All language subtitles for Thunivu (2023) (NetNaija.xyz)-sw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,621 --> 00:00:17,021 KUMBUKUMBU ISIYO SAHAU... 2 00:02:41,554 --> 00:02:42,721 Ulaghai wa uwekaji rangi! 3 00:02:42,787 --> 00:02:45,721 Jinsi ulaghai mkubwa kama huu ulitokea katika Soko la Hisa la India? 4 00:02:45,787 --> 00:02:49,021 Ulaghai wa rupia elfu hamsini katika Soko la Hisa la India! 5 00:02:49,087 --> 00:02:52,221 Ulaghai wa rupia elfu sabini na tano katika Soko la Hisa la India! 6 00:02:52,287 --> 00:02:54,121 Ulaghai wa rupia laki tatu! 7 00:02:54,221 --> 00:02:56,187 Mwenyekiti wa SEBI afungua kwenye kashfa ya soko la hisa. 8 00:02:56,354 --> 00:02:58,454 Thamani ya pesa bado haijahesabiwa. 9 00:02:58,554 --> 00:02:59,621 Ulaghai wa uwekaji rangi! 10 00:02:59,687 --> 00:03:02,621 Jinsi ulaghai mkubwa kama huu ulitokea katika Soko la Hisa la India? 11 00:03:09,254 --> 00:03:11,687 Biashara ya masafa ya juu hufanyika 12 00:03:11,754 --> 00:03:13,587 katika Soko la Hisa la New York Wall Street, Marekani. 13 00:03:13,654 --> 00:03:16,521 Wakati wa kutuma data ya soko la hisa 14 00:03:16,587 --> 00:03:20,054 kwa mawakala kupitia kebo ya fiber optic 15 00:03:20,121 --> 00:03:23,321 seva haramu zilisakinishwa ndani ya jengo lililo karibu 16 00:03:23,387 --> 00:03:27,187 ambayo ilisaidia kuiba data sekunde chache kabla ya biashara kuanza 17 00:03:27,321 --> 00:03:29,554 na kupata faida kwa kikundi kisichojulikana. 18 00:03:29,687 --> 00:03:33,087 Kikundi ambacho hakijatambulika ni cha hali mbaya inayoitwa, Flash Boys. 19 00:03:33,321 --> 00:03:35,354 Flash Boy wa India, Sunil Dutta, 20 00:03:35,421 --> 00:03:38,487 iliiba data kutoka kwa seva mbadala ya NSE ya Soko la Hisa la India 21 00:03:38,554 --> 00:03:42,187 sekunde thelathini hadi sitini kabla ya biashara kuanza 22 00:03:42,354 --> 00:03:46,254 kujiingiza katika ulaghai wa mamilioni. 23 00:03:46,387 --> 00:03:50,587 CBI imeanzisha uchunguzi na anamtafuta Sunil Dutta kwa bidii. 24 00:03:50,687 --> 00:03:54,721 Lakini vyanzo vinasema amekimbia nchi. 25 00:03:55,221 --> 00:03:57,721 Endeleeni kunitafuta nyie wajinga. 26 00:03:58,021 --> 00:03:59,687 -Datta ya Sunil ina-- - Angalia wapumbavu hawa! 27 00:04:02,787 --> 00:04:04,087 Lo, mtoto! 28 00:04:04,221 --> 00:04:07,521 CBI ilizindua uchunguzi kuchunguza suala hilo. 29 00:04:07,654 --> 00:04:09,687 Hadi uchunguzi ukamilike… 30 00:04:10,354 --> 00:04:11,554 -CBI! -CBI! 31 00:04:11,654 --> 00:04:13,387 Bwana Sunil, uko chini ya ulinzi! 32 00:04:13,454 --> 00:04:14,787 …mahali alipo-- 33 00:04:33,587 --> 00:04:35,421 Halo, wewe ni nani? 34 00:04:36,687 --> 00:04:38,087 Unanipeleka wapi? 35 00:04:38,454 --> 00:04:39,454 Pakia vilipuzi! 36 00:04:45,054 --> 00:04:46,787 Makini! Msimbo mzima wa siri katika Chennai kupata kufutika 37 00:04:47,087 --> 00:04:48,054 ikilipuka! 38 00:04:48,187 --> 00:04:49,154 Nenda ufukweni! 39 00:04:53,487 --> 00:04:55,021 Fanya haraka kabla polisi hawajafika hapa. 40 00:04:55,454 --> 00:04:57,221 -Shikilia. -Ina zote mbili, halisi na bandia. 41 00:04:57,287 --> 00:04:58,587 - Angalia kila kitu kwa usahihi. - Sawa, ndugu! 42 00:05:06,087 --> 00:05:08,521 Ndugu Radha, huyu ndiye halisi, na hii ni dummy. 43 00:05:16,621 --> 00:05:18,554 Radha, sikiliza kwa makini! 44 00:05:18,754 --> 00:05:21,287 Hii ni miniature ya benki tunakwenda kupora. 45 00:05:21,721 --> 00:05:24,021 Kila siku, benki hufungua saa 10:00 a.m. 46 00:05:24,154 --> 00:05:26,521 Baada ya benki kufungua, itajaa wateja. 47 00:05:26,587 --> 00:05:29,254 -Wasimamizi wa benki na watunza fedha watakuwa na shughuli nyingi. - Fikia lengo lako! 48 00:05:29,321 --> 00:05:30,221 Inayofuata! 49 00:05:30,287 --> 00:05:31,187 Inayofuata! 50 00:05:31,254 --> 00:05:33,154 Ikiwa tutaingia wakati huo, tunaweza kuwaweka mateka wananchi 51 00:05:33,221 --> 00:05:35,487 watoe makomandoo, na kuiba pesa kwa urahisi. 52 00:05:36,121 --> 00:05:40,721 Lakini kabati la kifua linalindwa kwa makomandoo wakiwa wameshika bunduki MP5. 53 00:05:40,787 --> 00:05:44,121 Hiyo inafanya iwe changamoto kwetu ingia moja kwa moja kwenye sanduku la sarafu. 54 00:05:44,187 --> 00:05:48,687 Mnamo Mei 21, saa 9:30 a.m., kuna kazi ya uzinduzi wa bidhaa. 55 00:05:48,754 --> 00:05:51,421 Siku hiyo hiyo, kuna tukio katika makazi ya Gavana. na 56 00:05:51,487 --> 00:05:54,254 CM na maafisa wengine wakuu watahudhuria tukio. 57 00:05:54,421 --> 00:05:57,254 Zitachukua saa moja kwa urahisi kufika kwenye eneo la wizi. 58 00:05:57,354 --> 00:05:58,787 Ikiwa tutawashambulia ghafla 59 00:05:59,054 --> 00:06:00,787 na kurekebisha bomu kwenye mlango wa kabati la kifua, 60 00:06:01,054 --> 00:06:02,487 makomando hawawezi kutoka. 61 00:06:02,754 --> 00:06:05,654 Wakati huo huo, timu nyingine inapaswa kuingia kupitia lango kuu 62 00:06:05,721 --> 00:06:08,321 na kuwaweka mateka umma na wafanyakazi. 63 00:06:08,487 --> 00:06:11,187 Baada ya hapo, tunaweza kupitia veranda nyuma 64 00:06:11,287 --> 00:06:14,187 na kulipua ukuta kati benki na kifua 65 00:06:14,254 --> 00:06:15,454 basi makomando watakuwa wamekufa. 66 00:06:15,521 --> 00:06:18,354 Chapisha hilo, tunaweza kuingia kifuani kwa haraka na kupora pesa. 67 00:06:18,421 --> 00:06:21,554 Kikomo cha RBI kilichotolewa kwani kifua ni crores 1000. 68 00:06:22,121 --> 00:06:23,021 Lakini… 69 00:06:23,121 --> 00:06:26,754 habari za ndani zinasema hivyo wameficha crores 1,500 huko. 70 00:06:27,554 --> 00:06:29,721 Ikiwa tutaiba zaidi ya milioni 500, 71 00:06:30,387 --> 00:06:33,187 benki haitasema neno lolote, acha kuwasilisha malalamiko. 72 00:06:33,354 --> 00:06:36,421 Usijali! Tunaweza kuiba kwa urahisi zaidi ya milioni 500. 73 00:06:36,487 --> 00:06:38,321 Utaingia benki na pia kuiba zaidi ya milioni 500. 74 00:06:38,454 --> 00:06:39,387 Lakini utatorokaje? 75 00:06:39,454 --> 00:06:41,121 Mimi ni Kamishna Msaidizi wa eneo hilo. 76 00:06:41,354 --> 00:06:46,021 Nitamchukua Inspekta Rajesh, katika malipo ya eneo hilo, kwa mizunguko. 77 00:06:46,254 --> 00:06:48,354 Na atarudi marehemu baada ya kupata taarifa. 78 00:06:48,421 --> 00:06:50,087 Mara nilipofika mahali, 79 00:06:50,154 --> 00:06:54,087 unapiga simu kwa Vitabu na Benchi jengo kinyume na benki 80 00:06:54,187 --> 00:06:57,521 na kutishia kuua umma ikiwa polisi wataingia ndani ya benki. 81 00:06:57,621 --> 00:06:59,654 Fanya ombi la kutuma helikopta kwa mapumziko yako. 82 00:07:00,221 --> 00:07:02,087 Polisi, bila chaguo kubaki, itaanza kufanya mipango. 83 00:07:02,221 --> 00:07:04,354 Wakati huo huo, unaingia kwenye locker na kupora pesa. 84 00:07:04,421 --> 00:07:05,754 Kabla ya helikopta kufika, 85 00:07:06,054 --> 00:07:07,787 Nitakuomba uachilie ya mateka waliojeruhiwa. 86 00:07:08,054 --> 00:07:11,254 Nitakuja na machela hii kuwachukua mateka waliojeruhiwa. 87 00:07:11,321 --> 00:07:13,187 Vile vile tutapanga pesa 88 00:07:13,287 --> 00:07:16,387 na kukubebeni watu juu ya machela kama mateka waliojeruhiwa. 89 00:07:16,554 --> 00:07:19,087 Kwa saa moja, tutakuwa na crores 500. 90 00:07:19,321 --> 00:07:20,221 Inashangaza! 91 00:07:20,754 --> 00:07:23,054 Twende tukapora crores 500! 92 00:07:34,554 --> 00:07:39,554 Habari za asubuhi na salamu kwa kila mtu aliyepo hapa. 93 00:07:40,254 --> 00:07:44,721 Nakaribisha kwa heshima Bw. Katta na Mheshimiwa Mehta 94 00:07:45,087 --> 00:07:50,254 kwenye uzinduzi wa Sera mpya ya Bima ya Benki yako. 95 00:07:52,554 --> 00:07:53,587 Asante! 96 00:07:56,454 --> 00:08:01,021 Katika miaka 25 ya historia yake, 97 00:08:01,321 --> 00:08:03,654 Benki yako imefaulu katika kuunda akaunti 6,00,000 98 00:08:04,254 --> 00:08:06,587 na amana ya crores 30,000. 99 00:08:22,654 --> 00:08:23,621 Inatoka tawi gani? 100 00:08:23,687 --> 00:08:24,787 Tawi la T. Nagar. 101 00:08:31,387 --> 00:08:33,787 Ni kutoka Tawi la T. Nagar. 64, 185. 102 00:08:59,654 --> 00:09:00,654 Gawanya! 103 00:09:05,387 --> 00:09:06,521 -Halo! -Halo! 104 00:09:06,787 --> 00:09:08,154 Kila mtu chini! 105 00:09:08,521 --> 00:09:11,254 - Kila mtu uso chini. - Hakuna mtu anayesonga! 106 00:09:12,354 --> 00:09:13,754 Habari! Habari! Uso chini! 107 00:09:18,221 --> 00:09:19,221 Haya! 108 00:09:22,721 --> 00:09:25,221 Makomando, vilipuzi! Chini! 109 00:09:25,754 --> 00:09:27,054 -Ukithubutu kufungua lango, - Nenda ndani! 110 00:09:27,121 --> 00:09:28,054 bomu litalipuka. 111 00:09:29,754 --> 00:09:31,187 -Chini! - Kila mtu uso chini! 112 00:09:31,521 --> 00:09:32,421 Chini! 113 00:09:35,387 --> 00:09:36,387 Msaada! 114 00:09:38,387 --> 00:09:39,454 Msaada! 115 00:09:40,587 --> 00:09:41,587 Simu za rununu! 116 00:09:42,187 --> 00:09:43,154 Haya! 117 00:10:07,154 --> 00:10:09,254 Haya, angalia hapo! Kuna watu ndani. 118 00:10:11,021 --> 00:10:12,121 Je, wewe ni kiziwi? 119 00:10:12,521 --> 00:10:13,721 Hili ni onyo lako la mwisho! 120 00:10:14,287 --> 00:10:15,654 Ikiwa hautazingatia hilo, Nitakupiga kichwa! 121 00:10:19,587 --> 00:10:21,421 Halo, wewe ni nani? 122 00:10:21,587 --> 00:10:22,487 Toka nje! 123 00:10:28,321 --> 00:10:30,321 Niambie, genge la nani? 124 00:10:34,087 --> 00:10:36,154 Nikasema, genge la nani? 125 00:10:38,421 --> 00:10:39,654 Njoo! 126 00:10:39,787 --> 00:10:41,621 Nikasema, genge la nani? 127 00:11:30,087 --> 00:11:32,254 Kimya! 128 00:11:33,021 --> 00:11:34,787 Niko hapa kupora benki pia. 129 00:11:40,121 --> 00:11:43,187 Huu uzi ni wangu! 130 00:11:50,687 --> 00:11:52,787 -Chukua pesa zote na uzifiche ndani. - Weka ndani ya kabati. 131 00:11:53,054 --> 00:11:54,054 Usiende kuelekea lango. 132 00:12:05,554 --> 00:12:06,487 Sogeza! 133 00:12:08,754 --> 00:12:11,554 Radha, njoo hapa haraka! Makomando wameingia. 134 00:12:11,621 --> 00:12:13,754 Mfungie chini. Nenda ukaiweke salama benki. 135 00:12:14,021 --> 00:12:16,154 -Nenda! - Kila mtu, ingia ndani. Nenda! 136 00:12:18,621 --> 00:12:19,587 - Hey, hoja! -Jamani! 137 00:12:23,387 --> 00:12:24,554 Njoo, kila mtu, ingia ndani. 138 00:12:37,021 --> 00:12:37,787 Risasi! 139 00:13:13,021 --> 00:13:13,787 Toza! 140 00:13:49,587 --> 00:13:51,021 Tahadhari ya matishio! 141 00:13:51,287 --> 00:13:53,321 Benki yako! Tahadhari ya vitisho! 142 00:13:53,387 --> 00:13:56,087 Bwana, ujumbe wa SOS kutoka Benki yako, tawi kuu. 143 00:13:56,287 --> 00:13:57,587 Wangeianzisha kimakosa. 144 00:13:57,654 --> 00:13:59,687 Hakuna mtu hata angejaribu kuiba benki katika jiji letu. 145 00:14:00,321 --> 00:14:01,521 Makomando, tahadhari! 146 00:15:06,687 --> 00:15:09,154 Chumba cha kudhibiti! Benki yako inashambuliwa! 147 00:15:16,554 --> 00:15:18,054 Tafadhali usipige risasi. 148 00:15:18,387 --> 00:15:20,121 Bwana! Bwana, nina watoto wawili. 149 00:15:20,187 --> 00:15:21,721 -Mbili inatosha. Jifunge mwenyewe. - Tafadhali, bwana! 150 00:15:23,487 --> 00:15:25,654 Huoni aibu ya kuiba pesa za watu? 151 00:15:31,654 --> 00:15:32,587 Hapana! 152 00:15:37,554 --> 00:15:39,554 Kisha, saa 10:00 a.m., programu ya wimbo wa zamani 153 00:15:39,621 --> 00:15:41,787 ina wimbo mzuri kutoka kwa filamu Baghdad Thirudan. 154 00:15:42,054 --> 00:15:45,321 Kabla ya hapo, kuna habari mbaya kwa wasafiri wanaoelekea kwenye barabara kuu. 155 00:15:45,454 --> 00:15:46,721 Ikiwa wewe ni mmiliki wa akaunti ya Benki yako, 156 00:15:46,787 --> 00:15:50,287 genge hatari na silaha ameshambulia benki. 157 00:15:50,354 --> 00:15:53,054 Habari zinaenea kwenye mitandao ya kijamii kama moto! 158 00:15:53,254 --> 00:15:56,454 Wasafiri wanaoelekea Broadway elekeza kwenye Barabara ya Jones upande wa kulia 159 00:15:56,521 --> 00:15:57,521 na uendelee kuendesha gari moja kwa moja. 160 00:15:57,587 --> 00:15:58,787 -Nitawajulisha nyote -Tahadhari ya vitisho! 161 00:15:59,054 --> 00:15:59,787 pamoja na masasisho papo hapo. 162 00:16:06,587 --> 00:16:08,354 -Bwana! -Thiruna, ninahitaji msaada wako! 163 00:16:08,421 --> 00:16:09,354 Daima katika huduma yako, bwana. 164 00:16:09,421 --> 00:16:10,787 Nahitaji maelezo ya magari, 165 00:16:11,054 --> 00:16:13,487 -bunduki na risasi zinazotumiwa na mtuhumiwa. - Sawa, bwana. 166 00:16:13,554 --> 00:16:15,254 Uliza timu ya sniper na makomando kufika mahali. 167 00:16:15,321 --> 00:16:16,721 - Nitakuwa huko baada ya saa moja. - Sawa, bwana! 168 00:16:20,521 --> 00:16:23,121 Watumishi wanaoheshimika na wananchi… 169 00:16:23,354 --> 00:16:24,421 salamu! 170 00:16:24,587 --> 00:16:26,487 Mwizi akiingia benki, 171 00:16:26,721 --> 00:16:29,654 masomo ya usimamizi yanashauri yafuatayo. 172 00:16:30,154 --> 00:16:31,287 Kanuni namba moja... 173 00:16:32,254 --> 00:16:33,621 usifanye kama shujaa. 174 00:16:34,121 --> 00:16:35,254 Kanuni namba mbili... 175 00:16:36,021 --> 00:16:37,387 shirikiana na mwizi. 176 00:16:37,587 --> 00:16:39,054 Kanuni ya tatu, 177 00:16:39,287 --> 00:16:41,287 jaribu kumtambua mwizi. 178 00:16:41,521 --> 00:16:42,754 Kanuni ya nne, 179 00:16:43,354 --> 00:16:46,354 piga simu polisi mara mwizi anapoondoka. 180 00:16:46,454 --> 00:16:49,021 Ni hayo tu! Usifanye kama shujaa. 181 00:16:49,587 --> 00:16:51,387 Hayo ni maelezo yangu ya kazi. 182 00:16:51,487 --> 00:16:52,454 Nenda! 183 00:16:53,354 --> 00:16:54,454 Kila mtu, tawanyikeni! 184 00:16:54,554 --> 00:16:56,187 Mabomu yamewekwa karibu na benki. 185 00:16:56,287 --> 00:16:57,387 Tafadhali nisikilize! 186 00:17:05,154 --> 00:17:06,654 Natumai polisi hawakutufuata kutoka benki. 187 00:17:06,721 --> 00:17:08,087 Hapana! Harakisha! 188 00:17:15,620 --> 00:17:18,554 Mjinga gani! Imechanganyikiwa ni mwizi na anapiga miluzi sasa! 189 00:17:22,087 --> 00:17:25,721 Tulipanga kwa bidii kupora crores 500. 190 00:17:26,221 --> 00:17:27,521 Lakini uliingilia kati. 191 00:17:28,454 --> 00:17:29,721 Fikiria kubwa, mtu wangu! 192 00:17:31,387 --> 00:17:32,687 Milioni mia tano, inaonekana! 193 00:17:33,521 --> 00:17:36,487 Niko hapa kupora crores 5,000! 194 00:17:39,421 --> 00:17:40,387 Anadanganya! 195 00:17:41,487 --> 00:17:42,721 Ajabu! 196 00:17:44,454 --> 00:17:45,454 Nakuamini. 197 00:17:45,687 --> 00:17:46,787 Ana akili! 198 00:17:47,287 --> 00:17:48,687 Ukifuata maagizo yangu, 199 00:17:49,121 --> 00:17:50,787 utapata sehemu ya milioni 5,000 pia. 200 00:17:52,154 --> 00:17:53,087 Je, ikiwa hatufanyi hivyo? 201 00:17:54,021 --> 00:17:57,154 Ikiwa hutaki au hautazingatia kwa maagizo yangu, 202 00:17:57,487 --> 00:17:58,621 bunduki itapata hasira. 203 00:18:01,387 --> 00:18:02,354 Sawa. 204 00:18:02,654 --> 00:18:03,687 -Mkataba! -Mkataba! 205 00:18:04,087 --> 00:18:05,487 - Meneja, njoo hapa. -Bwana! 206 00:18:07,121 --> 00:18:09,021 Imekuwa muda kwani ulianzisha kengele. 207 00:18:09,521 --> 00:18:12,187 Tuwakemee polisi kwa kutojitokeza. 208 00:18:13,121 --> 00:18:15,121 Mheshimiwa, sikupiga kengele. 209 00:18:15,354 --> 00:18:18,287 Sawa, wacha tuwashe kengele pamoja. 210 00:18:18,387 --> 00:18:19,521 Je, umepoteza akili? 211 00:18:20,487 --> 00:18:21,521 Umegunduaje? 212 00:18:22,287 --> 00:18:23,521 Kwa nini unatoa taarifa polisi? 213 00:18:23,587 --> 00:18:24,587 Nini? 214 00:18:24,654 --> 00:18:27,287 Hakuna kick katika heist bila kutoa taarifa polisi. 215 00:18:27,354 --> 00:18:29,187 Tafadhali niepushe. Niliianzisha kwa makosa. 216 00:18:37,121 --> 00:18:38,021 Inspekta Rajesh! 217 00:18:38,087 --> 00:18:39,487 -Bwana, benki yetu ni-- -Tunawasili! 218 00:18:39,554 --> 00:18:41,087 -Wako wangapi mle? -Tisa! 219 00:18:43,021 --> 00:18:43,787 Niambie kwa usahihi! 220 00:18:44,387 --> 00:18:46,454 - Watu tisa? - Watu tisa, kwa kweli! 221 00:18:47,087 --> 00:18:48,521 Haraka! Sogeza! Sogeza! 222 00:18:51,421 --> 00:18:52,621 Nilikuuliza ukakemee polisi. 223 00:18:52,787 --> 00:18:54,121 Lakini unanipata. 224 00:18:56,287 --> 00:18:57,521 Bwana, tafadhali, bwana! 225 00:18:59,354 --> 00:19:01,787 Tafadhali, bwana. Waambie waniache niende. 226 00:19:02,154 --> 00:19:04,387 Unakumbuka sheria namba mbili? -Ndio! 227 00:19:04,721 --> 00:19:06,221 Shirikiana na mwizi. 228 00:19:06,621 --> 00:19:07,687 Akili! 229 00:19:09,487 --> 00:19:10,421 Bwana, tafadhali! 230 00:19:10,521 --> 00:19:11,754 Bwana, nina watoto wawili. 231 00:19:12,021 --> 00:19:14,321 Ukiamka, itafyatua bomu na kulipuka. 232 00:19:19,587 --> 00:19:20,787 Upande! Wazi! 233 00:19:37,521 --> 00:19:38,654 Kila mtu wazi! 234 00:19:38,754 --> 00:19:40,221 Njoo, wazi! 235 00:19:40,554 --> 00:19:41,654 Harakisha! 236 00:19:41,721 --> 00:19:43,687 Haya, nisaidie kumwinua. Polepole! 237 00:19:43,754 --> 00:19:46,654 Habari! Kuna CCTV mbele ya benki. 238 00:19:47,354 --> 00:19:49,221 Lipa na unyakue picha. 239 00:19:49,487 --> 00:19:51,521 -Hakuna chaneli nyingine inapaswa kuipata. -Sawa 240 00:19:52,754 --> 00:19:56,421 Mpaka tunatoka benki kama kuna mtu anahitaji chakula au maji... 241 00:19:56,487 --> 00:19:58,754 Nitaishughulikia, bwana. Kuna chakula kilichoagizwa kwa ajili ya tukio hilo. 242 00:20:00,054 --> 00:20:02,554 -Umehitimu MBA, sivyo? - Ndiyo, bwana! 243 00:20:06,154 --> 00:20:07,687 Nitashughulika na polisi. 244 00:20:08,354 --> 00:20:09,687 Unaenda na kufungua kabati la kifua. 245 00:20:18,354 --> 00:20:19,387 Fungua! 246 00:20:56,687 --> 00:20:58,521 Polisi walifunga majengo yote. 247 00:20:58,587 --> 00:21:00,187 Maliza! Tunahitaji kufunga duka. 248 00:21:02,154 --> 00:21:03,087 Habari! 249 00:21:04,521 --> 00:21:06,721 Bwana! Antony ni nani hapa nje? 250 00:21:06,787 --> 00:21:08,021 Ni mimi. Unataka nini? 251 00:21:08,087 --> 00:21:09,554 Mwizi anataka kuongea na wewe. 252 00:21:12,087 --> 00:21:13,787 -Hujambo! - Bwana, umechukua muda gani? 253 00:21:14,087 --> 00:21:16,554 Halo, wewe ni nani kuzimu? Mtuhumiwa wa umwagaji damu! 254 00:21:16,754 --> 00:21:18,554 Nitavunja mifupa yako. Toka nje! 255 00:21:24,354 --> 00:21:25,321 Habari. 