�kk. Paned isa enda �le uhkust tundma. 139 00:15:17,000 --> 00:15:21,250 Kuhu siis su kallim j�i? - �tlesid ju, et hoiad suu kinni! 140 00:15:21,285 --> 00:15:25,500 Andsid lubaduse! - �ra n��kle. Isal on t�esti uus kallim. 141 00:15:25,600 --> 00:15:28,550 Milline ta v�lja n�eb? - Kena. Koledad mulle ei meeldi, 142 00:15:28,585 --> 00:15:31,465 kui sinu vanaema mitte arvestada. - Ise sa oled kole. 143 00:15:31,500 --> 00:15:36,900 Sa ei soovi isegi kauemaks j��da! - Ema, pean n�dalavahetustel t��l olema. 144 00:15:37,000 --> 00:15:40,950 T�in sulle pisut raha. J�ta n��d see t�litsemine. 145 00:15:40,985 --> 00:15:44,865 Oled nii kena. Kas su vanaema ei n�e kena v�lja? 146 00:15:44,900 --> 00:15:51,700 Vaata, kuidas ta naeratab. N��d n�itleb nagu edev filmit�ht. 147 00:15:51,735 --> 00:15:58,500 Tahtsin sulle r��kida t�drukust, kellega k�ima hakkasin. 148 00:15:59,300 --> 00:16:03,200 Me alles tutvusime, kuid mulle tundub, et tema v�iks see �ige olla. 149 00:16:03,235 --> 00:16:07,700 V�ib-olla saab temast sinu uus ema. - Kas too t�druk on blond? 150 00:16:07,800 --> 00:16:14,500 T�druk on blond, t��kas ja 22-aastane. - Sobiks sulle vanuse poolest t�treks. 151 00:16:14,535 --> 00:16:18,765 Kas soovid, et k�iksin kohtamas meestega? - Ei. 152 00:16:18,800 --> 00:16:25,100 N�en veel ikka hea v�lja ja olen terve. - Isa on ainuke t�eline mees Maa peal. 153 00:16:25,135 --> 00:16:29,600 Rohkem temasuguseid enam ei eksisteeri. N��d on k�ik r�pased ja hipid. 154 00:16:29,635 --> 00:16:33,100 Kelle oleksid sina tema vanuses valinud? 155 00:16:33,200 --> 00:16:38,700 Kas minusuguse v�i 22-aastase, kes m�ngib kogu aeg elektrikitarri? 156 00:16:48,200 --> 00:16:54,150 Isale ei meeldi popmuusika. Ta on t�sine, kuid mina armastan muusikat. 157 00:16:54,185 --> 00:17:00,100 Kuulan plaate, mille t�di Silvita taksojuhiga minema joostes maha j�ttis. 158 00:17:55,900 --> 00:17:57,900 Onu! - Ole tasa! 159 00:17:59,300 --> 00:18:01,500 Kus vanaema on? - Sees, toas. 160 00:18:01,600 --> 00:18:03,700 Mida sa teed? - Ole tasa! 161 00:18:14,300 --> 00:18:20,900 Mis see on, onu? - Ma koristan ise laua, ema. Istu maha. 162 00:18:20,935 --> 00:18:27,500 Mis see on, onu? - N�itan kohe. Ole kannatlik. Istu. 163 00:18:27,600 --> 00:18:33,000 Mida sa endaga kaasa t�id? - Midagi erilist. Istu. 164 00:18:36,100 --> 00:18:40,200 Magnetofon. Kogu tee Ushuaiast siia tassisin seda kaasas. 165 00:18:40,235 --> 00:18:44,000 Magnetofoni sees t�in kaasa t�di ning Mariela. 166 00:18:44,500 --> 00:18:47,200 �ra �rrita meid niimoodi. - Pst! 167 00:18:52,700 --> 00:18:57,000 Tere, ema! Kuidas sul l�heb? - See on Clarita. 168 00:18:57,100 --> 00:18:59,065 See on t�di. 169 00:18:59,100 --> 00:19:01,800 Eelmisel n�dalal tundsin end haiglasena, k�lmetasin ning kurk kipitas. 170 00:19:01,900 --> 00:19:06,800 Ta on haige. - Ma pole veel p�riselt terveks saanud. 171 00:19:06,835 --> 00:19:09,400 Kas tal on palavik? - Ei, ei. K�ik on korras. 172 00:19:09,500 --> 00:19:14,400 Niimoodi see r��kimine siis k�ib. Kasseti pealt. 173 00:19:15,700 --> 00:19:18,500 N�gid? - Philips, Hollandi toode. 174 00:19:18,600 --> 00:19:22,800 Tehnika viimane s�na. Oota, k�ige t�htsam alles tuleb. 175 00:19:22,900 --> 00:19:25,800 Veel midagi? - Jah. Kohe kuuled pisikest Marielat. 176 00:19:25,900 --> 00:19:29,100 �tle midagi vanaemale. - Kui imeilus! 177 00:19:29,200 --> 00:19:32,165 Kas ta juba r��gib? - Ainult laliseb. 178 00:19:32,200 --> 00:19:37,300 Kuulsid seda? - Kas kuulsite teda? On ju imeilus? 179 00:19:37,335 --> 00:19:42,365 T�id magnetofoni mulle? - Ei, see on hirmkallis. 180 00:19:42,400 --> 00:19:45,100 Ostsin j�relmaksuga. Sama raha eest saaks v�hemalt kuus jalgratast. 181 00:19:45,135 --> 00:19:48,265 Kas tooksid siis �he mulle? - Jah, toon k�ll. 182 00:19:48,300 --> 00:19:54,000 Riietun v�lja minnes soojalt. T�nan kuulamast ja kuulmiseni. 183 00:19:56,800 --> 00:20:00,900 Valentin, kas magad juba? - R��gi vaiksemalt. 184 00:20:01,000 --> 00:20:04,600 Seina taga magab vanaema. - R��gin vaikselt. 185 00:20:04,635 --> 00:20:07,500 Astu ettevaatlikumalt. 186 00:20:10,000 --> 00:20:14,900 Kas ma v�in sulle �he saladuse r��kida? - Lase k�ia. 187 00:20:15,800 --> 00:20:19,400 Koolis on �ks t�druk, kes mulle meeldib. - T�esti? - Jah. 188 00:20:19,500 --> 00:20:21,565 Mis ta nimi on? - Camila. 189 00:20:21,600 --> 00:20:26,600 Kena nimi. Mis temas nii ilusat on? - Juuksed ja silmad. 190 00:20:26,635 --> 00:20:28,865 Silmad? - Jah. 191 00:20:28,900 --> 00:20:32,700 Kas ta kannab patse v�i hobusesaba? - M�nikord. 192 00:20:32,735 --> 00:20:36,500 Kas aitan sind talle luuletust kirjutada? - Jah. 193 00:20:36,600 --> 00:20:38,565 Proovime siis. 194 00:20:38,600 --> 00:20:43,500 Camilita, kallis, iga kord, kui n�en sind, k�hus kripeldab, l�hkeda tahab rind. 195 00:20:43,535 --> 00:20:50,400 Ei, onu. See ei l�he. Tahan t�drukut, kuid sinu luuletus hirmutab ta �ra. 196 00:20:50,500 --> 00:20:55,400 Muidugi. Heida n��d magama. Kas l�hme homme jalgpalli vaatama? 197 00:20:55,500 --> 00:20:58,600 Jah. - L�heme Cicl�ni m�ngule. 198 00:20:58,700 --> 00:21:00,800 Jah. - P�rast seda l�heme koos kirikusse. 199 00:21:00,900 --> 00:21:05,400 Jah, missale. - Anna mulle "head ��d" musi. 200 00:21:05,500 --> 00:21:09,965 Sellel �htul panin onu uskuma, et mulle meeldib �ks t�druk. 201 00:21:10,000 --> 00:21:16,400 Elasin vanaemaga. Kui onu tuli, pidin kasutama v�imalust meestejutte r��kida. 202 00:21:16,435 --> 00:21:19,165 N�gemiseni, Valentin. - N�gemiseni, onu. 203 00:21:19,200 --> 00:21:23,400 See on ju normaalne ega tee minust veel valetajat? 204 00:21:28,900 --> 00:21:32,700 J�rgmisel p�eval sadas ning jalgpallim�ng j�eti �ra. 205 00:21:32,735 --> 00:21:36,465 Kui olin ostnud pisut leiba, jooksin Rufo juurde. 206 00:21:36,500 --> 00:21:40,500 Tol p�eval oli Rufo oma s�bratari poolt j�lle hulluksminemise ��rele viidud. 207 00:21:40,600 --> 00:21:44,100 Mul on probleemid oma s�bratariga. - J�ta ta maha. 208 00:21:44,200 --> 00:21:47,300 See pole nii lihtne. Sa ei tea, millest r��gid. 209 00:21:47,400 --> 00:21:54,600 J�� tema juurde, kui tahad kannatada. - Mu s�da on murtud ja jookseb verd. 210 00:21:54,635 --> 00:21:57,565 V�ta pisut d�inni hinge alla. - Pisut d�inni! 211 00:21:57,600 --> 00:22:02,300 Mida sa d�innist tead? Mitte tuhkagi! Haudun siin vihma k�es nagu idioot! 212 00:22:02,400 --> 00:22:07,100 Olen sinust v�ga v�sinud! N��d j�in veel bussist ka maha! 213 00:22:07,500 --> 00:22:11,365 Ei! - Muudkui lobised ja buss s�itis �ra. 214 00:22:11,400 --> 00:22:16,700 Miks sa minu peale karjud? - Sellep�rast, et sa muudkui r��gid. 215 00:22:17,000 --> 00:22:20,800 Mis sind niimoodi r�hub? 216 00:22:20,900 --> 00:22:27,000 Kujutan ette, et vanaisa l�ks taevasse. Seal v�eti ta avas�li vastu ja pidutseti. 