All language subtitles for The.System.2022.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-RTBYTES.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,491 --> 00:01:33,784
Minä menen.
2
00:01:46,172 --> 00:01:48,174
Laita rahat kassiin!
3
00:02:06,984 --> 00:02:09,111
Jalkani!
4
00:02:36,556 --> 00:02:37,807
Ei!
5
00:03:01,539 --> 00:03:03,457
Paska!
6
00:03:35,656 --> 00:03:36,782
Liikkumatta!
7
00:03:36,866 --> 00:03:41,537
Liikkumatta, runkkari! Maahan!
8
00:03:43,080 --> 00:03:46,626
Ota se helvetin huivi pois naamaltasi!
9
00:03:46,792 --> 00:03:48,294
Riisu se heti!
10
00:03:49,921 --> 00:03:53,674
Hitaasti!
11
00:04:12,527 --> 00:04:16,531
Herra Terry Lamont Savage.
12
00:04:18,741 --> 00:04:21,827
Afroamerikkalainen. Syntynyt Atlantassa.
13
00:04:21,953 --> 00:04:24,205
High schoolista merijalkaväkeen.
14
00:04:24,413 --> 00:04:27,583
Nopea yleneminen kersantiksi.
15
00:04:28,709 --> 00:04:30,837
Erikoisjoukoissa.
16
00:04:31,212 --> 00:04:38,094
Hienoa. Silver Star Afganistanista,
Soldier's Medal Irakista -
17
00:04:38,219 --> 00:04:41,681
ja Medal of Honor työstä Nigeriassa.
18
00:04:41,806 --> 00:04:46,269
Oikea sotasankari.
19
00:04:47,728 --> 00:04:49,689
Kuka sinä olet?
20
00:04:51,065 --> 00:04:53,776
Olen poliisikomentaja Harvey Clarke.
21
00:04:54,902 --> 00:04:59,574
Miksi tuollainen sotasankari ryöstää
huumeluolia kaupungissani?
22
00:05:00,658 --> 00:05:03,035
Eikö ole vastausta?
23
00:05:03,160 --> 00:05:06,622
Mielenkiintoista. Mitä sinulle tapahtui?
24
00:05:06,747 --> 00:05:11,085
Heitit pois armeijauran
rikollisen elämän vuoksi.
25
00:05:11,252 --> 00:05:13,629
Ehkä minut heitettiin pois.
26
00:05:14,505 --> 00:05:18,509
Palvelin maatani ja palasin kotiin.
27
00:05:18,885 --> 00:05:24,849
Ei ole varaa lääkkeisiin tai ruokaan.
Asun jossain helvetin vuokralähiössä.
28
00:05:28,394 --> 00:05:32,565
Mitä, jos sanoisin, että voisin auttaa?
29
00:05:33,566 --> 00:05:35,234
Voimme auttaa toisiamme.
30
00:05:36,277 --> 00:05:40,698
Keskustan laitamilla on vankila.
31
00:05:40,823 --> 00:05:43,910
Degnanin rangaistuslaitos.
32
00:05:44,035 --> 00:05:47,163
Se on niitä yksityisiä vankiloita -
33
00:05:47,288 --> 00:05:51,501
joita tukevat kaappirepublikaanit -
34
00:05:51,626 --> 00:05:53,836
jotka tukevat Wall Streetin konnia -
35
00:05:53,961 --> 00:05:55,796
mutta se ei ole pääasia.
36
00:05:56,422 --> 00:06:02,303
Vankilanjohtaja luulee olevansa jumala.
37
00:06:02,470 --> 00:06:06,682
Vain luotetut työntekijät ja vangit
pääsevät sinne.
38
00:06:06,807 --> 00:06:12,146
Huhujen mukaan monet vartijat ovat
entisiä sotilaita -
39
00:06:12,230 --> 00:06:15,650
jotka vankilanjohtaja on pestannut itse.
40
00:06:17,026 --> 00:06:20,613
Haluan, että sinä menet sinne.
41
00:06:20,738 --> 00:06:22,615
Pidät paikkaa silmällä.
42
00:06:23,574 --> 00:06:28,704
Etsi todisteita ihmisoikeusrikkomuksista
ja korruptiosta.
43
00:06:29,497 --> 00:06:31,249
Kaikesta mahdollisesta -
44
00:06:31,415 --> 00:06:35,336
mitä voin käyttää
sitä runkkaria vastaan.
45
00:06:42,552 --> 00:06:44,554
Vedä käteen.
46
00:06:44,679 --> 00:06:48,015
-Vedä käteen!
-Voin tehdä sen.
47
00:06:48,182 --> 00:06:50,393
Istu alas.
48
00:06:51,185 --> 00:06:56,691
Sinua odottaa joka tapauksessa
kymmenen vuotta aseellisesta ryöstöstä.
49
00:06:56,816 --> 00:06:58,776
Voit istua kymmenen vuotta -
50
00:06:58,901 --> 00:07:02,321
tai voit mennä Degnaniin ja hankkia,
mitä tarvitsen -
51
00:07:03,531 --> 00:07:05,241
ja sitten vapautan sinut.
52
00:07:06,284 --> 00:07:09,871
Ymmärrätkö? Tuomio kärsitty.
53
00:07:12,957 --> 00:07:15,001
Tee se tyttäresi vuoksi.
54
00:07:26,512 --> 00:07:29,974
Hänellä on veritulppia.
55
00:07:30,057 --> 00:07:33,436
Ne...
56
00:07:34,687 --> 00:07:36,272
Ymmärrätkö?
57
00:07:40,651 --> 00:07:42,236
Mikä on vastauksesi?
58
00:07:44,322 --> 00:07:46,032
Tarvitsen vain sinut.
59
00:07:46,115 --> 00:07:50,036
Jos tulisit takaisin,
parantuisin varmasti.
60
00:07:50,161 --> 00:07:54,624
En ole poissa kauaa.
61
00:07:55,833 --> 00:07:57,251
Onko selvä?
62
00:07:57,376 --> 00:08:00,421
Näin unta, että pelasimme koripalloa -
63
00:08:00,796 --> 00:08:03,925
vanhan talomme viereisellä kentällä.
64
00:08:04,008 --> 00:08:07,261
Se ei ole vain unta.
Voimme tehdä sitä vielä.
65
00:08:08,221 --> 00:08:11,057
Kun saan sen lääkkeen -
66
00:08:11,182 --> 00:08:14,519
voimme pelata koko päivän -
67
00:08:14,644 --> 00:08:17,355
eikä meidän tarvitse lopettaa ikinä.
68
00:08:19,232 --> 00:08:20,233
Aika.
69
00:08:21,317 --> 00:08:23,069
Odota, isä.
70
00:08:23,194 --> 00:08:24,654
PUHELU KATKENNUT
71
00:08:31,452 --> 00:08:33,329
Kun menet sisään -
72
00:08:33,788 --> 00:08:36,999
sellissäsi odottaa jotain minulta.
73
00:08:37,917 --> 00:08:39,836
Se on ainoa keino -
74
00:08:40,127 --> 00:08:43,214
miten voit raportoida
minulle siitä kaaoksesta.
75
00:08:44,382 --> 00:08:47,218
Muuten olet omillasi.
76
00:08:49,136 --> 00:08:53,182
Pidä varasi,
jotta voit palata tyttösi luo.
77
00:09:29,719 --> 00:09:33,514
DEGNANIN RANGAISTUSLAITOS
78
00:09:44,483 --> 00:09:45,776
Liikettä!
79
00:09:50,114 --> 00:09:51,407
Liikettä!
80
00:09:54,035 --> 00:09:55,745
Liikettä!
81
00:09:58,915 --> 00:10:00,541
Tänne sieltä!
82
00:10:10,551 --> 00:10:12,470
Seis!
83
00:10:12,678 --> 00:10:15,932
Minun nimeni on Killian.
84
00:10:16,724 --> 00:10:19,185
Olette minun omaisuuttani.
85
00:10:19,769 --> 00:10:21,979
Sanon, milloin peseydytte.
86
00:10:22,688 --> 00:10:24,982
Sanon, mitä puette yllenne.
87
00:10:25,816 --> 00:10:30,530
Sanon, milloin syötte,
nukutte ja paskannatte.
88
00:10:30,696 --> 00:10:32,490
Liikettä!
89
00:10:35,076 --> 00:10:36,869
62A.
90
00:10:38,079 --> 00:10:39,914
Sisään siitä!
91
00:10:43,918 --> 00:10:47,213
Hän tekee tarkistuksen.
Ole liikkumatta.
92
00:10:48,130 --> 00:10:49,924
Jalat levälleen.
93
00:10:56,597 --> 00:10:57,723
Laita siru.
94
00:10:58,266 --> 00:11:00,017
En halua neuloja.
95
00:11:03,813 --> 00:11:05,147
Laita se siru.
96
00:11:12,613 --> 00:11:14,782
YHTEYS MUODOSTETTU
97
00:11:18,244 --> 00:11:20,830
Viekää hänet seiskaan.
98
00:11:25,585 --> 00:11:28,254
NIIDEN PARHAAKSI,
JOTKA JUMALAA RAKASTAVAT
99
00:11:32,592 --> 00:11:35,720
TIE PARANEMISEEN
100
00:12:33,236 --> 00:12:35,488
OLET ANTANUT KOKEA
PALJON AHDISTUSTA
101
00:12:35,613 --> 00:12:37,740
VIRVOITAT MEIDÄT
JÄLLEEN HENKIIN
102
00:12:42,328 --> 00:12:44,247
ÄITI
103
00:13:01,973 --> 00:13:03,307
LÄHETÄ TÄLLÄ TODISTEITA
104
00:13:03,432 --> 00:13:05,685
TOIMII VAIN SINUN
SORMENJÄLJELLÄSI
105
00:13:29,083 --> 00:13:30,918
Avatkaa seiskan ovet.
106
00:13:36,591 --> 00:13:39,594
Ylös, paskasäkit! Ulos!
107
00:13:45,600 --> 00:13:48,686
Hei, kusipää! Sanoin, että "ulos"!
108
00:13:52,106 --> 00:13:53,983
Ulos sieltä.
109
00:13:55,276 --> 00:13:56,485
Nyt!
110
00:13:58,321 --> 00:14:01,657
Tänään, sisko. Mene tuonne.
111
00:14:15,129 --> 00:14:18,716
Kaikki paikalla! Ruoka-aika!
112
00:14:43,866 --> 00:14:45,952
Kömpelö apina.
113
00:14:47,036 --> 00:14:50,414
Juuri niin. Käy kontillesi ja kumarra.
