All language subtitles for Time.of.the.Wolf.2003.FRENCH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,223 --> 00:03:01,140
No, Ben!
2
00:03:01,558 --> 00:03:03,434
Not the bird.
The house is cold.
3
00:03:03,601 --> 00:03:04,561
He's hungry!
4
00:03:04,727 --> 00:03:06,938
He can wait 5. Help me unload.
5
00:03:10,984 --> 00:03:12,360
Can you help, Eva?
6
00:03:14,028 --> 00:03:16,614
It's wet.
Don't get it on your clothes.
7
00:03:34,132 --> 00:03:35,383
Where do I put this?
8
00:03:35,967 --> 00:03:37,719
- Doesn't matter.
- Let me see.
9
00:03:37,886 --> 00:03:39,429
- Kitchen.
- Stand still!
10
00:03:43,224 --> 00:03:44,601
Go shut the door.
11
00:03:54,485 --> 00:03:55,945
What are you doing here?
12
00:03:57,614 --> 00:03:59,532
I mean, how did you get in?
13
00:04:04,996 --> 00:04:06,247
What do you want?
14
00:04:07,540 --> 00:04:10,335
- Lower your gun.
- Don't move or I fire.
15
00:04:16,841 --> 00:04:19,510
What's the idea?
This is private property.
16
00:04:20,136 --> 00:04:21,679
You can't just?
17
00:04:24,265 --> 00:04:26,559
- Tell them to fuck off.
- Shut up!
18
00:04:29,145 --> 00:04:30,396
Take him away!
19
00:04:35,610 --> 00:04:37,946
Look, can't we talk about this?
20
00:04:43,409 --> 00:04:46,913
- We could work something out.
- Tell him to leave.
21
00:04:48,206 --> 00:04:51,334
All I'm saying is
we're not your enemies.
22
00:04:54,337 --> 00:04:56,297
How long do you want to stay?
23
00:04:57,131 --> 00:04:58,549
You have supplies?
24
00:04:59,217 --> 00:05:01,427
- For how long?
- A long time.
25
00:05:05,223 --> 00:05:06,891
We can give you some.
26
00:05:08,434 --> 00:05:09,560
Where are you from?
27
00:05:10,645 --> 00:05:11,646
The city?
28
00:05:11,854 --> 00:05:13,231
How much fuel?
29
00:05:15,024 --> 00:05:16,025
Almost out.
30
00:05:16,192 --> 00:05:17,151
Water?
31
00:05:20,613 --> 00:05:21,906
A few bottles.
32
00:05:25,159 --> 00:05:26,786
Can the children go out?
33
00:05:29,455 --> 00:05:30,623
Please.
34
00:05:33,543 --> 00:05:37,505
Wait in the car.
Eva, take Ben outside.
35
00:05:55,064 --> 00:05:56,858
What are you going to do?
36
00:05:58,359 --> 00:06:00,028
Take a look in the bag.
37
00:06:21,841 --> 00:06:23,259
What I propose is:
38
00:06:23,593 --> 00:06:24,510
we unload.
39
00:06:25,303 --> 00:06:25,970
You eat?
40
00:06:30,391 --> 00:06:32,143
You killed him, Fred!
41
00:06:36,898 --> 00:06:38,399
You killed him!
42
00:06:40,568 --> 00:06:41,944
Calm down!
43
00:06:43,988 --> 00:06:46,282
Stop it! Will you give up!
44
00:06:46,449 --> 00:06:48,910
Get in there! Go on!
45
00:06:53,915 --> 00:06:55,041
Leave!
46
00:06:57,126 --> 00:07:00,296
Leave now!
Take him and leave!
47
00:07:40,878 --> 00:07:43,214
My husband was killed in our house.
48
00:07:45,842 --> 00:07:47,718
But you know me?
49
00:07:50,638 --> 00:07:51,722
Well?
50
00:07:56,435 --> 00:07:59,188
Strangers in our house?
They killed Georges.
51
00:07:59,730 --> 00:08:01,524
We had to bury him.
52
00:08:01,858 --> 00:08:04,527
They took our car and supplies.
53
00:08:06,988 --> 00:08:08,406
I'm sorry.
54
00:08:08,990 --> 00:08:10,408
I'm sorry for you.
55
00:08:13,995 --> 00:08:16,164
It's your duty to help us!
56
00:08:19,417 --> 00:08:21,252
You know what the situation is.
57
00:08:22,420 --> 00:08:24,463
Or are you just acting dumb?
58
00:08:25,339 --> 00:08:27,925
Why didn't you just stay in town?
59
00:08:28,092 --> 00:08:28,885
We thought?
60
00:08:29,051 --> 00:08:31,137
Take your children and leave here.
61
00:08:32,638 --> 00:08:34,390
You have to get out. Leave!
62
00:09:11,135 --> 00:09:12,595
Madame Ortner?
63
00:09:21,520 --> 00:09:23,272
I know you can hear me.
64
00:12:36,424 --> 00:12:38,008
I won't be gone long,
65
00:12:38,551 --> 00:12:40,052
my treasure.
66
00:12:41,095 --> 00:12:42,763
Eva will stay with you.
67
00:12:44,640 --> 00:12:48,519
I'll find something nice to eat
and maybe a place to sleep.
68
00:12:50,062 --> 00:12:51,897
That'd be great, huh?
69
00:13:03,117 --> 00:13:04,326
Come on, Ben.
70
00:13:08,038 --> 00:13:10,499
It's early.
You can go back to sleep.
71
00:13:12,501 --> 00:13:13,836
I'll be right back.
72
00:13:27,933 --> 00:13:29,268
Go to sleep.
73
00:13:34,565 --> 00:13:36,317
Don't come back, Mme. Laurent.
74
00:13:36,484 --> 00:13:38,569
If my husband ever finds out?
75
00:13:39,487 --> 00:13:42,573
It's only because
you were always correct with us.
76
00:13:43,782 --> 00:13:46,327
There's 7 of us.
We've nothing to spare.
77
00:13:46,660 --> 00:13:47,786
Good luck.
78
00:13:49,622 --> 00:13:50,956
Right, goodbye.
79
00:14:08,933 --> 00:14:10,142
Hold on?
80
00:14:11,352 --> 00:14:12,811
Let me try.
81
00:14:14,438 --> 00:14:15,773
We'll catch him.
82
00:14:19,151 --> 00:14:20,361
Catch him!
83
00:14:20,903 --> 00:14:22,363
I'm trying to.
84
00:14:23,489 --> 00:14:26,075
- Why did you let him escape?
- I didn't,
85
00:14:26,242 --> 00:14:27,409
he flew away!
86
00:14:29,662 --> 00:14:30,704
Now!
87
00:14:37,503 --> 00:14:38,837
He'll escape.
88
00:14:39,004 --> 00:14:40,881
I can see that. Calm down.
89
00:14:47,054 --> 00:14:48,347
Stay there!
90
00:14:50,015 --> 00:14:51,559
Catch him!
91
00:14:54,103 --> 00:14:55,312
Just be quiet!
92
00:14:55,563 --> 00:14:57,147
You shouting scares him.
93
00:14:59,775 --> 00:15:02,278
That's right, easy now?
94
00:15:02,611 --> 00:15:03,237
Shit!
95
00:15:05,197 --> 00:15:06,031
What's up?
96
00:15:08,867 --> 00:15:10,703
Lie down.
You have to lie still.
97
00:15:15,291 --> 00:15:16,875
Here, take this.
98
00:15:19,795 --> 00:15:21,130
Put your head back.
99
00:15:28,053 --> 00:15:29,013
Easy.
100
00:15:30,973 --> 00:15:32,099
Don't move.
101
00:15:37,062 --> 00:15:38,939
You stay there, I'll catch him.
102
00:15:40,774 --> 00:15:41,817
I promise.
103
00:15:45,779 --> 00:15:46,655
Come on.
104
00:15:53,120 --> 00:15:55,039
You want to come back to Benny.
105
00:15:57,082 --> 00:15:58,083
Easy.
106
00:16:03,881 --> 00:16:05,007
There, you see.
107
00:16:10,888 --> 00:16:12,097
Now, go to sleep.
108
00:17:47,651 --> 00:17:49,903
Will you hold the bag, Ben?
109
00:18:17,055 --> 00:18:18,140
Can you do it?
110
00:18:18,640 --> 00:18:19,892
It's shut fast.
111
00:18:23,854 --> 00:18:24,897
Let me.
112
00:20:40,949 --> 00:20:41,950
Mum!
113
00:20:42,910 --> 00:20:44,036
Wake up!
114
00:20:45,245 --> 00:20:46,580
- What?
- Ben's gone!
115
00:20:46,747 --> 00:20:49,082
- What?
- Ben's missing!
116
00:20:49,249 --> 00:20:50,125
What d'you mean?
117
00:20:50,292 --> 00:20:54,212
Mum, please! I can't find him.
He was there. He's disappeared.
118
00:21:49,559 --> 00:21:50,852
Go get some more.
119
00:21:51,853 --> 00:21:53,730
- Can I have the lighter?
- Here.
120
00:21:54,064 --> 00:21:55,273
Here it is!