217 00:22:27,035 --> 00:22:32,300 N��d pole tal enam terviseprobleeme, sest surra saab vaid korra. 218 00:22:32,800 --> 00:22:36,600 Kui vanaema temaga �hineb, on nad j�lle koos. 219 00:22:37,800 --> 00:22:43,800 Tahan sellega �elda, et taevasse j�udes m�tles vanaisa arvatavasti: 220 00:22:44,000 --> 00:22:49,700 "Kui rumal ma olin. Nutsin, kuna ei tahtnud surra. 221 00:22:50,300 --> 00:22:55,600 N��d on k�ik nii hea. Miks ma ometi varem ei surnud?" 222 00:22:56,000 --> 00:23:01,000 Vanaisaga on k�ik korras. - Seda ma tahtsingi oma jutuga �elda. 223 00:23:01,035 --> 00:23:05,300 Kui taevas on k�ik h�sti, kuid siin all mitte, 224 00:23:05,400 --> 00:23:09,700 raske elu, jamad t��l v�i t�di Silvita vaevavad, 225 00:23:09,900 --> 00:23:13,200 v�inuks vanaisa ju varem surra? 226 00:23:14,500 --> 00:23:18,900 Surrakse siis, kui sinu aeg k�tte j�uab. 227 00:23:19,000 --> 00:23:24,200 Mis sul muud �le j��ks, kui oodata? Enesetappu tehes taevasse ei p��se. 228 00:23:24,235 --> 00:23:27,165 Ma ei �elnud, et ta pidanuks ennast tapma. 229 00:23:27,200 --> 00:23:32,500 Kui taevas on t�esti nii hea, r��mustan, et ta kauem ei elanud. 230 00:23:33,600 --> 00:23:37,000 See k�ik on palju keerulisem, kui sina arvad. 231 00:23:37,035 --> 00:23:39,965 Kas mul oli �igus v�i mitte? 232 00:23:40,000 --> 00:23:44,000 L�hed taevasse ainult siis, kui Maa peal h�sti k�itunud oled. 233 00:23:44,100 --> 00:23:46,100 �ra aja mulle k�rbseid p�he. - �ra r��gi niimoodi. 234 00:23:46,135 --> 00:23:52,500 R��gin t�siselt. - Mina samuti. 235 00:23:56,300 --> 00:24:03,500 Onu on preester Bernardo f�nn. M�ne aasta eest p�hjustas preester skandaali. 236 00:24:03,700 --> 00:24:08,365 T�na tahan teile r��kida �he inimese surmast. 237 00:24:08,400 --> 00:24:12,900 Ta oli argentiinlane, elukutselt arst ning p�rit Cordobast. 238 00:24:12,935 --> 00:24:17,300 Noor mees v�ga lugupeetud perekonnast, 239 00:24:17,400 --> 00:24:22,600 kes p�hendas ennast haiguste ja nende raviv�imaluste tundma�ppimisele. 240 00:24:22,635 --> 00:24:27,000 Ta �ppis tundma terviseh�ireid, lihalisi kannatusi 241 00:24:27,100 --> 00:24:31,600 ja nende leevendamist, v�ljaravimist ning ennetamist. 242 00:24:33,800 --> 00:24:38,265 See noor arst oleks v�inud j��da oma linna, 243 00:24:38,300 --> 00:24:44,600 elada v��rikat elu, nautida lugupidamist ning mugavusi, 244 00:24:46,000 --> 00:24:50,100 teiste s�nadega, elu ilma raskusteta. 245 00:24:51,100 --> 00:24:55,800 Ta oleks arvatavasti abiellunud ning saanud lapsi. 246 00:24:57,700 --> 00:25:02,100 Tal oleks olnud v�imalik nad materiaalselt kindlustada, 247 00:25:02,135 --> 00:25:05,700 Ta oleks v�inud nautida nende suureks sirgumist, 248 00:25:05,800 --> 00:25:13,600 iseenda eeskujul �likooli minemist ning kasuliku rolli t�itmist �hiskonnas. 249 00:25:16,400 --> 00:25:20,100 Tema seda teed ei valinud. 250 00:25:22,300 --> 00:25:25,865 Selle noormehe nimi oli Ernesto Che Guevara. 251 00:25:25,900 --> 00:25:31,100 M�ne p�eva eest tapeti too mees metsikult Boliivia d�unglites, 252 00:25:31,200 --> 00:25:35,165 kuna tema jaoks ei piisanud rahus elamisest 253 00:25:35,200 --> 00:25:39,700 ning saatuse poolt ette tallatud rada m��da k�imisest. 254 00:25:41,500 --> 00:25:47,500 R��gin tavalisest inimesest, kes uskus ideaalidesse 255 00:25:49,000 --> 00:25:54,800 ning sellesse, et eba�iglusele tuleb �kskord l�pp. 256 00:25:54,900 --> 00:26:01,900 Inimesed, �rge lahkuge ennem, kui olete endalt k�sinud kogu siiruses: 257 00:26:04,900 --> 00:26:09,100 Kas olete valmis ohverdama isegi mitte kogu oma elu, 258 00:26:09,200 --> 00:26:14,800 vaid k�igest �he p�eva ideaalide nimel, nagu tegi seda Che Guevara? 259 00:26:17,900 --> 00:26:22,700 Onu s�nade kohaselt ei suutnud see preester midagi muuta. 260 00:26:24,200 --> 00:26:26,800 K�ik l�ks m��da vana rada edasi. 261 00:26:29,300 --> 00:26:31,300 Kaheksa nelja. 262 00:26:35,000 --> 00:26:37,600 Sinu kord. �rka �les! 263 00:26:41,200 --> 00:26:44,900 Oli see alles vise! Milline �nn! 264 00:26:45,000 --> 00:26:49,100 Mul vedas t�ringutega, kuid mitte isa kallimatega. 265 00:26:49,500 --> 00:26:53,900 �ks neist oli stjuardess. R��mustasin meeletult. 266 00:26:54,000 --> 00:26:59,200 Milline kena ema astronaudile! Vaimustus lahtus, kui seda rasvarulli n�gin. 267 00:26:59,235 --> 00:27:02,600 Kas ta lendab �ksi Herculesega? 268 00:27:02,700 --> 00:27:09,900 Tere, mu v�ike poiss. Kui ilus sa oled. Anna mulle musi. 269 00:27:10,000 --> 00:27:13,600 Pane mind maha. Ma ei saa hingata! Tapad mu nii �ra! 270 00:27:13,635 --> 00:27:18,465 Millest m�tled? - K�igest kosmoselendudest. 271 00:27:18,500 --> 00:27:24,300 Poiss ainult lendab. �tle talle, et siin maal pole lootustki astronaudiks saada. 272 00:27:24,335 --> 00:27:26,300 Mida sina ka tead. - Vanaemal on �igus. 273 00:27:26,400 --> 00:27:29,900 Astronaudiks saamiseks peab olema kas venelane v�i ameeriklane. 274 00:27:29,935 --> 00:27:33,865 Ei. Kui oled venelane, kutsutakse sind kosmonaudiks. 275 00:27:33,900 --> 00:27:40,400 Kui olen kosmosesse lendamiseks k�llal vana, ehitab Argentiina samuti rakette. 276 00:27:40,435 --> 00:27:44,900 Kas Gagarin siis teadis minu vanuses, et lendab �hel p�eval kosmosesse? 277 00:27:44,935 --> 00:27:48,065 Gagarin? - Sa elad juba niigi Kuu peal. 278 00:27:48,100 --> 00:27:53,600 Ei hooli sellest, mida �tled, kuna sinust ei saanud iial lauljat, nagu tahtsid. 279 00:27:53,635 --> 00:27:57,717 �ra ole nii h�bematu! - �ra r��gi vanaemaga nii. 280 00:27:57,752 --> 00:28:01,800 Ise ta alustas! - Esmalt saa koolid h�id hindeid. 281 00:28:01,900 --> 00:28:07,500 Vanaisa, n�ed, et Valentin ei kuula mind. - Vanaema, mind ei huvita su �tlemised. 282 00:28:07,535 --> 00:28:10,100 �ra ole nii h�bematu! 283 00:28:11,100 --> 00:28:14,000 Vaata, kuidas onu kohvi teeb. 284 00:28:14,100 --> 00:28:17,165 J�rgmisel p�eval �rkasime vara. 285 00:28:17,200 --> 00:28:21,700 Onu n�itas, kuidas teha parimat kohvi, mida peab pidevalt lusikaga segama. 286 00:28:21,735 --> 00:28:26,000 Kas oled n�inud isa uut blondi kallimat? - Ei. 287 00:28:26,100 --> 00:28:32,400 Sinu ema oli br�nett, blondide juuste puudumisest hoolimata imeilus. 288 00:28:32,500 --> 00:28:37,265 Mulle isiklikult meeldivad paksude huultega naised. 289 00:28:37,300 --> 00:28:43,800 Need pakuvad nii suurt silmailu. Naine pole ainult rinnad, vaid ka palju muud. 290 00:28:44,000 --> 00:28:48,300 Tagumik? - Tagumik on v�ga t�htis. 291 00:28:48,400 --> 00:28:51,900 Samuti see, et naine sulle sarvi ei teeks. 292 00:28:52,800 --> 00:28:56,000 R��gi siia sisse. 293 00:28:56,100 --> 00:29:00,900 Tere, t�di. Kuulsime sind ning tegid meid v�ga �nnelikuks. 