114
00:14:53,918 --> 00:14:57,505
Pitää ilmeisesti opettaa kunnioitusta.
115
00:15:03,803 --> 00:15:05,012
Nähdään pian, poika.
116
00:15:05,096 --> 00:15:06,764
Nähdään todella pian.
117
00:16:14,665 --> 00:16:16,000
Hei.
118
00:16:17,251 --> 00:16:20,463
Olet uusi täällä, etkö olekin?
119
00:16:24,175 --> 00:16:25,718
Hitto.
120
00:16:25,885 --> 00:16:29,430
Toivottavasti osaat tapella.
121
00:16:39,649 --> 00:16:41,526
Miten olet viihtynyt?
122
00:16:43,569 --> 00:16:46,614
Hän ei ole tajunnut, mihin on joutunut.
123
00:16:46,781 --> 00:16:48,658
Runkkari.
124
00:16:51,744 --> 00:16:53,788
Mikä sinun tarinasi on?
125
00:16:54,413 --> 00:16:58,459
Oletko liittolainen vai vihollinen?
126
00:17:00,628 --> 00:17:02,129
Olen oma herrani.
127
00:17:03,798 --> 00:17:04,882
Niin.
128
00:17:05,883 --> 00:17:07,760
Annan sinulle pienen neuvon.
129
00:17:08,636 --> 00:17:12,431
Täällä tarvitaan liittolaisia.
130
00:17:13,558 --> 00:17:15,476
Voisit liittyä perheeseeni.
131
00:17:16,394 --> 00:17:20,523
Mafiaani. Me suojelemme omiamme.
132
00:17:24,360 --> 00:17:26,153
Minä pärjään yksin.
133
00:17:35,246 --> 00:17:37,331
Ja kuoletkin yksin.
134
00:17:40,835 --> 00:17:44,755
Ehkä hän haluaa kuolla. Sano vain.
135
00:17:52,680 --> 00:17:54,515
TUSKASI EI OIKEUTA
KÄYTÖSTÄSI
136
00:17:54,640 --> 00:17:56,934
Kaikille annetaan työtehtävät.
137
00:17:57,059 --> 00:18:01,230
Suoritatte tehtävänne
kahdesti päivässä -
138
00:18:01,314 --> 00:18:04,734
paitsi jos vankilanjohtaja
on muuten määrännyt.
139
00:18:04,901 --> 00:18:06,485
PYYKKITUPA
140
00:18:23,169 --> 00:18:24,629
Pese tämä.
141
00:18:26,047 --> 00:18:27,381
Pese se.
142
00:18:44,273 --> 00:18:47,860
Jotkut ei tykkää,
miten olet hoitanut johtajan asioita.
143
00:18:55,576 --> 00:18:57,578
Tämä ei ole demokratia.
144
00:19:32,822 --> 00:19:35,700
ULOSKÄYNTI
145
00:19:39,912 --> 00:19:41,914
"Muista lupauksesi minulle.
146
00:19:42,707 --> 00:19:44,250
Se on toivoni.
147
00:19:45,376 --> 00:19:47,503
Lupauksesi saa virkoamaan.
148
00:19:49,505 --> 00:19:51,090
Se lohduttaa minua.
149
00:19:54,802 --> 00:19:57,388
Se suojelee minua huoliltani."
150
00:19:58,389 --> 00:20:00,099
Tervetuloa helvettiin.
151
00:20:17,033 --> 00:20:18,910
Oletko se uusi poika?
152
00:20:20,369 --> 00:20:22,330
Sanoin, että näemme pian.
153
00:20:50,149 --> 00:20:54,862
-Maahan!
-Hei!
154
00:20:55,571 --> 00:20:57,740
Viekää heidät rundiin!
155
00:21:39,866 --> 00:21:45,580
Tulin, koska menit nukkumaan
ilman supervoimiasi.
156
00:22:03,097 --> 00:22:04,432
Ryhdistäydy.
157
00:22:06,475 --> 00:22:07,768
Ryhdistäydy.
158
00:22:26,913 --> 00:22:30,499
Siinä sinulle, runkkari.
159
00:22:31,584 --> 00:22:37,048
Seuraavan kerran kun käyt
toisen vangin kimppuun ilman lupaani -
160
00:22:37,173 --> 00:22:39,675
laitan lisää tehoja.
161
00:22:39,800 --> 00:22:41,886
-Ymmärrätkö?
-Kyllä.
162
00:22:41,969 --> 00:22:43,888
Koska rikoit sääntöjä -
163
00:22:43,971 --> 00:22:45,890
saat valita kaksi miestäsi -
164
00:22:46,015 --> 00:22:47,517
kaksintaisteluun.
165
00:22:47,642 --> 00:22:49,393
Älä pakota minua...
166
00:22:49,560 --> 00:22:52,063
Hyvä on! Selvä.
167
00:22:52,146 --> 00:22:53,898
Painu helvettiin siitä.
168
00:22:56,859 --> 00:22:58,402
Odota.
169
00:23:00,446 --> 00:23:02,156
Vielä se yksi juttu.
170
00:23:04,283 --> 00:23:05,868
-Anteeksi...
-Paskat.
171
00:23:05,952 --> 00:23:09,580
Katso hänen silmiinsä. Suoraan sieluun.
172
00:23:10,456 --> 00:23:13,709
Anteeksi siitä, mitä tein.
173
00:23:20,842 --> 00:23:23,469
Haluaisin pyytää anteeksi
hänen tekojaan.
174
00:23:23,594 --> 00:23:26,389
Vankiemme touhu voi karata
joskus käsistä.
175
00:23:27,223 --> 00:23:28,474
Olen pahoillani.
176
00:23:29,100 --> 00:23:32,019
Terry Savage. Tervetuloa. Istu alas.
177
00:23:32,144 --> 00:23:34,605
Istu siihen. Haluan kertoa jotain.
178
00:23:34,730 --> 00:23:37,066
Olen innoissani. Tervetuloa.
179
00:23:43,197 --> 00:23:45,283
Siinä on vaimo.
180
00:23:45,658 --> 00:23:47,451
Oikea kaunotar.
181
00:23:47,577 --> 00:23:50,037
Ruokaa hän ei osaa laittaa.
182
00:23:50,162 --> 00:23:53,541
Meidän pitää rukoilla
ruokailun jälkeen -
183
00:23:53,666 --> 00:23:55,501
että emme pasko housuumme.
184
00:23:56,377 --> 00:23:59,046
Se oli vitsi. Saat nauraa.
185
00:24:02,717 --> 00:24:04,510
Kerron yhden asian.
186
00:24:06,012 --> 00:24:07,930
Tappaisin perheeni vuoksi.
187
00:24:09,015 --> 00:24:10,474
Onko sinulla perhettä?
188
00:24:12,768 --> 00:24:15,563
Minulla on tytär.
189
00:24:15,688 --> 00:24:17,857
Mitä? En kuule.
190
00:24:19,066 --> 00:24:21,986
-Minulla on tytär.
-Vai tytär?
191
00:24:22,111 --> 00:24:25,573
Kappas.
Sitten sinulla on täällä yksi tavoite.
192
00:24:26,324 --> 00:24:31,162
Keskityt vain siihen,
että pääset takaisin hänen luokseen.
193
00:24:34,624 --> 00:24:35,750
Katsos.
194
00:24:37,043 --> 00:24:39,545
Tämän vankilan omistaa yritys.
195
00:24:39,629 --> 00:24:42,715
Yksi monista yksityisistä vankiloista.
196
00:24:42,840 --> 00:24:46,719
Se on ketju
kuten Burger King tai McDonald's.
197
00:24:47,261 --> 00:24:50,097
Minä taidan olla toimitusjohtaja.
198
00:24:50,223 --> 00:24:53,976
Pakko sanoa,
että se on pahuksen tylsää.
199
00:24:54,060 --> 00:24:56,103
Pidän silmällä tuotetta.
200
00:24:56,229 --> 00:24:59,273
Siellä on McNuggeteja. McRibejä.
201
00:24:59,357 --> 00:25:02,401
McHelvetinSopeuttamisTapaus.
202
00:25:02,527 --> 00:25:03,611
Ihan sama.
203
00:25:04,987 --> 00:25:06,656
Ei mitään jännitystä.
204
00:25:07,198 --> 00:25:08,950
Siitä on tehtävä kiinnostavaa.
205
00:25:10,368 --> 00:25:13,329
Minä olen luonut Tyrmän.
206
00:25:15,915 --> 00:25:18,125
-Tyrmän?
-Niin, Tyrmän.
207
00:25:18,251 --> 00:25:20,628
Olen kuullut sinusta.
208
00:25:22,088 --> 00:25:24,173
Olet taitava. Pärjäisit siellä.
209
00:25:24,298 --> 00:25:26,133
Viihdyt siellä.
210
00:25:26,259 --> 00:25:28,803
Niin voi tappaa aikaa
ja ansaita palkintoja.
211
00:25:28,928 --> 00:25:31,055
Mitä lompakossasi on?
212
00:25:31,222 --> 00:25:34,058
Sekin oli vitsi. Saat nauraa.
213
00:25:39,438 --> 00:25:43,359
Se on myös hyvä keino päästä
tyttäresi luo nopeammin.
214
00:25:44,318 --> 00:25:46,112
Onko selvä?
215
00:25:46,988 --> 00:25:49,782
Sinun pitää tavata uusi sellitoverisi.
216
00:25:49,949 --> 00:25:53,452
Hän valmistelee sinua.
Tulette näköjään jo toimeen.
217
00:25:55,288 --> 00:25:57,707
Minulla on sinusta hyvä tunne.
218
00:25:58,833 --> 00:26:01,252
No niin. Menehän siitä.
219
00:26:01,919 --> 00:26:03,880
Anna hänelle palkinto, Gina.
220
00:26:11,762 --> 00:26:13,055
Savage, vai?
221
00:26:14,473 --> 00:26:17,059
Itse kersantti Terry Savageko?
222
00:26:19,395 --> 00:26:22,064
Palvelin 77:nnessä.
223
00:26:22,773 --> 00:26:24,108
Ryhmäsi pelasti henkeni -
224
00:26:24,192 --> 00:26:27,778
kun jäimme alakynteen
Kabulin laitamilla.
225
00:26:29,030 --> 00:26:30,239
Olet legenda.
226
00:26:39,457 --> 00:26:42,251
Tein vain työtäni.
227
00:26:47,381 --> 00:26:50,927
En tiedä, miten kaltaisesi päätyy tänne.
228
00:26:51,844 --> 00:26:53,554
Älä odota palveluksia.
