Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,398 --> 00:00:10,438
Venga, vete.
2
00:00:11,523 --> 00:00:14,593
- Aina, ¿podemos hablar?
- ¿Qué eres, mi psicólogo, ahora?
3
00:00:15,711 --> 00:00:17,871
Quizás te puedo ayudar,
ella salió adelante.
4
00:00:18,397 --> 00:00:19,557
Tú y yo follamos,
5
00:00:19,993 --> 00:00:23,117
pero no eres ni mi terapeuta,
ni mi padre, ni nada.
6
00:00:23,648 --> 00:00:25,648
- ¿Tu padre es policía?
- Guardia civil.
7
00:00:25,674 --> 00:00:28,187
- Hostia, qué guai, ¿no?
- Sí, no sé.
8
00:00:28,352 --> 00:00:31,046
Escucha...
¿No le podría hacer una entrevista?
9
00:00:32,062 --> 00:00:33,132
¿Por qué?
10
00:00:38,264 --> 00:00:39,436
¿Cómo...?
11
00:00:45,945 --> 00:00:49,617
Aina, entiendo que pasas
por una situación delicada.
12
00:00:49,781 --> 00:00:52,235
Agitación, inquietud,
13
00:00:52,261 --> 00:00:55,601
- insomnio, náuseas y vómitos...
- Habla claro.
14
00:00:56,341 --> 00:00:57,341
¿No te suena?
15
00:00:58,687 --> 00:01:00,820
Son síntomas de la abstinencia
de oxicodona.
16
00:01:01,271 --> 00:01:02,873
No te creas que eres mejor que yo.
17
00:01:03,800 --> 00:01:06,898
Bueno, ya tienes mi número.
18
00:01:11,358 --> 00:01:13,983
Tenemos un problema.
La Guardia Civil me busca.
19
00:01:14,009 --> 00:01:14,789
¿Qué?
20
00:01:14,815 --> 00:01:16,117
¿Has navegado desde el móvil?
21
00:01:16,143 --> 00:01:19,054
- Joder, sí.
- Pues aquí lo tienes.
22
00:01:19,080 --> 00:01:21,922
No estaba, pero me han dicho
más o menos donde vive.
23
00:01:22,094 --> 00:01:23,539
En realidad, estoy llegando.
24
00:01:23,565 --> 00:01:25,868
''Perfecto.
Nos vemos en la comisaría más tarde.''
25
00:01:25,894 --> 00:01:27,294
Venga, hasta luego.
26
00:01:49,617 --> 00:01:51,031
-Tanto correr...
27
00:01:51,057 --> 00:01:52,217
Y al final, nada.
28
00:01:52,968 --> 00:01:54,367
Hubiera podido coger ropa y todo.
29
00:01:57,071 --> 00:01:58,831
Sabía que al final me llamarías.
30
00:02:00,969 --> 00:02:03,289
Estoy contento de que aún
seas capaz de razonar.
31
00:02:03,530 --> 00:02:04,539
Dímelo.
32
00:02:06,414 --> 00:02:07,961
Eres fuente protegida.
33
00:02:08,838 --> 00:02:09,838
¿Contenta?
34
00:02:10,907 --> 00:02:11,907
Eufórica.
35
00:02:12,640 --> 00:02:13,680
¿Por qué?
36
00:02:16,723 --> 00:02:17,723
¿Pero qué pasa?
37
00:02:23,953 --> 00:02:26,648
Tenemos cuatro cadáveres y no tenemos
ni una pista, ni un indicio,
38
00:02:26,674 --> 00:02:27,914
ni un testigo válido.
39
00:02:28,559 --> 00:02:31,319
Es listo, y hábil,
40
00:02:32,469 --> 00:02:33,484
pero lo cogeremos.
41
00:02:34,797 --> 00:02:36,054
¿Antes de que vuelva a matar?
42
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Buenos días.
43
00:04:41,960 --> 00:04:45,120
¿Cuándo has llegado?
Hará unos 15 minutos.
44
00:04:45,520 --> 00:04:48,000
¿Y Cabot?
Se ha ido al Anatómico.
45
00:04:48,080 --> 00:04:50,920
Lo quería dejar todo a punto
para cuando llegue el cadáver.
46
00:04:51,320 --> 00:04:52,320
Gaspar Miró.
47
00:04:52,680 --> 00:04:54,480
Miró, exacto.
48
00:04:55,000 --> 00:04:57,240
Al parecer, lo han matado a golpes,
49
00:04:58,320 --> 00:05:00,600
pero hasta que
no nos lo confirme Cabot...
50
00:05:01,280 --> 00:05:05,080
Podría ser que lo mataran
con la pala con la que lo enterraron.
51
00:05:05,560 --> 00:05:06,760
¿Y la pala dónde está?
52
00:05:07,160 --> 00:05:08,480
Aún no la hemos encontrado.
53
00:05:09,960 --> 00:05:12,840
Está completamente mojado, ¿verdad?
Agua otra vez.
54
00:05:12,960 --> 00:05:15,840
Sí, al llegar los aspersores
estaban en marcha.
55
00:05:16,160 --> 00:05:18,280
Tenía uno que le daba directamente.
56
00:05:19,280 --> 00:05:20,520
¿Cuánto tiempo lleva...?
57
00:05:20,880 --> 00:05:23,200
Cabot me ha dicho
que entre ayer por la noche
58
00:05:23,760 --> 00:05:25,000
y esta madrugada.
59
00:05:29,160 --> 00:05:30,600
¿Crees que lo han matado aquí?
60
00:05:30,880 --> 00:05:33,800
Sería la primera vez,
pero podría ser... Dentro, ¿no?
61
00:05:34,200 --> 00:05:36,360
Imposible, un ataque así
deja mucha sangre
62
00:05:36,440 --> 00:05:38,480
y dentro de la casa no hay nada.
63
00:05:38,560 --> 00:05:39,560
Ya...
64
00:05:39,600 --> 00:05:41,400
¿Y eso?
Una linterna.
65
00:05:45,520 --> 00:05:46,640
No, no funciona.
66
00:05:46,960 --> 00:05:47,960
Ah.
67
00:05:49,400 --> 00:05:50,680
Podríamos suponer que...
68
00:05:51,240 --> 00:05:54,040
estaba dentro, algo
lo hizo salir, era oscuro...
69
00:05:54,480 --> 00:05:55,760
Sí.
Cogió la linterna...
70
00:05:55,840 --> 00:05:58,840
lo mataron, la dejaron encendida
71
00:05:59,200 --> 00:06:00,400
y se acabó la pila.
72
00:06:01,800 --> 00:06:03,920
Joan, laboratorio.
73
00:06:07,600 --> 00:06:08,720
Gracias.
74
00:06:10,880 --> 00:06:11,880
¿Quién lo ha encontrado?
75
00:06:12,200 --> 00:06:14,080
La mujer de la limpieza.
76
00:06:14,160 --> 00:06:16,720
Está muy afectada, está dentro.
77
00:06:17,000 --> 00:06:18,480
¿Vamos a hablar con ella?
Sí.
78
00:06:34,840 --> 00:06:38,160
Qué desgracia, Señor. Qué desgracia.
79
00:06:38,320 --> 00:06:39,720
Pobre Sr. Miró.
80
00:06:40,920 --> 00:06:42,840
Tranquilícese. ¿Cómo se llama usted?
81
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
Mercedes.
82
00:06:44,240 --> 00:06:46,600
Mercedes Lledó Crespí.
Muy bien, Mercedes.