294 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 J�rgmisena vanaema. - Ei, ei, ei. 295 00:29:05,100 --> 00:29:08,200 Jah, jah, jah! - �ra h�bene, vanaema. 296 00:29:13,800 --> 00:29:16,265 Tere! - Sa ei pea karjuma. 297 00:29:16,300 --> 00:29:21,600 Siin on k�ik korras. Kujutan ette, et teie pool on v�ga k�lm. 298 00:29:22,700 --> 00:29:27,300 Sinu hull abikaasa tuli ilma ette hoiatamata. 299 00:29:27,600 --> 00:29:31,500 Kui ma seda teadnuks, teinuks sulle selle eest peapesu. 300 00:29:31,535 --> 00:29:35,800 See on k�ik. Suudle minu poolt Marielat. 301 00:29:40,100 --> 00:29:46,200 J�� siia, onu. �ra lahku. J�� veel �heks p�evaks. 302 00:29:46,300 --> 00:29:51,300 Ole �ks p�ev rohkem. 303 00:29:53,700 --> 00:29:57,000 �ra veel mine. 304 00:29:58,700 --> 00:30:03,800 Onu lahkus televiisorit parandamata. 305 00:30:04,000 --> 00:30:09,100 Ta palus mul tehnikule edasi �elda, et too lambi �ra vahetaks. 306 00:30:17,400 --> 00:30:19,365 Seisa paigal! 307 00:30:19,400 --> 00:30:21,865 Kas sa ei m�rka midagi? - Ei m�rka. 308 00:30:21,900 --> 00:30:25,300 Telekas n�itab ainult kahte v�rvi. - Seisa vaikselt v�i ma torkan sisse. 309 00:30:25,335 --> 00:30:30,100 �ra vahi oma jalgu! - Sellest t�drukust v�ib saada minu ema. 310 00:30:30,200 --> 00:30:34,300 Ta m�tleb niimoodi veel, et olen totakas. - Ma tean. Seisa sirgelt! 311 00:30:34,400 --> 00:30:37,600 Torkasid sisse. - Arvad, et olen pime? 312 00:30:37,700 --> 00:30:41,000 Oled sa hull? - Pea suu! 313 00:31:30,000 --> 00:31:33,000 Valentin! 314 00:31:35,000 --> 00:31:41,300 Kas see olete teie? - See oled sina? 315 00:31:45,400 --> 00:31:50,000 Olen alles veidrik. Esimesel kohtumisel t�drukuga korraldan suure segaduse. 316 00:31:50,100 --> 00:31:52,465 Ait�h. Kuivatan selle �ra. 317 00:31:52,500 --> 00:31:58,000 N��d tegin seda j�lle. See naine m�tleb kindlasti, et olen idioot. 318 00:31:58,900 --> 00:32:01,700 Korras. - Jumal hoidku! Kuidas seda heaks teha? 319 00:32:01,800 --> 00:32:03,765 Ait�h. 320 00:32:03,800 --> 00:32:09,400 Siin on sulle uus t�kk. S��, ennem kui see k�lmaks l�heb. 321 00:32:09,800 --> 00:32:13,400 Ta m�tleb arvatavasti, et olen alles titt. 322 00:32:14,400 --> 00:32:17,300 Vanaema �tles, et Coca-Cola ei j�ta plekke. 323 00:32:17,335 --> 00:32:21,665 �ra muretse. Ei j�ta. 324 00:32:21,700 --> 00:32:25,600 Elad siis koos vanaemaga? - Jah, kas mu isa r��kis seda? 325 00:32:25,700 --> 00:32:29,400 Jah. Sinu vanaisa... - Vaene mees. 326 00:32:29,500 --> 00:32:34,300 �ra pane t�hele. Ta suri suhkruhaigusesse. 327 00:32:34,800 --> 00:32:39,100 Mitmendas klassis sa k�id? - Kolmandas. Bernasconi koolis. 328 00:32:39,135 --> 00:32:43,165 See on v�ga hea kool. V�ga suur vist ka? 329 00:32:43,200 --> 00:32:49,500 Jah. Alumisel korrusel on sooja veega bassein. Seal toimuvad meil ujumistunnid. 330 00:32:50,500 --> 00:32:53,500 Kas ujud h�sti? - Jah. 331 00:32:53,600 --> 00:33:00,600 Kui vanaisa veel elas, v�ttis ta mind San Lorenzo klubisse kaasa. 332 00:33:02,100 --> 00:33:09,600 Seal �ppisin ujuma. Vanaisa kirjutas... 333 00:33:09,700 --> 00:33:11,865 Pani su nime kirja. - T�pselt nii. 334 00:33:11,900 --> 00:33:16,400 Kohe esimesel p�eval l�ksin basseini s�gavamasse otsa. 335 00:33:16,800 --> 00:33:21,665 Imetore! - Oli ja ei olnud ka. 336 00:33:21,700 --> 00:33:27,800 Mida sa sellega m�tled? - Ma ei teadnud, et enne on teooriatund. 337 00:33:27,835 --> 00:33:33,865 Vanaisa seisis piirdeaia taga ja mina l�ksin s�gavama otsa juurde. 338 00:33:33,900 --> 00:33:39,900 Kui tuli minu kord, h�ppasin sisse. Rabelesin k�igest v�est, et mitte uppuda. 339 00:33:39,935 --> 00:33:43,800 Nad t�mbasid mu v�lja nagu kala. - Mida? 340 00:33:43,900 --> 00:33:50,200 T�mbasid v�lja. See t�hendab, viskasid vette konksu, millest kinni haarasin. 341 00:33:50,400 --> 00:33:52,965 Sain aru. - Pitsa maitseb imeh�sti. 342 00:33:53,000 --> 00:33:56,800 Sulle meeldib? - K�ime Independencias pitsat s��mas, 343 00:33:56,900 --> 00:33:59,865 kuna see on kodu l�hedal. - Saan aru. 344 00:33:59,900 --> 00:34:03,965 Onule meeldib pitsa sibulatega ning mulle samuti. 345 00:34:04,000 --> 00:34:06,200 Miks sa sellisel juhul hoopis mozzarellaga pitsa tellisid? 346 00:34:06,235 --> 00:34:09,365 Ei �tle. - Miks? 347 00:34:09,400 --> 00:34:14,165 Sibulad panevad hinge�hu haisema. T�drukuga kohtudes seda s��a ei saa. 348 00:34:14,200 --> 00:34:20,700 Mozzarellaga pitsa, mida praegu s��n, maitseb samuti h�sti. Seega �ra muretse. 349 00:34:21,800 --> 00:34:24,265 Kas sa tahad puuvilju? - Praegu? 350 00:34:24,300 --> 00:34:28,300 P�rast pitsat. - K�sime, kas puuvilju �ldse on. 351 00:34:28,700 --> 00:34:32,600 Millised sulle k�ige rohkem meeldivad? - �unad. 352 00:34:35,600 --> 00:34:38,200 Kas oled kunagi oma ema n�inud? - Mitte kunagi. 353 00:34:38,235 --> 00:34:42,000 R��gitakse, et ta polnud eriti hea. 354 00:34:42,100 --> 00:34:47,300 M�letan ema suurivaevu. Olin umbes kolmeaastane, kui ta lahkus. 355 00:34:48,500 --> 00:34:52,500 Kus ema n��d on? - Ei tea. Arvan, et ikka Buenos Aireses. 356 00:34:52,600 --> 00:34:56,500 Ilmselt seal, kuhu minu omal ajal viis. - Mida sa sellega m�tled? 357 00:34:56,600 --> 00:35:02,300 Elasime koos vanavanematega k�ik �hes majas. 358 00:35:02,500 --> 00:35:06,565 Kui vanemad lahutasid, v�ttis ema mu endaga kaasa. 359 00:35:06,600 --> 00:35:12,300 Elasime �he kummalise mehe juures. Arvan, et see oli ema uus peika. 360 00:35:14,000 --> 00:35:19,600 �ra pane t�hele. Mu ema on juut. Isa r��kis selle koha pealt �igust. 361 00:35:19,635 --> 00:35:23,600 Mida su isa �tles? - Juudid on erinevad. 362 00:35:25,500 --> 00:35:30,165 Kuidas sa tead, et mina pole? - Et sa pole juut? 363 00:35:30,200 --> 00:35:35,900 Teed minu kulul nalja? Sellisel juhul ei saaks sa isa s�bratar olla. 364 00:35:36,100 --> 00:35:38,100 Selge pilt. 365 00:36:16,400 --> 00:36:18,400 Tulen kohe! 366 00:36:28,300 --> 00:36:30,265 Kui lahe! 367 00:36:30,300 --> 00:36:33,565 Kas sa pole neid kunagi varem n�inud? - Ei. 368 00:36:33,600 --> 00:36:39,900 Palu oma isa, et ta veel m�ned ostaks. - Palu parem sina. Mind ta ei kuula. 369 00:36:41,200 --> 00:36:45,900 Kas sa armastad oma isa v�ga? - Muidugi ma armastan teda. 370 00:36:46,400 --> 00:36:49,700 Kas ta on kena? - Aga mis sina arvad? 371 00:36:50,500 --> 00:36:53,365 Mis? - Oled sa... 372 00:36:53,400 --> 00:36:55,600 Mida sa tahtsid k�sida, kelm selline! 373 00:36:55,700 --> 00:37:01,500 �ra k�si, ma suren muidu. - Mida sa tahtsid k�sida? 374 00:37:01,535 --> 00:37:07,300 Kas sa oled armunud? - Jah. Mida ma saan sinna parata? 375 00:37:08,100 --> 00:37:13,200 See k�lab nii kurvalt. - �ra r��gi lollusi. 