Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,516 --> 00:00:14,916
Perfecto. Voy a verlo,
seguro que conseguiré que declare.
2
00:00:22,421 --> 00:00:24,382
¿Pero usted piensa
que todo esto es un juego?
3
00:00:25,328 --> 00:00:27,250
Se ha levantado de la cama
sin consentimiento.
4
00:00:27,276 --> 00:00:29,276
Tenía que ir a un sitio,
era importante.
5
00:00:32,515 --> 00:00:33,515
Date prisa.
6
00:00:41,507 --> 00:00:43,827
¿Qué coño hace tanta gente por aquí?
7
00:00:44,432 --> 00:00:46,242
Este es Pep Homar,
de la Guardia Civil.
8
00:00:59,633 --> 00:01:01,633
¿Me has traído la muestra de orina?
9
00:01:02,576 --> 00:01:04,289
Ah... no, se me ha pasado.
10
00:01:08,484 --> 00:01:09,924
¿Y Sergi?
11
00:01:11,977 --> 00:01:13,177
No, ¿qué?
12
00:01:14,601 --> 00:01:17,359
Tuvo una hemorragia interna
y ha perdido demasiada sangre.
13
00:01:19,209 --> 00:01:20,585
Han hecho todo lo que han podido,
14
00:01:20,611 --> 00:01:22,078
pero no ha sido suficiente, Aina.
15
00:01:27,305 --> 00:01:29,185
Mira, ya está en el Diari Balear.
16
00:01:29,418 --> 00:01:31,538
''El ciberterrorismo
ataca Mallorca''.
17
00:01:38,063 --> 00:01:40,367
Pero si tengo razón,
volverá a matar.
18
00:01:41,396 --> 00:01:42,996
Y no creo que tarde demasiado...
19
00:05:53,140 --> 00:05:54,900
¿Le puede quitar las manillas?
20
00:05:57,500 --> 00:05:58,820
No.
21
00:05:59,180 --> 00:06:01,260
No podemos hacer la prueba
con el metal,
22
00:06:01,300 --> 00:06:03,580
causa interferencias con la máquina.
23
00:06:05,980 --> 00:06:08,020
Está inconsciente, no se preocupe.
24
00:06:09,380 --> 00:06:10,700
¿Y si despierta?
25
00:06:10,940 --> 00:06:13,180
Estoy aquí, a menos de cinco metros.
26
00:06:13,220 --> 00:06:15,660
Además, tal como tiene la rodilla
no se puede mover.
27
00:08:43,980 --> 00:08:46,940
¿Sabes si Enrique tenía
problemas con alguien?
28
00:08:47,140 --> 00:08:49,260
No, él era un buen muchacho.
29
00:08:49,420 --> 00:08:51,820
¿Le había comentado
algo sobre el juicio?
30
00:08:52,020 --> 00:08:54,900
¿Cree que ha sido por eso que lo...?
31
00:08:54,940 --> 00:08:57,180
Por ahora no podemos descartar nada.
32
00:08:57,980 --> 00:09:00,020
Ya le había dicho que no dijera nada.
33
00:09:00,060 --> 00:09:02,420
Él cumplía con su obligación
como ciudadano.
34
00:09:02,740 --> 00:09:05,020
Pero decía que había sido
un accidente...
35
00:09:05,340 --> 00:09:06,660
Muy mala suerte.
36
00:09:08,700 --> 00:09:10,020
Continúe.
37
00:09:10,660 --> 00:09:14,540
Enrique salió aquella noche,
le gustaba salir por las noches.
38
00:09:15,180 --> 00:09:18,020
Bueno, como a todos los muchachos
de su edad, supongo.
39
00:09:19,380 --> 00:09:22,660
Vio que empezaba una bronca y...
se alejó,
40
00:09:23,180 --> 00:09:24,580
pero lo vio todo.
41
00:09:26,940 --> 00:09:29,580
De repente, aquel joven cayó,
42
00:09:30,100 --> 00:09:31,340
un mal golpe...
43
00:09:31,980 --> 00:09:34,900
Dio con la cabeza
contra la acera y... muerto.
44
00:09:35,100 --> 00:09:37,140
Sí, ya hablé con él.
45
00:09:37,180 --> 00:09:39,380
Pero él estaba seguro
que no lo habían visto.
46
00:09:39,740 --> 00:09:41,820
Sí, eso decía...
47
00:09:42,980 --> 00:09:44,780
¿Y sabe si recibió amenazas?
48
00:09:46,580 --> 00:09:48,180
No, él estaba nervioso
49
00:09:48,220 --> 00:09:50,420
por lo que pudiera pasar
después del juicio.
50
00:09:50,860 --> 00:09:54,020
No antes.
Nadie sabía que iba a declarar.
51
00:09:54,780 --> 00:09:57,140
¿Está segura de que no había hablado
con nadie?