229
00:26:54,388 --> 00:26:56,390
Teen vain työtäni.
230
00:26:57,099 --> 00:26:58,434
Liikettä.
231
00:26:59,685 --> 00:27:01,103
Selvä.
232
00:27:03,397 --> 00:27:05,107
243 auki.
233
00:27:07,568 --> 00:27:08,903
Mene.
234
00:27:19,872 --> 00:27:21,123
Tervetuloa.
235
00:27:22,792 --> 00:27:24,126
Ole kuin kotonasi.
236
00:27:26,754 --> 00:27:30,883
Osoittaisitko kunnioitusta
ja riisuisit kenkäsi?
237
00:27:31,008 --> 00:27:32,760
Minun kotini. Ei kenkiä.
238
00:27:34,428 --> 00:27:35,555
Kiitos.
239
00:27:38,099 --> 00:27:39,100
Miten on?
240
00:27:42,019 --> 00:27:43,729
Pelaatko dominoa?
241
00:27:44,939 --> 00:27:45,982
En.
242
00:27:47,900 --> 00:27:49,318
Pahus.
243
00:27:51,028 --> 00:27:52,697
Missä opit tappelemaan?
244
00:27:54,866 --> 00:27:57,743
Isäni oli suurmestari Oklahomassa.
245
00:27:57,869 --> 00:28:01,831
Kasvoin hänen salillaan,
missä hän opetti minua taistelemaan -
246
00:28:01,914 --> 00:28:04,542
fyysisesti ja henkisesti.
247
00:28:06,836 --> 00:28:09,130
Sinun pitää selviytyä Tyrmästä.
248
00:28:10,506 --> 00:28:12,091
Teen mitä vain -
249
00:28:13,426 --> 00:28:16,095
jotta pääsen kotiin tyttäreni luo.
250
00:28:16,220 --> 00:28:19,473
Olet nyt järjestelmässä.
251
00:28:19,557 --> 00:28:25,354
Tämä paikka on suunniteltu murtamaan
mustia ja ruskeita kehoja -
252
00:28:25,479 --> 00:28:27,815
ja jouduit keskelle sitä.
253
00:28:27,899 --> 00:28:31,611
Jos toivot näkeväsi
tyttöäsi enää ikinä -
254
00:28:31,777 --> 00:28:33,863
sinun pitää tehdä kaksi juttua.
255
00:28:34,780 --> 00:28:37,909
Ensimmäiseksi pitää unohtaa ulkomaailma.
256
00:28:38,034 --> 00:28:39,285
Myös tyttösi.
257
00:28:39,368 --> 00:28:44,290
Siinä epätodellisuudessa roikkuminen
tappaa sinut tässä todellisuudessa.
258
00:28:44,415 --> 00:28:48,920
Toiseksi sinun pitää selvitä Tyrmästä.
259
00:28:50,004 --> 00:28:51,881
Minä voin auttaa siinä.
260
00:28:52,256 --> 00:28:56,427
Miksi luottaisin sinuun tai keneenkään?
261
00:28:58,387 --> 00:28:59,805
Et voikaan luottaa.
262
00:29:03,309 --> 00:29:05,478
Voinko käyttää vessaasi, OG?
263
00:29:06,437 --> 00:29:09,774
Sano Bonesiksi.
Se on nyt sinunkin vessasi.
264
00:29:14,320 --> 00:29:16,113
Verho eteen.
265
00:29:30,920 --> 00:29:33,548
OLIN RUNDISSA.
TÄÄLLÄ ON JOKIN TYRMÄ.
266
00:29:36,259 --> 00:29:38,636
MIELENKIINTOISTA.
HALUAN NÄHDÄ.
267
00:30:00,658 --> 00:30:03,995
-Mihin menemme?
-Uusi työtehtävämme.
268
00:30:05,872 --> 00:30:07,498
Eteenpäin.
269
00:30:19,385 --> 00:30:20,845
Töihin.
270
00:30:27,393 --> 00:30:29,145
Tämä alue täällä...
271
00:30:30,104 --> 00:30:33,357
Täällä purettiin ennen piirilevyjä -
272
00:30:33,482 --> 00:30:36,777
joita vankilanjohtaja myi edelleen.
273
00:30:36,944 --> 00:30:41,908
-Nyt voimme treenata täällä.
-Olemme häkissä kuin eläimet.
274
00:30:43,910 --> 00:30:45,536
Pitää tapella kuin eläimet.
275
00:30:47,496 --> 00:30:51,501
Olet erilainen kuin useimmat,
jotka täällä pyörivät.
276
00:30:51,626 --> 00:30:54,504
Joten kun johtaja kysyi,
miksi autoin sinua -
277
00:30:55,630 --> 00:30:59,759
sanoin, että sinusta tuli mieleen
nuorimies, jonka tunsin kauan sitten.
278
00:31:02,220 --> 00:31:03,971
Mitä ikinä tapahtuukin -
279
00:31:04,096 --> 00:31:06,933
jos haluaa selvitä täältä, on tapeltava.
280
00:31:07,892 --> 00:31:10,686
Johtaja heittää sinut Tyrmään -
281
00:31:10,811 --> 00:31:12,021
halusit tai et -
282
00:31:12,188 --> 00:31:16,651
ja henkiinjäämisesi riippuu siitä,
mitä tiedät.
283
00:31:17,818 --> 00:31:19,570
Anna minun auttaa.
284
00:31:22,740 --> 00:31:25,368
Tee palvelus ja näytä, mihin pystyt.
285
00:31:44,637 --> 00:31:48,683
Tuo tuolla on meksikolaisten jengi,
La Familia.
286
00:31:49,767 --> 00:31:52,270
Sitten on Dragon Nation.
287
00:31:52,353 --> 00:31:55,731
Häikäilemätön porukka.
Heille ei kettuilla.
288
00:31:56,774 --> 00:32:01,237
Aryan Brotherhoodin eli Klaanin
oletkin jo tavannut.
289
00:32:01,654 --> 00:32:05,783
Kohtasit heidän johtajansa Mongulin.
290
00:32:05,867 --> 00:32:07,785
Teistä tulee hyvät kaverit.
291
00:32:10,329 --> 00:32:12,373
Freewayn olet tavannut.
292
00:32:13,791 --> 00:32:15,918
Hänen ryhmänsä on Black Mafia.
293
00:32:16,460 --> 00:32:20,882
Hänen tyylinsä on
yhdistelmä melkein kaikkia tyylejä -
294
00:32:22,216 --> 00:32:26,762
mutta hänen luontonsa on muodoton,
joten hän sanoo itseään Freewayksi.
295
00:32:28,306 --> 00:32:32,935
Hullua yhdistellä kaikkia tyylejä.
296
00:32:34,312 --> 00:32:35,813
Hän on hyvä siinä.
297
00:32:38,149 --> 00:32:39,400
Minä opetin häntä.
298
00:32:47,450 --> 00:32:49,118
Riittää.
299
00:32:50,536 --> 00:32:54,457
Kerron nyt jotain,
mitä en ole nähnyt tai sanonut usein.
300
00:32:55,875 --> 00:32:57,960
Sinussa riittää sydäntä -
301
00:32:59,045 --> 00:33:02,048
mutta jos aiot selvitä
Tyrmästä huomenna -
302
00:33:02,131 --> 00:33:03,758
tarvitset myös taitoa.
303
00:33:05,927 --> 00:33:07,637
Miten niin huomenna?
304
00:33:07,762 --> 00:33:11,933
Joka perjantai mennään Tyrmään.
305
00:33:13,392 --> 00:33:15,686
Näytän, mistä on apua.
306
00:33:16,812 --> 00:33:18,814
Aloitetaan tästä.
307
00:33:24,946 --> 00:33:26,280
Luovuta.
308
00:33:28,157 --> 00:33:29,534
Luovuta.
309
00:33:32,453 --> 00:33:34,455
Hyväksy se, missä olet.
310
00:33:36,415 --> 00:33:38,501
Hyväksy tämä todellisuus.
311
00:33:55,977 --> 00:33:57,687
Tyrmä-aika!
312
00:34:44,442 --> 00:34:45,735
Seis.
313
00:34:46,652 --> 00:34:48,029
Vie heidät Tyrmään.
314
00:34:48,196 --> 00:34:50,615
-Käyn johtajan luona.
-Selvä.
315
00:34:51,407 --> 00:34:53,409
Poikasi ei selviä, Bones.
316
00:34:55,203 --> 00:34:56,829
Mennään.
317
00:35:11,302 --> 00:35:12,762
Onnea matkaan, Savage.
318
00:35:18,601 --> 00:35:20,603
305 auki.
319
00:35:29,695 --> 00:35:30,905
No niin.
320
00:35:31,572 --> 00:35:33,324
Älä yhdistä puheluita.
321
00:35:36,452 --> 00:35:37,954
Kuka haluaa sitä tänään?
322
00:35:39,372 --> 00:35:41,457
He ovat nälkäisiä.
323
00:35:45,002 --> 00:35:46,712
KOKOUSHUONE
324
00:35:50,007 --> 00:35:52,635
Tänään on iso ilta. Tunnen sen.
325
00:35:52,718 --> 00:35:55,847
Sitä on ilmassa. Luita murskaksi!
326
00:36:07,316 --> 00:36:09,652
Tervetuloa Tyrmään.
327
00:36:51,736 --> 00:36:54,030
Tervetuloa Tyrmään!
328
00:36:57,617 --> 00:37:01,329
Täällä ollaan. Yhdessä täällä loukussa.
329
00:37:01,746 --> 00:37:04,415
Pääsemme häkeistämme kerran viikossa -
330
00:37:04,582 --> 00:37:06,959
vain yhdestä syystä, ja se on -
331
00:37:07,335 --> 00:37:09,795
Tyrmä!
332
00:37:11,923 --> 00:37:17,345
Haluan, että ymmärrätte,
että täällä on vain yksi sääntö.
333
00:37:17,470 --> 00:37:19,639
Se on se, että sääntöjä ei ole!
334
00:37:19,722 --> 00:37:21,307
Ääntä kehiin!
335
00:37:23,392 --> 00:37:25,269
Aloitetaan!
336
00:37:28,356 --> 00:37:30,858
Aloitetaan. Pankaa parastanne.
337
00:38:25,663 --> 00:38:27,039
Helvetin johtaja!
338
00:38:27,582 --> 00:38:28,958
No...
339
00:38:29,584 --> 00:38:34,130
Teit valintasi, poika.
340
00:38:34,297 --> 00:38:37,008
Kuka on seuraava? Jatketaan.
341
00:38:37,967 --> 00:38:39,969
-Vauhti päälle.
