All language subtitles for The.Rookie.S05E18.HDTV.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,507 --> 00:00:03,501 Anteriormente em "The Rookie"... Você está de volta. 2 00:00:03,525 --> 00:00:04,902 Mais uma história maluca... 3 00:00:04,927 --> 00:00:05,860 Como eu poderia ficar longe? 4 00:00:05,885 --> 00:00:08,737 Isso vai demorar? Porque, uh, temos trabalho a fazer. 5 00:00:08,762 --> 00:00:09,974 Ouvi dizer que você ficou feliz com 6 00:00:09,998 --> 00:00:11,155 o resultado do último documentário. 7 00:00:11,179 --> 00:00:13,449 Oh meu Deus. Foi tão bom, e... e... 8 00:00:13,474 --> 00:00:15,886 E recebi tantos elogios. 9 00:00:15,887 --> 00:00:18,548 Uau, isso é bom. E você? 10 00:00:18,549 --> 00:00:19,962 Não vi. 11 00:00:21,793 --> 00:00:24,704 Encontramos quatro quilos de heroína de alcatrão preto dentro dele. 12 00:00:24,705 --> 00:00:27,483 O que? Ei, isso é loucura. 13 00:00:27,508 --> 00:00:28,672 Hum... 14 00:00:28,739 --> 00:00:30,565 Isso é perturbador. 15 00:00:35,444 --> 00:00:38,664 Oh, o que está demorando tanto? 16 00:00:40,593 --> 00:00:42,255 - Eu pareço bem? - Você parece quente. 17 00:00:42,256 --> 00:00:43,213 Certo? 18 00:00:43,214 --> 00:00:44,876 Deus, quero dizer, este protetor labial. 19 00:00:44,877 --> 00:00:46,290 É fogo. 20 00:00:46,291 --> 00:00:48,244 Então o que estamos fazendo aqui? 21 00:00:48,245 --> 00:00:49,409 Garota, você sabe o que estamos fazendo. 22 00:00:49,410 --> 00:00:52,404 Não. Para, tipo, superioridade. 23 00:00:52,405 --> 00:00:55,024 Acho que é "posteridade". 24 00:00:55,025 --> 00:00:56,937 Mnh-mnh. Isso não parece certo, garota. 25 00:00:56,938 --> 00:00:58,310 OK. Então... 26 00:01:00,183 --> 00:01:02,345 Estou esperando Jake sair da prisão. Mm-hmm. 27 00:01:02,346 --> 00:01:04,133 Ele acabou de cumprir seis meses por porte de drogas, 28 00:01:04,134 --> 00:01:05,921 e descobri hoje que ele vai ser solto mais cedo. 29 00:01:05,922 --> 00:01:07,252 Ooh. Por bom comportamento? 30 00:01:07,253 --> 00:01:08,542 Garota. Superlotação. 31 00:01:09,583 --> 00:01:10,663 Bebê! 32 00:01:10,664 --> 00:01:12,577 Whoo-hoo-hoo! 33 00:01:13,991 --> 00:01:15,918 Mmm! Hum. 34 00:01:15,943 --> 00:01:17,526 Bebê. Ah, eu senti sua falta. 35 00:01:17,527 --> 00:01:18,566 Sim. Também senti sua falta. 36 00:01:18,567 --> 00:01:20,354 Ei, Lisa! 37 00:01:21,353 --> 00:01:22,600 Ei! 38 00:01:22,601 --> 00:01:23,806 Como vai? 39 00:01:23,807 --> 00:01:24,971 Eu sou bom! Como vai você? 40 00:01:24,972 --> 00:01:25,850 Bom. Tudo bem. Tudo bem. 41 00:01:25,875 --> 00:01:26,997 O que você quer fazer primeiro? 42 00:01:27,022 --> 00:01:28,049 Você sabe o que eu quero fazer primeiro. 43 00:01:28,050 --> 00:01:29,588 Não. Depois disso. 44 00:01:29,589 --> 00:01:31,127 Sabe, você disse que estava pensando na prisão. 45 00:01:31,128 --> 00:01:33,372 Estamos indo direto ou o quê? 46 00:01:33,373 --> 00:01:35,743 Não. Dane-se isso. Sejamos maus. 47 00:01:35,744 --> 00:01:36,991 Sim. 48 00:01:38,156 --> 00:01:39,944 Esta pronto? 49 00:01:40,943 --> 00:01:43,563 Ahh. 50 00:01:43,564 --> 00:01:45,809 - Ei, ei, ei! - Largue a arma! 51 00:01:48,264 --> 00:01:50,467 Saia de cima de mim! Saia de cima de mim! 52 00:01:50,468 --> 00:01:52,463 Isso foi um assassinato. 53 00:01:52,464 --> 00:01:54,044 Bebê? Querido, cuidado! 54 00:01:54,045 --> 00:01:55,833 Olhe! Olhe! 55 00:02:08,727 --> 00:02:10,015 Sargento. 56 00:02:10,016 --> 00:02:11,013 Ei. Bom dia. 57 00:02:11,014 --> 00:02:13,052 Bom dia. Como você está? 58 00:02:13,053 --> 00:02:15,048 Multar. Ei, ocupado. 59 00:02:15,049 --> 00:02:16,213 Sim? 60 00:02:16,214 --> 00:02:18,708 Sim. Hum... Me desculpe. 61 00:02:18,709 --> 00:02:20,246 Ainda estou um pouco incerto sobre o 62 00:02:20,247 --> 00:02:21,869 que é o seu documentário sobre esta época. 63 00:02:21,870 --> 00:02:23,616 Quero dizer, quais são as chances de dois 64 00:02:23,617 --> 00:02:25,404 policiais acabarem prendendo dois criminosos? 65 00:02:25,405 --> 00:02:26,652 que se parecem com eles? 66 00:02:26,653 --> 00:02:28,732 Pequeno. Infinitesimal. 67 00:02:28,733 --> 00:02:29,896 E isso vai ser, tipo, um filme inteiro? 68 00:02:29,897 --> 00:02:30,977 Espero que sim. 69 00:02:30,978 --> 00:02:32,475 Tudo o que posso fazer é começar 70 00:02:32,476 --> 00:02:33,930 a filmar e ver aonde isso me leva. 71 00:02:33,931 --> 00:02:35,179 Aqui está ela. 72 00:02:35,180 --> 00:02:36,177 Oi. 73 00:02:38,760 --> 00:02:40,547 Eu estou um pouco nervoso. 74 00:02:40,572 --> 00:02:42,193 Por que? Você é um profissional antigo neste momento. 75 00:02:42,250 --> 00:02:43,788 Eu-eu sei, 76 00:02:43,789 --> 00:02:45,077 mas, você sabe, os outros 77 00:02:45,078 --> 00:02:48,196 documentários, eles não eram sobre... mim. 78 00:02:48,197 --> 00:02:50,026 Você não está me entrevistando com Tim desta vez? 79 00:02:50,027 --> 00:02:51,773 Não, pensei que seria valioso 80 00:02:51,774 --> 00:02:53,229 ouvir de você separadamente. 81 00:02:53,230 --> 00:02:54,310 OK. 82 00:02:54,311 --> 00:02:56,764 Então, como você conheceu Jake Butler? 83 00:02:56,765 --> 00:02:57,971 Um caso. 84 00:02:57,972 --> 00:02:59,301 Minha colega de quarto, Tamara, 85 00:02:59,302 --> 00:03:01,090 comprou um carro em um leilão da polícia, 86 00:03:01,091 --> 00:03:03,294 apenas para encontrar drogas escondidas dentro. 87 00:03:03,295 --> 00:03:06,164 Então, rastreamos isso até Jake e o prendemos. 88 00:03:06,165 --> 00:03:07,880 O que nos leva ao elefante na sala. 89 00:03:09,404 --> 00:03:11,572 Certo. Sim. A coisa toda parecida. 90 00:03:13,902 --> 00:03:15,564 Ele realmente não se parecia muito comigo. 91 00:03:16,962 --> 00:03:19,226 Como você pode dizer aquilo? Você parece quase idêntico. 92 00:03:20,349 --> 00:03:21,720 Diz você. 93 00:03:21,721 --> 00:03:24,216 diz eu. Eles poderiam ser gêmeos. 94 00:03:24,217 --> 00:03:25,921 Por que você acha que eles o chamavam de Dim? 95 00:03:25,922 --> 00:03:28,084 Espere. O que? 96 00:03:28,085 --> 00:03:29,955 Oh sim. 97 00:03:29,956 --> 00:03:32,717 Apelidamos o doppelganger de Tim de "Dim". 98 00:03:32,742 --> 00:03:34,655 Isso é engraçado, mas também 99 00:03:34,656 --> 00:03:36,235 um pouco prejudicial, você não acha? 100 00:03:36,236 --> 00:03:37,602 De que maneira? 101 00:03:37,627 --> 00:03:39,833 Quero dizer, o fato de que você estava 102 00:03:39,858 --> 00:03:41,521 denegrindo a inteligência dele vem à mente. 103 00:03:41,546 --> 00:03:43,209 Quero dizer, se o sapato servir. 104 00:03:43,234 --> 00:03:46,061 Olha, quando você faz esse trabalho há tanto tempo quanto 105 00:03:46,094 --> 00:03:49,254 eu, fica muito claro que a maioria dos criminosos são... 106 00:03:49,255 --> 00:03:51,084 bem, escuro. 107 00:03:51,085 --> 00:03:52,956 Sem comentários. 108 00:03:52,957 --> 00:03:54,328 Bem, só porque você é muito legal. 109 00:03:54,329 --> 00:03:58,987 Eu diria que uns bons 70% das pessoas que prendemos 110 00:03:58,988 --> 00:04:02,771 não conseguia explicar como funciona uma porta giratória. 111 00:04:02,772 --> 00:04:04,560 OK. Talvez 30%. 