52
00:09:58,140 --> 00:10:01,380
Eso decía él. Enrique no mentía.
53
00:10:02,340 --> 00:10:04,700
Estoy segura.
Vale, gracias.
54
00:10:04,740 --> 00:10:06,580
¿Tenía más hijos? ¿Tiene más hijos?
55
00:10:06,900 --> 00:10:09,020
¿Podría hablar... con alguien?
No...
56
00:10:09,660 --> 00:10:11,220
Es hijo único.
57
00:10:12,180 --> 00:10:14,980
Solo él y yo, y ahora...
58
00:10:16,980 --> 00:10:19,420
¿Han acabado? No puedo más.
Sí.
59
00:10:20,140 --> 00:10:22,140
Tranquila. Gracias.
Gracias.
60
00:10:30,100 --> 00:10:32,020
Tenemos que hablar con el acusado.
61
00:10:32,900 --> 00:10:35,940
Sí, pero no parece
que tenga relación, ¿no crees?
62
00:10:36,620 --> 00:10:39,100
¿Un testigo muerto
justo antes de participar
63
00:10:39,140 --> 00:10:40,900
en un juicio de homicidio?
64
00:10:41,020 --> 00:10:44,020
Alguna conexión tiene que haber, ¿no?
Estaría de acuerdo,
65
00:10:44,060 --> 00:10:45,780
pero, así como lo ha matado...
66
00:10:46,220 --> 00:10:49,260
Mira, una cosa es hacer desaparecer
un testigo,
67
00:10:49,300 --> 00:10:51,860
y otra cosa muy diferente
es quemarlo vivo.
68
00:10:52,060 --> 00:10:54,020
Sí, tienes razón. No cuadra.
69
00:11:00,620 --> 00:11:02,060
¿Quieres que conduzca?
70
00:11:02,740 --> 00:11:03,780
¿Por?
71
00:11:04,420 --> 00:11:06,940
¿Aina, estás bien?
72
00:11:07,860 --> 00:11:10,140
Perfectísimamente.
¿Seguro?
73
00:11:10,860 --> 00:11:11,900
Sí.
74
00:11:11,940 --> 00:11:14,220
Estaré mejor cuando me dejes conducir
75
00:11:14,260 --> 00:11:15,900
y encontremos a ese hijo de puta
76
00:11:15,940 --> 00:11:18,660
que ha quemado un muchacho de 24 años.
77
00:11:23,060 --> 00:11:24,500
Vale.
78
00:11:24,900 --> 00:11:26,140
Vale.
79
00:11:37,300 --> 00:11:38,500
Venga.
80
00:11:39,420 --> 00:11:41,460
Exacto.
81
00:11:47,980 --> 00:11:51,540
Pásamelo y te lo firmaré.
¿Crees que tiene que ver con el caso?
82
00:11:58,380 --> 00:11:59,500
Ya. Tienes razón.
83
00:11:59,540 --> 00:12:02,020
El fiscal solo pide cuatro años
por homicidio involuntario.
84
00:12:05,540 --> 00:12:07,100
La familia tiene todo un historial.
85
00:12:07,140 --> 00:12:09,620
He visto el informe.
El hermano es camello, ¿verdad?
86
00:12:13,500 --> 00:12:16,100
Bueno, a ver qué saca Aina
del interrogatorio.
87
00:12:20,580 --> 00:12:22,820
Tengo que hablar contigo.
88
00:12:23,460 --> 00:12:26,100
Pero aquí no.
89
00:12:26,820 --> 00:12:28,340
¿Vamos a tu mesa?
90
00:12:29,140 --> 00:12:30,340
Será un momento.
91
00:12:38,340 --> 00:12:40,020
Tenemos un problema en el Anatómico.
92
00:12:41,940 --> 00:12:45,060
El juez Fiol me ha pedido
que no hagamos ruido con eso.
93
00:12:45,300 --> 00:12:48,460
Están robando droga en el Anatómico.
94
00:12:52,500 --> 00:12:55,020
Fiol está preocupado.
95
00:12:55,060 --> 00:12:57,460
Podría ser un doctor.
96
00:12:58,700 --> 00:13:01,780
Espero que sí, porque si es
para tráfico, estamos jodidos.
97
00:13:02,740 --> 00:13:05,860
Hay mucho movimiento.
Gente nueva, interinos...
98
00:13:06,020 --> 00:13:08,700
¿A quién tienes disponible?
99
00:13:13,380 --> 00:13:16,740
Pero sin hacer mucho ruido, ¿vale?
Bueno, nada de ruido.
100
00:13:23,900 --> 00:13:25,700
Todavía no sabemos si es un médico.
101
00:13:29,460 --> 00:13:31,100
Mierda.
102
00:13:33,060 --> 00:13:35,380
¿Qué piensas?
