All language subtitles for Treufoc.2x06.Informe.forense.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,398 --> 00:00:10,438 Venga, vete. 2 00:00:11,523 --> 00:00:14,593 - Aina, ¿podemos hablar? - ¿Qué eres, mi psicólogo, ahora? 3 00:00:15,711 --> 00:00:17,871 Quizás te puedo ayudar, ella salió adelante. 4 00:00:18,397 --> 00:00:19,557 Tú y yo follamos, 5 00:00:19,993 --> 00:00:23,117 pero no eres ni mi terapeuta, ni mi padre, ni nada. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,648 - ¿Tu padre es policía? - Guardia civil. 7 00:00:25,674 --> 00:00:28,187 - Hostia, qué guai, ¿no? - Sí, no sé. 8 00:00:28,352 --> 00:00:31,046 Escucha... ¿No le podría hacer una entrevista? 9 00:00:32,062 --> 00:00:33,132 ¿Por qué? 10 00:00:38,264 --> 00:00:39,436 ¿Cómo...? 11 00:00:45,945 --> 00:00:49,617 Aina, entiendo que pasas por una situación delicada. 12 00:00:49,781 --> 00:00:52,235 Agitación, inquietud, 13 00:00:52,261 --> 00:00:55,601 - insomnio, náuseas y vómitos... - Habla claro. 14 00:00:56,341 --> 00:00:57,341 ¿No te suena? 15 00:00:58,687 --> 00:01:00,820 Son síntomas de la abstinencia de oxicodona. 16 00:01:01,271 --> 00:01:02,873 No te creas que eres mejor que yo. 17 00:01:03,800 --> 00:01:06,898 Bueno, ya tienes mi número. 18 00:01:11,358 --> 00:01:13,983 Tenemos un problema. La Guardia Civil me busca. 19 00:01:14,009 --> 00:01:14,789 ¿Qué? 20 00:01:14,815 --> 00:01:16,117 ¿Has navegado desde el móvil? 21 00:01:16,143 --> 00:01:19,054 - Joder, sí. - Pues aquí lo tienes. 22 00:01:19,080 --> 00:01:21,922 No estaba, pero me han dicho más o menos donde vive. 23 00:01:22,094 --> 00:01:23,539 En realidad, estoy llegando. 24 00:01:23,565 --> 00:01:25,868 ''Perfecto. Nos vemos en la comisaría más tarde.'' 25 00:01:25,894 --> 00:01:27,294 Venga, hasta luego. 26 00:01:49,617 --> 00:01:51,031 -Tanto correr... 27 00:01:51,057 --> 00:01:52,217 Y al final, nada. 28 00:01:52,968 --> 00:01:54,367 Hubiera podido coger ropa y todo. 29 00:01:57,071 --> 00:01:58,831 Sabía que al final me llamarías. 30 00:02:00,969 --> 00:02:03,289 Estoy contento de que aún seas capaz de razonar. 31 00:02:03,530 --> 00:02:04,539 Dímelo. 32 00:02:06,414 --> 00:02:07,961 Eres fuente protegida. 33 00:02:08,838 --> 00:02:09,838 ¿Contenta? 34 00:02:10,907 --> 00:02:11,907 Eufórica. 35 00:02:12,640 --> 00:02:13,680 ¿Por qué? 36 00:02:16,723 --> 00:02:17,723 ¿Pero qué pasa? 37 00:02:23,953 --> 00:02:26,648 Tenemos cuatro cadáveres y no tenemos ni una pista, ni un indicio, 38 00:02:26,674 --> 00:02:27,914 ni un testigo válido. 39 00:02:28,559 --> 00:02:31,319 Es listo, y hábil, 40 00:02:32,469 --> 00:02:33,484 pero lo cogeremos. 41 00:02:34,797 --> 00:02:36,054 ¿Antes de que vuelva a matar? 42 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Buenos días. 43 00:04:41,960 --> 00:04:45,120 ¿Cuándo has llegado? Hará unos 15 minutos. 44 00:04:45,520 --> 00:04:48,000 ¿Y Cabot? Se ha ido al Anatómico. 45 00:04:48,080 --> 00:04:50,920 Lo quería dejar todo a punto para cuando llegue el cadáver. 46 00:04:51,320 --> 00:04:52,320 Gaspar Miró. 47 00:04:52,680 --> 00:04:54,480 Miró, exacto. 48 00:04:55,000 --> 00:04:57,240 Al parecer, lo han matado a golpes, 49 00:04:58,320 --> 00:05:00,600 pero hasta que no nos lo confirme Cabot... 50 00:05:01,280 --> 00:05:05,080 Podría ser que lo mataran con la pala con la que lo enterraron. 51 00:05:05,560 --> 00:05:06,760 ¿Y la pala dónde está? 52 00:05:07,160 --> 00:05:08,480 Aún no la hemos encontrado. 53 00:05:09,960 --> 00:05:12,840 Está completamente mojado, ¿verdad? Agua otra vez. 54 00:05:12,960 --> 00:05:15,840 Sí, al llegar los aspersores estaban en marcha. 55 00:05:16,160 --> 00:05:18,280 Tenía uno que le daba directamente. 56 00:05:19,280 --> 00:05:20,520 ¿Cuánto tiempo lleva...? 57 00:05:20,880 --> 00:05:23,200 Cabot me ha dicho que entre ayer por la noche 58 00:05:23,760 --> 00:05:25,000 y esta madrugada. 59 00:05:29,160 --> 00:05:30,600 ¿Crees que lo han matado aquí? 60 00:05:30,880 --> 00:05:33,800 Sería la primera vez, pero podría ser... Dentro, ¿no? 61 00:05:34,200 --> 00:05:36,360 Imposible, un ataque así deja mucha sangre 62 00:05:36,440 --> 00:05:38,480 y dentro de la casa no hay nada. 63 00:05:38,560 --> 00:05:39,560 Ya... 64 00:05:39,600 --> 00:05:41,400 ¿Y eso? Una linterna. 65 00:05:45,520 --> 00:05:46,640 No, no funciona. 66 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 Ah. 67 00:05:49,400 --> 00:05:50,680 Podríamos suponer que... 68 00:05:51,240 --> 00:05:54,040 estaba dentro, algo lo hizo salir, era oscuro... 69 00:05:54,480 --> 00:05:55,760 Sí. Cogió la linterna... 70 00:05:55,840 --> 00:05:58,840 lo mataron, la dejaron encendida 71 00:05:59,200 --> 00:06:00,400 y se acabó la pila. 72 00:06:01,800 --> 00:06:03,920 Joan, laboratorio. 73 00:06:07,600 --> 00:06:08,720 Gracias. 74 00:06:10,880 --> 00:06:11,880 ¿Quién lo ha encontrado? 75 00:06:12,200 --> 00:06:14,080 La mujer de la limpieza. 76 00:06:14,160 --> 00:06:16,720 Está muy afectada, está dentro. 77 00:06:17,000 --> 00:06:18,480 ¿Vamos a hablar con ella? Sí. 78 00:06:34,840 --> 00:06:38,160 Qué desgracia, Señor. Qué desgracia. 79 00:06:38,320 --> 00:06:39,720 Pobre Sr. Miró. 80 00:06:40,920 --> 00:06:42,840 Tranquilícese. ¿Cómo se llama usted? 81 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Mercedes. 82 00:06:44,240 --> 00:06:46,600 Mercedes Lledó Crespí. Muy bien, Mercedes. 83 00:06:46,840 --> 00:06:51,480 ¿A qué hora ha llegado esta mañana? A las 8:30, puntual, como siempre. 