All language subtitles for The.Watchful.Eye.S01E09.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:02,139 Previously on "The Watchful Eye"... 2 00:00:02,163 --> 00:00:03,287 Morgan? 3 00:00:03,288 --> 00:00:05,539 It's not safe for either of us. 4 00:00:05,540 --> 00:00:07,166 Cecil: You shouldn't be down here. 5 00:00:07,167 --> 00:00:09,001 You think Candace's husband is home? 6 00:00:09,002 --> 00:00:10,461 Who is Roman to you? 7 00:00:10,462 --> 00:00:11,579 He's my best friend. 8 00:00:11,604 --> 00:00:13,839 So, you two are here to take down the Greybournes? 9 00:00:13,840 --> 00:00:16,050 They have to pay for what they did. 10 00:00:16,051 --> 00:00:17,343 And I am so scared. 11 00:00:17,344 --> 00:00:19,387 Something terrible is happening. 12 00:00:19,388 --> 00:00:20,972 And no one will tell me the truth. [ Screams ] 13 00:00:20,973 --> 00:00:25,061 Mrs. Ivey is a Greybourne, but she's not a Winthrop. 14 00:00:25,086 --> 00:00:26,861 I bet Ivey will pay to keep that a secret. 15 00:00:26,886 --> 00:00:28,640 Teo: Mom asked me to write a letter 16 00:00:28,665 --> 00:00:29,995 to the parole board on her behalf. 17 00:00:30,020 --> 00:00:32,355 Stop giving Teo false hope that you're getting out. 18 00:00:32,380 --> 00:00:33,693 But I am getting out. 19 00:00:33,694 --> 00:00:35,236 You really think they'd go after a kid? 20 00:00:35,237 --> 00:00:36,737 I don't know what they would do. 21 00:00:36,738 --> 00:00:37,989 Matthew: Everything okay? 22 00:00:37,990 --> 00:00:39,865 Elena: My brother got into some trouble at school, 23 00:00:39,866 --> 00:00:41,617 and I have to leave tomorrow. 24 00:00:41,618 --> 00:00:42,910 Shoot me a text when you're ready to come back. 25 00:00:42,911 --> 00:00:44,912 I won't be coming back. 26 00:00:44,913 --> 00:00:46,345 I should go. 27 00:00:48,041 --> 00:00:49,293 [ Grunts ] 28 00:00:51,420 --> 00:00:52,420 [ Knock on door ] 29 00:00:54,381 --> 00:00:55,923 Today's the day? 30 00:00:55,924 --> 00:00:58,217 Today's the day. 31 00:00:58,218 --> 00:00:59,761 Goodbye, Greybourne. 32 00:01:01,805 --> 00:01:04,765 [ Sighs ] Is it weird that I might actually miss this place? 33 00:01:04,766 --> 00:01:06,601 I think that's called Stockholm Syndrome. 34 00:01:09,271 --> 00:01:11,564 So you're just gonna talk to Mrs. Ivey and then dip? 35 00:01:11,565 --> 00:01:13,983 I'm gonna tell her what I know, show her what I have, 36 00:01:13,984 --> 00:01:15,568 and then her and I are gonna take a trip 37 00:01:15,569 --> 00:01:17,278 down to her private bank on Fifth Avenue, 38 00:01:17,279 --> 00:01:19,155 where she will withdraw enough money 39 00:01:19,156 --> 00:01:21,907 for me to fly to Mexico City tonight. 40 00:01:21,908 --> 00:01:25,286 I'll find a place to live, come back, grab Teo, 41 00:01:25,287 --> 00:01:28,164 and then we start over. 42 00:01:28,165 --> 00:01:31,000 You okay to stay here for a week and then bounce? 43 00:01:31,001 --> 00:01:32,877 Sure. 44 00:01:32,878 --> 00:01:35,296 What if Mrs. Ivey finds out I'm involved? 45 00:01:35,297 --> 00:01:38,257 She won't. 46 00:01:38,258 --> 00:01:39,342 No one will. 47 00:01:39,343 --> 00:01:41,719 What about your boyfriend? 48 00:01:41,720 --> 00:01:43,763 What, you just gonna cut him out? 49 00:01:43,764 --> 00:01:45,639 No. He'll get his cut. 50 00:01:45,640 --> 00:01:46,849 A deal's a deal. 51 00:01:46,850 --> 00:01:48,434 But I'm not telling him about this plan. 52 00:01:48,435 --> 00:01:51,812 He's just gonna mess it up like he always does. 53 00:01:51,813 --> 00:01:53,439 I think the hardest part about all of this 54 00:01:53,440 --> 00:01:56,817 is saying goodbye to Jasper. 55 00:01:56,818 --> 00:01:58,861 That's what I love about you, Prima. 56 00:01:58,862 --> 00:02:01,989 You act like you're such a big, tough one on the outside, 57 00:02:01,990 --> 00:02:05,826 but you're actually just a softy on the inside. 58 00:02:05,827 --> 00:02:08,954 Guess that kind of makes me a shitty criminal. 59 00:02:08,955 --> 00:02:10,081 Well... 60 00:02:10,082 --> 00:02:11,082 [ Knock on door ] 61 00:02:12,334 --> 00:02:15,628 Hi. 62 00:02:15,629 --> 00:02:19,924 I wanted to come say goodbye to Jasper before I leave. 63 00:02:19,925 --> 00:02:22,885 Right. Look, um, I just think... Um, about last night, I... 64 00:02:22,886 --> 00:02:24,512 Elena. We shouldn't have... 65 00:02:24,513 --> 00:02:27,348 Elena, Elena. It shouldn't have happened. 66 00:02:27,349 --> 00:02:28,975 I think you should come inside. 67 00:02:32,104 --> 00:02:33,230 Your brother's here. 68 00:02:35,565 --> 00:02:36,607 'Sup? 69 00:02:36,608 --> 00:02:44,608 ♪ 70 00:02:51,373 --> 00:02:53,916 Teo. 71 00:02:53,917 --> 00:02:56,544 W-What are you doing here? 72 00:02:56,545 --> 00:02:58,087 Hi to you, too. 73 00:02:58,088 --> 00:02:59,630 I thought you lived here. 74 00:02:59,631 --> 00:03:01,549 I live in the building. 75 00:03:01,550 --> 00:03:02,925 But I work here. 76 00:03:02,926 --> 00:03:04,885 In this apartment. 77 00:03:04,886 --> 00:03:05,929 Yeah, I know that now. 78 00:03:08,390 --> 00:03:10,141 Uh, anyway... 79 00:03:10,142 --> 00:03:13,519 Uh, why don't I take Teo upstairs, 80 00:03:13,520 --> 00:03:15,646 and I can, uh, show him my room? 81 00:03:15,647 --> 00:03:16,730 Jasper: Elena! 82 00:03:16,731 --> 00:03:19,442 Hey. 83 00:03:19,443 --> 00:03:20,651 Good morning. 84 00:03:20,652 --> 00:03:22,570 I'm going to my dad's office today. 85 00:03:22,571 --> 00:03:23,821 How fun. 86 00:03:23,822 --> 00:03:25,531 Hey, meet my brother, Teo. 87 00:03:25,532 --> 00:03:27,783 Hey. Nice to meet you. I'm Jasper. 88 00:03:27,784 --> 00:03:29,326 Nice to meet you. 89 00:03:29,327 --> 00:03:31,787 Teo came for a surprise visit. 90 00:03:31,788 --> 00:03:33,330 Isn't that amazing? 91 00:03:33,331 --> 00:03:35,249 Yeah, from Mechanicsburg. 92 00:03:35,250 --> 00:03:38,460 You mean the garage? 93 00:03:38,461 --> 00:03:40,588 Elena: His school is in Allentown. 94 00:03:40,589 --> 00:03:43,048 And he's actually never been to New York, 95 00:03:43,049 --> 00:03:44,508 so it's gonna be so fun to see... 96 00:03:44,509 --> 00:03:46,011 Never been to New York before? 97 00:03:49,681 --> 00:03:51,599 Don't you remember that one time? 98 00:03:51,600 --> 00:03:53,893 Our mom brought us, but we just sat in the car mostly. 99 00:03:53,894 --> 00:03:55,603 I'm kinda hoping to see more of it this time. 100 00:03:55,604 --> 00:03:57,730 Like maybe the Empire State Building and all that. 101 00:03:57,731 --> 00:03:59,481 Could we go there? Yes. 102 00:03:59,482 --> 00:04:01,317 You know what? Let's go upstairs. 103 00:04:01,318 --> 00:04:03,736 We'll make a whole itinerary. It'll be so fun. 104 00:04:03,737 --> 00:04:05,279 Elena, could I talk to you for a moment? 105 00:04:05,280 --> 00:04:06,656 Sure. 106 00:04:11,453 --> 00:04:13,120 I'm sorry he ambushed you. I had no idea he was coming. 107 00:04:13,121 --> 00:04:15,998 Oh, no, no, it's fine, really, but... 108 00:04:15,999 --> 00:04:18,751 Well, I guess you won't be leaving right away. 109 00:04:18,752 --> 00:04:22,004 Yeah, no. Kind of throws a wrench in my plans. 