103
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
¿Investigar tú eso del Anatómico?
104
00:13:46,340 --> 00:13:49,140
No es mala idea.
105
00:13:52,340 --> 00:13:54,940
Discreción. A ver qué encuentras.
106
00:15:38,140 --> 00:15:39,620
Buenas.
107
00:15:40,300 --> 00:15:42,700
El acusado ni sabe, ni casi responde.
108
00:15:43,180 --> 00:15:45,380
Creo que lo está pasando
mal allí dentro.
109
00:15:45,420 --> 00:15:47,780
La víctima tenía muchos amigos
dentro de la prisión.
110
00:15:47,860 --> 00:15:50,140
Han tenido que cambiarlo
dos veces de galería.
111
00:15:52,380 --> 00:15:54,940
Algo hay, pero...
Lo parece.
112
00:15:54,980 --> 00:15:57,220
Sí, durante el interrogatorio
113
00:15:57,260 --> 00:15:59,660
parecía que sabía
de la existencia del testigo.
114
00:15:59,700 --> 00:16:02,420
Sí, no sé cómo lo ha podido saber,
pero... lo parecía.
115
00:16:06,460 --> 00:16:07,980
Tenemos que hablar con el hermano.
116
00:16:10,700 --> 00:16:12,220
Somos viejos conocidos.
117
00:16:18,620 --> 00:16:22,460
¿Cuántas veces lo has detenido?
Muchas, pero por cosas pequeñas.
118
00:16:22,580 --> 00:16:25,700
No lo sé, un asesinato y así...
119
00:16:25,740 --> 00:16:27,140
Ya... no es común.
120
00:16:27,900 --> 00:16:30,180
Es una manera de avisar
a los otros, ¿no?
121
00:16:30,220 --> 00:16:33,220
Si te poses en medio,
eso es lo qué te puede pasar.
122
00:16:33,740 --> 00:16:35,140
Un poco exagerado, ¿no?
123
00:16:35,340 --> 00:16:36,900
Ya no me sorprende nada.
124
00:16:37,900 --> 00:16:40,140
¿Dónde tenemos que ir?
Yo te indicaré.
125
00:16:40,180 --> 00:16:41,540
Pues vamos.
126
00:16:41,780 --> 00:16:45,020
Ve arrancando,
voy a buscar dos cafés en el bar.
127
00:16:45,140 --> 00:16:47,580
Aquí hay una cafetera.
Café de verdad.
128
00:16:48,860 --> 00:16:51,500
Solo, para mí.
¿Quieres algo para comer?
129
00:16:52,380 --> 00:16:54,140
No, no tengo hambre.
Venga.
130
00:17:03,500 --> 00:17:06,140
Soy yo. Sí, es urgente.
131
00:17:08,740 --> 00:17:10,180
Es que no veo.
132
00:17:10,420 --> 00:17:13,020
Y un ruido agudo se me mete
dentro del cerebro...
133
00:17:14,020 --> 00:17:16,460
¡La rehabilitación no sirve para nada!
134
00:17:20,980 --> 00:17:22,180
Perdona.
135
00:17:23,740 --> 00:17:25,860
Sí, me quedan muy pocas.
136
00:17:28,460 --> 00:17:29,980
Ahora estoy un poco mejor.
137
00:17:31,780 --> 00:17:33,660
¿Hoy por la noche? ¿Puede ser antes?
138
00:17:36,100 --> 00:17:37,740
Quedamos donde siempre.
139
00:17:38,820 --> 00:17:40,020
Gracias.
140
00:17:47,580 --> 00:17:48,620
Venga,
141
00:17:49,420 --> 00:17:50,900
café solo.
142
00:17:51,260 --> 00:17:52,700
Gracias. Eh...
143
00:17:55,740 --> 00:17:57,180
¿No quieres conducir?
144
00:17:57,220 --> 00:18:00,020
¿Quieres que conduzca? ¿Y eso?
¿Que no estás bien?
145
00:18:00,540 --> 00:18:03,060
Me pides demasiadas veces
si estoy bien o no.
146
00:18:03,260 --> 00:18:06,180
Tengo ganas de tomar el café
tranquila y tú sabes dónde vamos, ¿no?
147
00:18:06,540 --> 00:18:08,220
Sí.
Entonces...
148
00:18:43,860 --> 00:18:45,180
No puede ser.
149
00:20:33,100 --> 00:20:34,820
¿Qué coño hacemos aquí?
150
00:20:35,220 --> 00:20:37,300
La última vez que lo detuve
151
00:20:37,340 --> 00:20:39,020
era por esta zona.
152
00:20:40,380 --> 00:20:42,940
Guardará la mierda por aquí.
¿Qué vende?
153
00:20:43,660 --> 00:20:46,220
Todo tipo de droga. Menos caballo.
154
00:20:47,060 --> 00:20:50,420
Qué joya.