84 00:06:53,000 --> 00:06:55,520 He abierto la puerta, he entrado y... 85 00:06:56,480 --> 00:06:57,600 ¡Dios mío! 86 00:06:58,440 --> 00:07:00,880 Mercedes, ¿ha notado algo extraño en la cerradura? 87 00:07:01,000 --> 00:07:02,240 ¿Ha podido abrir bien? 88 00:07:02,800 --> 00:07:06,400 Sí, he abierto como siempre, la llave ha entrado bien. 89 00:07:06,720 --> 00:07:07,720 Como siempre. 90 00:07:07,800 --> 00:07:11,200 Bueno, ha podido saltar, porque la pared no es muy alta. 91 00:07:11,480 --> 00:07:12,520 Ya... 92 00:07:14,040 --> 00:07:18,560 ¿Sabe si el Sr. Miró se encargaba de la jardinería? 93 00:07:18,640 --> 00:07:23,200 Quiero decir, ¿podría ser que él haya hecho aquel hoyo? 94 00:07:23,400 --> 00:07:24,640 No, de ninguna manera. 95 00:07:25,360 --> 00:07:27,440 El Sr. Miró nunca se ensuciaba las manos. 96 00:07:28,040 --> 00:07:30,680 Tenía un jardinero que venía una vez a la semana. 97 00:07:30,880 --> 00:07:33,200 ¿Cuándo vino el jardinero por última vez? 98 00:07:33,960 --> 00:07:34,960 Mmm... 99 00:07:36,400 --> 00:07:37,400 Hace cinco días. 100 00:07:37,680 --> 00:07:40,960 Yo vine hace dos, 101 00:07:41,760 --> 00:07:44,280 y le puedo asegurar que ese hoyo no estaba. 102 00:07:47,160 --> 00:07:48,760 ¿Qué nos puede decir del Sr. Miró? 103 00:07:50,840 --> 00:07:53,520 Un poco peculiar, pero buen hombre. 104 00:07:53,920 --> 00:07:55,160 Nunca salía de aquí. 105 00:07:55,520 --> 00:07:58,080 ¿A qué se refiere con que nunca salía? Que nunca salía, 106 00:07:58,120 --> 00:07:59,400 que nunca iba a ninguna parte. 107 00:08:00,160 --> 00:08:02,280 Trabajaba aquí, en casa, con el ordenador. 108 00:08:02,840 --> 00:08:06,000 Pero ¿y si tenía que ir a comprar o al médico...? 109 00:08:07,680 --> 00:08:10,840 Hacía el pedido por internet y le traían la compra. 110 00:08:11,360 --> 00:08:15,080 Y si se encontraba mal, hacía que viniera un médico. 111 00:08:16,120 --> 00:08:18,920 Nunca lo he visto fuera de casa. 112 00:08:20,320 --> 00:08:22,120 De la casa y del jardín, se entiende. 113 00:08:22,360 --> 00:08:24,120 Agorafobia. Sí, eso parece. 114 00:08:25,680 --> 00:08:28,960 Y cuando ha entrado, ¿ha visto si había algo fuera de lugar? 115 00:08:29,400 --> 00:08:31,320 No, todo está normal. 116 00:08:31,880 --> 00:08:35,120 He mirado en su habitación y no han tocado nada. 117 00:08:36,880 --> 00:08:37,960 Muy bien, Mercedes. 118 00:08:38,360 --> 00:08:41,120 Si recuerda algo que nos pueda ayudar, 119 00:08:41,680 --> 00:08:42,680 me llama. 120 00:08:43,160 --> 00:08:44,480 Bueno, eso es todo. 121 00:08:44,760 --> 00:08:47,120 Sí, se puede ir. Muchas gracias. 122 00:08:53,760 --> 00:08:54,880 ¿Qué hacemos? 123 00:08:55,920 --> 00:08:59,200 Podemos hablar con los vecinos. A ver si han visto algo. 124 00:09:00,520 --> 00:09:02,400 De acuerdo. Yo, si no te parece mal, 125 00:09:02,480 --> 00:09:04,440 me gustaría ir a buscar Dani Pinya. 126 00:09:04,520 --> 00:09:05,760 Es difícil de encontrar. 127 00:09:05,960 --> 00:09:07,800 Te aviso si hay novedades. De acuerdo. 128 00:09:10,000 --> 00:09:11,000 Adiós. 129 00:10:52,320 --> 00:10:53,920 Ah... 130 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 Ave Maria purísima... 131 00:11:40,720 --> 00:11:42,200 sin pecado concebida. 132 00:11:43,360 --> 00:11:45,720 Aunque esa frase que decimos sin pensar 133 00:11:46,000 --> 00:11:47,320 no deja de ser curiosa. 134 00:11:48,600 --> 00:11:52,280 Porque presupone que la madre de la Virgen Maria, 135 00:11:52,920 --> 00:11:56,520 o sea, la madre de Cristo, fue la primera mujer 136 00:11:56,920 --> 00:11:59,480 en dar a luz sin las pertinentes relaciones. 137 00:11:59,680 --> 00:12:01,640 Tienes razón, no lo había pensado. 138 00:12:02,880 --> 00:12:05,440 Ya sabes que decimos cosas sin pensar. 139 00:12:05,680 --> 00:12:07,360 ¿Qué, no te vas a acercar? 140 00:12:07,640 --> 00:12:09,440 Estoy esperando a que me des permiso. 141 00:12:09,560 --> 00:12:11,400 Te esperaba, no sabía cuándo volverías, 142 00:12:11,640 --> 00:12:15,080 pero por experiencia sé que la policía es como el cartero: 143 00:12:15,160 --> 00:12:16,960 siempre llama dos veces. 144 00:12:17,560 --> 00:12:19,240 No descarto que después de visitarme, 145 00:12:19,280 --> 00:12:21,720 quieras volver una tercera y una cuarta... 146 00:12:21,800 --> 00:12:23,320 Siento molestarte. 147 00:12:23,560 --> 00:12:24,840 No me estorbas para nada. 148 00:12:26,640 --> 00:12:30,400 Dime, ¿cómo te puedo ayudar? A pesar de que no soy ninguna experta 149 00:12:30,480 --> 00:12:32,480 en la cuestión anti-chueta, que, para eso, 150 00:12:32,560 --> 00:12:34,800 tendrías que hablar con Daniel Pinya. 151 00:12:34,880 --> 00:12:35,880 Pinya... 152 00:12:36,280 --> 00:12:37,800 Pinya está ilocalizable. 153 00:12:38,280 --> 00:12:40,800 Da clases en la universidad, ¿no has mirado allí? 154 00:12:40,880 --> 00:12:43,480 No es fácil de encontrar. No lo he encontrado ni su casa 155 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 ni en la UIB. 156 00:12:46,120 --> 00:12:48,960 Pero tengo una pregunta que quizás me puedes responder tú. 157 00:12:49,080 --> 00:12:51,320 Lo intentaré. A ver, ¿hay... 158 00:12:52,440 --> 00:12:56,160 algún grupo que tenga por principio o por ideología 159 00:12:56,240 --> 00:12:57,920 ser anti-chueta? 160 00:12:59,640 --> 00:13:02,480 ¿Crees que tu asesino podría pertenecer 161 00:13:03,240 --> 00:13:05,400 a un hipotético grupo así? 162 00:13:05,520 --> 00:13:07,360 No queremos dejar nada sin comprobar. 163 00:13:09,160 --> 00:13:12,800 Mira, a partir de los años 50, con el nuevo modelo económico 164 00:13:12,880 --> 00:13:15,360 basado en la industria y el turismo, 165 00:13:16,680 --> 00:13:21,480 la cuestión y el prejuicio anti-chueta empezó a desaparecer. 