Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,094 --> 00:00:19,974
Presuntamente murió estrangulada.
2
00:00:20,183 --> 00:00:21,583
Y la han subido a la cama.
3
00:00:22,463 --> 00:00:23,623
Una puesta en escena.
4
00:00:25,461 --> 00:00:27,461
Todo apunta a un componente sexual.
5
00:00:43,312 --> 00:00:44,312
¿Cómo?
6
00:00:49,530 --> 00:00:50,905
¿Qué coño hacías allí?
7
00:00:51,514 --> 00:00:52,514
Periodismo.
8
00:00:56,297 --> 00:00:57,297
¿Hay nombres?
9
00:00:58,697 --> 00:01:00,497
Sí. Bartomeu Anglada,
10
00:01:01,337 --> 00:01:05,421
- Rafael Zaforteza, J. M. Togores...
- Rossinyol.
11
00:01:07,184 --> 00:01:08,384
Pascual Rossinyol, sí.
12
00:01:10,857 --> 00:01:13,914
- Son linajes de las familias...
- De Canamunt y Canavall.
13
00:01:19,586 --> 00:01:22,312
Tenemos una coincidencia genética
sorprendente.
14
00:01:22,546 --> 00:01:23,546
¿De quién es?
15
00:01:24,050 --> 00:01:25,531
Son del comisario Gómez.
16
00:01:44,727 --> 00:01:47,031
¿En qué coño estás pensando, tú? ¿Eh?
17
00:01:47,286 --> 00:01:48,346
Gómez.
18
00:01:48,372 --> 00:01:50,412
Te puedes follar a quién quieras, ¿eh?
19
00:01:50,594 --> 00:01:52,492
Que sepas que el tema no va por aquí.
20
00:01:53,187 --> 00:01:55,101
Han analizado tu semen.
21
00:01:58,766 --> 00:02:01,257
Maria, Cristina, Sílvia...
22
00:02:01,994 --> 00:02:03,765
¿De qué va todo eso? ¿A qué juegas?
23
00:02:04,203 --> 00:02:05,243
Que fuerte.
24
00:02:07,413 --> 00:02:09,750
Nunca había visto tanta gente
en un levantamiento.
25
00:02:11,695 --> 00:02:13,928
Todo el mundo allí, en silencio.
26
00:02:14,617 --> 00:02:16,507
''No quiero hablar contigo.
27
00:02:16,533 --> 00:02:17,585
Solo quiero que te vayas.
28
00:02:17,611 --> 00:02:20,611
Quiero acabar la autopsia
y que os vayáis todos a la mierda
29
00:02:20,637 --> 00:02:21,945
en fila india, si hace falta.
30
00:02:22,831 --> 00:02:23,831
¡Fuera de aquí!''
31
00:02:26,984 --> 00:02:28,024
¿No hay nada más?
32
00:02:28,624 --> 00:02:29,624
Acaba así.
33
00:02:31,069 --> 00:02:33,629
¿Y eso lo ha escuchado alguien más
aparte de tú y yo?
34
00:02:34,014 --> 00:02:36,328
En principio, no,
pero tampoco se lo puedo asegurar.
35
00:07:19,010 --> 00:07:20,330
Eh, buenos días.
36
00:07:22,010 --> 00:07:23,490
¿Te gusta dormir en mi casa?
37
00:07:24,370 --> 00:07:25,370
Sí.
38
00:07:26,570 --> 00:07:28,090
Pues a mí no mucho.
39
00:07:30,370 --> 00:07:33,050
Ayer parecía que necesitabas
estar con alguien.
40
00:07:34,850 --> 00:07:36,490
Yo no necesito nada.
41
00:07:38,770 --> 00:07:40,570
Muy bien, adiós.
42
00:07:44,730 --> 00:07:47,370
Espera, lo siento.
Es que no sé qué quieres.
43
00:07:47,890 --> 00:07:50,130
Que me quede un día no significa nada,
44
00:07:50,170 --> 00:07:52,090
ya basta de estar a la defensiva.
45
00:07:56,570 --> 00:07:59,850
Yo soy así, no se me dan bien
las relaciones.
46
00:07:59,890 --> 00:08:01,730
Yo no te pido ninguna relación,
47
00:08:02,050 --> 00:08:05,210
pero tampoco quiero que después
de follar me eches a la calle.
48
00:08:07,450 --> 00:08:09,250
Quédate. ¿Quieres un café?
49
00:08:09,970 --> 00:08:11,450
No, es tarde.
50
00:08:12,450 --> 00:08:15,090
Hoy se sabe la decisión del juez
sobre el caso Corbera.
51
00:08:15,450 --> 00:08:19,970
Ah, es hoy. Espero que lo metan
en prisión sin fianza.
52
00:08:21,050 --> 00:08:22,770
Supongo que haremos un especial.
53
00:08:22,810 --> 00:08:25,130
¿Ah sí? Y qué diréis, ¿la verdad?
54
00:08:25,370 --> 00:08:27,530
¿Qué es un puto mafioso corrupto?
55
00:08:27,970 --> 00:08:30,690
Yo solo soy cámara,
pero pienso lo mismo que tú.
56
00:08:31,210 --> 00:08:33,250
¿Igual que yo o igual que Mateu?
57
00:08:33,810 --> 00:08:37,650
Que trabaje con él, no quiere decir
que esté de acuerdo con él en todo.
58
00:08:37,970 --> 00:08:41,010
No sé cómo puedes trabajar
con ese imbécil.
59
00:08:41,090 --> 00:08:42,690
A veces yo tampoco puedo.
60
00:08:44,170 --> 00:08:45,610
Si nos volvemos a ver,
61
00:08:45,970 --> 00:08:47,930
no te diré que no a ese café.
62
00:08:49,210 --> 00:08:50,330
Vale.
63
00:09:06,610 --> 00:09:08,770
¡Hola!
¿Hola?
64
00:09:12,050 --> 00:09:13,330
¿Ya estás aquí?
65
00:09:13,770 --> 00:09:14,890
¡Buenas!
66
00:09:14,930 --> 00:09:17,210
Pensaba que llegabas por la noche.
67
00:09:18,810 --> 00:09:20,090
¿Me has echado de menos?
68
00:09:20,170 --> 00:09:22,530
Sí, es verdad que un poquito sí.
69
00:09:25,810 --> 00:09:27,410
¿Quieres un café?
70
00:09:27,450 --> 00:09:29,010
Sí, por favor.
71
00:09:30,930 --> 00:09:32,330
¿Qué? ¿Cómo ha ido?
72
00:09:32,530 --> 00:09:35,850
Súper bien. Hacía tiempo que no veía
mamá tan feliz.
73
00:09:35,890 --> 00:09:37,450
No hemos discutido para nada.
74
00:09:37,610 --> 00:09:40,850
Hombre, estoy contento.
Y en Londres, ¿qué?
75
00:09:41,330 --> 00:09:42,330
Una pasada.
76
00:09:42,370 --> 00:09:44,770
Aunque me habría gustado
quedarme más tiempo.
77
00:09:44,810 --> 00:09:46,490
Bueno, ya volverás.
