All language subtitles for The.System.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RTBYTES.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,491 --> 00:01:33,784 Minä menen. 2 00:01:46,172 --> 00:01:48,174 Laita rahat kassiin! 3 00:02:06,984 --> 00:02:09,111 Jalkani! 4 00:02:36,556 --> 00:02:37,807 Ei! 5 00:03:01,539 --> 00:03:03,457 Paska! 6 00:03:35,656 --> 00:03:36,782 Liikkumatta! 7 00:03:36,866 --> 00:03:41,537 Liikkumatta, runkkari! Maahan! 8 00:03:43,080 --> 00:03:46,626 Ota se helvetin huivi pois naamaltasi! 9 00:03:46,792 --> 00:03:48,294 Riisu se heti! 10 00:03:49,921 --> 00:03:53,674 Hitaasti! 11 00:04:12,527 --> 00:04:16,531 Herra Terry Lamont Savage. 12 00:04:18,741 --> 00:04:21,827 Afroamerikkalainen. Syntynyt Atlantassa. 13 00:04:21,953 --> 00:04:24,205 High schoolista merijalkaväkeen. 14 00:04:24,413 --> 00:04:27,583 Nopea yleneminen kersantiksi. 15 00:04:28,709 --> 00:04:30,837 Erikoisjoukoissa. 16 00:04:31,212 --> 00:04:38,094 Hienoa. Silver Star Afganistanista, Soldier's Medal Irakista - 17 00:04:38,219 --> 00:04:41,681 ja Medal of Honor työstä Nigeriassa. 18 00:04:41,806 --> 00:04:46,269 Oikea sotasankari. 19 00:04:47,728 --> 00:04:49,689 Kuka sinä olet? 20 00:04:51,065 --> 00:04:53,776 Olen poliisikomentaja Harvey Clarke. 21 00:04:54,902 --> 00:04:59,574 Miksi tuollainen sotasankari ryöstää huumeluolia kaupungissani? 22 00:05:00,658 --> 00:05:03,035 Eikö ole vastausta? 23 00:05:03,160 --> 00:05:06,622 Mielenkiintoista. Mitä sinulle tapahtui? 24 00:05:06,747 --> 00:05:11,085 Heitit pois armeijauran rikollisen elämän vuoksi. 25 00:05:11,252 --> 00:05:13,629 Ehkä minut heitettiin pois. 26 00:05:14,505 --> 00:05:18,509 Palvelin maatani ja palasin kotiin. 27 00:05:18,885 --> 00:05:24,849 Ei ole varaa lääkkeisiin tai ruokaan. Asun jossain helvetin vuokralähiössä. 28 00:05:28,394 --> 00:05:32,565 Mitä, jos sanoisin, että voisin auttaa? 29 00:05:33,566 --> 00:05:35,234 Voimme auttaa toisiamme. 30 00:05:36,277 --> 00:05:40,698 Keskustan laitamilla on vankila. 31 00:05:40,823 --> 00:05:43,910 Degnanin rangaistuslaitos. 32 00:05:44,035 --> 00:05:47,163 Se on niitä yksityisiä vankiloita - 33 00:05:47,288 --> 00:05:51,501 joita tukevat kaappirepublikaanit - 34 00:05:51,626 --> 00:05:53,836 jotka tukevat Wall Streetin konnia - 35 00:05:53,961 --> 00:05:55,796 mutta se ei ole pääasia. 36 00:05:56,422 --> 00:06:02,303 Vankilanjohtaja luulee olevansa jumala. 37 00:06:02,470 --> 00:06:06,682 Vain luotetut työntekijät ja vangit pääsevät sinne. 38 00:06:06,807 --> 00:06:12,146 Huhujen mukaan monet vartijat ovat entisiä sotilaita - 39 00:06:12,230 --> 00:06:15,650 jotka vankilanjohtaja on pestannut itse. 40 00:06:17,026 --> 00:06:20,613 Haluan, että sinä menet sinne. 41 00:06:20,738 --> 00:06:22,615 Pidät paikkaa silmällä. 42 00:06:23,574 --> 00:06:28,704 Etsi todisteita ihmisoikeusrikkomuksista ja korruptiosta. 43 00:06:29,497 --> 00:06:31,249 Kaikesta mahdollisesta - 44 00:06:31,415 --> 00:06:35,336 mitä voin käyttää sitä runkkaria vastaan. 45 00:06:42,552 --> 00:06:44,554 Vedä käteen. 46 00:06:44,679 --> 00:06:48,015 -Vedä käteen! -Voin tehdä sen. 47 00:06:48,182 --> 00:06:50,393 Istu alas. 48 00:06:51,185 --> 00:06:56,691 Sinua odottaa joka tapauksessa kymmenen vuotta aseellisesta ryöstöstä. 49 00:06:56,816 --> 00:06:58,776 Voit istua kymmenen vuotta - 50 00:06:58,901 --> 00:07:02,321 tai voit mennä Degnaniin ja hankkia, mitä tarvitsen - 51 00:07:03,531 --> 00:07:05,241 ja sitten vapautan sinut. 52 00:07:06,284 --> 00:07:09,871 Ymmärrätkö? Tuomio kärsitty. 53 00:07:12,957 --> 00:07:15,001 Tee se tyttäresi vuoksi. 54 00:07:26,512 --> 00:07:29,974 Hänellä on veritulppia. 55 00:07:30,057 --> 00:07:33,436 Ne... 56 00:07:34,687 --> 00:07:36,272 Ymmärrätkö? 57 00:07:40,651 --> 00:07:42,236 Mikä on vastauksesi? 58 00:07:44,322 --> 00:07:46,032 Tarvitsen vain sinut. 59 00:07:46,115 --> 00:07:50,036 Jos tulisit takaisin, parantuisin varmasti. 60 00:07:50,161 --> 00:07:54,624 En ole poissa kauaa. 61 00:07:55,833 --> 00:07:57,251 Onko selvä? 62 00:07:57,376 --> 00:08:00,421 Näin unta, että pelasimme koripalloa - 63 00:08:00,796 --> 00:08:03,925 vanhan talomme viereisellä kentällä. 64 00:08:04,008 --> 00:08:07,261 Se ei ole vain unta. Voimme tehdä sitä vielä. 65 00:08:08,221 --> 00:08:11,057 Kun saan sen lääkkeen - 66 00:08:11,182 --> 00:08:14,519 voimme pelata koko päivän - 67 00:08:14,644 --> 00:08:17,355 eikä meidän tarvitse lopettaa ikinä. 68 00:08:19,232 --> 00:08:20,233 Aika. 69 00:08:21,317 --> 00:08:23,069 Odota, isä. 70 00:08:23,194 --> 00:08:24,654 PUHELU KATKENNUT 71 00:08:31,452 --> 00:08:33,329 Kun menet sisään - 72 00:08:33,788 --> 00:08:36,999 sellissäsi odottaa jotain minulta. 73 00:08:37,917 --> 00:08:39,836 Se on ainoa keino - 74 00:08:40,127 --> 00:08:43,214 miten voit raportoida minulle siitä kaaoksesta. 75 00:08:44,382 --> 00:08:47,218 Muuten olet omillasi. 76 00:08:49,136 --> 00:08:53,182 Pidä varasi, jotta voit palata tyttösi luo. 77 00:09:29,719 --> 00:09:33,514 DEGNANIN RANGAISTUSLAITOS 78 00:09:44,483 --> 00:09:45,776 Liikettä! 79 00:09:50,114 --> 00:09:51,407 Liikettä! 80 00:09:54,035 --> 00:09:55,745 Liikettä! 81 00:09:58,915 --> 00:10:00,541 Tänne sieltä! 82 00:10:10,551 --> 00:10:12,470 Seis! 83 00:10:12,678 --> 00:10:15,932 Minun nimeni on Killian. 84 00:10:16,724 --> 00:10:19,185 Olette minun omaisuuttani. 85 00:10:19,769 --> 00:10:21,979 Sanon, milloin peseydytte. 86 00:10:22,688 --> 00:10:24,982 Sanon, mitä puette yllenne. 87 00:10:25,816 --> 00:10:30,530 Sanon, milloin syötte, nukutte ja paskannatte. 88 00:10:30,696 --> 00:10:32,490 Liikettä! 89 00:10:35,076 --> 00:10:36,869 62A. 90 00:10:38,079 --> 00:10:39,914 Sisään siitä! 91 00:10:43,918 --> 00:10:47,213 Hän tekee tarkistuksen. Ole liikkumatta. 92 00:10:48,130 --> 00:10:49,924 Jalat levälleen. 93 00:10:56,597 --> 00:10:57,723 Laita siru. 94 00:10:58,266 --> 00:11:00,017 En halua neuloja. 95 00:11:03,813 --> 00:11:05,147 Laita se siru. 96 00:11:12,613 --> 00:11:14,782 YHTEYS MUODOSTETTU 97 00:11:18,244 --> 00:11:20,830 Viekää hänet seiskaan. 98 00:11:25,585 --> 00:11:28,254 NIIDEN PARHAAKSI, JOTKA JUMALAA RAKASTAVAT 99 00:11:32,592 --> 00:11:35,720 TIE PARANEMISEEN 100 00:12:33,236 --> 00:12:35,488 OLET ANTANUT KOKEA PALJON AHDISTUSTA 101 00:12:35,613 --> 00:12:37,740 VIRVOITAT MEIDÄT JÄLLEEN HENKIIN 102 00:12:42,328 --> 00:12:44,247 ÄITI 103 00:13:01,973 --> 00:13:03,307 LÄHETÄ TÄLLÄ TODISTEITA 104 00:13:03,432 --> 00:13:05,685 TOIMII VAIN SINUN SORMENJÄLJELLÄSI 105 00:13:29,083 --> 00:13:30,918 Avatkaa seiskan ovet. 106 00:13:36,591 --> 00:13:39,594 Ylös, paskasäkit! Ulos! 107 00:13:45,600 --> 00:13:48,686 Hei, kusipää! Sanoin, että "ulos"! 108 00:13:52,106 --> 00:13:53,983 Ulos sieltä. 109 00:13:55,276 --> 00:13:56,485 Nyt! 110 00:13:58,321 --> 00:14:01,657 Tänään, sisko. Mene tuonne. 111 00:14:15,129 --> 00:14:18,716 Kaikki paikalla! Ruoka-aika! 112 00:14:43,866 --> 00:14:45,952 Kömpelö apina. 113 00:14:47,036 --> 00:14:50,414 Juuri niin. Käy kontillesi ja kumarra. 