166 00:13:23,720 --> 00:13:26,840 Y últimamente, las actitudes discriminatorias 167 00:13:26,920 --> 00:13:28,440 prácticamente han desaparecido. 168 00:13:28,760 --> 00:13:32,560 Así que no crees que haya ningún grupo así. 169 00:13:33,240 --> 00:13:34,920 Categóricamente, no. 170 00:13:35,120 --> 00:13:38,680 Es impensable que pudiera existir una organización como esa. 171 00:13:41,160 --> 00:13:45,160 El judaísmo, en Palma, en Mallorca, no es ningún problema, 172 00:13:45,560 --> 00:13:47,680 es la expresión de una realidad plural 173 00:13:47,760 --> 00:13:49,480 que se manifiesta con naturalidad. 174 00:13:49,520 --> 00:13:50,840 Mira, me gusta oírlo. 175 00:13:51,440 --> 00:13:54,080 Es solo una mancha negra en la historia de Mallorca. 176 00:13:55,800 --> 00:13:57,400 Ah, por cierto. Toma. 177 00:13:59,440 --> 00:14:00,440 ¿Qué es esto? 178 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 Una compilación bibliográfica. 179 00:14:03,080 --> 00:14:04,680 Como sabía que volverías, 180 00:14:05,800 --> 00:14:08,400 te he cogido eso, que creo que puede ser muy útil. 181 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 Joder, ¿tantas cosas? 182 00:14:10,640 --> 00:14:13,160 El tema chueta es uno de los más estudiados 183 00:14:13,640 --> 00:14:15,200 por la historiografía mallorquina. 184 00:14:15,280 --> 00:14:18,520 Cada uno de esos libros es un pozo de información. 185 00:14:18,760 --> 00:14:20,680 Yo no sé si podré leer todo eso. 186 00:14:21,200 --> 00:14:22,200 Pruébalo. 187 00:14:22,640 --> 00:14:26,240 Nunca se sabe dónde puedes encontrar la solución de tu caso. 188 00:14:29,360 --> 00:14:32,120 ¿Té blanco, como el otro día, o rooibos? 189 00:14:33,120 --> 00:14:34,320 Blanco, naturalmente. 190 00:14:35,000 --> 00:14:38,360 Muy bien, no puedo sufrir el rooibos. Yo tampoco. 191 00:14:51,520 --> 00:14:53,080 Perdón. 192 00:14:53,440 --> 00:14:55,360 Ha sido un día muy largo. 193 00:14:55,400 --> 00:14:58,000 Y especialmente desagradable. 194 00:14:59,200 --> 00:15:02,480 Es que el anterior cuerpo estaba como más limpio, por así decirlo, 195 00:15:02,520 --> 00:15:04,120 pero ese... 196 00:15:07,200 --> 00:15:08,880 ¿Y no tenéis ninguna pista? 197 00:15:09,360 --> 00:15:11,520 Ya, me imagino que sí. 198 00:15:15,240 --> 00:15:17,520 ¿Tú te lo habías creído? 199 00:15:22,680 --> 00:15:23,840 Me vas a hacer reír. 200 00:15:53,960 --> 00:15:55,880 Me gustan los hombres que me hacen reír. 201 00:16:02,760 --> 00:16:05,440 Bueno, ¿y ahora me dirás para qué me has llamado? 202 00:16:09,880 --> 00:16:12,600 Si es por el beso del otro día... 203 00:16:12,680 --> 00:16:14,280 No te preocupes. 204 00:16:14,360 --> 00:16:15,680 Ya está, lo entiendo. 205 00:16:16,040 --> 00:16:17,120 Lo entiendo, ¿vale? 206 00:16:22,080 --> 00:16:24,440 ¿Ahora podemos hablar de otra cosa? 207 00:16:28,000 --> 00:16:30,800 Vamos a hacer como tu madre con tu padre, hazme reír. 208 00:16:31,000 --> 00:16:32,280 Ya que me has hecho venir... 209 00:16:36,680 --> 00:16:38,600 Mira, me voy al baño. 210 00:16:38,800 --> 00:16:41,600 Tú pide dos copas y cuando vuelva empezamos de cero. 211 00:16:42,240 --> 00:16:43,480 ¿Te parece? 212 00:17:24,360 --> 00:17:25,400 ''Dime, Aina''. 213 00:17:25,960 --> 00:17:27,080 Ya estoy en comisaría, 214 00:17:27,200 --> 00:17:30,600 he estado en el jardín de Gaspar Miró y he encontrado una huella parcial. 215 00:17:30,680 --> 00:17:31,800 Una huella de sangre. 216 00:17:32,320 --> 00:17:33,480 ''¿La has fotografiado?'' 217 00:17:33,760 --> 00:17:37,000 Sí, ya te he enviado las fotos y también he pasado por el laboratorio. 218 00:17:37,040 --> 00:17:38,960 ''De acuerdo. ¿Será del asesino?'' 219 00:17:40,120 --> 00:17:43,480 La sangre seguro que no, la huella quizás sí. 220 00:17:44,720 --> 00:17:47,320 La víctima iba con zapatillas de casa 221 00:17:47,400 --> 00:17:49,040 y, en cambio, la huella es... 222 00:17:49,520 --> 00:17:50,520 tiene un dibujo de... 223 00:17:50,880 --> 00:17:52,760 como de bota de montaña o similar. 224 00:17:52,880 --> 00:17:54,320 ''De acuerdo. Muy bien.'' 225 00:17:54,920 --> 00:17:58,000 ''Dime, ¿has encontrado algún testigo que nos pueda servir?'' 226 00:17:59,040 --> 00:18:01,400 No, es que la zona es muy solitaria 227 00:18:01,480 --> 00:18:04,560 y en el momento que suponemos que llegó el asesino, no había nadie. 228 00:18:05,320 --> 00:18:06,880 ''Ya me lo imaginaba.'' 229 00:18:08,440 --> 00:18:12,080 ¿Has podido hablar con Pinya? ''No, no ha habido manera. 230 00:18:13,200 --> 00:18:16,280 He visitado Victòria. Le he pedido si sabía de 231 00:18:16,360 --> 00:18:18,520 algún grupo radical anti-chueta. 232 00:18:18,720 --> 00:18:20,840 Dice que no hay ninguno, está convencida''. 233 00:18:21,720 --> 00:18:22,720 Mejor así. 234 00:18:23,200 --> 00:18:26,040 ''Ya, pero eso quiere decir que no podemos estirar de ese hilo''. 235 00:18:26,760 --> 00:18:27,760 Ya. 236 00:18:28,600 --> 00:18:29,840 ''Bueno, nos vemos mañana.'' 237 00:18:30,640 --> 00:18:32,000 Sí, vale, hasta mañana. 238 00:18:32,320 --> 00:18:33,520 ''Buenas noches.'' 239 00:18:42,520 --> 00:18:46,120 Muy bien, ya tenemos las copas. Ya podemos empezar de cero. 240 00:18:52,480 --> 00:18:54,640 ¿De verdad? 241 00:19:00,320 --> 00:19:02,680 ¿Pero tú no te lees los informes? 242 00:19:13,120 --> 00:19:14,440 Pues ya tienes una pista. 243 00:19:51,880 --> 00:19:54,280 No, había un niño que se llamaba Javier del Barco. 