78
00:09:49,090 --> 00:09:50,570
¿Tú qué? ¿Qué has hecho?
79
00:09:50,810 --> 00:09:53,170
¿Yo? No he hecho nada.
80
00:09:55,010 --> 00:09:56,730
Por cierto, lo hiciste, ¿verdad?
81
00:09:57,610 --> 00:09:58,770
¿Qué?
82
00:09:59,210 --> 00:10:00,930
Pep, ¡no la dejarías tirada!
83
00:10:01,130 --> 00:10:02,490
¿A quién?
84
00:10:02,690 --> 00:10:03,930
A Maya.
85
00:10:04,370 --> 00:10:06,890
La entrevista para la revista
del instituto.
86
00:10:06,930 --> 00:10:09,210
Sí, sí, la entrevista sí que la hice,
87
00:10:09,250 --> 00:10:10,970
para Maya, tu amiga.
88
00:10:11,250 --> 00:10:12,770
¿Qué tal?
Bien.
89
00:10:18,450 --> 00:10:19,890
Solo bien.
90
00:10:20,370 --> 00:10:21,530
Sí.
91
00:10:21,570 --> 00:10:25,050
Espero que hablaras con ella
algo más que conmigo.
92
00:10:28,730 --> 00:10:31,170
¿Te pasa algo?
No pasa nada.
93
00:10:32,130 --> 00:10:34,130
Estuvo muy bien, de veras.
94
00:10:39,290 --> 00:10:41,530
¿Ya te vas?
Sí. ¿Por?
95
00:10:42,650 --> 00:10:44,090
¿Cuándo tienes un día libre?
96
00:10:44,210 --> 00:10:46,890
Bel, el caso con el que estamos
es muy complicado.
97
00:10:47,130 --> 00:10:48,610
Siempre dices lo mismo.
98
00:10:49,130 --> 00:10:51,210
Bel, ¿necesitas algo?
99
00:10:52,450 --> 00:10:53,530
No.
100
00:11:00,010 --> 00:11:01,450
¿Qué te pareció Maya?
101
00:11:03,930 --> 00:11:05,410
¿Maya?
102
00:11:05,450 --> 00:11:08,410
No sé qué decirte... Normal.
103
00:11:08,890 --> 00:11:10,370
¿Normal?
104
00:11:11,250 --> 00:11:12,610
Es guapísima.
105
00:11:13,570 --> 00:11:14,730
Me gusta mucho.
106
00:11:18,410 --> 00:11:19,850
¿Maya?
107
00:11:21,210 --> 00:11:22,730
¿Te gusta Maya?
108
00:11:23,170 --> 00:11:24,930
Sí, me gusta muchísimo,
109
00:11:26,450 --> 00:11:28,450
pero ella no quiere saber nada de mí.
110
00:11:29,370 --> 00:11:31,130
¿Y tú le has dicho que te gusta?
111
00:11:31,250 --> 00:11:34,290
Sí, pero yo a ella no le gusto.
112
00:11:35,570 --> 00:11:37,250
¿Qué crees que puedo hacer?
113
00:11:42,450 --> 00:11:43,890
No tengo ni idea.
114
00:11:56,970 --> 00:11:58,250
¿Inspector?
115
00:11:58,290 --> 00:11:59,290
Superior.
116
00:11:59,770 --> 00:12:02,170
¿Podemos hablar?
Claro, ¿pasa algo?
117
00:12:02,610 --> 00:12:05,330
No, solo quiero saber
cómo va la investigación.
118
00:12:06,370 --> 00:12:08,090
Todavía estoy recogiendo pruebas.
119
00:12:08,130 --> 00:12:11,490
Hoy tengo que recibir el listado
de llamadas del móvil de Cabot.
120
00:12:11,530 --> 00:12:13,930
¿Alguna prueba concluyente?
Todavía no.
121
00:12:15,330 --> 00:12:17,450
¿Y ha localizado al vecino?
122
00:12:17,490 --> 00:12:19,890
No, tengo que volver hoy.
123
00:12:20,610 --> 00:12:23,530
¿Qué más?
He quedado con el doctor Grimalt.
124
00:12:23,570 --> 00:12:26,770
Fue de las últimas personas
que la vio con vida.
125
00:12:26,810 --> 00:12:29,570
Sí, seguramente te aportará
información valiosa.
126
00:12:31,930 --> 00:12:34,970
Creo que el asesino la quería
sorprender mientras dormía.
127
00:12:35,410 --> 00:12:37,810
¿Lo tenía planificado?
No lo sé,
128
00:12:37,850 --> 00:12:41,090
es demasiado pronto, para saberlo.
Necesito más información.
129
00:12:42,690 --> 00:12:45,770
La autopsia confirma
que murió por asfixia.
130
00:12:45,810 --> 00:12:48,250
Eso indica un componente sexual
en el crimen.
131
00:12:49,330 --> 00:12:51,290
¿A quién buscamos, inspector?
132
00:12:51,610 --> 00:12:54,490
A un hombre, probablemente
entre 30 y 50 años.
133
00:12:54,890 --> 00:12:56,330
Y de su entorno.
134
00:12:56,650 --> 00:12:59,090
Quiero estar informada
en todo momento.
135
00:12:59,130 --> 00:13:01,290
Así lo haré.
Y sea discreto.
136
00:13:44,570 --> 00:13:46,410
Han encontrado otro cuerpo.
137
00:14:06,770 --> 00:14:08,130
¿Señor Pons?
138
00:14:08,810 --> 00:14:09,890
-Sí.
139
00:14:10,210 --> 00:14:12,170
-Inspector Garau. Homicidios.
140
00:14:12,530 --> 00:14:15,050
Querría hacerle un par de preguntas.
141
00:14:16,290 --> 00:14:19,210
-¿Sobre Marta? ¿Hay alguna novedad?
142
00:14:19,930 --> 00:14:23,530
- Todavía se está investigando,
querríamos su colaboración
143
00:14:23,570 --> 00:14:26,250
con todo lo que recuerde, ¿vale?
- Vale.
144
00:14:27,330 --> 00:14:29,690
¿Ha visto algo raro últimamente?
145
00:14:30,130 --> 00:14:33,930
¿Alguna persona habitual
que la acompañe, que la espere?
146
00:14:33,970 --> 00:14:35,370
-No.
147
00:14:36,130 --> 00:14:37,690
-¿La vio el viernes?
148
00:14:37,890 --> 00:14:41,010
- El viernes sentí un ruido,
como si quisieran entrar,
149
00:14:41,050 --> 00:14:42,930
y gritaban desde la puerta de Marta.
150
00:14:43,850 --> 00:14:46,770
Llamaban a la puerta diciendo
''¡Ábreme, ábreme!''.
151
00:14:46,810 --> 00:14:48,090
¿Está seguro?
152
00:14:48,970 --> 00:14:52,330
- Sí, este barrio es muy tranquilo,
por la noche se oye todo.
153
00:14:52,810 --> 00:14:55,650
- ¿Recuerda qué hora era?
- Creo que hacia las once.
154
00:14:56,050 --> 00:14:58,090
- ¿Y hablaba en castellano?