114 00:14:53,918 --> 00:14:57,505 Pitää ilmeisesti opettaa kunnioitusta. 115 00:15:03,803 --> 00:15:05,012 Nähdään pian, poika. 116 00:15:05,096 --> 00:15:06,764 Nähdään todella pian. 117 00:16:14,665 --> 00:16:16,000 Hei. 118 00:16:17,251 --> 00:16:20,463 Olet uusi täällä, etkö olekin? 119 00:16:24,175 --> 00:16:25,718 Hitto. 120 00:16:25,885 --> 00:16:29,430 Toivottavasti osaat tapella. 121 00:16:39,649 --> 00:16:41,526 Miten olet viihtynyt? 122 00:16:43,569 --> 00:16:46,614 Hän ei ole tajunnut, mihin on joutunut. 123 00:16:46,781 --> 00:16:48,658 Runkkari. 124 00:16:51,744 --> 00:16:53,788 Mikä sinun tarinasi on? 125 00:16:54,413 --> 00:16:58,459 Oletko liittolainen vai vihollinen? 126 00:17:00,628 --> 00:17:02,129 Olen oma herrani. 127 00:17:03,798 --> 00:17:04,882 Niin. 128 00:17:05,883 --> 00:17:07,760 Annan sinulle pienen neuvon. 129 00:17:08,636 --> 00:17:12,431 Täällä tarvitaan liittolaisia. 130 00:17:13,558 --> 00:17:15,476 Voisit liittyä perheeseeni. 131 00:17:16,394 --> 00:17:20,523 Mafiaani. Me suojelemme omiamme. 132 00:17:24,360 --> 00:17:26,153 Minä pärjään yksin. 133 00:17:35,246 --> 00:17:37,331 Ja kuoletkin yksin. 134 00:17:40,835 --> 00:17:44,755 Ehkä hän haluaa kuolla. Sano vain. 135 00:17:52,680 --> 00:17:54,515 TUSKASI EI OIKEUTA KÄYTÖSTÄSI 136 00:17:54,640 --> 00:17:56,934 Kaikille annetaan työtehtävät. 137 00:17:57,059 --> 00:18:01,230 Suoritatte tehtävänne kahdesti päivässä - 138 00:18:01,314 --> 00:18:04,734 paitsi jos vankilanjohtaja on muuten määrännyt. 139 00:18:04,901 --> 00:18:06,485 PYYKKITUPA 140 00:18:23,169 --> 00:18:24,629 Pese tämä. 141 00:18:26,047 --> 00:18:27,381 Pese se. 142 00:18:44,273 --> 00:18:47,860 Jotkut ei tykkää, miten olet hoitanut johtajan asioita. 143 00:18:55,576 --> 00:18:57,578 Tämä ei ole demokratia. 144 00:19:32,822 --> 00:19:35,700 ULOSKÄYNTI 145 00:19:39,912 --> 00:19:41,914 "Muista lupauksesi minulle. 146 00:19:42,707 --> 00:19:44,250 Se on toivoni. 147 00:19:45,376 --> 00:19:47,503 Lupauksesi saa virkoamaan. 148 00:19:49,505 --> 00:19:51,090 Se lohduttaa minua. 149 00:19:54,802 --> 00:19:57,388 Se suojelee minua huoliltani." 150 00:19:58,389 --> 00:20:00,099 Tervetuloa helvettiin. 151 00:20:17,033 --> 00:20:18,910 Oletko se uusi poika? 152 00:20:20,369 --> 00:20:22,330 Sanoin, että näemme pian. 153 00:20:50,149 --> 00:20:54,862 -Maahan! -Hei! 154 00:20:55,571 --> 00:20:57,740 Viekää heidät rundiin! 155 00:21:39,866 --> 00:21:45,580 Tulin, koska menit nukkumaan ilman supervoimiasi. 156 00:22:03,097 --> 00:22:04,432 Ryhdistäydy. 157 00:22:06,475 --> 00:22:07,768 Ryhdistäydy. 158 00:22:26,913 --> 00:22:30,499 Siinä sinulle, runkkari. 159 00:22:31,584 --> 00:22:37,048 Seuraavan kerran kun käyt toisen vangin kimppuun ilman lupaani - 160 00:22:37,173 --> 00:22:39,675 laitan lisää tehoja. 161 00:22:39,800 --> 00:22:41,886 -Ymmärrätkö? -Kyllä. 162 00:22:41,969 --> 00:22:43,888 Koska rikoit sääntöjä - 163 00:22:43,971 --> 00:22:45,890 saat valita kaksi miestäsi - 164 00:22:46,015 --> 00:22:47,517 kaksintaisteluun. 165 00:22:47,642 --> 00:22:49,393 Älä pakota minua... 166 00:22:49,560 --> 00:22:52,063 Hyvä on! Selvä. 167 00:22:52,146 --> 00:22:53,898 Painu helvettiin siitä. 168 00:22:56,859 --> 00:22:58,402 Odota. 169 00:23:00,446 --> 00:23:02,156 Vielä se yksi juttu. 170 00:23:04,283 --> 00:23:05,868 -Anteeksi... -Paskat. 171 00:23:05,952 --> 00:23:09,580 Katso hänen silmiinsä. Suoraan sieluun. 172 00:23:10,456 --> 00:23:13,709 Anteeksi siitä, mitä tein. 173 00:23:20,842 --> 00:23:23,469 Haluaisin pyytää anteeksi hänen tekojaan. 174 00:23:23,594 --> 00:23:26,389 Vankiemme touhu voi karata joskus käsistä. 175 00:23:27,223 --> 00:23:28,474 Olen pahoillani. 176 00:23:29,100 --> 00:23:32,019 Terry Savage. Tervetuloa. Istu alas. 177 00:23:32,144 --> 00:23:34,605 Istu siihen. Haluan kertoa jotain. 178 00:23:34,730 --> 00:23:37,066 Olen innoissani. Tervetuloa. 179 00:23:43,197 --> 00:23:45,283 Siinä on vaimo. 180 00:23:45,658 --> 00:23:47,451 Oikea kaunotar. 181 00:23:47,577 --> 00:23:50,037 Ruokaa hän ei osaa laittaa. 182 00:23:50,162 --> 00:23:53,541 Meidän pitää rukoilla ruokailun jälkeen - 183 00:23:53,666 --> 00:23:55,501 että emme pasko housuumme. 184 00:23:56,377 --> 00:23:59,046 Se oli vitsi. Saat nauraa. 185 00:24:02,717 --> 00:24:04,510 Kerron yhden asian. 186 00:24:06,012 --> 00:24:07,930 Tappaisin perheeni vuoksi. 187 00:24:09,015 --> 00:24:10,474 Onko sinulla perhettä? 188 00:24:12,768 --> 00:24:15,563 Minulla on tytär. 189 00:24:15,688 --> 00:24:17,857 Mitä? En kuule. 190 00:24:19,066 --> 00:24:21,986 -Minulla on tytär. -Vai tytär? 191 00:24:22,111 --> 00:24:25,573 Kappas. Sitten sinulla on täällä yksi tavoite. 192 00:24:26,324 --> 00:24:31,162 Keskityt vain siihen, että pääset takaisin hänen luokseen. 193 00:24:34,624 --> 00:24:35,750 Katsos. 194 00:24:37,043 --> 00:24:39,545 Tämän vankilan omistaa yritys. 195 00:24:39,629 --> 00:24:42,715 Yksi monista yksityisistä vankiloista. 196 00:24:42,840 --> 00:24:46,719 Se on ketju kuten Burger King tai McDonald's. 197 00:24:47,261 --> 00:24:50,097 Minä taidan olla toimitusjohtaja. 198 00:24:50,223 --> 00:24:53,976 Pakko sanoa, että se on pahuksen tylsää. 199 00:24:54,060 --> 00:24:56,103 Pidän silmällä tuotetta. 200 00:24:56,229 --> 00:24:59,273 Siellä on McNuggeteja. McRibejä. 201 00:24:59,357 --> 00:25:02,401 McHelvetinSopeuttamisTapaus. 202 00:25:02,527 --> 00:25:03,611 Ihan sama. 203 00:25:04,987 --> 00:25:06,656 Ei mitään jännitystä. 204 00:25:07,198 --> 00:25:08,950 Siitä on tehtävä kiinnostavaa. 205 00:25:10,368 --> 00:25:13,329 Minä olen luonut Tyrmän. 206 00:25:15,915 --> 00:25:18,125 -Tyrmän? -Niin, Tyrmän. 207 00:25:18,251 --> 00:25:20,628 Olen kuullut sinusta. 208 00:25:22,088 --> 00:25:24,173 Olet taitava. Pärjäisit siellä. 209 00:25:24,298 --> 00:25:26,133 Viihdyt siellä. 210 00:25:26,259 --> 00:25:28,803 Niin voi tappaa aikaa ja ansaita palkintoja. 211 00:25:28,928 --> 00:25:31,055 Mitä lompakossasi on? 212 00:25:31,222 --> 00:25:34,058 Sekin oli vitsi. Saat nauraa. 213 00:25:39,438 --> 00:25:43,359 Se on myös hyvä keino päästä tyttäresi luo nopeammin. 214 00:25:44,318 --> 00:25:46,112 Onko selvä? 215 00:25:46,988 --> 00:25:49,782 Sinun pitää tavata uusi sellitoverisi. 216 00:25:49,949 --> 00:25:53,452 Hän valmistelee sinua. Tulette näköjään jo toimeen. 217 00:25:55,288 --> 00:25:57,707 Minulla on sinusta hyvä tunne. 218 00:25:58,833 --> 00:26:01,252 No niin. Menehän siitä. 219 00:26:01,919 --> 00:26:03,880 Anna hänelle palkinto, Gina. 220 00:26:11,762 --> 00:26:13,055 Savage, vai? 221 00:26:14,473 --> 00:26:17,059 Itse kersantti Terry Savageko? 222 00:26:19,395 --> 00:26:22,064 Palvelin 77:nnessä. 223 00:26:22,773 --> 00:26:24,108 Ryhmäsi pelasti henkeni - 224 00:26:24,192 --> 00:26:27,778 kun jäimme alakynteen Kabulin laitamilla. 225 00:26:29,030 --> 00:26:30,239 Olet legenda. 226 00:26:39,457 --> 00:26:42,251 Tein vain työtäni. 227 00:26:47,381 --> 00:26:50,927 En tiedä, miten kaltaisesi päätyy tänne. 228 00:26:51,844 --> 00:26:53,554 Älä odota palveluksia. 