256 00:21:25,621 --> 00:21:26,621 Habari. 257 00:21:27,087 --> 00:21:29,121 - Bwana… - Inatosha na sass! 258 00:21:29,787 --> 00:21:31,387 Ulivyozungumza nami bila heshima, 259 00:21:31,687 --> 00:21:33,254 Nilipata kazi na kumpiga mtu risasi! 260 00:21:34,354 --> 00:21:35,687 Akifa unawajibika wewe Anto! 261 00:21:35,754 --> 00:21:38,254 Oh, hapana! Bwana! Samahani, bwana! 262 00:21:38,321 --> 00:21:39,787 Tafadhali usilalamike kwa mkaguzi. 263 00:21:40,054 --> 00:21:42,187 Nilipiga kelele huku nikiwa nimekazwa. 264 00:21:42,254 --> 00:21:43,787 Samahani, bwana! Pole! 265 00:21:44,087 --> 00:21:45,021 Heshima! 266 00:21:45,254 --> 00:21:47,121 Heshima ni trafiki ya pande mbili, Anto. 267 00:21:48,154 --> 00:21:50,154 Sawa, wewe sasa ni mmoja wetu. 268 00:21:50,521 --> 00:21:53,054 Polisi wangefanya nini wakati kuna wizi unaotokea ndani ya benki? 269 00:21:54,221 --> 00:21:56,754 Mkaguzi na AC pekee ndio wangejua. 270 00:21:57,054 --> 00:21:58,554 Siwezi kusubiri wafike. 271 00:21:58,654 --> 00:22:00,254 Unapaswa kukabiliana na kesi hii. 272 00:22:00,387 --> 00:22:01,454 Nimefanya uamuzi! 273 00:22:01,621 --> 00:22:03,554 - Wewe ni IO! - Ndio? 274 00:22:03,621 --> 00:22:05,387 Sio "aye yo." Ni IO. 275 00:22:05,521 --> 00:22:06,787 Afisa mpelelezi! 276 00:22:07,121 --> 00:22:10,154 Kwanza, funga barabara na kuuweka wazi umma. 277 00:22:10,221 --> 00:22:11,521 Kisha nipigie tena kwa kalamu na karatasi. 278 00:22:11,654 --> 00:22:13,687 - Sawa, bwana. Nitaifuta mara moja! -Ndugu, ninahitaji upendeleo. 279 00:22:14,021 --> 00:22:15,087 Zuia barabara. 280 00:22:15,187 --> 00:22:17,421 Funga majengo yote karibu na benki. 281 00:22:17,487 --> 00:22:19,354 Futa umma na magari yote. 282 00:22:19,521 --> 00:22:21,054 Nenda! 283 00:22:43,387 --> 00:22:46,321 Nenda! Kimbia! 284 00:22:46,521 --> 00:22:48,654 Hakuna mtu anayepaswa kuwa hapa. Njoo, ondoka! 285 00:22:48,721 --> 00:22:50,154 Kila mtu, toka nje! 286 00:22:50,221 --> 00:22:52,021 Hakuna mtu anayepaswa kusimama kwenye barabara hii. Ondoa! 287 00:22:52,087 --> 00:22:53,621 - Vuta vifunga! -Kuna mabomu yamewekwa karibu na benki. 288 00:22:53,687 --> 00:22:55,421 Ndugu! 289 00:22:55,487 --> 00:22:58,287 Picha za wazi za watu sita wenye silaha akiingia benki alinaswa kwenye CCTV. 290 00:22:58,454 --> 00:23:00,187 Kabla sijapata nakala, polisi walifika. 291 00:23:00,287 --> 00:23:03,054 Lakini nilirekodi kufuatilia kwenye simu yangu. 292 00:23:03,221 --> 00:23:04,487 Je, nitume hii kwa kituo? 293 00:23:05,054 --> 00:23:07,487 -Usitume bado. -Kwa nini? 294 00:23:07,587 --> 00:23:10,321 Watalalamika kuhusu ubora wa video ukituma mara moja. 295 00:23:10,454 --> 00:23:11,454 Utapigiwa kelele! 296 00:23:11,521 --> 00:23:12,521 Subiri kwa muda. 297 00:23:12,721 --> 00:23:16,221 Watakuwa na tamaa ya kujua kama tuna chochote kwa ajili yao. 298 00:23:16,354 --> 00:23:18,621 Wazuie kwa kusema kuwa unajaribu. 299 00:23:18,687 --> 00:23:19,587 Baadaye, tuma picha hii. 300 00:23:19,654 --> 00:23:22,554 Wiki ijayo, wakati wa mkutano wa kila mwezi, utapata Tuzo ya Mfanyakazi Bora 301 00:23:22,621 --> 00:23:24,787 na nyongeza ya rupia 1,000. 302 00:23:25,587 --> 00:23:27,654 Halo, Mai Pa, Natumai hatakupata. 303 00:23:27,721 --> 00:23:29,087 Sijali! 304 00:23:29,287 --> 00:23:31,454 Hata hivyo, nimechoshwa na kituo hiki. 305 00:23:31,587 --> 00:23:33,354 Hakuna hata mwanamke mmoja mrembo hapo. 306 00:23:33,454 --> 00:23:34,687 Wote ni vilema! 307 00:23:35,254 --> 00:23:37,521 - Habari, madam! Habari za asubuhi! -Hi, Mai Pa. 308 00:23:37,587 --> 00:23:40,387 Nimekutumia SMS asubuhi ya leo lakini hukujibu. 309 00:23:43,154 --> 00:23:45,087 Umepata picha za virusi. 310 00:23:45,154 --> 00:23:46,187 Kazi njema jamani! 311 00:23:46,354 --> 00:23:47,754 Nimependekeza jina lako kwa Tuzo ya Mfanyakazi Bora 312 00:23:48,021 --> 00:23:50,054 na nyongeza ya rupia 1,000. 313 00:23:51,254 --> 00:23:52,187 Endelea nayo! 314 00:23:52,587 --> 00:23:53,554 Asante, bibi. 315 00:23:54,221 --> 00:23:55,621 Ndugu, wewe ni mzuri! 316 00:23:56,454 --> 00:23:59,321 Kama mkuu wako, Ninapaswa kuwa mfano mzuri kwako. 317 00:23:59,387 --> 00:24:01,154 Nenda! Funika kituo cha metro! 318 00:24:01,221 --> 00:24:02,687 - Habari, madam! -Angalia kila kitu karibu. 319 00:24:02,754 --> 00:24:06,654 Wezi sita wenye silaha wanatoka nje ya gari. 320 00:24:07,221 --> 00:24:12,587 Baada ya kutoka nje ya gari, wezi watatu wanaonekana wakiingia kwenye Benki Yako. 321 00:24:12,654 --> 00:24:13,787 Tamil Nadu Head, Sam, yuko kwenye simu. 322 00:24:15,154 --> 00:24:16,187 Nini kinatokea, Sam? 323 00:24:16,254 --> 00:24:17,587 Nimefunga misimbo ya benki. 324 00:24:17,721 --> 00:24:20,021 Hakuna shughuli zinazoweza kufanywa kwa kutumia mfumo. 325 00:24:20,087 --> 00:24:23,621 Lakini kuna crores 500 zinazoelea zaidi zaidi ya kikomo cha RBI. 326 00:24:23,687 --> 00:24:25,787 Wakiiba, hatuwezi kudai bima. 327 00:24:26,354 --> 00:24:28,221 -Hiyo ndiyo wasiwasi wangu pekee, bwana. -Wewe mjinga! 328 00:24:28,654 --> 00:24:29,787 Sisi ni benki inayoendelea. 329 00:24:30,354 --> 00:24:34,187 Kwa wakati huu, ikiwa kuna wizi katika benki ya kifahari, ya urithi, 330 00:24:34,354 --> 00:24:37,754 thamani ya hisa yetu, sifa, na uaminifu utaathirika. 331 00:24:38,054 --> 00:24:39,321 Samahani, bwana. Inaeleweka! 332 00:24:39,587 --> 00:24:42,221 Wezi hao ndani haipaswi kutoka hai. 333 00:24:42,354 --> 00:24:44,021 Umemaliza, bwana! Nitaenda mahali. 334 00:24:44,087 --> 00:24:45,354 Mkaguzi anawasili. Fungua vizuizi! 335 00:24:45,421 --> 00:24:47,687 Mshtakiwa alimweka konstebo Antony anayesimamia hali hiyo. 336 00:24:50,421 --> 00:24:52,487 -Bwana, mimi ndiye IO katika kesi hii ... -Niondokee! 337 00:24:52,554 --> 00:24:54,454 -Piga simu kwa benki. - Tafadhali nisikilize, bwana! 338 00:24:54,521 --> 00:24:55,487 Oh, hapana! 339 00:24:55,754 --> 00:24:56,787 Upuuzi! 340 00:24:57,054 --> 00:24:58,154 POLISI 341 00:25:05,654 --> 00:25:06,754 Mungu wangu! 342 00:25:08,454 --> 00:25:09,521 Jumla ni kiasi gani? 343 00:25:16,687 --> 00:25:18,254 Milioni elfu moja mia tano na kumi! 344 00:25:19,554 --> 00:25:22,254 Nilikuambia haiwezekani kuiba milioni 5,000. 345 00:25:22,454 --> 00:25:24,587 Ikiwa tutamuua tu tunaweza kuiba na kutoroka kutoka hapa. 346 00:25:32,421 --> 00:25:33,354 Uko tayari, Anto? 347 00:25:33,487 --> 00:25:34,587 Huyu ni ACP Ramachandran. 348 00:25:36,221 --> 00:25:38,221 Tafadhali mpe simu bwana Antony. 349 00:25:41,654 --> 00:25:43,187 Wewe ni nani? 350 00:25:45,487 --> 00:25:48,454 Nitazungumza na Bw. Antony pekee. 351 00:25:48,621 --> 00:25:50,354 Yeye ni askari wa kawaida. 352 00:25:50,554 --> 00:25:52,087 Baadaye, utazungumza nami. 353 00:25:52,287 --> 00:25:54,087 Mpe bwana Antony simu bwana. 354 00:25:54,554 --> 00:25:57,787 Acha kunisumbua na kutoka nje ya benki. 355 00:26:03,087 --> 00:26:05,454 Mpe bwana Antony simu bwana. 356 00:26:05,521 --> 00:26:07,554 Mjinga wewe! Unanielewa hata mimi? 357 00:26:10,421 --> 00:26:11,554 Niambie wewe ni nani. 358 00:26:13,054 --> 00:26:14,054 Niambie! 359 00:26:26,021 --> 00:26:27,554 Nini… 360 00:26:27,621 --> 00:26:29,554 -Niambie, genge la nani? - Furahia. 361 00:26:33,287 --> 00:26:35,387 Nikasema, genge la nani? 362 00:26:38,087 --> 00:26:39,054 Njoo! 363 00:26:39,121 --> 00:26:40,087 Hujambo? 364 00:26:40,154 --> 00:26:41,287 Nilipiga risasi watu wawili. 365 00:26:42,121 --> 00:26:45,554 Je, mimi kuvuja kwa vyombo vya habari kwamba uliwajibika kwa hilo? 366 00:26:47,787 --> 00:26:49,521 Mheshimiwa, tafadhali... 367 00:26:49,687 --> 00:26:51,287 Ulichelewa kufika mahali hapo 368 00:26:51,421 --> 00:26:53,554 na sasa unakuwa mkaidi. Hilo halitafanya kazi, Rajesh. 369 00:26:53,721 --> 00:26:55,521 Niambie, ni haki? 370 00:26:57,787 --> 00:26:59,121 Anajuaje jina langu? 371 00:27:06,687 --> 00:27:08,487 - Bwana… -Anto… 372 00:27:09,687 --> 00:27:11,621 Hili ni onyo la mwisho. Wafahamishe. 373 00:27:12,354 --> 00:27:14,287 Utakuwa sehemu yangu pekee ya mawasiliano. 374 00:27:22,221 --> 00:27:23,154 Njoo, songa! 375 00:27:23,221 --> 00:27:25,654 -Huwezi kwenda zaidi ya hatua hii. - Tafadhali turuhusu! 376 00:27:26,687 --> 00:27:29,254 Tangu 10:30 a.m., Benki yako, iko kwenye 377 00:27:29,321 --> 00:27:32,454 Barabara ya Gandhi iko chini udhibiti wa majambazi. 378 00:27:32,521 --> 00:27:35,621 - Kuna majambazi sita ... -Milio ya risasi imesikika! 379 00:27:35,687 --> 00:27:38,387 Inaogopwa kwamba huenda baadhi ya raia wameuawa. 380 00:27:40,387 --> 00:27:42,021 Bwana, anasema - 381 00:27:42,254 --> 00:27:43,587 -Una uhusiano gani naye? -Bwana! 382 00:27:43,654 --> 00:27:45,387 -Niambie! - Tafadhali, bwana! 383 00:27:45,487 --> 00:27:46,687 Tafadhali tulia bwana. 384 00:27:48,654 --> 00:27:49,621 Bwana. 385 00:27:50,621 --> 00:27:52,021 Nilirekodi sauti yake. 386 00:27:52,687 --> 00:27:54,654 Angalia ikiwa unaweza kupata vidokezo vyovyote. 387 00:27:54,754 --> 00:27:56,287 - Tunafanyaje, bwana? - Kuzimu na wewe! 388 00:27:57,087 --> 00:27:58,187 Unaniuliza vipi?! 389 00:27:58,721 --> 00:28:00,021 Umwagaji damu! Nenda! 390 00:28:02,287 --> 00:28:03,621 Kuzimu na wewe! 391 00:28:04,321 --> 00:28:06,387 - Anapita baharini. -Mkaguzi! 392 00:28:07,354 --> 00:28:09,354 Kituo cha ATV kilinunua picha zote za CCTV. 393 00:28:09,454 --> 00:28:11,387 Tafadhali tusaidie na picha za kipekee. 394 00:28:12,421 --> 00:28:14,687 Geuka. Nitakupa ya kipekee. 395 00:28:14,754 --> 00:28:16,087 -Bwana? - Potea! 396 00:28:18,654 --> 00:28:20,054 Hupati, sivyo? 397 00:28:21,154 --> 00:28:24,054 Video ya kashfa ya msichana wa chuo kikuu ambayo iliwasilisha malalamiko dhidi yako... 398 00:28:25,087 --> 00:28:26,154 Bado unakumbuka? 399 00:28:26,387 --> 00:28:27,587 Njoo, Mai. 400 00:28:28,087 --> 00:28:30,421 AC ilinidhalilisha. Nimejitayarisha! 401 00:28:30,721 --> 00:28:31,654 Kusahau kuhusu hilo. 402 00:28:31,754 --> 00:28:34,721 Wakati mwingine wakati pembeni, huwa unabweka kwa sauti. 403 00:28:35,054 --> 00:28:36,554 Usiichukue moyoni mwako. 404 00:28:36,654 --> 00:28:37,754 Umezidi jamani! 405 00:28:44,187 --> 00:28:45,654 Yeye ni askari wa kawaida. 406 00:28:46,221 --> 00:28:47,554 Baadaye, utazungumza nami. 407 00:28:48,121 --> 00:28:49,321 Inashangaza! 408 00:28:49,521 --> 00:28:51,354 Hey, Mai Pa! Habari! 409 00:28:54,254 --> 00:28:57,654 Lakini umefanya vizuri kwenye video yako ya kashfa. 410 00:28:58,254 --> 00:28:59,487 Inatosha! 411 00:29:11,587 --> 00:29:14,121 Umeshindwa kutii amri! 412 00:29:22,721 --> 00:29:24,521 - Samahani, bwana. - Nisamehe samahani. 413 00:29:25,054 --> 00:29:27,521 Nenda! Nenda ukasafishe eneo lote. 414 00:29:27,687 --> 00:29:29,487 Na kuchukua risasi tupu zote. 415 00:29:29,721 --> 00:29:30,754 Nini? 416 00:29:31,787 --> 00:29:33,487 Mwache asafishe choo. 417 00:29:34,254 --> 00:29:35,154 Maswali yoyote? 418 00:29:35,221 --> 00:29:37,154 - Hakuna maswali! - Niepushe na hofu. 419 00:29:42,521 --> 00:29:46,054 Ningekupiga inchi chache hapa chini. 420 00:29:47,454 --> 00:29:48,521 Umepata bahati! 421 00:29:49,587 --> 00:29:50,721 Sio jeraha kubwa, ingawa. 422 00:29:52,354 --> 00:29:54,587 Jeraha lako litakuwa maarufu zaidi 423 00:29:55,354 --> 00:29:57,754 ikiwa utashindwa kufuata maagizo yangu. 424 00:30:01,687 --> 00:30:02,787 Huyu ni Ramachandran akizungumza. 425 00:30:03,087 --> 00:30:05,454 Tarehe 21 Mei, Nitatekeleza wizi huo pamoja na Radha. 426 00:30:05,587 --> 00:30:07,387 Mara tu wanapotoka nje na pesa 427 00:30:07,454 --> 00:30:09,421 Nitawapiga risasi kwenye mkutano na kugawa pesa. 428 00:30:09,621 --> 00:30:10,721 Msaliti! 429 00:30:11,021 --> 00:30:13,587 Mimi sio mjinga. Nimerekodi kila kitu. 430 00:30:14,154 --> 00:30:15,387 Nikitoka nje, nitamuonyesha... 431 00:30:16,321 --> 00:30:17,687 Tunaweza kumchafua kutoka hapa. 432 00:30:18,221 --> 00:30:19,287 Peana ushahidi. 433 00:30:21,254 --> 00:30:22,221 Nitafanya. 434 00:30:23,054 --> 00:30:25,487 Kwanza, niambie mpango wako wa asili. Kisha nitaikabidhi. 435 00:30:26,087 --> 00:30:27,121 Una akili sana! 436 00:30:31,687 --> 00:30:32,654 Niambie mpango! 437 00:30:33,087 --> 00:30:36,387 Benki hii ni hazina ambayo inamiliki mamilioni ya pesa. 438 00:30:37,321 --> 00:30:38,654 Lakini kuiba yote itachukua muda. 439 00:30:39,321 --> 00:30:43,321 Wakati huo huo, tulia na ufuate maagizo yangu. 440 00:30:43,687 --> 00:30:45,454 Mpango! Nini kinafuata? 441 00:30:48,187 --> 00:30:51,754 Angalia ikiwa unaweza kupata chochote hiyo si mali ya benki. 442 00:31:00,687 --> 00:31:01,587 Bibi! 443 00:31:01,721 --> 00:31:03,221 -Nenda moja kwa moja! -Inaendelea! 444 00:31:03,387 --> 00:31:06,087 Sasa tunayo sauti ya kiongozi wa wezi wa benki. 445 00:31:08,387 --> 00:31:11,354 Sasa tunayo sauti kiongozi wa wezi wa benki. 446 00:31:11,454 --> 00:31:13,087 Watu wanaoweza kutambua sauti, 447 00:31:13,154 --> 00:31:18,554 tupigie kwa 8-4-8-9-7-7-7-5-5-4. 448 00:31:19,454 --> 00:31:22,021 - Ni sauti ya nani? -Inaonekana kuwa ya kawaida. 449 00:31:22,287 --> 00:31:23,321 Je, unaitambua? 450 00:31:23,454 --> 00:31:24,354 Ninaitambua. 451 00:31:24,421 --> 00:31:25,321 Bwana! 452 00:31:28,221 --> 00:31:30,321 - Bwana… - Je, umegundua? 453 00:31:31,487 --> 00:31:32,387 Nimeipata. 454 00:31:34,554 --> 00:31:35,754 Niambie, ni sauti ya nani? 455 00:31:36,021 --> 00:31:37,121 Mkuu unaona... 456 00:31:38,321 --> 00:31:39,554 Niambie, jamani! 457 00:31:45,587 --> 00:31:46,721 Umekumbwa na… 458 00:31:47,187 --> 00:31:50,154 Umekumbwa na Mhalifu mwepesi! 459 00:31:50,687 --> 00:31:52,187 Ni sauti ya Michael Jackson. 460 00:31:56,654 --> 00:31:57,687 Mikaeli Jackson? 461 00:31:58,254 --> 00:32:00,021 -Mikaeli Jackson? - Ndiyo, bwana. 462 00:32:02,387 --> 00:32:03,454 Mikaeli Jackson? 463 00:32:11,521 --> 00:32:13,754 Je, Michael Jackson ndiye mwizi kwenye benki? 464 00:32:14,021 --> 00:32:16,121 Mikaeli Jackson? Nani huyo? 465 00:32:16,221 --> 00:32:18,787 Nitazungumza na Bw. Antony pekee. 466 00:32:19,054 --> 00:32:22,254 Wezi hao waliwakejeli polisi na kifaa cha kubadilisha sauti. 467 00:32:22,387 --> 00:32:23,754 Umma unadhihaki polisi 468 00:32:24,021 --> 00:32:26,287 kwa kutengeneza video za densi za Michael Jackson. 469 00:32:26,354 --> 00:32:27,354 Vipi kuzimu? 470 00:32:42,154 --> 00:32:43,521 Ndani ya dakika kumi, chumba cha vita kinapaswa kuwa tayari. 471 00:32:46,421 --> 00:32:48,554 Hapa ni kwa Ravindran. Mimi ndiye Kamanda Mkuu ninayesimamia. 472 00:32:48,621 --> 00:32:50,154 Na nitachukua udhibiti wa usalama. 473 00:32:52,021 --> 00:32:53,221 -Makomando! - Ndiyo, bwana! 474 00:32:53,287 --> 00:32:54,321 Chukua msimamo. 475 00:32:54,621 --> 00:32:55,521 Kimbia! 476 00:32:55,587 --> 00:32:57,021 Imesambaa katika eneo la benki. 477 00:32:57,087 --> 00:32:59,554 Gundua kama kuna mtaro au toka ambayo wangeweza kutumia kutoroka. 478 00:32:59,621 --> 00:33:01,021 Funga kituo cha metro. 479 00:33:01,087 --> 00:33:02,387 Angalia mashimo yote! 480 00:33:02,454 --> 00:33:05,187 Pata kikosi cha mabomu na wadukuzi mara moja! 481 00:33:05,321 --> 00:33:07,054 Acha! Washa jammer. 482 00:33:07,121 --> 00:33:08,021 Kuimarisha jammer. 483 00:33:08,087 --> 00:33:09,521 Wala wireless wala simu zifanye kazi. 484 00:33:09,621 --> 00:33:12,387 - Njoo, ondoa magari! -Njoo! 485 00:33:12,521 --> 00:33:15,121 Njoo, futa eneo hilo! 486 00:33:26,354 --> 00:33:27,687 -Je, chumba cha vita kiko tayari? - Tayari, bwana! 487 00:33:27,754 --> 00:33:29,154 Kusanya diski ngumu kutoka kwa CCTV. 488 00:33:29,354 --> 00:33:31,321 -Kimbia! -Subiri nje. Nenda! 489 00:33:51,454 --> 00:33:52,787 Njoo, unganisha diski ngumu. 490 00:33:53,554 --> 00:33:55,221 Inabidi tutoe taarifa kwa kamishna. 491 00:33:55,354 --> 00:33:56,721 - Anza kazi! - Sawa, bwana. 492 00:34:05,321 --> 00:34:07,321 Sniper, bwana! Sandeep, Mkuu anayesimamia. 493 00:34:10,220 --> 00:34:11,154 Nini kilitokea, bwana? 494 00:34:11,254 --> 00:34:12,354 Hakuna kinachoendelea kulingana na mpango. 495 00:34:12,421 --> 00:34:13,554 Mtu ametuvuka mara mbili. 496 00:34:13,654 --> 00:34:15,187 Hakuna mtu mwingine anayefahamu mpango wetu. 497 00:34:15,254 --> 00:34:17,220 Tutafichuliwa tusipomuua kabla kamishna hajafika... 498 00:34:17,287 --> 00:34:18,454 -Bwana? -Bwana, yeye ni nani? 499 00:34:18,587 --> 00:34:20,054 Tafadhali dhibiti kumuua. 500 00:34:20,287 --> 00:34:22,354 -Hujambo? Bwana? -Bwana, wadunguaji wako hapa. 501 00:34:22,587 --> 00:34:24,220 Aliyepiga simu lazima awe kiongozi. 502 00:34:24,354 --> 00:34:26,387 Tukimtoa nje, wengine watajisalimisha wenyewe. 503 00:34:26,454 --> 00:34:27,787 - Chukua nafasi! Nenda! - Ndiyo, bwana! 504 00:34:32,787 --> 00:34:33,687 Unafanya nini? 505 00:34:33,754 --> 00:34:36,521 Kamishna ameamuru kuangalia yote picha za CCTV kwenye barabara hii. 506 00:34:49,554 --> 00:34:50,454 Katika nafasi, bwana. 507 00:34:50,521 --> 00:34:51,454 -Antony! - Bwana… 508 00:34:51,521 --> 00:34:53,421 -Mpigie na umuulize madai yake. - Sawa, bwana. 509 00:34:56,720 --> 00:34:59,387 Piga risasi wakati anapita dirishani kujibu simu. 510 00:34:59,521 --> 00:35:00,454 Imenakiliwa, bwana! 511 00:35:00,587 --> 00:35:01,521 Vuta karibu! 512 00:35:05,354 --> 00:35:06,354 Vuta karibu! 513 00:35:14,521 --> 00:35:15,687 Sawa, nenda kwenye kamera inayofuata. 514 00:35:16,454 --> 00:35:19,121 -Bwana, hakujibu simu. -Mpigie tena! 515 00:35:29,587 --> 00:35:30,554 Jamani! 