83
00:06:46,840 --> 00:06:51,480
¿A qué hora ha llegado esta mañana?
A las 8:30, puntual, como siempre.
84
00:06:53,000 --> 00:06:55,520
He abierto la puerta, he entrado y...
85
00:06:56,480 --> 00:06:57,600
¡Dios mío!
86
00:06:58,440 --> 00:07:00,880
Mercedes, ¿ha notado algo extraño
en la cerradura?
87
00:07:01,000 --> 00:07:02,240
¿Ha podido abrir bien?
88
00:07:02,800 --> 00:07:06,400
Sí, he abierto como siempre,
la llave ha entrado bien.
89
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Como siempre.
90
00:07:07,800 --> 00:07:11,200
Bueno, ha podido saltar,
porque la pared no es muy alta.
91
00:07:11,480 --> 00:07:12,520
Ya...
92
00:07:14,040 --> 00:07:18,560
¿Sabe si el Sr. Miró
se encargaba de la jardinería?
93
00:07:18,640 --> 00:07:23,200
Quiero decir, ¿podría ser que él
haya hecho aquel hoyo?
94
00:07:23,400 --> 00:07:24,640
No, de ninguna manera.
95
00:07:25,360 --> 00:07:27,440
El Sr. Miró nunca
se ensuciaba las manos.
96
00:07:28,040 --> 00:07:30,680
Tenía un jardinero
que venía una vez a la semana.
97
00:07:30,880 --> 00:07:33,200
¿Cuándo vino el jardinero
por última vez?
98
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
Mmm...
99
00:07:36,400 --> 00:07:37,400
Hace cinco días.
100
00:07:37,680 --> 00:07:40,960
Yo vine hace dos,
101
00:07:41,760 --> 00:07:44,280
y le puedo asegurar
que ese hoyo no estaba.
102
00:07:47,160 --> 00:07:48,760
¿Qué nos puede decir del Sr. Miró?
103
00:07:50,840 --> 00:07:53,520
Un poco peculiar, pero buen hombre.
104
00:07:53,920 --> 00:07:55,160
Nunca salía de aquí.
105
00:07:55,520 --> 00:07:58,080
¿A qué se refiere con que nunca salía?
Que nunca salía,
106
00:07:58,120 --> 00:07:59,400
que nunca iba a ninguna parte.
107
00:08:00,160 --> 00:08:02,280
Trabajaba aquí, en casa,
con el ordenador.
108
00:08:02,840 --> 00:08:06,000
Pero ¿y si tenía que ir a comprar
o al médico...?
109
00:08:07,680 --> 00:08:10,840
Hacía el pedido por internet
y le traían la compra.
110
00:08:11,360 --> 00:08:15,080
Y si se encontraba mal,
hacía que viniera un médico.
111
00:08:16,120 --> 00:08:18,920
Nunca lo he visto fuera de casa.
112
00:08:20,320 --> 00:08:22,120
De la casa y del jardín, se entiende.
113
00:08:22,360 --> 00:08:24,120
Agorafobia.
Sí, eso parece.
114
00:08:25,680 --> 00:08:28,960
Y cuando ha entrado, ¿ha visto
si había algo fuera de lugar?
115
00:08:29,400 --> 00:08:31,320
No, todo está normal.
116
00:08:31,880 --> 00:08:35,120
He mirado en su habitación
y no han tocado nada.
117
00:08:36,880 --> 00:08:37,960
Muy bien, Mercedes.
118
00:08:38,360 --> 00:08:41,120
Si recuerda algo
que nos pueda ayudar,
119
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
me llama.
120
00:08:43,160 --> 00:08:44,480
Bueno, eso es todo.
121
00:08:44,760 --> 00:08:47,120
Sí, se puede ir. Muchas gracias.
122
00:08:53,760 --> 00:08:54,880
¿Qué hacemos?
123
00:08:55,920 --> 00:08:59,200
Podemos hablar con los vecinos.
A ver si han visto algo.
124
00:09:00,520 --> 00:09:02,400
De acuerdo. Yo, si no te parece mal,
125
00:09:02,480 --> 00:09:04,440
me gustaría ir a buscar Dani Pinya.
126
00:09:04,520 --> 00:09:05,760
Es difícil de encontrar.
127
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
Te aviso si hay novedades.
De acuerdo.
128
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Adiós.
129
00:10:52,320 --> 00:10:53,920
Ah...
130
00:11:39,480 --> 00:11:40,640
Ave Maria purísima...
131
00:11:40,720 --> 00:11:42,200
sin pecado concebida.
132
00:11:43,360 --> 00:11:45,720
Aunque esa frase
que decimos sin pensar
133
00:11:46,000 --> 00:11:47,320
no deja de ser curiosa.
134
00:11:48,600 --> 00:11:52,280
Porque presupone que la madre
de la Virgen Maria,
135
00:11:52,920 --> 00:11:56,520
o sea, la madre de Cristo,
fue la primera mujer
136
00:11:56,920 --> 00:11:59,480
en dar a luz
sin las pertinentes relaciones.
137
00:11:59,680 --> 00:12:01,640
Tienes razón, no lo había pensado.
138
00:12:02,880 --> 00:12:05,440
Ya sabes que decimos cosas sin pensar.
139
00:12:05,680 --> 00:12:07,360
¿Qué, no te vas a acercar?
140
00:12:07,640 --> 00:12:09,440
Estoy esperando a que me des permiso.
141
00:12:09,560 --> 00:12:11,400
Te esperaba,
no sabía cuándo volverías,
142
00:12:11,640 --> 00:12:15,080
pero por experiencia sé
que la policía es como el cartero:
143
00:12:15,160 --> 00:12:16,960
siempre llama dos veces.
144
00:12:17,560 --> 00:12:19,240
No descarto que después de visitarme,
145
00:12:19,280 --> 00:12:21,720
quieras volver una tercera
y una cuarta...
146
00:12:21,800 --> 00:12:23,320
Siento molestarte.
147
00:12:23,560 --> 00:12:24,840
No me estorbas para nada.
148
00:12:26,640 --> 00:12:30,400
Dime, ¿cómo te puedo ayudar?
A pesar de que no soy ninguna experta
149
00:12:30,480 --> 00:12:32,480
en la cuestión anti-chueta,
que, para eso,
150
00:12:32,560 --> 00:12:34,800
tendrías que hablar con Daniel Pinya.
151
00:12:34,880 --> 00:12:35,880
Pinya...
152
00:12:36,280 --> 00:12:37,800
Pinya está ilocalizable.
153
00:12:38,280 --> 00:12:40,800
Da clases en la universidad,
¿no has mirado allí?
154
00:12:40,880 --> 00:12:43,480
No es fácil de encontrar.
No lo he encontrado ni su casa
155
00:12:43,640 --> 00:12:45,080
ni en la UIB.
156
00:12:46,120 --> 00:12:48,960
Pero tengo una pregunta que quizás
me puedes responder tú.
157
00:12:49,080 --> 00:12:51,320
Lo intentaré.
A ver, ¿hay...
158
00:12:52,440 --> 00:12:56,160
algún grupo que tenga por principio
o por ideología
159
00:12:56,240 --> 00:12:57,920
ser anti-chueta?
160
00:12:59,640 --> 00:13:02,480
¿Crees que tu asesino
podría pertenecer
161
00:13:03,240 --> 00:13:05,400
a un hipotético grupo así?
162
00:13:05,520 --> 00:13:07,360
No queremos dejar nada sin comprobar.