110 00:04:22,005 --> 00:04:25,926 Thing is, I haven't told Jasper yet, so I'll wait. 111 00:04:27,844 --> 00:04:31,597 How about I take him sightseeing and then we can... 112 00:04:31,598 --> 00:04:33,891 re-group. 113 00:04:33,892 --> 00:04:35,267 Yeah. 114 00:04:35,268 --> 00:04:36,686 [ Speaking Spanish ] 115 00:04:39,147 --> 00:04:40,397 You ran away? 116 00:04:40,398 --> 00:04:42,483 I could kill you. 117 00:04:42,484 --> 00:04:44,527 Or you could send me back to, uh, where was it... 118 00:04:44,528 --> 00:04:46,320 Mechanicstown? 119 00:04:46,321 --> 00:04:47,530 Mechanicsburg. 120 00:04:47,531 --> 00:04:49,865 I had to fudge some things on my résumé. 121 00:04:49,866 --> 00:04:53,077 A couple things? Like everything? 122 00:04:53,078 --> 00:04:54,411 Why not just work at Starbucks? 123 00:04:54,412 --> 00:04:56,330 Elena: 'Cause this pays better. 124 00:04:56,331 --> 00:04:57,873 Hope so. 125 00:04:57,874 --> 00:05:00,376 Room's kinda grim. 126 00:05:00,377 --> 00:05:02,211 It's fine. 127 00:05:02,212 --> 00:05:05,673 So, sightseeing? 128 00:05:05,674 --> 00:05:07,841 Are you kidding? Absolutely not. 129 00:05:07,842 --> 00:05:10,010 You can't just show up here and almost blow up my life, 130 00:05:10,011 --> 00:05:12,930 my job, and then expect me to take you to Papaya King 131 00:05:12,931 --> 00:05:14,848 and the Central Park Zoo. 132 00:05:14,849 --> 00:05:16,600 I'm already having a shit show of a day, 133 00:05:16,601 --> 00:05:18,185 so you are gonna stay in this room 134 00:05:18,186 --> 00:05:20,104 until I figure out what to do with you. 135 00:05:20,105 --> 00:05:23,232 This whole nanny thing, it's not a cute vibe for you. 136 00:05:23,233 --> 00:05:26,360 Teo. 137 00:05:26,361 --> 00:05:27,695 Yes, Elena. 138 00:05:27,696 --> 00:05:30,447 Whatever you say. 139 00:05:30,448 --> 00:05:31,688 I'll see you in a couple hours. 140 00:05:33,952 --> 00:05:35,870 I love you, you little twerp. 141 00:05:38,832 --> 00:05:40,916 [ Door opens ] 142 00:05:40,917 --> 00:05:42,127 [ Door closes ] 143 00:05:45,046 --> 00:05:46,797 Feeling any better? 144 00:05:46,798 --> 00:05:49,049 Well, I haven't thrown up in half an hour, 145 00:05:49,050 --> 00:05:50,926 so that's something. 146 00:05:50,927 --> 00:05:52,344 [ Sighs ] 147 00:05:52,345 --> 00:05:54,513 Well, you can't be in the car for three hours. 148 00:05:54,514 --> 00:05:55,764 Not like this. 149 00:05:55,765 --> 00:05:58,183 This is one bad night. 150 00:05:58,184 --> 00:06:01,061 I mean, there's nothing left in there anyway. 151 00:06:01,062 --> 00:06:03,272 Maybe I'll just... I should go for a walk. 152 00:06:03,273 --> 00:06:04,481 [ Groans ] 153 00:06:04,482 --> 00:06:06,817 I don't think that's a good idea. 154 00:06:06,818 --> 00:06:09,737 Charlotte said we have nothing to worry about anymore. 155 00:06:09,738 --> 00:06:11,572 Message received. 156 00:06:11,573 --> 00:06:13,949 Can I get some fresh air? 157 00:06:13,950 --> 00:06:17,661 Or are you worried about people seeing how awful I look? 158 00:06:17,662 --> 00:06:19,872 Well, someone might see how you look 159 00:06:19,873 --> 00:06:22,583 and wonder why you didn't go to the hospital. 160 00:06:22,584 --> 00:06:25,544 Going to the hospital would just raise more questions 161 00:06:25,545 --> 00:06:28,380 than either of us want to answer. 162 00:06:28,381 --> 00:06:30,507 Right? 163 00:06:30,508 --> 00:06:31,508 Yeah. 164 00:06:35,138 --> 00:06:38,057 We'll head to to Quogue as soon as your stomach's settled. 165 00:06:38,058 --> 00:06:39,392 [ Elevator bell dings ] 166 00:06:41,853 --> 00:06:43,354 Did you talk to Mrs. Ivey already? 167 00:06:43,355 --> 00:06:44,855 No. Teo is here. 168 00:06:44,856 --> 00:06:46,398 What? Yeah. 169 00:06:46,399 --> 00:06:48,108 He was in Matthew's apartment this morning 170 00:06:48,109 --> 00:06:49,902 when I went to try and go say goodbye to Jasper. 171 00:06:49,903 --> 00:06:52,446 He ran away from his school, and they won't take him back. 172 00:06:52,447 --> 00:06:55,074 I stashed him in my room, but I can't deal with this... 173 00:06:55,075 --> 00:06:56,992 Today of all days. What, did he hitchhike? 174 00:06:56,993 --> 00:06:58,993 I didn't even think about that. [ Cellphone chimes ] 175 00:07:00,580 --> 00:07:02,373 Alex wants me to meet them at the park. 176 00:07:02,374 --> 00:07:03,916 911. 177 00:07:03,917 --> 00:07:06,001 As if I don't have enough 911s of my own. 178 00:07:06,002 --> 00:07:08,462 Okay, but is this a 911 that can wait until after 179 00:07:08,463 --> 00:07:10,756 we put Operation Birth Certificate into action? 180 00:07:10,757 --> 00:07:13,133 Alex isn't one to cry wolf. 181 00:07:13,134 --> 00:07:14,511 If they need help... 182 00:07:16,846 --> 00:07:19,598 Okay, I can do this. I can do this. 183 00:07:19,599 --> 00:07:21,225 I'll go talk to Alex, I'll come back, 184 00:07:21,226 --> 00:07:24,311 I'll go to Mrs. Ivey's, I'll grab Teo, I'll leave. Done. 185 00:07:24,312 --> 00:07:27,856 Do not let Teo out of this building. 186 00:07:27,857 --> 00:07:30,734 Alex: What kind of maniac lies about being a manny? 187 00:07:30,735 --> 00:07:33,612 Yeah, no, that's, um, crazy. 188 00:07:33,613 --> 00:07:35,823 Have you said anything to James? 189 00:07:35,824 --> 00:07:37,825 No. I don't even know where to start. 190 00:07:37,826 --> 00:07:39,284 "Hey, babe. 191 00:07:39,285 --> 00:07:41,370 Yeah, I called the Patels and pretended to be someone else 192 00:07:41,371 --> 00:07:43,455 and found out not only do you not work for them anymore, 193 00:07:43,456 --> 00:07:45,624 but you haven't worked there in months." 194 00:07:45,625 --> 00:07:48,710 Makes me seem like a stalker. 195 00:07:48,711 --> 00:07:51,505 No, it makes you seem resourceful. 196 00:07:51,506 --> 00:07:55,676 It should be James that's worried about how it seems. 197 00:07:55,677 --> 00:07:57,553 Do you think that him lying about all of this 198 00:07:57,554 --> 00:07:59,138 has anything to do with Morgan? 199 00:07:59,139 --> 00:08:02,224 And how she just disappeared? 200 00:08:02,225 --> 00:08:04,726 God, I didn't even think of that. 201 00:08:04,727 --> 00:08:07,896 Have you heard from her since the last time you had coffee? 202 00:08:07,897 --> 00:08:08,981 No. 203 00:08:08,982 --> 00:08:10,482 Her phone's been disconnected, 204 00:08:10,483 --> 00:08:12,776 and the building that she used to live in was condemned. 205 00:08:12,777 --> 00:08:14,236 Condemned? 206 00:08:14,237 --> 00:08:15,321 Yep. 207 00:08:18,575 --> 00:08:21,243 I'm gonna knock on his door and confront him face-to-face. 208 00:08:21,244 --> 00:08:22,536 Well, don't go alone. 209 00:08:22,537 --> 00:08:24,204 Come with me, then. 210 00:08:24,205 --> 00:08:26,124 I can't. I'm sorry. I really got to go. 211 00:08:28,585 --> 00:08:30,295 - Take care. - You too. 212 00:08:32,672 --> 00:08:34,339 [ Elevator bell dings, doors open ] 213 00:08:34,340 --> 00:08:35,966 Just to live like this ♪ 214 00:08:35,967 --> 00:08:37,384 ♪ Fill my pockets till they stuffed ♪ 215 00:08:37,385 --> 00:08:39,219 So they fit like this ♪ 216 00:08:39,220 --> 00:08:42,055 ♪ I been through too much just to live like this ♪ 217 00:08:42,056 --> 00:08:43,974 Elena? 