112 00:04:04,561 --> 00:04:07,097 Sim. De qualquer forma, o trabalho é super 113 00:04:07,098 --> 00:04:09,011 estressante e os policiais têm um senso de humor negro. 114 00:04:09,012 --> 00:04:11,506 - Então nasceu um apelido. - Espere. 115 00:04:11,507 --> 00:04:15,083 Se você chamou Jake de "Dim", como você chamou Sava? 116 00:04:15,084 --> 00:04:16,372 Olá?! 117 00:04:16,373 --> 00:04:17,578 - Suculento. - Suculento. 118 00:04:17,579 --> 00:04:18,993 Suculento. Suculento. 119 00:04:18,994 --> 00:04:21,862 Suculento. 120 00:04:22,861 --> 00:04:25,314 Eles a chamavam de "Juicy". 121 00:04:25,315 --> 00:04:26,853 "Eles"? 122 00:04:26,854 --> 00:04:29,100 Nós fizemos. Nós... Olha, eu... 123 00:04:29,101 --> 00:04:32,593 Eu realmente tentei não, mas era uma batalha perdida. 124 00:04:32,594 --> 00:04:34,007 E então você e o Sargento Bradford se 125 00:04:34,008 --> 00:04:36,087 disfarçaram como seus doppelgangers, 126 00:04:36,088 --> 00:04:37,668 Escuro e suculento. Sim. 127 00:04:37,669 --> 00:04:40,205 Então, uh, Tim primeiro, e depois me juntei 128 00:04:40,206 --> 00:04:41,868 a ele em uma operação da UC em Las Vegas, 129 00:04:41,869 --> 00:04:44,530 onde colocamos algumas pessoas muito más atrás das grades. 130 00:04:44,531 --> 00:04:45,612 E foi nessa época que 131 00:04:45,613 --> 00:04:48,357 você e Tim ficaram íntimos? 132 00:04:48,358 --> 00:04:51,808 N... N-Não. 133 00:04:51,809 --> 00:04:53,597 Nós... Tivemos que fingir intimidade 134 00:04:53,598 --> 00:04:55,469 enquanto estávamos disfarçados. 135 00:04:55,470 --> 00:04:57,964 Mas Tim e eu estávamos em um relacionamento na época. 136 00:04:57,965 --> 00:05:01,583 Nós não começamos a namorar até depois, você sabe, 137 00:05:01,584 --> 00:05:03,205 quando... quando nós dois estávamos solteiros de novo. 138 00:05:03,206 --> 00:05:04,328 Eu quero discar sobre isso. 139 00:05:04,329 --> 00:05:05,909 Nós temos que? EU... 140 00:05:05,910 --> 00:05:07,821 As chances de você e Tim ficarem cara a cara 141 00:05:07,822 --> 00:05:10,816 com Dim e Juicy já são astronômicos, 142 00:05:10,817 --> 00:05:12,979 mas para os dois casais ficarem... 143 00:05:12,980 --> 00:05:14,851 Acabou a entrevista. Eu preciso de Chen. Ei. 144 00:05:14,852 --> 00:05:16,098 Ei. Oh. O que está errado? 145 00:05:16,099 --> 00:05:17,097 Aqui não. 146 00:05:18,220 --> 00:05:19,717 Desculpe. 147 00:05:19,718 --> 00:05:20,923 Sim. 148 00:05:27,204 --> 00:05:30,198 Nolan e Celina responderam a uma chamada de pessoas desaparecidas. 149 00:05:30,199 --> 00:05:32,194 Era Sava. Jake está desaparecido. 150 00:05:32,195 --> 00:05:33,193 O que? 151 00:05:38,351 --> 00:05:39,640 Oh. 152 00:05:39,641 --> 00:05:42,052 Uh, meu namorado, Jake, ele está desaparecido. 153 00:05:42,053 --> 00:05:44,048 Eu-eu-eu não consigo encontrá-lo. 154 00:05:44,049 --> 00:05:45,338 Olá?! Olá?! 155 00:05:45,339 --> 00:05:46,130 Sim. Não. Ok. Sim. 156 00:05:46,131 --> 00:05:48,083 Uh, só desacelere. 157 00:05:48,084 --> 00:05:49,248 Comece pelo começo. 158 00:05:49,249 --> 00:05:50,495 Conte-nos o que aconteceu. OK. 159 00:05:50,496 --> 00:05:52,534 Uh, nós... nós estávamos no escritório. 160 00:05:52,535 --> 00:05:54,571 Ele estava pegando uma cerveja, pegando minha salada 161 00:05:54,572 --> 00:05:56,401 de lagosta, e, hum, ele simplesmente desapareceu. 162 00:05:56,402 --> 00:05:58,273 - Não sei para onde ele foi. - Cópia de segurança. 163 00:05:58,274 --> 00:06:01,476 O que Dim e Juicy estavam fazendo em uma mansão em Beverly Hills? 164 00:06:01,477 --> 00:06:03,306 Você já viu o filme "Parasita"? 165 00:06:03,307 --> 00:06:05,344 Sim, depois que Dim saiu da prisão, 166 00:06:05,345 --> 00:06:07,756 ele e Juicy começaram a mirar em pessoas ricas e celebridades, 167 00:06:07,757 --> 00:06:10,127 contratadas para trabalhar em suas casas. 168 00:06:10,128 --> 00:06:13,246 Faz-tudo, chefs, babás. 169 00:06:13,247 --> 00:06:14,660 Quando você diz "celebridades"... 170 00:06:14,661 --> 00:06:16,200 Lance Baixo. Lance Baixo. 171 00:06:16,201 --> 00:06:18,196 Eu contratei aqueles dois para cuidar da minha casa. 172 00:06:18,197 --> 00:06:18,945 Esse é o Lance Bass? 173 00:06:18,946 --> 00:06:20,317 Bem, Jake primeiro. 174 00:06:20,318 --> 00:06:21,647 Ei pessoal! 175 00:06:21,648 --> 00:06:24,143 Uh, mas então meu sensualista 176 00:06:24,144 --> 00:06:26,264 desistiu, e, uh, Jake recomendou Sava. 177 00:06:26,265 --> 00:06:28,136 Sinto muito. O que é um sensualista? 178 00:06:28,137 --> 00:06:30,798 Eles otimizam o prazer do seu ambiente. 179 00:06:30,799 --> 00:06:33,834 Cada elemento, do tátil ao olfativo. 180 00:06:33,835 --> 00:06:35,831 Eu tenho um trabalho incrivelmente estressante, então quero 181 00:06:35,832 --> 00:06:39,906 que todos os aspectos da minha experiência em casa sejam... 182 00:06:39,907 --> 00:06:41,903 eufórico. 183 00:06:41,904 --> 00:06:44,190 Oh. 184 00:06:44,191 --> 00:06:46,104 Mais colorido. 185 00:06:46,105 --> 00:06:48,059 Um alienígena nunca dançaria assim. 186 00:06:48,060 --> 00:06:49,931 Hum... 187 00:06:50,888 --> 00:06:52,301 O macarrão com queijo. 188 00:06:52,302 --> 00:06:53,299 Desculpe por isso. 189 00:06:53,300 --> 00:06:54,797 Sem problemas. 190 00:06:54,798 --> 00:06:56,169 Então, o que aconteceu depois que você os contratou? 191 00:06:56,170 --> 00:06:58,041 Eu os demiti. Por que? 192 00:06:58,042 --> 00:07:00,246 Durante os três dias que trabalharam para mim, 193 00:07:00,247 --> 00:07:02,824 fizeram sexo em todas as superfícies da minha casa. 194 00:07:02,825 --> 00:07:04,279 Por "cada", você quer dizer... 195 00:07:04,280 --> 00:07:07,108 Cada superfície vagamente plana... 196 00:07:07,109 --> 00:07:12,140 Pisos, camas, sofás, cômodas, balcões, trampolim. 197 00:07:12,141 --> 00:07:14,012 Mesmo dentro da caixa de cachorro. 198 00:07:14,013 --> 00:07:16,217 Foi só depois que Dim e Juicy foram embora que 199 00:07:16,218 --> 00:07:18,254 ele descobriu que eles também haviam roubado 200 00:07:18,255 --> 00:07:21,457 vários relógios caros e algumas joias. 201 00:07:21,458 --> 00:07:23,245 Eles foram presos? Não. 202 00:07:23,246 --> 00:07:25,326 No momento em que a polícia os interrogou, 203 00:07:25,327 --> 00:07:27,322 a propriedade roubada havia sumido. 204 00:07:27,323 --> 00:07:29,110 Provavelmente penhorado, então não havia 205 00:07:29,111 --> 00:07:30,982 provas suficientes para apresentar queixa. 206 00:07:30,983 --> 00:07:33,685 O que não sabíamos naquele momento era que Dim 207 00:07:33,686 --> 00:07:37,346 e Juicy já estavam procurando seu próximo alvo. 208 00:07:37,347 --> 00:07:39,051 Milímetros. Os Baudelaire. 209 00:07:39,052 --> 00:07:40,673 Querida, este lugar é perfeito. 210 00:07:40,674 --> 00:07:42,129 Oh. Não. É por nossa conta. 211 00:07:42,130 --> 00:07:44,416 Ooh. Ali. Essa é a nossa entrada. 212 00:07:44,417 --> 00:07:46,579 Escute-me. 213 00:07:46,580 --> 00:07:48,534 Volte para aquela casa, vou atirar na sua cara! 214 00:07:48,535 --> 00:07:49,741 Você entendeu? 