-Freeway!
342
00:38:40,094 --> 00:38:42,513
Freeway!
343
00:39:03,284 --> 00:39:05,661
Missä sinä olet?
344
00:39:07,955 --> 00:39:10,208
Freeway!
345
00:39:23,179 --> 00:39:28,893
Seuraavaksi tuoretta lihaa,
joka kulkee nimellä Savage.
346
00:39:28,976 --> 00:39:30,394
Hän riehui yläkerrassa -
347
00:39:30,561 --> 00:39:32,939
joten toimme hänet alas leikkimään.
348
00:39:36,275 --> 00:39:38,319
Näytä, mihin pystyt, Savage.
349
00:39:38,444 --> 00:39:43,282
Vastustajan hän saa
meksikolaisten jengistä.
350
00:39:43,449 --> 00:39:47,245
El Vampiro!
351
00:39:49,914 --> 00:39:51,666
Nimi tulee siitä -
352
00:39:51,791 --> 00:39:54,961
että hän teroittaa hampaansa.
353
00:39:55,044 --> 00:39:57,129
Hän yrittää iskeä jalkoihin.
354
00:39:57,213 --> 00:39:58,965
Hän yrittää kaataa sinut.
355
00:39:59,507 --> 00:40:01,425
Pidä varasi.
356
00:40:01,551 --> 00:40:03,261
Suojaa nilkkojasi.
357
00:40:08,516 --> 00:40:09,809
Kyllä!
358
00:40:52,018 --> 00:40:55,938
Vedä häneltä sielu ulos,
jos hänellä on sellainen.
359
00:40:57,398 --> 00:40:59,650
Tämä ei ole mustelmia ja verta.
360
00:40:59,734 --> 00:41:02,195
Kyse on elämästä ja kuolemasta.
361
00:41:03,029 --> 00:41:06,908
Vahvasti!
Älä anna hänen iskeä jalkoihin.
362
00:41:06,991 --> 00:41:08,826
-Näytä sille!
-Antaa mennä.
363
00:41:09,202 --> 00:41:10,912
Jatketaan.
364
00:41:30,973 --> 00:41:32,808
Mitä helvettiä tuo oli?
365
00:41:34,018 --> 00:41:37,021
Noin se homma toimii!
366
00:41:37,104 --> 00:41:39,398
Niin sitä pitää!
367
00:41:49,242 --> 00:41:51,327
Viekää edes vettä.
368
00:41:51,452 --> 00:41:53,913
Tapa se. Olemme odottaneet koko viikon.
369
00:41:54,163 --> 00:41:55,581
Oletko kunnossa?
370
00:42:10,304 --> 00:42:13,808
MISSĂ„ ON TOIVOA,
SIELLĂ„ ON USKOA
371
00:42:18,813 --> 00:42:20,064
Freeway.
372
00:42:23,693 --> 00:42:24,735
Pelinrakentajani.
373
00:42:24,861 --> 00:42:27,488
Hienoa työtä Tyrmässä.
374
00:42:27,655 --> 00:42:30,950
Mitä saisi olla?
Pihvi-illallinen? Perhevierailu?
375
00:42:31,075 --> 00:42:33,119
Mitä vain haluat.
376
00:42:34,120 --> 00:42:35,746
Lopeta paskapuhe.
377
00:42:36,747 --> 00:42:38,833
Miksi Bones auttaa tulokasta?
378
00:42:38,958 --> 00:42:41,127
Hidasta hieman, poika.
379
00:42:41,252 --> 00:42:44,213
Ihan kuin kuulustelisit minua.
380
00:42:44,338 --> 00:42:46,924
Olen paikan kovin kundi.
381
00:42:47,049 --> 00:42:48,134
Ansaitsen tietää.
382
00:42:52,138 --> 00:42:56,058
Bones sanoi, että uudesta tyypistä
tulee mieleen joku perheenjäsen.
383
00:42:56,142 --> 00:42:58,686
Hän pyysi saada auttaa tätä.
384
00:42:58,811 --> 00:43:02,732
Mitä nyt? Pelkäätkö uutta tyyppiä?
385
00:43:02,857 --> 00:43:05,860
-Mistä on kyse?
-En pelkää ketään.
386
00:43:06,819 --> 00:43:08,070
Hyvä.
387
00:43:08,321 --> 00:43:11,657
Sitten täällä säilyy rauha.
388
00:43:12,158 --> 00:43:15,870
Niin. Täällä säilyy rauha,
koska minä olen se -
389
00:43:15,995 --> 00:43:20,041
joka toimeenpanee lakejasi
Tyrmässä ja sen ulkopuolella.
390
00:43:20,166 --> 00:43:21,501
Teetkin hyvää työtä.
391
00:43:21,626 --> 00:43:24,337
Enkö ole kertonut, miten arvostan sinua?
392
00:43:24,462 --> 00:43:28,716
Hyvä, koska haluan sen, mitä lupasit.
393
00:43:28,799 --> 00:43:30,885
-Milloin pääsen ulos?
-Taasko tätä?
394
00:43:30,968 --> 00:43:32,678
Taasko? Minäpä kerron.
395
00:43:32,803 --> 00:43:35,973
Annan sinun ja ryhmäsi tai porukkasi -
396
00:43:36,098 --> 00:43:37,350
tai mikä nyt onkaan -
397
00:43:37,475 --> 00:43:40,186
pitää tätä paikkaa
omana kadunkulmananne.
398
00:43:40,269 --> 00:43:41,395
Sen minä teen.
399
00:43:41,521 --> 00:43:43,481
-Eikö se riitä?
-Aivan.
400
00:43:43,648 --> 00:43:45,816
Minulla on homma hanskassa -
401
00:43:45,942 --> 00:43:49,237
mutta jos et pidä sanaasi,
en ehkä voi taata -
402
00:43:49,362 --> 00:43:51,447
että vangit pysyvät ruodussa.
403
00:43:51,572 --> 00:43:52,782
Onko tuo...
404
00:43:54,992 --> 00:43:58,079
Kuulostaa siltä, että uhkailet minua.
405
00:43:59,038 --> 00:44:01,123
Olenko luonut hirviön?
406
00:44:01,207 --> 00:44:05,127
Haluan vapauteni. Sen sinä lupasit.
407
00:44:06,712 --> 00:44:08,548
Se on työn alla.
408
00:44:09,131 --> 00:44:12,677
Keskustelen
Auroran vankilanjohtajan kanssa -
409
00:44:12,802 --> 00:44:15,221
uusinnasta heidän ykköstään vastaan.
410
00:44:15,346 --> 00:44:18,850
Jos voitat sen, pääset vapaaksi.
411
00:44:19,225 --> 00:44:20,643
Pysy valppaana.
412
00:44:21,978 --> 00:44:23,104
Olen aina valpas.
413
00:44:24,480 --> 00:44:25,565
Haluan vapaaksi.
414
00:44:26,983 --> 00:44:28,693
Hyvä on.
415
00:44:35,575 --> 00:44:38,369
Minä haluan Cindy Crawfordin
hieromaan pallejani -
416
00:44:38,494 --> 00:44:40,371
ja tekemään minulle ruokaa -
417
00:44:41,038 --> 00:44:44,125
mutta minä elän todellisuudessa,
runkkari!
418
00:44:55,595 --> 00:44:57,388
MITEN TYTTÄRENI VOI?
419
00:45:01,559 --> 00:45:03,936
Savage. Sinulle on vierailija.
420
00:45:04,729 --> 00:45:07,773
KAIKILLA VIERAILIJOILLA
OLTAVA HENKILĂ–PAPERIT
421
00:45:07,857 --> 00:45:10,276
Mukava tavata, herra Savage.
422
00:45:10,401 --> 00:45:12,820
Olen Janette, veteraanijärjestön -
423
00:45:12,945 --> 00:45:15,364
oikeusavustaja, ja sain juttunne.
424
00:45:17,241 --> 00:45:20,578
Olette palkittu sotilas -
425
00:45:20,745 --> 00:45:23,831
ja tiedän tyttärenne terveysongelmista.
426
00:45:24,540 --> 00:45:29,003
Ette ole rikollinen.
Teidät ajettiin nurkkaan.
427
00:45:30,421 --> 00:45:32,006
Et voi auttaa minua.
428
00:45:33,674 --> 00:45:36,928
Valmistuin
Howardin oikeustieteellisestä -
429
00:45:37,053 --> 00:45:38,638
ja olen erittäin pätevä.
430
00:45:39,305 --> 00:45:41,807
Voin taistella vapautenne puolesta.
431
00:45:41,933 --> 00:45:43,392
-Vapauden?
-Niin.
432
00:45:44,185 --> 00:45:49,106
On paljon tietoa
liian monesta yksityisvankilasta -
433
00:45:49,232 --> 00:45:51,692
ja niiden vankien puutteesta.
434
00:45:51,859 --> 00:45:55,071
Kaupungit haluavat pitää
nämä laitokset auki.
435
00:45:55,196 --> 00:45:57,949
Ne parantavat työllisyystilannetta.
436
00:45:58,074 --> 00:46:00,368
Nyt ollaan luomassa uutta järjestelmää.
437
00:46:00,535 --> 00:46:05,331
Kysynnän ja tarjonnan järjestelmää
elävillä ihmisillä.
438
00:46:05,456 --> 00:46:11,087
Enimmäkseen meidän väellämme.
Mustilla ja ruskeilla.
439
00:46:12,588 --> 00:46:16,092
Haluan, että pysytte vahvana.
440
00:46:16,259 --> 00:46:18,636
Voimme taistella
korruptiota vastaan yhdessä.
441
00:46:18,761 --> 00:46:20,346
Luottakaa minuun.
442
00:46:22,306 --> 00:46:23,683
Minä olen täällä.
443
00:46:24,892 --> 00:46:29,564
Kehoni on heidän vankinaan.
He omistavat minut.
444
00:46:30,398 --> 00:46:33,943
Siksi minun pitää tehdä,
mitä he sanovat -
445
00:46:34,610 --> 00:46:36,404
ja milloin he sanovat.
446
00:46:39,031 --> 00:46:42,285
Jos tarvitsette mitä tahansa -
447
00:46:43,369 --> 00:46:44,662
soittakaa minulle.
448
00:46:45,872 --> 00:46:49,458
Teen kaikkeni,
jotta saan teidät ulos täältä.
449
00:46:52,962 --> 00:46:55,965
Arvostan sitä -
450
00:46:56,090 --> 00:46:58,843
mutta minun pitää hoitaa tämä itse.
451
00:47:23,492 --> 00:47:24,869
Älä välitä hänestä.