218 00:08:43,975 --> 00:08:46,101 You still here? 219 00:08:46,102 --> 00:08:48,687 ♪ Call the police but be screaming "Gang, gang" ♪ 220 00:08:48,688 --> 00:08:49,938 Hey. 221 00:08:49,939 --> 00:08:51,899 She's out. 222 00:08:51,900 --> 00:08:53,025 Who are you? 223 00:08:53,026 --> 00:08:55,736 Teo. Elena's brother. 224 00:08:55,737 --> 00:08:57,279 Who are you? 225 00:08:57,280 --> 00:08:59,865 Elliott Schwartz. 6B. 226 00:08:59,866 --> 00:09:01,867 You just hanging out up here all by yourself? 227 00:09:01,868 --> 00:09:04,077 Yeah, she told me to stay put. 228 00:09:04,078 --> 00:09:06,206 [ Muffled creaking ] 229 00:09:07,832 --> 00:09:10,042 Kinda creepy up here, though. 230 00:09:10,043 --> 00:09:13,086 Yeah. Whole building's supposedly haunted. 231 00:09:13,087 --> 00:09:14,671 I guess even dead people can't resist 232 00:09:14,672 --> 00:09:16,423 a pre-war building on the Upper West Side. 233 00:09:16,424 --> 00:09:19,259 Am I right? 234 00:09:19,260 --> 00:09:21,345 Oh, I'm so sorry. I... 235 00:09:21,346 --> 00:09:22,888 What? 236 00:09:22,889 --> 00:09:24,306 Like, I know your parents died and everything. 237 00:09:24,307 --> 00:09:27,267 I did not mean to say anything triggering, I swear. 238 00:09:27,268 --> 00:09:29,854 My mom's not dead. Did Elena say she was dead? 239 00:09:31,564 --> 00:09:33,149 Maybe I just remembered it wrong. 240 00:09:35,777 --> 00:09:40,239 Hey, you wanna hang out and watch stupid TikToks? 241 00:09:40,240 --> 00:09:41,658 Sure. Alright, man. 242 00:09:47,247 --> 00:09:48,748 [ Knock on door ] 243 00:09:52,293 --> 00:09:54,169 Candace. Hi. 244 00:09:54,170 --> 00:09:55,254 Hello. 245 00:09:55,255 --> 00:09:56,588 Is Mrs. Ivey home? 246 00:09:56,589 --> 00:09:58,715 She'll know what this is about. I can wait. 247 00:09:58,716 --> 00:10:01,134 Mrs. Ivey is indisposed. 248 00:10:01,135 --> 00:10:02,636 Candace. 249 00:10:02,637 --> 00:10:03,637 Please. 250 00:10:03,638 --> 00:10:05,514 As a favor? 251 00:10:05,515 --> 00:10:08,976 If you were planning to come around asking for favors, 252 00:10:08,977 --> 00:10:11,061 maybe you should've thought twice before threatening 253 00:10:11,062 --> 00:10:14,064 to tell my husband about my relationship with Cecil. 254 00:10:14,065 --> 00:10:16,025 You reap what you sow. 255 00:10:23,449 --> 00:10:25,993 [ Cellphone ringing ] 256 00:10:25,994 --> 00:10:27,077 What? 257 00:10:27,078 --> 00:10:28,579 Len, it's Teo. He ran away. 258 00:10:28,580 --> 00:10:30,372 My guys, they just called and told me. 259 00:10:30,373 --> 00:10:31,999 I know. He's here. 260 00:10:32,000 --> 00:10:34,626 He's there? Good God, I was worried sick. 261 00:10:34,627 --> 00:10:36,962 Yeah, well, maybe you should have better guys looking out for him. 262 00:10:36,963 --> 00:10:38,463 Okay, do not go and put this on them. 263 00:10:38,464 --> 00:10:39,506 They were supposed to keep people out, 264 00:10:39,507 --> 00:10:40,966 not be keeping him in. 265 00:10:40,967 --> 00:10:42,509 So where is he right now exactly? 266 00:10:42,510 --> 00:10:44,136 He's in my room at The Greybourne. 267 00:10:44,137 --> 00:10:45,554 He just showed up this morning. 268 00:10:45,555 --> 00:10:47,472 Did anyone see him? 269 00:10:47,473 --> 00:10:49,683 Yeah, Matthew and Jasper. 270 00:10:49,684 --> 00:10:51,977 I mean, I got there in time to keep him from blowing my cover. 271 00:10:51,978 --> 00:10:53,645 Barely. 272 00:10:53,646 --> 00:10:56,023 Okay, I can come by and pick him up and take him back to school. 273 00:10:56,024 --> 00:10:57,649 They won't take him back. 274 00:10:57,650 --> 00:10:59,234 He can come stay with me. 275 00:10:59,235 --> 00:11:01,987 Scott, you know neither of us is going to stay with you. 276 00:11:01,988 --> 00:11:03,864 Yeah. 277 00:11:03,865 --> 00:11:06,783 Well, I'm just glad Teo's safe. 278 00:11:06,784 --> 00:11:10,038 Hey, it means a lot to me that you care this much about Teo. 279 00:11:12,707 --> 00:11:14,125 [ Cellphone beeps ] 280 00:11:18,296 --> 00:11:19,922 I went to Mrs. Ivey's, 281 00:11:19,923 --> 00:11:22,716 and Candace the sphinx wouldn't let me get past. 282 00:11:22,717 --> 00:11:24,301 She hates me. 283 00:11:24,302 --> 00:11:25,802 Maybe she'll leave and you can try again later. 284 00:11:25,803 --> 00:11:27,262 We're cutting it close. 285 00:11:27,263 --> 00:11:28,847 I'm worried we're not gonna make it out of town tonight. 286 00:11:28,848 --> 00:11:30,182 But I'm too scared to stay in the city. 287 00:11:30,183 --> 00:11:31,516 It's too risky. 288 00:11:31,517 --> 00:11:33,602 Whoever's been following me this whole time, 289 00:11:33,603 --> 00:11:36,521 if they know that Teo is here now... 290 00:11:36,522 --> 00:11:38,273 Forget it. It makes me sick. 291 00:11:38,274 --> 00:11:40,817 Does anyone know besides me, Matthew, and Jasper? 292 00:11:40,818 --> 00:11:42,986 Scott. But that's enough. 293 00:11:42,987 --> 00:11:45,948 I'm gonna make a copy of Ruby Greybourne's birth certificate 294 00:11:45,949 --> 00:11:47,699 and put it in the safe deposit box. 295 00:11:47,700 --> 00:11:48,992 Just as insurance. 296 00:11:48,993 --> 00:11:51,370 You have a safety deposit box? 297 00:11:51,371 --> 00:11:53,705 I do now. 298 00:11:53,706 --> 00:11:54,707 Good luck. 299 00:12:02,799 --> 00:12:05,175 Is that soup? It's like a thousand degrees out. 300 00:12:05,176 --> 00:12:06,635 It's bone broth. 301 00:12:06,636 --> 00:12:08,887 For Dad. 302 00:12:08,888 --> 00:12:10,430 He's sick, Bennet. 303 00:12:10,431 --> 00:12:14,601 No, Dad's a drunk who keeps having "accidents." 304 00:12:14,602 --> 00:12:16,520 This is just like what happened in Cabo, 305 00:12:16,521 --> 00:12:18,146 just like what happened in Amelia Island... 306 00:12:18,147 --> 00:12:20,941 You don't need the suitcase, Bennet. 307 00:12:20,942 --> 00:12:23,026 I'm afraid your father isn't well enough to travel yet, 308 00:12:23,027 --> 00:12:24,945 so Quogue's off for now. 309 00:12:24,946 --> 00:12:27,280 No, this isn't for Quogue. I'm going to Miami. 310 00:12:27,281 --> 00:12:30,909 Imogen booked a suite at the Versace Mansion. 311 00:12:30,910 --> 00:12:34,121 Well, that sounds lovely. 312 00:12:34,122 --> 00:12:36,832 For you. 313 00:12:36,833 --> 00:12:39,001 You can be a real heartless monster sometimes, 314 00:12:39,002 --> 00:12:40,961 you know that? 315 00:12:40,962 --> 00:12:43,588 Maybe I am. 316 00:12:43,589 --> 00:12:46,049 But one day you'll realize that no amount of bone broth 317 00:12:46,050 --> 00:12:47,926 will change who he is. 318 00:12:47,927 --> 00:12:55,927 ♪ 319 00:12:58,187 --> 00:12:59,814 Oh, hey, Cupcake. 320 00:13:02,483 --> 00:13:04,901 I made you some bone broth. 321 00:13:04,902 --> 00:13:06,361 It's supposed to be filled with vitamins... 322 00:13:06,362 --> 00:13:09,614 I thought maybe you could keep it down. 323 00:13:09,615 --> 00:13:10,992 Mm. [ Slurps ] 324 00:13:13,536 --> 00:13:14,786 I think I need to sleep some more. 325 00:13:14,787 --> 00:13:16,288 I'm gonna have more of that when I get up, okay? 326 00:13:16,289 --> 00:13:17,289 Okay. 327 00:13:17,290 --> 00:13:19,458 Great. 328 00:13:19,459 --> 00:13:20,500 Sleep tight. 329 00:13:20,501 --> 00:13:22,127 Aw, thank you, Pumpkin. 