All language subtitles for Treufoc.2x08.Diamant.de.Gould.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,094 --> 00:00:19,974 Presuntamente murió estrangulada. 2 00:00:20,183 --> 00:00:21,583 Y la han subido a la cama. 3 00:00:22,463 --> 00:00:23,623 Una puesta en escena. 4 00:00:25,461 --> 00:00:27,461 Todo apunta a un componente sexual. 5 00:00:43,312 --> 00:00:44,312 ¿Cómo? 6 00:00:49,530 --> 00:00:50,905 ¿Qué coño hacías allí? 7 00:00:51,514 --> 00:00:52,514 Periodismo. 8 00:00:56,297 --> 00:00:57,297 ¿Hay nombres? 9 00:00:58,697 --> 00:01:00,497 Sí. Bartomeu Anglada, 10 00:01:01,337 --> 00:01:05,421 - Rafael Zaforteza, J. M. Togores... - Rossinyol. 11 00:01:07,184 --> 00:01:08,384 Pascual Rossinyol, sí. 12 00:01:10,857 --> 00:01:13,914 - Son linajes de las familias... - De Canamunt y Canavall. 13 00:01:19,586 --> 00:01:22,312 Tenemos una coincidencia genética sorprendente. 14 00:01:22,546 --> 00:01:23,546 ¿De quién es? 15 00:01:24,050 --> 00:01:25,531 Son del comisario Gómez. 16 00:01:44,727 --> 00:01:47,031 ¿En qué coño estás pensando, tú? ¿Eh? 17 00:01:47,286 --> 00:01:48,346 Gómez. 18 00:01:48,372 --> 00:01:50,412 Te puedes follar a quién quieras, ¿eh? 19 00:01:50,594 --> 00:01:52,492 Que sepas que el tema no va por aquí. 20 00:01:53,187 --> 00:01:55,101 Han analizado tu semen. 21 00:01:58,766 --> 00:02:01,257 Maria, Cristina, Sílvia... 22 00:02:01,994 --> 00:02:03,765 ¿De qué va todo eso? ¿A qué juegas? 23 00:02:04,203 --> 00:02:05,243 Que fuerte. 24 00:02:07,413 --> 00:02:09,750 Nunca había visto tanta gente en un levantamiento. 25 00:02:11,695 --> 00:02:13,928 Todo el mundo allí, en silencio. 26 00:02:14,617 --> 00:02:16,507 ''No quiero hablar contigo. 27 00:02:16,533 --> 00:02:17,585 Solo quiero que te vayas. 28 00:02:17,611 --> 00:02:20,611 Quiero acabar la autopsia y que os vayáis todos a la mierda 29 00:02:20,637 --> 00:02:21,945 en fila india, si hace falta. 30 00:02:22,831 --> 00:02:23,831 ¡Fuera de aquí!'' 31 00:02:26,984 --> 00:02:28,024 ¿No hay nada más? 32 00:02:28,624 --> 00:02:29,624 Acaba así. 33 00:02:31,069 --> 00:02:33,629 ¿Y eso lo ha escuchado alguien más aparte de tú y yo? 34 00:02:34,014 --> 00:02:36,328 En principio, no, pero tampoco se lo puedo asegurar. 35 00:07:19,010 --> 00:07:20,330 Eh, buenos días. 36 00:07:22,010 --> 00:07:23,490 ¿Te gusta dormir en mi casa? 37 00:07:24,370 --> 00:07:25,370 Sí. 38 00:07:26,570 --> 00:07:28,090 Pues a mí no mucho. 39 00:07:30,370 --> 00:07:33,050 Ayer parecía que necesitabas estar con alguien. 40 00:07:34,850 --> 00:07:36,490 Yo no necesito nada. 41 00:07:38,770 --> 00:07:40,570 Muy bien, adiós. 42 00:07:44,730 --> 00:07:47,370 Espera, lo siento. Es que no sé qué quieres. 43 00:07:47,890 --> 00:07:50,130 Que me quede un día no significa nada, 44 00:07:50,170 --> 00:07:52,090 ya basta de estar a la defensiva. 45 00:07:56,570 --> 00:07:59,850 Yo soy así, no se me dan bien las relaciones. 46 00:07:59,890 --> 00:08:01,730 Yo no te pido ninguna relación, 47 00:08:02,050 --> 00:08:05,210 pero tampoco quiero que después de follar me eches a la calle. 48 00:08:07,450 --> 00:08:09,250 Quédate. ¿Quieres un café? 49 00:08:09,970 --> 00:08:11,450 No, es tarde. 50 00:08:12,450 --> 00:08:15,090 Hoy se sabe la decisión del juez sobre el caso Corbera. 51 00:08:15,450 --> 00:08:19,970 Ah, es hoy. Espero que lo metan en prisión sin fianza. 52 00:08:21,050 --> 00:08:22,770 Supongo que haremos un especial. 53 00:08:22,810 --> 00:08:25,130 ¿Ah sí? Y qué diréis, ¿la verdad? 54 00:08:25,370 --> 00:08:27,530 ¿Qué es un puto mafioso corrupto? 55 00:08:27,970 --> 00:08:30,690 Yo solo soy cámara, pero pienso lo mismo que tú. 56 00:08:31,210 --> 00:08:33,250 ¿Igual que yo o igual que Mateu? 57 00:08:33,810 --> 00:08:37,650 Que trabaje con él, no quiere decir que esté de acuerdo con él en todo. 58 00:08:37,970 --> 00:08:41,010 No sé cómo puedes trabajar con ese imbécil. 59 00:08:41,090 --> 00:08:42,690 A veces yo tampoco puedo. 60 00:08:44,170 --> 00:08:45,610 Si nos volvemos a ver, 61 00:08:45,970 --> 00:08:47,930 no te diré que no a ese café. 62 00:08:49,210 --> 00:08:50,330 Vale. 63 00:09:06,610 --> 00:09:08,770 ¡Hola! ¿Hola? 64 00:09:12,050 --> 00:09:13,330 ¿Ya estás aquí? 65 00:09:13,770 --> 00:09:14,890 ¡Buenas! 66 00:09:14,930 --> 00:09:17,210 Pensaba que llegabas por la noche. 67 00:09:18,810 --> 00:09:20,090 ¿Me has echado de menos? 68 00:09:20,170 --> 00:09:22,530 Sí, es verdad que un poquito sí. 69 00:09:25,810 --> 00:09:27,410 ¿Quieres un café? 70 00:09:27,450 --> 00:09:29,010 Sí, por favor. 71 00:09:30,930 --> 00:09:32,330 ¿Qué? ¿Cómo ha ido? 72 00:09:32,530 --> 00:09:35,850 Súper bien. Hacía tiempo que no veía mamá tan feliz. 73 00:09:35,890 --> 00:09:37,450 No hemos discutido para nada. 74 00:09:37,610 --> 00:09:40,850 Hombre, estoy contento. Y en Londres, ¿qué? 75 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Una pasada. 76 00:09:42,370 --> 00:09:44,770 Aunque me habría gustado quedarme más tiempo. 77 00:09:44,810 --> 00:09:46,490 Bueno, ya volverás. 