376 00:37:14,200 --> 00:37:18,500 Kas ma v�in sulle komplimendi �elda? - Lase k�ia. 377 00:37:18,535 --> 00:37:22,800 Oled k�ige kenam t�druk, kellega mu isa eales k�inud. 378 00:37:22,900 --> 00:37:29,500 �tlesid: "Kellega mu isa eales k�inud". - Jah. Sooviksin, et temaga abielluksid. 379 00:37:30,500 --> 00:37:35,000 R��gid t�siselt? - Jah. 380 00:37:35,100 --> 00:37:40,000 Mida sinu ema selle kohta kostab? - Mida temal sellega tegemist on? 381 00:37:40,035 --> 00:37:42,600 Sa v�iksid olla minu kasuema. 382 00:37:42,700 --> 00:37:48,800 See oleks peaaegu nagu p�risema, kuna ma pole teda rohkem kunagi n�inud. 383 00:37:49,200 --> 00:37:55,900 Kas sooviksid teda n�ha? Kas igatsed ema j�rele? Palu isal ta �les otsida. 384 00:37:56,200 --> 00:38:01,100 Ma ei ole isaga emast r��kinud, kuna see teeb ta vihaseks. 385 00:38:01,200 --> 00:38:05,800 �kskord, kui �tlesin m�tlematult: "Seal elas ema.", 386 00:38:06,500 --> 00:38:12,400 peatas ta auto, l�ks n�ost �leni punaseks, 387 00:38:12,900 --> 00:38:15,765 k�skis mul v�ljuda ning andis vastu k�rvu. 388 00:38:15,800 --> 00:38:19,100 �tles, et ema j�ttis mu koos temaga maha ning vajutas gaasi. 389 00:38:19,200 --> 00:38:22,400 Natuke maad edasi ta peatus, jooksin juurde ning vabandasin. 390 00:38:22,500 --> 00:38:24,900 Vaene mees, kas pole? 391 00:38:34,600 --> 00:38:37,800 Mis lahti on? - Mitte midagi. 392 00:38:38,100 --> 00:38:40,100 Kas sa nutad? - Ei. 393 00:38:40,900 --> 00:38:44,700 Jah, sa nutad. Miks? 394 00:38:45,900 --> 00:38:50,000 Ma ei nuta. M�nikord olen lihtsalt pisut kurb. 395 00:38:51,700 --> 00:38:54,100 Mina tegin su kurvaks. 396 00:38:56,500 --> 00:38:59,800 �ra nuta. K�ik on korras. 397 00:39:20,200 --> 00:39:26,600 Leticia, ma ei �tle isale, et sa nutsid. 398 00:39:35,700 --> 00:39:39,000 H�sti. 399 00:39:39,700 --> 00:39:45,000 Ma ei �tle talle, millest me r��kisime. 400 00:40:27,200 --> 00:40:32,500 J�rgnevad n�dalad olid v�ga produktiivsed. Juhtus k�iksugu asju. 401 00:40:33,300 --> 00:40:36,800 Palusin Rufol endale klaveritunde anda. 402 00:40:38,800 --> 00:40:42,300 Ta tegi mulle katse ning luges s�rmed �le. 403 00:40:43,200 --> 00:40:45,665 Vaatas ka suhu, 404 00:40:45,700 --> 00:40:51,500 uuris hambaid, kuna need olevat tehtud samamoodi nagu klaveriklahvid. 405 00:40:59,900 --> 00:41:05,200 Kas n�ed seda autot? Kui suureks kasvan, tahan samasugust saada. 406 00:41:06,000 --> 00:41:08,765 Milline iludus. 407 00:41:08,800 --> 00:41:14,600 Veel ostsin lambi, millest onu r��kis, ning p��dsin telekat parandada. 408 00:41:21,000 --> 00:41:25,400 Aja m��dudes hakkasin muretsema. Kuhu j�i Leticia? 409 00:41:27,300 --> 00:41:30,665 Isast polnud samuti kippu ega k�ppu. 410 00:41:30,700 --> 00:41:34,300 Ma ei saa kunagi osta k�ike asju, mida vajan. 411 00:41:34,400 --> 00:41:36,700 Kas kohvi on juba valmis? 412 00:41:36,800 --> 00:41:42,500 �kitselt hakkasin ma kahtlustama, et k�ik on j�lle halvaks p��ranud. 413 00:41:45,600 --> 00:41:50,000 Tere, vanaema. - Tere. 414 00:41:50,100 --> 00:41:53,700 Kas sa k�rvetasid midagi p�hja? - Miks ma pidanuks seda tegema? 415 00:41:53,800 --> 00:42:00,400 Arvad, et olen idioot ega oska enam midagi teha? 416 00:42:01,100 --> 00:42:06,000 Toit on valmis. Tegin r�stsaia nii, nagu see sulle meeldib. 417 00:42:08,600 --> 00:42:11,300 Su isa helistas. - Kas tuleb siia? 418 00:42:11,400 --> 00:42:17,700 Ta polnud kindel. Isal on uuel t��kohal v�ga palju tegemist. 419 00:42:18,600 --> 00:42:27,200 Asi pole t��s. Isa ei taha tulla. - Sa tead ju, milline su isa on. 420 00:42:41,200 --> 00:42:46,000 L�ikan homme sinu juukseid. - Need pole veel pikad. 421 00:42:46,500 --> 00:42:48,800 Need on lihtsalt kammimata. 422 00:42:53,900 --> 00:42:56,000 Kas annad vanaemale musi? 423 00:42:58,300 --> 00:43:01,800 Annan. - Tule siia. 424 00:43:03,200 --> 00:43:06,100 Sain su k�tte. - Vanaema, lase mind lahti! 425 00:43:06,200 --> 00:43:08,465 Tule siia! - Vanaema, lase mind lahti! 426 00:43:08,500 --> 00:43:11,600 Kas m�ngime n��d m�ngu? - Sa tead, et v�idan alati. 427 00:43:11,635 --> 00:43:14,900 V�idad alati? - Lase mind lahti! 428 00:43:17,200 --> 00:43:21,800 P�si paigal, v�ikseke. 429 00:43:41,400 --> 00:43:47,000 V�ga hea. Sa m�ngid h�sti. - H�sti? Teen pidevalt vigu. 430 00:43:47,035 --> 00:43:50,400 See ei loe. M�ngi aga edasi. V�ga hea. 431 00:43:52,600 --> 00:43:55,265 Oled muusik. Sinu soontes voolab muusika. 432 00:43:55,300 --> 00:44:02,200 Voolab l�bi kogu sinu keha. Siia, sinna, k�ikjale. 433 00:44:02,300 --> 00:44:05,500 Kus mul tuli alles muusik v�lja. K�igest kolm n�dalat harjutanud 434 00:44:05,535 --> 00:44:09,900 ja tahad juba olla Rubinstein ning m�ngida Brahmsi? 435 00:44:11,200 --> 00:44:15,200 Kas mul on annet? - Kindlasti. 436 00:44:15,300 --> 00:44:23,800 Sul rohkem annet muusiku kui astronaudi ametiks. Viimane ei viiks sind kuhugi. 437 00:44:23,835 --> 00:44:27,500 Mida sa m�tled "ei viiks kuhugi" all? See viib mu Kuule. 438 00:44:27,600 --> 00:44:32,300 Kindlasti, hulgus selline. - Isa h��ab mind ka hulguseks. 439 00:44:32,400 --> 00:44:36,800 Kuna oled seda. 440 00:44:38,300 --> 00:44:42,900 Tahan samuti pisut teed. - Tass teed H�rra Hulgusele. 441 00:44:43,000 --> 00:44:45,765 �tle mulle, Rufo. - Mida? 442 00:44:45,800 --> 00:44:51,000 Kas sa k�id ikka veel selle t�drukuga, keda linnas kohtasid? 443 00:44:51,500 --> 00:44:58,600 Ta oli mu s�bratar. Oli. H�mmastav, et seda ikka veel m�letad. 444 00:44:59,700 --> 00:45:04,300 Vaata. Kas ta meeldib sulle? - Tahad t�tt teada? 445 00:45:04,700 --> 00:45:09,000 Muidugi. - Ei, ta n�eb v�lja nagu n�id. 446 00:45:10,500 --> 00:45:14,965 Kuula, j�mpsikas. Sa ei oskagi klaverit m�ngida. 447 00:45:15,000 --> 00:45:18,900 Ma ei anna sulle enam tunde. - Tegin nalja. Ta on tegelikult kena. 448 00:45:19,000 --> 00:45:24,100 �ra p��agi mulle pugeda. T�druk j�ttis mu maha. 449 00:45:24,500 --> 00:45:28,550 J�ttis maha ning jooksis minema. - Kellegi teisega? 450 00:45:28,585 --> 00:45:32,600 Ma ei taha sellest r��kida. - Ma ei k�si siis rohkem. 451 00:45:32,700 --> 00:45:37,100 Ma soovinuks, et ta oleks kellegi teisega minema jooksnud. 452 00:45:37,135 --> 00:45:43,700 Halvim ongi, et ta kedagi teist ei taha. 453 00:45:47,000 --> 00:45:50,265 T�pselt nagu minu ema. 454 00:45:50,300 --> 00:45:55,400 Ta ei tahtnud mind enam n�ha. - N�ed n��d? 455 00:45:55,500 --> 00:46:02,500 See ainult kinnitab v�idet, et mehed on naistest romantilisemad. 456 00:46:02,535 --> 00:46:05,600 Kas said aru, Vale? 457 00:46:05,700 --> 00:46:10,200 See on mu vanaema! - Mis temaga lahti on? 458 00:46:12,100 --> 00:46:16,700 Ta ei n�e �ldse hea v�lja. - Vanaema on alati selline. 459 00:46:16,800 --> 00:46:19,700 Viimasel ajal tunneb ennast pisut halvemini, kuid... 460 00:46:19,735 --> 00:46:22,600 Mida sa �elda tahtsid? - See tuleb arvatavasti k�lmast. 