163
00:13:09,160 --> 00:13:12,800
Mira, a partir de los años 50,
con el nuevo modelo económico
164
00:13:12,880 --> 00:13:15,360
basado en la industria y el turismo,
165
00:13:16,680 --> 00:13:21,480
la cuestión y el prejuicio anti-chueta
empezó a desaparecer.
166
00:13:23,720 --> 00:13:26,840
Y últimamente,
las actitudes discriminatorias
167
00:13:26,920 --> 00:13:28,440
prácticamente han desaparecido.
168
00:13:28,760 --> 00:13:32,560
Así que no crees
que haya ningún grupo así.
169
00:13:33,240 --> 00:13:34,920
Categóricamente, no.
170
00:13:35,120 --> 00:13:38,680
Es impensable que pudiera existir
una organización como esa.
171
00:13:41,160 --> 00:13:45,160
El judaísmo, en Palma, en Mallorca,
no es ningún problema,
172
00:13:45,560 --> 00:13:47,680
es la expresión de una realidad plural
173
00:13:47,760 --> 00:13:49,480
que se manifiesta con naturalidad.
174
00:13:49,520 --> 00:13:50,840
Mira, me gusta oírlo.
175
00:13:51,440 --> 00:13:54,080
Es solo una mancha negra
en la historia de Mallorca.
176
00:13:55,800 --> 00:13:57,400
Ah, por cierto. Toma.
177
00:13:59,440 --> 00:14:00,440
¿Qué es esto?
178
00:14:01,040 --> 00:14:03,000
Una compilación bibliográfica.
179
00:14:03,080 --> 00:14:04,680
Como sabía que volverías,
180
00:14:05,800 --> 00:14:08,400
te he cogido eso,
que creo que puede ser muy útil.
181
00:14:08,680 --> 00:14:09,800
Joder, ¿tantas cosas?
182
00:14:10,640 --> 00:14:13,160
El tema chueta es uno
de los más estudiados
183
00:14:13,640 --> 00:14:15,200
por la historiografía mallorquina.
184
00:14:15,280 --> 00:14:18,520
Cada uno de esos libros
es un pozo de información.
185
00:14:18,760 --> 00:14:20,680
Yo no sé si podré leer todo eso.
186
00:14:21,200 --> 00:14:22,200
Pruébalo.
187
00:14:22,640 --> 00:14:26,240
Nunca se sabe dónde puedes encontrar
la solución de tu caso.
188
00:14:29,360 --> 00:14:32,120
¿Té blanco, como el otro día,
o rooibos?
189
00:14:33,120 --> 00:14:34,320
Blanco, naturalmente.
190
00:14:35,000 --> 00:14:38,360
Muy bien, no puedo sufrir el rooibos.
Yo tampoco.
191
00:14:51,520 --> 00:14:53,080
Perdón.
192
00:14:53,440 --> 00:14:55,360
Ha sido un día muy largo.
193
00:14:55,400 --> 00:14:58,000
Y especialmente desagradable.
194
00:14:59,200 --> 00:15:02,480
Es que el anterior cuerpo estaba
como más limpio, por así decirlo,
195
00:15:02,520 --> 00:15:04,120
pero ese...
196
00:15:07,200 --> 00:15:08,880
¿Y no tenéis ninguna pista?
197
00:15:09,360 --> 00:15:11,520
Ya, me imagino que sí.
198
00:15:15,240 --> 00:15:17,520
¿Tú te lo habías creído?
199
00:15:22,680 --> 00:15:23,840
Me vas a hacer reír.
200
00:15:53,960 --> 00:15:55,880
Me gustan los hombres
que me hacen reír.
201
00:16:02,760 --> 00:16:05,440
Bueno, ¿y ahora me dirás
para qué me has llamado?
202
00:16:09,880 --> 00:16:12,600
Si es por el beso del otro día...
203
00:16:12,680 --> 00:16:14,280
No te preocupes.
204
00:16:14,360 --> 00:16:15,680
Ya está, lo entiendo.
205
00:16:16,040 --> 00:16:17,120
Lo entiendo, ¿vale?
206
00:16:22,080 --> 00:16:24,440
¿Ahora podemos hablar de otra cosa?
207
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
Vamos a hacer como tu madre
con tu padre, hazme reír.
208
00:16:31,000 --> 00:16:32,280
Ya que me has hecho venir...
209
00:16:36,680 --> 00:16:38,600
Mira, me voy al baño.
210
00:16:38,800 --> 00:16:41,600
Tú pide dos copas
y cuando vuelva empezamos de cero.
211
00:16:42,240 --> 00:16:43,480
¿Te parece?
212
00:17:24,360 --> 00:17:25,400
''Dime, Aina''.
213
00:17:25,960 --> 00:17:27,080
Ya estoy en comisaría,
214
00:17:27,200 --> 00:17:30,600
he estado en el jardín de Gaspar Miró
y he encontrado una huella parcial.
215
00:17:30,680 --> 00:17:31,800
Una huella de sangre.
216
00:17:32,320 --> 00:17:33,480
''¿La has fotografiado?''
217
00:17:33,760 --> 00:17:37,000
Sí, ya te he enviado las fotos y
también he pasado por el laboratorio.
218
00:17:37,040 --> 00:17:38,960
''De acuerdo. ¿Será del asesino?''
219
00:17:40,120 --> 00:17:43,480
La sangre seguro que no,
la huella quizás sí.
220
00:17:44,720 --> 00:17:47,320
La víctima iba
con zapatillas de casa
221
00:17:47,400 --> 00:17:49,040
y, en cambio, la huella es...
222
00:17:49,520 --> 00:17:50,520
tiene un dibujo de...
223
00:17:50,880 --> 00:17:52,760
como de bota de montaña o similar.
224
00:17:52,880 --> 00:17:54,320
''De acuerdo. Muy bien.''
225
00:17:54,920 --> 00:17:58,000
''Dime, ¿has encontrado algún testigo
que nos pueda servir?''
226
00:17:59,040 --> 00:18:01,400
No, es que la zona es muy solitaria
227
00:18:01,480 --> 00:18:04,560
y en el momento que suponemos que llegó
el asesino, no había nadie.
228
00:18:05,320 --> 00:18:06,880
''Ya me lo imaginaba.''
229
00:18:08,440 --> 00:18:12,080
¿Has podido hablar con Pinya?
''No, no ha habido manera.
230
00:18:13,200 --> 00:18:16,280
He visitado Victòria.
Le he pedido si sabía de
231
00:18:16,360 --> 00:18:18,520
algún grupo radical anti-chueta.
232
00:18:18,720 --> 00:18:20,840
Dice que no hay ninguno,
está convencida''.
233
00:18:21,720 --> 00:18:22,720
Mejor así.
234
00:18:23,200 --> 00:18:26,040
''Ya, pero eso quiere decir
que no podemos estirar de ese hilo''.
235
00:18:26,760 --> 00:18:27,760
Ya.
236
00:18:28,600 --> 00:18:29,840
''Bueno, nos vemos mañana.''
237
00:18:30,640 --> 00:18:32,000
Sí, vale, hasta mañana.
238
00:18:32,320 --> 00:18:33,520
''Buenas noches.''
239
00:18:42,520 --> 00:18:46,120
Muy bien, ya tenemos las copas.
Ya podemos empezar de cero.
240
00:18:52,480 --> 00:18:54,640
¿De verdad?
241
00:19:00,320 --> 00:19:02,680
¿Pero tú no te lees los informes?
242
00:19:13,120 --> 00:19:14,440
Pues ya tienes una pista.