78 00:09:49,090 --> 00:09:50,570 ¿Tú qué? ¿Qué has hecho? 79 00:09:50,810 --> 00:09:53,170 ¿Yo? No he hecho nada. 80 00:09:55,010 --> 00:09:56,730 Por cierto, lo hiciste, ¿verdad? 81 00:09:57,610 --> 00:09:58,770 ¿Qué? 82 00:09:59,210 --> 00:10:00,930 Pep, ¡no la dejarías tirada! 83 00:10:01,130 --> 00:10:02,490 ¿A quién? 84 00:10:02,690 --> 00:10:03,930 A Maya. 85 00:10:04,370 --> 00:10:06,890 La entrevista para la revista del instituto. 86 00:10:06,930 --> 00:10:09,210 Sí, sí, la entrevista sí que la hice, 87 00:10:09,250 --> 00:10:10,970 para Maya, tu amiga. 88 00:10:11,250 --> 00:10:12,770 ¿Qué tal? Bien. 89 00:10:18,450 --> 00:10:19,890 Solo bien. 90 00:10:20,370 --> 00:10:21,530 Sí. 91 00:10:21,570 --> 00:10:25,050 Espero que hablaras con ella algo más que conmigo. 92 00:10:28,730 --> 00:10:31,170 ¿Te pasa algo? No pasa nada. 93 00:10:32,130 --> 00:10:34,130 Estuvo muy bien, de veras. 94 00:10:39,290 --> 00:10:41,530 ¿Ya te vas? Sí. ¿Por? 95 00:10:42,650 --> 00:10:44,090 ¿Cuándo tienes un día libre? 96 00:10:44,210 --> 00:10:46,890 Bel, el caso con el que estamos es muy complicado. 97 00:10:47,130 --> 00:10:48,610 Siempre dices lo mismo. 98 00:10:49,130 --> 00:10:51,210 Bel, ¿necesitas algo? 99 00:10:52,450 --> 00:10:53,530 No. 100 00:11:00,010 --> 00:11:01,450 ¿Qué te pareció Maya? 101 00:11:03,930 --> 00:11:05,410 ¿Maya? 102 00:11:05,450 --> 00:11:08,410 No sé qué decirte... Normal. 103 00:11:08,890 --> 00:11:10,370 ¿Normal? 104 00:11:11,250 --> 00:11:12,610 Es guapísima. 105 00:11:13,570 --> 00:11:14,730 Me gusta mucho. 106 00:11:18,410 --> 00:11:19,850 ¿Maya? 107 00:11:21,210 --> 00:11:22,730 ¿Te gusta Maya? 108 00:11:23,170 --> 00:11:24,930 Sí, me gusta muchísimo, 109 00:11:26,450 --> 00:11:28,450 pero ella no quiere saber nada de mí. 110 00:11:29,370 --> 00:11:31,130 ¿Y tú le has dicho que te gusta? 111 00:11:31,250 --> 00:11:34,290 Sí, pero yo a ella no le gusto. 112 00:11:35,570 --> 00:11:37,250 ¿Qué crees que puedo hacer? 113 00:11:42,450 --> 00:11:43,890 No tengo ni idea. 114 00:11:56,970 --> 00:11:58,250 ¿Inspector? 115 00:11:58,290 --> 00:11:59,290 Superior. 116 00:11:59,770 --> 00:12:02,170 ¿Podemos hablar? Claro, ¿pasa algo? 117 00:12:02,610 --> 00:12:05,330 No, solo quiero saber cómo va la investigación. 118 00:12:06,370 --> 00:12:08,090 Todavía estoy recogiendo pruebas. 119 00:12:08,130 --> 00:12:11,490 Hoy tengo que recibir el listado de llamadas del móvil de Cabot. 120 00:12:11,530 --> 00:12:13,930 ¿Alguna prueba concluyente? Todavía no. 121 00:12:15,330 --> 00:12:17,450 ¿Y ha localizado al vecino? 122 00:12:17,490 --> 00:12:19,890 No, tengo que volver hoy. 123 00:12:20,610 --> 00:12:23,530 ¿Qué más? He quedado con el doctor Grimalt. 124 00:12:23,570 --> 00:12:26,770 Fue de las últimas personas que la vio con vida. 125 00:12:26,810 --> 00:12:29,570 Sí, seguramente te aportará información valiosa. 126 00:12:31,930 --> 00:12:34,970 Creo que el asesino la quería sorprender mientras dormía. 127 00:12:35,410 --> 00:12:37,810 ¿Lo tenía planificado? No lo sé, 128 00:12:37,850 --> 00:12:41,090 es demasiado pronto, para saberlo. Necesito más información. 129 00:12:42,690 --> 00:12:45,770 La autopsia confirma que murió por asfixia. 130 00:12:45,810 --> 00:12:48,250 Eso indica un componente sexual en el crimen. 131 00:12:49,330 --> 00:12:51,290 ¿A quién buscamos, inspector? 132 00:12:51,610 --> 00:12:54,490 A un hombre, probablemente entre 30 y 50 años. 133 00:12:54,890 --> 00:12:56,330 Y de su entorno. 134 00:12:56,650 --> 00:12:59,090 Quiero estar informada en todo momento. 135 00:12:59,130 --> 00:13:01,290 Así lo haré. Y sea discreto. 136 00:13:44,570 --> 00:13:46,410 Han encontrado otro cuerpo. 137 00:14:06,770 --> 00:14:08,130 ¿Señor Pons? 138 00:14:08,810 --> 00:14:09,890 -Sí. 139 00:14:10,210 --> 00:14:12,170 -Inspector Garau. Homicidios. 140 00:14:12,530 --> 00:14:15,050 Querría hacerle un par de preguntas. 141 00:14:16,290 --> 00:14:19,210 -¿Sobre Marta? ¿Hay alguna novedad? 142 00:14:19,930 --> 00:14:23,530 - Todavía se está investigando, querríamos su colaboración 143 00:14:23,570 --> 00:14:26,250 con todo lo que recuerde, ¿vale? - Vale. 144 00:14:27,330 --> 00:14:29,690 ¿Ha visto algo raro últimamente? 145 00:14:30,130 --> 00:14:33,930 ¿Alguna persona habitual que la acompañe, que la espere? 146 00:14:33,970 --> 00:14:35,370 -No. 147 00:14:36,130 --> 00:14:37,690 -¿La vio el viernes? 148 00:14:37,890 --> 00:14:41,010 - El viernes sentí un ruido, como si quisieran entrar, 149 00:14:41,050 --> 00:14:42,930 y gritaban desde la puerta de Marta. 150 00:14:43,850 --> 00:14:46,770 Llamaban a la puerta diciendo ''¡Ábreme, ábreme!''. 151 00:14:46,810 --> 00:14:48,090 ¿Está seguro? 152 00:14:48,970 --> 00:14:52,330 - Sí, este barrio es muy tranquilo, por la noche se oye todo. 153 00:14:52,810 --> 00:14:55,650 - ¿Recuerda qué hora era? - Creo que hacia las once. 154 00:14:56,050 --> 00:14:58,090 - ¿Y hablaba en castellano? - Sí. 155 00:15:00,890 --> 00:15:04,610 - Bien, ya nos pondremos en contacto si es necesario. 