330 00:13:22,128 --> 00:13:30,128 ♪ 331 00:13:30,303 --> 00:13:32,512 Thanks again for coming with me. [ Chuckles ] 332 00:13:32,513 --> 00:13:35,307 It has been a while since I've stalked someone's apartment. 333 00:13:35,308 --> 00:13:36,933 Is James even in there? 334 00:13:36,934 --> 00:13:39,936 Where else would he be? It's not like he has a job. 335 00:13:39,937 --> 00:13:44,816 Or replies to any of my texts or answers any phone calls. 336 00:13:44,817 --> 00:13:46,735 Okay, so what's the point of this, then, 337 00:13:46,736 --> 00:13:49,404 if we're obviously cutting him out of our lives? 338 00:13:49,405 --> 00:13:51,698 I want the unvarnished truth. 339 00:13:51,699 --> 00:13:55,285 Satisfy my inner Agatha Christie. 340 00:13:55,286 --> 00:13:57,038 Well, there he is. Go get your truth. 341 00:14:00,208 --> 00:14:01,125 Whoa. 342 00:14:01,126 --> 00:14:03,293 Okay, that looks an awful lot 343 00:14:03,294 --> 00:14:05,879 like an envelope full of cash. 344 00:14:05,880 --> 00:14:07,547 Who's that guy? 345 00:14:07,548 --> 00:14:09,216 I don't know about cash, but that is definitely 346 00:14:09,217 --> 00:14:11,092 Otis Winthrop the Third. 347 00:14:11,093 --> 00:14:12,177 From the gala? 348 00:14:12,178 --> 00:14:14,179 Mrs. Chan's brother. 349 00:14:14,180 --> 00:14:16,973 Well, does James work for him? 350 00:14:16,974 --> 00:14:18,934 Not that I've heard about. 351 00:14:18,935 --> 00:14:20,602 I don't have a good feeling about this. 352 00:14:20,603 --> 00:14:23,021 Let's go. 353 00:14:23,022 --> 00:14:24,690 - Yeah, yeah. - Come on, come on. 354 00:14:29,695 --> 00:14:31,029 [ Laughter, indistinct conversation ] 355 00:14:31,030 --> 00:14:32,656 Yeah. I did it one time. Never again. 356 00:14:32,657 --> 00:14:34,157 [ Both laugh ] 357 00:14:34,158 --> 00:14:36,451 What did I tell you about shutting up and staying put? 358 00:14:36,452 --> 00:14:39,788 I literally haven't gone anywhere. 359 00:14:39,789 --> 00:14:42,249 You never saw him, you never spoke to him, 360 00:14:42,250 --> 00:14:43,416 you were never here. 361 00:14:43,417 --> 00:14:45,461 Okay, okay, I'll go. My mind is a blank. 362 00:14:52,301 --> 00:14:54,052 I'm starving. 363 00:14:54,053 --> 00:14:55,720 Too bad. 364 00:14:55,721 --> 00:14:57,597 What are you, my warden? 365 00:14:57,598 --> 00:14:59,724 I finally get out of that dumb prison of a school, 366 00:14:59,725 --> 00:15:01,226 and now you're telling me 367 00:15:01,227 --> 00:15:03,436 I can't leave this dumb prison of a room and get some food? 368 00:15:03,437 --> 00:15:06,106 Teo, things are really complicated right now. 369 00:15:06,107 --> 00:15:08,859 I just need you to do what I ask a little longer. 370 00:15:08,860 --> 00:15:11,528 A little longer and a little longer... 371 00:15:11,529 --> 00:15:13,613 I'm gonna be dead by the time you get your act together. 372 00:15:13,614 --> 00:15:16,032 Ugh! Fine. 373 00:15:16,033 --> 00:15:18,744 You want to go grab some food? Let's go grab some food. 374 00:15:23,374 --> 00:15:24,959 [ Elevator bell dings ] 375 00:15:27,628 --> 00:15:29,546 Hey. Hi. 376 00:15:29,547 --> 00:15:31,673 Are you here to see me? 377 00:15:31,674 --> 00:15:35,260 I have a favor I need to ask you. 378 00:15:35,261 --> 00:15:36,928 Oh. 379 00:15:36,929 --> 00:15:39,890 I think my dad's in serious trouble 380 00:15:39,891 --> 00:15:40,974 and they're trying to cover it up 381 00:15:40,975 --> 00:15:43,310 by saying he was in a bike accident. 382 00:15:43,311 --> 00:15:47,105 He's had some gambling issues before, some debts, 383 00:15:47,106 --> 00:15:50,859 and I think someone did this to him. 384 00:15:50,860 --> 00:15:51,944 To punish him. 385 00:15:53,988 --> 00:15:57,324 Your mom checked him out when he got home. 386 00:15:57,325 --> 00:15:58,742 Can you ask her? 387 00:15:58,743 --> 00:16:01,036 She's not gonna violate doctor-patient confidentiality. 388 00:16:01,037 --> 00:16:03,663 He's my dad, Elliott. 389 00:16:03,664 --> 00:16:05,081 Okay. 390 00:16:05,082 --> 00:16:07,626 I'll see what I can find out. 391 00:16:07,627 --> 00:16:09,336 Thank you. Thank you, thank you. 392 00:16:09,337 --> 00:16:11,421 Bye. 393 00:16:11,422 --> 00:16:13,090 [ Elevator bell dings ] 394 00:16:14,467 --> 00:16:15,926 Teo: She got you working here, too, cuz? 395 00:16:15,927 --> 00:16:17,177 It's a whole family affair. 396 00:16:17,178 --> 00:16:19,220 Shh. Hey, it's almost your lunch break, right? 397 00:16:19,221 --> 00:16:21,473 Can you please go take him to get something to eat? 398 00:16:21,474 --> 00:16:23,475 Perfect timing. I was just on my way out. 399 00:16:23,476 --> 00:16:25,143 What are you in the mood for? 400 00:16:25,144 --> 00:16:26,645 Carne asada, maybe? 401 00:16:26,646 --> 00:16:30,440 Carne asada it is. Let's go. 402 00:16:30,441 --> 00:16:32,943 You can tell me all about how you busted out of Shawshank. 403 00:16:32,944 --> 00:16:40,944 ♪ 404 00:16:48,918 --> 00:16:50,919 [ Elevator bell dings ] 405 00:16:50,920 --> 00:16:52,837 Alex: Oh! Hold the elevator. 406 00:16:52,838 --> 00:16:55,006 Hi. Hi. 407 00:16:55,007 --> 00:16:57,342 Elena, you won't believe what just happened. 408 00:16:57,343 --> 00:17:00,220 We just got back from staking out James' apartment. 409 00:17:00,221 --> 00:17:01,346 Did you talk to him? 410 00:17:01,347 --> 00:17:03,890 No, but we saw him with Otis Winthrop. 411 00:17:03,891 --> 00:17:05,892 The third. Not the old guy. 412 00:17:05,893 --> 00:17:07,769 He was giving him an envelope full of cash. 413 00:17:07,770 --> 00:17:09,062 Like some gangster? 414 00:17:09,063 --> 00:17:10,271 Exactly. 415 00:17:10,272 --> 00:17:11,856 For what? 416 00:17:11,857 --> 00:17:13,693 Well, that's what we want to find out. 417 00:17:15,319 --> 00:17:17,112 Aren't you leaving today? 418 00:17:17,113 --> 00:17:19,364 No, not just yet. 419 00:17:19,365 --> 00:17:21,158 [ Elevator bell dings ] 420 00:17:23,703 --> 00:17:26,204 Wait, are you not coming to the attic? 421 00:17:26,205 --> 00:17:28,666 I'll be up in a minute. Just a quick pit stop. 422 00:17:30,418 --> 00:17:31,752 [ Knocking on door ] 423 00:17:39,260 --> 00:17:40,885 You're here. 424 00:17:40,886 --> 00:17:42,887 I live here. 425 00:17:42,888 --> 00:17:45,682 I know, but Candace said that you were indisposed. 426 00:17:45,683 --> 00:17:47,267 So you thought you'd stop by? 427 00:17:47,268 --> 00:17:49,978 How considerate. 428 00:17:49,979 --> 00:17:51,396 I thought you were departing The Greybourne 429 00:17:51,397 --> 00:17:53,315 for greener pastures. 430 00:17:53,316 --> 00:17:54,357 I am. 431 00:17:54,358 --> 00:17:55,859 Soon. 432 00:17:55,860 --> 00:17:58,611 But there's a few loose ends I need to tie up first. 433 00:17:58,612 --> 00:18:00,655 I found your birth certificate. 434 00:18:00,656 --> 00:18:02,324 My birth certificate? 435 00:18:02,325 --> 00:18:03,450 The real one. 436 00:18:03,451 --> 00:18:09,331 ♪ 437 00:18:09,332 --> 00:18:10,291 Give it to me. 438 00:18:10,292 --> 00:18:12,292 I will but for a price. 439 00:18:12,293 --> 00:18:15,003 I figured you for a viper but not quite like this. 440 00:18:15,004 --> 00:18:16,755 I'm almost impressed. 441 00:18:16,756 --> 00:18:17,797 How much? 442 00:18:17,798 --> 00:18:19,382 $5 million. 