243
00:19:51,880 --> 00:19:54,280
No, había un niño que se llamaba
Javier del Barco.
244
00:19:54,320 --> 00:19:55,840
Siempre quedaba el primero.
245
00:19:59,800 --> 00:20:01,600
Bueno, es notario, tiene cinco hijos
246
00:20:01,680 --> 00:20:03,600
y una casa en República Dominicana.
247
00:20:09,480 --> 00:20:10,600
Sí, y lo haces.
248
00:20:12,280 --> 00:20:13,760
Es una lástima que...
249
00:20:17,000 --> 00:20:19,400
Que tú no quieras...
250
00:20:20,080 --> 00:20:21,080
Ya sabes...
251
00:20:23,840 --> 00:20:24,840
¿Entonces?
252
00:20:29,120 --> 00:20:30,240
¿Estás con alguien?
253
00:20:34,160 --> 00:20:35,440
Perdona, no...
254
00:20:36,400 --> 00:20:38,040
Lo siento.
255
00:20:38,360 --> 00:20:40,680
No tendría que haber sacado el tema.
256
00:20:40,760 --> 00:20:42,360
Será mejor que me vaya.
257
00:20:43,280 --> 00:20:45,320
Se que, si me quedo, te besaré
258
00:20:45,400 --> 00:20:48,280
tú me volverás a rechazar
y yo me sentiré mal y...
259
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Ya te lo he dicho,
260
00:20:52,120 --> 00:20:53,120
si me quedo te besaré.
261
00:21:33,200 --> 00:21:34,360
¿Qué haces?
262
00:21:49,560 --> 00:21:51,360
Pues te has hecho rogar.
263
00:22:12,280 --> 00:22:13,280
-¿Mamá?
264
00:22:14,000 --> 00:22:16,760
¿Qué haces aquí?
- Qué sorpresa, ¡eh!
265
00:22:17,200 --> 00:22:19,440
Vengo a ver cómo está mi niña.
266
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
No se fía de mí.
267
00:22:21,040 --> 00:22:22,733
- Ni un pelo.
- Haces bien.
268
00:22:23,160 --> 00:22:24,160
Qué guapa estás.
269
00:22:24,360 --> 00:22:26,320
- Mamá, ¿por qué no me has avisado
que venías?
270
00:22:26,440 --> 00:22:28,960
- Porque ha sido todo
un poco improvisado y...
271
00:22:29,120 --> 00:22:30,520
quería darte una sorpresa.
272
00:22:30,600 --> 00:22:32,200
Pues me la has dado.
Y a mí.
273
00:22:33,040 --> 00:22:36,120
¿Cuántos días te quedas?
En realidad ninguno. Me voy enseguida.
274
00:22:36,320 --> 00:22:38,000
-¿Ya? Pero si acabas de llegar.
275
00:22:38,120 --> 00:22:39,160
-Pero nos vamos juntas.
276
00:22:40,120 --> 00:22:42,080
- ¿Dónde?
- A Londres, unos días.
277
00:22:42,960 --> 00:22:43,960
-¿A Londres?
278
00:22:44,640 --> 00:22:47,440
Pero si tengo mucho trabajo
del instituto y un examen.
279
00:22:47,600 --> 00:22:49,880
Ya lo recuperarás. Además, es puente.
280
00:22:51,160 --> 00:22:53,480
He venido por trabajo,
tengo unos días libres
281
00:22:53,560 --> 00:22:54,960
y tú no conoces Londres.
282
00:22:55,320 --> 00:22:56,320
¡Prepárate la maleta!
283
00:22:57,120 --> 00:23:00,600
Venga, Bel, que os tengo que llevar
al aeropuerto y tengo mucho trabajo.
284
00:23:00,960 --> 00:23:03,360
Recuerda que hoy tienes
la entrevista con Amaia.
285
00:23:03,400 --> 00:23:04,920
¿Hoy?
Sí, a las siete.
286
00:23:05,640 --> 00:23:07,840
Yo hoy no...
Por favor, no me falles,
287
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
es la única amiga que tengo.
A las siete estaré aquí.
288
00:23:10,400 --> 00:23:11,720
Muy bien, ¿nos vamos?
289
00:23:12,800 --> 00:23:13,800
-¡A Londres!
290
00:23:14,040 --> 00:23:15,040
¡Venga!
291
00:23:21,200 --> 00:23:23,560
Sí, sí, termino un trabajo
y voy hacia allí.
292
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
Sí.
293
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Hasta luego.
294
00:23:35,920 --> 00:23:37,160
Cinco.
295
00:23:41,320 --> 00:23:43,960
Ya, pero no me espera un cadáver,
sino Vidal.
296
00:23:48,160 --> 00:23:50,520
Me quiere ver con urgencia,
no sé por qué.
297
00:23:51,160 --> 00:23:53,000
¿Tú también vas? Podemos ir juntos.
298
00:23:58,280 --> 00:23:59,520
¿Sabes qué quiere, Vidal?
299
00:24:03,440 --> 00:24:04,440
Bueno, ya veremos.
300
00:24:05,320 --> 00:24:06,520
Bueno, me tengo que ir.
301
00:24:11,440 --> 00:24:13,560
Me ha gustado mucho
pasar la noche contigo.
302
00:24:18,920 --> 00:24:21,040
¿Qué pasa? ¿Te arrepientes, o qué?
303
00:24:24,080 --> 00:24:25,720
¿Entonces?
304
00:24:28,760 --> 00:24:31,320
¿Cabot? Ya me puedes decir Marta, ¿no?
305
00:24:36,720 --> 00:24:37,720
Tú dirás.
306
00:24:41,760 --> 00:24:42,920
¿Qué pasa?
307
00:24:47,000 --> 00:24:49,480
¿A mí?
308
00:24:53,240 --> 00:24:54,240
¿Por qué?
309
00:24:57,160 --> 00:24:59,280
¿Estás loco, o qué?
310
00:25:07,120 --> 00:25:08,560
¿Has registrado mi coche?
311
00:25:10,920 --> 00:25:13,760
¿Por eso todo ese interés?
¿Las copas, las llamadas,
312
00:25:13,840 --> 00:25:16,280
las citas, follar?
313
00:25:16,320 --> 00:25:18,280
Me voy a la ducha.
314
00:25:18,520 --> 00:25:20,320
Cuando salga, no te quiero ver.
315
00:25:20,360 --> 00:25:21,360
Ya me has escuchado.
316
00:25:39,000 --> 00:25:41,560
- ¿Empiezas siempre por las manos?
- Habitualmente, sí.
317
00:25:42,160 --> 00:25:44,280
Incluso antes
de la primera inspección ocular.
318
00:25:44,320 --> 00:25:46,280
Puedes sacar mucha información
de las manos.
319
00:25:47,720 --> 00:25:48,880
¿Puedo pasar?
320
00:25:50,120 --> 00:25:51,120
Adelante.
321
00:25:52,640 --> 00:25:53,760
-Perdonad.
322
00:25:58,120 --> 00:25:59,320
Tenemos que hablar.
323
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
He ido a comisaría
a buscarla, pero no estaba.
324
00:26:03,160 --> 00:26:05,320
Marta, lo que tengo que decirte
no es agradable.
325
00:26:06,120 --> 00:26:07,120
Diga.
326
00:26:07,560 --> 00:26:09,360
Hay una investigación en el Anatómico
327
00:26:09,440 --> 00:26:11,160
y eres una de las investigadas.
328
00:26:11,920 --> 00:26:13,360
¿Y de que se me acusa?