156 00:15:04,970 --> 00:15:06,970 Muchas gracias. - A usted. 157 00:15:07,730 --> 00:15:10,530 - Por cierto, ¿esas cámaras de seguridad...? 158 00:15:10,650 --> 00:15:12,530 -Hay en todas las calles. 159 00:15:13,930 --> 00:15:15,930 - Muy bien, gracias. - A usted. 160 00:15:24,890 --> 00:15:26,050 Muy bien. 161 00:15:33,130 --> 00:15:34,770 ¿Se sabe quién es? 162 00:15:35,090 --> 00:15:37,330 Creemos que sí, Llucia Fuster. 163 00:15:38,290 --> 00:15:41,170 Su marido denunció ayer su desaparición 164 00:15:41,210 --> 00:15:43,010 y concuerda con la descripción. 165 00:15:43,170 --> 00:15:45,130 Estaba embarazada, has dicho. 166 00:15:45,170 --> 00:15:47,970 Sí, ahora ha matado dos a la vez. 167 00:15:48,650 --> 00:15:53,570 ¿Sabemos si por casualidad su pareja también era chueta? 168 00:15:55,570 --> 00:15:58,170 Joan Valls, sí. ¿Por qué lo preguntas? 169 00:15:58,570 --> 00:16:02,250 Si mata chuetas sin más, ¿por qué la mata a ella 170 00:16:02,290 --> 00:16:05,610 y al hijo que esperaba y no a él o a los tres? 171 00:16:05,650 --> 00:16:07,170 No tengo ni idea. 172 00:16:11,090 --> 00:16:14,170 ¿Sabemos cuándo llegará la forense? 173 00:16:14,810 --> 00:16:16,930 Me han dicho que en veinte minutos. 174 00:16:25,450 --> 00:16:27,370 Bien, ya nos lo confirmará, 175 00:16:28,210 --> 00:16:29,970 pero tenía unos treinta años... 176 00:16:31,130 --> 00:16:33,930 Es raro, porque no tiene heridas ni contusiones. 177 00:16:34,810 --> 00:16:36,730 Ui, mira eso. 178 00:16:42,410 --> 00:16:45,410 Quizás le suministró algo para dormirla. 179 00:16:45,450 --> 00:16:46,810 O para matarla. 180 00:16:48,210 --> 00:16:50,970 Bueno, el examen toxicológico nos lo confirmará. 181 00:16:53,130 --> 00:16:54,410 ¿Y la encontraron así? 182 00:16:55,130 --> 00:16:56,490 Como la ves ahora. 183 00:16:58,170 --> 00:17:00,090 ¿No hay agua por aquí? 184 00:17:01,530 --> 00:17:05,410 En esta posición, no sé, es raro. 185 00:17:10,290 --> 00:17:11,570 Mira. 186 00:17:13,930 --> 00:17:15,050 Oh. 187 00:17:19,330 --> 00:17:20,410 ¿Una pluma? 188 00:17:21,010 --> 00:17:22,370 Sí. 189 00:17:24,570 --> 00:17:26,970 La llevaré directamente al laboratorio, 190 00:17:27,010 --> 00:17:28,610 para que le den prioridad. 191 00:17:31,370 --> 00:17:33,090 ¿Por qué la dejarían aquí? 192 00:17:35,250 --> 00:17:36,730 Ay... 193 00:17:37,090 --> 00:17:40,010 Eso pensaba yo, porque la escena del crimen 194 00:17:40,050 --> 00:17:42,090 no tiene nada que ver con las anteriores. 195 00:17:42,810 --> 00:17:45,970 Es como si se hubiera marchado sin terminar el trabajo, ¿no? 196 00:17:47,090 --> 00:17:49,890 Claro, es eso. Huyó. 197 00:17:50,810 --> 00:17:52,050 ¿Qué? 198 00:17:52,250 --> 00:17:54,370 Llegaría con la furgoneta, 199 00:17:54,410 --> 00:17:55,610 sacó el cuerpo, 200 00:17:57,210 --> 00:17:58,930 pero... ¿Pero qué? 201 00:18:00,730 --> 00:18:03,610 Con las marcas de la furgoneta también se han encontrado 202 00:18:03,650 --> 00:18:05,610 de rueda de bicicleta. 203 00:18:06,410 --> 00:18:08,850 ¿Y si por casualidad lo vio alguien 204 00:18:08,890 --> 00:18:11,170 y por eso dejó el trabajo a medias? 205 00:18:12,330 --> 00:18:14,450 Pero si le hubieran sorprendido, 206 00:18:14,730 --> 00:18:16,650 aquí habría dos cadáveres. 207 00:18:18,050 --> 00:18:20,090 Bueno, solo hay uno. 208 00:18:21,370 --> 00:18:23,810 Tal vez el testigo escapó. 209 00:18:25,810 --> 00:18:27,970 Iré con dos agentes a peinar la zona 210 00:18:28,010 --> 00:18:30,010 y a visitar a los vecinos. 211 00:18:30,050 --> 00:18:32,570 Avisaré a los pueblos más cercanos 212 00:18:32,610 --> 00:18:34,650 por si ha desaparecido alguien. 213 00:18:34,690 --> 00:18:36,290 Muy bien. 214 00:18:36,490 --> 00:18:39,090 Yo llevaré la pluma a Palma. Estamos en contacto. 215 00:18:39,130 --> 00:18:40,370 Vale. 216 00:20:48,010 --> 00:20:49,530 ¡Ayuda! 217 00:20:50,290 --> 00:20:51,610 ¡Estoy aquí! 218 00:20:51,930 --> 00:20:53,170 ¡Ayuda! 219 00:20:53,610 --> 00:20:55,810 ¡Ayuda! ¡Socorro! 220 00:20:56,250 --> 00:20:58,370 ¡Estoy aquí, por favor! 221 00:20:58,810 --> 00:21:00,930 ¡Estoy solo, estoy aquí! 222 00:21:02,890 --> 00:21:04,410 ¡Ayuda, por favor! 223 00:21:06,010 --> 00:21:08,210 ¡Estoy aquí solo, por favor! 224 00:21:08,570 --> 00:21:10,130 ¿Hay alguien? 225 00:21:11,370 --> 00:21:12,410 ¡Ayuda! 226 00:21:13,330 --> 00:21:15,170 ¡Ayuda, por favor! 227 00:21:18,170 --> 00:21:20,050 ¡Estoy aquí solo! 228 00:21:21,210 --> 00:21:22,570 ¿Hay alguien? 229 00:21:23,370 --> 00:21:24,650 Por favor... 230 00:21:26,450 --> 00:21:27,650 ¡Ayuda! 231 00:21:29,730 --> 00:21:31,010 Vale. 232 00:21:32,570 --> 00:21:35,250 Cuando esté listo que lo lleven a mi despacho. 233 00:21:35,290 --> 00:21:37,050 De acuerdo, superior. 234 00:21:37,610 --> 00:21:38,730 ¿Qué pasa? 235 00:21:40,850 --> 00:21:43,330 Tendrá que ser en otro momento. 236 00:21:43,370 --> 00:21:45,730 ¿Qué quieres? 237 00:21:52,770 --> 00:21:54,610 Ayer quedó todo muy claro. 238 00:21:58,210 --> 00:22:00,090 ¿Por qué lo sientes tanto? 