215 00:07:54,317 --> 00:07:56,021 Mandou o cara fazer as malas. Tomou o emprego dele. 216 00:07:56,022 --> 00:07:57,476 Bem, eles tiveram uma pausa quando Jake 217 00:07:57,477 --> 00:07:59,223 apareceu para trabalhar no primeiro dia 218 00:07:59,224 --> 00:08:01,053 e descobriu que a família Baudelaire 219 00:08:01,054 --> 00:08:02,758 havia perdido recentemente sua babá. 220 00:08:02,759 --> 00:08:04,797 Então Juicy deslizou direto para dentro. 221 00:08:06,960 --> 00:08:08,872 O que? 222 00:08:08,873 --> 00:08:12,324 Essa é apenas uma maneira realmente descritiva de colocar isso. 223 00:08:12,325 --> 00:08:14,404 Quanto tempo eles trabalharam lá antes de Dim desaparecer? 224 00:08:14,405 --> 00:08:16,110 Três semanas. 225 00:08:16,111 --> 00:08:18,729 E o que você pode me dizer sobre os Baudelaire? 226 00:08:18,730 --> 00:08:20,477 Eles foram feitos de dinheiro. 227 00:08:20,478 --> 00:08:21,683 E... E então ele simplesmente desapareceu. 228 00:08:21,684 --> 00:08:23,929 E-eu não sei o que aconteceu com ele. 229 00:08:23,930 --> 00:08:26,175 Karen, por que há um carro da polícia lá fora? 230 00:08:26,176 --> 00:08:27,548 Karen? 231 00:08:27,549 --> 00:08:29,627 Sinto muito, Sr. Baudelaire, mas, hum, 232 00:08:29,628 --> 00:08:31,415 Skip está faltando. 233 00:08:31,416 --> 00:08:34,079 Desculpe. E por Skip, você m... Você quer dizer Jake? 234 00:08:35,534 --> 00:08:37,530 Sim. Sim. 235 00:08:37,531 --> 00:08:39,360 Uh, Skip e eu, você sabe, temos apelidos carinhosos um para o outro. 236 00:08:39,361 --> 00:08:40,649 Ele me chama de Sava. Eu o chamo de Jake. 237 00:08:40,650 --> 00:08:41,939 Não é... 238 00:08:41,940 --> 00:08:43,477 Isso nem é... Ok. 239 00:08:43,478 --> 00:08:45,890 Então ha... espere um segundo. Eu apenas preciso... 240 00:08:45,891 --> 00:08:46,971 Primeiro de tudo, seu nome é? 241 00:08:46,972 --> 00:08:48,260 Charles Baudelaire. 242 00:08:48,261 --> 00:08:50,090 E esta é a sua casa? Sim. 243 00:08:50,091 --> 00:08:52,253 Eu sei direito? 244 00:08:52,254 --> 00:08:54,166 Oh, Meredith, você tem que tentar esta limpeza. 245 00:08:54,167 --> 00:08:55,872 Tipo, eu perdi um tamanho inteiro. 246 00:08:55,873 --> 00:08:57,660 Sim, e eu tenho que fazer todas as minhas roupas sob medida agora, mas... 247 00:08:57,661 --> 00:08:59,573 Oh meu Deus. Os policiais estão aqui. 248 00:08:59,574 --> 00:09:00,946 Veja isso. 249 00:09:00,947 --> 00:09:03,150 E esta é minha esposa, Camille. 250 00:09:03,151 --> 00:09:04,856 Karen diz que Skip está desaparecido. 251 00:09:04,857 --> 00:09:06,352 Que horrível. 252 00:09:06,353 --> 00:09:08,058 Oh Deus. Você ouviu isso? 253 00:09:08,059 --> 00:09:10,596 Aparentemente, agora nosso faz-tudo está desaparecido. 254 00:09:10,597 --> 00:09:13,798 OK. Eu preciso descompactar tudo isso. 255 00:09:13,799 --> 00:09:16,002 Acho que a maneira mais rápida de fazer isso 256 00:09:16,003 --> 00:09:18,748 seria obter uma declaração sua primeiro. 257 00:09:18,749 --> 00:09:20,078 Policial Juarez, por favor, leve 258 00:09:20,079 --> 00:09:21,492 os Baudelaire para a sala de estar? 259 00:09:21,493 --> 00:09:23,822 Claro. Senhor, senhora, você se importa? 260 00:09:23,823 --> 00:09:25,111 Estou super confusa, mas tudo bem. 261 00:09:25,112 --> 00:09:26,525 Ei, Meredith, eu tenho que ir. 262 00:09:26,526 --> 00:09:27,773 Mas, garota, você tem que tentar esta limpeza. 263 00:09:27,774 --> 00:09:29,353 Eu estou sério. 264 00:09:29,354 --> 00:09:31,058 É por isso que demorou tanto para ligar para vocês. 265 00:09:31,059 --> 00:09:32,348 Porque você está fazendo algo ilegal. 266 00:09:32,349 --> 00:09:34,511 Não não. 267 00:09:34,512 --> 00:09:35,967 Jake e eu fomos direto. 268 00:09:35,968 --> 00:09:38,795 Estou trabalhando aqui como babá. 269 00:09:38,796 --> 00:09:40,749 E ele é um faz-tudo. 270 00:09:40,750 --> 00:09:42,912 Como eu disse, muito para desempacotar. Vamos nos manter no caminho certo. 271 00:09:42,913 --> 00:09:44,410 Você disse que Jake desapareceu? 272 00:09:44,411 --> 00:09:45,408 Mm-hmm. 273 00:09:45,409 --> 00:09:48,486 Querida. Ei! 274 00:09:48,487 --> 00:09:50,856 Ei, que... que horas... Que horas eles voltaram? 275 00:09:50,857 --> 00:09:52,396 Como 3:00. 276 00:09:52,397 --> 00:09:53,768 3:00. Tudo bem. 277 00:09:53,769 --> 00:09:54,725 Lembre-me de limpar a filmagem de segurança, certo? 278 00:09:54,726 --> 00:09:56,305 Não queremos outro contratempo 279 00:09:56,306 --> 00:09:57,719 como aquela última situação de Halloween. 280 00:09:57,720 --> 00:09:59,383 Sim. Isso é verdade. 281 00:09:59,384 --> 00:10:00,922 Oh! 282 00:10:00,923 --> 00:10:02,585 Vou pegar outra cerveja. 283 00:10:02,586 --> 00:10:03,917 Você quer alguma coisa? 284 00:10:03,918 --> 00:10:05,829 Sim. 285 00:10:05,830 --> 00:10:08,492 Você pode ver se eles têm aquela salada de lagosta? 286 00:10:08,493 --> 00:10:09,657 Salada de lagosta. Sim. 287 00:10:09,658 --> 00:10:10,696 Sim, vou buscar salada de lagosta. 288 00:10:10,697 --> 00:10:12,817 Salada de lagosta! Dia todo. 289 00:10:12,818 --> 00:10:13,899 Vida de salada de lagosta. 290 00:10:13,900 --> 00:10:15,104 Ooh! Você ama isso? 291 00:10:15,105 --> 00:10:17,530 Lagosta sa... 292 00:10:17,555 --> 00:10:20,387 Ok, então Dim entrou no corredor às 14h03. m. 293 00:10:20,388 --> 00:10:22,508 Mas não há câmeras naquele corredor. Certo. 294 00:10:22,509 --> 00:10:24,463 Então ele saiu desta cena às 2:03. 295 00:10:25,612 --> 00:10:27,982 E nunca emergiu do corredor. 296 00:10:28,124 --> 00:10:29,828 Temos mais horas de filmagem daqueles 297 00:10:29,829 --> 00:10:31,949 dois quartos, mas Dim nunca reaparece. 298 00:10:31,950 --> 00:10:33,738 Isso é incomum, para dizer o mínimo. 299 00:10:33,739 --> 00:10:35,402 Você tem uma teoria sobre o que aconteceu? 300 00:10:35,403 --> 00:10:37,398 Não, mas Juicy com certeza sim. 301 00:10:37,399 --> 00:10:39,186 OK. 302 00:10:39,187 --> 00:10:40,975 Abdução alienígena. 303 00:10:40,976 --> 00:10:43,179 Oh sim. Mais tarde, ela acrescentou, uh, 304 00:10:43,180 --> 00:10:45,093 "portal para outra dimensão." 305 00:10:45,094 --> 00:10:48,296 Mas ela não gostou da sua sugestão. 306 00:10:48,297 --> 00:10:49,793 Combustão espontânea. 307 00:10:49,794 --> 00:10:51,872 Oh. Como os bateristas do Spinal Tap. 308 00:10:51,873 --> 00:10:53,661 Obrigado por obter a referência. 309 00:10:53,662 --> 00:10:55,948 Então abrimos uma investigação. 310 00:10:55,949 --> 00:10:57,820 Provavelmente, a explicação é apenas que 311 00:10:57,821 --> 00:10:59,817 houve uma falha no sistema de segurança. 312 00:10:59,818 --> 00:11:01,106 Certo. Mas por que ele não diria 313 00:11:01,107 --> 00:11:02,645 a Juicy para onde estava indo? 314 00:11:02,646 --> 00:11:04,599 Relacionamentos são complicados. 315 00:11:04,600 --> 00:11:07,178 Todo casal tem seus segredos, sabia? 316 00:11:07,179 --> 00:11:10,090 Não importa quão fortes sejam suas bússolas morais. 317 00:11:10,091 --> 00:11:11,226 Milímetros. 318 00:11:11,325 --> 00:11:14,581 O que é algo que Jake e Sava claramente não tinham. 319 00:11:14,582 --> 00:11:17,118 Tim e eu guardamos segredos um do outro? 320 00:11:17,119 --> 00:11:19,656 Quero dizer... nada grande. 321 00:11:19,657 --> 00:11:21,444 E-eu sinto que a honestidade é a coisa mais importante 322 00:11:21,445 --> 00:11:23,149 em uma relação. 