121
00:21:57,192 --> 00:21:59,736
Careful not to set fire
to the place.
122
00:22:01,697 --> 00:22:03,991
Where are you?
123
00:22:07,369 --> 00:22:09,121
I have to light it outside.
124
00:22:10,163 --> 00:22:11,623
It flies all over.
125
00:22:12,249 --> 00:22:13,709
There's hay everywhere.
126
00:22:22,718 --> 00:22:25,095
We need more.
Hurry, fetch some more.
127
00:22:36,189 --> 00:22:38,275
It's no good.
I'll go after him.
128
00:22:38,567 --> 00:22:40,027
Can you tend the fire?
129
00:22:41,236 --> 00:22:43,280
- Think so.
- Give me the lighter.
130
00:22:43,447 --> 00:22:47,701
Keep feeding it so it won't go out
and lights as far as possible. OK?
131
00:22:47,868 --> 00:22:50,537
If you let it go out,
I won't find you again.
132
00:22:50,871 --> 00:22:52,039
And Ben neither.
133
00:22:52,456 --> 00:22:53,540
Got that?
134
00:22:55,292 --> 00:22:56,460
Do you understand?
135
00:23:03,133 --> 00:23:05,427
Don't worry, we'll find him.
136
00:23:08,764 --> 00:23:10,098
Don't go, Mum.
137
00:23:10,807 --> 00:23:11,892
I'm scared!
138
00:23:12,059 --> 00:23:14,895
Me too, I'm scared.
But don't worry,
139
00:23:15,062 --> 00:23:16,688
darling, we'll find him.
140
00:23:21,068 --> 00:23:23,653
Keep feeding it or it'll go out.
141
00:23:33,538 --> 00:23:35,123
I'm going.
142
00:23:35,832 --> 00:23:37,542
Keep it good and bright.
143
00:23:44,424 --> 00:23:45,550
I love you.
144
00:23:48,261 --> 00:23:49,471
Don't forget, huh?
145
00:23:50,388 --> 00:23:51,473
Yes, mum.
146
00:24:22,629 --> 00:24:24,381
Can you hear me?
147
00:24:27,217 --> 00:24:29,094
This way! Towards the light!
148
00:25:04,254 --> 00:25:07,007
Can you hear me?
If you can hear me, respond!
149
00:25:30,989 --> 00:25:32,240
Is someone there?
150
00:26:12,280 --> 00:26:13,949
I saved the bicycle!
151
00:26:15,158 --> 00:26:17,285
Do you realize what you're saying?
152
00:26:17,452 --> 00:26:19,704
Couldn't you be more careful?
153
00:26:20,121 --> 00:26:23,416
If you'd stayed here,
it wouldn't have happened.
154
00:26:23,583 --> 00:26:24,793
Is that so?
155
00:26:26,920 --> 00:26:30,048
Eva, stop! Don't go!
156
00:26:34,636 --> 00:26:36,137
I'm sorry.
157
00:26:37,305 --> 00:26:38,807
I didn't mean it.
158
00:26:39,891 --> 00:26:41,518
It's all too much.
159
00:26:43,311 --> 00:26:44,896
You did very well.
160
00:26:45,939 --> 00:26:47,065
It's OK?
161
00:27:15,635 --> 00:27:16,928
Stay where you are!
162
00:27:18,888 --> 00:27:20,473
We won't hurt you.
163
00:27:21,850 --> 00:27:23,059
That's far enough!
164
00:27:23,226 --> 00:27:25,312
OK?
165
00:27:27,814 --> 00:27:30,066
Let him go, please,
we won't hurt you.
166
00:27:34,029 --> 00:27:35,905
- I think it was him.
- What?
167
00:27:36,323 --> 00:27:38,116
The man. Last night.
168
00:27:39,993 --> 00:27:41,119
Where are you from?
169
00:27:41,828 --> 00:27:43,371
Let him go!
170
00:27:43,705 --> 00:27:44,873
I swear we?
171
00:27:46,458 --> 00:27:48,501
What could we do to you?
172
00:27:52,172 --> 00:27:53,423
Thank you.
173
00:27:53,798 --> 00:27:55,967
Come back.
Where are you going?
174
00:27:57,594 --> 00:27:58,928
My treasure.
175
00:28:02,682 --> 00:28:04,642
You're completely frozen.
176
00:28:06,144 --> 00:28:07,520
Where did you get to?
177
00:28:09,564 --> 00:28:11,775
Don't do that ever again.
178
00:28:13,526 --> 00:28:14,903
Promise me!
179
00:28:23,286 --> 00:28:25,080
Won't you come with us?
180
00:28:28,249 --> 00:28:29,417
Come on.
181
00:28:33,421 --> 00:28:35,131
Where did you find Benny?
182
00:28:44,349 --> 00:28:45,850
Don't you want to say?
183
00:28:49,104 --> 00:28:50,271
What's wrong?
184
00:28:51,189 --> 00:28:52,232
Does it hurt?
185
00:28:55,443 --> 00:28:56,778
Can I see?
186
00:28:58,863 --> 00:29:00,281
Maybe we can help.
187
00:29:01,950 --> 00:29:03,159
Are they your sheep?
188
00:29:05,203 --> 00:29:08,540
Some came past last night.
Not far away.
189
00:29:08,915 --> 00:29:10,166
We heard them.
190
00:29:11,376 --> 00:29:13,336
You cold?
Give me the jacket.
191
00:29:13,503 --> 00:29:14,963
He isn't cold.
192
00:29:16,631 --> 00:29:17,882
You caught a cold?
193
00:29:19,050 --> 00:29:20,677
What is it, Benny?
194
00:29:26,474 --> 00:29:27,809
Leave him, Mum.
195
00:29:28,101 --> 00:29:29,352
He's tired.
196
00:29:32,730 --> 00:29:33,523
Got any water?
197
00:29:37,777 --> 00:29:39,195
Will you give us some?
198
00:29:42,115 --> 00:29:43,450
What will you give me?
199
00:29:48,246 --> 00:29:49,581
What's your name?
200
00:29:55,962 --> 00:29:57,922
Don't bother going to the river.
201
00:30:00,717 --> 00:30:01,718
Why not?
202
00:30:04,929 --> 00:30:06,389
Have you been here long?
203
00:30:09,017 --> 00:30:10,560
They didn't say anything.
204
00:30:11,769 --> 00:30:13,354
On the news.
They mentioned
205
00:30:14,481 --> 00:30:17,609
difficulties getting supplies in.
Nothing else.
206
00:30:34,250 --> 00:30:35,627
Where are you from?
207
00:30:43,510 --> 00:30:45,053
What is it to you?
208
00:30:46,137 --> 00:30:49,224
You're right.
I really don't care, see.
209
00:30:58,024 --> 00:30:59,234
Got any jewels?
210
00:31:03,029 --> 00:31:05,281
Or maybe a radio and batteries?
211
00:31:08,409 --> 00:31:09,410
Why?
212
00:31:12,539 --> 00:31:14,082
The bicycle's not bad.
213
00:31:15,083 --> 00:31:16,084
What d'you mean?
214
00:31:22,799 --> 00:31:24,425
You crossed the railway?
215
00:31:27,554 --> 00:31:28,596
Is it far?
216
00:31:30,974 --> 00:31:33,101
3 - 4 hours.
Why?
217
00:31:36,729 --> 00:31:39,357
I heard
there's a station further south.
218
00:31:41,150 --> 00:31:42,610
Where the trains stop.
219
00:31:44,904 --> 00:31:47,115
They say you can bribe the staff.
220
00:32:01,963 --> 00:32:04,048
Where's the station do you think?
221
00:32:06,301 --> 00:32:08,428
- In that case, we have to?
- Over there?
222
00:32:13,600 --> 00:32:17,687
We're better off following the tracks
than the road.
223
00:32:38,041 --> 00:32:39,125
Who did it?
224
00:32:39,500 --> 00:32:40,585
Who did What?
225
00:32:44,005 --> 00:32:45,757
Must have died of thirst.
226
00:32:46,007 --> 00:32:47,675
Or from putrid water.
227
00:32:48,301 --> 00:32:51,763
Or the shepherd killed them
to drink their blood.
228
00:32:57,810 --> 00:32:58,936
It was the dogs.
229
00:32:59,604 --> 00:33:01,939
What dogs?
230
00:33:02,106 --> 00:33:03,316
Stray dogs.
231
00:33:04,359 --> 00:33:07,153
They've nothing to eat.
It's no big deal.
232
00:33:07,320 --> 00:33:08,780
They take what they find.
233
00:33:10,990 --> 00:33:12,950
This must be the flock we heard.
234
00:33:17,914 --> 00:33:19,540
Been dead 2 days at least.
235
00:33:20,333 --> 00:33:21,918
They're full of maggots.
236
00:33:23,086 --> 00:33:24,379
Nothing left for us.
237
00:33:29,008 --> 00:33:30,343
C'mon, let's go.
238
00:33:41,020 --> 00:33:43,189
- What are you doing?
- Come on, Eva!
239
00:33:45,441 --> 00:33:47,944
You won't last long with 1 jacket for 3.