461 00:46:22,700 --> 00:46:25,365 Mida sa saaksid teha? 462 00:46:25,400 --> 00:46:31,900 Ta peaks minema arsti juurde. Olukord paistab olema t�sine. 463 00:46:40,300 --> 00:46:47,100 Lugesin kooli raamatukogus l�bi k�ik vanainimeste haigusi puudutavad raamatud, 464 00:46:47,900 --> 00:46:54,000 kuid ei saanud �hestki s�nast aru. Seega pidin midagi muud v�lja m�tlema. 465 00:47:04,400 --> 00:47:06,400 J�rgmine. - See olen mina. 466 00:47:06,500 --> 00:47:08,500 Sina? - Jah. 467 00:47:08,700 --> 00:47:10,700 Tulid �ksinda? - Jah. 468 00:47:10,900 --> 00:47:17,000 Tule sisse. 469 00:47:17,300 --> 00:47:23,000 Arvatavasti pole see midagi t�sist, kuid l�bivaatus ei teeks talle paha. 470 00:47:23,035 --> 00:47:27,500 Mis tal viga on? - Ma ei tea. Sellep�rast olengi siin. 471 00:47:27,535 --> 00:47:30,500 Mille �le ta kurdab? Millised on s�mptomid? 472 00:47:30,535 --> 00:47:34,200 Ta �tleb, et siit valutab. 473 00:47:34,300 --> 00:47:39,200 Aasta tagasi suri tema abikaasa, see t�hendab minu vanaisa. 474 00:47:39,300 --> 00:47:45,100 Vanaema hakkas iseendaga r��kima ning ta k�ed v�risevad pidevalt. 475 00:47:45,900 --> 00:47:51,900 Kas sul pole isa ega ema? - J�tame nemad m�ngust v�lja. 476 00:47:52,200 --> 00:47:58,700 Arvan, et su vanaema tuleb l�bi vaadata. Ta peab siia kabinetti tulema. 477 00:47:59,900 --> 00:48:06,100 See on v�imatu. Saan aru, et vanaema peab tulema, kuid ta ei taha. 478 00:48:06,700 --> 00:48:12,100 Kas ta saab k�ia? - Jah, kuid mitte kogu maad siia. 479 00:48:13,100 --> 00:48:15,765 Vaadake, mul tuli idee. 480 00:48:15,800 --> 00:48:20,600 Ta l�heb iga p�ev umbes kell 10 v�i 10.15 Independencia turule. 481 00:48:20,635 --> 00:48:23,900 Kui teie ka sinna l�heksite, saaksite talle �elda: 482 00:48:23,935 --> 00:48:28,600 Heitke mulle pilk. Tulin teid l�bi vaatama. 483 00:48:28,700 --> 00:48:32,500 Ma ei saa seda teha, kullat�kk. 484 00:48:32,600 --> 00:48:39,650 See on minu onupoja esimese armulaua foto. Tema on see seal paremal. 485 00:48:39,685 --> 00:48:46,700 See on v�ga kena pilt, aga l�bivaatuseks peab vanaema siia tulema. 486 00:48:46,735 --> 00:48:50,700 Palun tulge turule. - Kuidas ma saaksin midagi sellist teha? 487 00:48:50,800 --> 00:48:55,200 Palun. - See ei tule k�ne alla, noormees. 488 00:49:07,500 --> 00:49:13,200 Miks sa ei vaata, kuhu astud? - Vabandage, olen arst. 489 00:49:13,235 --> 00:49:16,000 Kuidas see minusse puutub? - Heitke mulle pilk. 490 00:49:16,035 --> 00:49:19,000 Teil v�ib olla terviseprobleeme. 491 00:49:20,700 --> 00:49:24,700 Oleme kohal. - Kas t�id k�ik kaasa? 492 00:49:25,000 --> 00:49:30,300 Vaatamata raskele algusele saatis mu plaani edu. 493 00:49:30,400 --> 00:49:35,700 Kus ta voodi on? - �lakorrusel. 494 00:49:38,000 --> 00:49:41,665 Esiteks t�id nad ta voodi esimesele korrusele. 495 00:49:41,700 --> 00:49:46,365 Vanaema oli astmetest �les-alla jalutamisest v�sinud. 496 00:49:46,400 --> 00:49:52,200 Nad korraldasid k�ik. Vanaema vaadati pealaest jalatallani l�bi. 497 00:49:52,900 --> 00:49:57,500 Ta polnud p�ris terve, kuid midagi t�sist ka ei p�denud. 498 00:49:58,700 --> 00:50:02,965 Peate puhkama ning mitte rabelema. 499 00:50:03,000 --> 00:50:07,400 M��ran teile dieedi verer�hu langetamiseks. 500 00:50:08,300 --> 00:50:10,500 Kui olete kirjutamise l�petanud, tahan seda tagasi. 501 00:50:10,600 --> 00:50:16,000 Kas k�ik on korras? Lubate voodis p�sida? - Ja jah. 502 00:50:16,800 --> 00:50:22,800 Te ei tohi tarbida soola ja hommikul piirduge ainult tassi teega. 503 00:50:35,100 --> 00:50:40,050 M�ned p�evad hiljem turul sisseoste tehes n�gin seda imelist kunstiteost. 504 00:50:40,085 --> 00:50:45,000 Maali alumisse serva kinnitatud kaardile oli kirjutatud "impressionistlik". 505 00:50:45,035 --> 00:50:48,965 Otsustasin, lapsed �rge seda kodus j�rgi tehke, 506 00:50:49,000 --> 00:50:54,000 n�pata pisut onu Chiche toodud raha ja osta kunstiteose doktorile 507 00:50:54,100 --> 00:50:58,500 t�nut�heks osutatud abi eest. 508 00:51:03,000 --> 00:51:06,500 Kui armas! - Saate selle seinale riputada. 509 00:51:06,600 --> 00:51:08,565 Seinale? - Jah. 510 00:51:08,600 --> 00:51:12,400 Kust sa selle imetlusv��rse teose leidsid? 511 00:51:12,600 --> 00:51:17,100 Kuidas see siia sobiks? - H�sti. 512 00:51:17,200 --> 00:51:21,900 Kui imeilus ja romantiline! - Teeb kabineti pisut r��msamaks. 513 00:51:22,000 --> 00:51:26,000 Palju r��msamaks. Sa ei tea, kui rahul ma olen. 514 00:51:27,500 --> 00:51:30,300 Vale! Tule siia, Valentin. - Tere, issi. 515 00:51:30,400 --> 00:51:36,000 Miks sa mulle ei helistanud ega �elnud, et vanaema on haige? 516 00:51:36,500 --> 00:51:42,100 Vanaema �tles, et tahab ise r��kida. - Kas sa valetad praegu mulle? 517 00:51:42,700 --> 00:51:46,500 Ei. Tunned ju vanaema. M�tlesin, et ta oleks... 518 00:51:46,600 --> 00:51:53,300 Mida sa m�tlesid? Kes on see doktor, kellel siia palusid tulla? 519 00:51:53,500 --> 00:51:58,900 M�tled, et tohid k�ike ise korraldada? Terve suguv�sa vaatab n��d mu peale viltu. 520 00:51:59,000 --> 00:52:03,200 Kas sa tahtsid seda? Vaata mulle otsa! On see nii? 521 00:52:04,000 --> 00:52:07,100 �tle mulle! - Ma ei tahtnud sind h�irida. 522 00:52:07,200 --> 00:52:10,165 Ei tahtnud h�irida! Kui hea sa oled! 523 00:52:10,200 --> 00:52:15,400 K�isid Leticiaga v�ljas? Mida sa talle r��kisid? 524 00:52:15,500 --> 00:52:17,965 Mina? - M�tle selle �le. P��a meelde tuletada. 525 00:52:18,000 --> 00:52:22,600 Mitte midagi. - Miks k�rvale vaatad? Kas sa ei m�leta? 526 00:52:23,900 --> 00:52:28,000 Millest te Leticiaga r��kisite? Minust, m�letad? 527 00:52:28,100 --> 00:52:32,600 �tlesid, et olen persevest, ega lase sul oma emaga kohtuda. 528 00:52:32,700 --> 00:52:36,865 N��d pole sinul ema ega minul s�bratari. Totakas selline! 529 00:52:36,900 --> 00:52:42,200 Miks ma sinu arvates temaga kohtuda tahan? Mida sa talle r��kisid? 530 00:52:42,235 --> 00:52:46,500 Mitte midagi. - Seda, et ma ei luba sul emaga kohtuda. 531 00:52:46,600 --> 00:52:51,765 Oled samasugune sitaratas nagu tema! - Mis siin toimub? 532 00:52:51,800 --> 00:52:56,800 Olen n��d maha rahunenud. Mida sa talle r��kisid? P��a meenutada. 533 00:52:56,835 --> 00:52:59,000 Vannun, mitte midagi. - Ma ei taha sulle haiget teha. 534 00:52:59,100 --> 00:53:04,865 Tahan k�igest teada, millest talle r��kisid. 535 00:53:04,900 --> 00:53:10,500 Vannun, ei midagi. - �ra proovi minuga lolli m�ngida! 536 00:53:11,300 --> 00:53:14,800 Tule tagasi! V�ike sitaratas! 537 00:53:34,500 --> 00:53:38,000 Kas isa l�ks minema? 538 00:53:38,800 --> 00:53:42,900 Jah, olen pitsabaaris. Kas isa l�ks minema? 539 00:53:46,700 --> 00:53:48,700 Hakkad minuga pragama. 540 00:53:50,400 --> 00:53:52,400 Kas ta oli ikka vihane? 541 00:53:57,000 --> 00:53:59,700 H�sti, ma tulen. 