516 00:35:43,487 --> 00:35:44,454 Bwana… 517 00:35:45,187 --> 00:35:47,421 "Unafikiri ninatania?" 518 00:35:47,487 --> 00:35:50,521 Aliniuliza, "Je, wewe kucheza na snipers?" 519 00:35:50,587 --> 00:35:52,354 - Nitakupiga! - Haya, ondoka. 520 00:35:55,154 --> 00:35:56,521 -Safi risasi kwa ajili yangu! - Risasi yake! 521 00:36:06,554 --> 00:36:07,521 Bwana! 522 00:36:26,521 --> 00:36:29,154 ACP Ramachandran alitumia wadunguaji 523 00:36:29,221 --> 00:36:31,354 kuwaua wezi licha ya onyo. 524 00:36:31,421 --> 00:36:32,721 Hili lilimkasirisha Michael Jackson! 525 00:36:33,121 --> 00:36:35,654 -Hewani! -Kama onyo kwa polisi, 526 00:36:35,721 --> 00:36:37,287 mateka wamefanywa kuvaa fulana za mabomu. 527 00:36:37,487 --> 00:36:40,121 Tafadhali niokoe! 528 00:36:40,421 --> 00:36:43,254 Tafadhali timiza mahitaji yoyote wameweka mbele. 529 00:36:43,321 --> 00:36:46,454 Sina uhakika kama nitasalimika kwa hili. 530 00:36:46,554 --> 00:36:49,021 Sasa unawajibikia familia yangu. 531 00:36:49,154 --> 00:36:51,187 Wanaweza kutumia kichanganuzi cha ukutani... 532 00:36:51,554 --> 00:36:53,087 na kukabiliana na wezi ndani ya benki. 533 00:36:53,154 --> 00:36:54,654 Wanapaswa kutumia kamera ya kereng’ende 534 00:36:55,221 --> 00:36:58,054 na kumdunga sumu. Hiyo itamwangusha. 535 00:36:58,121 --> 00:37:00,621 Wenzangu wasio na matumaini! Polisi ni wajinga! 536 00:37:02,521 --> 00:37:03,787 Tuzungushe kamera? 537 00:37:05,354 --> 00:37:06,721 Sio tu katika Benki yako, 538 00:37:07,421 --> 00:37:10,387 lakini wakati wa utawala wa serikali hii. daima imekuwa wizi wa mchana. 539 00:37:10,554 --> 00:37:11,654 Unaingiza siasa kwenye jambo hilo? 540 00:37:11,721 --> 00:37:13,654 Haya! Usipate wazo mbaya! 541 00:37:14,021 --> 00:37:16,387 Ni aina gani ya sheria na utaratibu polisi wanatunza? 542 00:37:16,554 --> 00:37:18,654 Ikiwa kitu kingetokea kwa umma… 543 00:37:18,721 --> 00:37:20,287 Je, ikiwa ni Wahindi wa Kaskazini? 544 00:37:20,421 --> 00:37:22,454 Ni dhahiri. Wao ndio wakosaji. 545 00:37:22,521 --> 00:37:24,154 Tunahitaji kuwafukuza. 546 00:37:25,754 --> 00:37:28,287 -Unathubutuje kunitazama? -Halo! 547 00:37:28,521 --> 00:37:29,554 Rudi kwenye ardhi yako! 548 00:37:29,621 --> 00:37:32,054 -Ndugu, usiharakishe kufanya maamuzi. Keti. -Ni nini? 549 00:37:32,221 --> 00:37:33,421 Kamishna anaelekea Benki Yako… 550 00:37:33,487 --> 00:37:36,487 Mtoto, benki ya rafiki yako inashambuliwa. Tazama! 551 00:37:36,621 --> 00:37:40,021 Wezi wameonya mamlaka kwamba watawapiga mateka kwa mabomu 552 00:37:40,087 --> 00:37:42,754 ikiwa watakata mtandao, au njoo karibu na benki. 553 00:37:43,087 --> 00:37:44,454 -Hujambo! -Haya, Krish, nini kimetokea? 554 00:37:44,721 --> 00:37:46,554 Nini kinaendelea kwenye benki yako? 555 00:37:46,621 --> 00:37:48,554 Niko Chennai. Je, unahitaji msaada fulani? 556 00:37:48,621 --> 00:37:50,387 Hakuna haja. Sam ameenda mahali hapo. 557 00:37:50,621 --> 00:37:53,121 Nahitaji kuongea na namba tatu kisha kwa Waziri Mkuu wa Tamil Nadu. 558 00:37:53,287 --> 00:37:54,754 Bwana, nambari tatu kwenye simu. 559 00:37:55,021 --> 00:37:55,787 Nitakupigia tena. 560 00:37:59,087 --> 00:38:00,021 Salamu, bwana! 561 00:38:00,087 --> 00:38:02,254 Ingesaidia ikiwa unaweza kuzungumza kwa Waziri Mkuu wa Tamil Nadu. 562 00:38:02,454 --> 00:38:04,787 Thamani ya kushiriki tayari imepungua kwa rupia mbili. 563 00:38:05,154 --> 00:38:07,254 Nadhani benki zingine zinahusudu ukuaji wangu. 564 00:38:07,387 --> 00:38:09,221 Lazima walipanga wizi huu. 565 00:38:09,287 --> 00:38:10,287 Tayari nimezungumza naye, Krish. 566 00:38:10,421 --> 00:38:12,754 CM aliahidi kulishughulikia. Usijali! 567 00:38:13,221 --> 00:38:16,087 Kamishna Dayalan anaenda moja kwa moja kushughulikia hali hiyo. 568 00:38:22,554 --> 00:38:25,287 Bwana, tafadhali. Bwana! 569 00:38:25,354 --> 00:38:27,521 Bwana, mume wangu, anashikiliwa mateka ndani ya benki. 570 00:38:28,587 --> 00:38:31,221 Bwana, mwanangu ameshikiliwa ndani. 571 00:38:31,321 --> 00:38:32,454 Tafadhali umwokoe, bwana. 572 00:38:41,521 --> 00:38:44,121 Polisi wawajibike kwa kuwatoa wote salama. 573 00:38:44,454 --> 00:38:45,521 Tafadhali rudi nyumbani! 574 00:38:48,687 --> 00:38:50,021 -Antony? -Bwana! 575 00:38:50,254 --> 00:38:51,354 Mtu wako anasemaje? 576 00:38:51,487 --> 00:38:53,521 Bwana, sijui chochote. 577 00:38:53,654 --> 00:38:55,187 Leo kuna joto kali. 578 00:38:55,621 --> 00:38:57,421 Lakini mtu wako anaonekana kuishughulikia vizuri. 579 00:38:58,087 --> 00:38:59,021 Ninakubali benki ina kiyoyozi. 580 00:38:59,087 --> 00:39:01,654 Ninaapa kwa bibi yangu. sijui chochote. 581 00:39:01,721 --> 00:39:04,487 Alipiga makomando mchana kweupe. 582 00:39:04,554 --> 00:39:07,154 Na anashikilia umma kama mateka ndani ya benki. 583 00:39:07,221 --> 00:39:08,354 Mpango wake wa kutoroka ni upi? 584 00:39:09,154 --> 00:39:10,787 -Niletee ramani ya benki. - Ndiyo, bwana. 585 00:39:11,087 --> 00:39:12,787 -Angalia ikiwa helikopta imeajiriwa. - Ndiyo, bwana! 586 00:39:13,054 --> 00:39:14,454 Angalia harakati za pwani. 587 00:39:14,521 --> 00:39:16,154 -Pia, itahadharisha idara yetu yote. - Sawa, bwana. 588 00:39:16,221 --> 00:39:18,154 Nahitaji kuongea na makomando waliojeruhiwa kwa njia ya simu. 589 00:39:18,221 --> 00:39:19,187 Bwana! 590 00:39:23,087 --> 00:39:24,287 Bwana, nina watoto wawili! 591 00:39:24,454 --> 00:39:25,487 Nisaidie bwana. 592 00:39:25,787 --> 00:39:27,521 Sio kama ulivyoomba ruhusa yangu. 593 00:39:32,254 --> 00:39:33,421 Mungu wangu! 594 00:39:39,421 --> 00:39:41,387 -Waambie wahesabu pesa. - Hakika! 595 00:39:41,454 --> 00:39:42,787 -Na unairekodi kwenye video. -Sawa. 596 00:39:44,787 --> 00:39:48,287 Kabila, ikiwa unashuku mtu yeyote, nijulishe mara moja. 597 00:39:57,221 --> 00:39:58,287 Wazimu! 598 00:40:07,354 --> 00:40:09,787 Kuwa mwangalifu. Tafadhali kuwa salama. 599 00:40:10,054 --> 00:40:12,787 Nimemjulisha kamishna. Unaeleza suala hilo. 600 00:40:13,054 --> 00:40:16,021 Bwana, mimi ni Sam Jacob. 601 00:40:16,221 --> 00:40:17,654 Benki yako, Mkuu wa Jimbo la Tamil Nadu. 602 00:40:18,254 --> 00:40:19,687 Kama floating ilikuwa zaidi 603 00:40:20,021 --> 00:40:22,554 tulihifadhi crores 500 za ziada ndani ya kifua. 604 00:40:22,687 --> 00:40:26,154 Wakiiba hizo pesa, benki itakuwa na shida. 605 00:40:26,321 --> 00:40:29,187 Bwana, wamechukua bima kutoka kwa kampuni yetu. 606 00:40:29,254 --> 00:40:31,787 Ikiwa wanaiba pesa, kampuni itapata hasara kubwa. 607 00:40:32,587 --> 00:40:35,687 Mheshimiwa, tutafadhili chakula na vinywaji kwa timu yako yote. 608 00:40:35,754 --> 00:40:37,687 - Twende, bwana. - Bwana… 609 00:40:38,154 --> 00:40:40,321 Hakuna hata kipande cha karatasi ataondoka benki. 610 00:40:40,721 --> 00:40:42,787 Usijali. Subiri katika eneo salama! 611 00:40:54,221 --> 00:40:55,154 Ram! 612 00:40:55,687 --> 00:40:56,654 -Bwana! -Bwana! 613 00:40:57,154 --> 00:40:58,787 Tumemaliza na kamera mbili. Zimebaki tano! 614 00:40:59,121 --> 00:41:00,321 - Saa moja zaidi. - Haraka! 615 00:41:00,554 --> 00:41:01,554 Bwana… 616 00:41:01,754 --> 00:41:03,454 Ikiwa haujali… 617 00:41:03,687 --> 00:41:06,187 je tukichunguza na kutimiza matakwa yake? 618 00:41:06,721 --> 00:41:08,621 Muulize! Uliza na utimize. 619 00:41:13,021 --> 00:41:13,721 Rekodi! 620 00:41:25,787 --> 00:41:26,687 Bwana… 621 00:41:26,754 --> 00:41:29,021 Ukieleza madai yako... 622 00:41:30,054 --> 00:41:32,687 Ili kutoroka baada ya kuiba pesa, nahitaji… 623 00:41:34,587 --> 00:41:36,287 Niambie, bwana. Je, unahitaji gari? 624 00:41:37,354 --> 00:41:39,254 Vipi kuhusu helikopta? 625 00:41:42,287 --> 00:41:43,554 Unapendelea nini bwana? 626 00:41:43,654 --> 00:41:45,687 Nahitaji… 627 00:41:47,187 --> 00:41:48,254 Moja… 628 00:41:49,687 --> 00:41:51,087 Nahitaji manowari. 629 00:41:52,221 --> 00:41:53,554 Manowari? 630 00:41:53,754 --> 00:41:55,187 Nyambizi? 631 00:41:55,254 --> 00:41:58,121 Meli inayozama ndani ya maji. Manowari. 632 00:41:58,221 --> 00:41:59,587 Inaonekana ni upuuzi bwana. 633 00:41:59,654 --> 00:42:01,487 Kwa nini unahitaji manowari? 634 00:42:01,721 --> 00:42:03,354 Ni kiasi kikubwa cha pesa, Anto. 635 00:42:03,554 --> 00:42:05,154 Ikiwa nitabeba pesa nyingi kama hii kwenye gari ... 636 00:42:05,387 --> 00:42:07,054 utaniteka kabla sijafanya zamu. 637 00:42:07,121 --> 00:42:08,454 Hakika, bwana, tutafanya! 638 00:42:09,621 --> 00:42:11,421 Nikipakia pesa kwenye manowari… 639 00:42:11,487 --> 00:42:13,054 huwezi kunifukuza. 640 00:42:13,121 --> 00:42:14,721 Mara tu ninapovuka mpaka wa India, Nitairudisha. 641 00:42:14,787 --> 00:42:17,287 Mheshimiwa, ni jeshi pekee lenye nyambizi. 642 00:42:17,354 --> 00:42:19,287 Tafadhali iajiri kwa siku. 643 00:42:23,187 --> 00:42:24,521 -Niambie kitu, Antony. -Bwana? 644 00:42:25,187 --> 00:42:28,121 Je, kuna fedha nyingi katika benki kwamba anahitaji manowari? 645 00:42:28,187 --> 00:42:29,154 Bwana! 646 00:42:29,454 --> 00:42:31,787 -Je, mwenzako hakukuambia? -Bwana! 647 00:42:35,554 --> 00:42:37,587 -Bwana! -Bwana, tafadhali tupe habari! 648 00:42:37,654 --> 00:42:39,587 Si haki kutoa habari zote kwa ATV. 649 00:42:39,654 --> 00:42:42,021 Wazazi hawapo nyumbani 650 00:42:42,087 --> 00:42:43,687 Hakuna wa kutuzuia 651 00:42:43,754 --> 00:42:45,421 - Je! unayo? -Ndiyo! 652 00:42:48,787 --> 00:42:50,021 Unataka nini? 653 00:42:50,421 --> 00:42:52,054 Umenikumbusha. 654 00:42:53,087 --> 00:42:55,021 Huyo ni binti wa chuo bado unawasiliana na wewe? 655 00:42:55,254 --> 00:42:59,187 Halo, amekuwa akiniuliza ili kumtambulisha kwa AC. 656 00:42:59,387 --> 00:43:00,587 Ana matarajio makubwa. 657 00:43:01,187 --> 00:43:02,387 Mjulishe… 658 00:43:02,687 --> 00:43:05,687 kwamba ninahamishwa kwenye soko la maua wiki ijayo. 659 00:43:05,754 --> 00:43:08,054 Rushwa itanipata laki tano kwa mwezi. 660 00:43:08,121 --> 00:43:11,087 Kwa nini usininunulie bling? Nitasimama ulinzi. 661 00:43:11,154 --> 00:43:12,287 Hutatuwekea taa? 662 00:43:13,154 --> 00:43:16,321 Njoo. Macho yangu hayawezi kusahau uso wake. 663 00:43:16,454 --> 00:43:18,254 Una uhakika ni macho yako tu au... 664 00:43:20,054 --> 00:43:22,354 Angalia kama yuko huru. Nitakutana naye baada ya kumkamata mwizi huyu. 665 00:43:22,521 --> 00:43:24,221 Wewe ni nini ikiwa yeye ni mwizi? 666 00:43:24,454 --> 00:43:26,421 -Je wewe? -Kila mtu ni mwizi. 667 00:43:27,054 --> 00:43:29,587 Wazazi hawapo nyumbani 668 00:43:29,721 --> 00:43:33,254 Kamishna jasiri anadhihakiwa na Michael Jackson. 669 00:43:33,421 --> 00:43:36,021 Meme kwa kamishna zinaendelea kusambazwa. 670 00:43:36,187 --> 00:43:39,121 Saa zimepita tangu wezi wameshikilia mateka. 671 00:43:39,354 --> 00:43:40,254 Lakini hakuna masasisho kuhusu hali. 672 00:43:40,321 --> 00:43:42,254 Tunahitaji kuwapiga risasi chini kwenye barabara hii hiyo. 673 00:43:42,587 --> 00:43:44,154 Anajua majina yetu sote. 674 00:43:44,287 --> 00:43:47,521 Anajua kila undani ya kile kinachotokea nje. 675 00:43:48,787 --> 00:43:51,287 Tunapoanza kumchunguza mhalifu, 676 00:43:51,621 --> 00:43:53,121 hivi ndivyo wanavyowapigia debe. 677 00:43:54,054 --> 00:43:58,621 Lakini anapokamatwa, kupigwa, na kuomba maisha ... 678 00:44:00,187 --> 00:44:02,154 anaonekana kuwa mcheshi. 679 00:44:03,221 --> 00:44:05,287 Natamani kumuona huyu jamaa kama mcheshi. 680 00:44:05,621 --> 00:44:06,521 Nitafanya! 681 00:44:09,421 --> 00:44:12,254 Kwa vile kuna meme nyingi mtandaoni kumdhihaki kamishna, 682 00:44:12,321 --> 00:44:15,121 ametoa taarifa. 683 00:44:15,687 --> 00:44:18,487 Salamu! Nimekuwa nikiona yote memes mtandaoni. 684 00:44:19,187 --> 00:44:21,754 Mamilioni ya pesa ndani ya benki ni pesa za watu. 685 00:44:22,054 --> 00:44:24,787 Benki hutumia pesa hizo kutoa mikopo kwa wateja wake. 686 00:44:25,321 --> 00:44:27,254 Mikopo hiyo imeelimisha wengi. 687 00:44:27,354 --> 00:44:30,087 Ilizaa biashara nyingi na kupewa ajira. 688 00:44:30,554 --> 00:44:32,754 Lengo la benki sio kutafuta pesa tu. 689 00:44:33,354 --> 00:44:34,554 Ni huduma ya kijamii. 690 00:44:35,321 --> 00:44:37,021 Ikiwa usimamizi wa benki utashindwa, 691 00:44:37,387 --> 00:44:39,287 itaathiri moja kwa moja uchumi wa nchi. 692 00:44:40,187 --> 00:44:42,554 Ikiwa benki inaibiwa, watu afadhali wawe na wasiwasi. 693 00:44:43,221 --> 00:44:45,587 Ni wangapi kati yenu mlipata wasiwasi huku akicheka memes? 694 00:44:46,687 --> 00:44:47,754 Kundi la watu kutoka nje 695 00:44:48,021 --> 00:44:49,654 ni kusaidia kikundi ya wezi ndani ya benki. 696 00:44:50,321 --> 00:44:51,521 Ikiwa nyote mmedhamiria, unaweza kuwazuia. 697 00:44:51,587 --> 00:44:55,387 Tufahamishe ukipata chochote ya kutiliwa shaka yanatokea karibu nawe. 698 00:44:56,121 --> 00:44:59,521 Usisahau kuwa tuko hapa kukulinda na maisha yetu hatarini. 699 00:45:00,287 --> 00:45:01,254 Jai kulungu! 700 00:45:03,787 --> 00:45:05,587 Anajuaje kila kitu hiyo inafanyika huku nje? 701 00:45:06,387 --> 00:45:08,421 Kata mipasho ya kamera zote za CCTV kwenye barabara hii. 702 00:45:15,521 --> 00:45:18,021 Futa vyombo vya habari vyote nje ya eneo la karibu. 703 00:45:18,321 --> 00:45:20,254 Njoo, ondoa kamera! 704 00:45:20,321 --> 00:45:22,021 Kila mtu futa eneo. 705 00:45:30,621 --> 00:45:32,254 Mlisho wa moja kwa moja umepungua. Tunaishiwa na wakati. 706 00:45:32,321 --> 00:45:33,587 - Je, ulifahamu mpango huo? -Hapana! 707 00:45:34,154 --> 00:45:35,787 Bado naitafuta. Nitaipata hivi karibuni. 708 00:45:36,287 --> 00:45:37,287 Kuwa macho! 709 00:45:46,187 --> 00:45:47,121 Sawa, daktari! 710 00:45:47,187 --> 00:45:48,454 Bwana Komando Mkuu yupo kwenye simu. 711 00:45:49,021 --> 00:45:51,221 Je, unaweza kutambua wahalifu wowote ndani ya benki? 712 00:45:51,421 --> 00:45:52,654 Walikuwa wamevaa vinyago! 713 00:45:52,787 --> 00:45:55,221 Mmoja alikuwa amevaa shati jeupe. Na wale wengine wawili walikuwa wamevaa nguo nyeusi 714 00:45:57,754 --> 00:45:59,621 Mmoja alikuwa amevaa kijani, na mwingine bluu. 715 00:46:00,521 --> 00:46:02,054 Yule aliyevaa shati jeupe 716 00:46:02,221 --> 00:46:04,087 alikuwa na hasira na hasira, akipiga watu. 717 00:46:08,154 --> 00:46:09,721 - Ni wangapi kwa jumla? -Wanachama tisa! 718 00:46:09,787 --> 00:46:11,287 -Kwa hivyo, watatu walikuwa tayari ndani ya benki. - Ndiyo, bwana! 719 00:46:11,387 --> 00:46:13,187 -Fikia seva kuu ya benki. - Ndiyo, bwana! 720 00:46:13,554 --> 00:46:15,521 Angalia ikiwa unaweza kupata picha yake kuingia benki asubuhi. 721 00:46:19,621 --> 00:46:20,554 Angalia kwa upande mwingine. 722 00:46:36,654 --> 00:46:39,421 - Sikuweza kupata chochote. -Kwa nini kuna mitungi mingi? 723 00:46:39,787 --> 00:46:41,754 Bwana! Eneo la pwani ni wazi. 724 00:46:42,054 --> 00:46:43,187 Hakuna uhifadhi wa helikopta. 725 00:46:43,487 --> 00:46:44,554 Mchoro wa benki uko tayari, bwana. 726 00:47:04,521 --> 00:47:06,054 Vilipuzi vya hali ya juu! 727 00:47:07,521 --> 00:47:09,587 Ikilipuka, italipua nusu ya benki. 728 00:47:10,154 --> 00:47:11,721 Bwana, yeye peke yake amevaa shati nyeupe. 729 00:47:11,787 --> 00:47:13,054 Lakini amevaa kinyago. 730 00:47:28,054 --> 00:47:31,054 Cheki picha yake na rekodi za uhalifu kwa maelezo. 731 00:47:33,287 --> 00:47:35,254 Je, ilipitaje usalama wa benki? 732 00:47:36,287 --> 00:47:37,287 Na kwa nini iko hapa? 733 00:47:40,254 --> 00:47:42,121 Kuna timu ya tatu ndani ya benki. 734 00:47:51,221 --> 00:47:53,021 Mwizi huyu amenasa umakini wa nchi. 735 00:47:53,321 --> 00:47:55,187 Lakini kamishna anaendelea. Tufanye nini? 736 00:47:55,254 --> 00:47:57,187 Hiyo ndiyo tunayotaka. Hebu tuanze! 737 00:47:58,021 --> 00:48:00,387 Mheshimiwa, tuliangalia mazingira. Hakuna vichuguu vya kutoroka. 738 00:48:00,454 --> 00:48:02,654 Tulifagia eneo lote. Hakuna njia wangeweza kutoroka. 739 00:48:02,787 --> 00:48:05,387 Kama hakungekuwa na mateka, tungeweza kuvunja. 740 00:48:07,754 --> 00:48:10,087 Licha ya wapiga debe, waliwezaje kulipua gari? 741 00:48:11,021 --> 00:48:12,087 Angalia mashimo yote. 742 00:48:12,321 --> 00:48:13,387 Inua! 743 00:48:16,687 --> 00:48:17,754 Njoo, ingia ndani. 744 00:48:19,354 --> 00:48:21,487 Sawa. Hiyo ni kuhusu hilo! 745 00:48:24,487 --> 00:48:25,521 Bwana! 746 00:48:39,321 --> 00:48:40,287 Magharibi! 747 00:48:57,787 --> 00:48:59,321 Je, uliona gari nje hapa? 748 00:48:59,554 --> 00:49:01,254 Gari ya simu ilipita tu. 749 00:49:03,721 --> 00:49:05,554 Chumba cha kudhibiti! Uendeshaji wako wa Benki! 750 00:49:05,621 --> 00:49:07,787 Habari, Dhatchna. Niligundua ni nani aliyetuvuka mara mbili. 751 00:49:08,054 --> 00:49:10,021 - Njoo mara moja! -Dilli, toa baiskeli! 752 00:49:17,154 --> 00:49:18,687 Bomu liliingiaje ndani ya benki? 753 00:49:19,454 --> 00:49:20,454 Nani aliileta? 754 00:49:21,187 --> 00:49:23,087 Kama husemi, Nitaanza kuwapiga watu risasi moja baada ya nyingine. 755 00:49:23,154 --> 00:49:24,554 Naapa sijui chochote. 756 00:49:25,687 --> 00:49:26,621 Sina ufahamu juu yake, bwana. 757 00:49:26,687 --> 00:49:29,221 Umekuwa ukitutesa kwa saa nne, kutunyima maji. 758 00:49:29,354 --> 00:49:30,454 Je, huna ubinadamu wowote? 759 00:49:31,021 --> 00:49:33,154 Mchukue pamoja na mwingine wafanyakazi na kuangalia vizuri. 760 00:50:03,187 --> 00:50:04,587 Njoo, wazi. 761 00:50:08,654 --> 00:50:10,521 Bwana, aliona kila kitu. Ongea! 762 00:50:10,587 --> 00:50:12,687 Mwanamke mmoja alitoka kwenye gari, aliingia kwenye gari nyeusi na kuondoka. 763 00:50:12,754 --> 00:50:14,121 Nambari ya sahani ya leseni 7-3-7-2. 764 00:50:28,154 --> 00:50:30,087 Wameanza kukimbia. Tunawakaribia! 