329
00:26:13,960 --> 00:26:17,040
Formalmente de nada, pero es
un asunto de tráfico de drogas.
330
00:26:18,800 --> 00:26:20,320
¿Cree que trafico con drogas?
331
00:26:20,800 --> 00:26:23,160
Si te sirve de algo,
personalmente, no lo creo,
332
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
pero es un tema muy serio
y no puedo descartar nada.
333
00:26:26,680 --> 00:26:27,720
Lo entiendo.
334
00:26:28,160 --> 00:26:30,360
¿Cuál es mi situación ahora?
335
00:26:30,440 --> 00:26:33,560
Cuando acabes la autopsia de Miró,
quedarás suspendida temporalmente.
336
00:26:33,640 --> 00:26:35,440
Hasta que todo eso quede resuelto.
337
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
¿Suspendida?
338
00:26:39,400 --> 00:26:41,840
Si me tienes que decir algo,
ahora es el momento.
339
00:26:42,720 --> 00:26:43,760
No tengo nada que decir.
340
00:26:45,000 --> 00:26:47,160
¿Hay alguien que pueda ser responsable
341
00:26:47,240 --> 00:26:49,240
de la desaparición de oxicodona?
No.
342
00:26:50,920 --> 00:26:52,400
Te prometo máxima discreción.
343
00:26:53,560 --> 00:26:56,160
Tengo plena confianza
en el personal del Anatómico.
344
00:26:57,080 --> 00:26:58,920
Marta, hace muchos años
que nos conocemos
345
00:26:59,000 --> 00:27:00,800
y sé que eres una gran profesional.
346
00:27:01,280 --> 00:27:03,320
Confío que todo eso
quede resuelto pronto.
347
00:27:04,320 --> 00:27:07,800
Mientras dure la suspensión, Júlia
se hará cargo de tu trabajo.
348
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Muy bien.
349
00:27:10,720 --> 00:27:11,720
¿Quiere algo más?
350
00:27:12,520 --> 00:27:13,520
Sí.
351
00:27:14,000 --> 00:27:16,760
¿Como explicas que encontraran
oxicodona en tu coche?
352
00:27:20,560 --> 00:27:23,640
Le enviaré la autopsia
de Gaspar Miró en cuanto esté hecha.
353
00:27:39,360 --> 00:27:42,080
- Pensaba que Bel estaría aquí
durante la entrevista,
354
00:27:42,160 --> 00:27:44,080
pero me ha dicho que se iba a Londres.
355
00:27:44,160 --> 00:27:46,560
- Sí, hasta el domingo.
- Se lo pasará bien.
356
00:27:46,720 --> 00:27:47,720
Seguro que sí.
357
00:27:48,080 --> 00:27:50,360
¿Te parece bien hacerlo aquí fuera
o tendrás frío?
358
00:27:50,440 --> 00:27:52,480
No, por mí está bien.
Pues ponte cómoda.
359
00:27:53,640 --> 00:27:57,200
No te importa, ¿verdad? Es más fácil
y fiable que tomar notas.
360
00:27:57,280 --> 00:27:58,280
Claro.
361
00:27:58,480 --> 00:28:00,680
Debes estar muy ocupado,
así que te agradezco
362
00:28:00,760 --> 00:28:03,960
que me dediques un rato.
¿Cuánto durará la entrevista?
363
00:28:04,040 --> 00:28:06,280
No mucho, pero no quiero estorbar.
364
00:28:06,360 --> 00:28:09,080
Puedo venir en otro momento.
No, en absoluto.
365
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Venga.
366
00:28:11,600 --> 00:28:12,920
Dispara, estoy preparado.
367
00:28:16,720 --> 00:28:19,520
¿Por qué le han suspendido
si no tienen pruebas suficientes?
368
00:28:20,360 --> 00:28:21,400
-Protocolo, me imagino.
369
00:28:21,840 --> 00:28:24,760
- Ya. Pues no lo entiendo,
porque usted no ha hecho nada.
370
00:28:28,320 --> 00:28:30,440
- Ya te he dejado los informes
en el despacho.
371
00:28:32,480 --> 00:28:33,480
-Ahora me los miro.
372
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
-Júlia.
373
00:28:42,840 --> 00:28:46,000
Si tienes alguna duda o lo que sea,
me llamas.
374
00:28:47,200 --> 00:28:49,440
Para ti no estoy suspendida, ¿vale?
375
00:28:50,520 --> 00:28:51,960
-Gracias, Doctora.
376
00:29:02,880 --> 00:29:05,760
- Autopsia Gaspar Miró.
Edad, 51 años.
377
00:29:06,760 --> 00:29:08,480
Peso, 88 kilos.
378
00:29:09,120 --> 00:29:10,600
Altura, 1,80 m.
379
00:29:11,600 --> 00:29:13,440
En su primera inspección ocular
380
00:29:13,520 --> 00:29:16,080
el cadáver muestra
múltiples contusiones
381
00:29:17,520 --> 00:29:18,960
y heridas abiertas en la cara.
382
00:29:20,040 --> 00:29:21,040
¿Puedo pasar?
383
00:29:23,680 --> 00:29:25,560
Estoy en medio de una autopsia, Aina.
384
00:29:29,760 --> 00:29:31,000
Solo será un momentito.
385
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
¿Qué quieres?
386
00:29:40,880 --> 00:29:42,440
Hace días que no hablamos.
387
00:29:43,160 --> 00:29:44,160
Lo siento.
388
00:29:47,000 --> 00:29:50,840
Mira, Aina, tengo el teléfono
de un amigo experto en adicciones y...
389
00:29:51,480 --> 00:29:53,320
y si quieres, él te puede ayudar.
390
00:29:53,640 --> 00:29:54,640
Depende de ti.
391
00:29:55,280 --> 00:29:56,280
Me...
392
00:29:56,880 --> 00:29:58,160
Yo puedo hacerlo sola.
393
00:29:58,240 --> 00:30:00,840
Ya, pero siento decirte
que no es nada fácil.
394
00:30:01,280 --> 00:30:02,840
Soy fuerte.
Sí, ya lo sé.
395
00:30:03,320 --> 00:30:05,640
Eres una de las personas
más fuertes que conozco.
396
00:30:06,360 --> 00:30:09,240
Pero acumulas mucha presión,
tienes un trabajo muy difícil
397
00:30:09,320 --> 00:30:10,840
y necesitas ayuda, Aina.
398
00:30:12,400 --> 00:30:13,720
Sí, soy...
399
00:30:15,480 --> 00:30:17,000
Gracias por tu ayuda.
400
00:30:18,120 --> 00:30:19,880
Pero saldré adelante, ya verás.
401
00:30:20,320 --> 00:30:21,320
Lo haré, ya verás.
402
00:30:22,800 --> 00:30:25,080
Haz lo que creas, Aina.
Ya eres grande.
403
00:30:30,800 --> 00:30:31,800
¿Quieres algo más?
404
00:30:35,040 --> 00:30:37,480
No, en cuanto tengas el informe
ya me lo dirás.
405
00:30:37,560 --> 00:30:40,800
Sí, será la última cosa que haga
antes de que me suspendan.
406
00:30:42,200 --> 00:30:43,200
¿Qué dices?
407
00:30:43,920 --> 00:30:46,840
Que estoy siendo investigada
por tráfico de drogas, Aina.
408
00:30:46,960 --> 00:30:48,240
Oxicodona, ¿te suena?
409
00:30:49,400 --> 00:30:51,960
¿Te han suspendido?
Sí, hasta que acabe la investigación.