240
00:33:49,028 --> 00:33:50,863
Why am I still going, huh?
241
00:33:51,447 --> 00:33:53,366
Until now, I had no lighter.
242
00:33:54,242 --> 00:33:56,160
Yours won't last forever either.
243
00:34:22,145 --> 00:34:23,146
Come on!
244
00:34:26,274 --> 00:34:27,692
He's no more use for it.
245
00:35:00,600 --> 00:35:03,478
Stop! Stop!
246
00:35:16,866 --> 00:35:18,451
Please, stop!
247
00:35:27,502 --> 00:35:28,961
Hey, wait!
248
00:35:32,799 --> 00:35:34,967
Stop, you fucker! Stop!
249
00:36:41,742 --> 00:36:44,871
You can go in.
There are others inside.
250
00:38:21,133 --> 00:38:24,553
I'm Anne Laurent.
These are my children, Eva and Ben.
251
00:38:25,471 --> 00:38:26,931
We're from the city.
252
00:38:27,556 --> 00:38:31,394
Wait.
Other men.
253
00:38:33,562 --> 00:38:36,190
The other men?
I don't understand.
254
00:38:43,322 --> 00:38:46,242
Where are the others?
We didn't see anybody.
255
00:38:47,660 --> 00:38:49,370
Wait. Come.
256
00:38:52,748 --> 00:38:55,334
- How many are here?
- He doesn't understand.
257
00:38:55,501 --> 00:38:57,211
I can see that. Be quiet.
258
00:39:04,677 --> 00:39:05,886
It's cold in here.
259
00:39:21,902 --> 00:39:23,195
Can I put a log on?
260
00:39:56,854 --> 00:39:58,731
Did you see the train here?
261
00:40:01,942 --> 00:40:03,194
The train!
262
00:40:06,363 --> 00:40:07,406
Outside.
263
00:40:08,824 --> 00:40:11,160
Did it stop here yesterday?
264
00:40:21,504 --> 00:40:23,214
But? What are you?
265
00:41:00,793 --> 00:41:01,877
Who are you?
266
00:41:02,545 --> 00:41:03,754
We're from the city.
267
00:41:03,921 --> 00:41:07,883
I'm Anne Laurent.
These are my children.
268
00:41:10,761 --> 00:41:12,763
Azoulay.
269
00:41:13,430 --> 00:41:15,266
My wife and daughter.
270
00:41:16,267 --> 00:41:17,852
What are you doing here?
271
00:41:20,938 --> 00:41:23,149
He try but he stop him.
272
00:41:23,315 --> 00:41:24,650
OK, thanks.
273
00:41:30,990 --> 00:41:32,366
Why you so calm?
274
00:41:32,533 --> 00:41:35,578
It's OK, I said.
You'd have me chop his hand off?
275
00:41:36,245 --> 00:41:37,872
Did you steal anything?
276
00:41:40,249 --> 00:41:41,625
Storm in a teacup.
277
00:41:41,792 --> 00:41:44,879
It's not that simple, Brandt.
They're quite right.
278
00:41:45,045 --> 00:41:47,923
We respect the rules
or we may as well give up.
279
00:41:48,090 --> 00:41:50,426
What are you going to give up?
280
00:41:50,593 --> 00:41:53,053
Are you the guardian of order,
Koslowski?
281
00:41:53,220 --> 00:41:55,681
Why?
Because of the gun in your pocket?
282
00:41:56,849 --> 00:41:58,601
You mean to impress us?
283
00:41:58,767 --> 00:42:00,394
Shut up!
284
00:42:02,396 --> 00:42:03,731
Empty your bags.
285
00:42:05,191 --> 00:42:07,067
You'd prefer me to use force?
286
00:42:11,530 --> 00:42:12,865
Leave him alone!
287
00:42:13,032 --> 00:42:14,700
I told you to shut up!
288
00:42:15,618 --> 00:42:18,704
Before you two arrived,
we respected the rules.
289
00:42:18,871 --> 00:42:21,373
Rules indispensable
for living together
290
00:42:21,540 --> 00:42:23,667
in a more or less civilized way.
291
00:42:23,834 --> 00:42:25,252
You call this civilized?
292
00:42:25,419 --> 00:42:27,338
Those rules are valid for you
293
00:42:27,504 --> 00:42:29,798
and every asshole who comes here.
OK?
294
00:42:30,174 --> 00:42:33,928
If you don't like it,
take your wife and clear out.
295
00:42:37,223 --> 00:42:38,515
Let him go!
296
00:42:38,682 --> 00:42:40,351
Do you want trouble?
297
00:42:41,644 --> 00:42:43,187
Who d'you think you are?
298
00:42:43,354 --> 00:42:45,898
Who are you to decide the rules here?
299
00:42:46,607 --> 00:42:47,524
If you keep?
300
00:42:48,692 --> 00:42:50,027
Come back!
301
00:42:53,739 --> 00:42:55,908
Please, Mum, let me go.
302
00:42:56,951 --> 00:42:59,620
- Don't come back!
- I don't give a shit!
303
00:43:01,872 --> 00:43:03,374
Please, sir?
304
00:43:04,250 --> 00:43:05,626
Let me talk to him.
305
00:43:25,479 --> 00:43:26,939
I'm not running away.
306
00:43:49,295 --> 00:43:50,045
You stole?
307
00:43:53,924 --> 00:43:55,634
- I'll tell them.
- Don't care!
308
00:43:58,095 --> 00:43:59,305
You won't come back?
309
00:44:00,014 --> 00:44:02,725
I just told you.
No closer! Stay right there!
310
00:44:02,891 --> 00:44:04,351
That's what I'm doing.
311
00:44:07,604 --> 00:44:08,731
Did he hurt you?
312
00:44:12,484 --> 00:44:13,402
How did you do it?
313
00:44:15,029 --> 00:44:16,363
Who's interested?
314
00:44:18,574 --> 00:44:19,700
In a fight?
315
00:44:21,744 --> 00:44:22,870
Who with?
316
00:44:25,789 --> 00:44:28,167
Won't you tell me?
317
00:44:35,049 --> 00:44:35,841
Don%go.
318
00:44:38,218 --> 00:44:39,303
Please.
319
00:44:42,181 --> 00:44:44,016
When I'm alone,
I'm way happier.
320
00:44:44,183 --> 00:44:45,392
I don't believe you.
321
00:44:45,559 --> 00:44:48,062
No rules.
They always trick you.
322
00:44:54,943 --> 00:44:57,654
Look!
Do you know what these are?
323
00:44:58,322 --> 00:45:00,783
- The guy's glasses.
- But you said?
324
00:45:00,949 --> 00:45:03,494
When it's sunny,
I'll get a fire going.
325
00:45:04,703 --> 00:45:06,288
Your Mum has a lighter.
326
00:45:09,708 --> 00:45:10,793
Give them to me.
327
00:45:11,168 --> 00:45:11,960
I'll return them.
328
00:45:13,587 --> 00:45:15,464
They'll let you stay. For sure.
329
00:45:16,590 --> 00:45:18,217
You just don't get it!
330
00:45:36,110 --> 00:45:38,654
Maybe a train
will stop here eventually.
331
00:45:40,447 --> 00:45:42,032
I'll stick around.
332
00:45:42,908 --> 00:45:44,576
It'd be dumb to miss it.
333
00:45:55,421 --> 00:45:57,214
Why d'you always ignore me?
334
00:45:57,381 --> 00:45:59,007
I said I'd not run away!
335
00:45:59,174 --> 00:46:01,635
When I tell you to come back, you obey.
336
00:46:01,802 --> 00:46:02,719
Do I?
337
00:46:03,971 --> 00:46:05,639
Don't hit me again.
338
00:46:26,535 --> 00:46:28,328
Don't get so upset.
339
00:46:37,504 --> 00:46:38,630
Help me.
340
00:46:38,797 --> 00:46:40,132
Come on, push!
341
00:46:40,299 --> 00:46:42,176
Would you give me a cigarette?
342
00:46:54,855 --> 00:46:56,106
Of course.
343
00:47:06,575 --> 00:47:07,993
I've not many left.
344
00:47:08,410 --> 00:47:10,579
Besides me, nobody will ask you.
345
00:47:10,746 --> 00:47:13,457
All non-smokers.
As far as I know, at least.
346
00:47:35,604 --> 00:47:37,147
Are you from the city?
347
00:47:37,814 --> 00:47:38,982
Isn't it obvious?
348
00:47:39,483 --> 00:47:41,443
- Which arrondissement?
- 11th.
349
00:47:44,363 --> 00:47:46,198
Have you been here long?
350
00:47:46,823 --> 00:47:48,742
6, 7 days?
351
00:47:49,493 --> 00:47:50,702
And the others?
352
00:47:51,286 --> 00:47:52,913
Same. More or less.
353
00:47:53,080 --> 00:47:55,332
I don't know. It depends.
354
00:47:56,124 --> 00:47:58,877
Koslowski says
the last train was 10 days ago.
355
00:48:00,379 --> 00:48:01,630
Did it stop?
356
00:48:01,797 --> 00:48:04,174
I guess.
If not, they'd still be here.