244 00:19:54,320 --> 00:19:55,840 Siempre quedaba el primero. 245 00:19:59,800 --> 00:20:01,600 Bueno, es notario, tiene cinco hijos 246 00:20:01,680 --> 00:20:03,600 y una casa en República Dominicana. 247 00:20:09,480 --> 00:20:10,600 Sí, y lo haces. 248 00:20:12,280 --> 00:20:13,760 Es una lástima que... 249 00:20:17,000 --> 00:20:19,400 Que tú no quieras... 250 00:20:20,080 --> 00:20:21,080 Ya sabes... 251 00:20:23,840 --> 00:20:24,840 ¿Entonces? 252 00:20:29,120 --> 00:20:30,240 ¿Estás con alguien? 253 00:20:34,160 --> 00:20:35,440 Perdona, no... 254 00:20:36,400 --> 00:20:38,040 Lo siento. 255 00:20:38,360 --> 00:20:40,680 No tendría que haber sacado el tema. 256 00:20:40,760 --> 00:20:42,360 Será mejor que me vaya. 257 00:20:43,280 --> 00:20:45,320 Se que, si me quedo, te besaré 258 00:20:45,400 --> 00:20:48,280 tú me volverás a rechazar y yo me sentiré mal y... 259 00:20:50,680 --> 00:20:51,680 Ya te lo he dicho, 260 00:20:52,120 --> 00:20:53,120 si me quedo te besaré. 261 00:21:33,200 --> 00:21:34,360 ¿Qué haces? 262 00:21:49,560 --> 00:21:51,360 Pues te has hecho rogar. 263 00:22:12,280 --> 00:22:13,280 -¿Mamá? 264 00:22:14,000 --> 00:22:16,760 ¿Qué haces aquí? - Qué sorpresa, ¡eh! 265 00:22:17,200 --> 00:22:19,440 Vengo a ver cómo está mi niña. 266 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 No se fía de mí. 267 00:22:21,040 --> 00:22:22,733 - Ni un pelo. - Haces bien. 268 00:22:23,160 --> 00:22:24,160 Qué guapa estás. 269 00:22:24,360 --> 00:22:26,320 - Mamá, ¿por qué no me has avisado que venías? 270 00:22:26,440 --> 00:22:28,960 - Porque ha sido todo un poco improvisado y... 271 00:22:29,120 --> 00:22:30,520 quería darte una sorpresa. 272 00:22:30,600 --> 00:22:32,200 Pues me la has dado. Y a mí. 273 00:22:33,040 --> 00:22:36,120 ¿Cuántos días te quedas? En realidad ninguno. Me voy enseguida. 274 00:22:36,320 --> 00:22:38,000 -¿Ya? Pero si acabas de llegar. 275 00:22:38,120 --> 00:22:39,160 -Pero nos vamos juntas. 276 00:22:40,120 --> 00:22:42,080 - ¿Dónde? - A Londres, unos días. 277 00:22:42,960 --> 00:22:43,960 -¿A Londres? 278 00:22:44,640 --> 00:22:47,440 Pero si tengo mucho trabajo del instituto y un examen. 279 00:22:47,600 --> 00:22:49,880 Ya lo recuperarás. Además, es puente. 280 00:22:51,160 --> 00:22:53,480 He venido por trabajo, tengo unos días libres 281 00:22:53,560 --> 00:22:54,960 y tú no conoces Londres. 282 00:22:55,320 --> 00:22:56,320 ¡Prepárate la maleta! 283 00:22:57,120 --> 00:23:00,600 Venga, Bel, que os tengo que llevar al aeropuerto y tengo mucho trabajo. 284 00:23:00,960 --> 00:23:03,360 Recuerda que hoy tienes la entrevista con Amaia. 285 00:23:03,400 --> 00:23:04,920 ¿Hoy? Sí, a las siete. 286 00:23:05,640 --> 00:23:07,840 Yo hoy no... Por favor, no me falles, 287 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 es la única amiga que tengo. A las siete estaré aquí. 288 00:23:10,400 --> 00:23:11,720 Muy bien, ¿nos vamos? 289 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 -¡A Londres! 290 00:23:14,040 --> 00:23:15,040 ¡Venga! 291 00:23:21,200 --> 00:23:23,560 Sí, sí, termino un trabajo y voy hacia allí. 292 00:23:25,520 --> 00:23:26,520 Sí. 293 00:23:27,760 --> 00:23:28,760 Hasta luego. 294 00:23:35,920 --> 00:23:37,160 Cinco. 295 00:23:41,320 --> 00:23:43,960 Ya, pero no me espera un cadáver, sino Vidal. 296 00:23:48,160 --> 00:23:50,520 Me quiere ver con urgencia, no sé por qué. 297 00:23:51,160 --> 00:23:53,000 ¿Tú también vas? Podemos ir juntos. 298 00:23:58,280 --> 00:23:59,520 ¿Sabes qué quiere, Vidal? 299 00:24:03,440 --> 00:24:04,440 Bueno, ya veremos. 300 00:24:05,320 --> 00:24:06,520 Bueno, me tengo que ir. 301 00:24:11,440 --> 00:24:13,560 Me ha gustado mucho pasar la noche contigo. 302 00:24:18,920 --> 00:24:21,040 ¿Qué pasa? ¿Te arrepientes, o qué? 303 00:24:24,080 --> 00:24:25,720 ¿Entonces? 304 00:24:28,760 --> 00:24:31,320 ¿Cabot? Ya me puedes decir Marta, ¿no? 305 00:24:36,720 --> 00:24:37,720 Tú dirás. 306 00:24:41,760 --> 00:24:42,920 ¿Qué pasa? 307 00:24:47,000 --> 00:24:49,480 ¿A mí? 308 00:24:53,240 --> 00:24:54,240 ¿Por qué? 309 00:24:57,160 --> 00:24:59,280 ¿Estás loco, o qué? 310 00:25:07,120 --> 00:25:08,560 ¿Has registrado mi coche? 311 00:25:10,920 --> 00:25:13,760 ¿Por eso todo ese interés? ¿Las copas, las llamadas, 312 00:25:13,840 --> 00:25:16,280 las citas, follar? 313 00:25:16,320 --> 00:25:18,280 Me voy a la ducha. 314 00:25:18,520 --> 00:25:20,320 Cuando salga, no te quiero ver. 315 00:25:20,360 --> 00:25:21,360 Ya me has escuchado. 316 00:25:39,000 --> 00:25:41,560 - ¿Empiezas siempre por las manos? - Habitualmente, sí. 317 00:25:42,160 --> 00:25:44,280 Incluso antes de la primera inspección ocular. 318 00:25:44,320 --> 00:25:46,280 Puedes sacar mucha información de las manos. 319 00:25:47,720 --> 00:25:48,880 ¿Puedo pasar? 320 00:25:50,120 --> 00:25:51,120 Adelante. 321 00:25:52,640 --> 00:25:53,760 -Perdonad. 322 00:25:58,120 --> 00:25:59,320 Tenemos que hablar. 323 00:26:00,000 --> 00:26:03,000 He ido a comisaría a buscarla, pero no estaba. 324 00:26:03,160 --> 00:26:05,320 Marta, lo que tengo que decirte no es agradable. 325 00:26:06,120 --> 00:26:07,120 Diga. 326 00:26:07,560 --> 00:26:09,360 Hay una investigación en el Anatómico 327 00:26:09,440 --> 00:26:11,160 y eres una de las investigadas. 328 00:26:11,920 --> 00:26:13,360 ¿Y de que se me acusa? 329 00:26:13,960 --> 00:26:17,040 Formalmente de nada, pero es un asunto de tráfico de drogas. 330 00:26:18,800 --> 00:26:20,320 ¿Cree que trafico con drogas? 