239 00:22:03,890 --> 00:22:06,410 Demasiado tarde. 240 00:22:06,450 --> 00:22:08,730 Para todo, Gómez. 241 00:22:10,450 --> 00:22:13,090 Creo que no. 242 00:22:13,330 --> 00:22:15,210 Y por favor, guardamos las distancias, 243 00:22:15,250 --> 00:22:17,210 la investigación todavía está abierta. 244 00:22:18,850 --> 00:22:21,650 ¿De veras crees que te puedo dar esa información? 245 00:22:27,250 --> 00:22:30,810 Yo no. Por favor, déjalo. 246 00:22:33,730 --> 00:22:35,170 Superior Vidal. 247 00:22:35,970 --> 00:22:37,410 Y si me perdonas... 248 00:22:54,650 --> 00:22:56,410 Buenos días. - Buenos días. 249 00:22:57,170 --> 00:22:59,170 -Si que te has levantado tarde hoy. 250 00:22:59,210 --> 00:23:01,690 -Sí, no podía dormir ayer. 251 00:23:02,770 --> 00:23:03,850 -¿Y eso? 252 00:23:04,530 --> 00:23:07,010 - Pensaba en lo que descubrimos en el Archivo. 253 00:23:07,050 --> 00:23:09,610 - No podemos hacer mucho. - No, creo que sí. 254 00:23:09,930 --> 00:23:13,410 He pensado en investigar a los nombres de las familias 255 00:23:13,850 --> 00:23:15,490 que eran las propietarias. 256 00:23:16,010 --> 00:23:17,250 -¿Por qué? 257 00:23:17,290 --> 00:23:21,570 - Eso nos puede ayudar a conocer el nombre de los descendientes 258 00:23:21,610 --> 00:23:24,530 y si las familias guardan cartas, documentos, no sé. 259 00:23:25,250 --> 00:23:26,690 -¿Y de que serviría? 260 00:23:27,210 --> 00:23:30,130 - Nos puede ayudar a demostrar nuestra teoría. 261 00:23:31,410 --> 00:23:33,210 Que se cometieron injusticias, 262 00:23:33,250 --> 00:23:35,450 y la implicación de Canamunt y Canavall. 263 00:23:35,610 --> 00:23:37,330 -¿Y cómo los vas a encontrar? 264 00:23:37,530 --> 00:23:38,890 A los herederos, quiero decir. 265 00:23:39,090 --> 00:23:41,370 Tengo que hacer árboles genealógicos. 266 00:23:42,050 --> 00:23:43,690 Me llevará bastante trabajo. 267 00:23:44,170 --> 00:23:47,850 -Pues cuando antes empieces, mejor. 268 00:23:51,490 --> 00:23:52,690 -¿A dónde vas? 269 00:23:52,850 --> 00:23:55,930 -A los juzgados. Nos vemos más tarde. 270 00:23:57,010 --> 00:23:59,010 - ¿El caso de Corbera? - Sí. 271 00:23:59,770 --> 00:24:02,330 Hoy se sabrá de qué cargos se le acusa. 272 00:24:02,690 --> 00:24:05,370 - ¿Y por qué vas, si saldrá en las noticias? 273 00:24:05,730 --> 00:24:07,610 -Mejor enterarse en persona. 274 00:24:09,450 --> 00:24:11,130 -¿Crees que lo acusarán de todo? 275 00:24:13,170 --> 00:24:14,690 -Más les vale. 276 00:24:17,970 --> 00:24:19,010 ¿Qué pasa? 277 00:24:19,930 --> 00:24:23,570 - Nada. Solo es que a veces das un poco de mal rollo. 278 00:24:23,850 --> 00:24:26,770 - Tío, Dani, ya me deshice de la puta pistola. 279 00:24:26,810 --> 00:24:28,930 Y ya te dije... - Sí, sí, ya lo sé. 280 00:24:30,410 --> 00:24:31,930 Nos vemos luego. 281 00:24:33,090 --> 00:24:34,330 -Adiós. 282 00:24:35,410 --> 00:24:36,730 -Adiós. 283 00:25:26,890 --> 00:25:28,210 ¿La ha identificado? 284 00:25:32,290 --> 00:25:33,810 ¿Cuándo podremos hablar con él? 285 00:25:36,050 --> 00:25:38,450 De acuerdo. 286 00:25:42,850 --> 00:25:46,770 ''Le administró midazoran, morfina y clorazepat, 287 00:25:46,890 --> 00:25:49,770 que le provocó una parada cardio-respiratoria''. 288 00:25:52,210 --> 00:25:55,410 Sí, es lo mismo que dan a los enfermos terminales 289 00:25:55,450 --> 00:25:56,570 cuando van a morir. 290 00:26:03,450 --> 00:26:05,130 De las víctimas. 291 00:26:05,170 --> 00:26:07,650 Y sí, le evitó el sufrimiento, pero... 292 00:26:12,890 --> 00:26:14,970 Sí, lo estoy intentando, pero no puedo. 293 00:26:19,810 --> 00:26:22,730 Sí, evidentemente, en ese último crimen 294 00:26:22,850 --> 00:26:24,530 hay cosas que no encajan. 295 00:26:27,250 --> 00:26:28,890 Estoy esperando que me llame. 296 00:26:29,450 --> 00:26:32,290 No es seguro, pero sospechamos 297 00:26:32,570 --> 00:26:36,170 que alguien sorprendió al asesino cuando estaba moviendo el cadáver. 298 00:26:37,730 --> 00:26:40,610 Encontramos marcas de rueda de bici. 299 00:26:44,810 --> 00:26:47,170 Sí, es como si no lo hubiera acabado. 300 00:26:48,010 --> 00:26:50,810 Sí, Pep está buscando más pruebas por la zona. 301 00:26:51,970 --> 00:26:54,930 Tenemos más cosas. 302 00:26:55,370 --> 00:26:57,810 Hemos encontrado una pluma en la ropa de la víctima 303 00:26:57,850 --> 00:27:00,090 y tenemos los resultados. 304 00:27:00,130 --> 00:27:03,890 Es una pluma pequeña, púrpura, seguramente de un pájaro, 305 00:27:04,010 --> 00:27:07,130 probablemente de un pájaro exótico. 306 00:27:07,410 --> 00:27:09,410 Ahora voy a ver a un ornitólogo. 307 00:27:09,450 --> 00:27:12,370 A ver si nos puede decir qué tipo de pájaro es 308 00:27:12,410 --> 00:27:13,930 o nos puede dar más datos. 309 00:27:18,250 --> 00:27:20,170 Exactamente, eso pensaba. 310 00:27:23,170 --> 00:27:24,410 Vale. 311 00:27:27,170 --> 00:27:29,170 Inspector. Inspectora. 312 00:27:30,170 --> 00:27:32,690 Buenas tardes, señor comisario. ¿Tiene un momento? 313 00:27:34,010 --> 00:27:37,730 Tengo el listado de llamadas de la doctora Cabot de aquel día, 314 00:27:37,770 --> 00:27:39,370 y usted la llamó. 