229 00:26:54,388 --> 00:26:56,390 Teen vain työtäni. 230 00:26:57,099 --> 00:26:58,434 Liikettä. 231 00:26:59,685 --> 00:27:01,103 Selvä. 232 00:27:03,397 --> 00:27:05,107 243 auki. 233 00:27:07,568 --> 00:27:08,903 Mene. 234 00:27:19,872 --> 00:27:21,123 Tervetuloa. 235 00:27:22,792 --> 00:27:24,126 Ole kuin kotonasi. 236 00:27:26,754 --> 00:27:30,883 Osoittaisitko kunnioitusta ja riisuisit kenkäsi? 237 00:27:31,008 --> 00:27:32,760 Minun kotini. Ei kenkiä. 238 00:27:34,428 --> 00:27:35,555 Kiitos. 239 00:27:38,099 --> 00:27:39,100 Miten on? 240 00:27:42,019 --> 00:27:43,729 Pelaatko dominoa? 241 00:27:44,939 --> 00:27:45,982 En. 242 00:27:47,900 --> 00:27:49,318 Pahus. 243 00:27:51,028 --> 00:27:52,697 Missä opit tappelemaan? 244 00:27:54,866 --> 00:27:57,743 Isäni oli suurmestari Oklahomassa. 245 00:27:57,869 --> 00:28:01,831 Kasvoin hänen salillaan, missä hän opetti minua taistelemaan - 246 00:28:01,914 --> 00:28:04,542 fyysisesti ja henkisesti. 247 00:28:06,836 --> 00:28:09,130 Sinun pitää selviytyä Tyrmästä. 248 00:28:10,506 --> 00:28:12,091 Teen mitä vain - 249 00:28:13,426 --> 00:28:16,095 jotta pääsen kotiin tyttäreni luo. 250 00:28:16,220 --> 00:28:19,473 Olet nyt järjestelmässä. 251 00:28:19,557 --> 00:28:25,354 Tämä paikka on suunniteltu murtamaan mustia ja ruskeita kehoja - 252 00:28:25,479 --> 00:28:27,815 ja jouduit keskelle sitä. 253 00:28:27,899 --> 00:28:31,611 Jos toivot näkeväsi tyttöäsi enää ikinä - 254 00:28:31,777 --> 00:28:33,863 sinun pitää tehdä kaksi juttua. 255 00:28:34,780 --> 00:28:37,909 Ensimmäiseksi pitää unohtaa ulkomaailma. 256 00:28:38,034 --> 00:28:39,285 Myös tyttösi. 257 00:28:39,368 --> 00:28:44,290 Siinä epätodellisuudessa roikkuminen tappaa sinut tässä todellisuudessa. 258 00:28:44,415 --> 00:28:48,920 Toiseksi sinun pitää selvitä Tyrmästä. 259 00:28:50,004 --> 00:28:51,881 Minä voin auttaa siinä. 260 00:28:52,256 --> 00:28:56,427 Miksi luottaisin sinuun tai keneenkään? 261 00:28:58,387 --> 00:28:59,805 Et voikaan luottaa. 262 00:29:03,309 --> 00:29:05,478 Voinko käyttää vessaasi, OG? 263 00:29:06,437 --> 00:29:09,774 Sano Bonesiksi. Se on nyt sinunkin vessasi. 264 00:29:14,320 --> 00:29:16,113 Verho eteen. 265 00:29:30,920 --> 00:29:33,548 OLIN RUNDISSA. TÄÄLLÄ ON JOKIN TYRMÄ. 266 00:29:36,259 --> 00:29:38,636 MIELENKIINTOISTA. HALUAN NÄHDÄ. 267 00:30:00,658 --> 00:30:03,995 -Mihin menemme? -Uusi työtehtävämme. 268 00:30:05,872 --> 00:30:07,498 Eteenpäin. 269 00:30:19,385 --> 00:30:20,845 Töihin. 270 00:30:27,393 --> 00:30:29,145 Tämä alue täällä... 271 00:30:30,104 --> 00:30:33,357 Täällä purettiin ennen piirilevyjä - 272 00:30:33,482 --> 00:30:36,777 joita vankilanjohtaja myi edelleen. 273 00:30:36,944 --> 00:30:41,908 -Nyt voimme treenata täällä. -Olemme häkissä kuin eläimet. 274 00:30:43,910 --> 00:30:45,536 Pitää tapella kuin eläimet. 275 00:30:47,496 --> 00:30:51,501 Olet erilainen kuin useimmat, jotka täällä pyörivät. 276 00:30:51,626 --> 00:30:54,504 Joten kun johtaja kysyi, miksi autoin sinua - 277 00:30:55,630 --> 00:30:59,759 sanoin, että sinusta tuli mieleen nuorimies, jonka tunsin kauan sitten. 278 00:31:02,220 --> 00:31:03,971 Mitä ikinä tapahtuukin - 279 00:31:04,096 --> 00:31:06,933 jos haluaa selvitä täältä, on tapeltava. 280 00:31:07,892 --> 00:31:10,686 Johtaja heittää sinut Tyrmään - 281 00:31:10,811 --> 00:31:12,021 halusit tai et - 282 00:31:12,188 --> 00:31:16,651 ja henkiinjäämisesi riippuu siitä, mitä tiedät. 283 00:31:17,818 --> 00:31:19,570 Anna minun auttaa. 284 00:31:22,740 --> 00:31:25,368 Tee palvelus ja näytä, mihin pystyt. 285 00:31:44,637 --> 00:31:48,683 Tuo tuolla on meksikolaisten jengi, La Familia. 286 00:31:49,767 --> 00:31:52,270 Sitten on Dragon Nation. 287 00:31:52,353 --> 00:31:55,731 Häikäilemätön porukka. Heille ei kettuilla. 288 00:31:56,774 --> 00:32:01,237 Aryan Brotherhoodin eli Klaanin oletkin jo tavannut. 289 00:32:01,654 --> 00:32:05,783 Kohtasit heidän johtajansa Mongulin. 290 00:32:05,867 --> 00:32:07,785 Teistä tulee hyvät kaverit. 291 00:32:10,329 --> 00:32:12,373 Freewayn olet tavannut. 292 00:32:13,791 --> 00:32:15,918 Hänen ryhmänsä on Black Mafia. 293 00:32:16,460 --> 00:32:20,882 Hänen tyylinsä on yhdistelmä melkein kaikkia tyylejä - 294 00:32:22,216 --> 00:32:26,762 mutta hänen luontonsa on muodoton, joten hän sanoo itseään Freewayksi. 295 00:32:28,306 --> 00:32:32,935 Hullua yhdistellä kaikkia tyylejä. 296 00:32:34,312 --> 00:32:35,813 Hän on hyvä siinä. 297 00:32:38,149 --> 00:32:39,400 Minä opetin häntä. 298 00:32:47,450 --> 00:32:49,118 Riittää. 299 00:32:50,536 --> 00:32:54,457 Kerron nyt jotain, mitä en ole nähnyt tai sanonut usein. 300 00:32:55,875 --> 00:32:57,960 Sinussa riittää sydäntä - 301 00:32:59,045 --> 00:33:02,048 mutta jos aiot selvitä Tyrmästä huomenna - 302 00:33:02,131 --> 00:33:03,758 tarvitset myös taitoa. 303 00:33:05,927 --> 00:33:07,637 Miten niin huomenna? 304 00:33:07,762 --> 00:33:11,933 Joka perjantai mennään Tyrmään. 305 00:33:13,392 --> 00:33:15,686 Näytän, mistä on apua. 306 00:33:16,812 --> 00:33:18,814 Aloitetaan tästä. 307 00:33:24,946 --> 00:33:26,280 Luovuta. 308 00:33:28,157 --> 00:33:29,534 Luovuta. 309 00:33:32,453 --> 00:33:34,455 Hyväksy se, missä olet. 310 00:33:36,415 --> 00:33:38,501 Hyväksy tämä todellisuus. 311 00:33:55,977 --> 00:33:57,687 Tyrmä-aika! 312 00:34:44,442 --> 00:34:45,735 Seis. 313 00:34:46,652 --> 00:34:48,029 Vie heidät Tyrmään. 314 00:34:48,196 --> 00:34:50,615 -Käyn johtajan luona. -Selvä. 315 00:34:51,407 --> 00:34:53,409 Poikasi ei selviä, Bones. 316 00:34:55,203 --> 00:34:56,829 Mennään. 317 00:35:11,302 --> 00:35:12,762 Onnea matkaan, Savage. 318 00:35:18,601 --> 00:35:20,603 305 auki. 319 00:35:29,695 --> 00:35:30,905 No niin. 320 00:35:31,572 --> 00:35:33,324 Älä yhdistä puheluita. 321 00:35:36,452 --> 00:35:37,954 Kuka haluaa sitä tänään? 322 00:35:39,372 --> 00:35:41,457 He ovat nälkäisiä. 323 00:35:45,002 --> 00:35:46,712 KOKOUSHUONE 324 00:35:50,007 --> 00:35:52,635 Tänään on iso ilta. Tunnen sen. 325 00:35:52,718 --> 00:35:55,847 Sitä on ilmassa. Luita murskaksi! 326 00:36:07,316 --> 00:36:09,652 Tervetuloa Tyrmään. 327 00:36:51,736 --> 00:36:54,030 Tervetuloa Tyrmään! 328 00:36:57,617 --> 00:37:01,329 Täällä ollaan. Yhdessä täällä loukussa. 329 00:37:01,746 --> 00:37:04,415 Pääsemme häkeistämme kerran viikossa - 330 00:37:04,582 --> 00:37:06,959 vain yhdestä syystä, ja se on - 331 00:37:07,335 --> 00:37:09,795 Tyrmä! 332 00:37:11,923 --> 00:37:17,345 Haluan, että ymmärrätte, että täällä on vain yksi sääntö. 333 00:37:17,470 --> 00:37:19,639 Se on se, että sääntöjä ei ole! 334 00:37:19,722 --> 00:37:21,307 Ääntä kehiin! 335 00:37:23,392 --> 00:37:25,269 Aloitetaan! 336 00:37:28,356 --> 00:37:30,858 Aloitetaan. Pankaa parastanne. 337 00:38:25,663 --> 00:38:27,039 Helvetin johtaja! 338 00:38:27,582 --> 00:38:28,958 No... 339 00:38:29,584 --> 00:38:34,130 Teit valintasi, poika. 340 00:38:34,297 --> 00:38:37,008 Kuka on seuraava? Jatketaan. 341 00:38:37,967 --> 00:38:39,969 -Vauhti päälle. -Freeway! 