452
00:47:26,287 --> 00:47:29,874
En välitä paskaakaan,
mitä hän opettaa sinulle.
453
00:47:30,708 --> 00:47:32,210
Toivottavasti tiedät sen.
454
00:47:33,419 --> 00:47:35,588
Minun kanssani ei pelleillä.
455
00:47:35,713 --> 00:47:38,132
En ole kuin nämä muut.
456
00:47:50,019 --> 00:47:54,774
Totuus on se, että sinä ja Freeway
olette hyvin samanlaisia.
457
00:47:57,568 --> 00:48:00,988
-Meillä ei ole mitään yhteistä.
-Kyllä on.
458
00:48:02,156 --> 00:48:05,660
Mieti.
Olette molemmat entisiä sotilaita.
459
00:48:06,536 --> 00:48:10,081
Hänkin on tapellut
ison osan elämästään kaduilla.
460
00:48:11,707 --> 00:48:15,920
Yritin pelastaa hänet,
mutta hän ei antanut minun auttaa.
461
00:48:16,087 --> 00:48:18,798
Hän oli päättänyt valita synkän polun.
462
00:48:20,925 --> 00:48:23,386
Miksi minä en valitsisi sitä?
463
00:48:26,889 --> 00:48:30,434
Sinulla on tyttösi. Se antaa syyn elää.
464
00:48:30,560 --> 00:48:34,230
Se on jotain,
mitä Freewaylla ei koskaan ollut.
465
00:48:35,147 --> 00:48:38,609
Siinä mielessä
olette täysiä vastakohtia.
466
00:48:38,734 --> 00:48:40,236
Jin ja jang.
467
00:48:44,615 --> 00:48:48,202
Seuraava vastustajasi on nimeltään Zee.
468
00:48:49,245 --> 00:48:54,208
Hän on Dragon Nationin paras tappelija.
469
00:48:55,084 --> 00:48:57,461
Jos haluat voittaa hänet -
470
00:48:57,587 --> 00:49:00,006
sinun pitää käyttää voimaasi -
471
00:49:00,131 --> 00:49:03,384
hänen ketteryyttään ja nopeuttaan
vastaan.
472
00:49:04,385 --> 00:49:09,432
Raakaa voimaa. Joskus on hyvä vetää
gorillavaihde silmään.
473
00:49:15,188 --> 00:49:18,524
Tervetuloa Tyrmään!
474
00:49:20,526 --> 00:49:22,737
On uuden ottelun aika!
475
00:49:22,904 --> 00:49:26,782
Oikeassa kulmauksessa
toisessa ottelussaan -
476
00:49:26,908 --> 00:49:29,785
Savage!
477
00:49:31,829 --> 00:49:34,498
Kyllä vain. Toisessa kulmauksessa -
478
00:49:34,582 --> 00:49:39,295
Dragon Nationin ykkösnyrkki, Zee!
479
00:49:57,605 --> 00:50:00,858
Kyllä vain. Aloitetaan!
480
00:50:11,911 --> 00:50:14,372
Aloittakaa, pojat! Soita kelloa.
481
00:50:36,310 --> 00:50:38,479
Kehititkö omantunnon?
482
00:50:39,105 --> 00:50:42,108
Homma on ohi.
483
00:50:42,233 --> 00:50:45,486
Hän aikoi tappaa sinut.
Mikä sinua vaivaa?
484
00:51:11,470 --> 00:51:13,014
Mihin sinä menet?
485
00:51:13,181 --> 00:51:16,601
Mihin hän on menossa? Lähteekö hän?
486
00:51:17,518 --> 00:51:19,520
No niin. Kuka on seuraava?
487
00:51:23,274 --> 00:51:25,359
Toivottavasti show viedään läpi.
488
00:51:33,659 --> 00:51:37,830
Yksi hyvä puoli siinä,
että on ollut täällä kauan, on se -
489
00:51:37,914 --> 00:51:39,665
että tietää, mistä saa juttuja.
490
00:51:40,124 --> 00:51:42,960
-Tässä.
-Ei ole mitään juhlittavaa.
491
00:51:43,878 --> 00:51:46,464
Ei tämä ole mitään juhlintaa.
492
00:51:46,589 --> 00:51:49,759
Tämä on palkinto siitä,
että on yhä elossa
493
00:51:49,926 --> 00:51:52,803
Ota nyt. Älä loukkaa minua.
494
00:51:52,970 --> 00:51:57,934
Nykyään juon melkein mitä tahansa.
495
00:52:02,438 --> 00:52:03,689
Mistä sinä istut?
496
00:52:06,984 --> 00:52:08,444
Murhasta.
497
00:52:11,280 --> 00:52:14,200
-Vai murhasta?
-Niin. Murhasta.
498
00:52:16,035 --> 00:52:21,457
Et ole ainoa
typeryyden patentin haltija.
499
00:52:22,208 --> 00:52:24,460
Minäkin olen ollut nuori.
500
00:52:25,711 --> 00:52:26,963
Oli miten oli -
501
00:52:28,548 --> 00:52:33,177
se hullu raiskaaja kävi käsiksi
pikkusiskooni.
502
00:52:34,095 --> 00:52:37,348
Siskoni oli 21 mutta silti pikkusiskoni.
503
00:52:38,683 --> 00:52:40,977
Lähdin kostamaan, löysin -
504
00:52:41,102 --> 00:52:45,648
ja hakkasin sen pedon kuoliaaksi.
505
00:52:47,692 --> 00:52:50,403
Siitä, mikä alkoi kostona -
506
00:52:50,528 --> 00:52:55,658
päädyin maksamaan sielullani.
507
00:52:56,951 --> 00:52:58,786
Älä anna käydä niin.
508
00:53:04,500 --> 00:53:07,044
Joskus mietin -
509
00:53:08,963 --> 00:53:11,257
onko minulla enää sielua.
510
00:53:14,010 --> 00:53:15,261
Kyllä sinulla on.
511
00:53:16,929 --> 00:53:18,472
Näen sen.
512
00:53:28,524 --> 00:53:30,484
Otatko perunalastuja?
513
00:53:43,497 --> 00:53:44,707
Mitä nyt?
514
00:53:47,460 --> 00:53:49,295
Nyt olet uhka.
515
00:54:34,173 --> 00:54:35,550
Mitä helvettiä?
516
00:54:58,322 --> 00:54:59,824
Pudotan molemmat!
517
00:55:02,159 --> 00:55:03,160
Ei!
518
00:55:09,500 --> 00:55:11,919
Voi helvetti.
519
00:55:15,381 --> 00:55:18,134
Taistele, sotilas.
520
00:55:19,468 --> 00:55:22,430
-Tein vain työtäni.
-Voi luoja.
521
00:55:23,347 --> 00:55:25,183
Nyt olemme tasoissa.
522
00:55:25,600 --> 00:55:27,602
Apua!
523
00:55:33,900 --> 00:55:35,526
Sisään.
524
00:55:38,988 --> 00:55:41,824
Hei. Kiitos.
525
00:55:44,911 --> 00:55:47,455
Ripeytesi ansiosta se vartija selviää.
526
00:55:47,622 --> 00:55:52,376
Pelastit minut
paljolta ikävältä huomiolta.
527
00:55:53,544 --> 00:55:54,921
Se naisvartija -
528
00:55:55,755 --> 00:55:58,132
-riskeerasi kaiken vuokseni.
-Niin.
529
00:55:59,050 --> 00:56:01,010
Ymmärrän tuskasi.
530
00:56:01,177 --> 00:56:04,430
On yksi asia, jos vanki kuolee,
mutta vartija...
531
00:56:05,473 --> 00:56:09,727
Se olisi minun heikkouttani
laitoksen hallinnassa pitämisessä.
532
00:56:09,852 --> 00:56:10,895
Joten kiitos.
533
00:56:11,729 --> 00:56:15,525
Muuten. Saatan vähän jututtaa Freewayta.
534
00:56:16,275 --> 00:56:17,902
Miksi?
535
00:56:18,402 --> 00:56:21,489
Paskat hänestä.
Olen valmis hoitelemaan hänet.
536
00:56:22,323 --> 00:56:24,075
-Järjestä matsi.
-Ei.
537
00:56:24,742 --> 00:56:26,661
Et ole vielä niin pitkällä.
538
00:56:27,036 --> 00:56:29,455
-En voi järjestää sitä.
-Miksi et?
539
00:56:30,915 --> 00:56:33,709
Hallitset kaikkea muurien sisällä.
540
00:56:33,835 --> 00:56:36,254
Se on totta.
541
00:56:36,420 --> 00:56:39,841
Älä käännä sitä.
542
00:56:41,843 --> 00:56:43,135
Oletko valmis siihen?
543
00:56:52,228 --> 00:56:53,479
Järjestä se.
544
00:56:55,982 --> 00:56:57,525
Vartija.
545
00:56:58,734 --> 00:57:00,903
Takaisin selliini.
546
00:57:01,237 --> 00:57:03,739
Hyvä on.
547
00:57:23,092 --> 00:57:24,385
Sinä mokasit.
548
00:57:26,012 --> 00:57:27,305
Päätimme tappaa hänet.
549
00:57:27,471 --> 00:57:29,307
Se oli väärä päätös.
550
00:57:29,473 --> 00:57:31,934
En ikinä antanut sitä käskyä.
551
00:57:33,227 --> 00:57:34,896
Saatanan idiootti.
552
00:57:38,774 --> 00:57:40,818
Johtaja haluaa tavata Tyrmässä.
553
00:57:41,861 --> 00:57:43,112
Teidät kaikki.
554
00:57:57,084 --> 00:57:59,921
Kerronko, miksi tämä on lempihuoneeni?
555
00:58:00,046 --> 00:58:03,925
Siksi, että voin sammuttaa nämä kamerat.
556
00:58:04,550 --> 00:58:09,138
Tulkaahan kehään.
Haluan keskustella bisneksistä.
557
00:58:11,807 --> 00:58:14,060
Hassua. Luulin, että minä määrään.
558
00:58:14,185 --> 00:58:16,312
Kehään siitä!
559
00:58:29,116 --> 00:58:31,118
Ette osaa noudattaa sääntöjä.
560
00:58:31,953 --> 00:58:32,954
Hyvä on.
561
00:58:41,087 --> 00:58:43,923
Rikoitte sääntöjäni!
562
00:58:46,384 --> 00:58:47,760
Tapa hänet!
563
00:58:50,096 --> 00:58:52,849
Mitä helvettiä?
564
00:59:03,067 --> 00:59:05,987
Minä olen se, joka määrää.