323 00:11:23,150 --> 00:11:25,479 Estou literalmente sentado neste escritório 324 00:11:25,480 --> 00:11:27,142 por causa de um segredo que ela guardou. 325 00:11:27,143 --> 00:11:29,181 Apesar de tudo, realmente 326 00:11:29,182 --> 00:11:31,676 parecia que Dim e Juicy se amavam. 327 00:11:31,677 --> 00:11:34,130 O que tornou o que aconteceu a seguir tão trágico. 328 00:11:34,131 --> 00:11:35,710 7-Lincoln-7. 329 00:11:35,711 --> 00:11:38,580 Código 6 no local de chamada 911. 330 00:11:38,581 --> 00:11:40,368 Alguma clareza sobre o cheiro que eles relataram? 331 00:11:40,369 --> 00:11:43,489 Isso é negativo, 7-Lincoln-7. 332 00:11:45,527 --> 00:11:47,938 Quero dizer, é um beco em L.A. 333 00:11:47,939 --> 00:11:50,642 Todos eles cheiram. Seria um milagre se não o fizesse. 334 00:12:13,602 --> 00:12:15,223 7-Lincoln-7. 335 00:12:15,224 --> 00:12:16,430 Envie um R.A. para minha 336 00:12:16,431 --> 00:12:17,810 localização e alerte o Sargento Grey. 337 00:12:17,835 --> 00:12:20,672 Acabei de encontrar um corpo, e é o Sargento Tim Bradford. 338 00:12:21,684 --> 00:12:22,454 O que? 339 00:12:22,479 --> 00:12:23,916 Me dê isso. 340 00:12:23,917 --> 00:12:26,828 Não não é. Estou na estação. 341 00:12:26,829 --> 00:12:28,782 E-Foi Dim, obviamente. 342 00:12:28,783 --> 00:12:31,444 Mas, você sabe, no momento, e-e-eu pensei que era Tim. 343 00:12:31,445 --> 00:12:33,274 E, hum... 344 00:12:33,275 --> 00:12:35,063 você sabe, qualquer um poderia ter cometido esse erro. 345 00:12:35,064 --> 00:12:37,475 Ele não está errado. Eles eram tão parecidos. 346 00:12:37,476 --> 00:12:40,927 Minha mente quebrou um pouco quando vi o corpo de Dim. 347 00:12:40,928 --> 00:12:42,074 Por que você estava lá? 348 00:12:42,099 --> 00:12:44,213 Respondemos ao chamado de Aaron pedindo uma 349 00:12:44,214 --> 00:12:46,001 ambulância, mas não havia nada que pudéssemos fazer. 350 00:12:46,002 --> 00:12:48,122 Dim estava... bem morto. Sim. 351 00:12:48,123 --> 00:12:50,868 Rigor mortis veio e se foi, ovos de varejeira foram colocados, 352 00:12:50,869 --> 00:12:52,282 mas o deslizamento do cabelo ainda não havia começado, 353 00:12:52,283 --> 00:12:54,199 que colocou a hora da morte aproximadamente 354 00:12:54,224 --> 00:12:57,148 30 horas antes de Aaron encontrar o corpo. 355 00:12:57,149 --> 00:13:00,683 Então, por volta das 18h. m. O dia do desaparecimento de Jake. 356 00:13:00,684 --> 00:13:02,846 Incomodou-te ver o corpo dele? 357 00:13:02,847 --> 00:13:04,166 O que você quer dizer? 358 00:13:04,191 --> 00:13:06,340 Para ver uma versão de si mesmo morto em uma 359 00:13:06,341 --> 00:13:07,463 lixeira, não importa o quanto você proteste 360 00:13:07,464 --> 00:13:09,293 que você não vê a semelhança, 361 00:13:09,294 --> 00:13:11,290 Quero dizer, deve ser um pouco desconcertante. 362 00:13:12,294 --> 00:13:14,451 Sim, um pouco, eu acho. 363 00:13:14,452 --> 00:13:16,488 Eu tenho pesadelos. 364 00:13:16,489 --> 00:13:18,152 Você acha que Tim sabe? 365 00:13:18,153 --> 00:13:19,917 Não. 366 00:13:19,942 --> 00:13:22,477 Você sabe, ele está fazendo o trabalho há muito mais 367 00:13:22,478 --> 00:13:24,765 tempo do que eu, então suas paredes são bem altas. 368 00:13:24,766 --> 00:13:26,679 Mas, você sabe, eles têm que ser. 369 00:13:26,680 --> 00:13:29,215 Caso contrário, a violência constante apenas o consumiria. 370 00:13:29,216 --> 00:13:30,904 Parece que uma parte de você está com inveja de que ele 371 00:13:30,929 --> 00:13:34,713 pode se divorciar dos sentimentos com muito mais facilidade. 372 00:13:34,738 --> 00:13:35,943 Não, eu... 373 00:13:35,968 --> 00:13:37,381 Ouvir. 374 00:13:37,406 --> 00:13:41,522 A empatia pode ser dolorosa, mas a 375 00:13:41,569 --> 00:13:44,771 alternativa, pelo menos para mim, é impensável. 376 00:13:44,772 --> 00:13:46,143 Eu faço este trabalho para ajudar as pessoas. 377 00:13:46,144 --> 00:13:47,683 Você sabe, eu tenho que sentir por eles. 378 00:13:47,684 --> 00:13:50,303 As paredes dificultam o relacionamento com Tim? 379 00:13:50,304 --> 00:13:51,592 Não. 380 00:13:51,593 --> 00:13:55,502 Mas isso é porque eu sei, por trás daquelas 381 00:13:55,503 --> 00:13:58,122 paredes, ele é apenas um grande softy. 382 00:13:58,123 --> 00:14:00,742 Eu pareço um grande softy? 383 00:14:00,743 --> 00:14:02,156 Não senhor. 384 00:14:02,157 --> 00:14:04,444 Então, o policial Thorsen encontrou o corpo. 385 00:14:04,445 --> 00:14:07,023 Dim desapareceu da mansão às 14h03. m. 386 00:14:07,024 --> 00:14:08,437 E foi morto quatro horas depois. 387 00:14:08,438 --> 00:14:10,558 Então tínhamos novos mistérios para resolver. 388 00:14:10,559 --> 00:14:12,263 Como Dim saiu de casa? 389 00:14:12,264 --> 00:14:15,216 Onde ele estava nessas quatro horas perdidas? 390 00:14:15,217 --> 00:14:17,712 E como ele acabou morto a tiros em uma lixeira? 391 00:14:17,713 --> 00:14:20,249 Infelizmente, não havia 392 00:14:20,250 --> 00:14:21,331 câmeras de segurança no beco, 393 00:14:21,332 --> 00:14:23,577 então eles não tinham ideia de quem largou o corpo. 394 00:14:23,578 --> 00:14:26,238 Foi nesse ponto que o detetive Lopez e 395 00:14:26,239 --> 00:14:28,443 eu fomos designados para a investigação. 396 00:14:28,444 --> 00:14:30,356 Senhorita Wu, obrigado por ter vindo. 397 00:14:30,357 --> 00:14:31,770 Sim. Claro. 398 00:14:31,771 --> 00:14:33,184 O que há com todas as câmeras? 399 00:14:33,185 --> 00:14:34,764 Eles estão filmando um documentário. 400 00:14:34,765 --> 00:14:36,845 Eu adoraria entrevistá-lo em algum momento. 401 00:14:36,846 --> 00:14:39,173 Não se preocupe com eles. Vamos conversar. 402 00:14:39,174 --> 00:14:42,085 Uh, você quer uma água, café, qualquer coisa? 403 00:14:42,086 --> 00:14:43,541 Não, obrigado. 404 00:14:43,542 --> 00:14:44,913 Ok, por aqui. 405 00:14:44,914 --> 00:14:46,037 Ir. Ir. Fique à frente deles. 406 00:14:53,108 --> 00:14:55,228 Vocês encontraram alguma coisa? 407 00:14:55,229 --> 00:14:57,807 Uh, nós... estamos seguindo algumas pistas, mas, uh, 408 00:14:57,808 --> 00:15:00,927 precisamos da sua ajuda para esclarecer algumas coisas. 409 00:15:01,884 --> 00:15:03,463 Você se importa se gravarmos isso? 410 00:15:03,464 --> 00:15:05,294 Não. Eu... O que você precisar. 411 00:15:06,853 --> 00:15:08,163 Como você está? 412 00:15:11,105 --> 00:15:13,058 Quero dizer, não vou mentir. 413 00:15:13,083 --> 00:15:15,329 Você sabe, eu estou lutando. 414 00:15:15,360 --> 00:15:17,105 Ainda não consigo acreditar que ele está morto. 415 00:15:17,106 --> 00:15:19,643 Olha, sabemos que você e o Sr. Butler estavam 416 00:15:19,644 --> 00:15:22,252 envolvidos em uma série de atividades ilegais, 417 00:15:22,277 --> 00:15:24,412 mas não estamos focados nisso agora. Sim. 418 00:15:24,437 --> 00:15:26,922 Tudo o que nos importa é pegar a pessoa que o matou. 419 00:15:26,923 --> 00:15:29,375 Então, se você está se segurando 420 00:15:29,376 --> 00:15:32,162 porque tem medo de ter problemas, pare. 421 00:15:32,163 --> 00:15:33,701 Você precisa vir limpo. 422 00:15:35,449 --> 00:15:37,195 Ei. Desculpe me intrometer. 