315 00:27:42,410 --> 00:27:45,690 No, concretamente cinco veces, entre las 20:00 y las 21:00. 316 00:27:46,090 --> 00:27:48,530 ¿Para qué? 317 00:27:56,210 --> 00:27:57,850 No, de momento no. 318 00:28:06,050 --> 00:28:07,970 Comisario. 319 00:28:27,450 --> 00:28:29,890 Xavi, nos vamos, ¿vale? - Adiós, chicos. 320 00:28:32,130 --> 00:28:33,890 - Eh, Xavi. - ¿Ya está? 321 00:28:34,370 --> 00:28:37,850 Que sí, que lo acusan de más de quince delitos. 322 00:28:38,130 --> 00:28:41,530 Tráfico de estupefacientes, corrupción de menores, 323 00:28:41,610 --> 00:28:44,090 tráfico de influencias, blanqueo de capital... 324 00:28:44,130 --> 00:28:46,810 pero el más fuerte: homicidio. - ¿De veras? 325 00:28:46,850 --> 00:28:50,010 - El juez ha declarado su ingreso a prisión, incondicional. 326 00:28:50,170 --> 00:28:52,890 - ¿Sin fianza? - Sin fianza. 327 00:28:52,930 --> 00:28:56,210 Ni su legión de abogados ha podido hacer nada para evitarlo. 328 00:28:56,250 --> 00:28:58,210 -Por una vez se hace justicia. 329 00:28:58,250 --> 00:29:00,930 -Eh, de momento son solo acusaciones. 330 00:29:02,170 --> 00:29:04,570 A mi todo eso me hace pensar que... 331 00:29:04,610 --> 00:29:07,370 quieren tapar algo más gordo. - ¿Quién? 332 00:29:08,450 --> 00:29:10,050 -Los que mandan. 333 00:29:10,370 --> 00:29:12,250 Los que mandan de verdad. 334 00:29:14,330 --> 00:29:16,210 Ya veremos qué pasa más adelante. 335 00:29:22,570 --> 00:29:24,690 - Mateu, ¿todo bien? - ¿Qué? 336 00:29:24,890 --> 00:29:27,210 - ¿Qué hacemos con el otro tema? - ¿Con qué? 337 00:29:27,730 --> 00:29:29,290 -Con Treufoc. ¿Qué hacemos? 338 00:29:29,330 --> 00:29:32,050 - Con Treufoc seguimos como habíamos pensado. 339 00:29:32,210 --> 00:29:35,170 Ahora tiene más sentido que nunca. Piensa que gracias a Treufoc 340 00:29:35,210 --> 00:29:38,570 una persona como Corbera acabará en prisión. 341 00:29:39,490 --> 00:29:42,490 - Vale. Escucha, hacemos una entradilla 342 00:29:42,930 --> 00:29:45,890 y continuamos con el contenido, andando como siempre, ¿vale? 343 00:29:46,050 --> 00:29:48,250 -Venga. Aquí mismo ya irá bien. 344 00:29:48,570 --> 00:29:50,130 -Venga. Estoy grabando. 345 00:29:52,770 --> 00:29:55,010 - El día de hoy pasará a nuestra historia como... 346 00:30:00,690 --> 00:30:02,370 -¡Mateu! ¿Paro o qué? 347 00:30:02,410 --> 00:30:05,770 -Eh... perdona, déjame, cosas mías. 348 00:30:06,050 --> 00:30:07,890 Venga, seguimos, seguimos. 349 00:30:11,290 --> 00:30:13,330 Hoy pasará a nuestra historia 350 00:30:13,370 --> 00:30:15,810 como el día en que cayó Moisés Corbera. 351 00:30:15,850 --> 00:30:18,050 Seguiremos aquí a lo largo del día, 352 00:30:18,090 --> 00:30:20,890 en los juzgados de Palma, para dar información 353 00:30:20,930 --> 00:30:22,930 de todo lo que ocurra. 354 00:30:33,650 --> 00:30:35,090 Hola. Buenas. 355 00:30:37,130 --> 00:30:39,450 Profesor Mulet, inspectora Aina Anglada. 356 00:30:39,490 --> 00:30:41,690 Mucho gusto. ¿Cómo la puedo ayudar? 357 00:30:42,770 --> 00:30:44,370 Pues... 358 00:30:45,290 --> 00:30:49,010 necesito saber a qué pájaro pertenece esta pluma. 359 00:30:50,170 --> 00:30:51,850 Es un pájaro exótico, ¿verdad? 360 00:30:51,930 --> 00:30:53,330 Evidentemente, así es. 361 00:30:53,850 --> 00:30:56,890 Es que ese color púrpura... es muy especial. 362 00:30:56,930 --> 00:30:58,490 Tan especial como el pájaro. 363 00:30:59,010 --> 00:31:01,130 Más concretamente, un diamante. 364 00:31:01,850 --> 00:31:03,410 ¿Un diamante? 365 00:31:03,690 --> 00:31:05,930 Una pequeña joya australiana: 366 00:31:05,970 --> 00:31:07,770 ''Erythrura gouldiae'', 367 00:31:08,130 --> 00:31:11,290 conocido con el nombre de diamante de Gould. 368 00:31:11,810 --> 00:31:14,170 Recibió ese nombre en honor a la mujer 369 00:31:14,210 --> 00:31:17,130 del famoso ornitólogo británico John Gould. 370 00:31:17,530 --> 00:31:18,930 ¿Y qué tiene de especial? 371 00:31:19,570 --> 00:31:21,730 Mide entre 12 y 14 centímetros, 372 00:31:22,050 --> 00:31:24,370 es de la familia de los estríldidos, 373 00:31:25,410 --> 00:31:28,090 y es de colores muy vivos, como ese púrpura, 374 00:31:28,130 --> 00:31:30,250 que únicamente se encuentra en los machos. 375 00:31:30,290 --> 00:31:33,970 O sea, esa pluma es de un diamante de Gould macho. 376 00:31:34,010 --> 00:31:38,210 Exacto. El diamante de Gould es propio del norte de Australia. 377 00:31:39,050 --> 00:31:42,730 Su hábitat son las sabanas y las zonas boscosas tropicales. 378 00:31:42,770 --> 00:31:46,410 Un momento, ¿tal vez es un pájaro difícil de encontrar? 379 00:31:46,610 --> 00:31:49,290 ¿Tal vez viene del mercado negro, tráfico ilegal? 380 00:31:49,330 --> 00:31:51,250 No, no. No exactamente. 381 00:31:51,490 --> 00:31:55,530 Lo podemos encontrar en todas las tiendas especializadas. 382 00:31:55,970 --> 00:31:59,490 Era un pájaro en peligro de extinción 383 00:31:59,770 --> 00:32:01,650 y se crio en cautividad. 