331 00:26:20,800 --> 00:26:23,160 Si te sirve de algo, personalmente, no lo creo, 332 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 pero es un tema muy serio y no puedo descartar nada. 333 00:26:26,680 --> 00:26:27,720 Lo entiendo. 334 00:26:28,160 --> 00:26:30,360 ¿Cuál es mi situación ahora? 335 00:26:30,440 --> 00:26:33,560 Cuando acabes la autopsia de Miró, quedarás suspendida temporalmente. 336 00:26:33,640 --> 00:26:35,440 Hasta que todo eso quede resuelto. 337 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 ¿Suspendida? 338 00:26:39,400 --> 00:26:41,840 Si me tienes que decir algo, ahora es el momento. 339 00:26:42,720 --> 00:26:43,760 No tengo nada que decir. 340 00:26:45,000 --> 00:26:47,160 ¿Hay alguien que pueda ser responsable 341 00:26:47,240 --> 00:26:49,240 de la desaparición de oxicodona? No. 342 00:26:50,920 --> 00:26:52,400 Te prometo máxima discreción. 343 00:26:53,560 --> 00:26:56,160 Tengo plena confianza en el personal del Anatómico. 344 00:26:57,080 --> 00:26:58,920 Marta, hace muchos años que nos conocemos 345 00:26:59,000 --> 00:27:00,800 y sé que eres una gran profesional. 346 00:27:01,280 --> 00:27:03,320 Confío que todo eso quede resuelto pronto. 347 00:27:04,320 --> 00:27:07,800 Mientras dure la suspensión, Júlia se hará cargo de tu trabajo. 348 00:27:08,240 --> 00:27:09,240 Muy bien. 349 00:27:10,720 --> 00:27:11,720 ¿Quiere algo más? 350 00:27:12,520 --> 00:27:13,520 Sí. 351 00:27:14,000 --> 00:27:16,760 ¿Como explicas que encontraran oxicodona en tu coche? 352 00:27:20,560 --> 00:27:23,640 Le enviaré la autopsia de Gaspar Miró en cuanto esté hecha. 353 00:27:39,360 --> 00:27:42,080 - Pensaba que Bel estaría aquí durante la entrevista, 354 00:27:42,160 --> 00:27:44,080 pero me ha dicho que se iba a Londres. 355 00:27:44,160 --> 00:27:46,560 - Sí, hasta el domingo. - Se lo pasará bien. 356 00:27:46,720 --> 00:27:47,720 Seguro que sí. 357 00:27:48,080 --> 00:27:50,360 ¿Te parece bien hacerlo aquí fuera o tendrás frío? 358 00:27:50,440 --> 00:27:52,480 No, por mí está bien. Pues ponte cómoda. 359 00:27:53,640 --> 00:27:57,200 No te importa, ¿verdad? Es más fácil y fiable que tomar notas. 360 00:27:57,280 --> 00:27:58,280 Claro. 361 00:27:58,480 --> 00:28:00,680 Debes estar muy ocupado, así que te agradezco 362 00:28:00,760 --> 00:28:03,960 que me dediques un rato. ¿Cuánto durará la entrevista? 363 00:28:04,040 --> 00:28:06,280 No mucho, pero no quiero estorbar. 364 00:28:06,360 --> 00:28:09,080 Puedo venir en otro momento. No, en absoluto. 365 00:28:09,920 --> 00:28:10,920 Venga. 366 00:28:11,600 --> 00:28:12,920 Dispara, estoy preparado. 367 00:28:16,720 --> 00:28:19,520 ¿Por qué le han suspendido si no tienen pruebas suficientes? 368 00:28:20,360 --> 00:28:21,400 -Protocolo, me imagino. 369 00:28:21,840 --> 00:28:24,760 - Ya. Pues no lo entiendo, porque usted no ha hecho nada. 370 00:28:28,320 --> 00:28:30,440 - Ya te he dejado los informes en el despacho. 371 00:28:32,480 --> 00:28:33,480 -Ahora me los miro. 372 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 -Júlia. 373 00:28:42,840 --> 00:28:46,000 Si tienes alguna duda o lo que sea, me llamas. 374 00:28:47,200 --> 00:28:49,440 Para ti no estoy suspendida, ¿vale? 375 00:28:50,520 --> 00:28:51,960 -Gracias, Doctora. 376 00:29:02,880 --> 00:29:05,760 - Autopsia Gaspar Miró. Edad, 51 años. 377 00:29:06,760 --> 00:29:08,480 Peso, 88 kilos. 378 00:29:09,120 --> 00:29:10,600 Altura, 1,80 m. 379 00:29:11,600 --> 00:29:13,440 En su primera inspección ocular 380 00:29:13,520 --> 00:29:16,080 el cadáver muestra múltiples contusiones 381 00:29:17,520 --> 00:29:18,960 y heridas abiertas en la cara. 382 00:29:20,040 --> 00:29:21,040 ¿Puedo pasar? 383 00:29:23,680 --> 00:29:25,560 Estoy en medio de una autopsia, Aina. 384 00:29:29,760 --> 00:29:31,000 Solo será un momentito. 385 00:29:38,400 --> 00:29:39,400 ¿Qué quieres? 386 00:29:40,880 --> 00:29:42,440 Hace días que no hablamos. 387 00:29:43,160 --> 00:29:44,160 Lo siento. 388 00:29:47,000 --> 00:29:50,840 Mira, Aina, tengo el teléfono de un amigo experto en adicciones y... 389 00:29:51,480 --> 00:29:53,320 y si quieres, él te puede ayudar. 390 00:29:53,640 --> 00:29:54,640 Depende de ti. 391 00:29:55,280 --> 00:29:56,280 Me... 392 00:29:56,880 --> 00:29:58,160 Yo puedo hacerlo sola. 393 00:29:58,240 --> 00:30:00,840 Ya, pero siento decirte que no es nada fácil. 394 00:30:01,280 --> 00:30:02,840 Soy fuerte. Sí, ya lo sé. 395 00:30:03,320 --> 00:30:05,640 Eres una de las personas más fuertes que conozco. 396 00:30:06,360 --> 00:30:09,240 Pero acumulas mucha presión, tienes un trabajo muy difícil 397 00:30:09,320 --> 00:30:10,840 y necesitas ayuda, Aina. 398 00:30:12,400 --> 00:30:13,720 Sí, soy... 399 00:30:15,480 --> 00:30:17,000 Gracias por tu ayuda. 400 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 Pero saldré adelante, ya verás. 401 00:30:20,320 --> 00:30:21,320 Lo haré, ya verás. 402 00:30:22,800 --> 00:30:25,080 Haz lo que creas, Aina. Ya eres grande. 403 00:30:30,800 --> 00:30:31,800 ¿Quieres algo más? 404 00:30:35,040 --> 00:30:37,480 No, en cuanto tengas el informe ya me lo dirás. 405 00:30:37,560 --> 00:30:40,800 Sí, será la última cosa que haga antes de que me suspendan. 406 00:30:42,200 --> 00:30:43,200 ¿Qué dices? 407 00:30:43,920 --> 00:30:46,840 Que estoy siendo investigada por tráfico de drogas, Aina. 408 00:30:46,960 --> 00:30:48,240 Oxicodona, ¿te suena? 409 00:30:49,400 --> 00:30:51,960 ¿Te han suspendido? Sí, hasta que acabe la investigación. 