357
00:48:09,680 --> 00:48:10,806
I'm Béa.
358
00:48:11,807 --> 00:48:14,434
- You can call me B.
- I'm Anne.
359
00:48:15,310 --> 00:48:16,270
I know.
360
00:48:21,567 --> 00:48:22,526
Want some?
361
00:48:23,902 --> 00:48:25,153
Thanks.
362
00:48:48,010 --> 00:48:49,886
You have much to trade?
363
00:48:51,847 --> 00:48:52,764
What?
364
00:48:53,515 --> 00:48:54,600
It depends.
365
00:48:55,100 --> 00:48:56,685
I've no idea what counts.
366
00:48:57,352 --> 00:48:59,271
Jewels. Well, a few.
367
00:48:59,938 --> 00:49:01,231
The bike's good.
368
00:49:03,525 --> 00:49:06,069
Hold on to it if you can.
The lighter, too.
369
00:49:06,236 --> 00:49:07,279
My watch?
370
00:49:08,947 --> 00:49:09,990
Forget it.
371
00:49:13,785 --> 00:49:15,787
- And you?
- Me?
372
00:49:16,788 --> 00:49:17,873
Niente..
373
00:49:18,498 --> 00:49:19,499
So how??
374
00:49:19,666 --> 00:49:23,629
It's no problem. With Koslowski,
you can pay in other ways.
375
00:49:25,464 --> 00:49:27,424
You think he's one of the Just?
376
00:49:28,592 --> 00:49:29,593
The what?
377
00:49:30,427 --> 00:49:33,513
I know it's hard to tell,
even in the sack,
378
00:49:33,680 --> 00:49:35,974
but he has us all under his thumb.
379
00:49:36,141 --> 00:49:38,644
So it's possible he's one of the Just.
380
00:49:39,227 --> 00:49:41,271
It'd be nice if he was.
381
00:49:43,440 --> 00:49:46,193
I'm sorry
but what do you mean by the Just?
382
00:49:47,819 --> 00:49:49,529
I knew one once.
383
00:49:49,696 --> 00:49:52,366
Mannfred. I was in love with him.
He was one.
384
00:49:53,867 --> 00:49:57,746
Trouble is, you can't recognize them.
Not just like that.
385
00:49:58,747 --> 00:50:01,166
There are 36 of them.
Always.
386
00:50:01,333 --> 00:50:04,628
Since the Earth began. Always 36.
Even now.
387
00:50:05,462 --> 00:50:10,342
They guarantee it will continue.
That God's hand will protect us.
388
00:50:10,926 --> 00:50:13,845
If ever even one goes missing.
Just one?
389
00:50:14,221 --> 00:50:15,305
The end!
390
00:50:21,478 --> 00:50:23,313
As for Koslowski, I'm not sure.
391
00:50:23,814 --> 00:50:26,066
He doesn't give that impression.
392
00:50:27,317 --> 00:50:29,986
But when we met,
I got the feeling he was one.
393
00:50:30,153 --> 00:50:32,114
- Where?
- That's not your problem.
394
00:50:32,280 --> 00:50:34,241
- How much?
- No one's forcing you.
395
00:50:34,408 --> 00:50:35,492
Excuse me?
396
00:50:35,992 --> 00:50:40,455
It's true, we'll never shift that thing
without a pulley.
397
00:50:40,622 --> 00:50:43,041
Look what I got.
What's going on?
398
00:50:43,208 --> 00:50:45,001
They want to block the track.
399
00:50:45,168 --> 00:50:46,336
Where's our water?
400
00:50:46,503 --> 00:50:49,256
Listen, ladies and gentlemen.
It's simple.
401
00:50:49,423 --> 00:50:51,383
If you want to leave here,
402
00:50:51,550 --> 00:50:54,010
you will have to stop the train.
403
00:50:54,177 --> 00:50:56,346
A barricade might derail it.
404
00:50:56,513 --> 00:50:59,099
And then no one will be going anywhere.
405
00:51:01,893 --> 00:51:05,105
Please, a little less noise.
406
00:51:08,525 --> 00:51:11,862
The wagons are less risky
but are on the wrong track.
407
00:51:12,028 --> 00:51:15,365
So what do you say?
Nothing's free. Not even for me.
408
00:51:15,532 --> 00:51:17,951
The pulley here runs on electricity.
409
00:51:18,118 --> 00:51:19,953
I can get a mechanical one.
410
00:51:20,120 --> 00:51:23,457
But you must fix its value to you.
It's that simple.
411
00:51:23,623 --> 00:51:27,461
So make your minds up.
And stop blaming me for helping you.
412
00:51:27,627 --> 00:51:31,339
No, we love you, Mr. Koslowski.
You're a real altruist.
413
00:51:31,506 --> 00:51:33,842
Why do you always go over the top?
414
00:51:34,009 --> 00:51:37,596
Nobody asked you to come here.
Nobody forces you to stay.
415
00:51:37,763 --> 00:51:39,347
So when's the next train?
416
00:51:40,432 --> 00:51:42,309
Maybe there won't be one.
417
00:51:42,476 --> 00:51:45,061
Maybe, down south,
they had the same idea.
418
00:51:45,228 --> 00:51:46,730
- Stop it!
- You stop!
419
00:51:47,439 --> 00:51:49,858
Maybe we won't be able to bribe them
420
00:51:50,025 --> 00:51:53,445
because we gave it all
to Mr. Koslowski to trade.
421
00:51:53,612 --> 00:51:56,198
Well? Go down to the village.
Take my bike.
422
00:51:56,364 --> 00:51:59,576
- Supplies reaching the city.
- See what you can do.
423
00:52:01,369 --> 00:52:03,413
News on supplies coming in.
424
00:52:09,544 --> 00:52:12,547
In the north, supplies under control.
425
00:52:15,342 --> 00:52:16,343
Very little?
426
00:52:16,968 --> 00:52:19,721
Since most supplies
coming from the south.
427
00:52:22,724 --> 00:52:24,851
More and more cancellations.
428
00:52:27,479 --> 00:52:30,148
In any case, shortage of diesel.
429
00:52:31,107 --> 00:52:32,526
Lack of personnel.
430
00:52:44,412 --> 00:52:48,959
Livestock dying from contamination
of water in rural areas.
431
00:52:50,001 --> 00:52:52,337
Extension of rationing.
432
00:53:02,681 --> 00:53:05,267
Usual information on saving energy.
433
00:53:05,642 --> 00:53:06,685
Is that all?
434
00:53:07,853 --> 00:53:09,187
It's a joke, I hope?
435
00:53:09,354 --> 00:53:11,439
Next time, let us pick and choose.
436
00:53:11,606 --> 00:53:14,901
It'll be more objective.
Your oracles are frustrating.
437
00:53:15,068 --> 00:53:17,487
I just try
to pick the most important.
438
00:53:17,654 --> 00:53:19,322
Sorry, the news is?
439
00:53:19,489 --> 00:53:21,700
Stop saying sorry all the time.
440
00:53:22,868 --> 00:53:24,953
What's wrong with you,
saying that?
441
00:53:25,120 --> 00:53:29,416
My husband sacrifices his batteries
to give you the latest news
442
00:53:29,583 --> 00:53:30,834
and you insult him!
443
00:53:31,001 --> 00:53:32,961
- Are you all nuts?
- And you?
444
00:53:33,128 --> 00:53:34,880
I want to know what we can do.
445
00:53:35,046 --> 00:53:39,926
And not just sit there like her
because my husband was hit by a train.
446
00:53:40,093 --> 00:53:42,637
Maybe we're wasting time and resources.
447
00:53:42,804 --> 00:53:45,849
Aren't you ashamed?
Have you no compassion?
448
00:53:46,016 --> 00:53:49,895
Compassion, you say?
Sorry, that's a luxury I can't afford.
449
00:53:50,061 --> 00:53:52,564
With a pool of blood out there.
450
00:53:52,731 --> 00:53:56,109
You've plenty of compassion.
What good is it to her?
451
00:54:02,115 --> 00:54:05,994
Stop it! Stop your praying!
It's unbearable!
452
00:54:12,500 --> 00:54:14,002
Cut it out now.
453
00:54:23,637 --> 00:54:26,765
I'm sorry.
Please, forgive me.
454
00:54:27,682 --> 00:54:30,518
It doesn't matter. I understand.
455
00:54:46,785 --> 00:54:48,912
My fine husband sets the example.
456
00:54:49,079 --> 00:54:51,998
He saves Azoulay's honour as newscaster
457
00:54:52,457 --> 00:54:54,292
and avenges Mrs. Azoulay.
458
00:54:54,459 --> 00:54:55,710
Would you stop it?
459
00:54:55,877 --> 00:55:00,548
With a single gesture, he makes up
for his wife's awful behaviour.
460
00:55:01,091 --> 00:55:02,425
We're very grateful.
461
00:55:02,801 --> 00:55:05,095
A thousand thank-yous, Thomas.
462
00:55:06,846 --> 00:55:08,932
Finished? Said your piece?
463
00:55:09,099 --> 00:55:11,601
His pomposity should make him puke.