443 00:18:19,383 --> 00:18:21,760 For you, that's a parking ticket. 444 00:18:21,761 --> 00:18:24,929 For me, it changes my life. 445 00:18:24,930 --> 00:18:26,514 Fine. 446 00:18:26,515 --> 00:18:28,433 But I don't have that kind of cash lying around. 447 00:18:28,434 --> 00:18:30,310 I'll have to make arrangements. 448 00:18:30,311 --> 00:18:32,604 And, of course, my accountant will be indisposed 449 00:18:32,605 --> 00:18:34,022 until tomorrow morning. 450 00:18:34,023 --> 00:18:35,440 I can wait. 451 00:18:35,441 --> 00:18:37,275 I'll have a cashier's check for you tomorrow 452 00:18:37,276 --> 00:18:39,069 when you hand over the document. 453 00:18:39,070 --> 00:18:42,072 And don't be clever by making copies of it. 454 00:18:42,073 --> 00:18:43,240 I won't. 455 00:18:47,495 --> 00:18:50,538 Such a paragon of virtue. 456 00:18:50,539 --> 00:18:52,165 Takes one to know one. 457 00:18:52,166 --> 00:18:59,297 ♪ 458 00:18:59,298 --> 00:19:00,715 Oh. Hey, Ma. 459 00:19:00,716 --> 00:19:02,092 Hey, honey. 460 00:19:02,093 --> 00:19:04,094 What are you doing hanging out down here? 461 00:19:04,095 --> 00:19:05,762 Let me take this. 462 00:19:05,763 --> 00:19:07,806 I thought you were gonna be with Will, starting the band again. 463 00:19:07,807 --> 00:19:09,182 Yeah, but he broke his braces 464 00:19:09,183 --> 00:19:11,518 and had to go to the orthodontist. 465 00:19:11,519 --> 00:19:14,187 Hey, so, you checked out Mr. Ayres 466 00:19:14,188 --> 00:19:15,855 after his accident, right? 467 00:19:15,856 --> 00:19:17,065 Dr. Ayres. 468 00:19:17,066 --> 00:19:18,858 Right. Sounds like he really got hurt. 469 00:19:18,859 --> 00:19:20,860 Is he okay? What happened? 470 00:19:20,861 --> 00:19:22,946 You know I can't tell you anything about my patients. 471 00:19:22,947 --> 00:19:25,907 I know, but he's not really a patient, though, right? 472 00:19:25,908 --> 00:19:27,659 Just took a look at him one time. 473 00:19:27,660 --> 00:19:28,785 [ Elevator bell dings ] 474 00:19:28,786 --> 00:19:31,329 How do you even know all that's going on? 475 00:19:31,330 --> 00:19:33,623 [ Chuckles ] 476 00:19:33,624 --> 00:19:34,750 Darcy. 477 00:19:38,421 --> 00:19:40,755 I would love to give you some warm, motherly advice 478 00:19:40,756 --> 00:19:43,842 and tell you how much I love you and your generous, big heart, 479 00:19:43,843 --> 00:19:45,343 but instead I'm gonna tell you 480 00:19:45,344 --> 00:19:47,512 that you need to watch that girl. 481 00:19:47,513 --> 00:19:49,180 Darcy? 482 00:19:49,181 --> 00:19:52,100 El, the Greybournes own this building. 483 00:19:52,101 --> 00:19:54,894 They can terminate our lease any time, for any reason. 484 00:19:54,895 --> 00:19:56,813 Tory made it very clear that I had no choice 485 00:19:56,814 --> 00:19:57,981 but to examine her husband 486 00:19:57,982 --> 00:20:00,733 even though I'm not even a trauma specialist. 487 00:20:00,734 --> 00:20:03,278 Everyone else exists for the Greybournes' purposes. 488 00:20:03,279 --> 00:20:04,904 That's it. 489 00:20:04,905 --> 00:20:08,324 But, Mom, you're forgetting one important detail... 490 00:20:08,325 --> 00:20:10,034 Darcy's not a Greybourne. 491 00:20:10,035 --> 00:20:12,871 She's a good person. 492 00:20:12,872 --> 00:20:15,458 Then why'd she send you, instead of coming to me herself? 493 00:20:18,586 --> 00:20:21,045 So, what are you and my sister up to anyway? 494 00:20:21,046 --> 00:20:22,089 What do you mean? 495 00:20:24,133 --> 00:20:25,800 What's the scam? 496 00:20:25,801 --> 00:20:27,218 No scam. 497 00:20:27,219 --> 00:20:29,220 This is what it looks like to have a real job. 498 00:20:29,221 --> 00:20:31,181 Yeah, right. 499 00:20:31,182 --> 00:20:34,684 You can open doors like a pro, but she ain't no nanny. 500 00:20:34,685 --> 00:20:37,145 Well, she wasn't, but she is now. 501 00:20:37,146 --> 00:20:39,856 She's good with kids, and they pay's good. 502 00:20:39,857 --> 00:20:42,567 Room's free. 503 00:20:42,568 --> 00:20:44,986 So why's she lying about everything, then? 504 00:20:44,987 --> 00:20:46,946 Like where we're from? 505 00:20:46,947 --> 00:20:50,074 I don't know. It's like acting. 506 00:20:50,075 --> 00:20:52,785 Just got to play the part and sell the whole thing. 507 00:20:52,786 --> 00:20:54,370 Being from a farm in Pennsylvania sounds better 508 00:20:54,371 --> 00:20:57,165 than growing up in government housing. 509 00:20:57,166 --> 00:20:59,792 Just a little smoke and mirrors. No one really cares. 510 00:20:59,793 --> 00:21:01,754 She told everyone my mom is dead. 511 00:21:04,465 --> 00:21:06,633 Just gotta believe that the ends justify the means. 512 00:21:06,634 --> 00:21:07,801 Alright? 513 00:21:10,179 --> 00:21:11,305 Okay? 514 00:21:15,226 --> 00:21:17,101 Rhonda cleaned the floors ♪ 515 00:21:17,102 --> 00:21:19,646 [ Knock on door ] 516 00:21:19,647 --> 00:21:21,356 Hey. 517 00:21:21,357 --> 00:21:24,067 'Sup? How's it going? 518 00:21:24,068 --> 00:21:26,570 Did you talk to your mom yet? 519 00:21:29,198 --> 00:21:33,201 Yeah. She wouldn't tell me anything about your dad. 520 00:21:33,202 --> 00:21:37,038 I don't know what I was thinking she would say. 521 00:21:37,039 --> 00:21:40,709 I mean... she's just an endocrinologist, right? 522 00:21:43,045 --> 00:21:44,963 She thinks you're using me. 523 00:21:44,964 --> 00:21:47,840 She says the whole Greybourne family are users. 524 00:21:47,841 --> 00:21:50,468 Well, I'm not even a real Greybourne, so... 525 00:21:50,469 --> 00:21:52,595 But Tory is. 526 00:21:52,596 --> 00:21:55,932 And she put my mom in a really bad position. 527 00:21:55,933 --> 00:21:57,225 Like, say your dad... 528 00:21:57,226 --> 00:21:58,685 Something's really wrong with him 529 00:21:58,686 --> 00:22:00,061 and my mom misdiagnosed him. 530 00:22:00,062 --> 00:22:03,982 That's a little melodramatic, Elliott. 531 00:22:03,983 --> 00:22:05,525 Her career could be jeopardized 532 00:22:05,526 --> 00:22:07,944 if there we complications, Darcy. 533 00:22:07,945 --> 00:22:10,738 This is real-world shit. 534 00:22:10,739 --> 00:22:13,241 Are you mad at me? 535 00:22:13,242 --> 00:22:15,369 You can't even see why this is serious, can you? 536 00:22:17,705 --> 00:22:19,664 You think what Tory did was fine? 537 00:22:19,665 --> 00:22:21,207 She literally owns the building. 538 00:22:21,208 --> 00:22:23,918 Yeah, you think I don't know that? 539 00:22:23,919 --> 00:22:27,130 And I didn't say it was fine. 540 00:22:27,131 --> 00:22:28,631 You didn't have to. 541 00:22:28,632 --> 00:22:33,052 Don't let it destroy you ♪ 542 00:22:33,053 --> 00:22:34,345 Bloodline ♪ 543 00:22:34,346 --> 00:22:36,431 Maybe you're more of a Greybourne than you think. 544 00:22:36,432 --> 00:22:43,397 ♪ 545 00:22:44,857 --> 00:22:46,400 [ Elevator bell dings ] 546 00:22:48,319 --> 00:22:50,069 Roman: What happened? 547 00:22:50,070 --> 00:22:51,155 Come here. 548 00:22:52,865 --> 00:22:56,075 [ Indistinct talking in distance ] 549 00:22:56,076 --> 00:22:57,744 It's done. 550 00:22:57,745 --> 00:23:00,705 Done done? 551 00:23:00,706 --> 00:23:02,457 I mean, she said she had to move some things around 552 00:23:02,458 --> 00:23:05,251 but that I should have the cashier's check tomorrow. 