342 00:38:40,094 --> 00:38:42,513 Freeway! 343 00:39:03,284 --> 00:39:05,661 Missä sinä olet? 344 00:39:07,955 --> 00:39:10,208 Freeway! 345 00:39:23,179 --> 00:39:28,893 Seuraavaksi tuoretta lihaa, joka kulkee nimellä Savage. 346 00:39:28,976 --> 00:39:30,394 Hän riehui yläkerrassa - 347 00:39:30,561 --> 00:39:32,939 joten toimme hänet alas leikkimään. 348 00:39:36,275 --> 00:39:38,319 Näytä, mihin pystyt, Savage. 349 00:39:38,444 --> 00:39:43,282 Vastustajan hän saa meksikolaisten jengistä. 350 00:39:43,449 --> 00:39:47,245 El Vampiro! 351 00:39:49,914 --> 00:39:51,666 Nimi tulee siitä - 352 00:39:51,791 --> 00:39:54,961 että hän teroittaa hampaansa. 353 00:39:55,044 --> 00:39:57,129 Hän yrittää iskeä jalkoihin. 354 00:39:57,213 --> 00:39:58,965 Hän yrittää kaataa sinut. 355 00:39:59,507 --> 00:40:01,425 Pidä varasi. 356 00:40:01,551 --> 00:40:03,261 Suojaa nilkkojasi. 357 00:40:08,516 --> 00:40:09,809 Kyllä! 358 00:40:52,018 --> 00:40:55,938 Vedä häneltä sielu ulos, jos hänellä on sellainen. 359 00:40:57,398 --> 00:40:59,650 Tämä ei ole mustelmia ja verta. 360 00:40:59,734 --> 00:41:02,195 Kyse on elämästä ja kuolemasta. 361 00:41:03,029 --> 00:41:06,908 Vahvasti! Älä anna hänen iskeä jalkoihin. 362 00:41:06,991 --> 00:41:08,826 -Näytä sille! -Antaa mennä. 363 00:41:09,202 --> 00:41:10,912 Jatketaan. 364 00:41:30,973 --> 00:41:32,808 Mitä helvettiä tuo oli? 365 00:41:34,018 --> 00:41:37,021 Noin se homma toimii! 366 00:41:37,104 --> 00:41:39,398 Niin sitä pitää! 367 00:41:49,242 --> 00:41:51,327 Viekää edes vettä. 368 00:41:51,452 --> 00:41:53,913 Tapa se. Olemme odottaneet koko viikon. 369 00:41:54,163 --> 00:41:55,581 Oletko kunnossa? 370 00:42:10,304 --> 00:42:13,808 MISSÄ ON TOIVOA, SIELLÄ ON USKOA 371 00:42:18,813 --> 00:42:20,064 Freeway. 372 00:42:23,693 --> 00:42:24,735 Pelinrakentajani. 373 00:42:24,861 --> 00:42:27,488 Hienoa työtä Tyrmässä. 374 00:42:27,655 --> 00:42:30,950 Mitä saisi olla? Pihvi-illallinen? Perhevierailu? 375 00:42:31,075 --> 00:42:33,119 Mitä vain haluat. 376 00:42:34,120 --> 00:42:35,746 Lopeta paskapuhe. 377 00:42:36,747 --> 00:42:38,833 Miksi Bones auttaa tulokasta? 378 00:42:38,958 --> 00:42:41,127 Hidasta hieman, poika. 379 00:42:41,252 --> 00:42:44,213 Ihan kuin kuulustelisit minua. 380 00:42:44,338 --> 00:42:46,924 Olen paikan kovin kundi. 381 00:42:47,049 --> 00:42:48,134 Ansaitsen tietää. 382 00:42:52,138 --> 00:42:56,058 Bones sanoi, että uudesta tyypistä tulee mieleen joku perheenjäsen. 383 00:42:56,142 --> 00:42:58,686 Hän pyysi saada auttaa tätä. 384 00:42:58,811 --> 00:43:02,732 Mitä nyt? Pelkäätkö uutta tyyppiä? 385 00:43:02,857 --> 00:43:05,860 -Mistä on kyse? -En pelkää ketään. 386 00:43:06,819 --> 00:43:08,070 Hyvä. 387 00:43:08,321 --> 00:43:11,657 Sitten täällä säilyy rauha. 388 00:43:12,158 --> 00:43:15,870 Niin. Täällä säilyy rauha, koska minä olen se - 389 00:43:15,995 --> 00:43:20,041 joka toimeenpanee lakejasi Tyrmässä ja sen ulkopuolella. 390 00:43:20,166 --> 00:43:21,501 Teetkin hyvää työtä. 391 00:43:21,626 --> 00:43:24,337 Enkö ole kertonut, miten arvostan sinua? 392 00:43:24,462 --> 00:43:28,716 Hyvä, koska haluan sen, mitä lupasit. 393 00:43:28,799 --> 00:43:30,885 -Milloin pääsen ulos? -Taasko tätä? 394 00:43:30,968 --> 00:43:32,678 Taasko? Minäpä kerron. 395 00:43:32,803 --> 00:43:35,973 Annan sinun ja ryhmäsi tai porukkasi - 396 00:43:36,098 --> 00:43:37,350 tai mikä nyt onkaan - 397 00:43:37,475 --> 00:43:40,186 pitää tätä paikkaa omana kadunkulmananne. 398 00:43:40,269 --> 00:43:41,395 Sen minä teen. 399 00:43:41,521 --> 00:43:43,481 -Eikö se riitä? -Aivan. 400 00:43:43,648 --> 00:43:45,816 Minulla on homma hanskassa - 401 00:43:45,942 --> 00:43:49,237 mutta jos et pidä sanaasi, en ehkä voi taata - 402 00:43:49,362 --> 00:43:51,447 että vangit pysyvät ruodussa. 403 00:43:51,572 --> 00:43:52,782 Onko tuo... 404 00:43:54,992 --> 00:43:58,079 Kuulostaa siltä, että uhkailet minua. 405 00:43:59,038 --> 00:44:01,123 Olenko luonut hirviön? 406 00:44:01,207 --> 00:44:05,127 Haluan vapauteni. Sen sinä lupasit. 407 00:44:06,712 --> 00:44:08,548 Se on työn alla. 408 00:44:09,131 --> 00:44:12,677 Keskustelen Auroran vankilanjohtajan kanssa - 409 00:44:12,802 --> 00:44:15,221 uusinnasta heidän ykköstään vastaan. 410 00:44:15,346 --> 00:44:18,850 Jos voitat sen, pääset vapaaksi. 411 00:44:19,225 --> 00:44:20,643 Pysy valppaana. 412 00:44:21,978 --> 00:44:23,104 Olen aina valpas. 413 00:44:24,480 --> 00:44:25,565 Haluan vapaaksi. 414 00:44:26,983 --> 00:44:28,693 Hyvä on. 415 00:44:35,575 --> 00:44:38,369 Minä haluan Cindy Crawfordin hieromaan pallejani - 416 00:44:38,494 --> 00:44:40,371 ja tekemään minulle ruokaa - 417 00:44:41,038 --> 00:44:44,125 mutta minä elän todellisuudessa, runkkari! 418 00:44:55,595 --> 00:44:57,388 MITEN TYTTÄRENI VOI? 419 00:45:01,559 --> 00:45:03,936 Savage. Sinulle on vierailija. 420 00:45:04,729 --> 00:45:07,773 KAIKILLA VIERAILIJOILLA OLTAVA HENKILÖPAPERIT 421 00:45:07,857 --> 00:45:10,276 Mukava tavata, herra Savage. 422 00:45:10,401 --> 00:45:12,820 Olen Janette, veteraanijärjestön - 423 00:45:12,945 --> 00:45:15,364 oikeusavustaja, ja sain juttunne. 424 00:45:17,241 --> 00:45:20,578 Olette palkittu sotilas - 425 00:45:20,745 --> 00:45:23,831 ja tiedän tyttärenne terveysongelmista. 426 00:45:24,540 --> 00:45:29,003 Ette ole rikollinen. Teidät ajettiin nurkkaan. 427 00:45:30,421 --> 00:45:32,006 Et voi auttaa minua. 428 00:45:33,674 --> 00:45:36,928 Valmistuin Howardin oikeustieteellisestä - 429 00:45:37,053 --> 00:45:38,638 ja olen erittäin pätevä. 430 00:45:39,305 --> 00:45:41,807 Voin taistella vapautenne puolesta. 431 00:45:41,933 --> 00:45:43,392 -Vapauden? -Niin. 432 00:45:44,185 --> 00:45:49,106 On paljon tietoa liian monesta yksityisvankilasta - 433 00:45:49,232 --> 00:45:51,692 ja niiden vankien puutteesta. 434 00:45:51,859 --> 00:45:55,071 Kaupungit haluavat pitää nämä laitokset auki. 435 00:45:55,196 --> 00:45:57,949 Ne parantavat työllisyystilannetta. 436 00:45:58,074 --> 00:46:00,368 Nyt ollaan luomassa uutta järjestelmää. 437 00:46:00,535 --> 00:46:05,331 Kysynnän ja tarjonnan järjestelmää elävillä ihmisillä. 438 00:46:05,456 --> 00:46:11,087 Enimmäkseen meidän väellämme. Mustilla ja ruskeilla. 439 00:46:12,588 --> 00:46:16,092 Haluan, että pysytte vahvana. 440 00:46:16,259 --> 00:46:18,636 Voimme taistella korruptiota vastaan yhdessä. 441 00:46:18,761 --> 00:46:20,346 Luottakaa minuun. 442 00:46:22,306 --> 00:46:23,683 Minä olen täällä. 443 00:46:24,892 --> 00:46:29,564 Kehoni on heidän vankinaan. He omistavat minut. 444 00:46:30,398 --> 00:46:33,943 Siksi minun pitää tehdä, mitä he sanovat - 445 00:46:34,610 --> 00:46:36,404 ja milloin he sanovat. 446 00:46:39,031 --> 00:46:42,285 Jos tarvitsette mitä tahansa - 447 00:46:43,369 --> 00:46:44,662 soittakaa minulle. 448 00:46:45,872 --> 00:46:49,458 Teen kaikkeni, jotta saan teidät ulos täältä. 449 00:46:52,962 --> 00:46:55,965 Arvostan sitä - 450 00:46:56,090 --> 00:46:58,843 mutta minun pitää hoitaa tämä itse. 451 00:47:23,492 --> 00:47:24,869 Älä välitä hänestä. 