765 00:50:30,387 --> 00:50:32,454 Tuma ujumbe kwa vituo vyote kumkamata msichana huyo. 766 00:50:32,521 --> 00:50:33,421 Sawa, bwana. 767 00:50:35,521 --> 00:50:36,421 Simamisha gari! 768 00:50:36,621 --> 00:50:38,654 - Acha gari! -Nenda kwenye maficho yetu. 769 00:50:53,287 --> 00:50:55,187 Kanmani, toka nje! 770 00:50:55,521 --> 00:50:58,154 Huwezi kutudanganya na kuondoka na pesa. 771 00:51:16,754 --> 00:51:17,721 Unataka nini? 772 00:51:18,287 --> 00:51:19,721 sikuamini. 773 00:51:20,554 --> 00:51:21,721 Anaonekana kutisha! 774 00:51:22,521 --> 00:51:24,154 Nitafurahia kila dakika. 775 00:51:50,687 --> 00:51:51,687 Usifanye hivyo, bibie! 776 00:51:52,154 --> 00:51:53,154 Tafadhali niepushe, madam. 777 00:51:53,254 --> 00:51:54,387 Madam, usifanye hivyo! 778 00:51:54,721 --> 00:51:56,354 Madam, tafadhali niepushe. 779 00:51:56,521 --> 00:51:58,187 Madam, usifanye hivyo. 780 00:51:58,354 --> 00:51:59,321 Bibi! 781 00:52:05,021 --> 00:52:05,787 Jambo... 782 00:52:09,221 --> 00:52:11,387 Mahesh, nipeleke Benki yako. 783 00:52:14,354 --> 00:52:15,287 Kazi imekamilika! 784 00:52:15,454 --> 00:52:16,754 Niliweka ushahidi wa Radha juu yake. 785 00:52:17,187 --> 00:52:18,387 Ninaelekea hatua inayofuata. 786 00:52:24,321 --> 00:52:26,221 Ukienda katikati ya jiji maegesho ya gari mara moja, 787 00:52:26,654 --> 00:52:28,054 utapata maiti tano 788 00:52:28,654 --> 00:52:30,654 na habari kuhusu nani aliyepanga wizi. 789 00:52:43,754 --> 00:52:45,521 Mimi ndiye Kamishna Msaidizi ya eneo hilo. 790 00:52:45,587 --> 00:52:47,054 Nitafika kwanza mahali hapo. 791 00:52:47,321 --> 00:52:51,121 Unapiga simu kwa Vitabu na jengo la Benchi kinyume 792 00:52:51,287 --> 00:52:54,387 na kutishia kuua umma ikiwa polisi wataingia ndani ya benki. 793 00:52:57,487 --> 00:52:58,521 Bwana, nini kinatokea? 794 00:53:06,021 --> 00:53:06,721 Bwana… 795 00:53:06,787 --> 00:53:09,354 Umetumia mpiga risasi kumuua ili upate kuokolewa. 796 00:53:10,721 --> 00:53:11,721 Ungama! 797 00:53:12,321 --> 00:53:14,087 Nakubali kwamba nilipanga kupora benki. 798 00:53:14,321 --> 00:53:16,087 Lakini sio timu yangu hiyo ni ndani ya benki. 799 00:53:16,487 --> 00:53:20,121 Mpango mzima ulifanywa na Sam, Mkuu wa Benki yako Tamil Nadu. 800 00:53:20,321 --> 00:53:21,321 Hongera! 801 00:53:22,154 --> 00:53:24,287 Mimi na Sam ni marafiki kutoka shuleni. 802 00:53:25,154 --> 00:53:26,587 Haijalishi unatumia nani kwa wizi. 803 00:53:27,087 --> 00:53:28,254 Nahitaji hisa 20. 804 00:53:29,221 --> 00:53:30,254 Milioni mia moja! 805 00:53:30,387 --> 00:53:33,687 Pindi tu mpango wa kufanya uporaji wa crores 500 ulifanywa 806 00:53:34,087 --> 00:53:36,387 Nilianza kuangalia kwa wataalamu wanaoweza kuiondoa. 807 00:53:36,554 --> 00:53:37,721 na hapo ndipo nilipopata wakala. 808 00:53:38,521 --> 00:53:39,554 Kuna mtu mmoja wa kazi! 809 00:53:43,154 --> 00:53:46,454 Ibilisi wa Giza anatafutwa na mashirika na nchi nyingi. 810 00:53:51,387 --> 00:53:52,687 Ajira ishirini katika miaka kumi! 811 00:53:53,221 --> 00:53:54,221 Sifuri kushindwa! 812 00:54:01,054 --> 00:54:02,321 Nani? 813 00:54:02,521 --> 00:54:03,687 Nani? 814 00:54:04,054 --> 00:54:05,754 Nani? Nani genge? 815 00:54:06,121 --> 00:54:08,687 Unamkasirisha Atacheka 816 00:54:08,787 --> 00:54:11,687 Mwenye kutengeneza njia yake 817 00:54:11,787 --> 00:54:14,321 Anayeunda historia 818 00:54:14,387 --> 00:54:15,787 Yeye ni kama genge 819 00:54:16,054 --> 00:54:17,521 Yeye ni genge 820 00:54:18,121 --> 00:54:20,721 Anawahurumia maadui zake 821 00:54:21,121 --> 00:54:26,287 Mtu aliye na sifa Kuinama kwa ujasiri 822 00:54:26,354 --> 00:54:27,587 Yeye ni kama genge 823 00:54:27,721 --> 00:54:29,487 Kuzimu, yeye ni genge 824 00:54:29,754 --> 00:54:32,221 Tulipata mradi mpya kutoka Bangkok! 825 00:54:32,754 --> 00:54:35,054 Mlanguzi huyu wa dhahabu wa Bangkok kuvuka mara mbili na kuporwa 826 00:54:35,187 --> 00:54:37,687 kilo 500 za dhahabu ambazo zilitakiwa ili kufikishwa Kerala. 827 00:54:38,054 --> 00:54:39,454 Ili kupata dhahabu, 828 00:54:39,587 --> 00:54:43,521 tuna intel huyo Ibilisi wa Giza na timu yake inawasili Bangkok. 829 00:54:43,721 --> 00:54:46,021 Kama ilivyo, tunatafutwa na Polisi wa Bangkok. 830 00:54:46,287 --> 00:54:48,321 Tukienda Bangkok, hatutarudi. 831 00:54:49,054 --> 00:54:51,721 Nchi nyingi zilishindwa kumkamata, lakini tutafanikiwa. 832 00:54:51,787 --> 00:54:53,521 Mkuu, ni hatari sana! 833 00:54:54,587 --> 00:54:56,354 Nani… Nani genge? 834 00:55:00,487 --> 00:55:02,321 Nikasema, genge la nani? 835 00:55:05,287 --> 00:55:06,454 Njoo! 836 00:55:06,621 --> 00:55:08,387 Niambie, genge la nani? 837 00:55:12,654 --> 00:55:14,521 Niambie, genge la nani? 838 00:55:19,254 --> 00:55:20,154 Gangsta! 839 00:55:20,221 --> 00:55:22,787 Anayepigana vita Bila kupoteza kujiamini 840 00:55:23,087 --> 00:55:24,554 Ni yeye! 841 00:55:24,654 --> 00:55:25,721 Gangsta! 842 00:55:26,121 --> 00:55:28,787 Atakayesimama karibu nawe hadi mwisho 843 00:55:29,054 --> 00:55:30,421 Ni yeye! 844 00:55:30,487 --> 00:55:31,787 Nikasema, genge la nani? 845 00:55:32,054 --> 00:55:34,687 Ingawa ana jeuri Macho yake yanaonyesha amani 846 00:55:34,754 --> 00:55:36,387 Ni yeye! 847 00:55:36,487 --> 00:55:38,121 Niambie, genge la nani? 848 00:55:38,221 --> 00:55:40,421 Kujua kina cha Ghuba ya Bengal 849 00:55:40,487 --> 00:55:42,621 Mtu akitumbukia ndani Yeye ni genge 850 00:55:43,454 --> 00:55:44,487 Gangsta! 851 00:56:07,454 --> 00:56:11,021 Kama wewe ni jasiri Ushindi ni wetu 852 00:56:13,454 --> 00:56:16,587 Kama wewe ni jasiri Ushindi ni wetu 853 00:56:19,687 --> 00:56:22,421 Haya, tutajibu Umehukumiwa 854 00:56:22,487 --> 00:56:25,421 Subiri na utazame onyo lirudishwe Hakuna mizozo tena 855 00:56:25,487 --> 00:56:27,287 Usiwe na woga, paa juu 856 00:56:27,354 --> 00:56:28,621 Vunja pingu, uwe hodari 857 00:56:28,687 --> 00:56:31,087 Waache watu wasimame dhidi yako 858 00:56:31,154 --> 00:56:33,154 Mimi ni genge! 859 00:56:36,387 --> 00:56:37,387 Umezingirwa! 860 00:56:37,654 --> 00:56:39,221 Jisalimishe au ufe! 861 00:56:40,187 --> 00:56:41,621 Kuzimu na wewe! 862 00:56:41,687 --> 00:56:43,454 Niambie, genge la nani? 863 00:56:49,054 --> 00:56:50,187 Gangsta! 864 00:56:54,287 --> 00:56:55,421 Gangsta! 865 00:57:01,754 --> 00:57:03,754 Jisalimishe au ufe! 866 00:57:05,387 --> 00:57:06,287 Jisalimishe! 867 00:57:06,521 --> 00:57:07,421 Dhahabu? 868 00:57:07,554 --> 00:57:08,454 Ipo! 869 00:57:12,521 --> 00:57:13,521 Yeye ndiye mwanaume. Namtaka! 870 00:57:13,621 --> 00:57:14,754 Je, tunaweza kuwasiliana naye mara moja? 871 00:57:15,387 --> 00:57:16,287 Hakuna simu! 872 00:57:16,421 --> 00:57:17,721 Tunaweza tu kukutana naye ana kwa ana. 873 00:57:22,621 --> 00:57:25,787 Kuna kifua cha sarafu katika Benki yako, tawi kuu la Chennai. 874 00:57:26,254 --> 00:57:30,054 Wameficha milioni 500 juu ya kikomo kinachoruhusiwa cha RBI. 875 00:57:30,221 --> 00:57:31,487 Mpango ni kupora crores 500 za ziada. 876 00:57:34,087 --> 00:57:35,487 Ninachojaribu kusema... 877 00:57:42,421 --> 00:57:44,287 Kama Ibilisi Mweusi alikataa kuchukua kazi hiyo, 878 00:57:44,587 --> 00:57:46,454 Nilipanga wizi na timu ya Radha. 879 00:57:48,221 --> 00:57:52,121 Wote wanaonekana kuwa na furaha, bila kujua kwamba kifo kinawangoja baada ya wizi. 880 00:57:53,087 --> 00:57:53,787 Rascal! 881 00:57:54,087 --> 00:57:57,087 Wananchi wataepuka idara ya polisi kwa sababu ya matendo yako. 882 00:57:58,554 --> 00:58:00,154 -Niletee Sam. - Ndiyo, bwana! 883 00:58:01,621 --> 00:58:03,354 Nenda! Nenda haraka! 884 00:58:06,287 --> 00:58:08,287 Badilisha gari na uende kwenye uwanja wa ndege. 885 00:58:09,354 --> 00:58:10,387 Habari! Acha! 886 00:58:10,487 --> 00:58:11,721 Otomatiki! 887 00:58:13,554 --> 00:58:14,587 Acha! 888 00:58:21,287 --> 00:58:23,087 -Wewe? - Mimi, kwa kweli! 889 00:58:27,021 --> 00:58:29,487 Ni yeye aliyefunga waya na kupanda bomu ndani ya mifereji ya maji. 890 00:58:30,154 --> 00:58:31,587 Pia, alitembelea duka hili la kahawa. 891 00:58:34,421 --> 00:58:35,354 Tafuta! 892 00:58:35,621 --> 00:58:37,187 Nenda! Njoo, haraka! 893 00:59:00,687 --> 00:59:01,687 Akili! 894 00:59:02,054 --> 00:59:02,787 Akili! 895 00:59:03,521 --> 00:59:05,654 -Kamishna ni mwerevu, Anto! - Smart? 896 00:59:06,287 --> 00:59:07,321 Ninaichukulia kama pongezi. 897 00:59:07,421 --> 00:59:09,321 Nakutakia heri unishinde. 898 00:59:10,087 --> 00:59:13,054 Bw. Thiruna, kamishna alitufahamisha kumkamata haraka iwezekanavyo. 899 00:59:13,121 --> 00:59:14,154 Jina lake ni Valavan! 900 00:59:16,654 --> 00:59:17,754 Polisi wapo! 901 00:59:18,254 --> 00:59:19,721 Nenda! Kimbia kwa mama yako! 902 00:59:20,054 --> 00:59:20,787 Habari! 903 00:59:39,787 --> 00:59:41,187 Bwana, tulimkamata msaidizi wa Valavan. 904 00:59:41,321 --> 00:59:42,687 Nitakuletea Valavan kwa saa moja. 905 00:59:44,021 --> 00:59:45,021 Valavan yuko wapi? 906 00:59:45,321 --> 00:59:46,654 Na nani alimpa baruti? 907 00:59:47,321 --> 00:59:49,587 Mheshimiwa, haikuwa kupitia njia ya machimbo lakini njia ya bahari. 908 01:00:00,321 --> 01:00:01,587 Shughuli ya eneo la kivuli hakuna. 909 01:00:01,721 --> 01:00:03,154 Na operesheni, simama karibu. 910 01:00:03,554 --> 01:00:05,187 Hakuna shughuli iliyopatikana katika eneo hili. 911 01:00:08,621 --> 01:00:10,721 Kuripoti kwa shughuli, uchunguzi wazi! 912 01:00:11,087 --> 01:00:12,121 Macho angani! 913 01:00:14,687 --> 01:00:16,354 Ni mhalifu maarufu. 914 01:00:17,421 --> 01:00:19,021 Lakini kwa nini alijitokeza baada ya kukataa ofa? 915 01:00:19,087 --> 01:00:21,554 Badala ya kuendelea na wizi, mbona anacheza huku na kule? 916 01:00:47,554 --> 01:00:48,721 Hapa! Acha! 917 01:00:53,454 --> 01:00:54,454 Geuka! 918 01:00:55,487 --> 01:00:56,521 Geuka. 919 01:00:59,454 --> 01:01:00,521 Bwana! 920 01:01:00,754 --> 01:01:04,221 Ibilisi wa Giza na timu hiyo Ramachandran aliyetajwa hayupo hai! 921 01:01:28,487 --> 01:01:29,687 Ikiwa Ibilisi wa Giza amekufa, 922 01:01:30,087 --> 01:01:31,187 nani ndani ya benki? 923 01:01:39,354 --> 01:01:41,521 Je, yeye ni mmoja wa ndugu? 924 01:01:42,321 --> 01:01:43,321 Au mtu mwingine? 925 01:01:46,621 --> 01:01:48,721 Bora ukiri! Usiseme uwongo juu ya kifo chake. 926 01:01:48,787 --> 01:01:50,554 Ninaapa, ni yeye ambaye yuko ndani ya benki. 927 01:01:53,721 --> 01:01:55,621 - Nina hakika juu yake! -Usiendelee kusema uwongo. 928 01:01:56,121 --> 01:01:58,121 -Mfungie! - Bwana, tafadhali! 929 01:01:58,221 --> 01:01:59,487 Bwana, watu wangu wamepanda 930 01:01:59,554 --> 01:02:01,221 -mabomu ya dummy kwenye mlango. -Nenda mbali! 931 01:02:01,321 --> 01:02:02,387 Tukivunja, tunaweza kumtoa nje. 932 01:02:02,454 --> 01:02:04,254 Tafadhali niamini, bwana! 933 01:02:09,154 --> 01:02:10,054 Sogeza! 934 01:02:11,454 --> 01:02:12,354 Habari! 935 01:02:17,121 --> 01:02:18,021 Kimbia! 936 01:02:27,721 --> 01:02:29,187 Sasa, unaniamini? Ni dummy! 937 01:02:30,287 --> 01:02:31,254 Twende ndani! 938 01:02:31,621 --> 01:02:32,521 Haya! 939 01:02:32,587 --> 01:02:33,487 Boom! 940 01:03:11,621 --> 01:03:12,587 Anto! 941 01:03:13,687 --> 01:03:16,087 Kamishna alitamani kuniona kama mcheshi, sawa? 942 01:03:17,254 --> 01:03:19,021 Ukirudia kosa hili, 943 01:03:19,721 --> 01:03:21,587 kamishna atashuhudia mbaya zaidi. 944 01:03:22,187 --> 01:03:23,087 Akili! 945 01:03:42,187 --> 01:03:43,454 Tusalimieni pia! 946 01:03:44,354 --> 01:03:46,321 Kamishna amemteua mpelelezi. 947 01:03:46,687 --> 01:03:48,487 Ingekuwa bora zaidi ikiwa umepunguza uchezaji wako. 948 01:03:48,621 --> 01:03:50,121 Fika kwenye uhakika! 949 01:03:50,621 --> 01:03:51,687 Ni kubwa! 950 01:03:52,021 --> 01:03:54,021 Haya! Ondoka hapa! 951 01:03:54,321 --> 01:03:55,721 Je, huu ndio unaouita utawala? 952 01:03:56,221 --> 01:03:57,754 Ikiwa hawana uwezo, wanapaswa kujiuzulu. 953 01:03:58,087 --> 01:03:59,187 Nitaitunza. 954 01:03:59,421 --> 01:04:01,521 Utawala ni mbaya sana kwamba polisi wanajiingiza kwenye wizi. 955 01:04:01,587 --> 01:04:03,021 Piga simu na unyamaze! 956 01:04:03,621 --> 01:04:04,721 Yuko wapi jamani? 957 01:04:06,021 --> 01:04:11,054 Nina aibu kusema kwamba hii inafanyika chini ya uongozi wangu, DGP. 958 01:04:11,221 --> 01:04:15,087 Kamishna anafanya nini jamani? 959 01:04:15,421 --> 01:04:16,487 Yeye ni mazungumzo! 960 01:04:16,621 --> 01:04:20,454 Anafaa tu kwa kazi ya dawati na kushinikiza faili. 961 01:04:20,754 --> 01:04:21,654 Bwana! 962 01:04:22,154 --> 01:04:23,621 Mheshimiwa, DGP... 963 01:04:26,187 --> 01:04:28,587 -Bwana! -CM aliamriwa kumaliza tamthilia. 964 01:04:29,254 --> 01:04:32,487 Jadili, mtoe nje, na kufanya chochote kinachohitajika. 965 01:04:33,054 --> 01:04:34,054 Sawa, bwana! 966 01:04:38,187 --> 01:04:39,087 Ndiyo, Anto! 967 01:04:39,154 --> 01:04:41,021 Mheshimiwa, unaweza kusema madai yako tafadhali? 968 01:04:41,121 --> 01:04:43,587 Je, hata unatambua uchungu? umekuwa ukisababisha umma? 969 01:04:43,687 --> 01:04:46,187 Nimefunga mlango na nimelala kwa amani. 970 01:04:46,787 --> 01:04:49,621 Polisi wameweka vizuizi barabarani ambazo zinasumbua umma. 971 01:04:50,054 --> 01:04:51,354 Tafadhali nenda kutoka hapa. 972 01:04:51,587 --> 01:04:52,654 Nitazungumza na mmiliki! 973 01:04:53,121 --> 01:04:54,687 -Mmiliki? -Mwenyekiti! 974 01:04:55,421 --> 01:04:56,587 Je, yeye si mmiliki wa benki? 975 01:04:59,087 --> 01:05:00,254 Muue huyo mwanaharamu! 976 01:05:00,487 --> 01:05:01,421 Rascal! 977 01:05:01,487 --> 01:05:03,587 Ni kwa sababu yake thamani ya hisa iliyopunguzwa na rupia nne. 978 01:05:03,721 --> 01:05:06,121 Kama hakukuwa na mateka, tungemuua sisi wenyewe. 979 01:05:06,387 --> 01:05:07,487 Tafadhali shirikiana nasi. 980 01:05:09,054 --> 01:05:11,487 Nitazungumza naye kwa simu. Niunganishe. 981 01:05:13,054 --> 01:05:14,021 Unaweza kusema, bwana. 982 01:05:14,254 --> 01:05:15,154 Habari! 983 01:05:15,254 --> 01:05:18,021 Ili kuendelea katika lugha ya Kitamil, bonyeza moja. 984 01:05:18,321 --> 01:05:21,254 Ili kuzungumza kwa Kiingereza, bonyeza mbili. 985 01:05:21,554 --> 01:05:25,154 Ili kujua kuhusu mipango yetu, bonyeza tatu. 986 01:05:25,654 --> 01:05:26,787 Je, unajaribu kunikasirisha? 987 01:05:27,154 --> 01:05:29,387 Wewe ni nani? Na unataka nini? 988 01:05:29,487 --> 01:05:32,454 Ili kujua kila kitu, kukutana nami kibinafsi! 989 01:05:33,054 --> 01:05:34,021 Siwezi kukutana nawe ana kwa ana. 990 01:05:34,087 --> 01:05:38,521 Mwaka huu ulitembelea tawi hili mara kumi na nane. 991 01:05:39,187 --> 01:05:41,454 Je, hutafanya ziara ya kumi na tisa? 992 01:05:44,021 --> 01:05:46,587 Nimepata bomu! 993 01:05:53,621 --> 01:05:54,554 Mwenyekiti, bwana! 994 01:05:55,087 --> 01:05:55,787 Njoo! 995 01:05:59,487 --> 01:06:01,287 Tafadhali niache! Tafadhali! 996 01:06:05,287 --> 01:06:07,787 Je, yeye ni nani? Alipataje bomu? 997 01:06:10,721 --> 01:06:13,587 -Sijui. -Idiot, umeharibu! 998 01:06:14,154 --> 01:06:15,487 Sio crores 500, jamani! 999 01:06:15,721 --> 01:06:17,587 Ni umwagaji damu crores 25,000. 1000 01:06:19,121 --> 01:06:20,121 Dammit! 1001 01:06:22,721 --> 01:06:25,287 Mshirika, ulikuwa sahihi kulihusu. 1002 01:06:25,587 --> 01:06:28,287 Milioni 25,000 ziko ndani ya benki. 1003 01:06:28,354 --> 01:06:32,354 Nahitaji pesa 1004 01:06:33,787 --> 01:06:38,187 Nahitaji pesa 1005 01:06:56,321 --> 01:06:57,354 Ilikuwa ni mpango wangu wakati wote! 1006 01:07:09,521 --> 01:07:11,287 Ulitembelea mara kumi na nane. 1007 01:07:11,454 --> 01:07:13,154 Ulitembelea mara kumi na nane. 1008 01:07:13,221 --> 01:07:15,721 Je, nitavuta picha za CCTV kila mara Mwenyekiti alipofanya ziara? 1009 01:07:16,121 --> 01:07:17,054 Anza! 1010 01:07:29,787 --> 01:07:32,254 Walipata bomu. Tuko ndani ya kifua. 1011 01:07:32,521 --> 01:07:33,587 Nakuja Chennai. 1012 01:07:33,754 --> 01:07:35,787 Kabla sijafika huko, Nataka benki iwe chini ya udhibiti wetu. 1013 01:07:36,187 --> 01:07:38,187 Mheshimiwa, namba tatu anataka kuzungumza na wewe mara moja. 1014 01:07:39,521 --> 01:07:41,721 Krish, unachukua hatari kubwa. Usiingie ndani ya benki. 1015 01:07:42,054 --> 01:07:43,687 Hajui anachafua nani. 1016 01:07:44,021 --> 01:07:45,387 Nitamuonyesha mimi ni nani. 1017 01:07:50,054 --> 01:07:51,787 Kulingana na mahitaji yake, Mwenyekiti atakuja ndani ya benki. 1018 01:07:52,154 --> 01:07:54,154 Antony, usimjulishe kumdhuru mwenyekiti. 1019 01:07:54,354 --> 01:07:55,387 Mheshimiwa, natumaini umesikia. 1020 01:07:55,454 --> 01:07:57,687 Mwenyekiti anaingia benki kwa hatari yake mwenyewe. 1021 01:07:57,754 --> 01:07:59,087 Chini ya hatari yake mwenyewe! 1022 01:08:58,754 --> 01:09:00,521 Nenda na usubiri kwenye kifua cha sarafu. 1023 01:09:10,154 --> 01:09:11,287 Kila kitu ni dummy! 1024 01:09:11,487 --> 01:09:13,387 Je, wewe ni shujaa au mhalifu? 1025 01:09:22,721 --> 01:09:25,287 -Hujambo? - Tumechukua udhibiti hapa. Sema naye! 1026 01:09:31,254 --> 01:09:32,154 Muombe msamaha! 1027 01:09:34,221 --> 01:09:35,387 Samahani, bwana! 1028 01:09:39,387 --> 01:09:42,254 Ili kuzungumza kwa Kiingereza, bonyeza moja. 1029 01:09:42,554 --> 01:09:45,321 Ili kuendelea katika Kitamil, bonyeza mbili. 1030 01:09:45,387 --> 01:09:49,054 Ili kujua kuhusu mipango yetu, bonyeza tatu. 1031 01:09:49,420 --> 01:09:51,087 Uliniita, sawa? 1032 01:09:51,287 --> 01:09:52,454 Nakuja! 1033 01:10:14,621 --> 01:10:15,687 Inatisha! 1034 01:10:17,021 --> 01:10:17,787 Habari, bwana! 1035 01:10:19,154 --> 01:10:21,487 Kubali madai yake yote na kumtoa nje. 1036 01:10:22,754 --> 01:10:24,787 Nilimsikia akisema amepata bomu! 1037 01:10:25,287 --> 01:10:26,554 Je, ni salama kwenda ndani ya benki? 