553 00:23:05,252 --> 00:23:06,419 How much did you get? 554 00:23:06,420 --> 00:23:07,962 $5 million. 555 00:23:07,963 --> 00:23:09,130 Dollars? 556 00:23:09,131 --> 00:23:10,466 We did it. 557 00:23:14,470 --> 00:23:15,638 We did it. 558 00:23:17,931 --> 00:23:19,140 [ Knock on door ] 559 00:23:19,141 --> 00:23:22,477 ♪ 560 00:23:22,478 --> 00:23:23,603 [ Dish clinks ] 561 00:23:23,604 --> 00:23:25,521 Mm. 562 00:23:25,522 --> 00:23:27,690 What would I do without you? 563 00:23:27,691 --> 00:23:35,691 ♪ 564 00:23:43,499 --> 00:23:44,667 [ Keys clack ] 565 00:23:47,628 --> 00:23:49,253 What the hell? 566 00:23:49,254 --> 00:23:57,254 ♪ 567 00:24:05,646 --> 00:24:07,147 Afternoon. 568 00:24:09,441 --> 00:24:11,317 It's Ramon, right? 569 00:24:11,318 --> 00:24:13,695 Uh, Roman. Like the Colosseum. 570 00:24:13,696 --> 00:24:15,071 Vásquez. 571 00:24:15,072 --> 00:24:16,906 Roman. Sorry about that. 572 00:24:16,907 --> 00:24:18,324 I'm Detective Macedo. 573 00:24:18,325 --> 00:24:19,909 I've been working the case involving the doorman 574 00:24:19,910 --> 00:24:22,745 who passed away earlier this summer. 575 00:24:22,746 --> 00:24:24,580 You began working here at The Greybourne 576 00:24:24,581 --> 00:24:27,041 as his replacement, is that correct? 577 00:24:27,042 --> 00:24:29,085 Yeah. Great. 578 00:24:29,086 --> 00:24:31,713 You mind if I ask you a few questions? 579 00:24:31,714 --> 00:24:34,006 Sure. 580 00:24:34,007 --> 00:24:36,718 So exactly what date did you begin this position, 581 00:24:36,719 --> 00:24:38,511 if you recall? 582 00:24:38,512 --> 00:24:41,180 I'd have to check. I think it's June, maybe. 583 00:24:41,181 --> 00:24:44,934 June. So shortly after Mr. Malo's death. 584 00:24:44,935 --> 00:24:47,270 And... And did you go through an employment agency? 585 00:24:47,271 --> 00:24:49,272 Craigslist? Classifieds? [ Elevator bell dings ] 586 00:24:49,273 --> 00:24:50,523 I don't recall. 587 00:24:50,524 --> 00:24:53,151 [ Indistinct conversation ] 588 00:24:53,152 --> 00:24:56,237 Hey, how well would you say the folks here at The Greybourne 589 00:24:56,238 --> 00:24:58,114 really know you, Roman? 590 00:24:58,115 --> 00:25:00,533 Hi. Excuse me. 591 00:25:00,534 --> 00:25:02,452 What's going on? Nothing. 592 00:25:02,453 --> 00:25:03,786 Detective Macedo here 593 00:25:03,787 --> 00:25:06,205 was just asking me questions about Hector. 594 00:25:06,206 --> 00:25:07,790 Yeah, that's not what it sounded like. 595 00:25:07,791 --> 00:25:09,917 You know this is private property, right? 596 00:25:09,918 --> 00:25:11,461 You're welcome to come back with a warrant. 597 00:25:11,462 --> 00:25:14,505 Did not mean to ruffle any feathers. 598 00:25:14,506 --> 00:25:17,467 Mr. Vásquez, great to meet you. 599 00:25:17,468 --> 00:25:19,969 I'm sure we'll see each other again. 600 00:25:19,970 --> 00:25:21,679 You have a nice day. 601 00:25:21,680 --> 00:25:27,143 ♪ 602 00:25:27,144 --> 00:25:28,436 You know you do not have to 603 00:25:28,437 --> 00:25:30,354 answer questions from the police. 604 00:25:30,355 --> 00:25:32,732 Like ever. It's literally your right. 605 00:25:32,733 --> 00:25:34,901 No, it's literally your right. 606 00:25:34,902 --> 00:25:37,945 It's maybe my right, sometimes. Maybe not. 607 00:25:37,946 --> 00:25:40,656 Wake up every morning not knowing which. 608 00:25:40,657 --> 00:25:42,533 I'm sorry. I know. 609 00:25:42,534 --> 00:25:45,161 I just... I really didn't like how he was talking to you. 610 00:25:45,162 --> 00:25:46,871 It's fine. Forget about it. 611 00:25:46,872 --> 00:25:48,915 Nothing happened. When are you leaving? 612 00:25:48,916 --> 00:25:51,501 Tomorrow. Come with me. 613 00:25:51,502 --> 00:25:55,379 Let's just... Let's get away from all this. 614 00:25:55,380 --> 00:25:58,049 Just for a few days. 615 00:25:58,050 --> 00:26:00,051 We can just be us. 616 00:26:00,052 --> 00:26:01,803 Bennet, you know I'd love to. 617 00:26:01,804 --> 00:26:04,472 I just can't. I can't leave my job. 618 00:26:04,473 --> 00:26:06,015 I'm already rostered and... 619 00:26:06,016 --> 00:26:07,850 I know. 620 00:26:07,851 --> 00:26:09,477 It was just a crazy thought. 621 00:26:09,478 --> 00:26:17,478 ♪ 622 00:26:25,160 --> 00:26:27,453 Your tax dollars hard at work. 623 00:26:27,454 --> 00:26:34,836 ♪ 624 00:26:34,837 --> 00:26:36,254 Darcy: Bennet? 625 00:26:36,255 --> 00:26:44,255 ♪ 626 00:26:47,641 --> 00:26:50,142 Hey, come here. 627 00:26:50,143 --> 00:26:51,477 Your rent-a-cop boyfriend was just here 628 00:26:51,478 --> 00:26:52,562 asking me a ton of questions. 629 00:26:52,563 --> 00:26:53,813 Scott was here? 630 00:26:53,814 --> 00:26:55,940 Yeah, on high alert, asking me who I am, 631 00:26:55,941 --> 00:26:58,067 the exact date I started, everything. 632 00:26:58,068 --> 00:27:01,070 Elena, he knows something. 633 00:27:01,071 --> 00:27:03,906 I'm not getting arrested again. 634 00:27:03,907 --> 00:27:05,701 [ Cellphone ringing ] 635 00:27:10,330 --> 00:27:11,330 Hello? 636 00:27:11,331 --> 00:27:12,623 Alex? 637 00:27:12,624 --> 00:27:14,959 Hi. Hey, you picked up. 638 00:27:14,960 --> 00:27:16,836 I-It's James. How's it going? 639 00:27:16,837 --> 00:27:18,504 Fine. 640 00:27:18,505 --> 00:27:21,757 Um, look, we... we... We haven't spoken in a minute, 641 00:27:21,758 --> 00:27:25,303 and I just wanted to, um... 642 00:27:25,304 --> 00:27:28,180 And this is so awkward, but, uh, okay, 643 00:27:28,181 --> 00:27:30,808 I-I feel like I really need to just come out with it 644 00:27:30,809 --> 00:27:36,063 and tell you that I lost my job several months ago. 645 00:27:36,064 --> 00:27:39,483 The Patels, uh... The Patels fired me. 646 00:27:39,484 --> 00:27:41,110 Oh. 647 00:27:41,111 --> 00:27:42,653 Why didn't you tell me? 648 00:27:42,654 --> 00:27:45,406 Because I was embarrassed. 649 00:27:45,407 --> 00:27:47,366 I just felt like such a loser, you know? 650 00:27:47,367 --> 00:27:48,993 Well, what have you been doing since? 651 00:27:48,994 --> 00:27:51,829 Um, just, you know, odd jobs mostly. 652 00:27:51,830 --> 00:27:56,584 Piano lessons, deliveries, house sitting, repairs... 653 00:27:56,585 --> 00:28:00,713 All under the table, of course, because of my visa situation. 654 00:28:00,714 --> 00:28:02,923 But, uh, you know, I'm getting by for now. 655 00:28:02,924 --> 00:28:06,218 It's just people are weird about paying cash, right? 656 00:28:06,219 --> 00:28:09,138 Well, I'm really glad you told me, James. 657 00:28:09,139 --> 00:28:12,099 It sounds really stressful. 658 00:28:12,100 --> 00:28:14,101 You know, I would never judge you for getting fired. 659 00:28:14,102 --> 00:28:15,227 I get fired all the time. 660 00:28:15,228 --> 00:28:16,646 [ Chuckles ] 661 00:28:16,647 --> 00:28:17,938 Yeah. 662 00:28:17,939 --> 00:28:20,232 Um, listen, though, 663 00:28:20,233 --> 00:28:23,862 I hope you're not too mad to see me again. 664 00:28:25,947 --> 00:28:28,366 [ Elevator bell dings ] 665 00:28:28,367 --> 00:28:32,495 [ Woman sobbing ] Ruby. My sweet Ruby. 666 00:28:32,496 --> 00:28:40,496 ♪ 667 00:28:42,000 --> 00:28:48,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 668 00:28:55,018 --> 00:28:57,520 [ Sobbing continues ] 669 00:28:57,521 --> 00:28:59,105 Ruby. 670 00:28:59,106 --> 00:29:07,106 ♪ 671 00:29:10,242 --> 00:29:12,576 [ Sobbing continues ] 672 00:29:12,577 --> 00:29:20,577 ♪ 673 00:29:20,836 --> 00:29:23,254 Jocelyn? 