464
00:55:12,018 --> 00:55:14,938
But let's not talk about that.
Eh, Mr. Koslowski?
465
00:55:15,730 --> 00:55:19,067
Instead of thumping you,
he belts his stupid wife.
466
00:55:19,776 --> 00:55:23,071
Let's forget about that too,
morality's on his side.
467
00:55:24,906 --> 00:55:26,408
I'll kill you one day.
468
00:55:30,286 --> 00:55:31,955
And soon, I hope.
469
00:55:32,497 --> 00:55:33,248
Stop it!
470
00:55:39,254 --> 00:55:41,256
Stop it, please!
471
00:55:42,674 --> 00:55:46,011
If only for the children's sake.
472
00:55:48,555 --> 00:55:49,764
Aren't you ashamed?
473
00:55:51,766 --> 00:55:56,021
Your pomposity is unjustified
but, don't worry, we are ashamed.
474
00:55:57,814 --> 00:55:58,940
Come on.
475
00:55:59,941 --> 00:56:01,234
Let us be ashamed.
476
00:58:03,148 --> 00:58:06,776
Open! Need water!
477
00:58:09,320 --> 00:58:14,242
Child sick.
Child has fever.
478
00:58:17,078 --> 00:58:19,998
- Need water. Child die.
- You won't get any.
479
00:58:20,165 --> 00:58:23,793
Mercy?
Child die.
480
00:58:28,506 --> 00:58:30,675
Mercy!
481
00:59:41,537 --> 00:59:43,206
You notice they don't bark?
482
00:59:48,878 --> 00:59:50,004
That's true.
483
00:59:51,756 --> 00:59:53,925
In the village with burning cows,
484
00:59:54,717 --> 00:59:56,344
there was a pack of them
485
00:59:57,470 --> 00:59:59,097
and not one was barking.
486
00:59:59,264 --> 01:00:00,765
They're in every village.
487
01:00:02,058 --> 01:00:04,852
They have no food or water
in the farms.
488
01:00:05,228 --> 01:00:06,437
So they take off.
489
01:00:08,773 --> 01:00:10,441
They're wary, you know.
490
01:00:15,113 --> 01:00:16,322
Sneaky, see.
491
01:00:19,117 --> 01:00:21,035
- Why?
- 'Cause I was stupid!
492
01:00:23,371 --> 01:00:25,581
I lured one with bits of meat.
493
01:00:26,708 --> 01:00:28,418
He stayed with me.
494
01:00:29,919 --> 01:00:33,798
He acted like we were pals.
He followed me. Then?
495
01:00:34,674 --> 01:00:36,676
2 days before we met, he bit me.
496
01:00:40,638 --> 01:00:41,723
Why?
497
01:00:42,598 --> 01:00:46,811
Why? He was fooling around or hungry?
I don't know.
498
01:00:50,773 --> 01:00:52,567
I guess he was angry at me.
499
01:00:55,111 --> 01:00:56,654
We were short of food.
500
01:00:59,407 --> 01:01:01,868
Anyway, after all,
501
01:01:02,035 --> 01:01:03,411
it was my fault.
502
01:01:03,578 --> 01:01:07,165
Stupid idea
making friends with a wild dog.
503
01:01:12,462 --> 01:01:13,755
Where is he now?
504
01:01:13,921 --> 01:01:15,214
I killed him.
505
01:01:17,175 --> 01:01:19,510
That's when I spilled my embers.
506
01:01:40,281 --> 01:01:41,491
What's that?
507
01:01:42,450 --> 01:01:43,659
Nothing. A stick.
508
01:01:48,790 --> 01:01:50,541
So? What will you do now?
509
01:01:50,875 --> 01:01:53,378
Nothing.
What do you expect me to do?
510
01:01:57,840 --> 01:01:58,758
Here.
511
01:02:01,094 --> 01:02:02,678
I hope it works.
512
01:02:05,640 --> 01:02:06,682
We'll see.
513
01:02:11,270 --> 01:02:12,105
Right?
514
01:02:14,148 --> 01:02:15,191
See you later.
515
01:02:16,859 --> 01:02:17,985
I have to go.
516
01:02:20,196 --> 01:02:23,116
- Aren't you cold here?
- I'm used to it.
517
01:02:25,493 --> 01:02:28,079
I don't know if I can come tomorrow
518
01:02:28,955 --> 01:02:31,791
but I'll try to bring you some food.
519
01:02:32,417 --> 01:02:34,335
Mum traded her jewels and
520
01:02:34,836 --> 01:02:37,213
Koslowski has contacts in the village.
521
01:02:38,589 --> 01:02:40,299
He got us the cream.
522
01:02:42,176 --> 01:02:43,261
Whatever.
523
01:03:27,305 --> 01:03:28,890
25 litres, maximum.
524
01:03:30,266 --> 01:03:33,060
Can you give more water?
525
01:03:33,561 --> 01:03:36,355
Koslowski gives us not enough.
We 6 people.
526
01:03:37,398 --> 01:03:40,109
Husband, me and sister
work more than others.
527
01:03:40,276 --> 01:03:42,528
But we 6 people. Child sick.
528
01:03:43,154 --> 01:03:45,239
Granddad, Grandma, no work.
529
01:03:45,781 --> 01:03:48,493
Please! Others have things to give.
530
01:03:48,659 --> 01:03:51,913
We have no things to change.
Only clothes we have.
531
01:03:52,079 --> 01:03:53,289
Sort it outwith him.
532
01:03:53,456 --> 01:03:55,082
Nothing. He give nothing.
533
01:03:55,249 --> 01:03:57,752
He no mercy.
Not help sick child.
534
01:03:59,670 --> 01:04:00,630
You good man.
535
01:04:00,796 --> 01:04:03,799
You want, I go behind house.
Make sex.
536
01:04:03,966 --> 01:04:05,676
Please, madame, stop.
537
01:04:06,677 --> 01:04:08,054
We'll help you out.
538
01:04:08,679 --> 01:04:09,430
Won't we?
539
01:04:09,597 --> 01:04:11,182
Can't we talk after?
540
01:04:11,349 --> 01:04:12,517
Not after!
541
01:04:15,895 --> 01:04:18,314
After, 2 glasses everybody.
542
01:04:19,315 --> 01:04:22,068
Now. Here. Water!
543
01:04:25,404 --> 01:04:27,990
If no, you kill me here. Now.
544
01:04:28,157 --> 01:04:30,201
What do you want for 10 litres?
545
01:04:30,826 --> 01:04:32,286
Looks like a putsch.
546
01:04:32,745 --> 01:04:33,454
What you got?
547
01:04:34,914 --> 01:04:37,375
Not much.
We're waiting for the train.
548
01:04:37,959 --> 01:04:39,293
You don't say.
549
01:04:39,460 --> 01:04:42,296
Please, don't go!
550
01:04:42,713 --> 01:04:44,840
For a bike, what will you give us?
551
01:04:47,301 --> 01:04:49,053
I look like I need a bike?
552
01:04:51,180 --> 01:04:52,390
And my watch?
553
01:04:55,977 --> 01:04:59,397
Nice. Why not sacrifice it earlier
for your friends?
554
01:04:59,564 --> 01:05:01,065
And spare us all this.
555
01:05:03,192 --> 01:05:04,652
There'll be no more.
556
01:05:05,319 --> 01:05:07,530
We've other clients waiting.
557
01:05:30,094 --> 01:05:31,387
Dear Papa,
558
01:05:32,680 --> 01:05:35,057
Now I've found pencils and paper,
559
01:05:35,891 --> 01:05:37,768
I really have to Write to you.
560
01:05:39,312 --> 01:05:41,147
So much is happening.
561
01:05:41,939 --> 01:05:43,733
And I've no one to talk to.
562
01:05:45,776 --> 01:05:50,281
I don't know if you can see
or read or hear this now.
563
01:05:50,656 --> 01:05:52,825
Or if you can perceive anything.
564
01:05:54,160 --> 01:05:56,120
But I want to believe you can.
565
01:05:57,288 --> 01:05:59,832
So I'm going to try, quite simply.
566
01:06:01,459 --> 01:06:03,210
My dear, dear Papa!
567
01:06:04,045 --> 01:06:07,465
It's really difficult to find words
for all this
568
01:06:07,798 --> 01:06:10,926
but when it's impossible
to talk to anyone
569
01:06:11,218 --> 01:06:12,845
it feels so stifling.
570
01:06:14,805 --> 01:06:18,225
You'll probably say,
"You have Mum and Benny! ”
571
01:06:18,893 --> 01:06:20,144
But it's not true!
572
01:06:21,187 --> 01:06:22,563
If you were here,
573
01:06:23,230 --> 01:06:24,815
you'd know it's not.
574
01:06:26,567 --> 01:06:29,570
With Mum,
I have to weigh every word
575
01:06:29,737 --> 01:06:31,697
for fear that she'll crack.
576
01:06:32,657 --> 01:06:36,744
Her hands tremble terribly
and I can't do anything about it.
577
01:06:38,329 --> 01:06:39,872
As for Benny, you know,
578
01:06:40,039 --> 01:06:43,250
I doubt he can understand
What you'd understand
579
01:06:45,419 --> 01:06:46,921
Then, there's the boy.