1038 01:10:26,654 --> 01:10:27,621 Usijali, bwana! 1039 01:10:27,687 --> 01:10:29,721 Waziri mkuu ameniuliza kukutunza. 1040 01:10:29,787 --> 01:10:31,654 Ikiwa kuna shida yoyote, piga kelele tu kuomba msaada. 1041 01:10:31,721 --> 01:10:33,787 - Tutaingia ndani. - Tafadhali kuwa mwangalifu, sawa? 1042 01:11:11,221 --> 01:11:12,387 Mheshimiwa, tumepoteza ishara ya maikrofoni. 1043 01:11:18,121 --> 01:11:20,254 Umechanganya jambo rahisi. 1044 01:11:20,487 --> 01:11:21,687 Tekeleza mpango wetu! 1045 01:11:32,287 --> 01:11:35,021 Wazo langu lilikuwa ni kulipua kifua tu. 1046 01:11:35,254 --> 01:11:37,621 Lakini sasa watu wasio na hatia watakufa kwa sababu yako. 1047 01:11:42,487 --> 01:11:45,421 Baada ya mlipuko huo kuua watu, Nitakuua pia. 1048 01:11:45,587 --> 01:11:48,054 Kisha tutatoka baada ya kujipa majeraha madogo madogo 1049 01:11:48,121 --> 01:11:50,087 na lawama kila kitu juu yako. 1050 01:11:52,621 --> 01:11:54,354 Ulituma ombi la manowari. 1051 01:11:54,587 --> 01:11:56,154 Umelipua gari! 1052 01:11:56,487 --> 01:11:58,587 Pia, baadhi ya maafisa wa polisi walikufa kutokana na mlipuko huo. 1053 01:11:59,287 --> 01:12:01,787 Kwa hivyo, chochote tunachosema, polisi watatuamini. 1054 01:12:02,454 --> 01:12:06,221 Ikiwa hatafichua utambulisho wake au kusudi ndani ya sekunde kumi, 1055 01:12:06,354 --> 01:12:07,421 kumpiga risasi. 1056 01:12:12,654 --> 01:12:15,121 Bwana, inaumiza! 1057 01:12:15,621 --> 01:12:17,187 Ukiwauliza wavue bunduki, 1058 01:12:17,354 --> 01:12:19,554 Nitasimulia kumbukumbu ambayo itakushangaza! 1059 01:12:26,621 --> 01:12:28,121 Timu yangu ni familia yangu. 1060 01:12:28,454 --> 01:12:31,187 Utawala wa busu, Weka Rahisi, Ujinga! 1061 01:12:31,754 --> 01:12:33,254 Hii ndio sera yetu ya maisha. 1062 01:12:45,787 --> 01:12:47,487 Uwepo wa mvuto 1063 01:12:48,754 --> 01:12:50,321 Angalia, ni nani aliye kwenye kofia! 1064 01:12:51,687 --> 01:12:53,354 Uwepo wa mvuto 1065 01:12:54,654 --> 01:12:56,321 Angalia, ni nani aliye kwenye kofia! 1066 01:12:57,354 --> 01:13:00,587 Uwepo wa mvuto Angalia, ni nani aliye kwenye kofia! 1067 01:13:00,654 --> 01:13:03,554 Uwepo wa mvuto Angalia, ni nani aliye kwenye kofia! 1068 01:13:03,621 --> 01:13:06,521 Uwepo wa mvuto Angalia, ni nani aliye kwenye kofia! 1069 01:13:06,587 --> 01:13:09,487 Uwepo wa mvuto Angalia, ni nani aliye kwenye kofia! 1070 01:13:09,554 --> 01:13:12,421 Maisha moja tu, sema cheers! 1071 01:13:12,487 --> 01:13:15,387 Sahau yaliyopita, hakuna haja ya machozi 1072 01:13:15,487 --> 01:13:18,354 Fanya unachopenda, na ujivunie nacho 1073 01:13:18,454 --> 01:13:21,354 Kumbuka Amani ya ndani ni muhimu 1074 01:13:21,421 --> 01:13:24,321 Mtayarishi wetu atakuwa karibu nasi kila wakati 1075 01:13:24,387 --> 01:13:27,254 Tuna ujasiri katika mioyo yetu kupigana 1076 01:13:27,354 --> 01:13:30,254 Angalia pande zote, furaha iko tele 1077 01:13:30,354 --> 01:13:33,187 Ni wakati wetu sasa, wacha tutikisike! 1078 01:13:33,287 --> 01:13:34,587 Usipoteze fursa 1079 01:13:34,687 --> 01:13:36,221 Ikiwa hufanyi kazi Utaondoka 1080 01:13:36,287 --> 01:13:39,221 Hakuna wakati wa kuwa na wasiwasi Mchezo wetu umewashwa sasa! 1081 01:13:39,287 --> 01:13:42,121 Ikiwa una moto ndani yako Hofu itatoweka 1082 01:13:42,187 --> 01:13:45,154 Kusengenya ni bure kama tairi iliyochanika 1083 01:13:45,221 --> 01:13:48,087 Tulia! Ni wakati wa kutulia! Kuwa tulivu kila wakati! 1084 01:13:48,154 --> 01:13:51,021 Ujasiri! Ujasiri! Ujasiri! Hii ni ngome yetu! 1085 01:13:51,121 --> 01:13:54,021 Tulia! Ni wakati wa kutulia! Kuwa tulivu kila wakati! 1086 01:13:54,087 --> 01:13:56,787 Ujasiri! Ujasiri! Ujasiri! Hii ni ngome yetu! 1087 01:13:57,054 --> 01:13:59,721 Maisha moja tu, sema cheers! 1088 01:14:00,054 --> 01:14:02,721 Sahau yaliyopita Hakuna haja ya machozi 1089 01:14:02,787 --> 01:14:05,654 Fanya unachopenda Na jivunie kwayo 1090 01:14:05,787 --> 01:14:08,754 Kumbuka Amani ya ndani ni muhimu 1091 01:14:20,654 --> 01:14:23,554 Usikimbie mdomo wako Na kukwama katika rut 1092 01:14:23,621 --> 01:14:26,521 Matendo yetu yanapozungumza Watu watazungumza kutuhusu 1093 01:14:26,587 --> 01:14:29,454 Usinionyeshe Muda ni wa thamani 1094 01:14:29,554 --> 01:14:32,487 Tukifanya kazi kwa bidii Mambo mazuri yatafuata 1095 01:14:32,554 --> 01:14:35,454 Hakuna matumizi ya kuwadhalilisha wengine Ili kufanikiwa 1096 01:14:35,521 --> 01:14:38,387 Wacha watu wapige kelele Ipuuzie kama njia ya kupita muda 1097 01:14:38,454 --> 01:14:41,487 Usizingatie upuuzi Kumbatia amani 1098 01:14:44,387 --> 01:14:47,321 Tulia! Ni wakati wa kutulia! Kuwa tulivu kila wakati! 1099 01:14:47,387 --> 01:14:50,254 Ujasiri! Ujasiri! Ujasiri! Hii ni ngome yetu! 1100 01:14:50,321 --> 01:14:53,221 Maisha moja tu, sema cheers! 1101 01:14:53,287 --> 01:14:56,187 Sahau yaliyopita Hakuna haja ya machozi 1102 01:14:56,254 --> 01:14:59,154 Fanya unachopenda Na jivunie kwayo 1103 01:14:59,254 --> 01:15:02,154 Kumbuka Amani ya ndani ni muhimu 1104 01:15:02,221 --> 01:15:05,054 Muumbaji wetu Atasimama nasi kila wakati 1105 01:15:05,187 --> 01:15:08,054 Tuna ujasiri katika mioyo yetu kupigana 1106 01:15:08,121 --> 01:15:11,021 Tulia! Ni wakati wa kutulia! Kuwa tulivu kila wakati! 1107 01:15:11,087 --> 01:15:14,021 Ujasiri! Ujasiri! Ujasiri! Hii ni ngome yetu! 1108 01:15:14,087 --> 01:15:17,021 Tulia! Ni wakati wa kutulia! Kuwa tulivu kila wakati! 1109 01:15:17,087 --> 01:15:20,021 Ujasiri! Ujasiri! Ujasiri! Hii ni ngome yetu! 1110 01:15:27,154 --> 01:15:31,354 Jijo na Achara walirudi baada ya kupona kutokana na wimbo wa Bangkok. 1111 01:15:32,621 --> 01:15:34,721 Nilisikia kwamba hatimaye ulipendekeza! 1112 01:15:44,221 --> 01:15:46,787 Jijo na Achara walipokutana katika Bonde la Araku kwa mara ya kwanza 1113 01:15:47,221 --> 01:15:49,121 walitaka kuoana huko. 1114 01:15:49,387 --> 01:15:50,554 Ndiyo maana tulikuja India. 1115 01:16:17,187 --> 01:16:18,187 Kanmani! 1116 01:16:41,021 --> 01:16:42,021 Habari! 1117 01:16:46,021 --> 01:16:47,254 Fuckers, kuleta juu! 1118 01:17:16,354 --> 01:17:17,254 Tulia! 1119 01:17:17,787 --> 01:17:19,121 Kumbuka sisi ni nani! 1120 01:17:38,754 --> 01:17:39,721 Chini! 1121 01:17:58,454 --> 01:17:59,421 Nyuma! 1122 01:18:10,087 --> 01:18:10,787 Fucking kuzimu! 1123 01:18:11,087 --> 01:18:12,121 Hivi ndivyo unavyopiga risasi! 1124 01:18:14,454 --> 01:18:16,587 Habari, jamani! Je, unahitaji mwanga? 1125 01:18:17,221 --> 01:18:18,287 Kula hii! 1126 01:18:26,621 --> 01:18:27,721 Salama! Mwangaza! 1127 01:18:37,421 --> 01:18:38,454 Mwangaza! 1128 01:18:54,554 --> 01:18:55,454 Kanmani! 1129 01:19:00,487 --> 01:19:02,587 -Kanmani! -Nilipigwa na risasi ya pili. 1130 01:19:05,487 --> 01:19:06,787 -Katika tumbo. -Hapana! 1131 01:19:09,121 --> 01:19:11,087 -Je, nikuambie nia yangu ya mwisho? -Hapana! 1132 01:19:16,254 --> 01:19:17,221 Kanmani! 1133 01:19:17,454 --> 01:19:18,454 Kanmani? 1134 01:19:19,721 --> 01:19:20,621 Kanmani! 1135 01:19:23,154 --> 01:19:24,754 Baridi… Ninahisi baridi, mpenzi! 1136 01:19:27,487 --> 01:19:28,521 Kanmani... 1137 01:19:31,154 --> 01:19:32,054 Kanmani! 1138 01:19:50,754 --> 01:19:51,721 Anzisha gari! 1139 01:19:52,187 --> 01:19:55,187 Dasa, mlete daktari mahali Ninakutuma. 1140 01:19:56,187 --> 01:19:57,087 Habari! 1141 01:20:18,721 --> 01:20:20,321 Ndugu, hakuna maiti ndani ya gari. 1142 01:20:20,421 --> 01:20:21,554 Nadhani ilikwama kwenye miti. 1143 01:20:48,421 --> 01:20:51,354 Dasa, chupa ya sita ya damu, ni katika kuongezewa damu. 1144 01:20:51,487 --> 01:20:53,321 Itakuwa salama tukiwapeleka hospitali. 1145 01:20:53,721 --> 01:20:55,154 Polisi wapo macho. 1146 01:20:56,054 --> 01:20:58,121 Unaweza kuniuliza chochote, nami nitaileta. 1147 01:20:58,521 --> 01:20:59,621 Tafadhali zihifadhi! 1148 01:21:00,487 --> 01:21:01,587 Vita hatari vya magenge! 1149 01:21:01,654 --> 01:21:04,321 Genge la Ibilisi Mweusi, inayotakiwa na mataifa mengi, 1150 01:21:04,421 --> 01:21:06,054 waliuawa na maadui zao. 1151 01:21:06,221 --> 01:21:10,254 Baada ya kurejesha sehemu iliyoungua ya Ibilisi Mweusi maiti, polisi walianzisha uchunguzi. 1152 01:21:20,221 --> 01:21:21,187 Je, huyo ndiye? 1153 01:21:22,587 --> 01:21:24,354 Alizimia! Piga gari la wagonjwa! 1154 01:21:27,221 --> 01:21:28,687 Nani aliamuru kupiga? 1155 01:21:33,387 --> 01:21:35,087 Nitakiri! Ni Sam wa Benki yako! 1156 01:21:35,154 --> 01:21:37,087 Sam wa Benki yako aliamuru kuua kila mtu. 1157 01:21:37,387 --> 01:21:40,787 Mkuu wetu yuko hai. Lakini kwa nini habari zilisema amekufa? 1158 01:21:41,321 --> 01:21:44,421 Wakati wanaume wetu waliangalia, hakukuwa na maiti ndani ya gari. 1159 01:21:44,654 --> 01:21:48,454 Ili kupata malipo yetu ya salio laki 50, 1160 01:21:48,621 --> 01:21:51,554 tulichukua watu wawili bila mpangilio, kuwachoma moto, na kushughulikia polisi. 1161 01:22:02,521 --> 01:22:04,587 Krish, nimepata kila kitu ulichoomba. 1162 01:22:05,687 --> 01:22:07,521 Sio kwa simu. Njoo. Tutazungumza kibinafsi. 1163 01:22:11,454 --> 01:22:13,421 Ilikuwa ni mipango ya mwenyekiti, sio ya Sam. 1164 01:22:15,121 --> 01:22:16,287 Niambie mpango kamili. 1165 01:22:16,721 --> 01:22:18,187 Nahitaji kufanya mipango mingine. 1166 01:22:18,254 --> 01:22:21,321 Yeye ni Radha. Timu yake itafanya wizi wa Mei 21. 1167 01:22:21,454 --> 01:22:22,554 Mara tu kazi itakapokamilika… 1168 01:22:22,654 --> 01:22:24,654 Ramachandran atawapiga risasi chini katika kukutana. 1169 01:22:24,754 --> 01:22:26,254 Atachukua nusu kama sehemu yake. 1170 01:22:26,421 --> 01:22:28,287 Na itahesabu nusu nyingine kwa polisi. 1171 01:22:35,154 --> 01:22:38,787 Ukiniua, kipande cha sauti itamfikia kamishna. 1172 01:22:40,021 --> 01:22:41,454 Niambie, unataka nini? 1173 01:22:45,054 --> 01:22:47,287 Sio kama nitaomba pombe ndani ya benki. 1174 01:22:47,721 --> 01:22:49,354 Sawa, unaweza kuchukua crores 500. 1175 01:22:50,121 --> 01:22:51,354 Tutafanya maelewano! 1176 01:22:51,787 --> 01:22:53,121 Peana ushahidi. 1177 01:22:55,654 --> 01:22:56,621 Vipi kuhusu wengine? 1178 01:23:00,021 --> 01:23:02,221 Jumla ya jumla ni crores 25,000! 1179 01:23:08,387 --> 01:23:09,554 Nini? 1180 01:23:09,721 --> 01:23:11,287 Ulisahau? 1181 01:23:12,121 --> 01:23:13,454 Nikusaidie kukumbuka? 1182 01:23:14,754 --> 01:23:17,121 Umechimba sana, mtu wangu! 1183 01:23:17,487 --> 01:23:19,654 Kifo hakiepukiki kwako. 1184 01:23:25,054 --> 01:23:26,587 Bwana, tumempata Sam. 1185 01:23:26,754 --> 01:23:28,587 Tulipata gari lililotelekezwa umbali wa kilomita moja. 1186 01:23:28,654 --> 01:23:29,687 Tulipoangalia… 1187 01:23:31,154 --> 01:23:33,687 Bwana! Tafadhali nisaidie, bwana! 1188 01:23:34,154 --> 01:23:35,254 Nitakiri! 1189 01:23:35,587 --> 01:23:39,121 Siku moja, Mwenyekiti bila maelezo yoyote 1190 01:23:39,287 --> 01:23:41,621 iliniuliza niajiri mtu kupora crores 500 pekee 1191 01:23:42,087 --> 01:23:44,087 kutoka crores 1500 ndani ya kifua. 1192 01:23:44,287 --> 01:23:46,221 Nilimwendea rafiki yangu ACP Ramachandran. 1193 01:23:46,287 --> 01:23:47,421 Alimwendea Ibilisi Mweusi. 1194 01:23:47,587 --> 01:23:49,554 Lakini Ibilisi Mweusi alikataa ofa hiyo. 1195 01:23:50,087 --> 01:23:51,721 Alikataa lakini alikuwa anajua mpango huo. 1196 01:23:52,054 --> 01:23:55,287 Niliingiwa na hofu kama Je, ikiwa angetuvuka mara mbili? 1197 01:23:56,087 --> 01:23:57,021 Nilijiendesha. 1198 01:23:57,254 --> 01:23:59,487 Na kuanza kutafuta timu nyingine. 1199 01:23:59,787 --> 01:24:01,654 Pia, nilimkabidhi mtu kumtazama Ibilisi Mweusi. 1200 01:24:01,754 --> 01:24:03,354 Kama nilivyoshuku, 1201 01:24:03,554 --> 01:24:06,087 isiyo na kifani, alikuwa amewasili India. 1202 01:24:06,154 --> 01:24:09,287 Ili kuepuka hatari yoyote, Niliamuru kuua timu. 1203 01:24:09,421 --> 01:24:12,154 Lakini wanachama wawili walifanikiwa kutoroka. 1204 01:24:12,287 --> 01:24:14,221 Nilikiri kila nilichojua. 1205 01:24:14,387 --> 01:24:15,287 Tafadhali niokoe! 1206 01:24:15,354 --> 01:24:16,254 Mwanaharamu! 1207 01:24:16,321 --> 01:24:17,587 - Tafadhali niokoe! - Kueneza bomu! 1208 01:24:30,587 --> 01:24:31,587 Bwana! 1209 01:24:33,221 --> 01:24:34,121 Bwana! 1210 01:24:34,187 --> 01:24:36,154 -Kimbia! -Bwana! 1211 01:24:36,421 --> 01:24:38,321 Bwana! 1212 01:25:00,387 --> 01:25:01,321 Prem! 1213 01:25:06,287 --> 01:25:08,521 Mwenyekiti, Sam amefariki. 1214 01:25:09,221 --> 01:25:10,687 Jaribu kujiokoa. 1215 01:25:11,587 --> 01:25:12,587 Nahitaji kukuchunguza. 1216 01:25:15,121 --> 01:25:16,554 Unafuata! 1217 01:25:17,621 --> 01:25:18,521 Risasi yake! 1218 01:25:23,087 --> 01:25:24,087 Nini kimetokea? 1219 01:25:24,621 --> 01:25:25,621 Sio kurusha! 1220 01:25:28,487 --> 01:25:30,521 Risasi ya dummy haitawaka. 1221 01:25:36,354 --> 01:25:37,654 Kumpiga shit nje yake! 1222 01:26:14,521 --> 01:26:18,187 Unafanya makosa kwa kuchochea mtu mjanja kama mimi! 1223 01:26:29,654 --> 01:26:31,621 Nani genge? 1224 01:26:49,487 --> 01:26:50,387 Habari! 1225 01:27:05,187 --> 01:27:07,021 Niambie, genge la nani? 1226 01:27:07,121 --> 01:27:09,754 Njoo! Niambie, ni nani genge? 1227 01:27:13,754 --> 01:27:15,754 Niambie, genge la nani? 1228 01:27:20,354 --> 01:27:21,254 Gangsta! 1229 01:27:21,321 --> 01:27:24,121 Anayepigana vita Bila kupoteza kujiamini 1230 01:27:24,187 --> 01:27:25,754 Ni yeye! Ni yeye! 1231 01:27:26,554 --> 01:27:27,454 Gangsta! 1232 01:27:27,521 --> 01:27:30,154 Atakayesimama karibu nawe hadi mwisho 1233 01:27:30,221 --> 01:27:31,621 Ni yeye! Ni yeye! 1234 01:27:31,721 --> 01:27:34,087 Nikasema, Ni nani genge? 1235 01:27:45,354 --> 01:27:46,454 Gangsta! 1236 01:27:51,587 --> 01:27:54,621 Haya, tutajibu Umehukumiwa 1237 01:27:54,687 --> 01:27:57,654 Subiri na utazame onyo lirudishwe Hakuna mizozo tena 1238 01:27:57,721 --> 01:27:59,187 Usiwe na woga, paa juu 1239 01:27:59,254 --> 01:28:00,554 Vunja pingu, uwe hodari 1240 01:28:00,654 --> 01:28:02,754 Waache watu wasimame dhidi yako 1241 01:28:03,021 --> 01:28:04,454 Mimi ni Gangsta 1242 01:28:15,454 --> 01:28:16,654 Gangsta! 1243 01:28:21,154 --> 01:28:22,221 Mimi ni mhalifu! 1244 01:28:26,187 --> 01:28:27,721 Bwana, fungua dirisha na utoroke. 1245 01:29:32,054 --> 01:29:33,187 Baada ya kuniua... 1246 01:29:33,454 --> 01:29:35,287 huwezi kutoroka kutoka hapa. 1247 01:29:37,687 --> 01:29:39,421 Kila dakika tano, cheza matangazo mawili. 1248 01:29:39,521 --> 01:29:41,354 Stagger Live TV ipasavyo. Nimeelewa? 1249 01:29:41,454 --> 01:29:42,354 Sawa, bibie! 1250 01:29:42,421 --> 01:29:44,654 Na usiseme hapana kwa matangazo ya kanda ya tiki. 1251 01:29:44,754 --> 01:29:46,554 Kubali kila kitu na uendelee kusogeza. 1252 01:29:47,021 --> 01:29:49,121 Wametuma video ya kipekee kutoka ndani ya benki. 1253 01:29:49,587 --> 01:29:50,587 Hewani! 1254 01:29:52,021 --> 01:29:56,054 Wacha tuangalie habari za kipekee iliyotumwa kwa chaneli yetu na wezi wa benki. 1255 01:29:57,721 --> 01:29:58,621 Salamu! 1256 01:29:59,021 --> 01:30:02,554 Mimi pia nilisikia kile kamishna nilizungumza nanyi watu kuhusu benki. 1257 01:30:03,287 --> 01:30:05,187 Ndiyo, yuko sahihi! 1258 01:30:05,754 --> 01:30:07,254 Benki si biashara. 1259 01:30:07,654 --> 01:30:08,721 Ni huduma pia. 1260 01:30:09,221 --> 01:30:10,621 Acha nikuambie yote kuhusu tukio. 1261 01:30:10,721 --> 01:30:12,787 Tutajua kama kamishna ilikuwa sahihi au la. 1262 01:30:24,521 --> 01:30:28,554 Wateja wa juu zaidi walipatikana kwa kadi ya mkopo, bima, PL, 1263 01:30:28,621 --> 01:30:31,087 mediclaim, fedha za pande zote, FDs na malengo yalifikiwa. 1264 01:30:31,221 --> 01:30:34,487 Mfanyakazi bora wa tuzo ya mwaka inakwenda... 1265 01:30:34,587 --> 01:30:36,187 Solomon, Tawi la Porur. 1266 01:30:37,187 --> 01:30:38,454 Rishi, Tawi la T. Nagar. 1267 01:30:38,687 --> 01:30:39,587 -Umefanya vizuri! - Asante, bwana. 1268 01:30:39,654 --> 01:30:41,454 Shahrukh na Vishak, Tawi la Tamram. 1269 01:30:41,521 --> 01:30:44,354 Wote wameshinda safari ya siku tano kwenda Goa. 1270 01:30:44,521 --> 01:30:45,721 Tafadhali wape mkono mkuu! 1271 01:30:47,421 --> 01:30:49,054 Hao wengine pia, wanapaswa kufikia malengo yao 1272 01:30:49,121 --> 01:30:50,721 katika mstari wa bidhaa. 1273 01:30:51,587 --> 01:30:54,487 Mheshimiwa, watu wengi wanakataa kununua kadi za mkopo. 1274 01:30:54,654 --> 01:30:56,687 Ni ngumu kufikia malengo. 1275 01:30:58,421 --> 01:30:59,387 Muthuazhagan! 1276 01:31:01,254 --> 01:31:04,354 Sikiliza, unahitaji kumtega mteja. 1277 01:31:05,287 --> 01:31:07,521 Mtego rahisi hautamvutia mteja. 1278 01:31:08,087 --> 01:31:09,321 Lace mtego na chipsi. 1279 01:31:09,521 --> 01:31:10,454 Hutibu? 1280 01:31:10,521 --> 01:31:12,254 Je, ndugu yako angeamini na kukukopesha pesa 1281 01:31:12,321 --> 01:31:14,321 bila riba kwa siku hamsini? 1282 01:31:15,487 --> 01:31:17,321 Washawishi wateja kuwa benki itawakopesha pesa. 1283 01:31:18,221 --> 01:31:19,421 "Tafadhali nunua kadi ya mkopo, bwana. 1284 01:31:19,754 --> 01:31:21,187 Tumia tu wakati unahitaji." 1285 01:31:21,387 --> 01:31:23,221 Au waambie waruhusu inakaa kwenye pochi yao. 1286 01:31:23,421 --> 01:31:24,521 Watainunua! 1287 01:31:24,621 --> 01:31:26,554 Ikiwa watashindwa kulipa ndani ya siku hamsini ... 1288 01:31:26,654 --> 01:31:28,054 benki inatoza riba 36. 1289 01:31:28,121 --> 01:31:29,087 Riba juu ya riba! 1290 01:31:29,254 --> 01:31:30,654 Katika miezi mitatu, deni litaongezeka mara mbili. 1291 01:31:30,754 --> 01:31:32,487 Je, sisi si wajibu kuwajulisha wateja? 1292 01:31:38,621 --> 01:31:40,454 Unajua kwanini tunakuuliza uvae tai? 1293 01:31:41,154 --> 01:31:43,154 - Kuonekana mzuri. -Hapana! 