674 00:29:23,255 --> 00:29:24,297 Aah! 675 00:29:27,718 --> 00:29:30,052 Stop it. Stop crying. 676 00:29:30,053 --> 00:29:32,805 Mrs. Ivey, do you hear someone crying? [ Woman sobbing ] 677 00:29:32,806 --> 00:29:36,434 These steps were built for the servants. 678 00:29:36,435 --> 00:29:38,602 No one uses them anymore. 679 00:29:38,603 --> 00:29:40,438 There's no one here. 680 00:29:40,439 --> 00:29:42,106 There's no one crying. 681 00:29:42,107 --> 00:29:43,608 It's all in my head. 682 00:29:45,944 --> 00:29:49,155 You've heard her your entire life, haven't you? 683 00:29:49,156 --> 00:29:51,950 Jocelyn. You've heard her crying since she died. 684 00:29:55,078 --> 00:29:57,288 No one ever believed me. 685 00:29:57,289 --> 00:29:59,874 I play the piano to block out the sound 686 00:29:59,875 --> 00:30:01,542 when I can't bear it anymore. 687 00:30:01,543 --> 00:30:03,794 [ Sobbing continues ] 688 00:30:03,795 --> 00:30:05,796 Mrs. Ivey... 689 00:30:05,797 --> 00:30:07,757 My Ruby. 690 00:30:07,758 --> 00:30:11,802 I-I can hear her, too. 691 00:30:11,803 --> 00:30:15,723 I can hear Jocelyn, and I've seen her. 692 00:30:15,724 --> 00:30:17,476 I've seen your mother. 693 00:30:19,478 --> 00:30:23,063 M-My mother is Iris Winthrop Greybourne. 694 00:30:23,064 --> 00:30:24,774 No. 695 00:30:24,775 --> 00:30:27,067 Please. Please don't hurt her. 696 00:30:27,068 --> 00:30:28,611 Don't hurt my Ruby. 697 00:30:28,612 --> 00:30:35,701 ♪ 698 00:30:35,702 --> 00:30:37,245 Mrs. Ivey. 699 00:30:40,290 --> 00:30:42,917 Elena, uh, I'm... I'm sorry. 700 00:30:42,918 --> 00:30:45,336 I-I seem to have lost my bearings. 701 00:30:45,337 --> 00:30:46,962 Yeah. 702 00:30:46,963 --> 00:30:49,548 Me too. 703 00:30:49,549 --> 00:30:52,051 Let's get you to your apartment, okay? 704 00:30:52,052 --> 00:30:54,595 Get you some rest. 705 00:30:54,596 --> 00:30:56,013 Thank you. 706 00:30:56,014 --> 00:31:04,014 ♪ 707 00:31:10,654 --> 00:31:13,322 [ Door closes ] 708 00:31:13,323 --> 00:31:15,533 [ Cellphone chimes, buzzes ] 709 00:31:15,534 --> 00:31:21,205 ♪ 710 00:31:21,206 --> 00:31:24,625 There you go. Plain cheese. 711 00:31:24,626 --> 00:31:27,503 Well, well, little pizza party? 712 00:31:27,504 --> 00:31:29,922 Want some pizza? There's no spinach on it. 713 00:31:29,923 --> 00:31:32,466 Ah, you remembered I don't like spinach. 714 00:31:32,467 --> 00:31:34,510 She hates it. 715 00:31:34,511 --> 00:31:37,221 Makes her teeth feel chalky or whatever. Thank you. 716 00:31:37,222 --> 00:31:40,558 Can I please have a glass of milk, Elena? Yes. 717 00:31:40,559 --> 00:31:42,811 Elena, can I also please have a glass of milk? 718 00:31:45,063 --> 00:31:52,194 ♪ 719 00:31:52,195 --> 00:31:54,780 Thank you for inviting us. 720 00:31:54,781 --> 00:31:56,323 I hope we're not imposing. 721 00:31:56,324 --> 00:31:59,869 No, no, it's nice to have some life back in the apartment. 722 00:31:59,870 --> 00:32:02,955 Feels like a family. 723 00:32:02,956 --> 00:32:06,209 Anyway, now that Teo's back, um, if you wanted to stay here... 724 00:32:08,545 --> 00:32:13,132 I mean, I'd love to, but, um, I can't. 725 00:32:13,133 --> 00:32:15,426 Oh, no, no. I-In... In the guest room. 726 00:32:15,427 --> 00:32:17,219 Oh. Tonight. 727 00:32:17,220 --> 00:32:19,471 Tonight, if you wanted to stay in the guest room tonight, 728 00:32:19,472 --> 00:32:21,348 y-y-you could stay in the guest room, 729 00:32:21,349 --> 00:32:22,558 Teo could stay in your room upstairs. 730 00:32:22,559 --> 00:32:24,310 I'm just trying to... 731 00:32:24,311 --> 00:32:25,728 Yeah. Yeah. 732 00:32:25,729 --> 00:32:31,526 Um, what I'm saying is, um, mi casa, su casa. 733 00:32:32,736 --> 00:32:34,278 Thank you. 734 00:32:34,279 --> 00:32:37,698 That's a very nice offer. 735 00:32:37,699 --> 00:32:40,743 And, uh, maybe we'll work on the Spanish. 736 00:32:40,744 --> 00:32:44,121 [ Indistinct conversation ] 737 00:32:44,122 --> 00:32:47,458 Alright, here's your milk. 738 00:32:47,459 --> 00:32:48,542 Thank you. 739 00:32:48,543 --> 00:32:50,169 [ Chuckles ] 740 00:32:50,170 --> 00:32:51,378 [ Knock on door ] 741 00:32:51,379 --> 00:32:53,881 Bennet: Coming. 742 00:32:53,882 --> 00:32:55,841 I don't want you to go to Miami. 743 00:32:55,842 --> 00:32:57,551 Okay. 744 00:32:57,552 --> 00:33:00,471 I mean, I don't want you to go to Miami without me. 745 00:33:00,472 --> 00:33:02,640 If the offer still stands. 746 00:33:02,641 --> 00:33:05,184 Of course it still stands. 747 00:33:05,185 --> 00:33:06,185 Are you serious? 748 00:33:06,186 --> 00:33:08,979 Yeah, I'm serious. 749 00:33:08,980 --> 00:33:10,773 But what about your job? 750 00:33:10,774 --> 00:33:12,066 You're the best thing that's ever happened to me, 751 00:33:12,067 --> 00:33:13,609 Bennet Ayres. 752 00:33:13,610 --> 00:33:15,069 I can get another job. 753 00:33:15,070 --> 00:33:20,491 ♪ 754 00:33:20,492 --> 00:33:22,534 Your boss is cool. 755 00:33:22,535 --> 00:33:24,036 Thought he'd be a rich asshole, but he's not. 756 00:33:24,037 --> 00:33:26,163 Nah. 757 00:33:26,164 --> 00:33:29,500 He's a good dad who's been through some hard times. 758 00:33:29,501 --> 00:33:32,544 And Jasper's a really sweet kid. 759 00:33:32,545 --> 00:33:35,173 They're, like, not what I thought they would be at all. 760 00:33:37,926 --> 00:33:39,969 Kind of sad I'm leaving. 761 00:33:39,970 --> 00:33:42,262 Then why are you going? 762 00:33:42,263 --> 00:33:44,682 You and I can't stay in here together. 763 00:33:44,683 --> 00:33:47,351 You're gonna take care of us both on a barista's salary? 764 00:33:47,352 --> 00:33:49,353 I'm a cat. I'll land on my feet. 765 00:33:49,354 --> 00:33:50,437 You going on the pole? 766 00:33:50,438 --> 00:33:52,356 Teo! No! 767 00:33:52,357 --> 00:33:54,859 Not yet. [ Laughs ] 768 00:33:59,364 --> 00:34:00,948 But I didn't come to The Greybourne 769 00:34:00,949 --> 00:34:03,075 just to be a nanny. 770 00:34:03,076 --> 00:34:04,910 No shit, Sherlock. 771 00:34:04,911 --> 00:34:08,914 Scott had intel that there was a ruby hidden in the building. 772 00:34:08,915 --> 00:34:12,459 So I took the job with the Wards so I could find the stone, 773 00:34:12,460 --> 00:34:15,295 but what I ended up finding was a birth certificate 774 00:34:15,296 --> 00:34:17,256 for a baby named Ruby. 775 00:34:17,257 --> 00:34:20,759 Who grew up to be the old lady who owns the building. 776 00:34:20,760 --> 00:34:23,303 And if anyone found out that she was the illegitimate child 777 00:34:23,304 --> 00:34:25,389 of her own nanny, 778 00:34:25,390 --> 00:34:27,392 she would lose her whole fortune. 779 00:34:29,436 --> 00:34:31,353 How much are you getting from her? 780 00:34:31,354 --> 00:34:33,981 Can I have a Ferrari? 781 00:34:33,982 --> 00:34:35,190 Yes or no? 782 00:34:35,191 --> 00:34:42,489 ♪ 783 00:34:42,490 --> 00:34:47,911 Honestly, I don't think I can go through with it. 784 00:34:47,912 --> 00:34:50,456 Really? 785 00:34:50,457 --> 00:34:52,583 Yeah. 786 00:34:52,584 --> 00:34:53,584 Really. 