565
00:59:08,364 --> 00:59:12,034
En ikinä antanut sitä käskyä.
566
00:59:12,118 --> 00:59:13,494
Tajuan kyllä.
567
00:59:13,619 --> 00:59:15,413
Tajuan kyllä!
568
00:59:16,414 --> 00:59:17,665
Mokasin.
569
00:59:18,708 --> 00:59:20,835
Hyvä, että olemme samaa mieltä.
570
00:59:20,960 --> 00:59:23,546
-Nyt teet, mitä haluan.
-Mitä haluat?
571
00:59:23,713 --> 00:59:27,049
-Tappelet Savagea vastaan.
-En.
572
00:59:28,467 --> 00:59:31,804
-Hän ei ole ansainnut sitä.
-Miksi olet noin tyhmä?
573
00:59:33,139 --> 00:59:36,017
Haluatko istua loppuikäsi linnassa?
574
00:59:36,142 --> 00:59:38,144
Pelkäätkö häntä?
575
00:59:41,856 --> 00:59:43,274
Hyvä on.
576
00:59:45,902 --> 00:59:49,739
-Minä tappelen.
-Hyvä, että olemme samaa mieltä.
577
00:59:49,864 --> 00:59:52,450
Hyvä, että olet innoissasi.
Minäkin olen.
578
00:59:54,368 --> 00:59:58,247
Olisi hienoa nähdä teidän tappelevan
loppuun asti.
579
00:59:58,331 --> 01:00:01,292
Onneksi saimme tarkistettua asennetta.
580
01:00:05,922 --> 01:00:08,341
Takaisin häkkiin, ykkönen.
581
01:00:09,383 --> 01:00:10,593
Liikettä!
582
01:00:23,481 --> 01:00:25,525
Mitä sinä lyöt?
583
01:00:26,192 --> 01:00:28,152
-Ihmistä.
-Ihmistä.
584
01:00:28,236 --> 01:00:30,905
Lyö sitä, millä hän lyö sinua.
585
01:00:32,323 --> 01:00:33,908
Lyö hänen käsiään.
586
01:00:34,867 --> 01:00:39,705
Anna hänen käsiensä tulla kohti,
ennakoi ja pysäytä.
587
01:00:59,100 --> 01:01:01,060
Haluat kohdata Tyrmässä.
588
01:01:02,603 --> 01:01:04,397
En leiki häiriköiden kanssa.
589
01:01:07,233 --> 01:01:08,860
Annetaan, mitä he haluavat.
590
01:01:29,422 --> 01:01:30,464
Joka iskulla -
591
01:01:33,259 --> 01:01:34,844
on oltava tarkoitus.
592
01:01:36,637 --> 01:01:39,891
Vedä. Kädet päähän.
593
01:02:01,329 --> 01:02:04,165
YKSI MATSI.
SITTEN RIITTÄÄ.
594
01:02:21,641 --> 01:02:25,770
Muista,
miksi alun alkaen suostuit tähän.
595
01:02:26,270 --> 01:02:28,356
Jotta voit pelastaa tyttäresi.
596
01:02:31,025 --> 01:02:32,443
Pääset tyttösi luo.
597
01:03:08,104 --> 01:03:10,982
Vastuuhenkilöstö Tyrmään.
598
01:03:13,693 --> 01:03:17,363
Hitto! Oletko valmis? Hemmetti!
599
01:03:17,488 --> 01:03:20,616
Katsotaan, saammeko uuden kuninkaan.
600
01:03:20,741 --> 01:03:22,952
Valtakuntani kruunu.
601
01:03:23,077 --> 01:03:28,583
Kuka on valmis muuttamaan elämänsä?
602
01:03:31,085 --> 01:03:33,129
Tunnetko sen?
603
01:03:33,212 --> 01:03:36,716
-Kyllä.
-Tämä on mahtavaa.
604
01:03:36,924 --> 01:03:38,342
Mahtavaa.
605
01:03:50,396 --> 01:03:53,107
Anna mennä, johtaja! Tapellaan!
606
01:04:03,910 --> 01:04:08,539
Tänään teille on tarjolla
jotain erittäin hienoa.
607
01:04:09,665 --> 01:04:13,169
Kaksi gladiaattoria. Kaksi soturia.
608
01:04:13,669 --> 01:04:17,256
Toinen kruunataan mestariksi,
ja toinen...
609
01:04:17,381 --> 01:04:21,469
Toiselle on luvassa
veisuuta ja kukkasia -
610
01:04:21,636 --> 01:04:23,930
kun kello alkaa soida.
611
01:04:24,055 --> 01:04:25,473
Ymmärrättekö?
612
01:04:26,557 --> 01:04:29,352
Annetaan aplodit Savagelle!
613
01:04:42,323 --> 01:04:45,451
Täällä on ykkösemme.
614
01:04:45,618 --> 01:04:48,204
Ääntä Freewaylle!
615
01:05:06,389 --> 01:05:08,432
Aloitetaan!
616
01:06:30,306 --> 01:06:33,476
-Savage! Lopeta!
-Mitä?
617
01:06:35,603 --> 01:06:37,813
Riittää jo.
618
01:06:37,939 --> 01:06:40,316
Savage on nyt pomo!
619
01:06:40,441 --> 01:06:43,194
Savage!
620
01:06:43,319 --> 01:06:45,571
Savage!
621
01:06:51,077 --> 01:06:53,412
Kyllä!
622
01:06:58,918 --> 01:07:01,546
Savage!
623
01:07:32,243 --> 01:07:37,290
HANKIN, MITĂ„ HALUSIT.
HOIDA MINUT ULOS.
624
01:08:11,908 --> 01:08:13,910
No jos teitä ei haittaa.
625
01:08:27,215 --> 01:08:29,175
Olet näköjään nyt pomo.
626
01:08:47,360 --> 01:08:51,697
-Voisin tottua tähän.
-Jätit kertomatta sen -
627
01:08:52,907 --> 01:08:55,660
että silmät pitää olla takaraivossakin.
628
01:08:55,743 --> 01:08:58,287
-Joko ovat tai eivät.
-Johtajalla on asiaa.
629
01:09:03,042 --> 01:09:06,379
Sitten kun olet syönyt.
630
01:09:13,511 --> 01:09:15,179
Liikaa valtaa vangilla.
631
01:09:18,933 --> 01:09:20,017
Siinä hän on.
632
01:09:21,602 --> 01:09:26,315
Miltä tuntuu olla pomo? Istu alas.
633
01:09:26,440 --> 01:09:30,278
Istu vaan. Ansaitset sen.
634
01:09:30,403 --> 01:09:31,904
Pieksit Freewayn.
635
01:09:32,029 --> 01:09:38,202
Olisin voinut myydä sen
kalliilla maksukanavalle.
636
01:09:38,327 --> 01:09:40,955
Me voimme tehdä paljon bisnestä.
637
01:09:41,080 --> 01:09:44,250
Tiedätkö mitä?
638
01:09:44,333 --> 01:09:49,589
Mennään kävelylle.
Tule. Pieni kunniakierros.
639
01:09:51,424 --> 01:09:55,845
Mennään, mestari. Näytän jotain.
640
01:10:01,767 --> 01:10:06,063
Katso. Näetkö?
Kaikki katsovat sinua, Tupac.
641
01:10:06,189 --> 01:10:07,315
Katso nyt.
642
01:10:07,440 --> 01:10:10,985
Olet saanut nyt kaikkien huomion.
Minunkin.
643
01:10:11,360 --> 01:10:15,281
Olet heidän mestarinsa.
Tunnetko sen vallan?
644
01:10:16,157 --> 01:10:18,868
Mieti, mitä haluat tehdä sillä.
645
01:10:19,994 --> 01:10:21,954
Minulla on ehdotus.
646
01:10:23,289 --> 01:10:25,958
-Näetkö saman kuin minä?
-Paljon huonoja päätöksiä.
647
01:10:26,042 --> 01:10:27,710
Näen, mitä näet.
648
01:10:28,669 --> 01:10:31,672
He ovat isiä, isoveljiä -
649
01:10:32,673 --> 01:10:37,303
johtajia, kuninkaita,
patriarkkoja, alfauroita.
650
01:10:38,221 --> 01:10:42,892
He tulevat tänne ongelman kanssa
ja lähtevät ongelman kanssa.
651
01:10:43,017 --> 01:10:44,810
Se ei ole sopeuttamista.
652
01:10:44,936 --> 01:10:48,064
Minäpä kerron jotain.
653
01:10:48,898 --> 01:10:51,692
Minä olen ongelmien ratkaisija.
654
01:10:51,817 --> 01:10:54,195
Näytän, miten ratkaista ongelmasi.
655
01:10:54,320 --> 01:10:57,448
En voi ratkaista kaikkien ongelmia.
Tule.
656
01:10:57,573 --> 01:10:59,408
-Kuule.
-Ei hätää.
657
01:10:59,492 --> 01:11:04,580
Tule, mestari. Kuuntele.
Pystyisit johtamaan tätä paikkaa.
658
01:11:04,664 --> 01:11:06,624
Minä tukisin sinua.
659
01:11:06,707 --> 01:11:10,586
Mikään ei voisi kaataa sinua.
660
01:11:12,588 --> 01:11:14,590
Haluatko johtaa tätä paikkaa?
661
01:11:19,470 --> 01:11:24,600
-En halua.
-Ennen kuin hylkäät tarjoukseni -
662
01:11:24,725 --> 01:11:28,396
katso, mistä jäisit paitsi. Tule.
663
01:11:28,521 --> 01:11:30,690
Et voi vielä tehdä päätöstä.
664
01:11:38,197 --> 01:11:41,367
Ei hätää. Jatkakaa.
665
01:11:41,492 --> 01:11:43,786
Hyvää työtä.
666
01:11:45,079 --> 01:11:48,791
Mukava nähdä. Tässä on -
667
01:11:48,875 --> 01:11:52,253
kaupungin parasta kannabista.
668
01:11:52,420 --> 01:11:56,382
Myymme sitä
paikallisille apteekeille alennuksella.
669
01:11:56,507 --> 01:12:00,344
Se on laillista.
Kunnon kamaa. Tiedät kyllä.
670
01:12:00,845 --> 01:12:02,346
Katso tänne.
671
01:12:03,973 --> 01:12:06,851
Siinä on bolivialaista marssipulveria.
672
01:12:06,934 --> 01:12:09,645
Vähän piristystä, kun menee Cancuniin.
673
01:12:10,021 --> 01:12:13,232
Täältä saa vähän lääkettä -
674
01:12:13,399 --> 01:12:15,526
jos pitää keskittyä läksyihin.