542 00:54:01,300 --> 00:54:05,000 Suudlen sind. 543 00:54:09,600 --> 00:54:14,600 See oli kohutav �htu, mida ma iial ei unusta. 544 00:54:14,700 --> 00:54:18,800 Keetsin vanaemale pisut matet ning j�in tema j�rele valvama. 545 00:54:18,835 --> 00:54:22,965 Muretsesin. Teadsin, et k�ik on korras, 546 00:54:23,000 --> 00:54:27,500 kuid kui midagi peaks juhtuma, mis saaks siis minust? 547 00:54:27,600 --> 00:54:32,100 Ma ei teadnud millal vanaemal oli hea ning millal halb. 548 00:54:32,300 --> 00:54:35,800 Vanaema oli mulle ainuke oma inimene siin maailmas. 549 00:54:35,900 --> 00:54:40,500 Tahtsin, et ta j��ks minuga, kuni saan vanaks. 550 00:54:40,600 --> 00:54:46,600 Vanaema kurvastas. Tundsin, et olen ta jaoks samuti ainuke oma inimene. 551 00:54:47,800 --> 00:54:52,900 P��dsin vanaema r��mustada, kuid olin ise samuti ��rmiselt masenduses. 552 00:54:53,000 --> 00:54:57,800 Vaene hing. Ta tahtis t�esti �ra minna ja j�lle vanaisa n�ha. 553 00:54:57,835 --> 00:54:59,865 Folkloor v�i tango? 554 00:54:59,900 --> 00:55:08,200 Mina eelistan tangot, kuid ei laula midagi. Muidu naerad minu �le. 555 00:55:09,300 --> 00:55:13,400 Hoopis sina naerad, kuna tahan saada astronaudiks. 556 00:55:17,000 --> 00:55:19,265 Oled kindel, et saad matet juua? 557 00:55:19,300 --> 00:55:23,200 Kui ei saa, t�hendab see, et olen juba surnud. 558 00:55:23,900 --> 00:55:28,300 Kas andsid testitulemused isale? - Jah, andsin. 559 00:55:28,335 --> 00:55:32,665 Mis sul viga on? - S�da on l�bi. Muud ei midagi. 560 00:55:32,700 --> 00:55:41,400 Mul on vereringeh�ired. Olen vana. Paranen. J�rgmine n�dal l�hen haiglasse. 561 00:55:41,900 --> 00:55:47,200 Usun seda, kui ise n�en. - Oled hea laps? 562 00:55:47,300 --> 00:55:50,600 Kas l�hed ja tood mulle pisut k�psiseid? 563 00:55:50,635 --> 00:55:54,100 Ei too. - Siis l�hen ise. 564 00:55:54,200 --> 00:55:58,500 Ei, vanaema! Kui seda teed, ma lahkun! Ei, vanaema! 565 00:55:58,535 --> 00:56:01,365 Ma suren n�lja k�tte! - Ei, vanaema! 566 00:56:01,400 --> 00:56:06,000 Olgu, �ra pane t�hele. - Kas onu Chiche teab sinu haigusest? 567 00:56:06,100 --> 00:56:10,200 Mul l�heb j�lle paremaks. J�tame ta m�ngust v�lja. 568 00:56:11,800 --> 00:56:15,800 Ei. Isa oli vihane, et ma talle ei teatanud. 569 00:56:15,900 --> 00:56:19,665 Ta oli vihane millegi muu p�rast. - Mille p�rast? 570 00:56:19,700 --> 00:56:24,000 Keerasid ta suhte ekss�bratariga n�ssu. - Ekss�bratariga? 571 00:56:24,035 --> 00:56:27,700 Isal on n��d uus, kellega ta soovib abielluda. 572 00:56:27,735 --> 00:56:30,365 Baleriin. 573 00:56:30,400 --> 00:56:36,800 Jumal hoidku! Kasvatad neid nii h�sti kui suudad, v�lja ei tule ikka midagi. 574 00:56:40,100 --> 00:56:42,865 Mis lahti on? - M�tlesin laulude peale. 575 00:56:42,900 --> 00:56:46,800 Milliste laulude peale? - Nende peale, mida sa enam ei laula. 576 00:56:46,835 --> 00:56:52,400 Ei, ma ei laula enam. - Miks sa ei laula mulle tangot? 577 00:56:52,600 --> 00:56:54,665 Ei. - Laula. 578 00:56:54,700 --> 00:56:58,800 Seda kurba laulu laulad sa v�ga h�sti. - Ei. 579 00:56:58,900 --> 00:57:03,400 Laula, palun. - Olgu, kuid sa pead selja p��rama. 580 00:57:22,100 --> 00:57:24,100 Ma ei saanud magada. Rufo! 581 00:57:24,200 --> 00:57:27,700 Rufo aknas p�lesid ikka veel tuled. 582 00:57:31,900 --> 00:57:35,800 Kui imeilus! Kas see oli John Cage? - Kes? 583 00:57:36,500 --> 00:57:42,300 V�rvid, alkoholi- ja sigaretiaroom, s�prus - 584 00:57:42,900 --> 00:57:47,500 kui tahan ennast h�sti tunda, m�tlen ajas tagasi selle �� s�ndmustele. 585 00:57:47,535 --> 00:57:50,600 Oled sa hull? - Kas sina oled j�lle pisut vintis? 586 00:57:50,700 --> 00:57:52,665 Vintis? 587 00:57:52,700 --> 00:57:58,900 Rufo oli �nnelik, mina ikka pisut kurb, kuid sain aru, et ta vajab seltsi. 588 00:57:59,400 --> 00:58:04,300 Rufo tahtis r��kida ning minu vanus ei seganud tal seda tegemast. 589 00:58:04,400 --> 00:58:10,400 Pigem vastupidi. Ta pani mind tundma, et olen vanem ja kasulikum. 590 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Proovi pisut. - R��gid t�siselt? 591 00:58:13,100 --> 00:58:15,400 Jah, proovi. 592 00:58:17,400 --> 00:58:21,365 See on hea. - Hea, kas pole? 593 00:58:21,400 --> 00:58:26,200 Kas see aitab sul muresid unustada? - Mis mured sul olla v�ivad? 594 00:58:26,235 --> 00:58:33,100 Rufo, kui sa vaid teaksid. Elu ei ole kerge, vanamees. 595 00:58:33,135 --> 00:58:36,667 Ei ole kerge? Miks? - Naiste p�rast. 596 00:58:36,702 --> 00:58:40,200 �ra sa r��gi. - Kas teed mu kulul nalja? 597 00:58:40,235 --> 00:58:42,565 Ei, j�tka. 598 00:58:42,600 --> 00:58:48,100 Probleem on keeruline, kuna isa ja ema lahutasid. 599 00:58:49,200 --> 00:58:52,900 Kas m�letad mu isa s�bratari? 600 00:58:53,000 --> 00:58:57,100 Seda, kes kinkis mulle m�nguauto. - M�letan k�ll. 601 00:58:57,500 --> 00:59:01,100 Ta oli nii ilus, et ma ei tahtnud valetada. 602 00:59:02,200 --> 00:59:05,565 Pettusin selles naises. - Mis juhtus? 603 00:59:05,600 --> 00:59:12,000 See isa s�bratar meeldis mulle nii v�ga, et r��kisin talle igasuguseid asju. 604 00:59:12,600 --> 00:59:15,800 Ta r��kis selle k�ik isale edasi ning too sai minu peale vihaseks. 605 00:59:15,835 --> 00:59:20,600 Leticia oli nii ilus. - Jah. See oli ju karistus? 606 00:59:21,300 --> 00:59:24,165 Jah. - K�ik on nii, nagu �tlesid. 607 00:59:24,200 --> 00:59:30,165 Mehed on palju armsamad. - Palju romantilisemad, �tleksin mina. 608 00:59:30,200 --> 00:59:34,600 Valentin, naised on v�ltimatu pahe. Koos nendega elada ei saa, ilma samuti mitte. 609 00:59:34,635 --> 00:59:37,665 Kas sul on ema? - Oli kord. 610 00:59:37,700 --> 00:59:42,900 Milline ta oli? - Erakordne. Nagu tuulispask. 611 00:59:43,200 --> 00:59:48,550 Ta oli nagu kann, kui see tulele pannakse. 612 00:59:48,585 --> 00:59:53,900 See sisiseb ja aurab, laseb v�lja ��ratu j�u. 613 00:59:54,200 --> 01:00:00,100 Ta oli uskumatu. �petas mind klaverit m�ngima. 614 01:00:00,800 --> 01:00:04,565 Ta oli muusik nagu minagi ja �levoolavalt r��mus. 615 01:00:04,600 --> 01:00:10,200 Muusika tuli tal k�rvadest v�lja. M�letan, kuidas ema naeris. 616 01:00:12,400 --> 01:00:16,900 Naer kajas l�bi maja nagu ooperilaulja h��l. 617 01:00:17,800 --> 01:00:22,165 Kahjuks ema suri, kui olin k�igest 15-aastane. 618 01:00:22,200 --> 01:00:27,000 Kui ema kohanuks sind, oleks ta su kindlasti lapsendanud. 619 01:00:27,035 --> 01:00:31,200 Mis ta nimi oli? - Berta. Ema oli juut. 620 01:00:32,800 --> 01:00:39,600 Juut? Kas sina oled samuti? - Olen kes? 621 01:00:39,900 --> 01:00:44,500 Juut. - Mida sa ise arvad, kui minu nina n�ed? 622 01:00:44,700 --> 01:00:48,200 Luba mulle oma prille. 623 01:00:52,200 --> 01:00:56,700 Need on ps�hhotroopsed, hallutsinatoorsed. 624 01:00:59,700 --> 01:01:03,100 Mis lahti on? - Mitte midagi. 