787 00:34:56,838 --> 00:35:01,008 So tomorrow... 788 00:35:01,009 --> 00:35:02,218 we start over. 789 00:35:05,221 --> 00:35:08,682 So get some rest, okay? 790 00:35:08,683 --> 00:35:10,143 We'll leave first thing. 791 00:35:14,939 --> 00:35:16,815 I love you, you little twerp. 792 00:35:16,816 --> 00:35:24,816 ♪ 793 00:35:26,785 --> 00:35:28,744 [ Cellphone buzzing ] 794 00:35:28,745 --> 00:35:31,164 [ Indistinct talking on radio ] 795 00:35:34,751 --> 00:35:36,293 Hello? Darcy: Hello. 796 00:35:36,294 --> 00:35:39,880 Is this Detective Scott Macedo? 797 00:35:39,881 --> 00:35:41,090 Who's calling? 798 00:35:41,091 --> 00:35:44,385 This is Darcy Ayres. 799 00:35:44,386 --> 00:35:45,844 Do you have a moment? 800 00:35:45,845 --> 00:35:47,012 Are you okay? 801 00:35:47,013 --> 00:35:49,390 I found something I think you need to see. 802 00:35:49,391 --> 00:35:57,391 ♪ 803 00:36:00,735 --> 00:36:02,736 Hi. 804 00:36:02,737 --> 00:36:06,949 Just wanted to let you know that I'm here. 805 00:36:06,950 --> 00:36:09,284 You're here. 806 00:36:09,285 --> 00:36:10,994 Hi. 807 00:36:10,995 --> 00:36:12,996 We didn't really... Today was crazy... 808 00:36:12,997 --> 00:36:17,209 [ Chuckles ] 809 00:36:17,210 --> 00:36:19,587 So... about before. 810 00:36:21,631 --> 00:36:24,842 You want to talk about it? 811 00:36:24,843 --> 00:36:27,345 Only that I haven't been able to stop thinking about it. 812 00:36:30,014 --> 00:36:33,183 And this is the part where I say it was a huge mistake 813 00:36:33,184 --> 00:36:36,311 and we should never do it again. 814 00:36:36,312 --> 00:36:38,230 Right. 815 00:36:38,231 --> 00:36:39,857 And this is the part I tell you thank you 816 00:36:39,858 --> 00:36:42,943 for letting me crash in your guest bedroom. 817 00:36:42,944 --> 00:36:43,987 I'll go there now. 818 00:36:46,239 --> 00:36:48,323 I mean, it's really drafty in there. 819 00:36:48,324 --> 00:36:50,284 That sounds unpleasant. 820 00:36:50,285 --> 00:36:52,077 The bed is awful. 821 00:36:52,078 --> 00:36:55,998 I'll probably be tossing and turning all night. 822 00:36:55,999 --> 00:36:59,626 See, now, if I were still your boss, 823 00:36:59,627 --> 00:37:02,629 I would say we shouldn't do this. 824 00:37:02,630 --> 00:37:06,675 And if I still worked for you, 825 00:37:06,676 --> 00:37:09,137 I'd say we definitely shouldn't do this. 826 00:37:16,644 --> 00:37:17,812 Hey. 827 00:37:20,648 --> 00:37:21,816 Hi. 828 00:37:25,945 --> 00:37:28,280 You're here. 829 00:37:28,281 --> 00:37:29,490 I'm here. 830 00:37:29,491 --> 00:37:32,201 [ "Riptide" plays ] 831 00:37:32,202 --> 00:37:35,954 Jason: ♪ I just wanna, I just wanna know ♪ 832 00:37:35,955 --> 00:37:38,582 Look who's awake. 833 00:37:38,583 --> 00:37:40,459 Who could sleep through that serenade? 834 00:37:40,460 --> 00:37:42,169 You like that, huh? 835 00:37:42,170 --> 00:37:44,254 I'm enjoying this. 836 00:37:44,255 --> 00:37:46,256 Give us a little twirl, will ya? 837 00:37:46,257 --> 00:37:48,175 Okay. 838 00:37:48,176 --> 00:37:49,676 Shoo! 839 00:37:49,677 --> 00:37:51,470 ♪ I swear she's destined... ♪ 840 00:37:51,471 --> 00:37:55,390 Didn't quite stick the landing, but you do show promise. 841 00:37:55,391 --> 00:37:56,725 Stick this landing. Hey! 842 00:37:56,726 --> 00:37:59,186 ♪ ...that you've ever seen ♪ 843 00:37:59,187 --> 00:38:03,899 Hey, thanks again for being so cool about all this. 844 00:38:03,900 --> 00:38:06,151 I'm really sorry I lied to you. 845 00:38:06,152 --> 00:38:07,653 That was stupid. 846 00:38:07,654 --> 00:38:09,363 I get it. 847 00:38:09,364 --> 00:38:11,865 It's really hard to get a toehold in this city. 848 00:38:11,866 --> 00:38:14,284 I'm still waiting to get discovered. 849 00:38:14,285 --> 00:38:16,995 Any day now. 850 00:38:16,996 --> 00:38:18,413 No judgment. 851 00:38:18,414 --> 00:38:20,249 Truly. 852 00:38:20,250 --> 00:38:25,003 But just, uh, no more lies. 853 00:38:25,004 --> 00:38:27,005 Deal? 854 00:38:27,006 --> 00:38:28,674 ♪ I love you ♪ Deal. 855 00:38:28,675 --> 00:38:30,926 ♪ When you're singing that song and ♪ 856 00:38:30,927 --> 00:38:32,553 ♪ I got a lump in my throat ♪ 857 00:38:32,554 --> 00:38:34,638 You're very cute. 858 00:38:34,639 --> 00:38:36,640 Coffee? 859 00:38:36,641 --> 00:38:38,100 Yeah. Thought you'd never ask. 860 00:38:38,101 --> 00:38:40,352 Yeah. Yes. 861 00:38:40,353 --> 00:38:42,688 ♪ Taken away to the dark side ♪ 862 00:38:42,689 --> 00:38:45,732 ♪ I wanna be your left-hand man ♪ 863 00:38:45,733 --> 00:38:49,695 ♪ I love you when you're singing that song and ♪ 864 00:38:49,696 --> 00:38:52,030 ♪ I got a lump in my throat 'cause ♪ 865 00:38:52,031 --> 00:38:54,908 ♪ You're gonna sing the words wrong ♪ 866 00:38:54,909 --> 00:38:59,204 ♪ Oh, lady, running down to the riptide ♪ 867 00:38:59,205 --> 00:39:01,164 [ Coffee grinder whirring ] 868 00:39:01,165 --> 00:39:09,165 ♪ 869 00:39:10,049 --> 00:39:11,717 [ Whirring stops ] 870 00:39:11,718 --> 00:39:13,428 [ Dishes clinking ] 871 00:39:16,973 --> 00:39:18,141 Alex: Morgan? 872 00:39:20,310 --> 00:39:22,061 [ Clinking continues ] 873 00:39:24,939 --> 00:39:26,356 Elena? 874 00:39:26,357 --> 00:39:28,025 Oh, my God. It's Elena's phone. 875 00:39:28,026 --> 00:39:33,739 ♪ 876 00:39:33,740 --> 00:39:34,740 James: Alex? 877 00:39:39,662 --> 00:39:41,580 Mm. 878 00:39:41,581 --> 00:39:44,458 Maybe, uh, we should get ourselves together 879 00:39:44,459 --> 00:39:46,335 before Jasper comes in. 880 00:39:46,336 --> 00:39:48,128 Oh, yeah. No, we definitely should. 881 00:39:48,129 --> 00:39:51,590 [ Knock on door ] 882 00:39:51,591 --> 00:39:52,633 Is that your brother? 883 00:39:52,634 --> 00:39:53,925 [ Knocking continues ] 884 00:39:53,926 --> 00:40:01,926 ♪ 885 00:40:05,980 --> 00:40:07,064 [ Pounding on door ] 886 00:40:07,065 --> 00:40:08,149 Yeah? 887 00:40:10,193 --> 00:40:11,526 [ Police radio chatter ] 888 00:40:11,527 --> 00:40:13,028 Matthew Ward? What's happening? 889 00:40:13,029 --> 00:40:14,446 Mr. Ward, you're under arrest 890 00:40:14,447 --> 00:40:16,657 for the murder of Alice Greybourne Ward. What? 891 00:40:16,658 --> 00:40:18,116 You have the right to remain silent. What the hell? 892 00:40:18,117 --> 00:40:19,951 Anything you say can and will be used against you 893 00:40:19,952 --> 00:40:22,245 in a court of law. Scott! What the hell? 894 00:40:22,246 --> 00:40:24,289 Hey, get Tory. Tell her to call Marcato, okay? 895 00:40:24,290 --> 00:40:25,457 That's our lawyer. 896 00:40:25,458 --> 00:40:33,298 ♪ 897 00:40:33,299 --> 00:40:35,342 [ Indistinct conversations ] 898 00:40:35,343 --> 00:40:43,343 ♪ 899 00:40:47,980 --> 00:40:50,649 So? 900 00:40:50,650 --> 00:40:52,693 Found out about the whole con she has going on, 901 00:40:52,694 --> 00:40:55,070 but here's the twist. 902 00:40:55,071 --> 00:40:57,114 She doesn't want to finish it. 903 00:40:57,115 --> 00:40:58,865 She wants to leave. 904 00:40:58,866 --> 00:41:00,075 Today. 905 00:41:00,076 --> 00:41:05,790 ♪ 906 00:41:13,256 --> 00:41:21,256 ♪ 906 00:41:22,305 --> 00:42:22,754 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 62561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.