580
01:06:47,922 --> 01:06:49,632
With him, I could talk
581
01:06:50,758 --> 01:06:55,179
If it wasn't for his stupid pride
making him act disinterested,
582
01:06:55,638 --> 01:06:57,598
when I know that's not true.
583
01:06:58,265 --> 01:07:02,103
But knowing that
doesn't make it any easier.
584
01:07:03,813 --> 01:07:06,732
I guess
this all must seem pretty jumbled.
585
01:07:07,274 --> 01:07:08,693
And it really is.
586
01:07:09,068 --> 01:07:11,320
In fact, that's why I'm writing.
587
01:07:11,904 --> 01:07:13,239
Because it's so jumbled
588
01:07:13,572 --> 01:07:17,034
and I hope, by writing it down
to see clearer.
589
01:07:18,744 --> 01:07:20,788
I want to tell you in order
590
01:07:20,955 --> 01:07:24,083
to try to give you an idea
of life just now.
591
01:07:28,713 --> 01:07:32,049
Every morning,
we get up very early
592
01:07:32,216 --> 01:07:35,678
simply because there's always
someone who does
593
01:07:35,845 --> 01:07:37,763
and wakes up the others.
594
01:07:38,556 --> 01:07:41,058
Then, the work roster's determined?
595
01:11:28,994 --> 01:11:30,162
Where are you from?
596
01:11:30,663 --> 01:11:32,247
Aren't you with us?
597
01:11:32,539 --> 01:11:35,626
Be careful!
The damned thing's heavy!
598
01:11:40,631 --> 01:11:42,883
Leave the stuff outside.
It's packed.
599
01:11:43,050 --> 01:11:46,261
- We can't open the door!
- I'll take a look at it.
600
01:11:47,221 --> 01:11:48,681
Julien, hurry up!
601
01:11:49,139 --> 01:11:52,518
- Get a move on!
- I'm waiting for the women.
602
01:11:54,353 --> 01:11:55,813
Not that way!
603
01:11:55,980 --> 01:11:58,148
My scarf's in which bag?
604
01:11:59,650 --> 01:12:01,652
Put those under the awning.
605
01:12:01,819 --> 01:12:02,444
It's concrete.
606
01:12:02,611 --> 01:12:05,906
- Who'll stand guard?
- He who asked the question.
607
01:12:06,323 --> 01:12:07,825
Wait till the tent's up.
608
01:12:07,992 --> 01:12:09,159
Look for yourself.
609
01:12:09,326 --> 01:12:10,661
As much as you can.
610
01:12:11,286 --> 01:12:16,250
Through that wall is a concrete tank
full of rainwater that's not too bad.
611
01:12:16,417 --> 01:12:19,712
So if anyone feels
a sudden urge to wash?
612
01:12:20,212 --> 01:12:24,758
Right, tomorrow morning:
7 for the ladies. 8 for the guys.
613
01:12:24,925 --> 01:12:26,552
- That's our spot.
- So what?
614
01:12:26,719 --> 01:12:29,513
- Come on, Mum, let's go.
- Clear off, OK!
615
01:12:29,680 --> 01:12:31,181
It's nobody's "spot".
616
01:12:31,348 --> 01:12:34,935
The horses of the water merchants
drink too much
617
01:12:35,102 --> 01:12:36,895
so we'll kill 3 tomorrow.
618
01:12:37,229 --> 01:12:39,273
For dinner, there'll be meat.
619
01:12:45,529 --> 01:12:47,197
What are you doing here?
620
01:12:47,364 --> 01:12:49,241
You're not with our group?
621
01:12:49,408 --> 01:12:52,077
- We're waiting for the train.
- What train?
622
01:12:52,244 --> 01:12:54,997
- Where are you heading?
- Out of here!
623
01:13:01,045 --> 01:13:03,255
That water cost us a lot.
624
01:13:03,422 --> 01:13:05,424
Calm down, OK? We know.
625
01:13:05,591 --> 01:13:06,425
What's going on?
626
01:13:06,592 --> 01:13:09,261
He's mad
'cause we took some of his water.
627
01:13:09,428 --> 01:13:11,972
- Are you the leader here?
- We all are.
628
01:13:12,639 --> 01:13:13,932
I just organize.
629
01:13:14,099 --> 01:13:16,393
So many people all of a sudden.
630
01:13:16,560 --> 01:13:20,189
Could you stop your people thieving?
They broke in here.
631
01:13:20,355 --> 01:13:21,231
Moaning again?
632
01:13:21,398 --> 01:13:24,026
Because they needed a place to sleep.
633
01:13:24,526 --> 01:13:25,360
He's right.
634
01:13:25,527 --> 01:13:28,822
They found the water by chance.
You can't blame them.
635
01:13:28,989 --> 01:13:31,575
Have you had any news of that boy?
636
01:13:32,076 --> 01:13:33,452
Have you seen him?
637
01:13:35,996 --> 01:13:38,957
We'll replace it.
How much was in there?
638
01:13:40,209 --> 01:13:41,376
40 litres.
639
01:13:41,919 --> 01:13:43,629
One of them was empty!
640
01:13:45,339 --> 01:13:49,093
Maybe build a fire further away
in case the train comes.
641
01:13:50,260 --> 01:13:53,639
This wagon's on the line
the train usually takes.
642
01:13:54,681 --> 01:13:57,309
We put it here as a kind of buffer.
643
01:13:57,893 --> 01:14:01,188
With people inside,
we need a fire further up
644
01:14:01,355 --> 01:14:02,981
to stop the train earlier.
645
01:14:03,232 --> 01:14:05,150
Give me it. You'll see.
646
01:14:09,029 --> 01:14:10,155
What's wrong?
647
01:14:20,290 --> 01:14:22,000
Tastes quite nice.
648
01:14:25,462 --> 01:14:27,881
Let's check it's sharp though.
649
01:14:30,843 --> 01:14:31,844
Jeez!
650
01:14:35,097 --> 01:14:36,223
Your turn. Go on.
651
01:14:43,897 --> 01:14:46,817
Are you crazy or something?
652
01:14:52,114 --> 01:14:54,992
I don't eat them. It's a trick.
653
01:14:55,159 --> 01:14:57,953
Watch carefully, I'll do it again.
654
01:14:58,912 --> 01:15:03,250
I have to take precautions.
You never know what might happen.
655
01:15:07,546 --> 01:15:10,507
I already told you
to put your bike outside.
656
01:15:10,674 --> 01:15:12,301
We all fall over it.
657
01:15:13,093 --> 01:15:14,636
It's OK?
658
01:16:27,000 --> 01:16:28,418
I don't believe it!
659
01:16:29,127 --> 01:16:30,712
Tell me I'm dreaming!
660
01:16:32,506 --> 01:16:34,258
Look who it is!
661
01:16:34,841 --> 01:16:38,303
The Polack from our village.
What a nice surprise!
662
01:16:38,845 --> 01:16:42,599
The bastard and all his clan
used to work for Larnaudie.
663
01:16:43,392 --> 01:16:46,395
One night,
Francois died just like that
664
01:16:46,561 --> 01:16:48,480
and the Polacks did a runner.
665
01:16:49,147 --> 01:16:51,942
Didn't think
we'd meet again so soon, huh?
666
01:16:52,526 --> 01:16:53,652
Not true.
667
01:17:05,706 --> 01:17:09,084
Look at me when I talk to you,
Polack scum.
668
01:17:12,838 --> 01:17:14,298
Leave them.
669
01:17:18,719 --> 01:17:19,761
Bastard!
670
01:17:19,928 --> 01:17:21,388
You bastard!
671
01:17:24,224 --> 01:17:28,061
Get him off me, for Christ's sake!
672
01:17:32,357 --> 01:17:34,443
Cut it out!
673
01:17:37,654 --> 01:17:39,114
Calm down!
674
01:17:39,531 --> 01:17:40,699
It's OK.
675
01:18:44,596 --> 01:18:49,518
When he arrived, he slept for ages
and then he woke up.
676
01:21:20,210 --> 01:21:23,838
- What shovel? Where?
- It's back there.
677
01:21:24,005 --> 01:21:25,757
Back there where?
678
01:21:26,508 --> 01:21:28,885
Look in the garage.
You'll find it.
679
01:22:15,015 --> 01:22:15,640
You here?
680
01:22:16,891 --> 01:22:18,435
Get off your high horse.
681
01:22:21,730 --> 01:22:25,025
With all these people,
there'll be stuff worth taking.
682
01:22:25,650 --> 01:22:27,110
That's why I'm here.
683
01:22:31,781 --> 01:22:32,824
Those goats?
684
01:22:32,991 --> 01:22:34,242
What do they drink?
685
01:22:37,454 --> 01:22:38,830
Water, I guess.
686
01:22:42,208 --> 01:22:43,793
You can't do that!
687
01:22:44,419 --> 01:22:46,379
There are small kids here.
688
01:22:46,921 --> 01:22:50,050
They need the milk.
That's why the goats get water.
689
01:22:57,390 --> 01:22:58,642
Wake up.