410 00:30:52,720 --> 00:30:53,720 Hostia puta. 411 00:30:53,760 --> 00:30:54,800 Sí, pero tranquila, 412 00:30:54,880 --> 00:30:56,880 que tú eres fuerte, tú saldrás adelante, ¿eh? 413 00:30:57,360 --> 00:31:00,600 Mientras, quien quiera ayudarte ya pagará las consecuencias. 414 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 Hablaré con el comisario. 415 00:31:02,920 --> 00:31:04,160 Que ya está hecho, Aina. 416 00:31:04,560 --> 00:31:06,320 He cogido oxicodona ilegalmente. 417 00:31:06,560 --> 00:31:09,560 Que lo hiciera para ti o para venderlas ya no tiene importancia, 418 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 soy culpable. No, no te lo pueden hacer. 419 00:31:11,480 --> 00:31:13,680 No pueden hacerte esto. Sí que pueden. 420 00:31:14,560 --> 00:31:18,120 Ahora te agradecería que me dejaras hacer esta autopsia para acabarla. 421 00:31:18,280 --> 00:31:20,280 Yo... 422 00:31:29,720 --> 00:31:31,840 ¿Puedes hablarme de tu primer tiroteo? 423 00:31:33,480 --> 00:31:35,440 Mi primer tiroteo... 424 00:31:36,480 --> 00:31:38,880 Por suerte, he estado muy pocas veces 425 00:31:38,960 --> 00:31:41,000 ante una persona armada. 426 00:31:41,880 --> 00:31:42,880 Explícame la primera. 427 00:31:44,920 --> 00:31:45,920 Me... 428 00:31:47,360 --> 00:31:50,400 Hubo un asesinato en una casa en las afueras, en Manacor. 429 00:31:50,840 --> 00:31:53,400 Unos vecinos sintieron disparos y nos llamaron. 430 00:31:53,720 --> 00:31:55,880 Fuimos dos para allá, un compañero y yo, 431 00:31:56,640 --> 00:31:59,280 y nos encontramos un muerto en el comedor. 432 00:32:00,640 --> 00:32:03,560 Pensábamos que el asesino ya se habría ido, pero... 433 00:32:04,520 --> 00:32:06,360 resulta que no habían tenido tiempo. 434 00:32:06,600 --> 00:32:08,920 Eran dos y estaban en el piso de arriba. 435 00:32:10,320 --> 00:32:12,560 Tú has visto muchas películas de acción, ¿verdad? 436 00:32:12,680 --> 00:32:14,640 Que no, que es verdad. 437 00:32:16,320 --> 00:32:18,840 Cuando sentimos ruido, ya no tuvimos tiempo. 438 00:32:19,080 --> 00:32:20,520 Nos pegaron dos tiros. 439 00:32:21,080 --> 00:32:23,400 A mi compañero le hirieron en una pierna. 440 00:32:23,520 --> 00:32:26,000 Yo tuve tiempo de tirarme detrás de un mueble 441 00:32:26,080 --> 00:32:27,920 y, desde allí, saqué el arma... 442 00:32:28,600 --> 00:32:30,200 y disparé. 443 00:32:30,600 --> 00:32:33,920 Herí a uno, pero el otro se nos escapó por la ventana. 444 00:32:34,360 --> 00:32:37,200 ¿Eran ladrones? No, era un tema de drogas. 445 00:32:37,440 --> 00:32:39,120 Había por toda la casa. 446 00:32:40,040 --> 00:32:41,480 ¿Tuviste miedo de morir? 447 00:32:41,720 --> 00:32:43,240 No tuve tiempo. 448 00:32:43,400 --> 00:32:45,920 En situaciones así no piensas, actúas. 449 00:32:46,120 --> 00:32:47,280 Si no, te matan. 450 00:32:48,680 --> 00:32:51,040 Ya. Entonces, cuando te has salvado, 451 00:32:51,440 --> 00:32:54,880 es cuando tu cabeza piensa: ''tío, por poco te quedas''. 452 00:32:56,080 --> 00:32:58,840 Y sí, a veces impresiona un poco. 453 00:33:07,120 --> 00:33:08,920 Tú eres más grande que Bel, ¿no? 454 00:33:10,120 --> 00:33:11,480 Sí, tengo 19 años. 455 00:33:11,640 --> 00:33:14,480 He repetido un curso y soy de principio de año. 456 00:33:21,800 --> 00:33:23,320 ¿Tienes frío? Un poco. 457 00:33:26,680 --> 00:33:27,800 Toma. Gracias. 458 00:33:28,600 --> 00:33:30,480 Qué calentita. 459 00:33:30,600 --> 00:33:32,280 ¿Más café? No, gracias. 460 00:33:33,000 --> 00:33:34,000 ¿Qué más quieres saber? 461 00:33:34,440 --> 00:33:38,360 ¿Me podrías contar anécdotas de casos que hayas llevado? 462 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 ¿Sabes qué? 463 00:33:40,920 --> 00:33:43,960 En algún lugar tengo una carpeta con recortes de diarios. 464 00:33:44,440 --> 00:33:46,280 Ahora ya no, pero los primeros años, 465 00:33:46,320 --> 00:33:48,920 recogía todo el material gráfico que se publicaba. 466 00:33:49,640 --> 00:33:51,520 Me encantaría ver esa carpeta. 467 00:33:51,840 --> 00:33:53,080 Vamos dentro y la busco. 468 00:33:53,400 --> 00:33:55,840 Y así no pasas tanto frío. Vale. 469 00:34:05,160 --> 00:34:07,720 - Conclusiones finales de la autopsia de Gaspar Miró. 470 00:34:09,600 --> 00:34:12,000 Causa de la muerte: Fractura del esternón 471 00:34:12,080 --> 00:34:15,400 con cuadro asfixiado y general agravado por la dureza de los golpes. 472 00:34:17,200 --> 00:34:19,080 No quiero hablar contigo. 473 00:34:19,160 --> 00:34:21,640 Llamaré a seguridad. 474 00:34:21,720 --> 00:34:24,960 No, solo quiero que te vayas. 475 00:34:25,160 --> 00:34:28,000 Quiero acabar la autopsia y que os vayáis todos a la mierda 476 00:34:28,080 --> 00:34:29,760 en fila india, si hace falta. 477 00:34:29,840 --> 00:34:30,840 ¡Fuera de aquí! 478 00:34:33,320 --> 00:34:34,640 Ah, no. Eso sí que no. 479 00:34:35,520 --> 00:34:38,200 Que me engañes, que me folles, que me investigues 480 00:34:38,400 --> 00:34:40,800 y que por tu culpa me suspendan es una cosa, 481 00:34:40,880 --> 00:34:43,000 pero que digas que exagero ya es demasiado. 482 00:34:43,160 --> 00:34:45,520 ¡Fuera de aquí! 483 00:34:45,600 --> 00:34:47,960 ¡No te atrevas a tocarme! 484 00:34:48,000 --> 00:34:50,240 ¡Vete o llamaré a seguridad! 485 00:34:50,320 --> 00:34:51,840 Vete. 486 00:35:54,520 --> 00:35:55,800 ¡Oh, ese! 487 00:35:56,880 --> 00:35:59,360 Ese nos llevó por el camino de la amargura. 488 00:35:59,840 --> 00:36:00,840 A ver. 489 00:36:03,720 --> 00:36:05,760 Sí. ¿Quién es James Cork? 490 00:36:05,840 --> 00:36:07,240 Quién era. 491 00:36:08,760 --> 00:36:12,400 Era un británico que vivía en un chalé de Andratx. 