675
01:12:15,651 --> 01:12:18,696
Entä tuolla?
676
01:12:20,740 --> 01:12:23,534
Se on USA:n valuuttaa. Työn hedelmiä.
677
01:12:24,076 --> 01:12:25,995
Se menee taskuihimme.
678
01:12:27,538 --> 01:12:29,248
Tämä on -
679
01:12:30,750 --> 01:12:32,585
nykypäivän orjuutta.
680
01:12:33,628 --> 01:12:36,047
En sanoisi sitä orjuudeksi.
681
01:12:36,172 --> 01:12:39,800
Sanoisin sitä ilmaiseksi työvoimaksi.
682
01:12:40,885 --> 01:12:42,637
Amerikan tapa.
683
01:12:45,515 --> 01:12:46,766
Mieti sitä.
684
01:12:47,683 --> 01:12:48,851
Hyvä on.
685
01:12:50,269 --> 01:12:53,481
No niin.
686
01:13:00,696 --> 01:13:01,948
Miksi näytät tämän?
687
01:13:02,073 --> 01:13:05,326
Haluan,
että olet ensimmäinen ykkösvanki -
688
01:13:05,493 --> 01:13:09,330
joka voi nauttia
kaikista työn luontoiseduista.
689
01:13:09,497 --> 01:13:11,832
Eikö niin? Miksi ei?
690
01:13:15,545 --> 01:13:17,588
-Tiedät, miksi.
-Mieti sitä.
691
01:13:24,887 --> 01:13:26,055
-Käykö?
-Käy.
692
01:13:26,180 --> 01:13:27,932
-Käykö?
-Mietin asiaa.
693
01:13:28,099 --> 01:13:30,476
Hyvä. Mieti.
694
01:13:32,979 --> 01:13:34,814
Pohdi asiaa.
695
01:13:34,939 --> 01:13:36,774
Hyvää työtä. Jatkakaa.
696
01:13:36,858 --> 01:13:38,234
Hyvää työtä.
697
01:13:39,235 --> 01:13:40,862
Tule.
698
01:13:40,987 --> 01:13:43,948
Haluan, että näet jotain. Täällä.
699
01:13:44,031 --> 01:13:47,201
Anteeksi. Voisitko näyttää sen hänelle?
700
01:13:47,285 --> 01:13:49,370
Katsohan tätä.
701
01:13:49,495 --> 01:13:51,080
Katso tarkasti.
702
01:13:51,205 --> 01:13:55,334
Halusit oikeutta vartijalle,
joka pelasti henkesi.
703
01:13:55,501 --> 01:13:58,087
Tässä sitä oikeutta nyt on. Katso.
704
01:13:58,671 --> 01:14:00,047
Okei?
705
01:14:02,592 --> 01:14:05,219
Minä olen puolellasi.
706
01:14:05,344 --> 01:14:07,013
Teen mitä vain vuoksesi.
707
01:14:07,096 --> 01:14:12,185
Näytän, että olen uskollinen niille,
jotka ovat uskollisia minulle.
708
01:14:13,060 --> 01:14:14,312
Tuota.
709
01:14:18,107 --> 01:14:19,984
Kukaan ei mene näin pitkälle.
710
01:14:22,111 --> 01:14:23,905
Ymmärrätkö?
711
01:14:24,739 --> 01:14:25,740
No...
712
01:14:26,282 --> 01:14:28,993
-Haluan vain tyttäreni.
-Saat tyttäresi.
713
01:14:29,076 --> 01:14:32,121
-Niinkö?
-Minä autan sinua.
714
01:14:36,375 --> 01:14:38,127
-Olen uskollinen.
-Niin.
715
01:14:38,252 --> 01:14:40,630
Tämä on uskollisuutta.
716
01:14:41,923 --> 01:14:43,424
Peitä se.
717
01:14:59,190 --> 01:15:00,650
Tule peremmälle.
718
01:15:04,070 --> 01:15:06,072
Odotan tässä.
719
01:15:07,448 --> 01:15:10,409
-Tämä riittää minulle.
-Se riittää -
720
01:15:14,247 --> 01:15:15,831
kun sanomme niin.
721
01:15:18,251 --> 01:15:19,377
Istu alas.
722
01:15:21,420 --> 01:15:25,091
-Mitä helvettiä tämä on?
-Aivan.
723
01:15:26,342 --> 01:15:27,343
Mitä helvettiä?
724
01:15:27,426 --> 01:15:31,556
Pahoittelen,
että kesti vastata edelliseen viestiisi.
725
01:15:31,681 --> 01:15:35,977
Ajattelin, että on parempi,
että juttelemme kaikki kasvotusten.
726
01:15:36,060 --> 01:15:39,856
Luulin, että sanoit,
että hän menisi päätyyn asti.
727
01:15:39,939 --> 01:15:42,650
Kyllä hän menee.
728
01:15:44,360 --> 01:15:47,488
-Onko tämä kaikki vain peliä?
-Katsos.
729
01:15:47,655 --> 01:15:51,033
Hyvä ystäväni poliisikomentaja
ja minä...
730
01:15:51,117 --> 01:15:52,493
Kyllä, hyvä ystävä.
731
01:15:53,494 --> 01:15:56,372
Jaamme tämän kaiken tasan.
732
01:15:56,497 --> 01:15:58,541
Tarjosin sinulle osuutta -
733
01:15:58,666 --> 01:16:01,169
mutta et halunnut olla mukana.
734
01:16:01,335 --> 01:16:02,503
Sääli -
735
01:16:02,670 --> 01:16:04,338
koska se on tuottoisaa.
736
01:16:04,505 --> 01:16:07,425
Etenkin kun lasketaan uhkapelipiirimme -
737
01:16:07,633 --> 01:16:11,721
ja seitsemän muuta vankilaa
lähipiirikunnissa.
738
01:16:11,846 --> 01:16:14,473
Heidän ykkösensä ykköstämme vastaan.
739
01:16:14,640 --> 01:16:16,309
Sinä olet nyt ykkösemme.
740
01:16:17,268 --> 01:16:19,145
Teet töitä meille.
741
01:16:19,228 --> 01:16:23,524
Sinä ylitit odotukset.
742
01:16:23,691 --> 01:16:25,193
Voitin vedonkin.
743
01:16:25,359 --> 01:16:27,153
Luulin, että olit unohtanut.
744
01:16:27,278 --> 01:16:28,779
Anna tänne.
745
01:16:28,905 --> 01:16:30,573
Hiero suolaa haavoihin.
746
01:16:32,783 --> 01:16:34,076
No niin.
747
01:16:34,827 --> 01:16:38,623
Okei. Minulle riittää.
748
01:16:40,166 --> 01:16:42,502
Tiesin, että hän olisi pehmeä.
749
01:16:42,668 --> 01:16:45,296
Siksi minulla on suunnitelma B.
750
01:16:45,421 --> 01:16:47,673
-Kappas.
-Tuo hänet tänne.
751
01:16:52,261 --> 01:16:53,596
Ei!
752
01:16:54,597 --> 01:16:56,557
Bones.
753
01:16:58,434 --> 01:17:00,144
-Hitto, tuo...
-Okei!
754
01:17:00,728 --> 01:17:05,191
Hyvä on! Minä tappelen.
755
01:17:05,942 --> 01:17:07,818
Vie heidät pois täältä.
756
01:17:08,236 --> 01:17:09,654
Nouse ylös.
757
01:17:10,488 --> 01:17:13,366
-Ylös.
-Vihdoinkin.
758
01:17:13,491 --> 01:17:15,743
Sanoin, että hän on miehemme.
759
01:17:15,826 --> 01:17:17,495
Toivon niin.
760
01:17:17,620 --> 01:17:20,748
Soitan Auroran vankilanjohtajalle.
761
01:17:20,873 --> 01:17:23,751
Pyydän hänen ykköstään otteluun.
762
01:17:23,876 --> 01:17:25,920
Hyvä.
763
01:17:26,045 --> 01:17:29,173
-Minun pitää häipyä.
-Selvä.
764
01:17:29,257 --> 01:17:32,260
En voi näyttäytyä
noin pahan miehen kanssa.
765
01:17:33,261 --> 01:17:36,639
-Älä viitsi.
-Minulla on imago.
766
01:17:36,764 --> 01:17:39,767
Voisin ottaa oppitunteja sinulta,
friikki.
767
01:17:39,851 --> 01:17:41,727
Sinä olet itse paholainen.
768
01:17:52,154 --> 01:17:53,239
Helvetti.
769
01:17:56,367 --> 01:18:00,538
Sähkö saa mielen muuttumaan.
770
01:18:01,622 --> 01:18:03,541
Ei voi olla eri mieltä.
771
01:18:07,753 --> 01:18:11,048
Tiedät, ettei sinua päästetä vapaaksi.
772
01:18:12,049 --> 01:18:14,844
-Kai tiedät sen?
-Kyllä tiedän.
773
01:18:15,928 --> 01:18:18,181
Mitä hittoa aiot tehdä?
774
01:18:27,899 --> 01:18:30,776
On aika laittaa tämä persläpi paskaksi.
775
01:19:27,083 --> 01:19:29,418
Kiitos, että saan tehdä tämän.
776
01:20:12,420 --> 01:20:13,963
Olemme kaikki mukana.
777
01:20:26,517 --> 01:20:30,396
Yllätyin soitosta.
Onko jotain, minkä avulla voin auttaa.
778
01:20:37,069 --> 01:20:38,529
Muuta et tarvitse.
779
01:20:40,531 --> 01:20:41,532
Mikä tämä on?
780
01:20:45,411 --> 01:20:47,079
Sinun pitää lähteä.
781
01:20:48,122 --> 01:20:50,374
-Mitä?
-Lähde nyt.
782
01:20:54,128 --> 01:20:55,421
Lähde nyt.
783
01:20:56,297 --> 01:20:58,549
Tappelu!
784
01:20:58,674 --> 01:21:01,219
Tappelu!
785
01:21:07,308 --> 01:21:11,145
Mikään ei voita kunnon uusintamatsia.
786
01:21:11,270 --> 01:21:12,522
Helppoa.
787
01:21:40,049 --> 01:21:43,386
Olen odottanut tätä todella paljon.
788
01:21:45,054 --> 01:21:45,972
Kuka hän on?
789
01:21:47,265 --> 01:21:49,809
-Hän on ykköseni.
-Ei.
790
01:21:49,976 --> 01:21:52,687
Entä se uusintamatsi, josta sovimme?
791
01:21:52,812 --> 01:21:53,855
-Tuo...
-Mitä?