1294 01:31:43,654 --> 01:31:45,787 Ili kukuzuia kusema ukweli. 1295 01:31:47,654 --> 01:31:50,154 - Je! tunapaswa kusema uwongo? - Hatusemi uwongo! 1296 01:31:51,021 --> 01:31:52,554 Tunaficha ukweli. Ni hayo tu! 1297 01:31:52,621 --> 01:31:55,654 - Je, si ni makosa? -Ikiwa unaiamini, utalipwa. 1298 01:31:59,354 --> 01:32:03,087 Tazama, ukifa, nani ataitunza familia yako? 1299 01:32:03,187 --> 01:32:05,154 Wakati tunauza bima... 1300 01:32:06,087 --> 01:32:09,254 Mpaka kuna hali ambayo inahitaji mtu wa tatu kwa msaada 1301 01:32:09,654 --> 01:32:11,121 tunauza bima. 1302 01:32:11,554 --> 01:32:15,254 Pia, mpaka pesa inafafanua heshima ya mtu na kimo, 1303 01:32:15,421 --> 01:32:17,754 tungeuza mikopo, kadi za benki, na kadi za mkopo. 1304 01:32:18,154 --> 01:32:19,054 Kila la kheri! 1305 01:32:22,587 --> 01:32:25,554 Prem, hamisha mvulana huyo kwa bidhaa nyingine. 1306 01:32:26,087 --> 01:32:27,621 Ikiwa bado anafanya vibaya, basi amfukuze. 1307 01:32:27,687 --> 01:32:29,387 - Ndiyo, Sam! -Toa ESOP nyingi kama safari za Goa, 1308 01:32:29,454 --> 01:32:31,721 motisha, kuponi za zawadi, nk. 1309 01:32:32,021 --> 01:32:33,554 Ni hapo tu ndipo tunaweza kufikia malengo yetu. 1310 01:32:33,621 --> 01:32:34,521 Nimemaliza, Sam! 1311 01:32:34,587 --> 01:32:36,554 Wanatutesa kwa shabaha! 1312 01:32:40,187 --> 01:32:42,054 Nini kimetokea? Kwa nini una uso mrefu? 1313 01:32:42,387 --> 01:32:43,721 Nilikuwa nikipambana na PL na kadi za mkopo. 1314 01:32:44,187 --> 01:32:45,521 Sasa walinihamisha kwa idara ya fedha za pande zote. 1315 01:32:45,621 --> 01:32:47,321 Ni suala la tabaka la juu la kati. 1316 01:32:47,487 --> 01:32:50,687 Walinipa orodha ya watarajiwa kuwa wamiliki wa akaunti za benki yetu. 1317 01:32:51,154 --> 01:32:52,287 Nini kinakuzuia? 1318 01:32:52,354 --> 01:32:53,621 Tumia orodha na upige simu. 1319 01:32:53,721 --> 01:32:55,721 Mwaka ujao tutapata tuzo ya Mfanyakazi Bora. 1320 01:32:56,054 --> 01:32:57,387 Na kwenda safari ya Goa pamoja! 1321 01:33:01,321 --> 01:33:02,521 - Salaam, bwana. -Hujambo. 1322 01:33:02,587 --> 01:33:04,254 Ninapiga simu kutoka Benki yako ya RLY Mutual Funds. 1323 01:33:04,354 --> 01:33:06,587 Hello, Ikiwa unawekeza pesa zako katika mfuko wa pamoja tunapendekeza… 1324 01:33:06,654 --> 01:33:08,387 pesa yako itaongezeka maradufu katika miaka minne. 1325 01:33:08,721 --> 01:33:11,487 -Marejesho ni asilimia 25. Itakuwa mara mbili! - Mpango mzuri, bwana. 1326 01:33:18,154 --> 01:33:21,154 Mwaka huu tuzo ya mfanyakazi bora itatolewa kwa… 1327 01:33:21,221 --> 01:33:23,054 Bw. Kavin, tawi la Thoraipakkam. 1328 01:33:27,687 --> 01:33:30,721 Kwa sababu ya idhini nyingi za mkopo, benki tatu zimefilisika. 1329 01:33:30,787 --> 01:33:33,787 Inafuatwa na Benki Yako RLY Mutual Fund kufilisika. 1330 01:33:34,721 --> 01:33:38,254 Kilichotokea kwa crores 25,000 hiyo ilikuwa ya wateja laki tano? 1331 01:33:38,354 --> 01:33:40,187 CBI imezindua uchunguzi! 1332 01:33:41,154 --> 01:33:42,554 Sielewi habari. 1333 01:33:43,221 --> 01:33:44,687 Nilikukabidhi pesa zangu. 1334 01:33:44,754 --> 01:33:48,687 Uliniuliza nikuamini kama mwanangu na kuwekeza pesa. 1335 01:33:49,121 --> 01:33:51,121 Uliniuliza niamini na kuwekeza. 1336 01:33:51,187 --> 01:33:53,521 -Ondoka nje ya nyumba. -Ndugu, tafadhali niepushe! 1337 01:33:53,587 --> 01:33:56,221 Unathubutu vipi kutudanganya? 1338 01:33:56,287 --> 01:33:58,187 Ndugu, tafadhali, nakuomba! 1339 01:34:00,554 --> 01:34:03,121 Puuza, zima simu na endelea na kazi yako. 1340 01:34:03,221 --> 01:34:04,721 Bwana, haungewezaje kuwa na wasiwasi kuhusu hilo? 1341 01:34:05,287 --> 01:34:08,387 Benki yetu ilipendekeza kuwekeza katika fedha za pande zote. 1342 01:34:09,054 --> 01:34:11,521 Kampuni ya ufadhili wa pande zote iliwekeza katika soko la hisa na kupata hasara. 1343 01:34:11,587 --> 01:34:12,687 Tunaweza kufanya nini? 1344 01:34:13,054 --> 01:34:15,521 Tafadhali nenda. Hutaelewa. 1345 01:34:15,687 --> 01:34:18,321 Nieleze ili nielewe. Ikiwa sivyo, nitaenda kwa polisi. 1346 01:34:21,287 --> 01:34:23,421 Ulitia saini kwenye fomu zote 1347 01:34:23,687 --> 01:34:26,454 na imetajwa ndani yake kwamba pesa itakuwa kupotea kama kampuni itapata hasara. 1348 01:34:27,221 --> 01:34:28,521 Umesoma kifungu hicho kwa wateja? 1349 01:34:31,721 --> 01:34:33,621 Kisha utakuwa nyuma ya baa. 1350 01:34:34,621 --> 01:34:37,787 Hasara ya milioni 25,000 hiyo ilikuwa ya wateja laki tano. 1351 01:34:38,754 --> 01:34:41,054 Ikiwa tutajaribu kuelezea kwa umma ... 1352 01:34:41,454 --> 01:34:43,021 wasingeelewa. 1353 01:34:44,121 --> 01:34:45,321 Pesa ni nini? 1354 01:34:45,754 --> 01:34:47,687 Kwa nini dola imedhamiriwa kama fedha ya hifadhi ya dunia? 1355 01:34:48,054 --> 01:34:49,454 Tunawekeza wapi? 1356 01:34:49,687 --> 01:34:51,554 Wapi tusiwekeze? 1357 01:34:51,721 --> 01:34:53,254 Kwa nini tuchukue mkopo? 1358 01:34:53,387 --> 01:34:54,787 Na kwa nini, tusichukue mkopo? 1359 01:34:55,054 --> 01:34:56,254 Wateja wanapaswa kujua! 1360 01:34:56,321 --> 01:34:58,021 Wateja wanapaswa kujiokoa. 1361 01:34:58,687 --> 01:35:00,187 Hakuna tunachoweza kufanya. 1362 01:35:00,621 --> 01:35:03,121 Wacha iwe hatima. Hiyo ni kuhusu hilo! 1363 01:35:07,587 --> 01:35:09,287 Nilikukabidhi pesa zangu. 1364 01:35:09,454 --> 01:35:13,154 Uliniuliza nikuamini kama mwanangu na kuwekeza pesa. 1365 01:35:14,721 --> 01:35:16,421 Wateja wanapaswa kujiokoa. 1366 01:35:35,221 --> 01:35:36,787 - Karibu, Krish! - Asante, Sam! 1367 01:35:38,554 --> 01:35:40,587 -Krish, karibu Chennai. -Asante. Asante, Prem. 1368 01:35:46,454 --> 01:35:48,387 -Pesa! -Irudishe! 1369 01:35:52,521 --> 01:35:58,254 Mheshimiwa, maelfu ya watu na silaha wanaelekea ofisini. 1370 01:35:58,387 --> 01:35:59,754 Hatuwezi kusita hadi polisi wafike. 1371 01:36:00,021 --> 01:36:01,321 -Pesa! -Irudishe! 1372 01:36:01,387 --> 01:36:03,087 -Pesa! -Irudishe! 1373 01:36:03,154 --> 01:36:04,754 -Pesa! -Irudishe! 1374 01:36:05,021 --> 01:36:05,721 Pesa! 1375 01:36:05,787 --> 01:36:07,187 -Irudishe! -Acha! 1376 01:36:08,321 --> 01:36:09,687 Kujitia moyo hautarudisha pesa zako. 1377 01:36:09,754 --> 01:36:10,721 Kila mtu, tawanyikeni! 1378 01:36:10,787 --> 01:36:12,354 Nani kakuambia tuko hapa kujidhalilisha wenyewe? 1379 01:36:12,421 --> 01:36:13,621 Hatukufanya makosa yoyote. 1380 01:36:13,754 --> 01:36:16,287 Hii petroli ni ya kuwachoma nyote. 1381 01:36:16,387 --> 01:36:18,587 Usiporudisha pesa zetu, 1382 01:36:18,687 --> 01:36:20,587 tutachoma jengo! 1383 01:36:22,254 --> 01:36:23,187 Prem! 1384 01:36:23,721 --> 01:36:26,121 Umma ulijuaje kwamba nilikuwa nikishuka Chennai? 1385 01:36:27,187 --> 01:36:28,221 Sijui, Krish! 1386 01:36:28,621 --> 01:36:29,754 Nilifahamisha umma. 1387 01:36:41,521 --> 01:36:43,621 Leo, ikiwa hautarudisha pesa, 1388 01:36:43,687 --> 01:36:45,687 hakuna mtu angeifanya iwe hai. 1389 01:36:49,621 --> 01:36:50,587 Walinzi! 1390 01:36:51,087 --> 01:36:53,387 Mpaka polisi wanafika hapa, ingia ndani ukae salama. 1391 01:36:53,454 --> 01:36:54,387 Nenda! 1392 01:37:02,021 --> 01:37:03,654 -Pesa! -Irudishe! 1393 01:37:03,721 --> 01:37:05,421 -Pesa! -Irudishe! 1394 01:37:05,487 --> 01:37:07,154 -Pesa! -Irudishe! 1395 01:37:07,221 --> 01:37:08,654 -Pesa! -Irudishe! 1396 01:37:08,721 --> 01:37:10,554 -Halo! Sogeza! -Pesa! Irudishe! 1397 01:37:11,421 --> 01:37:12,621 Kesi imewasilishwa mahakamani. 1398 01:37:13,121 --> 01:37:15,421 Mara tu hukumu itakapotoka, watafanya hivyo gawanya sawa na urudishe kilichobaki. 1399 01:37:15,487 --> 01:37:17,654 Baada ya kufa tu, hukumu itatoka. 1400 01:37:18,054 --> 01:37:22,121 Tunatukanwa na kudhalilishwa hata kutengeneza rupia. 1401 01:37:22,521 --> 01:37:24,454 Si haki kudanganya umma. 1402 01:37:25,454 --> 01:37:28,221 Tunapambana sana kila siku kujipatia riziki. 1403 01:37:29,087 --> 01:37:32,721 Mheshimiwa, tafadhali tusaidie kupata pesa zetu. 1404 01:37:35,121 --> 01:37:37,754 Ndugu, huu ni uhalifu wa kifedha. 1405 01:37:38,554 --> 01:37:40,487 Wewe, baba yako… 1406 01:37:41,087 --> 01:37:43,487 au hata Serikali ikiingilia kati 1407 01:37:43,687 --> 01:37:46,587 haiwezi kurejesha hata rupia kutoka kwangu. 1408 01:37:46,787 --> 01:37:49,054 Bwana, itakuwa bora ukirudisha pesa. 1409 01:37:49,387 --> 01:37:52,487 Nina ushahidi wa nguvu hiyo itafichua ulaghai huu. 1410 01:37:53,254 --> 01:37:54,687 Nikiipeleka kwa vyombo vya habari, 1411 01:37:55,087 --> 01:37:56,554 huwezi hata kutoka hadharani. 1412 01:37:57,021 --> 01:37:58,221 Umma utakupiga. 1413 01:37:59,121 --> 01:38:00,254 Kweli? 1414 01:38:04,687 --> 01:38:06,287 Miaka michache iliyopita… 1415 01:38:06,754 --> 01:38:09,654 timu ya kriketi ilipigwa marufuku kwa kufanya udanganyifu. 1416 01:38:10,421 --> 01:38:12,587 -Unakumbuka? - Inahusiana vipi? 1417 01:38:12,754 --> 01:38:13,721 Inafanya. 1418 01:38:14,621 --> 01:38:19,354 Katika miaka michache, timu ya kriketi ilirudi kwa mashindano. 1419 01:38:20,021 --> 01:38:23,087 Haki, nini lazima umma umefanya? 1420 01:38:24,154 --> 01:38:27,687 Timu ilivunja imani ya umma. 1421 01:38:28,287 --> 01:38:30,654 Ilileta aibu kwa mchezo wa kriketi. 1422 01:38:30,754 --> 01:38:32,421 Umma ulipaswa kuandamana! 1423 01:38:32,554 --> 01:38:33,754 Au alipaswa kuonyesha hasira. 1424 01:38:34,254 --> 01:38:36,554 Badala yake, umma ulifanya nini? 1425 01:38:37,787 --> 01:38:40,187 Walisimama kwenye foleni, 1426 01:38:40,487 --> 01:38:44,254 alitumia maelfu, na alinunua tikiti kwa rangi nyeusi. 1427 01:38:44,721 --> 01:38:47,787 Waliandamana kwa sababu zisizo sahihi na kupigwa na polisi. 1428 01:38:48,687 --> 01:38:52,021 Walidai kutoa maisha yao kwa timu hiyo. 1429 01:38:53,787 --> 01:38:56,021 Unajifunza nini kutokana nayo? 1430 01:38:58,487 --> 01:39:02,187 Umma haujali 1431 01:39:02,254 --> 01:39:05,421 kuhusu mema au mabaya. 1432 01:39:05,654 --> 01:39:08,387 Vile vile, watanisahau. 1433 01:39:09,054 --> 01:39:10,654 Kwa mara nyingine tena nitakuwa tayari kuwahadaa. 1434 01:39:11,087 --> 01:39:12,754 Na umma utakuwa tayari kudanganywa. 1435 01:39:15,121 --> 01:39:18,754 Kwa umma, yule ambaye anawaburudisha ni kiongozi wao. 1436 01:39:19,721 --> 01:39:22,621 Anayewaburudisha ni nyota. 1437 01:39:23,454 --> 01:39:24,787 Sio yule anayehubiri! 1438 01:39:25,387 --> 01:39:28,787 Au kama wewe, ambaye anazungumza juu ya haki. 1439 01:39:29,487 --> 01:39:31,154 Bwana, kuwa na dhamiri. 1440 01:39:31,254 --> 01:39:32,654 -Pesa! -Irudishe! 1441 01:39:32,721 --> 01:39:34,587 -Pesa! -Irudishe! 1442 01:39:34,721 --> 01:39:36,587 Pesa, kaka. Pesa! 1443 01:39:36,687 --> 01:39:38,154 -Pesa! -Irudishe! 1444 01:39:38,221 --> 01:39:40,287 Ikiwa umma unaamini katika uwongo mmoja, 1445 01:39:40,487 --> 01:39:43,387 biashara zitaanza kuitengeneza. 1446 01:39:43,687 --> 01:39:46,354 Naweza kufanya nini? Mimi pia ni mfanyabiashara. 1447 01:39:47,154 --> 01:39:48,654 Waambie watu watafute ukweli. 1448 01:39:49,221 --> 01:39:50,721 Na chagua kiongozi mzuri. 1449 01:39:53,354 --> 01:39:54,787 Mpaka hapo… 1450 01:39:56,154 --> 01:39:57,054 -Halo! -Pesa! 1451 01:39:57,121 --> 01:39:58,021 Irudishe! 1452 01:39:58,087 --> 01:40:01,187 -Pesa! -Irudishe! 1453 01:40:01,254 --> 01:40:04,554 -Pesa! -Irudishe! 1454 01:40:04,621 --> 01:40:07,687 -Pesa! -Rudi-- 1455 01:40:07,787 --> 01:40:09,187 Hey, nini kuzimu? 1456 01:40:10,721 --> 01:40:13,121 -Haya, tukimbie. -Pigia ambulensi! 1457 01:40:15,054 --> 01:40:16,721 Umma uliingia ndani ya jengo hilo 1458 01:40:16,787 --> 01:40:19,587 na kuwasukuma wafanyakazi wa Benki yako kutoka sakafu ya juu. 1459 01:40:19,754 --> 01:40:22,054 Mwambie rafiki yako afanye kazi yake! 1460 01:40:22,521 --> 01:40:23,587 Toza! 1461 01:40:23,654 --> 01:40:25,054 Kila mtu, tawanyikeni! 1462 01:40:25,121 --> 01:40:26,087 Toza! 1463 01:40:26,154 --> 01:40:27,754 Kila mtu, tawanyikeni! 1464 01:40:32,221 --> 01:40:33,787 Anza ukatili wako! 1465 01:40:34,054 --> 01:40:35,021 Unajaribu kutudanganya? 1466 01:40:35,087 --> 01:40:37,354 - Mimina petroli. - Njoo, kukimbia! 1467 01:40:37,787 --> 01:40:39,787 Njoo, kukimbia! Endelea kukimbia! 1468 01:40:40,321 --> 01:40:41,521 Kila mtu, kukimbia! 1469 01:41:58,454 --> 01:41:59,554 Bado anapumua! 1470 01:42:00,254 --> 01:42:01,221 Je, nitamkaba koo? 1471 01:42:01,587 --> 01:42:04,054 Usimguse. Ni ushahidi. 1472 01:42:04,621 --> 01:42:07,354 Endelea kuzunguka mpaka afe. 1473 01:42:12,354 --> 01:42:14,521 Licha ya kuanguka kutoka sakafu ya juu, anakataa kufa! 1474 01:42:39,521 --> 01:42:41,054 Nimekuwa nikizunguka kwa saa moja sasa. 1475 01:42:41,454 --> 01:42:42,387 Bado yu hai! 1476 01:42:43,021 --> 01:42:45,221 Nitamnyonga. Kusimamia ripoti ya postmortem. 1477 01:43:04,754 --> 01:43:05,721 Hii ndiyo AC inayozungumza. 1478 01:43:05,787 --> 01:43:07,554 Mwanao, Kavin amejiua. 1479 01:43:25,387 --> 01:43:27,354 Benki yako na kampuni ya RLY Mutual Fund 1480 01:43:27,421 --> 01:43:29,787 ilipata hasara na kufilisika. 1481 01:43:30,054 --> 01:43:34,187 Lakini kutokana na ukosefu wa ushahidi, laha ya malipo haiwezi kuwasilishwa. 1482 01:43:34,254 --> 01:43:36,321 Idara ya polisi imewasilisha ripoti kwa mahakama. 1483 01:43:37,521 --> 01:43:41,087 Nilifurahi kwamba mwanangu alikuwa wa kwanza katika ukoo ili kuelimishwa na kuwa na kazi. 1484 01:43:41,487 --> 01:43:42,654 Lakini walimuua! 1485 01:43:43,387 --> 01:43:45,654 Hatukuweza kufanya lolote kuhusu hilo. 1486 01:43:46,287 --> 01:43:47,721 Tungeweza kufanya nini? 1487 01:43:48,221 --> 01:43:49,421 Hatuna pesa! 1488 01:43:50,221 --> 01:43:51,187 Hatuna nguvu! 1489 01:43:51,754 --> 01:43:56,187 Tunapopigwa au kuuawa, tunamwomba Mungu atuokoe. 1490 01:43:56,654 --> 01:43:57,787 Lakini Mungu haonekani. 1491 01:44:05,287 --> 01:44:07,154 Aliomba ili Mungu aonekane 1492 01:44:08,054 --> 01:44:10,187 Lakini Mungu alimtuma Ibilisi badala yake 1493 01:44:12,221 --> 01:44:16,587 Kavin alitamani kwamba watu walirudishiwa pesa zao. 1494 01:44:17,154 --> 01:44:20,187 Kwa hivyo tutamuuliza mwenyekiti 1495 01:44:20,387 --> 01:44:22,221 takriban crores 25,000 ambayo ni ya watu mara moja. 1496 01:44:22,621 --> 01:44:25,487 Kamishna, tuma Antony pamoja na waandishi wa habari. 1497 01:44:27,054 --> 01:44:28,654 Amedai kutuma kwa vyombo vya habari. 1498 01:44:29,154 --> 01:44:31,054 -Mahitaji yako ni nini? -Mbili! 1499 01:44:31,454 --> 01:44:33,487 Vituo vya habari vinaendeshwa kwa hasara. 1500 01:44:33,721 --> 01:44:36,321 Wamiliki wanaendesha kituo ili kuokoa kiburi chao. 1501 01:44:36,587 --> 01:44:38,587 - Vipi kuhusu nusu? -Sawa! 1502 01:44:39,321 --> 01:44:41,687 - Pesa ya kioevu! - Sawa, nitajaribu. 1503 01:44:43,021 --> 01:44:45,087 Kaka, alidai laki moja, nawe ulikubali. 1504 01:44:47,521 --> 01:44:48,487 Hey, Mai Pa! 1505 01:44:49,621 --> 01:44:51,321 Unafanya nini huko? 1506 01:44:51,554 --> 01:44:53,754 Unazungumza sana kuhusu cheo chako. 1507 01:44:54,087 --> 01:44:57,087 Mwanaume mpya atapata tuzo ya Mfanyakazi Bora 1508 01:44:57,187 --> 01:44:58,554 na nyongeza ya rupia 1,000. 1509 01:44:58,687 --> 01:45:00,421 Acha kuvizia nyuma ya wanawake. 1510 01:45:01,321 --> 01:45:03,554 Ninajadiliana na chanzo kikuu. 1511 01:45:03,721 --> 01:45:05,554 Ni maisha, fursa hai! 1512 01:45:05,687 --> 01:45:08,287 Lakini anadai 10,00,000 pesa taslimu. 1513 01:45:08,387 --> 01:45:10,687 Nilijaribu kumpiga chini ya mkanda pia. 1514 01:45:10,754 --> 01:45:12,221 Haonekani kuyumba! 1515 01:45:12,587 --> 01:45:14,321 Rekebisha mpango. Nitatuma pesa taslimu. 1516 01:45:14,454 --> 01:45:15,454 Sawa, bibie! 1517 01:45:17,354 --> 01:45:20,421 Unaweza kuweka nyongeza yako ya rupia 1000! 1518 01:45:20,487 --> 01:45:21,521 Mpumbavu wa damu! 1519 01:45:21,654 --> 01:45:25,787 Daima huchagua wapumbavu wenye akili kama hiyo kuendesha usimamizi. 1520 01:45:26,254 --> 01:45:28,354 Mwache afe. Acha umma ufe pia. 1521 01:45:28,787 --> 01:45:32,087 Sitafuata nafasi yoyote ya usimamizi kwa muda. 1522 01:45:32,254 --> 01:45:34,287 Naamini unashangaa. 1523 01:45:34,354 --> 01:45:36,454 Hivi karibuni tutapata rupia 10,00,000. Weka na wewe. 1524 01:45:37,687 --> 01:45:39,687 Kwa nini wanadamu ni wapenda fursa? 1525 01:45:39,754 --> 01:45:41,287 Unaona, Bwana Mfanyakazi Bora, 1526 01:45:41,587 --> 01:45:44,121 kuwa mfuasi wa fursa ndicho kinachomfanya mtu kuwa binadamu. 1527 01:45:44,187 --> 01:45:45,787 Mchezo wa watu wakatili 1528 01:45:46,054 --> 01:45:48,387 Nitarudi kutoka chumba cha kuosha. Pata glasi, utahitaji. 1529 01:45:48,454 --> 01:45:51,254 Mchezo wa watu wakatili 1530 01:45:51,521 --> 01:45:54,187 Mai Pa, tafadhali tusaidie na yaliyobaki. 1531 01:45:54,354 --> 01:45:56,154 Bonyeza picha ya benki 1532 01:45:56,287 --> 01:45:58,121 na uchapishe kwenye chaneli yako Akaunti ya Twitter. 1533 01:45:58,621 --> 01:46:01,054 Itaenda vizuri! Na Twitter itatengeneza pesa. 1534 01:46:03,187 --> 01:46:04,587 Ninatazama kila kitu. Niambie! 1535 01:46:05,087 --> 01:46:07,787 Bwana, tafadhali kata mipasho ya moja kwa moja na kumuokoa mwenyekiti. 1536 01:46:08,154 --> 01:46:11,721 Ni mpambano mkubwa wa kupasuka mkataba wenye thamani ya asilimia 15. 1537 01:46:12,087 --> 01:46:14,754 Mliwezaje jamani kutapeli 25,000 crore rupees kirahisi hivyo? 1538 01:46:15,687 --> 01:46:18,287 Nilipaswa kumsikiliza baba yangu na kupata elimu. 1539 01:46:19,254 --> 01:46:20,287 Pole, Baba! 1540 01:46:21,187 --> 01:46:23,587 PA, nahitaji asilimia 50. 1541 01:46:23,754 --> 01:46:25,321 Kama huwezi, unaweza kuishughulikia mwenyewe. 1542 01:46:25,387 --> 01:46:27,187 Nitahakikisha unapata sehemu yako. 1543 01:46:27,387 --> 01:46:28,521 Tafadhali umwokoe! 