384 00:32:01,970 --> 00:32:05,090 O sea, que cualquier persona lo puede tener en su casa... 385 00:32:06,170 --> 00:32:07,770 Bueno, 386 00:32:08,370 --> 00:32:12,010 a ver, no es como un canario o un jilguero, 387 00:32:12,290 --> 00:32:14,530 pero sí, se puede encontrar muy fácilmente. 388 00:32:15,650 --> 00:32:17,650 Perdone, profesor. Un momento. 389 00:32:20,610 --> 00:32:22,090 Dime, Pep. 390 00:32:23,690 --> 00:32:25,210 ¿Un niño desaparecido? 391 00:32:25,770 --> 00:32:28,050 ¿Quizás es el testigo que buscamos? 392 00:32:28,970 --> 00:32:31,810 Sí, vamos a hablar con la madre. 393 00:32:31,850 --> 00:32:33,850 ¿Me pasas la ubicación? Ahora vengo. 394 00:32:34,010 --> 00:32:35,210 Vale. 395 00:32:38,210 --> 00:32:39,850 Muchas gracias, profesor. 396 00:32:39,930 --> 00:32:42,810 Estaba pensando que tendría que hablar con Guillem. 397 00:32:42,850 --> 00:32:44,810 ¿Quién? Con Guillem Literas. 398 00:32:44,850 --> 00:32:48,650 Tres veces campeón mundial de la cría de diamantes de Gould. 399 00:32:48,890 --> 00:32:51,570 Pues sí, ¿dónde lo puedo encontrar? 400 00:32:51,850 --> 00:32:54,090 Es de Manacor, aquí está su dirección. 401 00:32:55,730 --> 00:32:58,530 Iré a verlo. Muchas gracias. Dele recuerdos. 402 00:33:07,570 --> 00:33:10,210 Siento no haber podido recibirlo antes. 403 00:33:10,250 --> 00:33:11,570 -No pasa nada. 404 00:33:11,730 --> 00:33:15,490 - Dejé de hacer consulta para tener más tiempo para investigar 405 00:33:15,530 --> 00:33:17,650 y al final no me ha servido de nada. 406 00:33:17,690 --> 00:33:18,730 Pase. 407 00:33:26,250 --> 00:33:28,290 Siéntese, por favor. - Gracias. 408 00:33:30,090 --> 00:33:33,610 Todo lo que sea para colaborar con la Policía. 409 00:33:35,410 --> 00:33:36,810 Bueno... 410 00:33:38,170 --> 00:33:39,330 Usted dirá. 411 00:33:40,330 --> 00:33:44,050 - Usted cenó con la doctora Cabot el día que la asesinaron. 412 00:33:44,090 --> 00:33:45,570 -Así es. 413 00:33:45,850 --> 00:33:47,730 -¿De qué se conocían? 414 00:33:48,570 --> 00:33:50,290 -Éramos muy amigos. 415 00:33:50,850 --> 00:33:54,770 Ella fue alumna mía, una mujer brillante. 416 00:33:56,370 --> 00:33:59,370 - ¿Habían quedado para cenar por algún motivo en especial? 417 00:33:59,850 --> 00:34:03,250 - Bueno, dijo que estaba pasando una mala temporada 418 00:34:03,370 --> 00:34:05,370 y necesitaba hablar con un amigo. 419 00:34:06,930 --> 00:34:10,330 - ¿Le explicó por qué motivo se encontraba en esa situación? 420 00:34:11,010 --> 00:34:12,890 -No, no me dio detalles. 421 00:34:13,250 --> 00:34:15,970 Marta era una persona muy reservada. 422 00:34:19,570 --> 00:34:23,330 - Tengo entendido que usted es asesor en el caso del Asesino del Rostoll. 423 00:34:23,890 --> 00:34:27,410 - Así es, pero no veo qué relación tiene eso 424 00:34:27,610 --> 00:34:29,090 con la muerte de Marta. 425 00:34:29,530 --> 00:34:32,050 -¿Fue ella quien lo recomendó? 426 00:34:32,090 --> 00:34:34,730 - Sí, ya le he dicho que éramos muy amigos. 427 00:34:35,250 --> 00:34:36,930 -¿Cómo de amigos, doctor Grimalt? 428 00:34:40,090 --> 00:34:44,130 - ¿Qué me está pidiendo exactamente, inspector Garau? 429 00:34:47,130 --> 00:34:50,250 - ¿Había mantenido relaciones con la doctora Cabot? 430 00:34:50,490 --> 00:34:52,450 -No. Nunca. 431 00:34:55,690 --> 00:34:58,410 La quería, pero no de ese modo. 432 00:35:01,570 --> 00:35:03,370 -La noche que cenaron, 433 00:35:03,410 --> 00:35:06,130 ¿recuerda algo que se pueda relacionar con el crimen? 434 00:35:10,530 --> 00:35:12,170 Ella... 435 00:35:13,010 --> 00:35:14,570 estaba... 436 00:35:15,610 --> 00:35:19,530 Sí, ahora que lo dice, ella estaba inquieta. 437 00:35:23,530 --> 00:35:25,650 - ¿Tiene alguna idea de por qué podría ser? 438 00:35:28,450 --> 00:35:33,090 - La llamaron muchas veces y no cogió el teléfono. 439 00:35:33,690 --> 00:35:35,490 ¿Qué hora era, aproximadamente? 440 00:35:37,810 --> 00:35:39,770 -Ya estábamos cenando.... 441 00:35:40,410 --> 00:35:42,130 Poco después de las ocho. 442 00:35:44,970 --> 00:35:47,690 - ¿Y le dijo quién era la persona que la llamaba? 443 00:35:48,250 --> 00:35:52,370 - No, pero cuando miró el teléfono para ver quién era 444 00:35:53,050 --> 00:35:55,010 se puso todavía más nerviosa. 445 00:35:56,170 --> 00:35:57,650 -¿Y después? 446 00:35:59,010 --> 00:36:00,890 -La volvieron a llamar, 447 00:36:02,690 --> 00:36:06,050 miró el teléfono, lo silenció, 448 00:36:06,930 --> 00:36:08,650 y lo volvió a guardar. 449 00:36:09,850 --> 00:36:12,930 Y después me miró y... 450 00:36:16,130 --> 00:36:17,290 -¿Y qué? 451 00:36:20,610 --> 00:36:22,370 -Me sonrió, 452 00:36:23,370 --> 00:36:26,490 pero sus ojos decían otra cosa. 453 00:36:30,090 --> 00:36:32,290 Creo que Marta 454 00:36:33,250 --> 00:36:35,450 tenía... miedo. 455 00:36:46,010 --> 00:36:48,170 Primero pensaba que se había escondido, 456 00:36:48,210 --> 00:36:50,930 pero después no lo encontraba... ¿A qué hora se fue? 457 00:36:50,970 --> 00:36:53,410 Entré ayer hacia las diez, 458 00:36:53,450 --> 00:36:56,090 pero no he vuelto a entrar hasta esta mañana. 