410
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
Hostia puta.
411
00:30:53,760 --> 00:30:54,800
Sí, pero tranquila,
412
00:30:54,880 --> 00:30:56,880
que tú eres fuerte,
tú saldrás adelante, ¿eh?
413
00:30:57,360 --> 00:31:00,600
Mientras, quien quiera ayudarte
ya pagará las consecuencias.
414
00:31:00,960 --> 00:31:02,360
Hablaré con el comisario.
415
00:31:02,920 --> 00:31:04,160
Que ya está hecho, Aina.
416
00:31:04,560 --> 00:31:06,320
He cogido oxicodona ilegalmente.
417
00:31:06,560 --> 00:31:09,560
Que lo hiciera para ti o para venderlas
ya no tiene importancia,
418
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
soy culpable.
No, no te lo pueden hacer.
419
00:31:11,480 --> 00:31:13,680
No pueden hacerte esto.
Sí que pueden.
420
00:31:14,560 --> 00:31:18,120
Ahora te agradecería que me dejaras
hacer esta autopsia para acabarla.
421
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
Yo...
422
00:31:29,720 --> 00:31:31,840
¿Puedes hablarme de tu primer tiroteo?
423
00:31:33,480 --> 00:31:35,440
Mi primer tiroteo...
424
00:31:36,480 --> 00:31:38,880
Por suerte, he estado muy pocas veces
425
00:31:38,960 --> 00:31:41,000
ante una persona armada.
426
00:31:41,880 --> 00:31:42,880
Explícame la primera.
427
00:31:44,920 --> 00:31:45,920
Me...
428
00:31:47,360 --> 00:31:50,400
Hubo un asesinato en una casa
en las afueras, en Manacor.
429
00:31:50,840 --> 00:31:53,400
Unos vecinos sintieron disparos
y nos llamaron.
430
00:31:53,720 --> 00:31:55,880
Fuimos dos para allá, un compañero y yo,
431
00:31:56,640 --> 00:31:59,280
y nos encontramos
un muerto en el comedor.
432
00:32:00,640 --> 00:32:03,560
Pensábamos que el asesino
ya se habría ido, pero...
433
00:32:04,520 --> 00:32:06,360
resulta que no habían tenido tiempo.
434
00:32:06,600 --> 00:32:08,920
Eran dos y estaban en el piso de arriba.
435
00:32:10,320 --> 00:32:12,560
Tú has visto muchas películas
de acción, ¿verdad?
436
00:32:12,680 --> 00:32:14,640
Que no, que es verdad.
437
00:32:16,320 --> 00:32:18,840
Cuando sentimos ruido,
ya no tuvimos tiempo.
438
00:32:19,080 --> 00:32:20,520
Nos pegaron dos tiros.
439
00:32:21,080 --> 00:32:23,400
A mi compañero
le hirieron en una pierna.
440
00:32:23,520 --> 00:32:26,000
Yo tuve tiempo
de tirarme detrás de un mueble
441
00:32:26,080 --> 00:32:27,920
y, desde allí, saqué el arma...
442
00:32:28,600 --> 00:32:30,200
y disparé.
443
00:32:30,600 --> 00:32:33,920
Herí a uno, pero el otro
se nos escapó por la ventana.
444
00:32:34,360 --> 00:32:37,200
¿Eran ladrones?
No, era un tema de drogas.
445
00:32:37,440 --> 00:32:39,120
Había por toda la casa.
446
00:32:40,040 --> 00:32:41,480
¿Tuviste miedo de morir?
447
00:32:41,720 --> 00:32:43,240
No tuve tiempo.
448
00:32:43,400 --> 00:32:45,920
En situaciones así no piensas, actúas.
449
00:32:46,120 --> 00:32:47,280
Si no, te matan.
450
00:32:48,680 --> 00:32:51,040
Ya.
Entonces, cuando te has salvado,
451
00:32:51,440 --> 00:32:54,880
es cuando tu cabeza piensa:
''tío, por poco te quedas''.
452
00:32:56,080 --> 00:32:58,840
Y sí, a veces impresiona un poco.
453
00:33:07,120 --> 00:33:08,920
Tú eres más grande que Bel, ¿no?
454
00:33:10,120 --> 00:33:11,480
Sí, tengo 19 años.
455
00:33:11,640 --> 00:33:14,480
He repetido un curso
y soy de principio de año.
456
00:33:21,800 --> 00:33:23,320
¿Tienes frío?
Un poco.
457
00:33:26,680 --> 00:33:27,800
Toma.
Gracias.
458
00:33:28,600 --> 00:33:30,480
Qué calentita.
459
00:33:30,600 --> 00:33:32,280
¿Más café?
No, gracias.
460
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
¿Qué más quieres saber?
461
00:33:34,440 --> 00:33:38,360
¿Me podrías contar anécdotas
de casos que hayas llevado?
462
00:33:39,160 --> 00:33:40,160
¿Sabes qué?
463
00:33:40,920 --> 00:33:43,960
En algún lugar tengo una carpeta
con recortes de diarios.
464
00:33:44,440 --> 00:33:46,280
Ahora ya no, pero los primeros años,
465
00:33:46,320 --> 00:33:48,920
recogía todo el material gráfico
que se publicaba.
466
00:33:49,640 --> 00:33:51,520
Me encantaría ver esa carpeta.
467
00:33:51,840 --> 00:33:53,080
Vamos dentro y la busco.
468
00:33:53,400 --> 00:33:55,840
Y así no pasas tanto frío.
Vale.
469
00:34:05,160 --> 00:34:07,720
- Conclusiones finales
de la autopsia de Gaspar Miró.
470
00:34:09,600 --> 00:34:12,000
Causa de la muerte:
Fractura del esternón
471
00:34:12,080 --> 00:34:15,400
con cuadro asfixiado y general
agravado por la dureza de los golpes.
472
00:34:17,200 --> 00:34:19,080
No quiero hablar contigo.
473
00:34:19,160 --> 00:34:21,640
Llamaré a seguridad.
474
00:34:21,720 --> 00:34:24,960
No, solo quiero que te vayas.
475
00:34:25,160 --> 00:34:28,000
Quiero acabar la autopsia
y que os vayáis todos a la mierda
476
00:34:28,080 --> 00:34:29,760
en fila india, si hace falta.
477
00:34:29,840 --> 00:34:30,840
¡Fuera de aquí!
478
00:34:33,320 --> 00:34:34,640
Ah, no. Eso sí que no.
479
00:34:35,520 --> 00:34:38,200
Que me engañes, que me folles,
que me investigues
480
00:34:38,400 --> 00:34:40,800
y que por tu culpa me suspendan
es una cosa,
481
00:34:40,880 --> 00:34:43,000
pero que digas que exagero
ya es demasiado.
482
00:34:43,160 --> 00:34:45,520
¡Fuera de aquí!
483
00:34:45,600 --> 00:34:47,960
¡No te atrevas a tocarme!
484
00:34:48,000 --> 00:34:50,240
¡Vete o llamaré a seguridad!
485
00:34:50,320 --> 00:34:51,840
Vete.
486
00:35:54,520 --> 00:35:55,800
¡Oh, ese!
487
00:35:56,880 --> 00:35:59,360
Ese nos llevó
por el camino de la amargura.
488
00:35:59,840 --> 00:36:00,840
A ver.
489
00:36:03,720 --> 00:36:05,760
Sí.
¿Quién es James Cork?
490
00:36:05,840 --> 00:36:07,240
Quién era.