- Sí.
155
00:15:00,890 --> 00:15:04,610
- Bien, ya nos pondremos en contacto
si es necesario.
156
00:15:04,970 --> 00:15:06,970
Muchas gracias.
- A usted.
157
00:15:07,730 --> 00:15:10,530
- Por cierto, ¿esas cámaras
de seguridad...?
158
00:15:10,650 --> 00:15:12,530
-Hay en todas las calles.
159
00:15:13,930 --> 00:15:15,930
- Muy bien, gracias.
- A usted.
160
00:15:24,890 --> 00:15:26,050
Muy bien.
161
00:15:33,130 --> 00:15:34,770
¿Se sabe quién es?
162
00:15:35,090 --> 00:15:37,330
Creemos que sí, Llucia Fuster.
163
00:15:38,290 --> 00:15:41,170
Su marido denunció ayer
su desaparición
164
00:15:41,210 --> 00:15:43,010
y concuerda con la descripción.
165
00:15:43,170 --> 00:15:45,130
Estaba embarazada, has dicho.
166
00:15:45,170 --> 00:15:47,970
Sí, ahora ha matado dos a la vez.
167
00:15:48,650 --> 00:15:53,570
¿Sabemos si por casualidad
su pareja también era chueta?
168
00:15:55,570 --> 00:15:58,170
Joan Valls, sí.
¿Por qué lo preguntas?
169
00:15:58,570 --> 00:16:02,250
Si mata chuetas sin más,
¿por qué la mata a ella
170
00:16:02,290 --> 00:16:05,610
y al hijo que esperaba y no
a él o a los tres?
171
00:16:05,650 --> 00:16:07,170
No tengo ni idea.
172
00:16:11,090 --> 00:16:14,170
¿Sabemos cuándo llegará la forense?
173
00:16:14,810 --> 00:16:16,930
Me han dicho que en veinte minutos.
174
00:16:25,450 --> 00:16:27,370
Bien, ya nos lo confirmará,
175
00:16:28,210 --> 00:16:29,970
pero tenía unos treinta años...
176
00:16:31,130 --> 00:16:33,930
Es raro, porque no tiene heridas
ni contusiones.
177
00:16:34,810 --> 00:16:36,730
Ui, mira eso.
178
00:16:42,410 --> 00:16:45,410
Quizás le suministró
algo para dormirla.
179
00:16:45,450 --> 00:16:46,810
O para matarla.
180
00:16:48,210 --> 00:16:50,970
Bueno, el examen toxicológico
nos lo confirmará.
181
00:16:53,130 --> 00:16:54,410
¿Y la encontraron así?
182
00:16:55,130 --> 00:16:56,490
Como la ves ahora.
183
00:16:58,170 --> 00:17:00,090
¿No hay agua por aquí?
184
00:17:01,530 --> 00:17:05,410
En esta posición, no sé, es raro.
185
00:17:10,290 --> 00:17:11,570
Mira.
186
00:17:13,930 --> 00:17:15,050
Oh.
187
00:17:19,330 --> 00:17:20,410
¿Una pluma?
188
00:17:21,010 --> 00:17:22,370
Sí.
189
00:17:24,570 --> 00:17:26,970
La llevaré directamente
al laboratorio,
190
00:17:27,010 --> 00:17:28,610
para que le den prioridad.
191
00:17:31,370 --> 00:17:33,090
¿Por qué la dejarían aquí?
192
00:17:35,250 --> 00:17:36,730
Ay...
193
00:17:37,090 --> 00:17:40,010
Eso pensaba yo,
porque la escena del crimen
194
00:17:40,050 --> 00:17:42,090
no tiene nada que ver con
las anteriores.
195
00:17:42,810 --> 00:17:45,970
Es como si se hubiera marchado
sin terminar el trabajo, ¿no?
196
00:17:47,090 --> 00:17:49,890
Claro, es eso. Huyó.
197
00:17:50,810 --> 00:17:52,050
¿Qué?
198
00:17:52,250 --> 00:17:54,370
Llegaría con la furgoneta,
199
00:17:54,410 --> 00:17:55,610
sacó el cuerpo,
200
00:17:57,210 --> 00:17:58,930
pero...
¿Pero qué?
201
00:18:00,730 --> 00:18:03,610
Con las marcas de la furgoneta
también se han encontrado
202
00:18:03,650 --> 00:18:05,610
de rueda de bicicleta.
203
00:18:06,410 --> 00:18:08,850
¿Y si por casualidad lo vio alguien
204
00:18:08,890 --> 00:18:11,170
y por eso dejó el trabajo a medias?
205
00:18:12,330 --> 00:18:14,450
Pero si le hubieran sorprendido,
206
00:18:14,730 --> 00:18:16,650
aquí habría dos cadáveres.
207
00:18:18,050 --> 00:18:20,090
Bueno, solo hay uno.
208
00:18:21,370 --> 00:18:23,810
Tal vez el testigo escapó.
209
00:18:25,810 --> 00:18:27,970
Iré con dos agentes a peinar la zona
210
00:18:28,010 --> 00:18:30,010
y a visitar a los vecinos.
211
00:18:30,050 --> 00:18:32,570
Avisaré a los pueblos más cercanos
212
00:18:32,610 --> 00:18:34,650
por si ha desaparecido alguien.
213
00:18:34,690 --> 00:18:36,290
Muy bien.
214
00:18:36,490 --> 00:18:39,090
Yo llevaré la pluma a Palma.
Estamos en contacto.
215
00:18:39,130 --> 00:18:40,370
Vale.
216
00:20:48,010 --> 00:20:49,530
¡Ayuda!
217
00:20:50,290 --> 00:20:51,610
¡Estoy aquí!
218
00:20:51,930 --> 00:20:53,170
¡Ayuda!
219
00:20:53,610 --> 00:20:55,810
¡Ayuda! ¡Socorro!
220
00:20:56,250 --> 00:20:58,370
¡Estoy aquí, por favor!
221
00:20:58,810 --> 00:21:00,930
¡Estoy solo, estoy aquí!
222
00:21:02,890 --> 00:21:04,410
¡Ayuda, por favor!
223
00:21:06,010 --> 00:21:08,210
¡Estoy aquí solo, por favor!
224
00:21:08,570 --> 00:21:10,130
¿Hay alguien?
225
00:21:11,370 --> 00:21:12,410
¡Ayuda!
226
00:21:13,330 --> 00:21:15,170
¡Ayuda, por favor!
227
00:21:18,170 --> 00:21:20,050
¡Estoy aquí solo!
228
00:21:21,210 --> 00:21:22,570
¿Hay alguien?
229
00:21:23,370 --> 00:21:24,650
Por favor...
230
00:21:26,450 --> 00:21:27,650
¡Ayuda!
231
00:21:29,730 --> 00:21:31,010
Vale.
232
00:21:32,570 --> 00:21:35,250
Cuando esté listo
que lo lleven a mi despacho.
233
00:21:35,290 --> 00:21:37,050
De acuerdo, superior.
234
00:21:37,610 --> 00:21:38,730
¿Qué pasa?