423 00:15:37,196 --> 00:15:38,941 Uh, você tem um segundo? Sim. 424 00:15:38,942 --> 00:15:40,522 Com licença. 425 00:15:45,722 --> 00:15:47,135 O que se passa? 426 00:15:47,136 --> 00:15:48,216 Encontraram outro corpo. 427 00:15:52,377 --> 00:15:54,621 Nos dias seguintes ao desaparecimento de Dim, os 428 00:15:54,622 --> 00:15:56,784 policiais fizeram buscas na propriedade em busca dele. 429 00:15:56,785 --> 00:15:59,738 Na confusão após encontrar o corpo de Dim, a 430 00:15:59,739 --> 00:16:02,566 ordem para interromper a busca não foi feita. 431 00:16:02,567 --> 00:16:04,230 De quem é o corpo que eles encontraram? 432 00:16:09,971 --> 00:16:11,135 Sagrado 433 00:16:12,299 --> 00:16:14,634 É a babá dos Baudelaire, Holland Po. 434 00:16:14,658 --> 00:16:16,832 O que... Eu pensei que ela estava fora 435 00:16:16,833 --> 00:16:19,286 de cena antes de Sava e Jake aparecerem. 436 00:16:19,287 --> 00:16:22,987 Talvez eles a mataram antes de Dim espancar o faz-tudo. 437 00:16:22,988 --> 00:16:25,441 Bem, a babá morreu há mais de um mês. 438 00:16:25,442 --> 00:16:27,438 O faz-tudo foi espancado há três semanas. 439 00:16:27,439 --> 00:16:29,725 Por que matá-la e depois esperar para dar uma surra nele? 440 00:16:29,726 --> 00:16:31,349 Vamos perguntar a ela. 441 00:16:38,128 --> 00:16:40,123 Conte-me sobre Holland Po. 442 00:16:40,124 --> 00:16:41,205 Que é aquele? 443 00:16:41,230 --> 00:16:43,308 A babá dos Baudelaire antes de você. 444 00:16:43,476 --> 00:16:46,012 Oh. Quero dizer, eu nunca a conheci. 445 00:16:46,114 --> 00:16:49,066 Ela se foi antes mesmo de sabermos sobre os Baudelaire. 446 00:16:49,067 --> 00:16:50,854 Você pode provar isso? 447 00:16:50,855 --> 00:16:52,453 Acontece que ela poderia. Sim. 448 00:16:52,478 --> 00:16:54,514 Dim e Juicy estavam de férias no 449 00:16:54,515 --> 00:16:56,054 Caribe na época do assassinato da babá. 450 00:16:56,055 --> 00:16:57,551 Pago com a venda da propriedade 451 00:16:57,552 --> 00:16:59,131 que roubaram de Lance Bass. 452 00:16:59,132 --> 00:17:00,629 O que voltou nossa atenção 453 00:17:00,630 --> 00:17:03,373 para os suspeitos mais óbvios... 454 00:17:03,374 --> 00:17:05,079 Os Baudelaire. Os Bau... Os Baudelaire. 455 00:17:05,080 --> 00:17:07,782 Desculpe. Não, você... você... você pode dizer. Não. 456 00:17:07,783 --> 00:17:08,864 Eu apenas senti que tinha algum impulso. Eles vão... Eles vão me cortar. 457 00:17:08,865 --> 00:17:10,070 Eu estava construindo isso. Você meio que pulou lá. 458 00:17:10,071 --> 00:17:11,387 Isso é... Tudo bem. Desculpe. 459 00:17:15,395 --> 00:17:16,766 É estranho. 460 00:17:16,767 --> 00:17:19,137 É bizarro é isso. 461 00:17:19,138 --> 00:17:20,711 Vocês parecem gêmeos. 462 00:17:20,736 --> 00:17:22,922 Ok, vamos voltar aos trilhos aqui. 463 00:17:22,923 --> 00:17:25,418 Você diz que Holland não apareceu para trabalhar naquela terça-feira. 464 00:17:25,419 --> 00:17:26,873 E você nunca ouviu falar dela? 465 00:17:26,874 --> 00:17:27,827 Isso está certo. 466 00:17:27,852 --> 00:17:31,241 Sem chamada, sem texto, sem e-mail, sem Snapchat, 467 00:17:31,242 --> 00:17:33,029 sem ClipTalk, não... Entendemos. 468 00:17:33,030 --> 00:17:35,649 E você nunca soube que ela desapareceu? - Não. 469 00:17:35,650 --> 00:17:36,981 Estávamos pagando por baixo da mesa, então acho 470 00:17:36,982 --> 00:17:38,519 que ninguém sabia como entrar em contato conosco. 471 00:17:38,520 --> 00:17:39,767 Devemos ter o nosso advogado aqui? 472 00:17:39,768 --> 00:17:40,849 Isso depende de você. 473 00:17:40,850 --> 00:17:42,066 Mas então se torna uma coisa toda. 474 00:17:42,091 --> 00:17:44,259 Sim. No momento, estamos apenas tentando obter alguma clareza. 475 00:17:44,260 --> 00:17:45,923 Não pode ser coincidência que duas pessoas que 476 00:17:45,924 --> 00:17:48,501 trabalham para você apareceram assassinadas. 477 00:17:48,502 --> 00:17:50,082 Você está olhando para as pessoas erradas. 478 00:17:50,083 --> 00:17:52,993 Quero dizer, fomos enganados por Karen e Skip... 479 00:17:52,994 --> 00:17:54,865 Jake e Sava. Quaisquer que sejam seus nomes reais. 480 00:17:54,866 --> 00:17:56,778 Nós somos as verdadeiras vítimas aqui. Claro. 481 00:17:56,779 --> 00:17:58,650 Mas sem outro suspeito, você pode 482 00:17:58,651 --> 00:18:01,270 ver porque estamos falando com você. 483 00:18:01,271 --> 00:18:02,934 Jessé. 484 00:18:02,935 --> 00:18:03,932 Quem é Jessé? 485 00:18:03,933 --> 00:18:05,766 Então, Sr. Long, você trabalhou para os 486 00:18:05,791 --> 00:18:09,618 Baudelaire como empreiteiro por três anos. 487 00:18:09,729 --> 00:18:10,892 Isso está certo. 488 00:18:10,917 --> 00:18:12,954 O que exatamente você fez por eles? 489 00:18:13,125 --> 00:18:15,578 Sinto muito. Eu não posso dizer. 490 00:18:15,579 --> 00:18:18,640 Eu assinei um NDA. Eu não quero ser processado. 491 00:18:18,665 --> 00:18:22,157 Ser processado é o menor dos seus problemas agora. 492 00:18:22,199 --> 00:18:24,479 Digamos que cuidei de tudo, 493 00:18:24,480 --> 00:18:26,932 desde reparos até novas construções. 494 00:18:26,933 --> 00:18:28,971 O que você pode me dizer sobre Holland Po? 495 00:18:30,194 --> 00:18:31,750 O que você quer saber? 496 00:18:32,948 --> 00:18:34,777 Quero dizer... 497 00:18:34,802 --> 00:18:37,131 ela trabalhava como babá enquanto eu fazia alguns reparos na casa. 498 00:18:37,156 --> 00:18:38,922 Garota legal. 499 00:18:38,947 --> 00:18:41,109 Vocês dois se deram bem? 500 00:18:41,133 --> 00:18:43,689 Sim. Quer dizer, eu não a via muito. 501 00:18:43,714 --> 00:18:45,544 Sabe, você parou de trabalhar para os Baudelaire 502 00:18:45,569 --> 00:18:48,687 menos de uma semana depois que ela desapareceu. 503 00:18:48,739 --> 00:18:49,826 Tem um show melhor. 504 00:18:49,851 --> 00:18:51,596 Encontrámos ontem o corpo 505 00:18:51,597 --> 00:18:53,718 do Holland escondido na estufa. 506 00:18:53,719 --> 00:18:55,839 Isso é... Isso é horrível. 507 00:18:55,840 --> 00:18:59,083 Antes disso, encontramos o faz-tudo... assassinado. 508 00:18:59,084 --> 00:19:00,546 Leão? 509 00:19:00,571 --> 00:19:02,733 Não. Jake. Hum... 510 00:19:02,758 --> 00:19:04,379 Pular. 511 00:19:04,403 --> 00:19:06,358 Eu não sei quem é. 512 00:19:06,383 --> 00:19:09,252 Olha, vou colocar nossas cartas na mesa. 513 00:19:09,277 --> 00:19:12,353 Temos um mandado para os registos do telemóvel do Holland. 514 00:19:12,477 --> 00:19:14,597 Temos dezenas de mensagens 515 00:19:14,598 --> 00:19:17,343 suas, assediando-a, ameaçando-a. 516 00:19:17,392 --> 00:19:22,175 E a legista encontrou seu DNA sob as unhas. 517 00:19:22,376 --> 00:19:25,203 Vamos prender você por assassinato. 518 00:19:31,069 --> 00:19:33,105 Sinto muito. 519 00:19:39,220 --> 00:19:41,258 Eu não... eu não, uh... 520 00:19:41,259 --> 00:19:43,712 Eu não queria matá-la. É só... 521 00:19:43,713 --> 00:19:44,628 Tudo saiu do controle. 522 00:19:44,629 --> 00:19:46,166 Eu entendo. 523 00:19:48,204 --> 00:19:51,282 Mas a melhor maneira de honrar sua memória é confessar. 524 00:19:51,283 --> 00:19:52,946 Conte-nos tudo o que aconteceu. 