1544 01:46:30,321 --> 01:46:32,654 Baba yako aliuliza kwa elimu au madaraka? 1545 01:46:36,721 --> 01:46:38,354 Halo, kamishna, nini kinatokea? 1546 01:46:38,687 --> 01:46:41,321 Je, hutachukua simu ikiwa DGP au Waziri Mkuu anakuita? 1547 01:46:41,521 --> 01:46:42,621 Televisheni hii haipaswi kwenda hewani. 1548 01:46:42,687 --> 01:46:44,654 Tuma polisi na kumtoa nje. 1549 01:46:44,721 --> 01:46:46,587 Samahani, bwana. Hii itaweka maisha ya umma hatarini. 1550 01:46:46,654 --> 01:46:48,321 Nitaishughulikia. Unatuma polisi. 1551 01:46:49,021 --> 01:46:51,254 Tafadhali hati sawa na unitumie. 1552 01:46:51,687 --> 01:46:52,787 Nitatuma polisi. 1553 01:46:54,387 --> 01:46:56,721 Mheshimiwa, natumaini umemsikia. Tufanye nini naye? 1554 01:46:57,154 --> 01:46:59,754 -Matibabu ya kawaida. -Iwe hivyo! 1555 01:47:00,554 --> 01:47:02,421 Ikiwa Mai Pa atafanya mahojiano Nitalipa rupia crore mbili. 1556 01:47:02,487 --> 01:47:03,721 Inaeleweka? 1557 01:47:04,721 --> 01:47:06,721 - Alinukuu kiasi gani? - Rupia milioni mbili! 1558 01:47:07,754 --> 01:47:11,587 - Milioni mbili? -Ndiyo. Tafadhali msaada! 1559 01:47:12,487 --> 01:47:13,387 Imekamilika! 1560 01:47:13,521 --> 01:47:16,287 Halo, Mai Pa, wewe na mpiga picha, itaingia ndani ya benki kwa dakika kumi. 1561 01:47:16,487 --> 01:47:18,654 Hapana. Siendi ndani ya benki. 1562 01:47:18,754 --> 01:47:21,554 - Lazima uende! - Mtu wangu atatikisa! 1563 01:47:21,621 --> 01:47:22,521 Hakuna shaka! 1564 01:47:22,587 --> 01:47:25,187 -Nenda, Bw. Mfanyakazi Bora. -Hey, mpumbavu, umekuwa wazimu? 1565 01:47:25,287 --> 01:47:26,687 Nikiingia ndani nani ataripoti habari kwa kituo? 1566 01:47:26,754 --> 01:47:28,787 -Nitaripoti. Wewe kwenda mbele! -Njoo! 1567 01:47:29,354 --> 01:47:30,254 Njoo! 1568 01:47:30,321 --> 01:47:33,187 Mchezo wa watu wakatili 1569 01:47:34,154 --> 01:47:35,121 Ni hatari! 1570 01:47:35,187 --> 01:47:36,654 Antony atafuatana nawe. 1571 01:47:36,754 --> 01:47:39,221 Hajaua mateka yoyote. Kwa hiyo, usijali. 1572 01:47:39,621 --> 01:47:40,687 Wanatoa rupia crore moja. 1573 01:47:40,787 --> 01:47:42,554 Tutagawanya hamsini na hamsini! 1574 01:47:42,754 --> 01:47:44,187 Kweli? 1575 01:47:44,721 --> 01:47:46,554 Sawa, twende nayo. 1576 01:47:53,254 --> 01:47:56,021 Hakuna matumbo, hakuna utukufu! 1577 01:47:56,087 --> 01:47:58,787 Hakuna matumbo, hakuna utukufu! 1578 01:47:59,054 --> 01:48:02,087 Hakuna matumbo, hakuna utukufu! 1579 01:48:02,154 --> 01:48:05,087 Hakuna matumbo, hakuna utukufu! 1580 01:48:12,521 --> 01:48:14,454 Kwa nini ulifanya kila mtu akae kwenye safu? 1581 01:48:14,554 --> 01:48:17,087 Unahitaji kusaini makubaliano kabla ya kuongea. 1582 01:48:18,287 --> 01:48:19,554 Haya ndiyo makubaliano! 1583 01:48:20,721 --> 01:48:22,154 Soma na utie saini! 1584 01:48:27,721 --> 01:48:29,621 Kwa nini iko kwenye maandishi mazuri? 1585 01:48:29,687 --> 01:48:34,021 Nilitumia saizi sawa ya fonti kama fomu yako ya benki. 1586 01:48:51,154 --> 01:48:52,287 Ni nini, Antony? 1587 01:48:52,621 --> 01:48:55,087 Kila kitu kinasonga kulingana na mpango wetu nje? 1588 01:49:13,521 --> 01:49:14,621 Kwa nini vyombo vya habari viko hapa? 1589 01:49:15,121 --> 01:49:17,521 Nitawathibitishia watu kupitia televisheni ya moja kwa moja. 1590 01:49:17,587 --> 01:49:18,721 Siwezi kukubali kwenda moja kwa moja. 1591 01:49:19,087 --> 01:49:20,554 Mwenyekiti, umesaini mkataba. 1592 01:49:21,087 --> 01:49:24,221 Ulitia saini na kukubali kushiriki habari zako na mtu yeyote. 1593 01:49:25,321 --> 01:49:29,154 Sheria hii, pia, ilichukuliwa kutoka kwa fomu ya Benki Yako. 1594 01:49:29,321 --> 01:49:31,554 - Kuishi tayari, bwana! - Hey, nyamaza! 1595 01:49:31,787 --> 01:49:33,121 Nilifanya nini? 1596 01:49:33,287 --> 01:49:35,054 Tafadhali, tusiende moja kwa moja! 1597 01:49:35,254 --> 01:49:36,321 Tafadhali naomba unisamehe! 1598 01:49:36,554 --> 01:49:40,021 Hata kama tunataka kusamehe, alama yako ya CIBIL ni ndogo. 1599 01:49:41,587 --> 01:49:42,787 Anzisha kamera! 1600 01:49:43,554 --> 01:49:44,454 Inazunguka, bwana! 1601 01:49:45,421 --> 01:49:47,487 Ndiyo! Ndiyo! Ishi! 1602 01:49:48,587 --> 01:49:49,521 Hatua! 1603 01:49:54,787 --> 01:49:58,087 Wako wapi crores 25,000 ambazo ziliwekezwa kwenye mifuko yako ya pamoja? 1604 01:49:58,421 --> 01:50:00,021 Benki yetu haina uhusiano nayo. 1605 01:50:00,087 --> 01:50:02,421 Bwana, dhamana huzaa jina la benki yako. 1606 01:50:02,687 --> 01:50:04,321 Benki yako ya RLY Mutual Funds. 1607 01:50:04,387 --> 01:50:06,187 Tuna hisa 40 tu. 1608 01:50:06,287 --> 01:50:08,021 -Wale wengine 60 ni mali yao. - Bwana… 1609 01:50:08,087 --> 01:50:10,221 -wacha nieleze kwa undani. -Tafadhali! 1610 01:50:11,487 --> 01:50:14,421 Mheshimiwa, benki yetu na kampuni ya mfuko wa pamoja 1611 01:50:14,654 --> 01:50:15,621 ni kama ndugu. 1612 01:50:16,087 --> 01:50:17,387 -Oh! -Ndugu mkubwa anaweza kufanya nini 1613 01:50:17,454 --> 01:50:18,454 ikiwa ndugu mdogo atafanya makosa? 1614 01:50:20,621 --> 01:50:23,054 Ikiwa ndugu yangu mdogo atafanya makosa, Nitamhoji. 1615 01:50:23,687 --> 01:50:25,087 Nilitoa mfano mbaya. 1616 01:50:25,654 --> 01:50:27,421 Nitaeleza kwa undani na mfano mwingine. 1617 01:50:28,154 --> 01:50:30,121 Tunachukua na kulea mtoto mwaminifu. 1618 01:50:30,421 --> 01:50:31,721 Je, tufanye nini akitokea tapeli? 1619 01:50:32,487 --> 01:50:34,654 Mbona hata unakubali kama huwezi kulea mtoto mzuri? 1620 01:50:35,621 --> 01:50:36,687 Sitataja mifano zaidi. 1621 01:50:37,221 --> 01:50:38,421 Nitakuja moja kwa moja kwenye uhakika. 1622 01:50:39,087 --> 01:50:40,454 Sisi, pia, tulipata hasara 40! 1623 01:50:41,587 --> 01:50:43,454 Kwa haki, unapaswa kuwa wahoji kwanza! 1624 01:50:44,554 --> 01:50:45,721 Mnaweza kulijadili wenyewe. 1625 01:50:46,521 --> 01:50:49,421 Unaona, jeuri ni mbaya. Haupaswi kumpiga mtu yeyote. 1626 01:50:49,487 --> 01:50:52,487 Makubaliano yanasema naweza kukushinda kama hukunipa jibu sahihi. 1627 01:50:52,587 --> 01:50:53,787 Umetia saini makubaliano. 1628 01:50:56,521 --> 01:50:58,354 Niambie, pesa ziko wapi? 1629 01:50:58,721 --> 01:51:00,021 Je, huelewi? 1630 01:51:00,487 --> 01:51:02,254 Kama ninyi watu, mimi pia nilipata hasara. 1631 01:51:02,721 --> 01:51:03,754 Ungewezaje kuniuliza? 1632 01:51:04,021 --> 01:51:05,254 Kisha nimuulize nani? 1633 01:51:05,454 --> 01:51:08,087 Itakuwa bora ikiwa ungeuliza Mwenyekiti wa Mfuko wa Pamoja, Harsha! 1634 01:51:08,154 --> 01:51:11,087 -Oh, hivyo ni lazima nimuulize, unasema. -Ndiyo! 1635 01:51:11,187 --> 01:51:14,621 Kwa hiyo, Mwenyekiti wa Mfuko wa Pamoja, Harsha, popote ulipo, 1636 01:51:15,221 --> 01:51:16,354 tafadhali njoo kwenye show. 1637 01:51:17,287 --> 01:51:18,321 twende, bwana? 1638 01:51:18,687 --> 01:51:20,621 nimefungwa, na unaomba ruhusa yangu? 1639 01:51:20,687 --> 01:51:21,654 Nenda! 1640 01:51:27,154 --> 01:51:29,787 Mapumziko mafupi mpaka mwenyekiti ajaye ajiunge nasi. 1641 01:51:30,121 --> 01:51:31,054 Endelea kufuatilia! 1642 01:51:35,687 --> 01:51:37,421 Shankar, ulitokea kumuona Valavan? 1643 01:51:37,587 --> 01:51:39,754 Ninajaribu kujua jinsi ya kulipa EMI mwezi huu. 1644 01:51:40,421 --> 01:51:42,287 Na wewe hapa, kuniuliza maswali ya kipumbavu. 1645 01:51:42,587 --> 01:51:44,687 - Potea! - Niambie, Shankar. nitakulipa. 1646 01:51:44,754 --> 01:51:46,054 Ni kesi ngumu. 1647 01:51:47,121 --> 01:51:49,487 Aliondoka saa 4:00 asubuhi kwa mashua ya Arogyaraj. 1648 01:51:53,687 --> 01:51:54,654 Anzisha mashua! 1649 01:52:09,021 --> 01:52:12,721 Mheshimiwa, picha za safari za mwenyekiti, imefutwa. 1650 01:52:13,221 --> 01:52:16,687 Vuta picha kutoka kwa kamera ya trafiki kwenye tarehe hizo. 1651 01:52:16,754 --> 01:52:17,687 Ndiyo, bwana! 1652 01:52:19,487 --> 01:52:22,021 Kama kuna kuchelewa kidogo kwa mwenyekiti anayefuata kuwasili, 1653 01:52:22,421 --> 01:52:26,354 wateja wanaweza kuuliza maswali yoyote kuhusu masuala na Benki yako. 1654 01:52:26,421 --> 01:52:28,387 -Bwana. -Bwana. 1655 01:52:28,454 --> 01:52:30,421 -Bwana. -Bwana. 1656 01:52:30,487 --> 01:52:33,021 Nilifungua akaunti na kuweka rupia 5,000. 1657 01:52:33,187 --> 01:52:36,421 Miezi kumi baadaye, nilipotaka kutoa, salio lilikuwa sifuri. 1658 01:52:36,621 --> 01:52:38,454 Nilipouliza, alinipa jargon. 1659 01:52:39,287 --> 01:52:40,787 Akaunti sifuri za salio zilighairiwa. 1660 01:52:41,421 --> 01:52:42,654 Unapaswa kudumisha salio la chini la rupia 5,000. 1661 01:52:42,721 --> 01:52:44,321 Kulikuwa na rupia 5,000 kwenye akaunti. 1662 01:52:44,421 --> 01:52:48,221 Mheshimiwa, ni rupia 40 kwa mwezi kwa arifa ya SMS. 1663 01:52:48,787 --> 01:52:53,087 Ikiwa tutakata rupia 40 kama malipo ya SMS wakati wa mwezi wa kwanza 1664 01:52:53,154 --> 01:52:55,021 akaunti imebakiwa nayo salio la rupia 4960. 1665 01:52:55,087 --> 01:52:56,787 -Oh! -Hakidhi usawa wa chini kabisa. 1666 01:52:57,054 --> 01:52:57,754 Lo! 1667 01:52:58,021 --> 01:53:00,687 Adhabu ya kutotunza salio la chini ni 500 kwa mwezi. 1668 01:53:01,321 --> 01:53:03,621 Katika miezi kumi, rupia 5,000 zilitolewa kutokana na adhabu za mara kwa mara. 1669 01:53:03,687 --> 01:53:04,587 Lo! 1670 01:53:04,654 --> 01:53:06,154 Kwa usahihi, anadaiwa pesa na benki. 1671 01:53:06,221 --> 01:53:07,221 Kuzimu na wewe! 1672 01:53:07,321 --> 01:53:10,221 Ikiwa ilikuwa kwenye benki ya nguruwe, bado ingekuwa salama. 1673 01:53:10,287 --> 01:53:13,254 Bwana, wanakutesa kwa simu na kuuza kadi ya mkopo. 1674 01:53:13,587 --> 01:53:15,687 Hapo awali, wakati wa dharura, Nilikuwa nikikopa kutoka kwa marafiki zangu. 1675 01:53:16,021 --> 01:53:18,087 Kama nilikuwa na kadi ya mkopo, Niliifuta kwa rupia 50,000. 1676 01:53:18,387 --> 01:53:20,087 Na sasa nina deni ya laki tatu. 1677 01:53:20,254 --> 01:53:21,287 Sina uwezo wa kulipa. 1678 01:53:21,354 --> 01:53:23,521 Hata papa wa mkopo hutoa mikopo akiulizwa tu. 1679 01:53:23,621 --> 01:53:26,587 Lakini benki hupiga simu sana, kuvuruga amani yetu ya akili, 1680 01:53:26,687 --> 01:53:28,087 na kuweka watu katika madeni. 1681 01:53:28,154 --> 01:53:29,754 Nililipa mkopo wangu kikamilifu. 1682 01:53:30,221 --> 01:53:33,021 Lakini wanadai ninahitaji kulipa zaidi, kwani viwango vya riba vimeongezeka. 1683 01:53:33,087 --> 01:53:34,254 Hey, nyamaza! 1684 01:53:35,621 --> 01:53:36,754 Mheshimiwa, tafadhali endelea. 1685 01:53:37,687 --> 01:53:39,787 Walakini ungewasilisha mashavu yako tu. 1686 01:53:40,321 --> 01:53:41,787 Lakini hatarudisha pesa. 1687 01:53:43,321 --> 01:53:45,321 Habari! Kwa nini unanitazama? 1688 01:53:45,587 --> 01:53:47,321 Mkataba unashikilia maelezo yote. 1689 01:53:47,387 --> 01:53:48,387 Unatakiwa kuisoma! 1690 01:53:48,454 --> 01:53:50,654 Mheshimiwa, walitupa maombi na kutuomba tutie saini. 1691 01:53:51,021 --> 01:53:52,054 Nilitia saini. 1692 01:53:52,187 --> 01:53:54,287 Sijui imeandikwa nini juu ya makubaliano. 1693 01:53:54,354 --> 01:53:56,554 Unawezaje kushikilia benki kuwajibika kama hakusoma? 1694 01:53:59,387 --> 01:54:00,354 Kwa nini umenipiga? 1695 01:54:00,454 --> 01:54:01,754 Ni nini kinachukua Harsha kwa muda mrefu? 1696 01:54:02,287 --> 01:54:03,554 Mbona unanipiga kwa hilo? 1697 01:54:03,754 --> 01:54:06,021 Ikiwa Harsha haifiki katika dakika kumi na tano, 1698 01:54:06,287 --> 01:54:07,787 makubaliano yanasema naweza kukupiga kofi. 1699 01:54:08,254 --> 01:54:11,021 - Tafadhali msomee, meneja. -Sikuisoma. 1700 01:54:11,154 --> 01:54:13,254 Ninawezaje kuwajibika kwa hilo? 1701 01:54:13,354 --> 01:54:15,454 Ulipaswa kuisoma kabla ya kuitia saini. 1702 01:54:15,787 --> 01:54:16,787 Imetajwa bwana! 1703 01:54:39,654 --> 01:54:40,654 Ondoa mikono yako kwangu! 1704 01:54:44,654 --> 01:54:45,621 Habari! 1705 01:54:49,054 --> 01:54:49,787 Mjinga! 1706 01:54:50,554 --> 01:54:52,387 Kamera! 1707 01:54:52,654 --> 01:54:54,654 Nini kimetokea kwa crores 25,000? 1708 01:54:55,287 --> 01:54:57,221 Alidai hasara ya asilimia 40 pia! 1709 01:55:00,154 --> 01:55:01,121 Anto bwana! 1710 01:55:01,221 --> 01:55:03,387 Unamhojije mwizi kwenye kituo cha polisi? 1711 01:55:03,454 --> 01:55:04,787 Tunawapiga na kuwahoji. 1712 01:55:05,087 --> 01:55:06,521 Mbona umetulia sasa? 1713 01:55:07,354 --> 01:55:09,187 Ningewezaje kuhoji risasi kubwa? 1714 01:55:09,387 --> 01:55:11,354 Mtu akiiba pesa 1,000, unawapiga! 1715 01:55:11,721 --> 01:55:14,721 Lakini mtu akiiba milioni 25,000, unawaogopa. 1716 01:55:15,487 --> 01:55:17,254 - Anza, bwana ... - Sawa, bwana! 1717 01:55:20,321 --> 01:55:22,621 Wapige. Wanastahili! 1718 01:55:24,387 --> 01:55:25,421 Haitoshi! 1719 01:55:25,787 --> 01:55:27,521 Acha! Acha! 1720 01:55:27,621 --> 01:55:28,554 Acha! Nitakiri! 1721 01:55:28,621 --> 01:55:30,554 -Haitoshi! -Mwambie aache. 1722 01:55:35,454 --> 01:55:36,487 Harakisha! 1723 01:55:36,554 --> 01:55:38,654 Tunaweza kuwaepuka ikiwa tutaingia kwenye maji ya kimataifa. 1724 01:55:43,721 --> 01:55:47,154 Valavan, simamisha trawler na ujisalimishe. 1725 01:55:47,421 --> 01:55:49,321 Usipoacha nitapiga! 1726 01:55:49,787 --> 01:55:51,221 Simamisha trela! 1727 01:55:55,387 --> 01:55:57,221 Huwezi kutambua mvuto ya hali hiyo. 1728 01:55:58,454 --> 01:56:00,787 Nitakiri! 1729 01:56:02,454 --> 01:56:04,287 Nini kilitokea kwa crores 25,000? 1730 01:56:05,087 --> 01:56:06,521 -Nilipata hasara. -Vipi? 1731 01:56:06,687 --> 01:56:09,021 Mheshimiwa, wawakilishi wao huwafahamisha wateja, "Mfuko wa Pamoja ni hatari ya soko." 1732 01:56:09,087 --> 01:56:10,621 kabla hawajawekeza pesa. 1733 01:56:11,087 --> 01:56:13,554 - Kweli? Piga mwakilishi! - Kweli, bwana. 1734 01:56:15,154 --> 01:56:17,454 Hujambo, hii ni Saravanan ya Benki Yako. Na wewe? 1735 01:56:17,521 --> 01:56:20,521 Habari, bwana. Rafiki yangu alikutaja kwangu. 1736 01:56:21,121 --> 01:56:24,721 Nina rupia 2,00,000 ambayo ningependa kuwekeza. 1737 01:56:25,121 --> 01:56:26,187 Hakika, nitakusaidia! 1738 01:56:26,254 --> 01:56:28,154 Mpango mpya wa mfuko wa pamoja unaanzishwa. 1739 01:56:28,221 --> 01:56:29,354 Unaweza kuwekeza ndani yake. 1740 01:56:31,121 --> 01:56:32,287 Niliambiwa ni hatari ... 1741 01:56:32,354 --> 01:56:34,721 Ni mjinga gani alikuambia? Ninasimama kukuhakikishia pesa zako. 1742 01:56:35,387 --> 01:56:38,087 Bwana, usiwaulize watu mawazo. 1743 01:56:38,154 --> 01:56:40,321 Watakuchanganya. Nitakuja kibinafsi na kuelezea. 1744 01:56:40,387 --> 01:56:42,054 Je, unaweza kupunguza sauti ya TV yako tafadhali? 1745 01:56:43,154 --> 01:56:45,087 Sauti ya TV? Kwa nini? 1746 01:56:45,154 --> 01:56:46,421 Inasikika, bwana! 1747 01:56:49,021 --> 01:56:51,321 Benki unayofanyia kazi inapora watu. 1748 01:56:51,487 --> 01:56:54,287 Moron! Bila kujua, unatafuta wateja. 1749 01:56:54,354 --> 01:56:56,421 Bwana! Nahitaji kufikia lengo. 1750 01:56:56,487 --> 01:56:57,687 Tunaweza kufanya nini? 1751 01:56:58,021 --> 01:56:59,487 Unawezaje kusema uwongo na kudanganya wateja? 1752 01:56:59,554 --> 01:57:01,121 Hatukuwahi kusema uwongo, bwana. 1753 01:57:01,254 --> 01:57:03,587 - Tunaficha ukweli kidogo. Ni hayo tu! -Mungu wangu! 1754 01:57:06,387 --> 01:57:07,587 Ninapaswa kukupa moja ... 1755 01:57:11,221 --> 01:57:13,221 Umeweka lengo kwa wawakilishi wako 1756 01:57:13,554 --> 01:57:15,421 na kuwachochea kwa siri kufanya mambo mabaya. 1757 01:57:15,654 --> 01:57:18,121 Tazama, wateja wetu hawakudanganywa. 1758 01:57:18,521 --> 01:57:20,754 Waliwekeza kwenye kampuni yetu. 1759 01:57:21,387 --> 01:57:24,421 Tuliwekeza kwenye soko la hisa kupitia kampuni ya udalali ya Sunil. 1760 01:57:24,587 --> 01:57:26,487 Tulipata hasara. Ndivyo hivyo, bwana. 1761 01:57:26,587 --> 01:57:29,587 Lo, unapaswa kuchagua kuwekeza katika kampuni ya kweli. 1762 01:57:32,287 --> 01:57:36,087 Ingekuwa bora ikiwa umechagua kuwekeza katika kampuni ya kweli! 1763 01:57:36,287 --> 01:57:38,121 Unapaswa kuuliza Sunil, bwana. 1764 01:57:38,454 --> 01:57:40,454 Oh, nahitaji kumuuliza. 1765 01:57:45,254 --> 01:57:47,454 Bwana Sunil, popote ulipo, tafadhali njoo kwenye show. 1766 01:57:47,687 --> 01:57:50,021 Habari! Hayuko India. 1767 01:57:50,254 --> 01:57:51,487 Yuko Mauritius! 1768 01:57:51,654 --> 01:57:52,687 Sidhani hivyo! 1769 01:57:52,754 --> 01:57:56,321 Nilimwona ndani ya buti ya gari kwenye kituo cha mafuta kilicho karibu. 1770 01:57:57,354 --> 01:57:58,387 Sawa, bwana! 1771 01:58:13,354 --> 01:58:14,487 nakuuliza kwa mara ya mwisho... 1772 01:58:14,554 --> 01:58:17,221 Usipokiri, nitakuua na kukutupa baharini. 1773 01:58:18,687 --> 01:58:22,254 Kwanza, AC iliomba baruti. 1774 01:58:22,654 --> 01:58:26,321 Baadaye timu nyingine ikaja na kunilipa shilingi tatu-- 1775 01:58:26,387 --> 01:58:28,121 - Milioni tatu? -Ndiyo! 1776 01:58:29,154 --> 01:58:30,287 Tani mbili za RDX! 1777 01:58:35,421 --> 01:58:38,154 Msimbo mzima wa siri mjini Chennai itafutwa ikiwa kuna mlipuko. 1778 01:58:39,354 --> 01:58:41,454 Thiru, hakikisha habari hii haitoki nje. 1779 01:58:41,521 --> 01:58:42,587 Jiji litakuwa na hofu. 1780 01:58:43,021 --> 01:58:44,787 Tayari tumeangalia mzunguko mzima kuzunguka benki. 1781 01:58:45,054 --> 01:58:46,721 Angalia magari yote yanayofanya kazi kwenye barabara zilizounganishwa na benki. 1782 01:58:46,787 --> 01:58:48,254 -Usiache gari lolote. - Ndiyo, bwana! 1783 01:58:52,754 --> 01:58:55,621 Kila mtu, shuka kwenye gari lako! 1784 01:59:08,254 --> 01:59:11,421 Uendeshaji Benki Yako Imewashwa! 1785 01:59:11,487 --> 01:59:13,321 Pakia silaha! Njoo, haraka! 1786 01:59:26,254 --> 01:59:27,421 Haya, fanya haraka! 1787 01:59:30,121 --> 01:59:31,054 Silaha ziko njiani. 