235
00:21:40,850 --> 00:21:43,330
Tendrá que ser en otro momento.
236
00:21:43,370 --> 00:21:45,730
¿Qué quieres?
237
00:21:52,770 --> 00:21:54,610
Ayer quedó todo muy claro.
238
00:21:58,210 --> 00:22:00,090
¿Por qué lo sientes tanto?
239
00:22:03,890 --> 00:22:06,410
Demasiado tarde.
240
00:22:06,450 --> 00:22:08,730
Para todo, Gómez.
241
00:22:10,450 --> 00:22:13,090
Creo que no.
242
00:22:13,330 --> 00:22:15,210
Y por favor, guardamos las distancias,
243
00:22:15,250 --> 00:22:17,210
la investigación todavía está abierta.
244
00:22:18,850 --> 00:22:21,650
¿De veras crees que te puedo dar
esa información?
245
00:22:27,250 --> 00:22:30,810
Yo no. Por favor, déjalo.
246
00:22:33,730 --> 00:22:35,170
Superior Vidal.
247
00:22:35,970 --> 00:22:37,410
Y si me perdonas...
248
00:22:54,650 --> 00:22:56,410
Buenos días.
- Buenos días.
249
00:22:57,170 --> 00:22:59,170
-Si que te has levantado tarde hoy.
250
00:22:59,210 --> 00:23:01,690
-Sí, no podía dormir ayer.
251
00:23:02,770 --> 00:23:03,850
-¿Y eso?
252
00:23:04,530 --> 00:23:07,010
- Pensaba en lo que descubrimos
en el Archivo.
253
00:23:07,050 --> 00:23:09,610
- No podemos hacer mucho.
- No, creo que sí.
254
00:23:09,930 --> 00:23:13,410
He pensado en investigar a
los nombres de las familias
255
00:23:13,850 --> 00:23:15,490
que eran las propietarias.
256
00:23:16,010 --> 00:23:17,250
-¿Por qué?
257
00:23:17,290 --> 00:23:21,570
- Eso nos puede ayudar a conocer
el nombre de los descendientes
258
00:23:21,610 --> 00:23:24,530
y si las familias guardan cartas,
documentos, no sé.
259
00:23:25,250 --> 00:23:26,690
-¿Y de que serviría?
260
00:23:27,210 --> 00:23:30,130
- Nos puede ayudar a demostrar
nuestra teoría.
261
00:23:31,410 --> 00:23:33,210
Que se cometieron injusticias,
262
00:23:33,250 --> 00:23:35,450
y la implicación de Canamunt
y Canavall.
263
00:23:35,610 --> 00:23:37,330
-¿Y cómo los vas a encontrar?
264
00:23:37,530 --> 00:23:38,890
A los herederos, quiero decir.
265
00:23:39,090 --> 00:23:41,370
Tengo que hacer árboles genealógicos.
266
00:23:42,050 --> 00:23:43,690
Me llevará bastante trabajo.
267
00:23:44,170 --> 00:23:47,850
-Pues cuando antes empieces, mejor.
268
00:23:51,490 --> 00:23:52,690
-¿A dónde vas?
269
00:23:52,850 --> 00:23:55,930
-A los juzgados. Nos vemos más tarde.
270
00:23:57,010 --> 00:23:59,010
- ¿El caso de Corbera?
- Sí.
271
00:23:59,770 --> 00:24:02,330
Hoy se sabrá de qué cargos
se le acusa.
272
00:24:02,690 --> 00:24:05,370
- ¿Y por qué vas,
si saldrá en las noticias?
273
00:24:05,730 --> 00:24:07,610
-Mejor enterarse en persona.
274
00:24:09,450 --> 00:24:11,130
-¿Crees que lo acusarán de todo?
275
00:24:13,170 --> 00:24:14,690
-Más les vale.
276
00:24:17,970 --> 00:24:19,010
¿Qué pasa?
277
00:24:19,930 --> 00:24:23,570
- Nada. Solo es que a veces
das un poco de mal rollo.
278
00:24:23,850 --> 00:24:26,770
- Tío, Dani, ya me deshice
de la puta pistola.
279
00:24:26,810 --> 00:24:28,930
Y ya te dije...
- Sí, sí, ya lo sé.
280
00:24:30,410 --> 00:24:31,930
Nos vemos luego.
281
00:24:33,090 --> 00:24:34,330
-Adiós.
282
00:24:35,410 --> 00:24:36,730
-Adiós.
283
00:25:26,890 --> 00:25:28,210
¿La ha identificado?
284
00:25:32,290 --> 00:25:33,810
¿Cuándo podremos hablar con él?
285
00:25:36,050 --> 00:25:38,450
De acuerdo.
286
00:25:42,850 --> 00:25:46,770
''Le administró midazoran,
morfina y clorazepat,
287
00:25:46,890 --> 00:25:49,770
que le provocó
una parada cardio-respiratoria''.
288
00:25:52,210 --> 00:25:55,410
Sí, es lo mismo que dan
a los enfermos terminales
289
00:25:55,450 --> 00:25:56,570
cuando van a morir.
290
00:26:03,450 --> 00:26:05,130
De las víctimas.
291
00:26:05,170 --> 00:26:07,650
Y sí, le evitó el sufrimiento,
pero...
292
00:26:12,890 --> 00:26:14,970
Sí, lo estoy intentando,
pero no puedo.
293
00:26:19,810 --> 00:26:22,730
Sí, evidentemente,
en ese último crimen
294
00:26:22,850 --> 00:26:24,530
hay cosas que no encajan.
295
00:26:27,250 --> 00:26:28,890
Estoy esperando que me llame.
296
00:26:29,450 --> 00:26:32,290
No es seguro, pero sospechamos
297
00:26:32,570 --> 00:26:36,170
que alguien sorprendió al asesino
cuando estaba moviendo el cadáver.
298
00:26:37,730 --> 00:26:40,610
Encontramos marcas de rueda de bici.
299
00:26:44,810 --> 00:26:47,170
Sí, es como si no lo hubiera acabado.
300
00:26:48,010 --> 00:26:50,810
Sí, Pep está buscando
más pruebas por la zona.
301
00:26:51,970 --> 00:26:54,930
Tenemos más cosas.
302
00:26:55,370 --> 00:26:57,810
Hemos encontrado
una pluma en la ropa de la víctima
303
00:26:57,850 --> 00:27:00,090
y tenemos los resultados.
304
00:27:00,130 --> 00:27:03,890
Es una pluma pequeña, púrpura,
seguramente de un pájaro,
305
00:27:04,010 --> 00:27:07,130
probablemente de un pájaro exótico.
306
00:27:07,410 --> 00:27:09,410
Ahora voy a ver a un ornitólogo.
307
00:27:09,450 --> 00:27:12,370
A ver si nos puede decir
qué tipo de pájaro es
308
00:27:12,410 --> 00:27:13,930
o nos puede dar más datos.
309
00:27:18,250 --> 00:27:20,170
Exactamente, eso pensaba.
310
00:27:23,170 --> 00:27:24,410
Vale.