492 00:36:12,680 --> 00:36:15,040 Lo encontraron ahogado en la piscina. 493 00:36:16,280 --> 00:36:19,120 Parecía un suicidio o un accidente, 494 00:36:19,440 --> 00:36:22,680 pero encontramos evidencias que lo habían asesinado. 495 00:36:23,120 --> 00:36:24,120 ¿Y quién fue? 496 00:36:24,640 --> 00:36:27,920 Resultó ser un yerno suyo, alemán, 497 00:36:28,320 --> 00:36:29,600 que debía mucho dinero. 498 00:36:29,680 --> 00:36:31,920 Lo mató para que su mujer heredase. 499 00:36:32,200 --> 00:36:34,440 Nos costó mucho desmontar 500 00:36:34,480 --> 00:36:37,640 la coartada que se había fabricado, pero al final lo hicimos. 501 00:36:38,000 --> 00:36:39,640 Y todavía estará en prisión. 502 00:36:41,040 --> 00:36:42,880 ¿Y en cuántos casos has participado? 503 00:36:44,720 --> 00:36:46,440 Ya lo ves, un par. 504 00:36:47,680 --> 00:36:51,000 ¿Los has resuelto todos? No, en absoluto. Ojalá. 505 00:36:52,000 --> 00:36:55,240 La mayoría sí, pero cuando un caso queda sin resolver... 506 00:36:56,040 --> 00:36:57,200 duele. Claro. 507 00:36:57,520 --> 00:37:00,240 Saber que hay asesinos que están en la calle porque no has sido 508 00:37:00,360 --> 00:37:03,840 suficientemente hábil como para cazarlos es difícil de aceptar. 509 00:37:04,360 --> 00:37:06,800 Eres humano, como todos. Supongo que sí. 510 00:37:06,840 --> 00:37:09,120 Pero eso no tendría que ser una justificación. 511 00:37:10,120 --> 00:37:11,320 Si te sirve de algo, 512 00:37:11,440 --> 00:37:13,520 he flipado mucho con lo que me has contado. 513 00:37:14,000 --> 00:37:16,160 Venía a por una entrevista de compromiso y... 514 00:37:16,640 --> 00:37:17,760 no me esperaba eso. 515 00:37:18,000 --> 00:37:19,400 Creo que eres increíble. 516 00:37:19,680 --> 00:37:21,280 ¡Qué va! Lo eres. 517 00:37:22,200 --> 00:37:23,200 Gracias. 518 00:37:24,760 --> 00:37:25,760 Perdona. 519 00:37:27,920 --> 00:37:29,080 ¡Es súper tarde! 520 00:37:29,760 --> 00:37:32,480 Oh, ¿qué dices? Lo siento, no te quería liar. 521 00:37:33,080 --> 00:37:34,760 Había quedado hace quince minutos. 522 00:37:35,680 --> 00:37:38,960 Maria, perdona, me he liado. Llego en 20 minutos. 523 00:37:40,560 --> 00:37:41,560 Me voy. 524 00:37:41,800 --> 00:37:43,680 El tiempo se me ha pasado volando. 525 00:37:43,720 --> 00:37:46,200 Y todavía me quedan muchas cosas para pedirte. 526 00:37:50,120 --> 00:37:51,120 ¿Qué? 527 00:37:53,200 --> 00:37:54,200 Dime. 528 00:37:55,280 --> 00:37:58,040 ¿Es mucho descaro pedirte si podemos volver a quedar? 529 00:37:58,200 --> 00:38:00,520 No, mujer, claro que no. En absoluto. 530 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 Gracias. 531 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 -Francesc. 532 00:38:21,880 --> 00:38:22,880 Sí, soy yo. 533 00:38:23,960 --> 00:38:25,040 No, estoy en el trabajo. 534 00:38:26,800 --> 00:38:29,400 ¿Escúchame, ya sé que es un poco precipitado, pero... 535 00:38:30,080 --> 00:38:31,880 como lo tienes para cenar esta noche? 536 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 Yo invito. 537 00:38:35,680 --> 00:38:36,760 No, nada. 538 00:38:38,000 --> 00:38:41,560 Es un día complicado y me iría bien pasar un rato con un buen amigo. 539 00:38:43,680 --> 00:38:44,760 Muy bien, perfecto. 540 00:38:46,560 --> 00:38:48,800 ¿Quedamos en el restaurante de la semana pasada? 541 00:38:50,000 --> 00:38:52,040 Muy bien. No, estoy en el Anatómico. 542 00:38:53,640 --> 00:38:55,840 Bueno, nos vemos esta noche. 543 00:38:56,440 --> 00:38:57,440 Vale. 544 00:38:58,280 --> 00:38:59,280 Adiós. 545 00:38:59,560 --> 00:39:00,560 Adiós. 546 00:39:15,080 --> 00:39:18,960 - El colmo fue cuando lo llevé a visitar las terrazas de la Sede. 547 00:39:19,720 --> 00:39:22,440 ¡Resulta que Westin tenía vértigo! 548 00:39:22,520 --> 00:39:23,520 -¡No! 549 00:39:23,840 --> 00:39:26,000 - Te ahorraré la escena de aquel pobre hombre 550 00:39:26,080 --> 00:39:29,480 cogido a las barandillas. Fue realmente dramático. 551 00:39:30,840 --> 00:39:34,120 Era bueno, aprendí mucho de él, pero es verdad que se notaba 552 00:39:34,600 --> 00:39:37,280 que tenía cosas raras. - Sí, suerte que fue corto. 553 00:39:37,320 --> 00:39:40,560 Después de aquella experiencia, no he organizado ningún seminario más 554 00:39:40,640 --> 00:39:42,880 antes de no conocer bien a todos los profesores. 555 00:39:42,960 --> 00:39:44,440 -Sí, ya me lo imagino. 556 00:39:45,440 --> 00:39:48,920 - Pero escucha, solo estamos hablando de mí, te aburriré. 557 00:39:49,000 --> 00:39:50,600 -No, tú no me aburres nunca. 558 00:39:51,960 --> 00:39:55,200 - Me ha parecido, cuando me has llamado, que tenías un mal día. 559 00:39:56,560 --> 00:39:59,560 - Sí, sí, pero si no te molesta, no quiero hablar del tema. 560 00:39:59,640 --> 00:40:01,640 En realidad, necesito hablar de otras cosas 561 00:40:01,800 --> 00:40:03,560 y tus anécdotas me encantan. 562 00:40:03,720 --> 00:40:05,920 -Sí, pero solo he hablado yo, 563 00:40:05,960 --> 00:40:07,760 dirás que soy un pelmazo. 564 00:40:07,920 --> 00:40:09,520 -No, de verdad, de verdad. 565 00:40:10,560 --> 00:40:12,640 Estoy muy contenta de haberte reencontrado. 566 00:40:12,920 --> 00:40:13,920 -Yo también. 567 00:40:16,160 --> 00:40:17,320 -Ah, perdona. 568 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 -Mujer... 569 00:40:24,800 --> 00:40:28,040 ¿Seguro que no es importante? Es la tercera vez que te llaman. 