1788 01:59:31,121 --> 01:59:33,387 Andaa chapisho la "RIP". kwa ajili ya watu watakaokufa. 1789 01:59:33,787 --> 01:59:35,354 Kila kitu kitafikia mwisho katika saa moja. 1790 01:59:35,787 --> 01:59:38,721 Isipokuwa Mwenyekiti, hakuna mtu mwingine atakayesalia ndani ya benki. 1791 01:59:43,454 --> 01:59:47,054 Ifuatayo kwenye orodha yetu tukufu ya wageni, ni Bw. Sunil. 1792 01:59:48,387 --> 01:59:49,687 Karibu kwenye kipindi, Bwana Sunil! 1793 01:59:51,021 --> 01:59:54,121 Bwana Harsha, uliaminije na kuwekeza kwa mtu 1794 01:59:54,521 --> 01:59:56,521 ambaye aliweka seva ndani ya Soko la Hisa 1795 01:59:56,754 --> 01:59:58,254 na kufanya udanganyifu wa mamilioni? 1796 01:59:58,321 --> 02:00:00,087 Ulaghai huu ni wa hivi punde zaidi. 1797 02:00:00,287 --> 02:00:02,321 -Tulipowekeza… -Alikuwa mtakatifu? 1798 02:00:04,321 --> 02:00:05,354 Niambie, Sunil! 1799 02:00:05,754 --> 02:00:07,587 25,000 crores ziko wapi? 1800 02:00:11,387 --> 02:00:12,454 Niambie, Sunil! 1801 02:00:12,687 --> 02:00:14,621 Nini kilitokea kwa pesa za watu kwamba uliwekeza kwenye soko la hisa? 1802 02:00:17,087 --> 02:00:19,621 Niliwekeza katika makampuni kumi tofauti, na ikapata hasara! 1803 02:00:19,787 --> 02:00:21,654 Kampuni kumi zilipataje hasara wakati huo huo? 1804 02:00:23,121 --> 02:00:26,087 Uwekezaji katika soko la hisa halina uhakika. 1805 02:00:27,421 --> 02:00:28,754 -Anto… - Sawa, bwana! 1806 02:00:39,087 --> 02:00:40,554 Nitakiri! 1807 02:00:40,654 --> 02:00:43,287 Makampuni hayo kumi yalikuwa makampuni ya ganda hiyo ilikuwa yake. 1808 02:00:46,254 --> 02:00:48,787 Umeunganishwa na kuhukumiwa, mpumbavu wewe! 1809 02:00:49,087 --> 02:00:52,254 Lo! Kwa hiyo makampuni kumi yalikuwa yake? 1810 02:00:53,754 --> 02:00:54,654 Hakika! 1811 02:00:56,021 --> 02:00:58,454 Nilinunua makampuni chini ya hasara kwa bei ya chini, 1812 02:00:58,521 --> 02:01:01,187 waliotajwa na kuwekeza ndani yao. 1813 02:01:01,454 --> 02:01:04,221 Katika miaka miwili, Nilidhani watapata hasara, 1814 02:01:04,287 --> 02:01:05,554 na tukalaghai pesa zote. 1815 02:01:06,587 --> 02:01:09,287 - Pesa zote ziko wapi? -Nilimpa Krish! 1816 02:01:16,487 --> 02:01:17,454 Pesa ziko wapi? 1817 02:01:19,221 --> 02:01:20,421 Muulize! 1818 02:01:21,221 --> 02:01:23,787 - Pesa ziko wapi bwana? -Muulize! 1819 02:01:25,021 --> 02:01:27,054 - Pesa ziko wapi? -Nilimpa Krish! 1820 02:01:28,287 --> 02:01:29,454 Pesa ziko wapi? 1821 02:01:30,087 --> 02:01:32,021 - Pesa ziko wapi bwana? -Muulize! 1822 02:01:32,487 --> 02:01:34,687 -Niambie. Pesa ziko wapi? -Muulize! 1823 02:01:35,354 --> 02:01:36,321 Pesa ziko wapi? 1824 02:01:36,387 --> 02:01:38,121 Bwana, nilimpa Krish. 1825 02:01:38,787 --> 02:01:40,221 -Anto… -Bwana? 1826 02:01:40,321 --> 02:01:43,254 Mpaka wakuambie pesa iko wapi, unaendelea kuwapiga. 1827 02:01:43,354 --> 02:01:44,421 Sawa, bwana! 1828 02:01:51,587 --> 02:01:52,654 nitakuambia… 1829 02:01:53,554 --> 02:01:54,521 nitakiri… 1830 02:01:54,721 --> 02:01:55,721 Nitakiri! 1831 02:01:55,787 --> 02:01:57,754 - Hey, nyamaza! - Wewe nyamaza! 1832 02:01:58,421 --> 02:02:00,121 -Siwezi kuichukua tena. -Halo! 1833 02:02:01,121 --> 02:02:02,087 Kamera... Kamera! 1834 02:02:04,487 --> 02:02:06,687 Mheshimiwa, pesa ... 1835 02:02:08,187 --> 02:02:10,021 iko ndani ya benki hii. 1836 02:02:13,087 --> 02:02:14,787 Kuna kabati la siri… 1837 02:02:16,054 --> 02:02:17,554 chini ya kifua cha fedha! 1838 02:02:18,354 --> 02:02:22,621 Kuna rupia 25,000 zilizofichwa ndani ya kabati. 1839 02:02:27,054 --> 02:02:28,787 Kamishna, niambie sasa, 1840 02:02:29,387 --> 02:02:31,254 niko hapa kuibia benki? 1841 02:02:31,721 --> 02:02:35,054 Au wanaibia umma na benki? 1842 02:02:45,687 --> 02:02:48,054 Mkuu, tumemaliza kuangalia kamera za trafiki! 1843 02:02:48,187 --> 02:02:49,287 Kila mara mwenyekiti alipotembelea Chennai, 1844 02:02:49,354 --> 02:02:51,021 chombo usiku plied huku na huko. 1845 02:02:56,254 --> 02:02:58,421 Mwenyekiti huyo alitembelea benki hiyo mara kumi na nane. 1846 02:02:59,087 --> 02:03:01,321 Na kila wakati, chombo kilimfuata. 1847 02:03:01,721 --> 02:03:04,087 Picha za CCTV kutoka benki imefutwa. 1848 02:03:05,287 --> 02:03:08,721 Hiyo ina maana crores 25,000 wanadai kufichwa ndani ya benki 1849 02:03:08,787 --> 02:03:10,087 hawapo tena. 1850 02:03:11,454 --> 02:03:13,421 Mwenyekiti alimwaga yote. 1851 02:03:15,521 --> 02:03:18,221 Basi kwa nini alipanga unyang'anyi? 1852 02:03:18,287 --> 02:03:21,554 Mheshimiwa, kila kitu kimetokea ndani ya chumba hiki kimevuja. 1853 02:03:22,221 --> 02:03:25,454 Lakini kukiri kwa Sam kuhusu mwenyekiti bado hajavuja. 1854 02:03:25,654 --> 02:03:28,287 Inspekta Rajesh alikutana mara nyingi na waandishi wa habari… 1855 02:03:28,354 --> 02:03:31,687 Bwana, mwandishi Mai Pa, na Inspekta Rajesh ni wasaidizi wa karibu. 1856 02:03:32,087 --> 02:03:33,154 Niletee Rajesh! 1857 02:03:34,054 --> 02:03:34,754 Bwana! 1858 02:03:35,054 --> 02:03:36,487 -Rajesh... -Bwana! 1859 02:03:36,587 --> 02:03:39,154 Kila kitu kilichotokea hapa, ilivuja kwa waandishi wa habari. 1860 02:03:39,787 --> 02:03:44,487 Mbona habari kuhusu mpango wa Mwenyekiti kuiba benki, si kuvuja? 1861 02:03:44,654 --> 02:03:46,054 Nina shaka sawa, bwana. 1862 02:03:47,487 --> 02:03:50,321 -Rajesh, mimi sio mpumbavu unanipigia chapuo. - Najua, bwana. 1863 02:03:51,021 --> 02:03:51,754 Bwana! 1864 02:03:54,221 --> 02:03:55,187 Sitapiga risasi. 1865 02:03:55,421 --> 02:03:57,587 Lakini nitakusukuma ndani ya benki. 1866 02:03:57,654 --> 02:03:59,154 Bwana, tafadhali, bwana! 1867 02:04:05,721 --> 02:04:07,054 Unapaswa kukiri ukweli. 1868 02:04:07,354 --> 02:04:09,554 Wanaenda kuua kila mtu ndani ya benki. 1869 02:04:10,787 --> 02:04:13,287 Isipokuwa Mwenyekiti, wataua kila mtu, 1870 02:04:13,354 --> 02:04:16,221 na kuwalaumu majambazi. 1871 02:04:16,354 --> 02:04:17,254 Vipi? 1872 02:04:26,221 --> 02:04:27,287 Ni gaidi! 1873 02:04:27,721 --> 02:04:32,021 Alitutishia na kututesa kwa kutoa taarifa ya uongo. 1874 02:04:32,254 --> 02:04:34,654 Chochote tulichozungumza sisi watatu ni uwongo! 1875 02:04:35,087 --> 02:04:36,021 Malisho ya moja kwa moja yamekatwa, bwana. 1876 02:04:36,087 --> 02:04:37,121 Anza kucheza habari zetu! 1877 02:04:37,254 --> 02:04:39,421 Magaidi wakata mipasho ya moja kwa moja! 1878 02:04:39,654 --> 02:04:41,321 Magaidi wameteka Benki Yako! 1879 02:04:41,387 --> 02:04:43,154 Magaidi ndani ya benki… 1880 02:04:43,254 --> 02:04:45,521 kwa usaidizi wa timu ya Ibilisi Mweusi 1881 02:04:45,621 --> 02:04:47,421 alitekeleza wizi! 1882 02:04:47,487 --> 02:04:49,687 Magaidi wanajaribu kuharibu uchumi wa India 1883 02:04:49,754 --> 02:04:51,654 kwa kutoa hadithi ya uwongo kwa watu. 1884 02:04:51,721 --> 02:04:54,221 Kuna habari za kulaumu ugaidi! 1885 02:04:54,321 --> 02:04:55,687 Watawaua kwa kukutana! 1886 02:04:55,754 --> 02:04:57,221 Wanaeneza uongo. 1887 02:04:57,287 --> 02:04:58,187 Hatupaswi kuwaacha! 1888 02:04:58,254 --> 02:05:00,321 -Benki iko karibu na Mannadi. Tuende? - Twende! 1889 02:05:03,687 --> 02:05:05,354 Jeshi limefika! 1890 02:05:05,621 --> 02:05:09,321 Kamishna amesimamishwa kazi kwa kushindwa kuwakamata magaidi. 1891 02:05:09,487 --> 02:05:11,287 Bila maagizo yangu, hakuna mtu mpya anayeweza kuingia katika eneo hili. 1892 02:05:11,354 --> 02:05:12,787 Wachukue watu hawa wawili na uwafungie! 1893 02:05:13,054 --> 02:05:15,121 Hakuna kitu kinachopaswa kutokea bila mimi kujua. 1894 02:05:16,087 --> 02:05:17,221 Hey, mwachilie! 1895 02:05:17,321 --> 02:05:18,621 Majambazi ndani benki ni magaidi! 1896 02:05:18,721 --> 02:05:20,287 Hii ni operesheni ya kikomandoo hapa. 1897 02:05:20,354 --> 02:05:21,421 Polisi wote nje! 1898 02:05:21,754 --> 02:05:23,154 Tumeombwa kuchukua nafasi. 1899 02:05:23,687 --> 02:05:24,687 Maagizo! 1900 02:05:26,187 --> 02:05:28,521 Ravindran, hii ni Tamil Nadu! 1901 02:05:29,087 --> 02:05:30,521 Michuzi yako haitafanya kazi hapa. 1902 02:05:31,287 --> 02:05:32,321 Mkamateni! 1903 02:05:34,387 --> 02:05:35,287 Habari! 1904 02:05:36,687 --> 02:05:38,387 Halo, usifanye! Usiifanye kuwa mbaya! 1905 02:05:38,487 --> 02:05:40,487 Halo, hapana! Usifanye hivyo, Ravindran! 1906 02:05:42,021 --> 02:05:44,521 -Usifanye hivi, Ravindran! - Maagizo, bwana. Maagizo! 1907 02:05:46,287 --> 02:05:48,454 Tafadhali fungua kabati la siri, Mwenyekiti! 1908 02:06:27,454 --> 02:06:28,554 Zote ni noti bandia. 1909 02:06:30,187 --> 02:06:32,787 Inakuwaje pesa zote ni fake, CEO? 1910 02:06:33,354 --> 02:06:34,287 Sijui! 1911 02:06:35,087 --> 02:06:37,221 - Niambie, Mwenyekiti. - Ninajuaje? 1912 02:06:37,354 --> 02:06:38,387 Lakini najua! 1913 02:06:40,287 --> 02:06:43,454 Mwaka huu mwenyekiti alitembelea tawi hili mara kumi na nane 1914 02:06:44,154 --> 02:06:46,221 kuhamisha crores 25,000 kwingine. 1915 02:06:46,587 --> 02:06:48,387 Alihamisha pesa wapi? 1916 02:06:48,487 --> 02:06:50,654 Mwenyekiti pekee ndiye anayejua eneo. 1917 02:06:51,054 --> 02:06:53,321 Alipanga heist mwenyewe. 1918 02:06:53,487 --> 02:06:55,454 Baada ya kukamilisha wizi wa milioni 500, 1919 02:06:55,654 --> 02:06:58,221 alikuwa anaenda kulipua kifua na kuchoma noti bandia. 1920 02:06:58,454 --> 02:07:00,421 Alipanga kuwatapeli nyie watu 1921 02:07:00,687 --> 02:07:02,521 na kudai kuwa crores 25,000 ziliteketea. 1922 02:07:03,021 --> 02:07:04,087 Niko sahihi, zima moto? 1923 02:07:04,521 --> 02:07:06,354 - Msaliti! - Kudanganya! 1924 02:07:06,587 --> 02:07:07,621 Na wewe je? 1925 02:07:08,487 --> 02:07:09,587 Bwana, wanakata live feed! 1926 02:07:12,621 --> 02:07:14,321 Futa sarafu zote asili! 1927 02:07:14,521 --> 02:07:16,021 -Safisha eneo. -Sogeza! 1928 02:07:16,254 --> 02:07:18,554 Njoo, kwa njia hii! 1929 02:07:20,454 --> 02:07:21,387 Nenda! 1930 02:07:24,487 --> 02:07:25,421 Ila mwenyekiti. 1931 02:07:25,554 --> 02:07:27,421 Tayari ameua Sam na Ramachandran. 1932 02:07:28,587 --> 02:07:29,487 Anza! 1933 02:07:29,554 --> 02:07:31,221 Makomando, kusanyika! 1934 02:07:32,287 --> 02:07:34,521 - Tafadhali, bwana! Tafadhali, bwana! - Tafadhali niepushe! 1935 02:07:34,654 --> 02:07:36,021 Taja bei yako tu! 1936 02:07:36,121 --> 02:07:37,387 Pesa halisi iko wapi? 1937 02:07:38,487 --> 02:07:41,321 Ikiwa utayaokoa maisha yangu, Nitatoa eneo. 1938 02:07:41,387 --> 02:07:44,254 Sawa, niambie. Nitayaokoa maisha yako. 1939 02:07:45,154 --> 02:07:47,154 -Niahidi! -Naapa, nitakuacha! 1940 02:07:52,021 --> 02:07:53,454 Iko kwenye meli ninayomiliki. 1941 02:07:54,221 --> 02:07:58,787 Niliificha kwenye vyombo 25 kati mamia ya makontena kwenye meli hiyo. 1942 02:08:06,754 --> 02:08:09,254 Unaweza kuchukua pesa nyingi kama unavyotaka kutoka kwake. 1943 02:08:10,721 --> 02:08:13,487 - Lakini acha maisha yangu. -Funga mlango! 1944 02:08:13,687 --> 02:08:15,554 Hey, umeapa! 1945 02:08:15,687 --> 02:08:17,354 Sio wewe pekee unayeweza kudanganya. 1946 02:08:18,187 --> 02:08:19,687 - Potea! - Tafadhali niepushe! 1947 02:08:19,754 --> 02:08:21,187 Uliahidi! 1948 02:08:25,421 --> 02:08:26,521 Chukua msimamo! 1949 02:08:36,521 --> 02:08:39,754 Hadharani kulizuka kwa maandamano kuwaunga mkono wezi wa benki! 1950 02:08:40,054 --> 02:08:43,687 Umma unakataa kukubaliana kwamba majambazi hao ni magaidi. 1951 02:08:44,121 --> 02:08:45,087 Shikilia msimamo wako! 1952 02:08:48,087 --> 02:08:49,254 Moto! 1953 02:09:04,021 --> 02:09:05,021 Wavulana chini! 1954 02:09:09,454 --> 02:09:10,421 Badilisha msimamo! 1955 02:09:13,621 --> 02:09:15,321 Nenda ndani! Nenda! 1956 02:09:27,154 --> 02:09:28,687 Wazinduaji kuchukua nafasi! 1957 02:09:38,254 --> 02:09:39,387 Moto! 1958 02:10:16,554 --> 02:10:17,787 Moto! 1959 02:10:28,654 --> 02:10:29,787 Hey, kuangalia nje! 1960 02:10:34,254 --> 02:10:35,454 Je, ulisema tani mbili za RDX? 1961 02:10:36,387 --> 02:10:37,587 Acha! 1962 02:10:54,721 --> 02:10:58,187 Mpaka tunaondoka hapa, hakuna mtu anayepaswa kuhama! 1963 02:10:58,587 --> 02:10:59,554 Ukithubutu kuhama... 1964 02:11:18,521 --> 02:11:19,787 Mheshimiwa, hatukuweza kufanya lolote. 1965 02:11:20,054 --> 02:11:21,021 Alitoroka! 1966 02:11:22,021 --> 02:11:24,521 Hapaswi kupata mikono yake kwa milioni 25,000. 1967 02:11:24,687 --> 02:11:25,621 Usimwache! 1968 02:11:25,687 --> 02:11:27,154 Tafadhali elewa. 1969 02:11:27,487 --> 02:11:29,087 Gari ni bomu linalosonga. 1970 02:11:30,454 --> 02:11:33,221 CM, bwana, ikiwa atatoroka, itatoa mfano mbaya. 1971 02:11:33,754 --> 02:11:35,187 Itakuwa ni mfano mbaya! 1972 02:11:35,654 --> 02:11:37,321 Na hatuwezi kuendesha biashara yetu! 1973 02:11:38,787 --> 02:11:40,454 Mara anapotoka mjini... 1974 02:11:41,221 --> 02:11:42,554 safisha umma, 1975 02:11:43,154 --> 02:11:44,621 na kumlipua pamoja na gari. 1976 02:11:44,721 --> 02:11:46,254 Mheshimiwa, msaada wa umma ni mkubwa! 1977 02:11:46,354 --> 02:11:49,687 Baada ya kufa, tunaweza kutunga hadithi kuhusu yeye tupendavyo. 1978 02:11:50,154 --> 02:11:52,154 Kesi inasimama tu ikiwa walio hai watazungumza! 1979 02:11:52,421 --> 02:11:54,321 Na walio hai tu ndio wanaweza kumaanisha historia. 1980 02:11:54,621 --> 02:11:56,787 Nenda mbele na ufuate agizo langu! 1981 02:12:26,221 --> 02:12:28,154 Juu! 1982 02:12:32,154 --> 02:12:33,154 Ambulance iko tayari. 1983 02:12:33,221 --> 02:12:34,254 -Nenda! -Sawa! 1984 02:12:53,021 --> 02:12:54,454 Meli iko umbali gani hiyo ina pesa? 1985 02:12:54,521 --> 02:12:55,687 Maili ishirini za baharini! 1986 02:13:12,654 --> 02:13:14,187 Nyuma ya eneo la upakuaji wa bandari, 1987 02:13:14,254 --> 02:13:16,687 kuna boti ya mwendo kasi inaendelea, na haijibu maagizo yoyote 1988 02:13:16,754 --> 02:13:18,021 Angalia mashua hiyo! 1989 02:13:21,487 --> 02:13:22,421 Kanmani! 1990 02:13:25,387 --> 02:13:26,387 Nenda! 1991 02:13:31,054 --> 02:13:32,054 Moto! 1992 02:13:59,187 --> 02:14:00,187 Chini! 1993 02:14:43,321 --> 02:14:44,687 -Moja kwa moja! - Songa mbele! 1994 02:14:50,321 --> 02:14:51,287 Nenda! 1995 02:14:54,487 --> 02:14:55,387 Jitayarishe! 1996 02:14:55,454 --> 02:14:57,754 Muue kabla hajaingia maji ya kimataifa. 1997 02:15:24,187 --> 02:15:25,154 Nenda kulia kwako! 1998 02:15:30,787 --> 02:15:32,221 Anand, kuwa mwangalifu! 1999 02:15:33,321 --> 02:15:35,187 Anand, Kanmani, nenda! 2000 02:16:54,087 --> 02:16:55,154 Zungusha! 2001 02:17:11,754 --> 02:17:14,054 Majambazi wa benki walipigwa risasi na kufa. 2002 02:17:14,320 --> 02:17:18,754 Walinzi wa Pwani wanatafuta kwa bidii kwa ajili ya maiti baharini. 2003 02:17:19,121 --> 02:17:22,254 Wakati huo huo, ushahidi muhimu kuhusu Benki Yako kumejulikana. 2004 02:17:22,654 --> 02:17:24,721 Ikiwa kila kitu kilienda kulingana na mpango wangu, 2005 02:17:25,021 --> 02:17:26,754 basi ningehamisha 2006 02:17:27,421 --> 02:17:31,421 rupia crore 25,000 hadi akaunti feki laki tano nilizofungua 2007 02:17:31,754 --> 02:17:33,587 na kuwajibisha pesa zote. 2008 02:17:33,654 --> 02:17:37,221 Makomando! Msaada! Msaada! 2009 02:17:43,754 --> 02:17:46,487 UB Krish, tuna kibali cha utafutaji! 2010 02:17:46,654 --> 02:17:48,087 Simama na ujisalimishe! 2011 02:17:58,554 --> 02:17:59,587 Sikuweza kuupata mwili huo. 2012 02:18:00,421 --> 02:18:04,021 MAJI YA KIMATAIFA 2013 02:18:20,121 --> 02:18:21,187 Halo, fungua! 2014 02:18:27,487 --> 02:18:28,654 Habari! Wafungue! 2015 02:18:47,521 --> 02:18:48,421 Kamishna… 2016 02:18:50,154 --> 02:18:51,487 si utanishukuru? 2017 02:18:52,121 --> 02:18:55,387 Sio mimi tu, watu laki tano waliopoteza pesa zao watakushukuru. 2018 02:18:56,021 --> 02:18:58,054 Lakini hii ni makosa. Tafadhali jisalimishe! 2019 02:19:00,320 --> 02:19:02,387 Nilikabidhi jukumu kwa mtu sahihi. 2020 02:19:03,154 --> 02:19:04,454 Wajulishe watu! 2021 02:19:05,154 --> 02:19:09,454 Kujiua au kununa juu ya kudanganywa 2022 02:19:10,021 --> 02:19:11,287 haitafanya kazi tena. 2023 02:19:11,754 --> 02:19:12,787 Ikiwa huna ujasiri, 2024 02:19:13,387 --> 02:19:15,254 hutawahi kupata utukufu. 2025 02:19:16,254 --> 02:19:19,487 Kama wewe ni jasiri Ushindi ni wetu 2026 02:19:22,287 --> 02:19:25,587 Kama wewe ni jasiri Ushindi ni wetu 2027 02:19:28,554 --> 02:19:31,521 Haya, tutajibu Umehukumiwa 2028 02:19:31,587 --> 02:19:34,454 Subiri na utazame onyo lirudishwe Hakuna mizozo tena 2029 02:19:34,521 --> 02:19:36,154 Usiwe na woga, paa juu 2030 02:19:36,221 --> 02:19:37,454 Vunja pingu, uwe hodari 2031 02:19:37,521 --> 02:19:39,687 Waache watu wasimame dhidi yako 2032 02:19:39,754 --> 02:19:40,787 Mimi ni genge 2033 02:19:41,054 --> 02:19:42,387 Mtu ambaye ni mwaminifu Katika kuimarisha haki 2034 02:19:42,521 --> 02:19:43,521 Yeye ni genge 2035 02:19:43,587 --> 02:19:45,421 Mtu anayesimama kupinga dhuluma 2036 02:19:45,487 --> 02:19:46,521 Yeye ni genge 2037 02:19:46,587 --> 02:19:48,421 Baba anayemlinda binti yake 2038 02:19:48,487 --> 02:19:49,487 Ni genge pia 2039 02:19:49,587 --> 02:19:51,454 Hata akiwa na hasira Mama anayejali 2040 02:19:51,521 --> 02:19:52,587 Nani genge? 2041 02:19:52,654 --> 02:19:53,787 A K 2042 02:19:55,621 --> 02:19:57,087 A K 2043 02:19:59,387 --> 02:20:01,154 - Ambulance iko tayari! Nenda! -Sawa. 2044 02:20:01,221 --> 02:20:02,621 Haiwezekani kwenda karibu na meli. 2045 02:20:02,687 --> 02:20:03,621 Hebu kufanya hivyo kutokea. 2046 02:20:05,121 --> 02:20:07,087 Siku zote nilimfikiria kama mcheshi. 2047 02:20:08,021 --> 02:20:09,521 Mwishoni, aliniaminisha kuwa alikuwa shujaa. 2048 02:20:11,321 --> 02:20:12,221 Tawanyikeni! 2049 02:20:12,287 --> 02:20:14,521 Sasa niambie, genge la nani? 2050 02:20:19,021 --> 02:20:20,321 Niambie, genge la nani? 145447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.