311
00:27:27,170 --> 00:27:29,170
Inspector.
Inspectora.
312
00:27:30,170 --> 00:27:32,690
Buenas tardes, señor comisario.
¿Tiene un momento?
313
00:27:34,010 --> 00:27:37,730
Tengo el listado de llamadas
de la doctora Cabot de aquel día,
314
00:27:37,770 --> 00:27:39,370
y usted la llamó.
315
00:27:42,410 --> 00:27:45,690
No, concretamente cinco veces,
entre las 20:00 y las 21:00.
316
00:27:46,090 --> 00:27:48,530
¿Para qué?
317
00:27:56,210 --> 00:27:57,850
No, de momento no.
318
00:28:06,050 --> 00:28:07,970
Comisario.
319
00:28:27,450 --> 00:28:29,890
Xavi, nos vamos, ¿vale?
- Adiós, chicos.
320
00:28:32,130 --> 00:28:33,890
- Eh, Xavi.
- ¿Ya está?
321
00:28:34,370 --> 00:28:37,850
Que sí, que lo acusan
de más de quince delitos.
322
00:28:38,130 --> 00:28:41,530
Tráfico de estupefacientes,
corrupción de menores,
323
00:28:41,610 --> 00:28:44,090
tráfico de influencias,
blanqueo de capital...
324
00:28:44,130 --> 00:28:46,810
pero el más fuerte: homicidio.
- ¿De veras?
325
00:28:46,850 --> 00:28:50,010
- El juez ha declarado su ingreso
a prisión, incondicional.
326
00:28:50,170 --> 00:28:52,890
- ¿Sin fianza?
- Sin fianza.
327
00:28:52,930 --> 00:28:56,210
Ni su legión de abogados
ha podido hacer nada para evitarlo.
328
00:28:56,250 --> 00:28:58,210
-Por una vez se hace justicia.
329
00:28:58,250 --> 00:29:00,930
-Eh, de momento son solo acusaciones.
330
00:29:02,170 --> 00:29:04,570
A mi todo eso me hace pensar que...
331
00:29:04,610 --> 00:29:07,370
quieren tapar algo más gordo.
- ¿Quién?
332
00:29:08,450 --> 00:29:10,050
-Los que mandan.
333
00:29:10,370 --> 00:29:12,250
Los que mandan de verdad.
334
00:29:14,330 --> 00:29:16,210
Ya veremos qué pasa más adelante.
335
00:29:22,570 --> 00:29:24,690
- Mateu, ¿todo bien?
- ¿Qué?
336
00:29:24,890 --> 00:29:27,210
- ¿Qué hacemos con el otro tema?
- ¿Con qué?
337
00:29:27,730 --> 00:29:29,290
-Con Treufoc. ¿Qué hacemos?
338
00:29:29,330 --> 00:29:32,050
- Con Treufoc seguimos
como habíamos pensado.
339
00:29:32,210 --> 00:29:35,170
Ahora tiene más sentido que nunca.
Piensa que gracias a Treufoc
340
00:29:35,210 --> 00:29:38,570
una persona como Corbera
acabará en prisión.
341
00:29:39,490 --> 00:29:42,490
- Vale.
Escucha, hacemos una entradilla
342
00:29:42,930 --> 00:29:45,890
y continuamos con el contenido,
andando como siempre, ¿vale?
343
00:29:46,050 --> 00:29:48,250
-Venga. Aquí mismo ya irá bien.
344
00:29:48,570 --> 00:29:50,130
-Venga. Estoy grabando.
345
00:29:52,770 --> 00:29:55,010
- El día de hoy pasará a nuestra
historia como...
346
00:30:00,690 --> 00:30:02,370
-¡Mateu! ¿Paro o qué?
347
00:30:02,410 --> 00:30:05,770
-Eh... perdona, déjame, cosas mías.
348
00:30:06,050 --> 00:30:07,890
Venga, seguimos, seguimos.
349
00:30:11,290 --> 00:30:13,330
Hoy pasará a nuestra historia
350
00:30:13,370 --> 00:30:15,810
como el día en que cayó
Moisés Corbera.
351
00:30:15,850 --> 00:30:18,050
Seguiremos aquí a lo largo del día,
352
00:30:18,090 --> 00:30:20,890
en los juzgados de Palma,
para dar información
353
00:30:20,930 --> 00:30:22,930
de todo lo que ocurra.
354
00:30:33,650 --> 00:30:35,090
Hola.
Buenas.
355
00:30:37,130 --> 00:30:39,450
Profesor Mulet,
inspectora Aina Anglada.
356
00:30:39,490 --> 00:30:41,690
Mucho gusto. ¿Cómo la puedo ayudar?
357
00:30:42,770 --> 00:30:44,370
Pues...
358
00:30:45,290 --> 00:30:49,010
necesito saber
a qué pájaro pertenece esta pluma.
359
00:30:50,170 --> 00:30:51,850
Es un pájaro exótico, ¿verdad?
360
00:30:51,930 --> 00:30:53,330
Evidentemente, así es.
361
00:30:53,850 --> 00:30:56,890
Es que ese color púrpura...
es muy especial.
362
00:30:56,930 --> 00:30:58,490
Tan especial como el pájaro.
363
00:30:59,010 --> 00:31:01,130
Más concretamente, un diamante.
364
00:31:01,850 --> 00:31:03,410
¿Un diamante?
365
00:31:03,690 --> 00:31:05,930
Una pequeña joya australiana:
366
00:31:05,970 --> 00:31:07,770
''Erythrura gouldiae'',
367
00:31:08,130 --> 00:31:11,290
conocido con el nombre
de diamante de Gould.
368
00:31:11,810 --> 00:31:14,170
Recibió ese nombre en honor a la mujer
369
00:31:14,210 --> 00:31:17,130
del famoso ornitólogo británico
John Gould.
370
00:31:17,530 --> 00:31:18,930
¿Y qué tiene de especial?
371
00:31:19,570 --> 00:31:21,730
Mide entre 12 y 14 centímetros,
372
00:31:22,050 --> 00:31:24,370
es de la familia de los estríldidos,
373
00:31:25,410 --> 00:31:28,090
y es de colores muy vivos,
como ese púrpura,
374
00:31:28,130 --> 00:31:30,250
que únicamente se encuentra
en los machos.
375
00:31:30,290 --> 00:31:33,970
O sea, esa pluma
es de un diamante de Gould macho.
376
00:31:34,010 --> 00:31:38,210
Exacto. El diamante de Gould
es propio del norte de Australia.
377
00:31:39,050 --> 00:31:42,730
Su hábitat son las sabanas
y las zonas boscosas tropicales.
378
00:31:42,770 --> 00:31:46,410
Un momento, ¿tal vez
es un pájaro difícil de encontrar?
379
00:31:46,610 --> 00:31:49,290
¿Tal vez viene del mercado negro,
tráfico ilegal?
380
00:31:49,330 --> 00:31:51,250
No, no. No exactamente.
381
00:31:51,490 --> 00:31:55,530
Lo podemos encontrar en todas
las tiendas especializadas.