690
01:23:34,552 --> 01:23:37,555
- I've never seen her before!
- He's lying.
691
01:23:37,722 --> 01:23:40,016
I don't believe it. He's sick!
692
01:23:40,183 --> 01:23:42,435
Ask the children. They'll back me up.
693
01:23:42,602 --> 01:23:45,689
I told you it's not true.
I've never been there.
694
01:23:45,855 --> 01:23:47,941
Ask my wife.
We've not heard of it.
695
01:23:48,108 --> 01:23:51,194
Shut up! Stop it!
696
01:23:51,361 --> 01:23:54,322
- Shut up, you bastard!
- Mum, stop!
697
01:23:54,489 --> 01:23:56,366
Let go of him!
698
01:23:56,533 --> 01:23:58,743
Be reasonable!
699
01:24:00,787 --> 01:24:02,622
Be reasonable.
700
01:24:13,883 --> 01:24:16,261
You can see she's not lying.
701
01:24:16,428 --> 01:24:19,222
What can I say? It's absurd!
702
01:24:19,389 --> 01:24:20,432
It's easy to accuse!
703
01:24:20,598 --> 01:24:21,808
What's going on?
704
01:24:22,559 --> 01:24:25,770
The lady claims he killed her husband.
705
01:24:26,062 --> 01:24:27,272
Where?
706
01:24:27,897 --> 01:24:29,441
It's not true!
707
01:24:31,568 --> 01:24:32,819
What happened?
708
01:24:34,237 --> 01:24:36,531
She says
it was at their weekend home.
709
01:24:36,698 --> 01:24:37,532
When?
710
01:24:40,034 --> 01:24:40,785
A few days ago.
711
01:24:45,206 --> 01:24:46,833
It was on Sunday.
712
01:24:48,168 --> 01:24:49,627
It was the 17th.
713
01:24:49,794 --> 01:24:51,087
Impossible!
714
01:24:51,838 --> 01:24:53,423
We were in town.
715
01:24:54,174 --> 01:24:55,800
My wife will tell you.
716
01:24:57,260 --> 01:25:00,638
- Do you have proof?
- My husband's dead. He's dead!
717
01:25:01,139 --> 01:25:02,724
That's not proof.
718
01:25:03,141 --> 01:25:04,642
But, listen?
719
01:25:05,935 --> 01:25:08,021
Ask the children. He's dead!
720
01:25:08,646 --> 01:25:11,232
It's your word against his.
If you can't?
721
01:25:19,407 --> 01:25:22,452
Try to calm down.
We can't clear this up here.
722
01:25:50,104 --> 01:25:53,233
Get the tarps! Get the tarps across!
Quick!
723
01:25:53,399 --> 01:25:55,985
Come inside.
You're soaked to the skin.
724
01:25:57,111 --> 01:25:57,821
A stone here!
725
01:26:05,995 --> 01:26:07,205
Where's Benny?
726
01:26:08,998 --> 01:26:10,500
What a great idea!
727
01:26:20,593 --> 01:26:23,304
Pull it tight or the rain will get in.
728
01:26:26,516 --> 01:26:28,560
Hurry, you'll get soaked!
729
01:26:29,269 --> 01:26:30,687
Come this way!
730
01:26:34,649 --> 01:26:37,944
Don't shout at us,
we're doing the best we can!
731
01:26:40,405 --> 01:26:44,200
Come and help! Hurry!
732
01:26:49,539 --> 01:26:51,499
Put stones on it.
733
01:27:00,300 --> 01:27:02,051
Will you hurry up!
734
01:27:17,400 --> 01:27:18,985
Put yourself in my shoes.
735
01:27:19,152 --> 01:27:21,738
You say one thing
and he says the opposite.
736
01:27:22,196 --> 01:27:24,449
You've no proof
and neither does he.
737
01:27:24,616 --> 01:27:26,701
I may as well toss a coin.
738
01:27:27,702 --> 01:27:29,412
And I'm no judge.
739
01:27:30,580 --> 01:27:34,375
We just try to make sure
people don't panic, that's all.
740
01:27:39,047 --> 01:27:40,340
I'm sorry.
741
01:27:49,641 --> 01:27:53,269
Him there?
Perhaps he's one of your Just.
742
01:27:53,811 --> 01:27:55,772
Anyway, the one from Parmenterre?
743
01:27:56,397 --> 01:27:59,108
I saw him with my own eyes,
744
01:27:59,275 --> 01:28:01,277
slap bang in the village square.
745
01:28:01,444 --> 01:28:04,781
He undresses,
jumps in the fire?
746
01:28:05,615 --> 01:28:07,116
He burns like a torch.
747
01:28:08,284 --> 01:28:09,744
Had to pinch myself.
748
01:28:09,911 --> 01:28:11,871
Do I want to know this?
749
01:28:13,539 --> 01:28:17,251
Seriously, they bring us salvation.
They're everywhere.
750
01:28:18,002 --> 01:28:21,214
Maybe that's a bit strong.
751
01:28:21,756 --> 01:28:23,549
There are madmen everywhere.
752
01:28:24,133 --> 01:28:24,926
In Parmenterre?
753
01:28:26,803 --> 01:28:27,887
In Vognes?
754
01:28:28,721 --> 01:28:29,764
In Mériot?
755
01:28:30,306 --> 01:28:32,850
There's several of them there, I hear.
756
01:28:33,726 --> 01:28:36,229
They jump naked into the fire
757
01:28:36,396 --> 01:28:38,398
and they burn for us.
758
01:28:38,731 --> 01:28:42,068
They do the whole sacrifice thing
759
01:28:42,235 --> 01:28:44,988
to get this rotten world
back on track.
760
01:28:46,572 --> 01:28:49,325
Those fellows should be among the Just.
761
01:28:50,910 --> 01:28:51,953
In any case?
762
01:28:53,329 --> 01:28:54,789
If they are?
763
01:28:56,249 --> 01:28:58,501
Whenever one jumps in the fire,
764
01:28:58,668 --> 01:29:00,545
that makes one less.
765
01:29:01,796 --> 01:29:04,048
There's 36 of them, is that right?
766
01:29:04,215 --> 01:29:08,344
And their job
is to keep the old ball spinning?
767
01:29:09,137 --> 01:29:12,724
Now, what would be logical?
768
01:29:13,307 --> 01:29:14,642
Your 36
769
01:29:15,184 --> 01:29:16,811
make another club, huh?
770
01:29:17,603 --> 01:29:18,646
Stop it.
771
01:29:19,522 --> 01:29:22,734
The real champions
of world redemption
772
01:29:23,026 --> 01:29:24,694
are my Brothers of Fire.
773
01:29:39,709 --> 01:29:40,752
You want some?
774
01:29:40,918 --> 01:29:42,628
I already had some.
775
01:29:43,254 --> 01:29:44,338
What then?
776
01:29:47,008 --> 01:29:48,509
I was wondering?
777
01:29:49,927 --> 01:29:52,346
What was the music last night?
778
01:29:53,681 --> 01:29:54,849
Did you like it?
779
01:29:56,267 --> 01:29:57,351
Come here.
780
01:29:59,437 --> 01:30:00,521
Hold that.
781
01:30:06,069 --> 01:30:07,653
I'm glad you liked it.
782
01:30:10,615 --> 01:30:11,741
Give me that.
783
01:30:12,408 --> 01:30:14,577
I should have brought some salt.
784
01:30:14,744 --> 01:30:17,205
Cost me two pairs of socks to get some.
785
01:30:17,955 --> 01:30:19,707
Can't think of everything.
786
01:30:23,461 --> 01:30:24,921
Want to hear it again?
787
01:30:25,671 --> 01:30:26,923
With pleasure.
788
01:30:28,466 --> 01:30:30,718
I rewind it manually. Like this.
789
01:30:31,886 --> 01:30:33,638
You do the same afterwards, OK?
790
01:32:21,996 --> 01:32:22,914
Sleep!
791
01:32:24,123 --> 01:32:25,458
I love you lots.
792
01:33:10,211 --> 01:33:12,004
Mind your big feet!
793
01:33:12,546 --> 01:33:14,507
Jean, there he is!
794
01:33:18,678 --> 01:33:19,720
What's going on?
795
01:33:26,185 --> 01:33:29,397
Come here you!
This time I've got you! C'mon!
796
01:33:33,567 --> 01:33:37,196
Outside! Or I'll shoot you here
in front of everybody.
797
01:33:37,363 --> 01:33:38,698
What time is it?
798
01:33:39,615 --> 01:33:41,158
What's he done?
799
01:33:41,325 --> 01:33:42,576
Shut it!
800
01:33:42,743 --> 01:33:45,413
What's up?
Has he done something wrong?
801
01:33:45,579 --> 01:33:47,039
Keep out of it, you!
802
01:33:48,708 --> 01:33:50,209
Are you deaf?
803
01:33:50,376 --> 01:33:53,129
I asked what he's done.
Have you gone mad?
804
01:33:53,296 --> 01:33:54,630
Settle this outside.
805
01:33:54,797 --> 01:33:56,132
OK, big man.
806
01:33:56,299 --> 01:33:59,802
It's none of your business
but I'll tell you.