Sí, lo conozco de pequeño.
155
00:20:51,100 --> 00:20:52,780
A los dos hermanos, en realidad.
156
00:20:53,860 --> 00:20:57,980
Ese siempre tiene problemas.
El otro como mínimo iba a la escuela.
157
00:20:58,860 --> 00:21:02,100
Y mira, el que estudiaba en prisión
158
00:21:02,580 --> 00:21:04,220
y el delincuente, en la calle.
159
00:21:04,540 --> 00:21:05,780
De momento.
160
00:21:06,260 --> 00:21:08,020
Ha hecho de todo, ese desgraciado.
161
00:21:08,340 --> 00:21:09,660
Menos matar.
162
00:21:09,980 --> 00:21:12,660
Siempre hay una primera vez,
y si no mira el hermano.
163
00:21:13,820 --> 00:21:15,460
¿Es ese?
Sí.
164
00:21:17,980 --> 00:21:19,260
¡Eh!
165
00:22:07,020 --> 00:22:08,820
¡No te muevas!
¡Tío, tío, tío!
166
00:22:08,860 --> 00:22:10,540
¡No te muevas!
¡No he hecho nada, joder!
167
00:22:12,060 --> 00:22:14,740
¿Dónde ibas, con tanta prisa?
Yo no he hecho nada, coño.
168
00:22:15,100 --> 00:22:17,540
Aaron, y si lo has hecho,
no nos interesa.
169
00:22:17,780 --> 00:22:19,260
Ah, ¿no?
No de momento.
170
00:22:19,300 --> 00:22:21,140
Nos interesa más que hiciste.
171
00:22:21,380 --> 00:22:23,900
¿Qué coño dices?
Te lo contaré despacio.
172
00:22:24,540 --> 00:22:26,860
Tu hermano...
Mi hermano está encerrado.
173
00:22:26,900 --> 00:22:29,980
Sí, ya lo sé. ¿Y quién te piensas
que lo detuvo?
174
00:22:30,260 --> 00:22:31,340
¿Fuiste tú?
175
00:22:31,540 --> 00:22:34,500
- ¡Qué hija de puta, joder!
- Aaron, calla o será peor.
176
00:22:34,691 --> 00:22:37,011
Tu hermano tenía un juicio
177
00:22:37,100 --> 00:22:41,140
y el testigo que lo podía
condenar no fue a declarar.
178
00:22:41,340 --> 00:22:42,460
- Lo sé.
- ¡Ah!
179
00:22:42,500 --> 00:22:45,700
¿No tenéis nada para trincarlo?
¿Qué le has hecho al testigo?
180
00:22:45,740 --> 00:22:46,700
Nada.
181
00:22:46,740 --> 00:22:49,020
Pero sabías que había un testigo.
182
00:22:52,860 --> 00:22:54,220
¿Como lo sabías?
183
00:22:55,740 --> 00:22:58,540
Se comentaba en la prisión.
Mi hermano me lo dijo.
184
00:22:58,860 --> 00:23:02,300
Intenté saber quién era
pero fue imposible, joder.
185
00:23:03,140 --> 00:23:04,340
¿Qué pasa?
186
00:23:04,380 --> 00:23:07,260
¿Lo teníais en un hotel escondido
como en las películas o qué?
187
00:23:07,500 --> 00:23:08,740
¿No lo encontraste?
188
00:23:08,780 --> 00:23:11,180
Hostia puta,
que te he dicho que no, joder.
189
00:23:12,060 --> 00:23:13,740
Junté 1.000 euros.
¿1.000 euros?
190
00:23:13,780 --> 00:23:16,420
Sí, para comprarlo,
para que no declarara.
191
00:23:17,100 --> 00:23:18,540
¡Que fue un accidente, joder!
192
00:23:18,580 --> 00:23:20,980
Mi hermano no quería hacerle nada
a ese desgraciado.
193
00:23:21,020 --> 00:23:23,660
¿Y si no cogía el dinero?
Teníamos un plan B.
194
00:23:23,700 --> 00:23:25,020
¿Plan B?
195
00:23:25,060 --> 00:23:26,940
Zurrarle con un bate.
196
00:23:28,140 --> 00:23:29,780
Venga, puedes irte.
197
00:23:30,060 --> 00:23:31,180
¿De verdad?
Sí.
198
00:23:31,340 --> 00:23:32,660
Que te vayas.
199
00:23:32,700 --> 00:23:34,780
Ya te cogeré, no sufras.
200
00:23:40,100 --> 00:23:41,860
¿Le crees?
Sí.
201
00:23:42,660 --> 00:23:45,180
Es un mierda, pero no mataría
ni a una mosca.
202
00:23:45,460 --> 00:23:47,620
Y aún menos quemar vivo a un muchacho.