382
00:31:55,970 --> 00:31:59,490
Era un pájaro en peligro de extinción
383
00:31:59,770 --> 00:32:01,650
y se crio en cautividad.
384
00:32:01,970 --> 00:32:05,090
O sea, que cualquier persona
lo puede tener en su casa...
385
00:32:06,170 --> 00:32:07,770
Bueno,
386
00:32:08,370 --> 00:32:12,010
a ver, no es como un canario
o un jilguero,
387
00:32:12,290 --> 00:32:14,530
pero sí,
se puede encontrar muy fácilmente.
388
00:32:15,650 --> 00:32:17,650
Perdone, profesor.
Un momento.
389
00:32:20,610 --> 00:32:22,090
Dime, Pep.
390
00:32:23,690 --> 00:32:25,210
¿Un niño desaparecido?
391
00:32:25,770 --> 00:32:28,050
¿Quizás es el testigo que buscamos?
392
00:32:28,970 --> 00:32:31,810
Sí, vamos a hablar con la madre.
393
00:32:31,850 --> 00:32:33,850
¿Me pasas la ubicación? Ahora vengo.
394
00:32:34,010 --> 00:32:35,210
Vale.
395
00:32:38,210 --> 00:32:39,850
Muchas gracias, profesor.
396
00:32:39,930 --> 00:32:42,810
Estaba pensando que tendría que
hablar con Guillem.
397
00:32:42,850 --> 00:32:44,810
¿Quién?
Con Guillem Literas.
398
00:32:44,850 --> 00:32:48,650
Tres veces campeón mundial
de la cría de diamantes de Gould.
399
00:32:48,890 --> 00:32:51,570
Pues sí, ¿dónde lo puedo encontrar?
400
00:32:51,850 --> 00:32:54,090
Es de Manacor, aquí está su dirección.
401
00:32:55,730 --> 00:32:58,530
Iré a verlo. Muchas gracias.
Dele recuerdos.
402
00:33:07,570 --> 00:33:10,210
Siento no haber podido recibirlo antes.
403
00:33:10,250 --> 00:33:11,570
-No pasa nada.
404
00:33:11,730 --> 00:33:15,490
- Dejé de hacer consulta
para tener más tiempo para investigar
405
00:33:15,530 --> 00:33:17,650
y al final no me ha servido de nada.
406
00:33:17,690 --> 00:33:18,730
Pase.
407
00:33:26,250 --> 00:33:28,290
Siéntese, por favor.
- Gracias.
408
00:33:30,090 --> 00:33:33,610
Todo lo que sea para colaborar
con la Policía.
409
00:33:35,410 --> 00:33:36,810
Bueno...
410
00:33:38,170 --> 00:33:39,330
Usted dirá.
411
00:33:40,330 --> 00:33:44,050
- Usted cenó con la doctora Cabot
el día que la asesinaron.
412
00:33:44,090 --> 00:33:45,570
-Así es.
413
00:33:45,850 --> 00:33:47,730
-¿De qué se conocían?
414
00:33:48,570 --> 00:33:50,290
-Éramos muy amigos.
415
00:33:50,850 --> 00:33:54,770
Ella fue alumna mía,
una mujer brillante.
416
00:33:56,370 --> 00:33:59,370
- ¿Habían quedado para cenar
por algún motivo en especial?
417
00:33:59,850 --> 00:34:03,250
- Bueno, dijo que estaba pasando
una mala temporada
418
00:34:03,370 --> 00:34:05,370
y necesitaba hablar con un amigo.
419
00:34:06,930 --> 00:34:10,330
- ¿Le explicó por qué motivo
se encontraba en esa situación?
420
00:34:11,010 --> 00:34:12,890
-No, no me dio detalles.
421
00:34:13,250 --> 00:34:15,970
Marta era una persona muy reservada.
422
00:34:19,570 --> 00:34:23,330
- Tengo entendido que usted es asesor
en el caso del Asesino del Rostoll.
423
00:34:23,890 --> 00:34:27,410
- Así es, pero no veo
qué relación tiene eso
424
00:34:27,610 --> 00:34:29,090
con la muerte de Marta.
425
00:34:29,530 --> 00:34:32,050
-¿Fue ella quien lo recomendó?
426
00:34:32,090 --> 00:34:34,730
- Sí, ya le he dicho
que éramos muy amigos.
427
00:34:35,250 --> 00:34:36,930
-¿Cómo de amigos, doctor Grimalt?
428
00:34:40,090 --> 00:34:44,130
- ¿Qué me está pidiendo exactamente,
inspector Garau?
429
00:34:47,130 --> 00:34:50,250
- ¿Había mantenido relaciones
con la doctora Cabot?
430
00:34:50,490 --> 00:34:52,450
-No. Nunca.
431
00:34:55,690 --> 00:34:58,410
La quería, pero no de ese modo.
432
00:35:01,570 --> 00:35:03,370
-La noche que cenaron,
433
00:35:03,410 --> 00:35:06,130
¿recuerda algo que se pueda
relacionar con el crimen?
434
00:35:10,530 --> 00:35:12,170
Ella...
435
00:35:13,010 --> 00:35:14,570
estaba...
436
00:35:15,610 --> 00:35:19,530
Sí, ahora que lo dice,
ella estaba inquieta.
437
00:35:23,530 --> 00:35:25,650
- ¿Tiene alguna idea
de por qué podría ser?
438
00:35:28,450 --> 00:35:33,090
- La llamaron muchas veces
y no cogió el teléfono.
439
00:35:33,690 --> 00:35:35,490
¿Qué hora era, aproximadamente?
440
00:35:37,810 --> 00:35:39,770
-Ya estábamos cenando....
441
00:35:40,410 --> 00:35:42,130
Poco después de las ocho.
442
00:35:44,970 --> 00:35:47,690
- ¿Y le dijo quién era
la persona que la llamaba?
443
00:35:48,250 --> 00:35:52,370
- No, pero cuando miró
el teléfono para ver quién era
444
00:35:53,050 --> 00:35:55,010
se puso todavía más nerviosa.
445
00:35:56,170 --> 00:35:57,650
-¿Y después?
446
00:35:59,010 --> 00:36:00,890
-La volvieron a llamar,
447
00:36:02,690 --> 00:36:06,050
miró el teléfono, lo silenció,
448
00:36:06,930 --> 00:36:08,650
y lo volvió a guardar.
449
00:36:09,850 --> 00:36:12,930
Y después me miró y...
450
00:36:16,130 --> 00:36:17,290
-¿Y qué?
451
00:36:20,610 --> 00:36:22,370
-Me sonrió,
452
00:36:23,370 --> 00:36:26,490
pero sus ojos decían otra cosa.
453
00:36:30,090 --> 00:36:32,290
Creo que Marta
454
00:36:33,250 --> 00:36:35,450
tenía... miedo.
455
00:36:46,010 --> 00:36:48,170
Primero pensaba
que se había escondido,
456
00:36:48,210 --> 00:36:50,930
pero después no lo encontraba...
¿A qué hora se fue?
457
00:36:50,970 --> 00:36:53,410
Entré ayer hacia las diez,
458
00:36:53,450 --> 00:36:56,090
pero no he vuelto a entrar
hasta esta mañana.