459 00:36:56,530 --> 00:36:59,410 ¿Tiene móvil? Sí que tiene, pero está apagado. 460 00:36:59,730 --> 00:37:02,170 Necesitaríamos una foto reciente de Martí. 461 00:37:02,210 --> 00:37:04,890 Sí, claro. Esa es la última. 462 00:37:06,650 --> 00:37:08,050 ¿Iba en bicicleta? 463 00:37:08,170 --> 00:37:11,010 Sí, siempre la lleva, era una bicicleta de su padre. 464 00:37:13,410 --> 00:37:16,050 ¿Tiene algún mejor amigo o compañero...? 465 00:37:16,090 --> 00:37:18,930 Sí, Adrià, de Can Pepet, siempre van juntos. 466 00:37:18,970 --> 00:37:20,610 ¿Dónde podemos encontrar Adrià? 467 00:37:21,010 --> 00:37:23,730 He estado hablando hoy con él, estaba asustado, 468 00:37:23,770 --> 00:37:26,730 me ha dicho que Martí quería ir a la casa de los muertos. 469 00:37:26,770 --> 00:37:28,330 ¿La casa de los muertos? 470 00:37:28,370 --> 00:37:31,890 La llaman así porque hace años hubo una desgracia. 471 00:37:31,930 --> 00:37:35,810 Adrià dice que Martí había hecho una apuesta y quería hacer un video... 472 00:37:37,650 --> 00:37:39,810 ¿Allí es donde había el cadáver? 473 00:37:41,970 --> 00:37:44,130 ¿Y si le han hecho lo mismo a mi hijo? 474 00:37:44,170 --> 00:37:45,490 No, no lo piense. 475 00:37:53,570 --> 00:37:55,330 ¿Hay alguien? 476 00:37:57,370 --> 00:37:59,130 ¡Ayuda! 477 00:38:00,530 --> 00:38:01,890 ¿Hay alguien? 478 00:38:02,010 --> 00:38:05,530 ¡Estoy aquí! ¡Solo! ¡Por favor! 479 00:38:25,450 --> 00:38:26,890 ¿Qué tal? 480 00:38:29,890 --> 00:38:31,610 Buenas noches. Buenas noches. 481 00:38:32,010 --> 00:38:34,090 Han llegado las imágenes que esperaba. 482 00:38:34,130 --> 00:38:37,010 - Perfecto. ¿Dónde puedo mirarlas? - Aquí mismo. 483 00:38:43,010 --> 00:38:44,810 - Gracias. - De nada, inspector. 484 00:40:02,250 --> 00:40:03,530 ¿Superior Vidal? 485 00:40:04,770 --> 00:40:06,290 Perdone que la moleste. 486 00:40:07,250 --> 00:40:08,650 Sí, es importante. 487 00:40:09,250 --> 00:40:10,850 Necesito hablar con usted. 488 00:40:11,570 --> 00:40:12,930 En persona. 489 00:40:13,810 --> 00:40:14,810 Sí, ¿dónde? 490 00:40:16,050 --> 00:40:18,810 Vale, vengo a verla. Hasta luego. 491 00:40:29,050 --> 00:40:30,290 -Eh. 492 00:40:32,570 --> 00:40:33,930 ¿Cómo ha ido? 493 00:40:33,970 --> 00:40:36,450 -Muy bien. Prisión sin fianza. 494 00:40:37,010 --> 00:40:39,610 -Ah, que bien. Muy bien. 495 00:40:41,570 --> 00:40:42,890 ¿Estás contenta? 496 00:40:43,010 --> 00:40:44,730 -Sí, lo estoy. 497 00:40:48,290 --> 00:40:49,450 ¿Qué has hecho tú? 498 00:40:49,890 --> 00:40:52,850 - He estado con eso todo el día. No he ni comido. 499 00:41:03,450 --> 00:41:06,370 ¿Pasa algo? No, nada, Bel. 500 00:41:06,410 --> 00:41:07,730 Ha vuelto de Londres. 501 00:41:07,930 --> 00:41:10,570 Ah, muy bien, ¿cómo le ha ido? Muy bien. 502 00:41:13,370 --> 00:41:14,450 ¿Qué te pasa? 503 00:41:15,050 --> 00:41:16,330 Nada. 504 00:41:21,890 --> 00:41:23,970 Creo que me he metido en un buen lío. 505 00:41:25,090 --> 00:41:27,090 ¿Me lo quieres explicar? Creo que no. 506 00:41:28,450 --> 00:41:30,450 ¿Tú has encontrado algo de la pluma? 507 00:41:30,476 --> 00:41:33,796 Es una pluma de diamante de... Gould. 508 00:41:33,970 --> 00:41:35,690 ¿Gould? Sí, ¿te suena? 509 00:41:35,810 --> 00:41:37,410 No lo había oído nunca. 510 00:41:37,890 --> 00:41:41,210 Y el profesor me ha dado el contacto de un criador 511 00:41:41,250 --> 00:41:43,170 de Manacor, tenemos que ir. Vale. 512 00:41:44,130 --> 00:41:45,970 Pero ahora tenemos que encontrar Martí. 513 00:41:46,970 --> 00:41:48,170 Y esperemos que vivo. 514 00:41:49,370 --> 00:41:50,850 Pero por aquí no sé, ¿eh? 515 00:41:51,730 --> 00:41:52,890 Sigue. 516 00:41:54,570 --> 00:41:56,210 Antes en el informativo han dicho 517 00:41:56,250 --> 00:41:58,530 que las Baleares somos la comunidad autónoma 518 00:41:58,570 --> 00:42:01,530 que más denuncias por maltratos recibimos, tío. 519 00:42:01,570 --> 00:42:04,010 Un 8% más que la media estatal. 520 00:42:05,210 --> 00:42:06,410 Cabrones. 521 00:42:06,450 --> 00:42:08,890 Cuando acabemos con eso de Canamunt y Canavall 522 00:42:08,930 --> 00:42:12,050 tenemos que piratear la web de la Guardia Civil 523 00:42:12,090 --> 00:42:14,850 y hacer una lista con todos los cabronazos 524 00:42:14,890 --> 00:42:18,210 que matan a sus mujeres o que las pegan. Una lista. 525 00:42:18,690 --> 00:42:20,770 Y la publicamos, y ale. 526 00:42:23,890 --> 00:42:25,730 O no, lo que tenemos que hacer es: 527 00:42:25,970 --> 00:42:28,290 le decimos al Asesino del Triángulo, 528 00:42:28,330 --> 00:42:31,930 y que vayan pasando los de la lista, uno tras otro. 529 00:42:32,210 --> 00:42:35,570 ''Corbera, empresario que levantó su imperio 530 00:42:35,610 --> 00:42:37,250 dedicándose al ocio nocturno. 531 00:42:37,290 --> 00:42:40,370 Mucha gente conocía sus negocios de dudosa legalidad. 532 00:42:40,410 --> 00:42:43,330 Pero no fue hasta la rueda de prensa del mes pasado, 533 00:42:43,370 --> 00:42:45,490 cuando Treufoc, un ciberterrorista, 534 00:42:45,530 --> 00:42:48,090 destapó sus actividades ilegales, 535 00:42:48,450 --> 00:42:50,330 pero ¿quién es Treufoc? 