570 00:40:28,080 --> 00:40:29,080 -No. 571 00:40:29,400 --> 00:40:30,560 Bueno, ¿sabes qué? 572 00:40:30,880 --> 00:40:32,960 Lo apagaré y así no nos molestan más. 573 00:40:35,720 --> 00:40:37,000 Venga, ya está. 574 00:40:37,480 --> 00:40:38,480 Bien. 575 00:40:39,000 --> 00:40:40,280 ¡Salud! - ¡Salud! 576 00:40:44,800 --> 00:40:47,920 - Quién nos iba a decir aquel primer día en la facultad 577 00:40:47,960 --> 00:40:49,840 que llegaríamos a ser buenos amigos. 578 00:40:50,120 --> 00:40:51,160 -A mí no me sorprende. 579 00:40:51,920 --> 00:40:54,280 Cuando entraste por primera vez en clase 580 00:40:54,320 --> 00:40:57,240 con aquel cuadernillo, tus apuntes, 581 00:40:57,320 --> 00:40:58,640 las preguntas que hacías... 582 00:40:59,240 --> 00:41:01,360 Dije: ''Esa chica va a llegar lejos''. 583 00:41:01,440 --> 00:41:05,160 Y hasta pensé que algún día trabajaríamos juntos. 584 00:41:06,960 --> 00:41:10,560 - Tú eras mi profesor favorito. Tus clases me encantaban. 585 00:41:10,880 --> 00:41:12,920 -Y tú fuiste mi mejor alumna. 586 00:41:13,080 --> 00:41:16,200 - No. No lo creo. - Te lo puedes creer. 587 00:41:16,960 --> 00:41:20,640 Por cierto, estás con la autopsia del cadáver de ayer, ¿verdad? 588 00:41:22,440 --> 00:41:24,040 ¿Algo destacable? 589 00:41:25,560 --> 00:41:27,320 -No, un crimen... 590 00:41:28,000 --> 00:41:29,640 brutal, como los otros. 591 00:41:32,640 --> 00:41:33,760 -Marta. 592 00:41:34,280 --> 00:41:36,320 Conozco esa mirada. 593 00:41:37,560 --> 00:41:40,760 - No lo sé, hay algo que me da vueltas por la cabeza todo el día. 594 00:41:42,360 --> 00:41:44,480 Yo no creo que sea un asesino en serie. 595 00:41:44,600 --> 00:41:45,600 -Ah, ¿no? 596 00:41:46,160 --> 00:41:48,200 El hecho que no los mate de la misma forma 597 00:41:48,280 --> 00:41:49,720 no quiere decir que no lo sea. 598 00:41:50,120 --> 00:41:52,120 Por otro lado, debes tener en cuenta 599 00:41:52,200 --> 00:41:55,640 que hay unas pautas repetitivas: 600 00:41:55,960 --> 00:41:59,040 el agua, la puesta en escena... - Sí, ya lo sé. 601 00:41:59,120 --> 00:42:01,400 -Y, además, el nexo más importante: 602 00:42:02,280 --> 00:42:03,880 todos son chuetas. 603 00:42:05,040 --> 00:42:07,240 Para mí es muy vil, claro. Odio. 604 00:42:08,440 --> 00:42:11,840 Un asesino con un gran fanatismo religioso 605 00:42:12,040 --> 00:42:13,440 -No lo sé, Francesc. 606 00:42:13,880 --> 00:42:16,640 Me sorprende que no te hayas planteado ninguna otra teoría. 607 00:42:18,160 --> 00:42:19,840 ¿Qué quieres decir exactamente, Marta? 608 00:42:22,040 --> 00:42:24,880 - Nada, déjalo. He tenido un día muy duro y... 609 00:42:24,920 --> 00:42:28,040 - No, no, estoy interesado en saber tu teoría. 610 00:42:32,360 --> 00:42:33,360 El gólem. 611 00:42:34,280 --> 00:42:35,280 -¿Cómo? 612 00:42:36,200 --> 00:42:38,160 -Creo que se trata de un gólem. 613 00:42:38,600 --> 00:42:44,240 Alguien con poca inteligencia, fuerte, pero sin sentimientos, sin alma. 614 00:42:44,320 --> 00:42:46,560 -¿Crees que el asesino es un gólem? 615 00:42:47,080 --> 00:42:49,200 ¿Un ser inanimado creado por alguien? 616 00:42:49,280 --> 00:42:50,720 -No, no exactamente. 617 00:42:51,000 --> 00:42:54,640 - Además, tú sabes que el gólem es originario de la cultura judía. 618 00:42:54,680 --> 00:42:56,160 Creo que aquí no tiene sentido. 619 00:42:56,880 --> 00:43:00,120 - Ya, pero no quiero decir que quien ha matado esas personas 620 00:43:00,200 --> 00:43:02,600 sea una criatura del Dr. Frankenstein. 621 00:43:02,680 --> 00:43:03,680 No es eso. 622 00:43:03,800 --> 00:43:07,920 Pero creo que quizás es alguien que sigue las órdenes de otro. 623 00:43:09,720 --> 00:43:10,720 -¿Otro? 624 00:43:12,560 --> 00:43:14,080 -Y mucho más peligroso que él. 625 00:43:16,320 --> 00:43:19,360 -Marta, nunca dejarás de sorprenderme. 626 00:43:20,120 --> 00:43:23,480 Te veo lanzada. ¿Qué me quieres quitar el puesto? 627 00:43:24,680 --> 00:43:26,680 - ¿De verdad que no te lo habías planteado? 628 00:43:28,000 --> 00:43:30,360 No lo sé, eres el mejor psiquiatra forense 629 00:43:30,440 --> 00:43:31,440 que conozco. 630 00:43:32,120 --> 00:43:33,400 -Hace cinco minutos lo era. 631 00:43:33,920 --> 00:43:37,200 Ahora, la alumna supera al profesor. 632 00:43:39,960 --> 00:43:41,040 -Me tomas el pelo, ¿no? 633 00:43:41,480 --> 00:43:43,840 -Totalmente. 634 00:43:44,880 --> 00:43:47,600 - Bueno, en cualquier caso, se lo diré a la inspectora Anglada. 635 00:43:47,920 --> 00:43:51,200 Quizás es un ángulo interesante para la investigación. 636 00:43:51,440 --> 00:43:53,920 - Haz lo que quieras, pero ya te lo he dicho: 637 00:43:54,360 --> 00:43:56,680 la alumna supera al profesor. 638 00:43:59,160 --> 00:44:00,160 -Gracias. 639 00:44:01,920 --> 00:44:04,480 - Gracias por la cena. - No, gracias por aceptar. 640 00:44:04,560 --> 00:44:07,480 Te he avisado con muy poco tiempo. - ¡Pero qué dices! Me encanta 641 00:44:07,560 --> 00:44:09,440 que las mujeres me inviten a cenar. 642 00:44:10,000 --> 00:44:11,100 No. 643 00:44:11,200 --> 00:44:13,320 Me ha ido bien desconectar un poco. 644 00:44:13,600 --> 00:44:16,040 - Puedes llamarme para lo que quieras, ya lo sabes. 645 00:44:16,280 --> 00:44:18,000 -Gracias, Francesc, eres un sol. 646 00:44:19,120 --> 00:44:21,800 - Tengo el coche muy cerca, ¿quieres que te acompañe? 647 00:44:21,880 --> 00:44:23,800 - No, ¡solo faltaría! Me irá bien andar. 648 00:44:23,840 --> 00:44:25,640 -¿Seguro? Es muy tarde. 649 00:44:27,800 --> 00:44:30,000 - Vale, que hace un poco de frío. - Muy bien. 650 00:44:37,960 --> 00:44:38,960 -¡Gracias! 651 00:44:47,480 --> 00:44:48,680 Adiós, ¡buenas noches! 47900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.