459
00:36:56,530 --> 00:36:59,410
¿Tiene móvil?
Sí que tiene, pero está apagado.
460
00:36:59,730 --> 00:37:02,170
Necesitaríamos una foto reciente
de Martí.
461
00:37:02,210 --> 00:37:04,890
Sí, claro. Esa es la última.
462
00:37:06,650 --> 00:37:08,050
¿Iba en bicicleta?
463
00:37:08,170 --> 00:37:11,010
Sí, siempre la lleva,
era una bicicleta de su padre.
464
00:37:13,410 --> 00:37:16,050
¿Tiene algún mejor amigo
o compañero...?
465
00:37:16,090 --> 00:37:18,930
Sí, Adrià, de Can Pepet,
siempre van juntos.
466
00:37:18,970 --> 00:37:20,610
¿Dónde podemos encontrar Adrià?
467
00:37:21,010 --> 00:37:23,730
He estado hablando hoy con él,
estaba asustado,
468
00:37:23,770 --> 00:37:26,730
me ha dicho que Martí quería ir
a la casa de los muertos.
469
00:37:26,770 --> 00:37:28,330
¿La casa de los muertos?
470
00:37:28,370 --> 00:37:31,890
La llaman así porque
hace años hubo una desgracia.
471
00:37:31,930 --> 00:37:35,810
Adrià dice que Martí había hecho
una apuesta y quería hacer un video...
472
00:37:37,650 --> 00:37:39,810
¿Allí es donde había el cadáver?
473
00:37:41,970 --> 00:37:44,130
¿Y si le han hecho lo mismo a mi hijo?
474
00:37:44,170 --> 00:37:45,490
No, no lo piense.
475
00:37:53,570 --> 00:37:55,330
¿Hay alguien?
476
00:37:57,370 --> 00:37:59,130
¡Ayuda!
477
00:38:00,530 --> 00:38:01,890
¿Hay alguien?
478
00:38:02,010 --> 00:38:05,530
¡Estoy aquí! ¡Solo! ¡Por favor!
479
00:38:25,450 --> 00:38:26,890
¿Qué tal?
480
00:38:29,890 --> 00:38:31,610
Buenas noches.
Buenas noches.
481
00:38:32,010 --> 00:38:34,090
Han llegado las imágenes que esperaba.
482
00:38:34,130 --> 00:38:37,010
- Perfecto. ¿Dónde puedo mirarlas?
- Aquí mismo.
483
00:38:43,010 --> 00:38:44,810
- Gracias.
- De nada, inspector.
484
00:40:02,250 --> 00:40:03,530
¿Superior Vidal?
485
00:40:04,770 --> 00:40:06,290
Perdone que la moleste.
486
00:40:07,250 --> 00:40:08,650
Sí, es importante.
487
00:40:09,250 --> 00:40:10,850
Necesito hablar con usted.
488
00:40:11,570 --> 00:40:12,930
En persona.
489
00:40:13,810 --> 00:40:14,810
Sí, ¿dónde?
490
00:40:16,050 --> 00:40:18,810
Vale, vengo a verla. Hasta luego.
491
00:40:29,050 --> 00:40:30,290
-Eh.
492
00:40:32,570 --> 00:40:33,930
¿Cómo ha ido?
493
00:40:33,970 --> 00:40:36,450
-Muy bien. Prisión sin fianza.
494
00:40:37,010 --> 00:40:39,610
-Ah, que bien. Muy bien.
495
00:40:41,570 --> 00:40:42,890
¿Estás contenta?
496
00:40:43,010 --> 00:40:44,730
-Sí, lo estoy.
497
00:40:48,290 --> 00:40:49,450
¿Qué has hecho tú?
498
00:40:49,890 --> 00:40:52,850
- He estado con eso todo el día.
No he ni comido.
499
00:41:03,450 --> 00:41:06,370
¿Pasa algo?
No, nada, Bel.
500
00:41:06,410 --> 00:41:07,730
Ha vuelto de Londres.
501
00:41:07,930 --> 00:41:10,570
Ah, muy bien, ¿cómo le ha ido?
Muy bien.
502
00:41:13,370 --> 00:41:14,450
¿Qué te pasa?
503
00:41:15,050 --> 00:41:16,330
Nada.
504
00:41:21,890 --> 00:41:23,970
Creo que me he metido en un buen lío.
505
00:41:25,090 --> 00:41:27,090
¿Me lo quieres explicar?
Creo que no.
506
00:41:28,450 --> 00:41:30,450
¿Tú has encontrado algo de la pluma?
507
00:41:30,476 --> 00:41:33,796
Es una pluma de diamante de... Gould.
508
00:41:33,970 --> 00:41:35,690
¿Gould?
Sí, ¿te suena?
509
00:41:35,810 --> 00:41:37,410
No lo había oído nunca.
510
00:41:37,890 --> 00:41:41,210
Y el profesor me ha dado
el contacto de un criador
511
00:41:41,250 --> 00:41:43,170
de Manacor, tenemos que ir.
Vale.
512
00:41:44,130 --> 00:41:45,970
Pero ahora tenemos que encontrar Martí.
513
00:41:46,970 --> 00:41:48,170
Y esperemos que vivo.
514
00:41:49,370 --> 00:41:50,850
Pero por aquí no sé, ¿eh?
515
00:41:51,730 --> 00:41:52,890
Sigue.
516
00:41:54,570 --> 00:41:56,210
Antes en el informativo han dicho
517
00:41:56,250 --> 00:41:58,530
que las Baleares
somos la comunidad autónoma
518
00:41:58,570 --> 00:42:01,530
que más denuncias por maltratos
recibimos, tío.
519
00:42:01,570 --> 00:42:04,010
Un 8% más que la media estatal.
520
00:42:05,210 --> 00:42:06,410
Cabrones.
521
00:42:06,450 --> 00:42:08,890
Cuando acabemos con eso
de Canamunt y Canavall
522
00:42:08,930 --> 00:42:12,050
tenemos que piratear la web
de la Guardia Civil
523
00:42:12,090 --> 00:42:14,850
y hacer una lista
con todos los cabronazos
524
00:42:14,890 --> 00:42:18,210
que matan a sus mujeres
o que las pegan. Una lista.
525
00:42:18,690 --> 00:42:20,770
Y la publicamos, y ale.
526
00:42:23,890 --> 00:42:25,730
O no, lo que tenemos que hacer es:
527
00:42:25,970 --> 00:42:28,290
le decimos al Asesino del Triángulo,
528
00:42:28,330 --> 00:42:31,930
y que vayan pasando los
de la lista, uno tras otro.
529
00:42:32,210 --> 00:42:35,570
''Corbera, empresario
que levantó su imperio
530
00:42:35,610 --> 00:42:37,250
dedicándose al ocio nocturno.
531
00:42:37,290 --> 00:42:40,370
Mucha gente conocía sus negocios
de dudosa legalidad.