792
01:21:54,021 --> 01:21:56,607
Missä ottelija edellisestä matsista on?
793
01:21:56,732 --> 01:22:00,736
Chaka tuli meille kolme iltaa sitten.
794
01:22:00,862 --> 01:22:03,990
Hän tappoi edellisen ykköseni
kaksi iltaa sitten.
795
01:22:05,867 --> 01:22:07,618
Mitä helvettiä?
796
01:22:07,743 --> 01:22:08,744
Mitä?
797
01:22:08,828 --> 01:22:10,913
Mitä Wakandan nimeen tämä on?
798
01:22:11,497 --> 01:22:13,249
Hän on eri painoluokkaa.
799
01:22:13,374 --> 01:22:15,042
Hän ei kelpaa minulle.
800
01:22:15,126 --> 01:22:18,212
Hän on ottelijani ja ykköseni.
801
01:22:18,337 --> 01:22:20,882
Ota tai jätä. Luovutatko?
802
01:22:22,216 --> 01:22:25,136
Otan mielihyvin 100 000 dollariani -
803
01:22:25,261 --> 01:22:27,763
ja palaamme vankilaamme.
804
01:22:29,724 --> 01:22:34,520
-Olet ilkeä paskiainen.
-Se kuuluu asiaan.
805
01:22:35,938 --> 01:22:37,231
Ei ole vaihtoehtoja.
806
01:22:38,900 --> 01:22:43,112
Hyvä on. Mennään sitten. Helvetti!
807
01:23:01,422 --> 01:23:04,550
Tervetuloa takaisin Tyrmään, perhe!
808
01:23:07,845 --> 01:23:11,474
Tiedätte, että tämä on
hyvin erityislaatuinen ilta.
809
01:23:11,557 --> 01:23:13,935
On loppuottelun aika.
810
01:23:14,143 --> 01:23:17,522
Täällä on oman kylän poika Savage!
811
01:23:17,605 --> 01:23:22,818
Savage!
812
01:23:26,447 --> 01:23:28,407
No niin!
813
01:23:28,533 --> 01:23:31,994
Toisessa kulmauksessa on
tämä teeskentelijä -
814
01:23:32,161 --> 01:23:33,579
Auroran vankilasta -
815
01:23:33,704 --> 01:23:36,958
jossa nukutaan
pehmeissä silkkilakanoissa.
816
01:23:37,124 --> 01:23:39,210
Hänen nimensä on Chaka!
817
01:23:53,307 --> 01:23:56,185
Toivotan onnea ottelijallesi.
818
01:23:56,686 --> 01:23:59,355
Haista paska, Super Mario.
819
01:24:00,815 --> 01:24:03,109
Aloitetaan!
820
01:24:08,072 --> 01:24:10,199
Ei sääntöjä!
821
01:24:40,646 --> 01:24:41,731
Anna mennä!
822
01:24:46,611 --> 01:24:48,738
Ei mitään mahdollisuuksia.
823
01:24:54,535 --> 01:24:58,998
Anna mennä. Keksi jotain. Iske syvälle!
824
01:25:11,219 --> 01:25:13,304
No niin!
825
01:25:18,768 --> 01:25:21,729
-Hyvä.
-Mitä?
826
01:25:29,195 --> 01:25:30,988
Nyt!
827
01:25:40,581 --> 01:25:41,791
Tulen takaisin.
828
01:25:45,711 --> 01:25:50,716
-Antaa palaa!
-Näytetään niille!
829
01:25:50,842 --> 01:25:53,636
Rauhoittukaa. Ei mitään verilöylyjä.
830
01:26:04,564 --> 01:26:07,149
Vakuutitte, että täällä on turvallista.
831
01:26:07,316 --> 01:26:10,444
-En tiedä tästä mitään.
-Järjestit tämän.
832
01:26:10,570 --> 01:26:12,905
Sabotoisinko muka toimintaamme?
833
01:26:13,030 --> 01:26:15,241
Älä viitsi. Painu helvettiin.
834
01:26:15,366 --> 01:26:18,077
Hoitelen sinut myöhemmin.
835
01:26:31,716 --> 01:26:35,845
Liikkumatta! Kaikki maahan!
836
01:26:44,478 --> 01:26:46,856
-Häivytään!
-Hoidelkaa vartijat!
837
01:27:22,892 --> 01:27:24,435
Helvetti.
838
01:27:41,911 --> 01:27:45,790
-Vain minä ja sinä, runkkari.
-Ei. Vain minä, runkkari.
839
01:27:53,172 --> 01:27:56,384
Olet järjestelmässä ja lähdet,
kun sanon niin.
840
01:27:56,509 --> 01:27:58,052
Nyt on aika mennä.
841
01:28:14,026 --> 01:28:15,945
-Oletko kunnossa?
-Olen.
842
01:28:21,951 --> 01:28:24,203
-Sinä teit sen.
-Hyvin tehty.
843
01:28:32,128 --> 01:28:33,546
Seis!
844
01:28:39,385 --> 01:28:40,678
Haista paska!
845
01:28:44,390 --> 01:28:47,977
Tiedätkö, kuka olen? Hei!
846
01:28:48,102 --> 01:28:51,939
Katso minua, runkkari!
En mene mihinkään.
847
01:28:52,190 --> 01:28:53,941
En mihinkään! Olen laki!
848
01:28:54,066 --> 01:28:57,778
Joudutte eristykseen! Palaan vielä.
849
01:28:59,280 --> 01:29:02,575
Minä olen laki täällä! Irti minusta!
850
01:29:03,409 --> 01:29:05,161
Maahan!
851
01:29:06,370 --> 01:29:10,708
Kädet ylös! Kädet näkyville!
852
01:29:23,471 --> 01:29:25,097
Miksi olen täällä?
853
01:29:26,015 --> 01:29:28,017
Onko tämä paska jo ohi?
854
01:29:29,185 --> 01:29:31,812
Pystyin käyttämään sen sirun videota -
855
01:29:31,938 --> 01:29:33,731
ja sain viranomaiset mukaan.
856
01:29:33,856 --> 01:29:37,401
Sain tämän laitoksen korruption
heidän tietoonsa.
857
01:29:38,611 --> 01:29:43,074
Poliisijohtajakin on pidätetty.
858
01:29:44,450 --> 01:29:47,995
Tällaisia yritysvankiloita
on vaikea säännellä.
859
01:29:48,162 --> 01:29:50,665
Yksityisvankilat eivät ole
hallinnassamme.
860
01:29:50,748 --> 01:29:54,502
Todisteet auttavat edistämään sääntelyä.
861
01:29:54,627 --> 01:29:58,256
Riippumatta siitä,
mitä nämä vangit ovat tehneet -
862
01:29:58,422 --> 01:30:03,094
he ovat silti ihmisiä.
He ansaitsevat sen mukaisen kohtelun.
863
01:30:04,512 --> 01:30:08,474
Valtio on suostunut antamaan
teille armahduksen.
864
01:30:13,521 --> 01:30:15,356
Järjestin ministeriön kanssa -
865
01:30:15,523 --> 01:30:17,650
teidät vapautettavaksi tänään.
866
01:30:26,200 --> 01:30:27,869
Kiitos.
867
01:30:30,621 --> 01:30:34,876
Valtio suostui myös kattamaan
tyttärenne sairauskulut.
868
01:30:34,959 --> 01:30:38,004
Se nyt on vähintä, mitä voi tehdä.
869
01:30:45,761 --> 01:30:47,471
Ehkä.
870
01:30:49,891 --> 01:30:53,269
-Tarvitsetteko kyydin?
-Kyllä.
871
01:30:53,352 --> 01:30:57,648
-Pitää käydä jättämässä yhdet hyvästit.
-Toki.
872
01:30:57,773 --> 01:30:59,275
-Sopiiko?
-Kyllä.
873
01:31:08,910 --> 01:31:12,038
Halusin kertoa, että arvostan sinua, OG.
874
01:31:14,248 --> 01:31:17,293
En osaa edes kiittää siitä,
mitä annoit.
875
01:31:17,418 --> 01:31:18,544
Minäkö?
876
01:31:20,296 --> 01:31:23,758
Ilman sinua
en lähtisi nyt tyttäreni luo.
877
01:31:24,800 --> 01:31:27,762
Ilman sinua en välittäisi,
olisinko elossa.
878
01:31:29,055 --> 01:31:30,806
Sen sinä annoit minulle.
879
01:31:31,557 --> 01:31:34,018
Halun olla taas elossa.
880
01:31:34,101 --> 01:31:36,521
Jotain, mistä en osaa edes kiittää.
881
01:31:37,522 --> 01:31:40,525
Älä unohda minua, kun pääset ulos.
882
01:31:40,650 --> 01:31:42,151
Lähetä joku luokseni.
883
01:31:44,612 --> 01:31:46,030
Annan sanani.
884
01:31:52,662 --> 01:31:54,372
Pärjäile, sotilas.
885
01:32:05,800 --> 01:32:08,719
Savage!
886
01:33:36,224 --> 01:33:39,685
LASTENSAIRAALA
887
01:33:50,488 --> 01:33:52,573
Tuleeko isoäitini käymään?
888
01:34:05,962 --> 01:34:09,340
-Olen etsinyt sinua.
-Isä!
889
01:34:14,846 --> 01:34:17,765
Olen etsinyt sinua kaikkialta.
890
01:34:18,307 --> 01:34:19,934
Sinulta jäi jotain.
891
01:34:27,608 --> 01:34:30,027
No niin. Lähdetään kotiin.
892
01:34:43,541 --> 01:34:46,085
-Clifford Chambers?
-Kyllä.
893
01:34:46,210 --> 01:34:48,212
Terry Savage lähetti minut.
894
01:34:48,921 --> 01:34:51,507
Myös jonkun Freewayn luokse.
895
01:34:58,264 --> 01:35:03,227
Hei! Mitä mulkkaat? Olen johtaja!
896
01:35:03,311 --> 01:35:07,815
Minulla on silmät joka paikassa!
Kuuletteko?
897
01:35:10,651 --> 01:35:14,197
Luoja! Tämä ei voi olla totta!
898
01:35:14,280 --> 01:35:17,366
Päästäkää minut ulos.
Mitä oikein odotatte?
899
01:35:17,491 --> 01:35:21,454
Omistan tämän paikan!
900
01:35:21,579 --> 01:35:25,249
Omistan tämän! Herra, auta minua!
901
01:35:25,333 --> 01:35:27,418
Apua!
902
01:35:29,337 --> 01:35:33,341
Tekstitys: IYUNO
Suomennos: Eino Ajo
62036