491
00:36:08,760 --> 00:36:12,400
Era un británico
que vivía en un chalé de Andratx.
492
00:36:12,680 --> 00:36:15,040
Lo encontraron ahogado en la piscina.
493
00:36:16,280 --> 00:36:19,120
Parecía un suicidio o un accidente,
494
00:36:19,440 --> 00:36:22,680
pero encontramos evidencias
que lo habían asesinado.
495
00:36:23,120 --> 00:36:24,120
¿Y quién fue?
496
00:36:24,640 --> 00:36:27,920
Resultó ser un yerno suyo, alemán,
497
00:36:28,320 --> 00:36:29,600
que debía mucho dinero.
498
00:36:29,680 --> 00:36:31,920
Lo mató para que su mujer heredase.
499
00:36:32,200 --> 00:36:34,440
Nos costó mucho desmontar
500
00:36:34,480 --> 00:36:37,640
la coartada que se había fabricado,
pero al final lo hicimos.
501
00:36:38,000 --> 00:36:39,640
Y todavía estará en prisión.
502
00:36:41,040 --> 00:36:42,880
¿Y en cuántos casos has participado?
503
00:36:44,720 --> 00:36:46,440
Ya lo ves, un par.
504
00:36:47,680 --> 00:36:51,000
¿Los has resuelto todos?
No, en absoluto. Ojalá.
505
00:36:52,000 --> 00:36:55,240
La mayoría sí, pero cuando un caso
queda sin resolver...
506
00:36:56,040 --> 00:36:57,200
duele.
Claro.
507
00:36:57,520 --> 00:37:00,240
Saber que hay asesinos que están
en la calle porque no has sido
508
00:37:00,360 --> 00:37:03,840
suficientemente hábil como para
cazarlos es difícil de aceptar.
509
00:37:04,360 --> 00:37:06,800
Eres humano, como todos.
Supongo que sí.
510
00:37:06,840 --> 00:37:09,120
Pero eso no tendría que ser
una justificación.
511
00:37:10,120 --> 00:37:11,320
Si te sirve de algo,
512
00:37:11,440 --> 00:37:13,520
he flipado mucho
con lo que me has contado.
513
00:37:14,000 --> 00:37:16,160
Venía a por una entrevista
de compromiso y...
514
00:37:16,640 --> 00:37:17,760
no me esperaba eso.
515
00:37:18,000 --> 00:37:19,400
Creo que eres increíble.
516
00:37:19,680 --> 00:37:21,280
¡Qué va!
Lo eres.
517
00:37:22,200 --> 00:37:23,200
Gracias.
518
00:37:24,760 --> 00:37:25,760
Perdona.
519
00:37:27,920 --> 00:37:29,080
¡Es súper tarde!
520
00:37:29,760 --> 00:37:32,480
Oh, ¿qué dices?
Lo siento, no te quería liar.
521
00:37:33,080 --> 00:37:34,760
Había quedado hace quince minutos.
522
00:37:35,680 --> 00:37:38,960
Maria, perdona, me he liado.
Llego en 20 minutos.
523
00:37:40,560 --> 00:37:41,560
Me voy.
524
00:37:41,800 --> 00:37:43,680
El tiempo se me ha pasado volando.
525
00:37:43,720 --> 00:37:46,200
Y todavía me quedan
muchas cosas para pedirte.
526
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
¿Qué?
527
00:37:53,200 --> 00:37:54,200
Dime.
528
00:37:55,280 --> 00:37:58,040
¿Es mucho descaro pedirte
si podemos volver a quedar?
529
00:37:58,200 --> 00:38:00,520
No, mujer, claro que no.
En absoluto.
530
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Gracias.
531
00:38:20,240 --> 00:38:21,240
-Francesc.
532
00:38:21,880 --> 00:38:22,880
Sí, soy yo.
533
00:38:23,960 --> 00:38:25,040
No, estoy en el trabajo.
534
00:38:26,800 --> 00:38:29,400
¿Escúchame, ya sé que es
un poco precipitado, pero...
535
00:38:30,080 --> 00:38:31,880
como lo tienes para cenar esta noche?
536
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Yo invito.
537
00:38:35,680 --> 00:38:36,760
No, nada.
538
00:38:38,000 --> 00:38:41,560
Es un día complicado y me iría bien
pasar un rato con un buen amigo.
539
00:38:43,680 --> 00:38:44,760
Muy bien, perfecto.
540
00:38:46,560 --> 00:38:48,800
¿Quedamos en el restaurante
de la semana pasada?
541
00:38:50,000 --> 00:38:52,040
Muy bien. No, estoy en el Anatómico.
542
00:38:53,640 --> 00:38:55,840
Bueno, nos vemos esta noche.
543
00:38:56,440 --> 00:38:57,440
Vale.
544
00:38:58,280 --> 00:38:59,280
Adiós.
545
00:38:59,560 --> 00:39:00,560
Adiós.
546
00:39:15,080 --> 00:39:18,960
- El colmo fue cuando lo llevé
a visitar las terrazas de la Sede.
547
00:39:19,720 --> 00:39:22,440
¡Resulta que Westin tenía vértigo!
548
00:39:22,520 --> 00:39:23,520
-¡No!
549
00:39:23,840 --> 00:39:26,000
- Te ahorraré la escena
de aquel pobre hombre
550
00:39:26,080 --> 00:39:29,480
cogido a las barandillas.
Fue realmente dramático.
551
00:39:30,840 --> 00:39:34,120
Era bueno, aprendí mucho de él,
pero es verdad que se notaba
552
00:39:34,600 --> 00:39:37,280
que tenía cosas raras.
- Sí, suerte que fue corto.
553
00:39:37,320 --> 00:39:40,560
Después de aquella experiencia,
no he organizado ningún seminario más
554
00:39:40,640 --> 00:39:42,880
antes de no conocer bien
a todos los profesores.
555
00:39:42,960 --> 00:39:44,440
-Sí, ya me lo imagino.
556
00:39:45,440 --> 00:39:48,920
- Pero escucha, solo estamos hablando
de mí, te aburriré.
557
00:39:49,000 --> 00:39:50,600
-No, tú no me aburres nunca.
558
00:39:51,960 --> 00:39:55,200
- Me ha parecido, cuando me has llamado,
que tenías un mal día.
559
00:39:56,560 --> 00:39:59,560
- Sí, sí, pero si no te molesta,
no quiero hablar del tema.
560
00:39:59,640 --> 00:40:01,640
En realidad, necesito hablar
de otras cosas
561
00:40:01,800 --> 00:40:03,560
y tus anécdotas me encantan.
562
00:40:03,720 --> 00:40:05,920
-Sí, pero solo he hablado yo,
563
00:40:05,960 --> 00:40:07,760
dirás que soy un pelmazo.
564
00:40:07,920 --> 00:40:09,520
-No, de verdad, de verdad.
565
00:40:10,560 --> 00:40:12,640
Estoy muy contenta
de haberte reencontrado.
566
00:40:12,920 --> 00:40:13,920
-Yo también.
567
00:40:16,160 --> 00:40:17,320
-Ah, perdona.
568
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
-Mujer...
569
00:40:24,800 --> 00:40:28,040
¿Seguro que no es importante?
Es la tercera vez que te llaman.
570
00:40:28,080 --> 00:40:29,080
-No.
571
00:40:29,400 --> 00:40:30,560
Bueno, ¿sabes qué?
572
00:40:30,880 --> 00:40:32,960
Lo apagaré y así no nos molestan más.
573
00:40:35,720 --> 00:40:37,000
Venga, ya está.