532
00:42:40,410 --> 00:42:43,330
Pero no fue hasta la rueda
de prensa del mes pasado,
533
00:42:43,370 --> 00:42:45,490
cuando Treufoc, un ciberterrorista,
534
00:42:45,530 --> 00:42:48,090
destapó sus actividades ilegales,
535
00:42:48,450 --> 00:42:50,330
pero ¿quién es Treufoc?
536
00:42:51,250 --> 00:42:53,810
Hace dos años,
el caso del Asesino del Triángulo
537
00:42:53,850 --> 00:42:56,370
conmocionó la sociedad con su crudeza.
538
00:42:56,730 --> 00:42:59,610
El asesino murió y el caso se cerró.
539
00:42:59,650 --> 00:43:02,090
Un caso que dejó
una sucesión de muertes:
540
00:43:02,130 --> 00:43:04,570
importantes miembros
de la sociedad balear,
541
00:43:04,610 --> 00:43:06,570
como el empresario Joan Sureda.
542
00:43:07,050 --> 00:43:11,050
Sureda fue asesinado como
un célebre bandolero del siglo XVII,
543
00:43:11,090 --> 00:43:13,290
conocido popularmente como Treufoc.
544
00:43:14,330 --> 00:43:15,970
Y nosotros nos preguntamos:
545
00:43:16,690 --> 00:43:20,210
¿qué conexión tiene Treufoc, Corbera
546
00:43:20,770 --> 00:43:22,490
y el Asesino del Triángulo?''
547
00:43:46,090 --> 00:43:48,770
''Furgoneta verde sospechosa
estacionada
548
00:43:48,810 --> 00:43:50,970
al final del camino de Can Roca.''
549
00:43:52,570 --> 00:43:53,890
Anglada, recibido.
550
00:43:53,930 --> 00:43:55,730
Gira aquí, ¡sé dónde está!
¿Sí?
551
00:43:55,770 --> 00:43:57,370
¡Estamos muy cerca!
552
00:44:04,570 --> 00:44:06,490
Justo al final de ese camino.
553
00:44:17,170 --> 00:44:18,730
Justo aquí al final.
Sí.
554
00:44:22,850 --> 00:44:24,290
¡Es aquí! ¡Es aquí!
555
00:44:48,730 --> 00:44:51,330
¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí!
556
00:44:51,970 --> 00:44:53,290
¡Estoy aquí!
557
00:44:53,730 --> 00:44:54,850
¡Estoy...!
558
00:45:33,090 --> 00:45:34,410
¡Ayuda!
559
00:45:47,530 --> 00:45:48,690
¡Martí!
¡Martí!
560
00:45:48,730 --> 00:45:50,210
¡Estoy aquí!
561
00:45:51,090 --> 00:45:53,770
Sí, ahora bajo, tranquilo.
¿Dónde? ¿Dónde?
562
00:45:54,730 --> 00:45:55,890
¿Dónde?
563
00:46:18,010 --> 00:46:19,290
¡Para!
564
00:46:25,330 --> 00:46:26,610
¡Hostia!
565
00:46:32,090 --> 00:46:33,170
Mierda.
566
00:46:54,610 --> 00:46:56,370
Sí, lo sé, he hablado con Aina.
567
00:46:58,610 --> 00:47:01,890
Es un niño de doce años. Y no sabemos
exactamente qué ha visto.
568
00:47:06,810 --> 00:47:08,490
Viene a detenerte.
569
00:47:10,770 --> 00:47:13,850
Tenemos pruebas suficientes
para hacer una acusación formal.
570
00:47:15,210 --> 00:47:18,770
Hay una cámara en el edificio
delante de la casa de Cabot.
571
00:47:19,250 --> 00:47:21,770
Las imágenes demuestran
que fue a su casa
572
00:47:21,810 --> 00:47:24,570
antes de que se cometiera el crimen.
573
00:47:27,250 --> 00:47:29,690
Un testigo afirma que la Dra. Cabot
574
00:47:29,730 --> 00:47:32,850
se sentía intimidada por usted.
575
00:47:32,890 --> 00:47:34,810
El Dr. Grimalt,
576
00:47:35,250 --> 00:47:38,810
afirma que mientras cenaba con ella
usted la llamó repetidamente
577
00:47:38,850 --> 00:47:40,570
y ella estaba asustada.
578
00:47:43,890 --> 00:47:46,930
Hay un testigo que apoya
lo que dice Grimalt.
579
00:47:52,130 --> 00:47:55,570
''agravado por la violencia
de los golpes, y...
580
00:47:55,610 --> 00:47:57,770
No quiero hablar contigo.''
581
00:47:57,810 --> 00:48:01,010
''O te vas, o llamo a Seguridad.''
582
00:48:02,370 --> 00:48:04,970
''No quiero hablar contigo.
No te quiero escuchar.
583
00:48:05,010 --> 00:48:06,890
Quiero acabar esa jodida autopsia
584
00:48:06,930 --> 00:48:09,490
y que después os vayáis todos
a la mierda.''
585
00:48:09,530 --> 00:48:12,170
''¡Fuera de aquí!''
586
00:48:21,650 --> 00:48:23,130
Comisario Luis Gómez,
587
00:48:23,450 --> 00:48:25,450
queda detenido como responsable
588
00:48:25,490 --> 00:48:28,250
del asesinato de la Dra. Marta Cabot.
589
00:48:28,490 --> 00:48:29,890
¿Conoce sus derechos?
590
00:48:32,370 --> 00:48:34,410
Lo sé, pero no puedo hacer nada,
Gómez.
591
00:48:34,570 --> 00:48:36,410
¿Conoce sus derechos, comisario?
592
00:48:42,970 --> 00:48:44,610
Es el protocolo.
No.
593
00:49:03,890 --> 00:49:05,290
¿Cómo está?
594
00:49:05,610 --> 00:49:08,090
Deshidratado,
con un poco de hipotermia.
595
00:49:08,650 --> 00:49:11,170
También tiene el pie roto
y varias contusiones.
596
00:49:12,010 --> 00:49:15,090
Pero bueno, nada grave.
Sus padres están de camino.
597
00:49:15,290 --> 00:49:18,810
¿Qué ha dicho del asesino?
No mucho. Todavía está en shock.
598
00:49:19,930 --> 00:49:23,170
Dice que... no me ha podido dar
una descripción muy clara,
599
00:49:23,210 --> 00:49:24,850
dice que todo era muy oscuro.
600
00:49:24,890 --> 00:49:27,530
Sí, yo tampoco lo he visto bien,
estaba demasiado lejos.
601
00:49:28,890 --> 00:49:30,130
Escucha,
602
00:49:32,050 --> 00:49:33,370
tenemos eso.
603
00:49:34,410 --> 00:49:36,530
¿Qué es eso? ¿Su móvil?
604
00:49:36,730 --> 00:49:39,770
Cuando lo sorprendió,
Martí dice que estaba grabando.
605
00:49:42,170 --> 00:49:45,290
Está muy destrozado.
¿Podremos recuperar las imágenes?
606
00:49:45,330 --> 00:49:48,490
Espero que sí, porque si es así,
Aina, lo tenemos.
607
00:49:50,370 --> 00:49:51,730
Lo tenemos.
43904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.