203
00:23:49,540 --> 00:23:51,140
¿A ti, que te ha pasado?
204
00:23:51,500 --> 00:23:54,900
Uf, he corrido demasiado.
Estoy mayor para correr tanto.
205
00:24:00,260 --> 00:24:01,740
¿Qué tenemos que hacer ahora?
206
00:24:02,660 --> 00:24:04,260
Ahora tenemos un problema.
207
00:24:05,180 --> 00:24:07,260
Tenemos un asesino que es un animal.
208
00:24:39,140 --> 00:24:41,740
¿El baño?
- Al fondo a la derecha.
209
00:24:43,140 --> 00:24:45,180
-Perdona, ¿tú y yo no nos conocemos?
210
00:24:47,180 --> 00:24:48,980
No, creo que no.
Sí, espera,
211
00:24:49,900 --> 00:24:51,740
tú eres la inspectora Anglada.
212
00:24:52,100 --> 00:24:54,780
Nos hemos visto
en una rueda de prensa. Soy Xavi.
213
00:24:56,540 --> 00:24:58,060
¿Te importa guardarme eso?
214
00:24:58,100 --> 00:25:00,980
Es que tengo que ir al baño...
Sí, déjalo.
215
00:25:01,740 --> 00:25:03,060
Gracias.
216
00:25:32,660 --> 00:25:35,140
Soy yo. Ya te he dejado
tres mensajes,
217
00:25:35,180 --> 00:25:38,220
habíamos quedado y no sé nada de ti.
Dime algo, por favor.
218
00:25:57,180 --> 00:25:58,900
Ponme dos cervezas.
219
00:26:01,940 --> 00:26:04,460
Lo mínimo que puedo hacer es
invitarte a una, ¿no?
220
00:26:05,540 --> 00:26:08,020
No pienso darte ninguna información.
Ya te aviso.
221
00:26:09,180 --> 00:26:11,700
Los amigos de Mateu
ya sé de qué palo vais.
222
00:26:12,340 --> 00:26:13,980
Yo no soy amigo de Mateu.
223
00:26:14,220 --> 00:26:17,940
Ah, ¿no?
No. Y tampoco busco información.
224
00:26:19,660 --> 00:26:20,980
Ah.
225
00:26:22,620 --> 00:26:23,980
¡Salud!
226
00:26:32,540 --> 00:26:33,860
Tengo que salir.
227
00:27:03,300 --> 00:27:04,780
Aina, eso tiene que acabar.
228
00:27:06,020 --> 00:27:09,500
Estoy mucho mejor, de veras.
Eso no es verdad. Mírate.
229
00:27:10,020 --> 00:27:13,020
Tienes el mono, tía.
Aumentas el consumo día a día.
230
00:27:13,580 --> 00:27:15,780
Lo tengo controlado.
Ah, lo tienes controlado.
231
00:27:16,060 --> 00:27:17,580
¿Pero a quien quieres engañar?
232
00:27:17,740 --> 00:27:20,420
Aina, yo no soy
traficante de drogas.
233
00:27:20,540 --> 00:27:22,420
Y últimamente
es lo único que hago.
234
00:27:22,460 --> 00:27:25,740
Encuentros en lugares extraños,
llamadas en cualquier momento...
235
00:27:25,780 --> 00:27:28,180
¿Qué pasa?
Son las migrañas.
236
00:27:29,500 --> 00:27:30,660
Aina,
237
00:27:32,220 --> 00:27:33,500
deja el cuerpo.
238
00:27:34,420 --> 00:27:37,620
No puedes ser inspectora
e ir colocada al trabajo.
239
00:27:37,660 --> 00:27:39,100
Marta, no te pases.
240
00:27:40,580 --> 00:27:43,220
No te daré más.
Esas son las últimas.
241
00:27:48,340 --> 00:27:49,820
Te debo la vida.
242
00:27:50,220 --> 00:27:53,100
Y si necesitas nada, no sé,
si quieres dinero...
243
00:27:53,140 --> 00:27:55,260
¿Pero qué dices?
Hablas como una yonqui.
244
00:27:55,300 --> 00:27:56,860
Ay, ¡yo que sé! Estoy agradecida.
245
00:27:56,900 --> 00:28:00,220
Pues no tendrías que estarlo,
tendrías que estar enfadada.
246
00:28:00,260 --> 00:28:02,020
Yo lo estoy.
¿Conmigo?
247
00:28:02,220 --> 00:28:04,340
Y conmigo misma. Que es mucho peor.
248
00:28:08,100 --> 00:28:09,180
Gracias.
249
00:28:32,140 --> 00:28:33,780
Buenas noches.
Adelante.
250
00:28:41,020 --> 00:28:42,660
Qué, ¿cómo ha ido el viaje?
251
00:28:42,860 --> 00:28:45,980
No he podido venir a recogeros.