452 00:47:26,287 --> 00:47:29,874 En välitä paskaakaan, mitä hän opettaa sinulle. 453 00:47:30,708 --> 00:47:32,210 Toivottavasti tiedät sen. 454 00:47:33,419 --> 00:47:35,588 Minun kanssani ei pelleillä. 455 00:47:35,713 --> 00:47:38,132 En ole kuin nämä muut. 456 00:47:50,019 --> 00:47:54,774 Totuus on se, että sinä ja Freeway olette hyvin samanlaisia. 457 00:47:57,568 --> 00:48:00,988 -Meillä ei ole mitään yhteistä. -Kyllä on. 458 00:48:02,156 --> 00:48:05,660 Mieti. Olette molemmat entisiä sotilaita. 459 00:48:06,536 --> 00:48:10,081 Hänkin on tapellut ison osan elämästään kaduilla. 460 00:48:11,707 --> 00:48:15,920 Yritin pelastaa hänet, mutta hän ei antanut minun auttaa. 461 00:48:16,087 --> 00:48:18,798 Hän oli päättänyt valita synkän polun. 462 00:48:20,925 --> 00:48:23,386 Miksi minä en valitsisi sitä? 463 00:48:26,889 --> 00:48:30,434 Sinulla on tyttösi. Se antaa syyn elää. 464 00:48:30,560 --> 00:48:34,230 Se on jotain, mitä Freewaylla ei koskaan ollut. 465 00:48:35,147 --> 00:48:38,609 Siinä mielessä olette täysiä vastakohtia. 466 00:48:38,734 --> 00:48:40,236 Jin ja jang. 467 00:48:44,615 --> 00:48:48,202 Seuraava vastustajasi on nimeltään Zee. 468 00:48:49,245 --> 00:48:54,208 Hän on Dragon Nationin paras tappelija. 469 00:48:55,084 --> 00:48:57,461 Jos haluat voittaa hänet - 470 00:48:57,587 --> 00:49:00,006 sinun pitää käyttää voimaasi - 471 00:49:00,131 --> 00:49:03,384 hänen ketteryyttään ja nopeuttaan vastaan. 472 00:49:04,385 --> 00:49:09,432 Raakaa voimaa. Joskus on hyvä vetää gorillavaihde silmään. 473 00:49:15,188 --> 00:49:18,524 Tervetuloa Tyrmään! 474 00:49:20,526 --> 00:49:22,737 On uuden ottelun aika! 475 00:49:22,904 --> 00:49:26,782 Oikeassa kulmauksessa toisessa ottelussaan - 476 00:49:26,908 --> 00:49:29,785 Savage! 477 00:49:31,829 --> 00:49:34,498 Kyllä vain. Toisessa kulmauksessa - 478 00:49:34,582 --> 00:49:39,295 Dragon Nationin ykkösnyrkki, Zee! 479 00:49:57,605 --> 00:50:00,858 Kyllä vain. Aloitetaan! 480 00:50:11,911 --> 00:50:14,372 Aloittakaa, pojat! Soita kelloa. 481 00:50:36,310 --> 00:50:38,479 Kehititkö omantunnon? 482 00:50:39,105 --> 00:50:42,108 Homma on ohi. 483 00:50:42,233 --> 00:50:45,486 Hän aikoi tappaa sinut. Mikä sinua vaivaa? 484 00:51:11,470 --> 00:51:13,014 Mihin sinä menet? 485 00:51:13,181 --> 00:51:16,601 Mihin hän on menossa? Lähteekö hän? 486 00:51:17,518 --> 00:51:19,520 No niin. Kuka on seuraava? 487 00:51:23,274 --> 00:51:25,359 Toivottavasti show viedään läpi. 488 00:51:33,659 --> 00:51:37,830 Yksi hyvä puoli siinä, että on ollut täällä kauan, on se - 489 00:51:37,914 --> 00:51:39,665 että tietää, mistä saa juttuja. 490 00:51:40,124 --> 00:51:42,960 -Tässä. -Ei ole mitään juhlittavaa. 491 00:51:43,878 --> 00:51:46,464 Ei tämä ole mitään juhlintaa. 492 00:51:46,589 --> 00:51:49,759 Tämä on palkinto siitä, että on yhä elossa 493 00:51:49,926 --> 00:51:52,803 Ota nyt. Älä loukkaa minua. 494 00:51:52,970 --> 00:51:57,934 Nykyään juon melkein mitä tahansa. 495 00:52:02,438 --> 00:52:03,689 Mistä sinä istut? 496 00:52:06,984 --> 00:52:08,444 Murhasta. 497 00:52:11,280 --> 00:52:14,200 -Vai murhasta? -Niin. Murhasta. 498 00:52:16,035 --> 00:52:21,457 Et ole ainoa typeryyden patentin haltija. 499 00:52:22,208 --> 00:52:24,460 Minäkin olen ollut nuori. 500 00:52:25,711 --> 00:52:26,963 Oli miten oli - 501 00:52:28,548 --> 00:52:33,177 se hullu raiskaaja kävi käsiksi pikkusiskooni. 502 00:52:34,095 --> 00:52:37,348 Siskoni oli 21 mutta silti pikkusiskoni. 503 00:52:38,683 --> 00:52:40,977 Lähdin kostamaan, löysin - 504 00:52:41,102 --> 00:52:45,648 ja hakkasin sen pedon kuoliaaksi. 505 00:52:47,692 --> 00:52:50,403 Siitä, mikä alkoi kostona - 506 00:52:50,528 --> 00:52:55,658 päädyin maksamaan sielullani. 507 00:52:56,951 --> 00:52:58,786 Älä anna käydä niin. 508 00:53:04,500 --> 00:53:07,044 Joskus mietin - 509 00:53:08,963 --> 00:53:11,257 onko minulla enää sielua. 510 00:53:14,010 --> 00:53:15,261 Kyllä sinulla on. 511 00:53:16,929 --> 00:53:18,472 Näen sen. 512 00:53:28,524 --> 00:53:30,484 Otatko perunalastuja? 513 00:53:43,497 --> 00:53:44,707 Mitä nyt? 514 00:53:47,460 --> 00:53:49,295 Nyt olet uhka. 515 00:54:34,173 --> 00:54:35,550 Mitä helvettiä? 516 00:54:58,322 --> 00:54:59,824 Pudotan molemmat! 517 00:55:02,159 --> 00:55:03,160 Ei! 518 00:55:09,500 --> 00:55:11,919 Voi helvetti. 519 00:55:15,381 --> 00:55:18,134 Taistele, sotilas. 520 00:55:19,468 --> 00:55:22,430 -Tein vain työtäni. -Voi luoja. 521 00:55:23,347 --> 00:55:25,183 Nyt olemme tasoissa. 522 00:55:25,600 --> 00:55:27,602 Apua! 523 00:55:33,900 --> 00:55:35,526 Sisään. 524 00:55:38,988 --> 00:55:41,824 Hei. Kiitos. 525 00:55:44,911 --> 00:55:47,455 Ripeytesi ansiosta se vartija selviää. 526 00:55:47,622 --> 00:55:52,376 Pelastit minut paljolta ikävältä huomiolta. 527 00:55:53,544 --> 00:55:54,921 Se naisvartija - 528 00:55:55,755 --> 00:55:58,132 -riskeerasi kaiken vuokseni. -Niin. 529 00:55:59,050 --> 00:56:01,010 Ymmärrän tuskasi. 530 00:56:01,177 --> 00:56:04,430 On yksi asia, jos vanki kuolee, mutta vartija... 531 00:56:05,473 --> 00:56:09,727 Se olisi minun heikkouttani laitoksen hallinnassa pitämisessä. 532 00:56:09,852 --> 00:56:10,895 Joten kiitos. 533 00:56:11,729 --> 00:56:15,525 Muuten. Saatan vähän jututtaa Freewayta. 534 00:56:16,275 --> 00:56:17,902 Miksi? 535 00:56:18,402 --> 00:56:21,489 Paskat hänestä. Olen valmis hoitelemaan hänet. 536 00:56:22,323 --> 00:56:24,075 -Järjestä matsi. -Ei. 537 00:56:24,742 --> 00:56:26,661 Et ole vielä niin pitkällä. 538 00:56:27,036 --> 00:56:29,455 -En voi järjestää sitä. -Miksi et? 539 00:56:30,915 --> 00:56:33,709 Hallitset kaikkea muurien sisällä. 540 00:56:33,835 --> 00:56:36,254 Se on totta. 541 00:56:36,420 --> 00:56:39,841 Älä käännä sitä. 542 00:56:41,843 --> 00:56:43,135 Oletko valmis siihen? 543 00:56:52,228 --> 00:56:53,479 Järjestä se. 544 00:56:55,982 --> 00:56:57,525 Vartija. 545 00:56:58,734 --> 00:57:00,903 Takaisin selliini. 546 00:57:01,237 --> 00:57:03,739 Hyvä on. 547 00:57:23,092 --> 00:57:24,385 Sinä mokasit. 548 00:57:26,012 --> 00:57:27,305 Päätimme tappaa hänet. 549 00:57:27,471 --> 00:57:29,307 Se oli väärä päätös. 550 00:57:29,473 --> 00:57:31,934 En ikinä antanut sitä käskyä. 551 00:57:33,227 --> 00:57:34,896 Saatanan idiootti. 552 00:57:38,774 --> 00:57:40,818 Johtaja haluaa tavata Tyrmässä. 553 00:57:41,861 --> 00:57:43,112 Teidät kaikki. 554 00:57:57,084 --> 00:57:59,921 Kerronko, miksi tämä on lempihuoneeni? 555 00:58:00,046 --> 00:58:03,925 Siksi, että voin sammuttaa nämä kamerat. 556 00:58:04,550 --> 00:58:09,138 Tulkaahan kehään. Haluan keskustella bisneksistä. 557 00:58:11,807 --> 00:58:14,060 Hassua. Luulin, että minä määrään. 558 00:58:14,185 --> 00:58:16,312 Kehään siitä! 559 00:58:29,116 --> 00:58:31,118 Ette osaa noudattaa sääntöjä. 560 00:58:31,953 --> 00:58:32,954 Hyvä on. 561 00:58:41,087 --> 00:58:43,923 Rikoitte sääntöjäni! 562 00:58:46,384 --> 00:58:47,760 Tapa hänet! 