525 00:19:54,206 --> 00:19:55,911 OK. 526 00:19:55,936 --> 00:19:57,640 Incluindo o que você fez com Jake. 527 00:19:57,665 --> 00:20:00,451 Já te disse, não conheço aquele tipo. 528 00:20:00,525 --> 00:20:02,062 Juro. 529 00:20:02,096 --> 00:20:04,987 Você disse que ele foi assassinado? Sim. 530 00:20:05,012 --> 00:20:08,297 Depois que ele desapareceu no ar na mansão dos Baudelaire. 531 00:20:08,460 --> 00:20:10,539 Você verificou o... 532 00:20:10,540 --> 00:20:11,537 Verifique o quê? 533 00:20:16,644 --> 00:20:18,567 Ei pessoal. Espere. Resistir. 534 00:20:26,719 --> 00:20:28,175 O que você tem? 535 00:20:33,873 --> 00:20:35,245 Vamos dar uma olhada. 536 00:20:35,246 --> 00:20:36,867 Tome cuidado. 537 00:20:41,027 --> 00:20:42,648 Ei. Fique atrás. 538 00:20:50,219 --> 00:20:52,422 Túnel estranho. 539 00:20:55,917 --> 00:20:56,914 Uau. 540 00:20:56,915 --> 00:20:58,745 O que é isso? 541 00:21:00,326 --> 00:21:02,155 Está empoeirado. 542 00:21:04,817 --> 00:21:08,311 Oof. 543 00:21:08,311 --> 00:21:10,099 O que é? Sem chance. 544 00:21:10,100 --> 00:21:11,305 Cinza. 545 00:21:11,306 --> 00:21:12,303 Oh! 546 00:21:14,301 --> 00:21:15,340 O que é? 547 00:21:20,082 --> 00:21:21,578 Você deve estar brincando comigo. 548 00:21:23,617 --> 00:21:26,521 Oh meu Deus. Parece com você. 549 00:21:28,988 --> 00:21:31,108 Chama-se "O Imperador Perdido". 550 00:21:31,508 --> 00:21:34,389 Ferdinand o teve por um tempo, mas 551 00:21:34,390 --> 00:21:37,300 desapareceu após a Primeira Guerra Mundial. 552 00:21:37,301 --> 00:21:40,836 Há rumores de que Hitler o teve por um curto 553 00:21:40,837 --> 00:21:43,373 período, mas foi saqueado do Fuehrerbunker. 554 00:21:43,374 --> 00:21:45,078 Acreditamos que retrata a Batalha 555 00:21:45,079 --> 00:21:48,446 de Vertières da Revolução Haitiana, 556 00:21:48,447 --> 00:21:52,606 quando os rebeldes haitianos derrotaram os franceses em novembro de 1803. 557 00:21:52,607 --> 00:21:55,767 O quadro é um dos generais... 558 00:21:55,768 --> 00:21:58,013 Gabart, Capois, possivelmente 559 00:21:58,014 --> 00:22:00,841 até o grande libertador 560 00:22:00,842 --> 00:22:03,420 Jean-Jacques Dessalines. 561 00:22:03,421 --> 00:22:05,125 Pense em George Washington. 562 00:22:05,126 --> 00:22:09,118 Dizem que certas características são genéticas... 563 00:22:09,119 --> 00:22:14,275 Liderança, força, capacidade de inspirar pessoas. 564 00:22:14,276 --> 00:22:15,647 Não tenho conhecimento de qualquer 565 00:22:15,648 --> 00:22:17,145 ligação entre Dessalines e minha família, 566 00:22:17,146 --> 00:22:18,933 mas, bem... 567 00:22:18,934 --> 00:22:20,640 Eu não ficaria surpreso. 568 00:22:22,762 --> 00:22:24,549 Por que você está sorrindo? 569 00:22:24,550 --> 00:22:26,420 Sem razão. Eu acabei de... 570 00:22:26,421 --> 00:22:29,167 Sua reação à pintura foi inestimável. 571 00:22:33,326 --> 00:22:35,113 Volte ao trabalho. 572 00:22:48,798 --> 00:22:51,501 "Cabeça de Arlequim" de Picasso. 573 00:22:53,165 --> 00:22:56,158 A Bíblia de Stálin. Jockstrap de Charles Manson. 574 00:22:56,159 --> 00:22:58,363 O que é tudo isso? 575 00:22:58,364 --> 00:23:00,693 Arte roubada, uh, antiguidades 576 00:23:00,694 --> 00:23:03,437 e... curiosidades amaldiçoadas. 577 00:23:03,438 --> 00:23:06,556 Todos comprados no mercado negro por Charles e Camille. 578 00:23:06,557 --> 00:23:08,595 Sim. Todos valiam uma fortuna. 579 00:23:08,596 --> 00:23:10,591 O que explicaria por que eles não nos contaram sobre o cofre oculto. 580 00:23:10,592 --> 00:23:13,378 Mas a coisa mais valiosa que encontramos naquele momento... 581 00:23:13,379 --> 00:23:14,710 Eu tenho algo. 582 00:23:15,958 --> 00:23:17,080 Era a escotilha. 583 00:23:25,732 --> 00:23:27,769 E foi assim que Dim saiu de casa. 584 00:23:27,770 --> 00:23:30,805 A escada levava a uma grade escondida nos arbustos. 585 00:23:30,806 --> 00:23:33,259 E a partir daí foi um caminho livre 586 00:23:33,260 --> 00:23:34,257 sem câmeras para sair da propriedade. 587 00:23:34,258 --> 00:23:36,628 Mas ficou uma dúvida... 588 00:23:36,629 --> 00:23:39,789 Para onde Dim foi e quem o matou? 589 00:23:39,790 --> 00:23:42,036 Olhe vivo, pessoal. Aqui vem ela. 590 00:23:45,821 --> 00:23:46,860 Obrigado por me encontrar. 591 00:23:46,861 --> 00:23:47,858 Claro. 592 00:23:51,228 --> 00:23:52,642 E você está bem com as câmeras? 593 00:23:53,848 --> 00:23:56,426 Oh Deus. Eu acho. 594 00:23:56,427 --> 00:23:57,965 Hum, estou um pouco confuso sobre por que 595 00:23:57,966 --> 00:24:01,292 você está vindo para mim e não para a polícia. 596 00:24:01,293 --> 00:24:04,079 Eu não confio neles. 597 00:24:04,080 --> 00:24:06,200 Se eu mostrasse isso a eles, eles 598 00:24:06,201 --> 00:24:08,155 dariam um jeito de usar contra mim. 599 00:24:08,156 --> 00:24:10,650 Não tenho tanta certeza sobre isso, mas estou feliz em dar uma olhada. 600 00:24:10,651 --> 00:24:13,603 O que exatamente você vai me mostrar? 601 00:24:13,604 --> 00:24:15,641 É um vídeo. 602 00:24:15,642 --> 00:24:18,387 Dois dias antes de Jake desaparecer, hum... 603 00:24:18,388 --> 00:24:19,968 alguém tentou nos matar. 604 00:24:21,174 --> 00:24:23,003 OK. 605 00:24:23,004 --> 00:24:24,292 Eu te amo, boo. 606 00:24:24,293 --> 00:24:25,415 Milímetros. Te amo, querida. 607 00:24:25,416 --> 00:24:27,246 Não, b-baby, você tem que dizer isso para a câmera. 608 00:24:27,247 --> 00:24:28,535 Bem, eu estou dirigindo, querida. 609 00:24:28,536 --> 00:24:29,534 Bebê. Tudo bem. 610 00:24:29,535 --> 00:24:30,823 Sinto muito. Sinto muito. 611 00:24:30,824 --> 00:24:32,071 Eu te amo bebê. 612 00:24:33,652 --> 00:24:35,439 Droga! 613 00:24:35,440 --> 00:24:37,144 Quem diabos é esse? 614 00:24:37,145 --> 00:24:38,809 Oh. Bebê. Querida, cuidado. 615 00:24:38,810 --> 00:24:39,517 Atenção! 616 00:24:39,518 --> 00:24:40,805 Deus! 617 00:24:40,806 --> 00:24:42,385 Oh! 618 00:24:47,876 --> 00:24:49,955 Oh Deus. 619 00:24:49,956 --> 00:24:50,953 Bebê. Sim. 620 00:24:50,954 --> 00:24:52,118 Temos que ir. OK. 621 00:24:52,119 --> 00:24:53,158 Querida, temos que ir agora! 622 00:24:53,159 --> 00:24:54,276 OK! OK! OK! 623 00:24:58,690 --> 00:25:00,686 Eles não relataram isso. Eles simplesmente o abandonaram. 624 00:25:00,687 --> 00:25:02,557 Bem, nós rastreamos o carro 625 00:25:02,558 --> 00:25:03,930 abandonado, mas as raspas de tinta 626 00:25:03,931 --> 00:25:06,052 que tiramos do ponto de impacto mostrou 627 00:25:06,053 --> 00:25:09,420 a marca mais comum de tinta automotiva. 628 00:25:09,421 --> 00:25:12,706 O que significa que adicionamos outro mistério ao caso... 629 00:25:12,707 --> 00:25:14,203 Quem era o motorista? 630 00:25:14,204 --> 00:25:16,199 Mas essa questão ficou em segundo plano. 631 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 Ah, porque o texto veio. 632 00:25:18,281 --> 00:25:20,817 Você tem que mostrar isso para a polícia. 633 00:25:31,257 --> 00:25:32,546 Nossa. 634 00:25:32,547 --> 00:25:33,544 Fique com ela. 635 00:25:36,747 --> 00:25:40,531 Um texto foi enviado de um número desconhecido para 636 00:25:40,532 --> 00:25:42,777 Dim e Juicy, exigindo o item que havia sido prometido. 