625 01:01:04,200 --> 01:01:06,800 Oled v�sinud? 626 01:01:08,000 --> 01:01:10,500 Rufo! - Mida sa tahtsid k�sida? 627 01:01:10,535 --> 01:01:15,300 Kas juut on hea olla? 628 01:01:35,800 --> 01:01:39,600 V�ib-olla tuli see viskist, kuid sel �htul oli mul tunne, 629 01:01:39,635 --> 01:01:43,165 et miski pole selline, nagu ette kujutasin. 630 01:01:43,200 --> 01:01:47,400 T�iskasvanud paistsid olema v�imetud t�tt r��kima. 631 01:01:48,600 --> 01:01:51,565 Maailm v�iks olla teistsugune koht. 632 01:01:51,600 --> 01:01:55,600 K�ik, mida arvasin teadvat, v�ib osutuda valeks. 633 01:01:56,200 --> 01:02:00,100 Sellel �htul hakkasin j�lle numbreid lugema. 634 01:02:00,200 --> 01:02:05,400 Ema ei tulnud, kuid kunagi heliseb uksekell kindlasti. 635 01:02:22,100 --> 01:02:27,100 V�ga hea, Valentin. - Palun vaikust, te segate mind. 636 01:02:29,800 --> 01:02:36,300 �kitselt, vastu k�iki ootusi, leidsin oma t�elise kutsumuse. 637 01:02:37,000 --> 01:02:41,065 Tegelikult v�ivad kosmoselennud t�esti ohtlikud olla. 638 01:02:41,100 --> 01:02:47,065 �petaja �llatas mind. Ma ei teadnud, et peame kirjandi kirjutama. 639 01:02:47,100 --> 01:02:52,500 Ootamatult v�i mitte - mis seal vahet. Perekonnast on lihtne kirjutada. 640 01:02:52,535 --> 01:02:57,200 Millest sa kirjutasid? - Oma perekonnast. Millest siis veel? 641 01:02:57,300 --> 01:03:03,400 Sul pole ju perekonda. - V�ga naljakas sinust. L�hme. 642 01:03:14,300 --> 01:03:17,500 Leticia! - Vale! 643 01:03:18,500 --> 01:03:21,800 Kes see on? - Mida sa siin teed? 644 01:03:22,100 --> 01:03:25,065 Kes see on? - Ricardo, minu t��kaaslane. 645 01:03:25,100 --> 01:03:28,200 Tere, poiss. - Leticia, kas v�iksime r��kida? 646 01:03:28,300 --> 01:03:31,100 Kindlasti. Ricardo, mine. Tulen hiljem j�rele. 647 01:03:31,135 --> 01:03:33,865 N�gemiseni. - N�gemiseni. 648 01:03:33,900 --> 01:03:39,100 Anna mulle musi. - Mul pole t�na tahtmist kedagi musitada. 649 01:03:42,800 --> 01:03:47,100 Kuula mind hetkeks. Vannun, et ei r��kinud isale mitte midagi. 650 01:03:47,135 --> 01:03:49,800 Vannu Jumala nimel! - Miks sa minuga niimoodi r��gid? 651 01:03:49,900 --> 01:03:55,000 N�ed, sa ei taha vanduda, seega valetad. - Valentin, tule siia! 652 01:03:55,100 --> 01:03:59,865 J�ta mind rahule! Olete k�ik valevorstid! 653 01:03:59,900 --> 01:04:03,200 Palun! Vannun, et ei r��kinud su isale midagi. 654 01:04:03,235 --> 01:04:06,465 Valentin! - Kuidas ta sellest siis teada sai? 655 01:04:06,500 --> 01:04:09,800 Sai teada millest? - Sellest, millest me r��kisime. 656 01:04:09,900 --> 01:04:12,500 Isa l�ks sellest p�sti hulluks. Sa petsid mul lootusi. 657 01:04:12,535 --> 01:04:16,065 Tule siia, mu armsake. - �ra h��a mind niimoodi. 658 01:04:16,100 --> 01:04:22,300 Soovisin, et sa mind niimoodi h��aks, kuid mitte enam n��d, kui oled valetaja. 659 01:04:22,400 --> 01:04:24,800 Arvasin... - Mida sa arvasid? 660 01:04:24,900 --> 01:04:30,265 Arvasin, et meeldin sulle. Arvasin, et hoolime teineteisest. 661 01:04:30,300 --> 01:04:33,800 M�tled, et ma ei armasta sind? - N��d ma seda enam t�esti ei tea. 662 01:04:33,900 --> 01:04:36,500 T�in sulle midagi tagasi. Hoia. 663 01:04:41,600 --> 01:04:46,800 Siin on mudelauto ja raamat. 664 01:04:48,900 --> 01:04:55,100 Ma ei vaja neid enam. 665 01:04:57,600 --> 01:05:03,200 Miks k�ik alati kaklevad? Miks pean mina alati nende kakluste keskel olema? 666 01:05:03,235 --> 01:05:08,600 Olen k�lgekleebitud nimedest, valedest ja kurbusest v�sinud! 667 01:05:18,400 --> 01:05:22,200 Eksisin sinu isas. 668 01:05:22,300 --> 01:05:29,300 Sa ei tunne alati teist inimest, kuna vajad selleks aega. 669 01:05:30,200 --> 01:05:34,900 Sina l�petasid isaga suhted, kuuldes, mida mina tema kohta r��kisin. 670 01:05:34,935 --> 01:05:39,500 Kui �tlen n��d, et liialdasin ja m�tlesin k�ik selle v�lja, 671 01:05:39,600 --> 01:05:44,200 kas helistad siis isale ning oled j�lle tema s�branna? 672 01:05:44,300 --> 01:05:48,565 Vale! Ma ei saa niisama lihtsalt temaga uuesti k�ima hakata. 673 01:05:48,600 --> 01:05:54,700 Miks? Kas k�id n��d Ricardoga v�ljas? - Ei k�i praegu kellegagi. Pole selline. 674 01:05:54,800 --> 01:06:00,700 Olin sinu isasse armunud, kuni sain aru, et see k�ik on vaid illusioon. 675 01:06:01,200 --> 01:06:05,300 Saad aru, ma kujutasin midagi ette. - Ei saa aru. 676 01:06:12,200 --> 01:06:15,565 Tahtsin olla armunud. 677 01:06:15,600 --> 01:06:22,500 Iga�ks tahab olla kellegagi koos, tunda end kaitstuna ning armastatuna. 678 01:06:25,200 --> 01:06:27,865 Midagi sellist leida pole kerge. - Jah. 679 01:06:27,900 --> 01:06:30,765 Mina leidsin sinu. Kui poleks otsima hakanud, 680 01:06:30,800 --> 01:06:35,800 ei oleks sina mind enam kunagi n�inud ning mina sind samuti. 681 01:06:35,900 --> 01:06:41,500 Ma tahtsin sind n�ha. �tlesid just, et oled alati olnud keskel. 682 01:06:42,300 --> 01:06:46,500 Sul on �igus. V�ib-olla su ema... - Mis minu emaga on? 683 01:06:46,600 --> 01:06:49,200 Kuidas seda n��d �elda... - Mida sa �elda tahtsid? 684 01:06:49,300 --> 01:06:52,900 Ma tean, et ta armastab sind. - Sa ei tea midagi. 685 01:06:53,000 --> 01:06:57,100 V�ib-olla mitte, kuid olen siiski naine. 686 01:06:57,900 --> 01:07:02,800 On m�ned asjad, mida naised teavad ja mehed mitte. 687 01:07:03,700 --> 01:07:08,200 Miks ema mind siis n�ha ei taha? Miks ta mind kurvastab? 688 01:07:08,235 --> 01:07:12,200 �hel p�eval ta �tleb sulle ja siis m�istad teda. 689 01:07:14,000 --> 01:07:17,365 Kuidas sa seda tead? 690 01:07:17,400 --> 01:07:20,800 Miks ta ei peaks sind armastama, kallike? 691 01:07:41,900 --> 01:07:45,200 N��d oli mul siin ilmas keegi teine. 692 01:07:45,300 --> 01:07:49,900 Sel n�dalavahetusel s�idutas puuviljam��ja mind oma vankris m��da linna. 693 01:07:49,935 --> 01:07:52,700 Suutsin kogu tee m�elda ainult Leticiast ja sellest, 694 01:07:52,800 --> 01:07:58,000 et ta v�iks igaveseks minu s�braks saada. 695 01:07:58,900 --> 01:08:04,400 �eldes, et olen imeilus, vaatas ta mind oma s�ravate silmadega. 696 01:08:07,000 --> 01:08:12,500 Elu v�ib teha kummalisi keerdk�ike. 697 01:08:18,700 --> 01:08:25,100 P�hap�eval tundis vanaema ennast halvasti ning ta viidi haiglasse. 698 01:08:26,600 --> 01:08:31,900 Tahtsin vanaema juurde j��da, kuid ta saatis mind hommikul koju. 699 01:08:45,900 --> 01:08:50,200 Rufo, kas saad minuga kaasa tulla? Vanaema on haige. 700 01:08:50,600 --> 01:08:54,900 Mis juhtus? - Ei tea, kuid ta ei tundnud end h�sti. 701 01:09:07,400 --> 01:09:10,100 Ushuaias ei ole telefone. 702 01:09:10,200 --> 01:09:12,800 Kas sa tead, kus firmas isa t��tab? - Ei. 703 01:09:12,835 --> 01:09:15,365 Tead siis �kki m�ne teise sugulase numbrit? 704 01:09:15,400 --> 01:09:20,400 Mu isa tuleb varsti siia, on ju nii? - Ma ei ole temaga r��kinud. 