563 00:58:50,096 --> 00:58:52,849 Mitä helvettiä? 564 00:59:03,067 --> 00:59:05,987 Minä olen se, joka määrää. 565 00:59:08,364 --> 00:59:12,034 En ikinä antanut sitä käskyä. 566 00:59:12,118 --> 00:59:13,494 Tajuan kyllä. 567 00:59:13,619 --> 00:59:15,413 Tajuan kyllä! 568 00:59:16,414 --> 00:59:17,665 Mokasin. 569 00:59:18,708 --> 00:59:20,835 Hyvä, että olemme samaa mieltä. 570 00:59:20,960 --> 00:59:23,546 -Nyt teet, mitä haluan. -Mitä haluat? 571 00:59:23,713 --> 00:59:27,049 -Tappelet Savagea vastaan. -En. 572 00:59:28,467 --> 00:59:31,804 -Hän ei ole ansainnut sitä. -Miksi olet noin tyhmä? 573 00:59:33,139 --> 00:59:36,017 Haluatko istua loppuikäsi linnassa? 574 00:59:36,142 --> 00:59:38,144 Pelkäätkö häntä? 575 00:59:41,856 --> 00:59:43,274 Hyvä on. 576 00:59:45,902 --> 00:59:49,739 -Minä tappelen. -Hyvä, että olemme samaa mieltä. 577 00:59:49,864 --> 00:59:52,450 Hyvä, että olet innoissasi. Minäkin olen. 578 00:59:54,368 --> 00:59:58,247 Olisi hienoa nähdä teidän tappelevan loppuun asti. 579 00:59:58,331 --> 01:00:01,292 Onneksi saimme tarkistettua asennetta. 580 01:00:05,922 --> 01:00:08,341 Takaisin häkkiin, ykkönen. 581 01:00:09,383 --> 01:00:10,593 Liikettä! 582 01:00:23,481 --> 01:00:25,525 Mitä sinä lyöt? 583 01:00:26,192 --> 01:00:28,152 -Ihmistä. -Ihmistä. 584 01:00:28,236 --> 01:00:30,905 Lyö sitä, millä hän lyö sinua. 585 01:00:32,323 --> 01:00:33,908 Lyö hänen käsiään. 586 01:00:34,867 --> 01:00:39,705 Anna hänen käsiensä tulla kohti, ennakoi ja pysäytä. 587 01:00:59,100 --> 01:01:01,060 Haluat kohdata Tyrmässä. 588 01:01:02,603 --> 01:01:04,397 En leiki häiriköiden kanssa. 589 01:01:07,233 --> 01:01:08,860 Annetaan, mitä he haluavat. 590 01:01:29,422 --> 01:01:30,464 Joka iskulla - 591 01:01:33,259 --> 01:01:34,844 on oltava tarkoitus. 592 01:01:36,637 --> 01:01:39,891 Vedä. Kädet päähän. 593 01:02:01,329 --> 01:02:04,165 YKSI MATSI. SITTEN RIITTÄÄ. 594 01:02:21,641 --> 01:02:25,770 Muista, miksi alun alkaen suostuit tähän. 595 01:02:26,270 --> 01:02:28,356 Jotta voit pelastaa tyttäresi. 596 01:02:31,025 --> 01:02:32,443 Pääset tyttösi luo. 597 01:03:08,104 --> 01:03:10,982 Vastuuhenkilöstö Tyrmään. 598 01:03:13,693 --> 01:03:17,363 Hitto! Oletko valmis? Hemmetti! 599 01:03:17,488 --> 01:03:20,616 Katsotaan, saammeko uuden kuninkaan. 600 01:03:20,741 --> 01:03:22,952 Valtakuntani kruunu. 601 01:03:23,077 --> 01:03:28,583 Kuka on valmis muuttamaan elämänsä? 602 01:03:31,085 --> 01:03:33,129 Tunnetko sen? 603 01:03:33,212 --> 01:03:36,716 -Kyllä. -Tämä on mahtavaa. 604 01:03:36,924 --> 01:03:38,342 Mahtavaa. 605 01:03:50,396 --> 01:03:53,107 Anna mennä, johtaja! Tapellaan! 606 01:04:03,910 --> 01:04:08,539 Tänään teille on tarjolla jotain erittäin hienoa. 607 01:04:09,665 --> 01:04:13,169 Kaksi gladiaattoria. Kaksi soturia. 608 01:04:13,669 --> 01:04:17,256 Toinen kruunataan mestariksi, ja toinen... 609 01:04:17,381 --> 01:04:21,469 Toiselle on luvassa veisuuta ja kukkasia - 610 01:04:21,636 --> 01:04:23,930 kun kello alkaa soida. 611 01:04:24,055 --> 01:04:25,473 Ymmärrättekö? 612 01:04:26,557 --> 01:04:29,352 Annetaan aplodit Savagelle! 613 01:04:42,323 --> 01:04:45,451 Täällä on ykkösemme. 614 01:04:45,618 --> 01:04:48,204 Ääntä Freewaylle! 615 01:05:06,389 --> 01:05:08,432 Aloitetaan! 616 01:06:30,306 --> 01:06:33,476 -Savage! Lopeta! -Mitä? 617 01:06:35,603 --> 01:06:37,813 Riittää jo. 618 01:06:37,939 --> 01:06:40,316 Savage on nyt pomo! 619 01:06:40,441 --> 01:06:43,194 Savage! 620 01:06:43,319 --> 01:06:45,571 Savage! 621 01:06:51,077 --> 01:06:53,412 Kyllä! 622 01:06:58,918 --> 01:07:01,546 Savage! 623 01:07:32,243 --> 01:07:37,290 HANKIN, MITÄ HALUSIT. HOIDA MINUT ULOS. 624 01:08:11,908 --> 01:08:13,910 No jos teitä ei haittaa. 625 01:08:27,215 --> 01:08:29,175 Olet näköjään nyt pomo. 626 01:08:47,360 --> 01:08:51,697 -Voisin tottua tähän. -Jätit kertomatta sen - 627 01:08:52,907 --> 01:08:55,660 että silmät pitää olla takaraivossakin. 628 01:08:55,743 --> 01:08:58,287 -Joko ovat tai eivät. -Johtajalla on asiaa. 629 01:09:03,042 --> 01:09:06,379 Sitten kun olet syönyt. 630 01:09:13,511 --> 01:09:15,179 Liikaa valtaa vangilla. 631 01:09:18,933 --> 01:09:20,017 Siinä hän on. 632 01:09:21,602 --> 01:09:26,315 Miltä tuntuu olla pomo? Istu alas. 633 01:09:26,440 --> 01:09:30,278 Istu vaan. Ansaitset sen. 634 01:09:30,403 --> 01:09:31,904 Pieksit Freewayn. 635 01:09:32,029 --> 01:09:38,202 Olisin voinut myydä sen kalliilla maksukanavalle. 636 01:09:38,327 --> 01:09:40,955 Me voimme tehdä paljon bisnestä. 637 01:09:41,080 --> 01:09:44,250 Tiedätkö mitä? 638 01:09:44,333 --> 01:09:49,589 Mennään kävelylle. Tule. Pieni kunniakierros. 639 01:09:51,424 --> 01:09:55,845 Mennään, mestari. Näytän jotain. 640 01:10:01,767 --> 01:10:06,063 Katso. Näetkö? Kaikki katsovat sinua, Tupac. 641 01:10:06,189 --> 01:10:07,315 Katso nyt. 642 01:10:07,440 --> 01:10:10,985 Olet saanut nyt kaikkien huomion. Minunkin. 643 01:10:11,360 --> 01:10:15,281 Olet heidän mestarinsa. Tunnetko sen vallan? 644 01:10:16,157 --> 01:10:18,868 Mieti, mitä haluat tehdä sillä. 645 01:10:19,994 --> 01:10:21,954 Minulla on ehdotus. 646 01:10:23,289 --> 01:10:25,958 -Näetkö saman kuin minä? -Paljon huonoja päätöksiä. 647 01:10:26,042 --> 01:10:27,710 Näen, mitä näet. 648 01:10:28,669 --> 01:10:31,672 He ovat isiä, isoveljiä - 649 01:10:32,673 --> 01:10:37,303 johtajia, kuninkaita, patriarkkoja, alfauroita. 650 01:10:38,221 --> 01:10:42,892 He tulevat tänne ongelman kanssa ja lähtevät ongelman kanssa. 651 01:10:43,017 --> 01:10:44,810 Se ei ole sopeuttamista. 652 01:10:44,936 --> 01:10:48,064 Minäpä kerron jotain. 653 01:10:48,898 --> 01:10:51,692 Minä olen ongelmien ratkaisija. 654 01:10:51,817 --> 01:10:54,195 Näytän, miten ratkaista ongelmasi. 655 01:10:54,320 --> 01:10:57,448 En voi ratkaista kaikkien ongelmia. Tule. 656 01:10:57,573 --> 01:10:59,408 -Kuule. -Ei hätää. 657 01:10:59,492 --> 01:11:04,580 Tule, mestari. Kuuntele. Pystyisit johtamaan tätä paikkaa. 658 01:11:04,664 --> 01:11:06,624 Minä tukisin sinua. 659 01:11:06,707 --> 01:11:10,586 Mikään ei voisi kaataa sinua. 660 01:11:12,588 --> 01:11:14,590 Haluatko johtaa tätä paikkaa? 661 01:11:19,470 --> 01:11:24,600 -En halua. -Ennen kuin hylkäät tarjoukseni - 662 01:11:24,725 --> 01:11:28,396 katso, mistä jäisit paitsi. Tule. 663 01:11:28,521 --> 01:11:30,690 Et voi vielä tehdä päätöstä. 664 01:11:38,197 --> 01:11:41,367 Ei hätää. Jatkakaa. 665 01:11:41,492 --> 01:11:43,786 Hyvää työtä. 666 01:11:45,079 --> 01:11:48,791 Mukava nähdä. Tässä on - 667 01:11:48,875 --> 01:11:52,253 kaupungin parasta kannabista. 668 01:11:52,420 --> 01:11:56,382 Myymme sitä paikallisille apteekeille alennuksella. 669 01:11:56,507 --> 01:12:00,344 Se on laillista. Kunnon kamaa. Tiedät kyllä. 670 01:12:00,845 --> 01:12:02,346 Katso tänne. 671 01:12:03,973 --> 01:12:06,851 Siinä on bolivialaista marssipulveria. 672 01:12:06,934 --> 01:12:09,645 Vähän piristystä, kun menee Cancuniin. 673 01:12:10,021 --> 01:12:13,232 Täältä saa vähän lääkettä - 674 01:12:13,399 --> 01:12:15,526 jos pitää keskittyä läksyihin. 