536 00:42:51,250 --> 00:42:53,810 Hace dos años, el caso del Asesino del Triángulo 537 00:42:53,850 --> 00:42:56,370 conmocionó la sociedad con su crudeza. 538 00:42:56,730 --> 00:42:59,610 El asesino murió y el caso se cerró. 539 00:42:59,650 --> 00:43:02,090 Un caso que dejó una sucesión de muertes: 540 00:43:02,130 --> 00:43:04,570 importantes miembros de la sociedad balear, 541 00:43:04,610 --> 00:43:06,570 como el empresario Joan Sureda. 542 00:43:07,050 --> 00:43:11,050 Sureda fue asesinado como un célebre bandolero del siglo XVII, 543 00:43:11,090 --> 00:43:13,290 conocido popularmente como Treufoc. 544 00:43:14,330 --> 00:43:15,970 Y nosotros nos preguntamos: 545 00:43:16,690 --> 00:43:20,210 ¿qué conexión tiene Treufoc, Corbera 546 00:43:20,770 --> 00:43:22,490 y el Asesino del Triángulo?'' 547 00:43:46,090 --> 00:43:48,770 ''Furgoneta verde sospechosa estacionada 548 00:43:48,810 --> 00:43:50,970 al final del camino de Can Roca.'' 549 00:43:52,570 --> 00:43:53,890 Anglada, recibido. 550 00:43:53,930 --> 00:43:55,730 Gira aquí, ¡sé dónde está! ¿Sí? 551 00:43:55,770 --> 00:43:57,370 ¡Estamos muy cerca! 552 00:44:04,570 --> 00:44:06,490 Justo al final de ese camino. 553 00:44:17,170 --> 00:44:18,730 Justo aquí al final. Sí. 554 00:44:22,850 --> 00:44:24,290 ¡Es aquí! ¡Es aquí! 555 00:44:48,730 --> 00:44:51,330 ¡Estoy aquí! ¡Estoy aquí! 556 00:44:51,970 --> 00:44:53,290 ¡Estoy aquí! 557 00:44:53,730 --> 00:44:54,850 ¡Estoy...! 558 00:45:33,090 --> 00:45:34,410 ¡Ayuda! 559 00:45:47,530 --> 00:45:48,690 ¡Martí! ¡Martí! 560 00:45:48,730 --> 00:45:50,210 ¡Estoy aquí! 561 00:45:51,090 --> 00:45:53,770 Sí, ahora bajo, tranquilo. ¿Dónde? ¿Dónde? 562 00:45:54,730 --> 00:45:55,890 ¿Dónde? 563 00:46:18,010 --> 00:46:19,290 ¡Para! 564 00:46:25,330 --> 00:46:26,610 ¡Hostia! 565 00:46:32,090 --> 00:46:33,170 Mierda. 566 00:46:54,610 --> 00:46:56,370 Sí, lo sé, he hablado con Aina. 567 00:46:58,610 --> 00:47:01,890 Es un niño de doce años. Y no sabemos exactamente qué ha visto. 568 00:47:06,810 --> 00:47:08,490 Viene a detenerte. 569 00:47:10,770 --> 00:47:13,850 Tenemos pruebas suficientes para hacer una acusación formal. 570 00:47:15,210 --> 00:47:18,770 Hay una cámara en el edificio delante de la casa de Cabot. 571 00:47:19,250 --> 00:47:21,770 Las imágenes demuestran que fue a su casa 572 00:47:21,810 --> 00:47:24,570 antes de que se cometiera el crimen. 573 00:47:27,250 --> 00:47:29,690 Un testigo afirma que la Dra. Cabot 574 00:47:29,730 --> 00:47:32,850 se sentía intimidada por usted. 575 00:47:32,890 --> 00:47:34,810 El Dr. Grimalt, 576 00:47:35,250 --> 00:47:38,810 afirma que mientras cenaba con ella usted la llamó repetidamente 577 00:47:38,850 --> 00:47:40,570 y ella estaba asustada. 578 00:47:43,890 --> 00:47:46,930 Hay un testigo que apoya lo que dice Grimalt. 579 00:47:52,130 --> 00:47:55,570 ''agravado por la violencia de los golpes, y... 580 00:47:55,610 --> 00:47:57,770 No quiero hablar contigo.'' 581 00:47:57,810 --> 00:48:01,010 ''O te vas, o llamo a Seguridad.'' 582 00:48:02,370 --> 00:48:04,970 ''No quiero hablar contigo. No te quiero escuchar. 583 00:48:05,010 --> 00:48:06,890 Quiero acabar esa jodida autopsia 584 00:48:06,930 --> 00:48:09,490 y que después os vayáis todos a la mierda.'' 585 00:48:09,530 --> 00:48:12,170 ''¡Fuera de aquí!'' 586 00:48:21,650 --> 00:48:23,130 Comisario Luis Gómez, 587 00:48:23,450 --> 00:48:25,450 queda detenido como responsable 588 00:48:25,490 --> 00:48:28,250 del asesinato de la Dra. Marta Cabot. 589 00:48:28,490 --> 00:48:29,890 ¿Conoce sus derechos? 590 00:48:32,370 --> 00:48:34,410 Lo sé, pero no puedo hacer nada, Gómez. 591 00:48:34,570 --> 00:48:36,410 ¿Conoce sus derechos, comisario? 592 00:48:42,970 --> 00:48:44,610 Es el protocolo. No. 593 00:49:03,890 --> 00:49:05,290 ¿Cómo está? 594 00:49:05,610 --> 00:49:08,090 Deshidratado, con un poco de hipotermia. 595 00:49:08,650 --> 00:49:11,170 También tiene el pie roto y varias contusiones. 596 00:49:12,010 --> 00:49:15,090 Pero bueno, nada grave. Sus padres están de camino. 597 00:49:15,290 --> 00:49:18,810 ¿Qué ha dicho del asesino? No mucho. Todavía está en shock. 598 00:49:19,930 --> 00:49:23,170 Dice que... no me ha podido dar una descripción muy clara, 599 00:49:23,210 --> 00:49:24,850 dice que todo era muy oscuro. 600 00:49:24,890 --> 00:49:27,530 Sí, yo tampoco lo he visto bien, estaba demasiado lejos. 601 00:49:28,890 --> 00:49:30,130 Escucha, 602 00:49:32,050 --> 00:49:33,370 tenemos eso. 603 00:49:34,410 --> 00:49:36,530 ¿Qué es eso? ¿Su móvil? 604 00:49:36,730 --> 00:49:39,770 Cuando lo sorprendió, Martí dice que estaba grabando. 605 00:49:42,170 --> 00:49:45,290 Está muy destrozado. ¿Podremos recuperar las imágenes? 606 00:49:45,330 --> 00:49:48,490 Espero que sí, porque si es así, Aina, lo tenemos. 607 00:49:50,370 --> 00:49:51,730 Lo tenemos. 43904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.