807
01:34:00,469 --> 01:34:03,806
Your friendly foreigner here
and his brood
808
01:34:03,973 --> 01:34:05,725
are thieving bastards
809
01:34:05,891 --> 01:34:09,020
and always have been.
Isn't that right?
810
01:34:10,896 --> 01:34:14,066
They used to live in my village
with their sprogs.
811
01:34:14,233 --> 01:34:16,902
They killed and robbed a farmer.
812
01:34:17,069 --> 01:34:18,988
It's not true! I swear!
813
01:34:19,155 --> 01:34:21,407
Nobody know who kill man!
Him maybe!
814
01:34:21,574 --> 01:34:24,785
Sure, I killed Larnaudie.
Bitch!
815
01:34:24,952 --> 01:34:28,122
You hit husband yesterday.
He run with old man.
816
01:34:28,289 --> 01:34:30,416
Have you lost your mind?
817
01:34:31,584 --> 01:34:33,252
What's got into you?
818
01:34:34,170 --> 01:34:35,671
Last night, someone stole
819
01:34:36,339 --> 01:34:38,966
meat, water and a goat.
820
01:34:39,133 --> 01:34:42,219
We just realized.
I'm sure it was him!
821
01:34:42,386 --> 01:34:45,931
Since we set off,
nothing's been stolen. Never!
822
01:34:47,767 --> 01:34:49,685
Not true what he say.
823
01:34:49,852 --> 01:34:52,188
He hate us because husband beat him.
824
01:34:52,355 --> 01:34:55,232
Where'd he go with a goat?
It's ridiculous.
825
01:34:55,399 --> 01:34:57,860
If you'd kept your eyes open
last night,
826
01:34:58,027 --> 01:35:00,029
you'd not terrorize people now.
827
01:35:00,571 --> 01:35:02,114
Are you on duty today?
828
01:35:02,281 --> 01:35:06,077
Koslowski goes to the village every day.
Ask him about it.
829
01:35:06,243 --> 01:35:09,830
That's pathetic, Brandt.
Trying to cast suspicion on me.
830
01:35:09,997 --> 01:35:11,832
- Or maybe boy!
- What boy?
831
01:35:11,999 --> 01:35:13,417
Boy come with them.
832
01:35:13,584 --> 01:35:16,420
Steal this man's glasses.
He?
833
01:35:23,386 --> 01:35:24,845
Why'd you do it?
834
01:35:26,514 --> 01:35:27,932
I thought you'd come with.
835
01:35:29,225 --> 01:35:30,184
Never said that.
836
01:35:30,643 --> 01:35:32,436
Yeah, great.
837
01:35:32,603 --> 01:35:33,729
That makes it OK.
838
01:35:34,355 --> 01:35:37,525
You think they'll have you now?
They'll look for it.
839
01:35:37,691 --> 01:35:39,860
They nearly lynched the foreigner.
840
01:35:40,569 --> 01:35:42,655
The children needed the milk.
841
01:35:44,073 --> 01:35:45,282
I won't find another.
842
01:35:46,325 --> 01:35:47,993
You don't care what I say!
843
01:35:51,497 --> 01:35:52,832
You don't care at all!
844
01:35:54,125 --> 01:35:55,543
In general, I don't.
845
01:36:23,279 --> 01:36:24,363
What's wrong?
846
01:36:33,372 --> 01:36:34,415
I'm sorry.
847
01:36:42,339 --> 01:36:43,591
You know, the girl?
848
01:36:46,093 --> 01:36:47,011
Killed herself.
849
01:36:51,390 --> 01:36:52,016
Why?
850
01:37:47,196 --> 01:37:48,531
Find anything?
851
01:37:48,948 --> 01:37:51,450
- Nothing.
- Come on then.
852
01:37:53,160 --> 01:37:54,912
Let's look over there.
853
01:37:55,788 --> 01:37:57,540
Maybe he hid it there.
854
01:37:58,541 --> 01:37:59,625
I'll stay here.
855
01:38:04,672 --> 01:38:06,298
There's heaps of places.
856
01:38:13,764 --> 01:38:16,642
- See anything?
- No, nothing yet.
857
01:38:41,584 --> 01:38:43,127
Let's try over here.
858
01:38:43,794 --> 01:38:44,878
Come on.
859
01:38:45,212 --> 01:38:48,340
- C'mon, forget it!
- No, let's keep going.
860
01:38:51,927 --> 01:38:55,931
- Forget it, I said.
- Just a quick look.
861
01:38:58,142 --> 01:38:59,435
Are you coming?
862
01:39:00,686 --> 01:39:02,605
Sure, be right there.
863
01:39:03,188 --> 01:39:05,107
Let's go, there's nobody here.
864
01:39:05,274 --> 01:39:06,775
He could be miles away.
865
01:39:27,379 --> 01:39:29,048
I thought you'd help me.
866
01:39:32,134 --> 01:39:33,218
In what?
867
01:39:35,054 --> 01:39:36,305
In general.
868
01:39:40,893 --> 01:39:42,394
But you ruin everything.
869
01:39:45,230 --> 01:39:46,398
Your dog?
870
01:40:05,459 --> 01:40:09,088
- The other way round, no?
- That's even worse? Got it!
871
01:40:09,755 --> 01:40:11,048
No, that's wrong.
872
01:40:12,132 --> 01:40:14,301
Shouldn't it be?
873
01:40:17,179 --> 01:40:18,889
My daughter's clothes.
874
01:40:20,015 --> 01:40:22,643
Maybe you'll have a use for them.
875
01:40:32,653 --> 01:40:34,446
Could you help me bury her?
876
01:40:36,115 --> 01:40:39,576
Sorry but, all alone,
it's too difficult.
877
01:42:26,141 --> 01:42:27,768
Time to do my round.
878
01:45:29,449 --> 01:45:30,951
What's going on?
879
01:45:31,660 --> 01:45:32,953
What are you doing?
880
01:45:48,260 --> 01:45:50,053
Is something wrong with you?
881
01:45:50,679 --> 01:45:52,222
Have you gone mad?
882
01:45:53,807 --> 01:45:54,516
What is this?
883
01:45:57,060 --> 01:45:58,478
C'mon, come here.
884
01:45:59,688 --> 01:46:02,357
I won't hurt you. Come on.
885
01:46:03,275 --> 01:46:05,277
Trust me, I won't hurt you.
886
01:46:09,322 --> 01:46:11,074
Look at the horses.
887
01:46:11,241 --> 01:46:12,993
They're drawn to the fire.
888
01:46:14,286 --> 01:46:16,580
Stop it!
889
01:46:16,747 --> 01:46:18,373
Let go of me!
890
01:46:18,540 --> 01:46:20,542
You're OK.
891
01:46:20,709 --> 01:46:22,335
- It's OK.
- Let go of me!
892
01:46:24,212 --> 01:46:27,132
Stop?
That's right.
893
01:46:27,299 --> 01:46:32,095
Have a good cry.
That'll make you feel better.
894
01:46:36,266 --> 01:46:38,435
Who's been telling you stories?
895
01:46:40,687 --> 01:46:42,898
You mustn't believe all you hear.
896
01:46:49,237 --> 01:46:53,992
He's a pain with his bullshit tales,
the razor blade eater.
897
01:47:01,083 --> 01:47:04,294
Sure, he believes in it
but he doesn't dare.
898
01:47:04,461 --> 01:47:05,545
But you?
899
01:47:05,879 --> 01:47:08,465
You're a brave one, huh?
900
01:47:14,554 --> 01:47:15,764
Say?
901
01:47:16,389 --> 01:47:17,724
Your parents?
902
01:47:18,100 --> 01:47:19,893
Where are your parents?
903
01:47:21,353 --> 01:47:23,980
Why did they let you go out alone?
904
01:47:30,403 --> 01:47:32,864
You'd have done it, for sure.
905
01:47:34,741 --> 01:47:37,786
Believe me.
You were ready to do it.
906
01:47:38,912 --> 01:47:41,164
That's enough, see.
907
01:47:45,210 --> 01:47:46,503
You'll see.
908
01:47:48,922 --> 01:47:50,757
Everything'll work out.
909
01:47:53,969 --> 01:47:56,471
Maybe tomorrow even.
910
01:47:56,888 --> 01:47:58,723
Maybe tomorrow, there'll?
911
01:47:59,141 --> 01:48:02,477
There'll be a big car come racing up.
912
01:48:02,978 --> 01:48:06,314
A sports car, see.
You like them, I bet?
913
01:48:07,607 --> 01:48:12,070
And a guy will get out
and say everything's fine again.
914
01:48:14,281 --> 01:48:17,450
And our mouths will water
with roast pigeons
915
01:48:17,617 --> 01:48:20,829
and maybe the dead
will come back to life.
916
01:48:22,247 --> 01:48:23,582
What do you say?
917
01:48:26,585 --> 01:48:29,421
It's enough
that you were ready to do it.
918
01:48:32,215 --> 01:48:35,135
Don't worry,
I'll tell everybody about it.
919
01:52:44,509 --> 01:52:48,721
Subtitling: C.M.C.
57323