705 01:09:20,500 --> 01:09:25,200 Ma isegi ei tunne sinu isa. On teil omavahel kana kitkuda? 706 01:09:25,300 --> 01:09:29,000 T�litsesite? - Ta oli minu peale t�siselt vihane. 707 01:09:29,035 --> 01:09:30,965 �ra sellep�rast muretse. 708 01:09:31,000 --> 01:09:36,400 Isad ongi sellised, kuid �nnetus toob alati perekonna kokku. 709 01:09:38,000 --> 01:09:42,700 �petan sulle idamaist kunsti, mida praktiseerisid laamad. 710 01:09:42,800 --> 01:09:48,100 Pane k�ed niimoodi kokku. Voldi s�rmed niimoodi kokku. 711 01:09:49,300 --> 01:09:55,500 N��d liiguta �ks k�si �les ja teine alla. 712 01:09:56,200 --> 01:10:00,600 N��d too see k�si �les ja vii �leval olev k�si alla. Pisut kiiremini. 713 01:10:00,700 --> 01:10:05,800 See l�dvestab sind. Kas tunned, kuidas silmad kinni vajuvad? 714 01:10:06,400 --> 01:10:13,400 N��d helista oma vanaemale. Isa �tleb sulle, et k�ik on h�sti. 715 01:10:15,700 --> 01:10:19,600 Kas telekas on katki? - Jah, rohkem telekaid meil pole. 716 01:10:19,635 --> 01:10:21,600 Mis sellel viga on? - Pole �rna aimugi. 717 01:10:21,700 --> 01:10:25,000 Uurime seda asja. 718 01:10:28,200 --> 01:10:31,000 Kas ma pean lambi tooma? - Ostsid lambi? 719 01:10:31,100 --> 01:10:33,900 Jah. 720 01:10:57,200 --> 01:11:01,600 Hallo? Ei, ma olen perekonnas�ber. 721 01:11:04,300 --> 01:11:07,000 Mida? 722 01:11:09,900 --> 01:11:12,600 Ta l�ks ju k�igest l�bivaatusele. 723 01:11:15,100 --> 01:11:17,100 Millal? 724 01:11:24,900 --> 01:11:26,900 Jah. 725 01:11:27,200 --> 01:11:29,665 Jah, mul on number. 726 01:11:29,700 --> 01:11:33,200 Praegu... Jah, ma teatan neile. 727 01:11:36,900 --> 01:11:38,900 Ait�h, et helistasite. 728 01:12:08,500 --> 01:12:12,565 Valentin... 729 01:12:12,600 --> 01:12:19,000 Tean juba, kuulsin k�net pealt. J�ta mind n��d �ksi, tahan magada. 730 01:12:37,100 --> 01:12:42,000 Roberto, n�eme kodus. Pean k�igepealt mujalt l�bi lipsama. 731 01:12:42,400 --> 01:12:46,200 N�gudeni. 732 01:12:51,000 --> 01:12:57,000 M�ne n�dala p�rast ennast juba pisut paremini. 733 01:12:57,500 --> 01:13:03,500 Isa r��kis Roberto vanematega ja v�isin veidikeseks nende juurde j��da. 734 01:13:04,100 --> 01:13:06,665 Ma ei teadnud, kauaks sinna j��n. 735 01:13:06,700 --> 01:13:13,500 Nad olid k�ll minu vastu kenad, kuid mitte minu vanemad. Pidin midagi ette v�tma. 736 01:13:14,900 --> 01:13:20,100 K�isin tihti oma vanas elukohas. Isa oli maja m��ki pannud. 737 01:13:20,900 --> 01:13:26,100 Mulle see ei meeldinud, kuna t�hendas, et tagasiteed siia pole. 738 01:13:27,000 --> 01:13:31,865 Ukse ees seisid taba ja kett. Kurb, kas pole? 739 01:13:31,900 --> 01:13:38,200 Siia ma enam tagasi ei tule. See osa elust oli igaveseks minevikku vajunud. 740 01:13:39,500 --> 01:13:42,100 Hei, poiss! - Kas kutsusite mind? 741 01:13:42,135 --> 01:13:45,100 Jah, tule siia. 742 01:14:10,200 --> 01:14:14,600 Mida te soovite? - Istu maha, poiss. 743 01:14:29,100 --> 01:14:32,500 Siin k�is �ks naisterahvas. 744 01:14:33,300 --> 01:14:35,800 J�ttis minu juurde sinule edasiandmiseks 745 01:14:40,800 --> 01:14:42,900 selle paki. 746 01:14:45,300 --> 01:14:47,300 Milline naisterahvas? 747 01:14:50,300 --> 01:14:54,800 Sinu ema. 748 01:15:00,400 --> 01:15:05,700 Kus ta on? Kus te teda n�gite? - Temaga on k�ik h�sti. 749 01:15:09,500 --> 01:15:16,000 Ta �tles, et kuulis vanaemast ning armastab sind v�ga. 750 01:15:17,400 --> 01:15:22,000 Kes teie olete? - Mul paluti sulle see s�rk edasi anda. 751 01:15:22,300 --> 01:15:25,600 Seega olete tema austaja. 752 01:15:26,600 --> 01:15:31,600 Kuula, poiss. K�isin sinu emaga v�ljas. 753 01:15:33,200 --> 01:15:37,700 M�nikord n�en teda ka praegu. Mida sa veel tahad teada? 754 01:15:37,735 --> 01:15:41,400 Tahan teada, miks ta mind enam n�ha ei taha. 755 01:15:48,700 --> 01:15:54,200 Kuula. Su ema on palju kannatanud. 756 01:15:56,400 --> 01:16:00,600 Tulen alati siia ja vaatan, kuidas sa m��da jalutad. 757 01:16:00,635 --> 01:16:03,800 Hiljem r��gin talle, kuidas sul l�heb. 758 01:16:06,200 --> 01:16:10,900 N��d on tal parem. Aga sinu isa... 759 01:16:12,300 --> 01:16:15,700 Sinu isa kohtles ema... 760 01:16:19,100 --> 01:16:21,100 Ema tegi v�ga halvasti. 761 01:16:23,000 --> 01:16:25,000 Ma m�tlen... 762 01:16:30,100 --> 01:16:32,100 Ta kartis nii su isa. 763 01:16:34,900 --> 01:16:37,500 Ma m�tlen... 764 01:16:40,600 --> 01:16:43,100 Ta kartis v�lja t�navale minna. 765 01:16:44,600 --> 01:16:47,465 Ma m�tlen... - L�peta. 766 01:16:47,500 --> 01:16:52,600 Su ema on sinu j�rele hull. Ta j��b alatiseks sinu emaks. 767 01:16:55,000 --> 01:16:58,665 Ta... 768 01:16:58,700 --> 01:17:05,200 Ta kannab j�lle oma v�limuse eest hoolt ja tahab ennast tunda h�sti ja tugevana. 769 01:17:05,300 --> 01:17:08,900 �tle emale, et soovin teda koos k�ige hea ning halvaga. 770 01:17:09,000 --> 01:17:13,300 �tle, et mul pole kohta, kus elada. 771 01:17:13,400 --> 01:17:17,800 �tle, et v�iksime koos elada, millal iganes ta seda tahtma peaks. 772 01:17:17,900 --> 01:17:20,400 H�rra, kas r��gite talle seda? 773 01:17:22,800 --> 01:17:26,300 H�rra, kas kuulate mind? 774 01:17:30,000 --> 01:17:32,700 Tere, Leticia. Tunnen ennast n��d paremini. 775 01:17:32,800 --> 01:17:36,900 Ja jah. 776 01:17:37,000 --> 01:17:42,800 Laup�eval kell 3 Unionis, minu vana t�nava nurgal. 777 01:17:44,200 --> 01:17:49,100 Suur suudlus minu poolt ka. N�gemiseni. 778 01:17:49,200 --> 01:17:54,400 Tahtsin oma enda perekonda ning hakkasin uut plaani ellu viima. 779 01:18:24,600 --> 01:18:26,700 Leticia! - Tere, Vale! 780 01:18:26,800 --> 01:18:32,100 M�tlesin, et sa ei helista mulle kunagi. - Vabandust, vanaema t�ttu oli kiire. 781 01:18:32,200 --> 01:18:34,165 Kujutan ette. - Vaata, seal istub Rufo! 782 01:18:34,200 --> 01:18:39,600 Ta on muusik, kes �petas mind klaverit m�ngima. L�hme tema lauda. 783 01:18:41,400 --> 01:18:47,400 Kas v�ime teiega �hineda, maestro? - Ja-jah. Muidugi. 784 01:19:11,200 --> 01:19:18,200 M�ned asjad tulevad h�sti v�lja, m�ned mitte. Ennek�ike on elu �nnem�ng. 785 01:19:19,100 --> 01:19:22,600 Nad ei ole mu vanemad, rohkem nagu t�di ja onu. 786 01:19:22,700 --> 01:19:27,800 Nad elavad j�tkuvalt koos ning armastavad teineteist v�ga. 787 01:19:28,600 --> 01:19:32,000 Kuu aega hiljem maandus Armstrong Kuul. Ta j�udis minust ette. 788 01:19:32,100 --> 01:19:38,400 Mida saan sinna parata? V�hemalt olen n��d siin planeedil pisutki �nnelikum. 789 01:19:38,700 --> 01:19:45,600 Otsustasin hakata kirjanikuks. 790 01:19:49,800 --> 01:19:56,600 V�hemalt oli mul k�llalt materjali �he loo jaoks, isegi kui see tuleb vaid l�hike. 791 01:20:09,400 --> 01:20:14,400 T�lkis kurikael Parandas keilast subclub.ee 72573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.