El trabajo, lo sabemos.
252
00:28:46,020 --> 00:28:49,260
Sí, estoy con un caso nuevo...
¿Has preparado su habitación?
253
00:28:49,300 --> 00:28:51,340
Sí, puedes instalarte cuando quieras.
254
00:28:51,620 --> 00:28:52,940
Gracias.
255
00:29:01,020 --> 00:29:03,740
Ha ido rápido el taxi.
¿Quieres hablar en el taxi?
256
00:29:04,220 --> 00:29:06,620
¿Y de qué quieres que hablemos
con la niña aquí?
257
00:29:06,860 --> 00:29:09,380
La casa es muy grande,
no te sentiría.
258
00:29:10,700 --> 00:29:12,940
¿A que huele?
Ah, la cena.
259
00:29:12,980 --> 00:29:14,500
¿Cenarás con nosotros?
260
00:29:14,660 --> 00:29:17,620
No lo sé. Quería, pero con ese olor...
261
00:29:19,500 --> 00:29:22,420
Un año. ¿Te vas un año?
262
00:29:23,500 --> 00:29:25,260
Es una oportunidad buenísima.
263
00:29:25,900 --> 00:29:28,300
Además, ahora Bel está a punto
de acabar el instituto.
264
00:29:28,340 --> 00:29:29,580
Quiere estudiar medicina.
265
00:29:29,860 --> 00:29:32,380
Y ahora hay la facultad de medicina
en Son Espases.
266
00:29:32,460 --> 00:29:33,980
¿Bel quiere estudiar medicina?
267
00:29:34,420 --> 00:29:36,540
No conoces de nada a tu hija.
268
00:29:36,620 --> 00:29:39,100
Vive en Barcelona.
La veo cuando puedo.
269
00:29:39,140 --> 00:29:41,340
Ahora tienes todo el tiempo
del mundo para conocerla.
270
00:29:41,460 --> 00:29:43,100
Ni tanto ni tan poco...
271
00:29:43,140 --> 00:29:45,820
Tú, y... todavía le gustan
las chicas, ¿verdad?
272
00:29:46,300 --> 00:29:48,460
Todavía te gustan las mujeres, ¿no?
273
00:29:48,820 --> 00:29:50,260
Sí... Claro, claro.
274
00:29:51,580 --> 00:29:54,020
¿Has comprado las cosas
de la lista que te envié?
275
00:29:54,060 --> 00:29:57,300
No tuve tiempo. Mañana.
Es que el caso con el qué estoy...
276
00:29:57,340 --> 00:29:59,460
Siempre tienes un caso nuevo, Josep.
277
00:29:59,580 --> 00:30:02,260
Siempre...
Lina, Lina... no empecemos.
278
00:30:06,180 --> 00:30:08,380
¿De verdad que ese olor es normal?
279
00:30:11,220 --> 00:30:12,500
Sí.
280
00:30:28,420 --> 00:30:30,100
Pensaba que no volverías.
281
00:30:30,460 --> 00:30:32,300
Como te has ido así tan rápido...
282
00:30:32,660 --> 00:30:34,980
¿Creías que era una excusa?
283
00:30:36,260 --> 00:30:39,460
No soy de excusas.
Si quiero una cosa, la digo y punto.
284
00:30:39,500 --> 00:30:40,900
Sí, eso ya lo he visto.
285
00:30:52,380 --> 00:30:53,740
Perdóname antes.
286
00:30:54,500 --> 00:30:57,020
Todo lo que tiene a ver
con Mateu me da grima.
287
00:31:05,540 --> 00:31:08,940
¿Qué pasa, que es el típico bar
donde venís todos los polis, o qué?
288
00:31:10,340 --> 00:31:11,780
Yo que sé.
289
00:31:13,140 --> 00:31:14,860
Está cerca de la comisaría.
290
00:31:15,300 --> 00:31:16,580
Claro.
291
00:31:22,980 --> 00:31:25,180
¿Y qué, con qué estáis ahora?
292
00:31:25,700 --> 00:31:28,380
Ya te he dicho que no te daría
ninguna información.
293
00:31:28,420 --> 00:31:31,460
Bueno, intento hablar de algo.
No soy periodista.
294
00:31:31,780 --> 00:31:34,500
¿Pero no trabajas en tele?
Sí, de cámara. Soy técnico.
295
00:31:34,860 --> 00:31:37,140
¿Y qué hace un técnico de la tele?
296
00:31:38,180 --> 00:31:42,660
Cuando pasan cosas, me llaman,
voy, grabo, edito, y ya está.
297
00:31:44,140 --> 00:31:45,820
Pues yo hago más o menos lo mismo.
298
00:31:46,540 --> 00:31:50,660
Pasan cosas, me llaman, voy,
pregunto, detengo, y ya.
299
00:31:51,500 --> 00:31:52,620
Igual, igual, sí.