637 00:25:42,778 --> 00:25:44,149 E o texto passou a ameaçar violência 638 00:25:44,150 --> 00:25:46,270 se Juicy não entregasse o item. 639 00:25:46,271 --> 00:25:49,847 Parecia provável que quem enviou aquele texto matou Dim. 640 00:25:49,848 --> 00:25:52,510 Então era hora de me infiltrar. 641 00:25:59,415 --> 00:26:01,161 Você não tinha ideia no que estava entrando. 642 00:26:01,162 --> 00:26:02,908 Isso é trabalhar disfarçado. 643 00:26:02,909 --> 00:26:04,613 Isso não te assusta, entrar sozinho? 644 00:26:04,614 --> 00:26:06,902 Th... Mas eu não estava sozinho. 645 00:26:11,560 --> 00:26:13,306 A UC está em jogo. 646 00:26:32,064 --> 00:26:33,686 Atenção. Este pode ser o nosso cara. 647 00:27:03,176 --> 00:27:04,258 Você tem? 648 00:27:05,630 --> 00:27:07,834 Não. 649 00:27:07,835 --> 00:27:09,872 Como assim não? 650 00:27:11,079 --> 00:27:12,741 O que quer que você tenha com 651 00:27:12,742 --> 00:27:14,113 Jake, ele não compartilhou comigo. 652 00:27:14,114 --> 00:27:17,649 Eu não tenho ideia de quem você é ou o que você quer. 653 00:27:17,650 --> 00:27:19,230 E agora que Jake está morto... 654 00:27:21,185 --> 00:27:24,262 Isso não é problema meu. 655 00:27:24,263 --> 00:27:25,843 Eu preciso do que ele prometeu... 656 00:27:27,424 --> 00:27:29,836 ou você vai aprender como é o gosto do ácido da bateria. 657 00:27:31,708 --> 00:27:34,078 Foi isso que você disse a Jake antes de matá-lo? 658 00:27:35,410 --> 00:27:37,447 Suficiente. Você vem comigo. 659 00:27:37,448 --> 00:27:38,404 Pistola. Mude-se. 660 00:27:40,276 --> 00:27:41,731 Não se mexa. 661 00:27:41,732 --> 00:27:42,397 - Entendido! Entrando! - Deite-se no chão! 662 00:27:42,398 --> 00:27:43,894 Largue a arma! 663 00:27:43,895 --> 00:27:45,308 Coloque-se no chão agora mesmo! 664 00:27:45,309 --> 00:27:47,596 - Polícia! Não se mexa! - Fique onde está! 665 00:27:47,597 --> 00:27:49,841 Peguei ele desse lado! 666 00:27:49,842 --> 00:27:52,711 - Não se mexa! - Fique onde está! 667 00:27:52,712 --> 00:27:54,832 - Todo mundo congela! Armas abaixo! - Ei, ei, ei! 668 00:27:54,833 --> 00:27:55,748 - Largue sua arma! - Vários alvos! 669 00:27:55,749 --> 00:27:57,162 - Ali! - Largue a arma! 670 00:27:57,163 --> 00:27:58,409 Ei, ei! Ei! LAPD! 671 00:27:58,410 --> 00:27:59,615 Quem diabos são vocês? 672 00:27:59,616 --> 00:28:00,865 CIA. 673 00:28:06,854 --> 00:28:08,599 Obrigado por tomar o tempo para falar comigo. 674 00:28:08,600 --> 00:28:10,388 O prazer é meu. 675 00:28:10,389 --> 00:28:12,135 A agência está comprometida com a transparência sempre que possível. 676 00:28:12,136 --> 00:28:13,923 Ótimo. Então, o que você pode me dizer sobre Emir Sadik? 677 00:28:13,924 --> 00:28:15,130 Nada. 678 00:28:15,964 --> 00:28:16,918 Vamos. 679 00:28:16,919 --> 00:28:19,414 É de conhecimento comum que o Sr. Sadik é um 680 00:28:19,415 --> 00:28:21,035 cidadão turco que trabalha para Meyer Balik, 681 00:28:21,036 --> 00:28:22,449 um infame traficante internacional de armas. 682 00:28:22,450 --> 00:28:25,112 Não estou preparado para falar sobre isso. OK. 683 00:28:25,113 --> 00:28:27,108 Você pode explicar a conexão com Jake Butler? 684 00:28:27,109 --> 00:28:29,046 Não estou preparado para falar sobre isso. 685 00:28:30,269 --> 00:28:32,681 Que tal o item misterioso que Emir estava tão 686 00:28:32,682 --> 00:28:34,261 determinado a obter do Sr. Butler e da Sra. Wu? 687 00:28:34,262 --> 00:28:36,508 Não estou preparado para falar sobre isso. 688 00:28:36,509 --> 00:28:38,587 Então por que você concordou com a entrevista? 689 00:28:38,588 --> 00:28:41,666 A agência está comprometida com a transparência sempre que possível. 690 00:28:44,577 --> 00:28:48,153 Acontece que Dim e aquele traficante de armas... 691 00:28:48,154 --> 00:28:49,485 Meyer Balik? 692 00:28:49,486 --> 00:28:51,564 Sim. Esse é o cara. 693 00:28:51,565 --> 00:28:54,659 Dim e Meyer eram primos distantes. 694 00:28:54,684 --> 00:28:58,053 Eu descobri através de uma fonte de back-channel no DOD 695 00:28:58,078 --> 00:29:00,524 que a, uh... a agência estava vigiando Emir por... por 696 00:29:00,549 --> 00:29:03,584 meses agora, enquanto ele e Meyer estavam trabalhando 697 00:29:03,585 --> 00:29:06,579 em um grande negócio de armas para os iranianos. 698 00:29:06,580 --> 00:29:08,160 Mas durante o processo de negociação, 699 00:29:08,161 --> 00:29:09,865 Emir foi para Barbados. 700 00:29:09,866 --> 00:29:11,030 Onde ele se encontrou com Dim. 701 00:29:11,031 --> 00:29:13,109 Mas não Juicy? 702 00:29:13,110 --> 00:29:15,479 Isso é o que ela diz. 703 00:29:15,480 --> 00:29:17,106 Como você está? 704 00:29:18,599 --> 00:29:20,554 Estou de coração partido. 705 00:29:20,555 --> 00:29:23,091 Achei que o conhecia. 706 00:29:23,092 --> 00:29:24,921 Achei que ele me amava. 707 00:29:24,922 --> 00:29:27,666 Para descobrir que ele tinha toda essa outra vida, quero dizer... 708 00:29:29,123 --> 00:29:31,035 Fiquei bêbada a semana inteira. 709 00:29:31,036 --> 00:29:33,031 Então você não tinha ideia de que os 710 00:29:33,032 --> 00:29:34,488 Baudelaire não eram apenas um alvo aleatório? 711 00:29:36,111 --> 00:29:38,605 Jake acabou de dizer que eles eram muito 712 00:29:38,606 --> 00:29:41,017 ricos e que poderíamos festejar por um ano 713 00:29:41,018 --> 00:29:43,180 do que conseguiríamos com a casa deles. 714 00:29:43,181 --> 00:29:44,678 Bem, o que sabemos agora é que 715 00:29:44,679 --> 00:29:47,547 Emir apontou Jake para os Baudelaire. 716 00:29:47,548 --> 00:29:49,834 Mas não estava ligado ao negócio de armas iraniano 717 00:29:49,835 --> 00:29:51,831 que a CIA estava tão ansiosa para impedir. 718 00:29:51,832 --> 00:29:53,744 Acontece que entre as antiguidades roubadas no 719 00:29:53,745 --> 00:29:57,072 cofre dos Baudelaire havia um rifle muito especial. 720 00:29:57,073 --> 00:29:59,609 O miquelet, um dos primeiros e 721 00:29:59,610 --> 00:30:02,479 mais resistentes pederneiras já feitos. 722 00:30:02,480 --> 00:30:05,390 E o miquelet mais famoso pertenceu ao sultão turco 723 00:30:05,391 --> 00:30:09,091 Osman II, ou Osman, o Jovem. 724 00:30:09,092 --> 00:30:10,256 Eu-eu gosto de ler. 725 00:30:10,257 --> 00:30:12,295 Com certeza. 726 00:30:12,296 --> 00:30:13,958 Mas lição de história à parte, 727 00:30:13,959 --> 00:30:17,868 como um turco orgulhoso e um aficionado profissional por armas, 728 00:30:17,869 --> 00:30:21,985 Meyer Balik vinha caçando o rifle do sultão há décadas. 729 00:30:21,986 --> 00:30:25,147 E de alguma forma, ele descobriu que os Baudelaire o tinham. 730 00:30:25,148 --> 00:30:27,892 Então ele ligou para o primo Jake e 731 00:30:27,893 --> 00:30:30,720 marcou um encontro com Emir em Barbados. 732 00:30:36,877 --> 00:30:41,825 Eu provavelmente estava recebendo uma massagem na hora ou um tratamento facial... 733 00:30:41,826 --> 00:30:43,282 ou um wrap de algas. 734 00:30:45,112 --> 00:30:46,568 Ou esfoliação corporal. 735 00:30:48,647 --> 00:30:51,684 Passei a maior parte dessa viagem sendo mimada, sabe? 736 00:30:53,430 --> 00:30:55,260 Sim, assim que soubemos da existência do fuzil, 737 00:30:55,261 --> 00:30:57,879 rapidamente encontramos o caixote onde ele estava guardado. 