675 01:12:15,651 --> 01:12:18,696 Entä tuolla? 676 01:12:20,740 --> 01:12:23,534 Se on USA:n valuuttaa. Työn hedelmiä. 677 01:12:24,076 --> 01:12:25,995 Se menee taskuihimme. 678 01:12:27,538 --> 01:12:29,248 Tämä on - 679 01:12:30,750 --> 01:12:32,585 nykypäivän orjuutta. 680 01:12:33,628 --> 01:12:36,047 En sanoisi sitä orjuudeksi. 681 01:12:36,172 --> 01:12:39,800 Sanoisin sitä ilmaiseksi työvoimaksi. 682 01:12:40,885 --> 01:12:42,637 Amerikan tapa. 683 01:12:45,515 --> 01:12:46,766 Mieti sitä. 684 01:12:47,683 --> 01:12:48,851 Hyvä on. 685 01:12:50,269 --> 01:12:53,481 No niin. 686 01:13:00,696 --> 01:13:01,948 Miksi näytät tämän? 687 01:13:02,073 --> 01:13:05,326 Haluan, että olet ensimmäinen ykkösvanki - 688 01:13:05,493 --> 01:13:09,330 joka voi nauttia kaikista työn luontoiseduista. 689 01:13:09,497 --> 01:13:11,832 Eikö niin? Miksi ei? 690 01:13:15,545 --> 01:13:17,588 -Tiedät, miksi. -Mieti sitä. 691 01:13:24,887 --> 01:13:26,055 -Käykö? -Käy. 692 01:13:26,180 --> 01:13:27,932 -Käykö? -Mietin asiaa. 693 01:13:28,099 --> 01:13:30,476 Hyvä. Mieti. 694 01:13:32,979 --> 01:13:34,814 Pohdi asiaa. 695 01:13:34,939 --> 01:13:36,774 Hyvää työtä. Jatkakaa. 696 01:13:36,858 --> 01:13:38,234 Hyvää työtä. 697 01:13:39,235 --> 01:13:40,862 Tule. 698 01:13:40,987 --> 01:13:43,948 Haluan, että näet jotain. Täällä. 699 01:13:44,031 --> 01:13:47,201 Anteeksi. Voisitko näyttää sen hänelle? 700 01:13:47,285 --> 01:13:49,370 Katsohan tätä. 701 01:13:49,495 --> 01:13:51,080 Katso tarkasti. 702 01:13:51,205 --> 01:13:55,334 Halusit oikeutta vartijalle, joka pelasti henkesi. 703 01:13:55,501 --> 01:13:58,087 Tässä sitä oikeutta nyt on. Katso. 704 01:13:58,671 --> 01:14:00,047 Okei? 705 01:14:02,592 --> 01:14:05,219 Minä olen puolellasi. 706 01:14:05,344 --> 01:14:07,013 Teen mitä vain vuoksesi. 707 01:14:07,096 --> 01:14:12,185 Näytän, että olen uskollinen niille, jotka ovat uskollisia minulle. 708 01:14:13,060 --> 01:14:14,312 Tuota. 709 01:14:18,107 --> 01:14:19,984 Kukaan ei mene näin pitkälle. 710 01:14:22,111 --> 01:14:23,905 Ymmärrätkö? 711 01:14:24,739 --> 01:14:25,740 No... 712 01:14:26,282 --> 01:14:28,993 -Haluan vain tyttäreni. -Saat tyttäresi. 713 01:14:29,076 --> 01:14:32,121 -Niinkö? -Minä autan sinua. 714 01:14:36,375 --> 01:14:38,127 -Olen uskollinen. -Niin. 715 01:14:38,252 --> 01:14:40,630 Tämä on uskollisuutta. 716 01:14:41,923 --> 01:14:43,424 Peitä se. 717 01:14:59,190 --> 01:15:00,650 Tule peremmälle. 718 01:15:04,070 --> 01:15:06,072 Odotan tässä. 719 01:15:07,448 --> 01:15:10,409 -Tämä riittää minulle. -Se riittää - 720 01:15:14,247 --> 01:15:15,831 kun sanomme niin. 721 01:15:18,251 --> 01:15:19,377 Istu alas. 722 01:15:21,420 --> 01:15:25,091 -Mitä helvettiä tämä on? -Aivan. 723 01:15:26,342 --> 01:15:27,343 Mitä helvettiä? 724 01:15:27,426 --> 01:15:31,556 Pahoittelen, että kesti vastata edelliseen viestiisi. 725 01:15:31,681 --> 01:15:35,977 Ajattelin, että on parempi, että juttelemme kaikki kasvotusten. 726 01:15:36,060 --> 01:15:39,856 Luulin, että sanoit, että hän menisi päätyyn asti. 727 01:15:39,939 --> 01:15:42,650 Kyllä hän menee. 728 01:15:44,360 --> 01:15:47,488 -Onko tämä kaikki vain peliä? -Katsos. 729 01:15:47,655 --> 01:15:51,033 Hyvä ystäväni poliisikomentaja ja minä... 730 01:15:51,117 --> 01:15:52,493 Kyllä, hyvä ystävä. 731 01:15:53,494 --> 01:15:56,372 Jaamme tämän kaiken tasan. 732 01:15:56,497 --> 01:15:58,541 Tarjosin sinulle osuutta - 733 01:15:58,666 --> 01:16:01,169 mutta et halunnut olla mukana. 734 01:16:01,335 --> 01:16:02,503 Sääli - 735 01:16:02,670 --> 01:16:04,338 koska se on tuottoisaa. 736 01:16:04,505 --> 01:16:07,425 Etenkin kun lasketaan uhkapelipiirimme - 737 01:16:07,633 --> 01:16:11,721 ja seitsemän muuta vankilaa lähipiirikunnissa. 738 01:16:11,846 --> 01:16:14,473 Heidän ykkösensä ykköstämme vastaan. 739 01:16:14,640 --> 01:16:16,309 Sinä olet nyt ykkösemme. 740 01:16:17,268 --> 01:16:19,145 Teet töitä meille. 741 01:16:19,228 --> 01:16:23,524 Sinä ylitit odotukset. 742 01:16:23,691 --> 01:16:25,193 Voitin vedonkin. 743 01:16:25,359 --> 01:16:27,153 Luulin, että olit unohtanut. 744 01:16:27,278 --> 01:16:28,779 Anna tänne. 745 01:16:28,905 --> 01:16:30,573 Hiero suolaa haavoihin. 746 01:16:32,783 --> 01:16:34,076 No niin. 747 01:16:34,827 --> 01:16:38,623 Okei. Minulle riittää. 748 01:16:40,166 --> 01:16:42,502 Tiesin, että hän olisi pehmeä. 749 01:16:42,668 --> 01:16:45,296 Siksi minulla on suunnitelma B. 750 01:16:45,421 --> 01:16:47,673 -Kappas. -Tuo hänet tänne. 751 01:16:52,261 --> 01:16:53,596 Ei! 752 01:16:54,597 --> 01:16:56,557 Bones. 753 01:16:58,434 --> 01:17:00,144 -Hitto, tuo... -Okei! 754 01:17:00,728 --> 01:17:05,191 Hyvä on! Minä tappelen. 755 01:17:05,942 --> 01:17:07,818 Vie heidät pois täältä. 756 01:17:08,236 --> 01:17:09,654 Nouse ylös. 757 01:17:10,488 --> 01:17:13,366 -Ylös. -Vihdoinkin. 758 01:17:13,491 --> 01:17:15,743 Sanoin, että hän on miehemme. 759 01:17:15,826 --> 01:17:17,495 Toivon niin. 760 01:17:17,620 --> 01:17:20,748 Soitan Auroran vankilanjohtajalle. 761 01:17:20,873 --> 01:17:23,751 Pyydän hänen ykköstään otteluun. 762 01:17:23,876 --> 01:17:25,920 Hyvä. 763 01:17:26,045 --> 01:17:29,173 -Minun pitää häipyä. -Selvä. 764 01:17:29,257 --> 01:17:32,260 En voi näyttäytyä noin pahan miehen kanssa. 765 01:17:33,261 --> 01:17:36,639 -Älä viitsi. -Minulla on imago. 766 01:17:36,764 --> 01:17:39,767 Voisin ottaa oppitunteja sinulta, friikki. 767 01:17:39,851 --> 01:17:41,727 Sinä olet itse paholainen. 768 01:17:52,154 --> 01:17:53,239 Helvetti. 769 01:17:56,367 --> 01:18:00,538 Sähkö saa mielen muuttumaan. 770 01:18:01,622 --> 01:18:03,541 Ei voi olla eri mieltä. 771 01:18:07,753 --> 01:18:11,048 Tiedät, ettei sinua päästetä vapaaksi. 772 01:18:12,049 --> 01:18:14,844 -Kai tiedät sen? -Kyllä tiedän. 773 01:18:15,928 --> 01:18:18,181 Mitä hittoa aiot tehdä? 774 01:18:27,899 --> 01:18:30,776 On aika laittaa tämä persläpi paskaksi. 775 01:19:27,083 --> 01:19:29,418 Kiitos, että saan tehdä tämän. 776 01:20:12,420 --> 01:20:13,963 Olemme kaikki mukana. 777 01:20:26,517 --> 01:20:30,396 Yllätyin soitosta. Onko jotain, minkä avulla voin auttaa. 778 01:20:37,069 --> 01:20:38,529 Muuta et tarvitse. 779 01:20:40,531 --> 01:20:41,532 Mikä tämä on? 780 01:20:45,411 --> 01:20:47,079 Sinun pitää lähteä. 781 01:20:48,122 --> 01:20:50,374 -Mitä? -Lähde nyt. 782 01:20:54,128 --> 01:20:55,421 Lähde nyt. 783 01:20:56,297 --> 01:20:58,549 Tappelu! 784 01:20:58,674 --> 01:21:01,219 Tappelu! 785 01:21:07,308 --> 01:21:11,145 Mikään ei voita kunnon uusintamatsia. 786 01:21:11,270 --> 01:21:12,522 Helppoa. 787 01:21:40,049 --> 01:21:43,386 Olen odottanut tätä todella paljon. 788 01:21:45,054 --> 01:21:45,972 Kuka hän on? 789 01:21:47,265 --> 01:21:49,809 -Hän on ykköseni. -Ei. 790 01:21:49,976 --> 01:21:52,687 Entä se uusintamatsi, josta sovimme? 791 01:21:52,812 --> 01:21:53,855 -Tuo... -Mitä? 792 01:21:54,021 --> 01:21:56,607 Missä ottelija edellisestä matsista on? 793 01:21:56,732 --> 01:22:00,736 Chaka tuli meille kolme iltaa sitten. 