300
00:33:20,900 --> 00:33:22,020
Salud.
301
00:33:35,540 --> 00:33:37,020
¿Tomamos otro?
302
00:33:37,740 --> 00:33:40,180
Uf, mañana tengo Parlamento.
Pues no, no, nada.
303
00:33:40,220 --> 00:33:42,420
Si insistes, sí,
podemos tomar otro.
304
00:33:42,780 --> 00:33:44,820
Manolo, ¿me pones otro?
305
00:33:45,980 --> 00:33:47,340
Los últimos.
306
00:33:47,580 --> 00:33:50,300
Nunca se tiene que decir,
eso de la última.
307
00:33:50,740 --> 00:33:52,500
Yo digo lo qué me da la gana.
308
00:33:56,540 --> 00:33:57,820
¿Sabes una cosa?
309
00:33:58,540 --> 00:33:59,780
Dime.
310
00:34:00,340 --> 00:34:03,140
Esos años que he estado
trabajando aquí, y en Madrid,
311
00:34:03,180 --> 00:34:04,780
he aprendido a tener ojo.
312
00:34:06,340 --> 00:34:07,620
¿Y qué quieres decir?
313
00:34:09,180 --> 00:34:10,820
Que sé ver más allá.
314
00:34:12,220 --> 00:34:13,980
¿Y sabes que me dice, mi ojo?
315
00:34:14,660 --> 00:34:16,140
No sé si lo quiero escuchar.
316
00:34:18,100 --> 00:34:19,700
Que eres peligrosa.
317
00:34:37,220 --> 00:34:38,580
A ver si os gusta.
318
00:34:43,300 --> 00:34:45,100
¿Qué es eso?
Sopa.
319
00:34:45,140 --> 00:34:46,620
¿De matanza?
Sí.
320
00:34:47,860 --> 00:34:49,540
¿Qué quiere decir ''de matanza''?
321
00:34:49,700 --> 00:34:52,500
Que está más buena.
No le gustará.
322
00:34:53,220 --> 00:34:55,940
Bueno, se tiene que empezar a
acostumbrar a la cocina mallorquina.
323
00:34:56,340 --> 00:34:59,860
¿No podrías haber hecho una ensalada
o un bistec a la plancha,
324
00:34:59,900 --> 00:35:01,780
unos huevos fritos...?
- Me lo comeré.
325
00:35:01,820 --> 00:35:03,580
¿Sí?
Te gustará.
326
00:35:10,340 --> 00:35:12,380
No, no está mal.
¿Ves?
327
00:35:24,940 --> 00:35:27,340
En realidad, me gusta
la sopa mallorquina.
328
00:35:30,140 --> 00:35:32,660
¿Y el caldo?
Se lo bebe el pan.
329
00:35:32,900 --> 00:35:34,660
A mí no me ha gustado nunca.
330
00:35:36,540 --> 00:35:38,140
¿De verdad que te gusta?
331
00:35:39,060 --> 00:35:41,100
Sí. Sí, de verdad.
332
00:35:43,900 --> 00:35:45,820
Hace muy poco hicimos la matanza.
333
00:35:50,620 --> 00:35:52,140
¿Mataste tú el cerdo?
334
00:35:52,180 --> 00:35:53,940
Mejor no preguntes.
335
00:35:55,180 --> 00:35:56,740
Ya te llevaré, a la matanza.
336
00:35:56,780 --> 00:35:58,980
Es un currazo, pero se tiene que ir.
337
00:36:20,580 --> 00:36:22,340
Debe ser el taxi.
338
00:36:22,460 --> 00:36:23,940
- ¿Ya?
- Ya.
339
00:36:24,780 --> 00:36:27,220
- Te echaré de menos.
- Yo más.
340
00:36:29,420 --> 00:36:31,020
-El taxi tendrá prisa.
341
00:36:31,420 --> 00:36:32,780
-Que se espere.
342
00:36:33,340 --> 00:36:35,100
-Pep se encargará de todo.
343
00:36:35,420 --> 00:36:37,100
Yo volveré tan rápido como pueda
344
00:36:37,140 --> 00:36:39,300
y, cuando esté instalada,
podrás venirte a Londres.
345
00:36:39,340 --> 00:36:41,140
- Todavía falta mucho
para que pueda ir.
346
00:36:41,180 --> 00:36:43,980
Me tengo que centrar en los estudios,
preparar la Selectividad.
347
00:36:44,020 --> 00:36:46,060
-Esa es mi hija.
348
00:36:49,820 --> 00:36:51,660
Pep, te llamo cuando llegue.
349
00:36:51,780 --> 00:36:53,420
Vale, buen viaje.
350
00:36:53,700 --> 00:36:55,420
Adiós, guapa.
- Adiós.
351
00:37:27,460 --> 00:37:28,700
Bueno...