574
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Bien.
575
00:40:39,000 --> 00:40:40,280
¡Salud!
- ¡Salud!
576
00:40:44,800 --> 00:40:47,920
- Quién nos iba a decir
aquel primer día en la facultad
577
00:40:47,960 --> 00:40:49,840
que llegaríamos a ser buenos amigos.
578
00:40:50,120 --> 00:40:51,160
-A mí no me sorprende.
579
00:40:51,920 --> 00:40:54,280
Cuando entraste
por primera vez en clase
580
00:40:54,320 --> 00:40:57,240
con aquel cuadernillo, tus apuntes,
581
00:40:57,320 --> 00:40:58,640
las preguntas que hacías...
582
00:40:59,240 --> 00:41:01,360
Dije: ''Esa chica va a llegar lejos''.
583
00:41:01,440 --> 00:41:05,160
Y hasta pensé que algún día
trabajaríamos juntos.
584
00:41:06,960 --> 00:41:10,560
- Tú eras mi profesor favorito.
Tus clases me encantaban.
585
00:41:10,880 --> 00:41:12,920
-Y tú fuiste mi mejor alumna.
586
00:41:13,080 --> 00:41:16,200
- No. No lo creo.
- Te lo puedes creer.
587
00:41:16,960 --> 00:41:20,640
Por cierto, estás con la autopsia
del cadáver de ayer, ¿verdad?
588
00:41:22,440 --> 00:41:24,040
¿Algo destacable?
589
00:41:25,560 --> 00:41:27,320
-No, un crimen...
590
00:41:28,000 --> 00:41:29,640
brutal, como los otros.
591
00:41:32,640 --> 00:41:33,760
-Marta.
592
00:41:34,280 --> 00:41:36,320
Conozco esa mirada.
593
00:41:37,560 --> 00:41:40,760
- No lo sé, hay algo que me da vueltas
por la cabeza todo el día.
594
00:41:42,360 --> 00:41:44,480
Yo no creo que sea
un asesino en serie.
595
00:41:44,600 --> 00:41:45,600
-Ah, ¿no?
596
00:41:46,160 --> 00:41:48,200
El hecho que no los mate
de la misma forma
597
00:41:48,280 --> 00:41:49,720
no quiere decir que no lo sea.
598
00:41:50,120 --> 00:41:52,120
Por otro lado,
debes tener en cuenta
599
00:41:52,200 --> 00:41:55,640
que hay unas pautas repetitivas:
600
00:41:55,960 --> 00:41:59,040
el agua, la puesta en escena...
- Sí, ya lo sé.
601
00:41:59,120 --> 00:42:01,400
-Y, además, el nexo más importante:
602
00:42:02,280 --> 00:42:03,880
todos son chuetas.
603
00:42:05,040 --> 00:42:07,240
Para mí es muy vil, claro. Odio.
604
00:42:08,440 --> 00:42:11,840
Un asesino
con un gran fanatismo religioso
605
00:42:12,040 --> 00:42:13,440
-No lo sé, Francesc.
606
00:42:13,880 --> 00:42:16,640
Me sorprende que no te hayas planteado
ninguna otra teoría.
607
00:42:18,160 --> 00:42:19,840
¿Qué quieres decir exactamente, Marta?
608
00:42:22,040 --> 00:42:24,880
- Nada, déjalo.
He tenido un día muy duro y...
609
00:42:24,920 --> 00:42:28,040
- No, no, estoy interesado
en saber tu teoría.
610
00:42:32,360 --> 00:42:33,360
El gólem.
611
00:42:34,280 --> 00:42:35,280
-¿Cómo?
612
00:42:36,200 --> 00:42:38,160
-Creo que se trata de un gólem.
613
00:42:38,600 --> 00:42:44,240
Alguien con poca inteligencia, fuerte,
pero sin sentimientos, sin alma.
614
00:42:44,320 --> 00:42:46,560
-¿Crees que el asesino es un gólem?
615
00:42:47,080 --> 00:42:49,200
¿Un ser inanimado creado por alguien?
616
00:42:49,280 --> 00:42:50,720
-No, no exactamente.
617
00:42:51,000 --> 00:42:54,640
- Además, tú sabes que el gólem
es originario de la cultura judía.
618
00:42:54,680 --> 00:42:56,160
Creo que aquí no tiene sentido.
619
00:42:56,880 --> 00:43:00,120
- Ya, pero no quiero decir
que quien ha matado esas personas
620
00:43:00,200 --> 00:43:02,600
sea una criatura del Dr. Frankenstein.
621
00:43:02,680 --> 00:43:03,680
No es eso.
622
00:43:03,800 --> 00:43:07,920
Pero creo que quizás es alguien
que sigue las órdenes de otro.
623
00:43:09,720 --> 00:43:10,720
-¿Otro?
624
00:43:12,560 --> 00:43:14,080
-Y mucho más peligroso que él.
625
00:43:16,320 --> 00:43:19,360
-Marta, nunca dejarás de sorprenderme.
626
00:43:20,120 --> 00:43:23,480
Te veo lanzada.
¿Qué me quieres quitar el puesto?
627
00:43:24,680 --> 00:43:26,680
- ¿De verdad
que no te lo habías planteado?
628
00:43:28,000 --> 00:43:30,360
No lo sé,
eres el mejor psiquiatra forense
629
00:43:30,440 --> 00:43:31,440
que conozco.
630
00:43:32,120 --> 00:43:33,400
-Hace cinco minutos lo era.
631
00:43:33,920 --> 00:43:37,200
Ahora, la alumna supera al profesor.
632
00:43:39,960 --> 00:43:41,040
-Me tomas el pelo, ¿no?
633
00:43:41,480 --> 00:43:43,840
-Totalmente.
634
00:43:44,880 --> 00:43:47,600
- Bueno, en cualquier caso, se lo diré
a la inspectora Anglada.
635
00:43:47,920 --> 00:43:51,200
Quizás es un ángulo interesante
para la investigación.
636
00:43:51,440 --> 00:43:53,920
- Haz lo que quieras,
pero ya te lo he dicho:
637
00:43:54,360 --> 00:43:56,680
la alumna supera al profesor.
638
00:43:59,160 --> 00:44:00,160
-Gracias.
639
00:44:01,920 --> 00:44:04,480
- Gracias por la cena.
- No, gracias por aceptar.
640
00:44:04,560 --> 00:44:07,480
Te he avisado con muy poco tiempo.
- ¡Pero qué dices! Me encanta
641
00:44:07,560 --> 00:44:09,440
que las mujeres me inviten a cenar.
642
00:44:10,000 --> 00:44:11,100
No.
643
00:44:11,200 --> 00:44:13,320
Me ha ido bien desconectar un poco.
644
00:44:13,600 --> 00:44:16,040
- Puedes llamarme para lo que quieras,
ya lo sabes.
645
00:44:16,280 --> 00:44:18,000
-Gracias, Francesc, eres un sol.
646
00:44:19,120 --> 00:44:21,800
- Tengo el coche muy cerca,
¿quieres que te acompañe?
647
00:44:21,880 --> 00:44:23,800
- No, ¡solo faltaría!
Me irá bien andar.
648
00:44:23,840 --> 00:44:25,640
-¿Seguro? Es muy tarde.
649
00:44:27,800 --> 00:44:30,000
- Vale, que hace un poco de frío.
- Muy bien.
650
00:44:37,960 --> 00:44:38,960
-¡Gracias!
651
00:44:47,480 --> 00:44:48,680
Adiós, ¡buenas noches!
47900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.