794 01:22:00,862 --> 01:22:03,990 Hän tappoi edellisen ykköseni kaksi iltaa sitten. 795 01:22:05,867 --> 01:22:07,618 Mitä helvettiä? 796 01:22:07,743 --> 01:22:08,744 Mitä? 797 01:22:08,828 --> 01:22:10,913 Mitä Wakandan nimeen tämä on? 798 01:22:11,497 --> 01:22:13,249 Hän on eri painoluokkaa. 799 01:22:13,374 --> 01:22:15,042 Hän ei kelpaa minulle. 800 01:22:15,126 --> 01:22:18,212 Hän on ottelijani ja ykköseni. 801 01:22:18,337 --> 01:22:20,882 Ota tai jätä. Luovutatko? 802 01:22:22,216 --> 01:22:25,136 Otan mielihyvin 100 000 dollariani - 803 01:22:25,261 --> 01:22:27,763 ja palaamme vankilaamme. 804 01:22:29,724 --> 01:22:34,520 -Olet ilkeä paskiainen. -Se kuuluu asiaan. 805 01:22:35,938 --> 01:22:37,231 Ei ole vaihtoehtoja. 806 01:22:38,900 --> 01:22:43,112 Hyvä on. Mennään sitten. Helvetti! 807 01:23:01,422 --> 01:23:04,550 Tervetuloa takaisin Tyrmään, perhe! 808 01:23:07,845 --> 01:23:11,474 Tiedätte, että tämä on hyvin erityislaatuinen ilta. 809 01:23:11,557 --> 01:23:13,935 On loppuottelun aika. 810 01:23:14,143 --> 01:23:17,522 Täällä on oman kylän poika Savage! 811 01:23:17,605 --> 01:23:22,818 Savage! 812 01:23:26,447 --> 01:23:28,407 No niin! 813 01:23:28,533 --> 01:23:31,994 Toisessa kulmauksessa on tämä teeskentelijä - 814 01:23:32,161 --> 01:23:33,579 Auroran vankilasta - 815 01:23:33,704 --> 01:23:36,958 jossa nukutaan pehmeissä silkkilakanoissa. 816 01:23:37,124 --> 01:23:39,210 Hänen nimensä on Chaka! 817 01:23:53,307 --> 01:23:56,185 Toivotan onnea ottelijallesi. 818 01:23:56,686 --> 01:23:59,355 Haista paska, Super Mario. 819 01:24:00,815 --> 01:24:03,109 Aloitetaan! 820 01:24:08,072 --> 01:24:10,199 Ei sääntöjä! 821 01:24:40,646 --> 01:24:41,731 Anna mennä! 822 01:24:46,611 --> 01:24:48,738 Ei mitään mahdollisuuksia. 823 01:24:54,535 --> 01:24:58,998 Anna mennä. Keksi jotain. Iske syvälle! 824 01:25:11,219 --> 01:25:13,304 No niin! 825 01:25:18,768 --> 01:25:21,729 -Hyvä. -Mitä? 826 01:25:29,195 --> 01:25:30,988 Nyt! 827 01:25:40,581 --> 01:25:41,791 Tulen takaisin. 828 01:25:45,711 --> 01:25:50,716 -Antaa palaa! -Näytetään niille! 829 01:25:50,842 --> 01:25:53,636 Rauhoittukaa. Ei mitään verilöylyjä. 830 01:26:04,564 --> 01:26:07,149 Vakuutitte, että täällä on turvallista. 831 01:26:07,316 --> 01:26:10,444 -En tiedä tästä mitään. -Järjestit tämän. 832 01:26:10,570 --> 01:26:12,905 Sabotoisinko muka toimintaamme? 833 01:26:13,030 --> 01:26:15,241 Älä viitsi. Painu helvettiin. 834 01:26:15,366 --> 01:26:18,077 Hoitelen sinut myöhemmin. 835 01:26:31,716 --> 01:26:35,845 Liikkumatta! Kaikki maahan! 836 01:26:44,478 --> 01:26:46,856 -Häivytään! -Hoidelkaa vartijat! 837 01:27:22,892 --> 01:27:24,435 Helvetti. 838 01:27:41,911 --> 01:27:45,790 -Vain minä ja sinä, runkkari. -Ei. Vain minä, runkkari. 839 01:27:53,172 --> 01:27:56,384 Olet järjestelmässä ja lähdet, kun sanon niin. 840 01:27:56,509 --> 01:27:58,052 Nyt on aika mennä. 841 01:28:14,026 --> 01:28:15,945 -Oletko kunnossa? -Olen. 842 01:28:21,951 --> 01:28:24,203 -Sinä teit sen. -Hyvin tehty. 843 01:28:32,128 --> 01:28:33,546 Seis! 844 01:28:39,385 --> 01:28:40,678 Haista paska! 845 01:28:44,390 --> 01:28:47,977 Tiedätkö, kuka olen? Hei! 846 01:28:48,102 --> 01:28:51,939 Katso minua, runkkari! En mene mihinkään. 847 01:28:52,190 --> 01:28:53,941 En mihinkään! Olen laki! 848 01:28:54,066 --> 01:28:57,778 Joudutte eristykseen! Palaan vielä. 849 01:28:59,280 --> 01:29:02,575 Minä olen laki täällä! Irti minusta! 850 01:29:03,409 --> 01:29:05,161 Maahan! 851 01:29:06,370 --> 01:29:10,708 Kädet ylös! Kädet näkyville! 852 01:29:23,471 --> 01:29:25,097 Miksi olen täällä? 853 01:29:26,015 --> 01:29:28,017 Onko tämä paska jo ohi? 854 01:29:29,185 --> 01:29:31,812 Pystyin käyttämään sen sirun videota - 855 01:29:31,938 --> 01:29:33,731 ja sain viranomaiset mukaan. 856 01:29:33,856 --> 01:29:37,401 Sain tämän laitoksen korruption heidän tietoonsa. 857 01:29:38,611 --> 01:29:43,074 Poliisijohtajakin on pidätetty. 858 01:29:44,450 --> 01:29:47,995 Tällaisia yritysvankiloita on vaikea säännellä. 859 01:29:48,162 --> 01:29:50,665 Yksityisvankilat eivät ole hallinnassamme. 860 01:29:50,748 --> 01:29:54,502 Todisteet auttavat edistämään sääntelyä. 861 01:29:54,627 --> 01:29:58,256 Riippumatta siitä, mitä nämä vangit ovat tehneet - 862 01:29:58,422 --> 01:30:03,094 he ovat silti ihmisiä. He ansaitsevat sen mukaisen kohtelun. 863 01:30:04,512 --> 01:30:08,474 Valtio on suostunut antamaan teille armahduksen. 864 01:30:13,521 --> 01:30:15,356 Järjestin ministeriön kanssa - 865 01:30:15,523 --> 01:30:17,650 teidät vapautettavaksi tänään. 866 01:30:26,200 --> 01:30:27,869 Kiitos. 867 01:30:30,621 --> 01:30:34,876 Valtio suostui myös kattamaan tyttärenne sairauskulut. 868 01:30:34,959 --> 01:30:38,004 Se nyt on vähintä, mitä voi tehdä. 869 01:30:45,761 --> 01:30:47,471 Ehkä. 870 01:30:49,891 --> 01:30:53,269 -Tarvitsetteko kyydin? -Kyllä. 871 01:30:53,352 --> 01:30:57,648 -Pitää käydä jättämässä yhdet hyvästit. -Toki. 872 01:30:57,773 --> 01:30:59,275 -Sopiiko? -Kyllä. 873 01:31:08,910 --> 01:31:12,038 Halusin kertoa, että arvostan sinua, OG. 874 01:31:14,248 --> 01:31:17,293 En osaa edes kiittää siitä, mitä annoit. 875 01:31:17,418 --> 01:31:18,544 Minäkö? 876 01:31:20,296 --> 01:31:23,758 Ilman sinua en lähtisi nyt tyttäreni luo. 877 01:31:24,800 --> 01:31:27,762 Ilman sinua en välittäisi, olisinko elossa. 878 01:31:29,055 --> 01:31:30,806 Sen sinä annoit minulle. 879 01:31:31,557 --> 01:31:34,018 Halun olla taas elossa. 880 01:31:34,101 --> 01:31:36,521 Jotain, mistä en osaa edes kiittää. 881 01:31:37,522 --> 01:31:40,525 Älä unohda minua, kun pääset ulos. 882 01:31:40,650 --> 01:31:42,151 Lähetä joku luokseni. 883 01:31:44,612 --> 01:31:46,030 Annan sanani. 884 01:31:52,662 --> 01:31:54,372 Pärjäile, sotilas. 885 01:32:05,800 --> 01:32:08,719 Savage! 886 01:33:36,224 --> 01:33:39,685 LASTENSAIRAALA 887 01:33:50,488 --> 01:33:52,573 Tuleeko isoäitini käymään? 888 01:34:05,962 --> 01:34:09,340 -Olen etsinyt sinua. -Isä! 889 01:34:14,846 --> 01:34:17,765 Olen etsinyt sinua kaikkialta. 890 01:34:18,307 --> 01:34:19,934 Sinulta jäi jotain. 891 01:34:27,608 --> 01:34:30,027 No niin. Lähdetään kotiin. 892 01:34:43,541 --> 01:34:46,085 -Clifford Chambers? -Kyllä. 893 01:34:46,210 --> 01:34:48,212 Terry Savage lähetti minut. 894 01:34:48,921 --> 01:34:51,507 Myös jonkun Freewayn luokse. 895 01:34:58,264 --> 01:35:03,227 Hei! Mitä mulkkaat? Olen johtaja! 896 01:35:03,311 --> 01:35:07,815 Minulla on silmät joka paikassa! Kuuletteko? 897 01:35:10,651 --> 01:35:14,197 Luoja! Tämä ei voi olla totta! 898 01:35:14,280 --> 01:35:17,366 Päästäkää minut ulos. Mitä oikein odotatte? 899 01:35:17,491 --> 01:35:21,454 Omistan tämän paikan! 900 01:35:21,579 --> 01:35:25,249 Omistan tämän! Herra, auta minua! 901 01:35:25,333 --> 01:35:27,418 Apua! 902 01:35:29,337 --> 01:35:33,341 Tekstitys: IYUNO Suomennos: Eino Ajo 62036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.