352
00:37:29,780 --> 00:37:30,940
Sí.
353
00:37:33,020 --> 00:37:34,260
¿Y ahora?
354
00:37:35,260 --> 00:37:36,460
¿Ahora?
355
00:37:37,620 --> 00:37:39,260
Ahora tenemos que convivir tú y yo.
356
00:37:40,620 --> 00:37:41,700
Sí.
357
00:37:43,380 --> 00:37:46,620
Bel, tú sabes que mi trabajo
me quita mucho tiempo.
358
00:37:47,580 --> 00:37:48,780
Lo sé.
359
00:37:50,940 --> 00:37:53,900
Por cierto, ¿me ha dicho Lina
que quieres estudiar medicina?
360
00:37:54,700 --> 00:37:55,740
Sí.
361
00:37:57,380 --> 00:37:58,780
Muy bien.
362
00:38:18,580 --> 00:38:20,380
¿Y el caso que estáis investigando?
363
00:38:22,780 --> 00:38:25,340
No te puedo explicar mucho.
364
00:38:27,220 --> 00:38:28,220
A ver.
365
00:38:29,700 --> 00:38:32,180
Hace unos días encontraron un cuerpo,
366
00:38:35,140 --> 00:38:36,980
lo habían quemado...
¿Quemado?
367
00:38:37,020 --> 00:38:38,100
Sí.
368
00:38:38,940 --> 00:38:41,140
No he leído nada.
Secreto de sumario.
369
00:38:44,020 --> 00:38:46,660
De primeras,
pensábamos que era cosa de un juicio,
370
00:38:47,660 --> 00:38:48,820
pero todo apunta que...
371
00:38:49,380 --> 00:38:51,220
que puede ser alguien
372
00:38:52,020 --> 00:38:53,580
que no se pare aquí.
373
00:38:54,180 --> 00:38:55,940
¿Cómo ''que no se pare aquí''?
374
00:38:57,220 --> 00:38:58,660
Que siga matando.
375
00:39:47,500 --> 00:39:48,980
¿Qué quieres?
376
00:39:49,780 --> 00:39:51,060
¿Qué quieres?
377
00:39:51,540 --> 00:39:53,660
- ''¿Te he despertado?''
- No, ¿qué quieres?
378
00:39:54,740 --> 00:39:57,140
- ''Te espero en el bar al lado
del Parlamento''.
379
00:39:57,180 --> 00:39:58,620
- ''Todavía no es la hora''.
380
00:39:58,660 --> 00:40:01,980
- Pero un pajarito me ha dicho que
ayer por la noche se te hizo tarde...
381
00:40:02,580 --> 00:40:03,900
-¿Cómo coño...?
382
00:40:04,380 --> 00:40:06,100
- ''¿Qué hacías en el Maraca?''
383
00:40:06,500 --> 00:40:09,220
- Escúchame, yo no soy tu amigo,
soy tu cámara.
384
00:40:09,500 --> 00:40:11,260
¿Qué pasa? ¿Me sigues o qué?
385
00:40:46,460 --> 00:40:49,500
- ''No, el día que te quiera seguir
no te darás cuenta''.
386
00:40:51,620 --> 00:40:52,900
Solo era curiosidad.
387
00:40:52,940 --> 00:40:54,260
¿Curiosidad de qué?
388
00:40:54,820 --> 00:40:57,820
A aquel bar van muchos policías.
¿Escuchaste algo?
389
00:40:57,860 --> 00:40:59,540
''¿Pudiste hablar con alguien?''
390
00:41:00,180 --> 00:41:02,740
- Entré a mear,
¿con quién querías que hablase?
391
00:41:02,980 --> 00:41:05,860
- Mira, tú eres cámara y tienes ojos
y oídos.
392
00:41:06,060 --> 00:41:08,340
''Y trabajamos juntos,
nos podríamos ayudar...''
393
00:41:08,380 --> 00:41:10,820
- Yo ya tengo trabajo.
Y no me agobies más, ¿vale?
394
00:41:10,860 --> 00:41:13,420
- Joder, te has levantado
con el pie izquierdo hoy.
395
00:41:13,780 --> 00:41:15,420
¿Qué has pasado mala noche?
396
00:41:24,140 --> 00:41:25,460
-¿Te he despertado?
397
00:41:25,994 --> 00:41:27,154
No, el sol.
398
00:41:30,031 --> 00:41:31,071
¿Te vas?
399
00:41:31,434 --> 00:41:34,674
Sí, tengo Parlamento.
Y se ve que es tarde.
400
00:41:38,212 --> 00:41:39,980
- Xavi...
- Dime.
401
00:41:41,500 --> 00:41:42,740
Eso de ayer...
402
00:41:43,340 --> 00:41:45,580
Tranqui. No saldrá de aquí.
29268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.