738 00:31:09,401 --> 00:31:12,645 Mas o fuzil havia sumido, o que significava que 739 00:31:12,646 --> 00:31:15,806 Dim o pegara antes de fugir da casa dos Baudelaire. 740 00:31:15,807 --> 00:31:18,551 Mas ele não o entregou a Emir. Não. 741 00:31:18,552 --> 00:31:20,048 Emir nem havia desembarcado nos Estados Unidos. 742 00:31:20,049 --> 00:31:21,629 No momento em que Dim foi morto. 743 00:31:21,630 --> 00:31:24,041 O que significa que Dim levou para outro lugar. 744 00:31:24,042 --> 00:31:26,038 Sim. A pergunta era... Onde? 745 00:31:26,039 --> 00:31:27,644 A quem... a quem? 746 00:31:27,669 --> 00:31:29,100 Sim. E o que aconteceu com ele? 747 00:31:29,125 --> 00:31:30,737 Você estava prestes a descobrir tudo isso, não é? 748 00:31:30,738 --> 00:31:32,193 Sim. 749 00:31:32,194 --> 00:31:34,855 Da forma mais assustadora. 750 00:31:34,856 --> 00:31:36,063 Largue a arma! 751 00:31:38,032 --> 00:31:40,886 Bebê? Querido, cuidado! 752 00:31:40,887 --> 00:31:41,884 Olhe! 753 00:31:41,885 --> 00:31:43,590 Oh! 754 00:31:43,591 --> 00:31:45,793 Com Emir fora de cena como 755 00:31:45,794 --> 00:31:47,499 suspeito, voltamos ao acidente de carro. 756 00:31:47,500 --> 00:31:50,868 Alguém tentou tirar Jake e Sava da 757 00:31:50,869 --> 00:31:53,031 estrada dois dias antes de Jake ser morto. 758 00:31:53,032 --> 00:31:55,776 Se não foi Emir, quem foi? 759 00:31:55,777 --> 00:31:57,314 Bem, já tínhamos mandados para 760 00:31:57,315 --> 00:31:58,937 os registros telefônicos de Jake, 761 00:31:58,938 --> 00:32:00,726 mas Sava nos disse que, uh, Jake sempre 762 00:32:00,727 --> 00:32:03,263 carregava um telefone descartável com ele, 763 00:32:03,264 --> 00:32:04,552 e não tínhamos esse número. 764 00:32:04,553 --> 00:32:05,591 Até o incidente com Emir. 765 00:32:05,592 --> 00:32:07,172 Exatamente. 766 00:32:07,173 --> 00:32:09,710 Mesmo que a CIA tenha nos impedido de interrogar o 767 00:32:09,711 --> 00:32:12,329 Emir, eles vasculharam os registros do celular do Emir 768 00:32:12,330 --> 00:32:14,410 e chegamos a um número anônimo 769 00:32:14,411 --> 00:32:17,487 que acabamos rastreando até Dim. 770 00:32:17,488 --> 00:32:20,648 Digamos que várias mensagens de texto foram enviadas de 771 00:32:20,649 --> 00:32:24,266 e para aquele telefone que foram muito... reveladoras. 772 00:32:24,267 --> 00:32:26,013 O que você quer dizer? 773 00:32:26,014 --> 00:32:29,257 Jake estava claramente traindo Sava, 774 00:32:29,258 --> 00:32:32,669 e ele era o Shakespeare do sexting. 775 00:32:32,670 --> 00:32:34,498 Era 776 00:32:34,499 --> 00:32:36,620 Você leria alguns desses textos para mim? 777 00:32:43,108 --> 00:32:44,979 Sim. Você... Uh, não. Não posso. Sinto muito. 778 00:32:44,980 --> 00:32:46,019 Eu não posso dizer nada disso na câmera. 779 00:32:46,020 --> 00:32:47,516 Minha vovó vai assistir isso. 780 00:32:47,517 --> 00:32:48,308 Oh. Você pode... Sim. Desculpe. 781 00:32:49,847 --> 00:32:51,426 Você pode ler alguns desses textos para mim? 782 00:32:51,427 --> 00:32:52,965 Você está brincando comigo? Afaste isso. 783 00:32:52,966 --> 00:32:54,212 Não. Você não conseguiu que Lucy os lesse. 784 00:32:54,213 --> 00:32:56,626 O que te faz pensar que vou lê-los? 785 00:32:56,627 --> 00:32:57,831 Eu estou sério. OK. 786 00:32:57,832 --> 00:32:59,454 Eu não os estou lendo. OK. 787 00:32:59,455 --> 00:33:02,198 Você se importaria de ler 788 00:33:02,199 --> 00:33:03,239 alguns desses textos em voz alta? 789 00:33:05,818 --> 00:33:07,564 Hum... 790 00:33:07,565 --> 00:33:09,269 Eu não posso dizer isso. 791 00:33:09,270 --> 00:33:11,640 Não estou a dizer isso. 792 00:33:11,641 --> 00:33:13,345 Eu não tenho ideia do que isso significa. 793 00:33:13,346 --> 00:33:15,383 Deixe-me encontrar algum conteúdo PG para você. 794 00:33:15,384 --> 00:33:17,006 Oh. Aqui vamos nós. 795 00:33:17,007 --> 00:33:20,583 "Pare de ligar. Eu disse que acabou." 796 00:33:20,584 --> 00:33:22,121 O texto da separação. 797 00:33:22,122 --> 00:33:25,157 Foi a, uh, arma fumegante proverbial. 798 00:33:25,158 --> 00:33:28,318 O texto que determinaria o destino de Dim. 799 00:33:28,319 --> 00:33:31,479 E só para esclarecer... para quem Dim estava enviando essas mensagens? 800 00:33:31,480 --> 00:33:33,684 Com quem ele estava tendo um caso? 801 00:33:33,685 --> 00:33:35,389 Uh, Lisa... Lisa Miller. 802 00:33:35,390 --> 00:33:36,554 Li... Miller? Lisa Miller? 803 00:33:36,555 --> 00:33:38,259 Essa é a melhor amiga de Juicy. 804 00:33:38,260 --> 00:33:39,840 Então o que estamos fazendo aqui? 805 00:33:39,841 --> 00:33:41,046 Garota, você sabe o que estamos fazendo. 806 00:33:41,047 --> 00:33:42,293 Não. 807 00:33:42,294 --> 00:33:44,165 Para, tipo, superioridade. 808 00:33:44,166 --> 00:33:46,328 Acho que é "posteridade". 809 00:33:46,329 --> 00:33:47,700 Mnh-mnh. 810 00:33:47,701 --> 00:33:48,865 Isso não parece certo, garota. 811 00:33:48,866 --> 00:33:50,280 OK. Então... 812 00:33:51,736 --> 00:33:53,856 Estou esperando Jake sair da prisão. Mm-hmm. 813 00:33:53,857 --> 00:33:55,686 Ele acabou de cumprir seis meses por porte de drogas, 814 00:33:55,687 --> 00:33:57,766 e descobri hoje que ele vai ser solto mais cedo. 815 00:33:57,767 --> 00:33:59,013 Ooh. Por bom comportamento? 816 00:33:59,014 --> 00:34:00,178 Garota. Superlotação. 817 00:34:02,218 --> 00:34:03,547 Bebê! 818 00:34:03,548 --> 00:34:05,461 Whoo-hoo-hoo! 819 00:34:06,875 --> 00:34:09,162 Mmm! Hum. 820 00:34:09,163 --> 00:34:10,618 Bebê. Ah, eu senti sua falta. 821 00:34:10,619 --> 00:34:11,657 Sim. Também senti sua falta. 822 00:34:11,658 --> 00:34:13,446 Ei, Lisa! 823 00:34:14,445 --> 00:34:16,316 Ei! 824 00:34:16,317 --> 00:34:19,518 Nesse ponto, tudo começou a se encaixar. 825 00:34:19,519 --> 00:34:21,183 Lisa não conseguia lidar com o fato 826 00:34:21,184 --> 00:34:22,597 de que Jake estava terminando com ela, 827 00:34:22,598 --> 00:34:24,551 então ela tentou tirá-los da estrada. 828 00:34:24,552 --> 00:34:26,132 Olhe! E quando isso falhou, ela ligou 829 00:34:26,133 --> 00:34:28,461 para Jake, implorou por seu perdão, 830 00:34:28,462 --> 00:34:30,249 e pediu-lhe para conhecê-la. 831 00:34:30,250 --> 00:34:31,747 Sim, quando ele apareceu, 832 00:34:31,748 --> 00:34:34,325 ela atirou nele com uma pistola calibre 22, 833 00:34:34,326 --> 00:34:36,447 então jogou seu corpo na lixeira. 834 00:34:36,448 --> 00:34:38,110 Então, fomos prendê-la. 835 00:34:38,111 --> 00:34:39,608 Acho que é ela. 836 00:34:58,865 --> 00:35:01,152 Polícia! Mostre-me suas mãos! 837 00:35:01,153 --> 00:35:02,692 Mova-se sobre ela! Mova-se! 838 00:35:02,693 --> 00:35:03,649 Ei, ei, ei! Largue a arma! 839 00:35:03,650 --> 00:35:05,104 Abaixo! 840 00:35:05,105 --> 00:35:06,351 Tiros disparados! Tiros disparados! 841 00:35:06,352 --> 00:35:07,890 Ei, ei, ei! Largue a arma! 842 00:35:07,891 --> 00:35:09,262 - Ah, João! - Entre lá. 843 00:35:10,428 --> 00:35:11,883 Policial Ferido. 844 00:35:11,884 --> 00:35:14,836 Precisamos de um R.A... Flower e Lincoln. 845 00:35:14,837 --> 00:35:15,918 John. 846 00:35:18,373 --> 00:35:20,451 Oh meu Deus. eu sou apenas... 847 00:35:20,452 --> 00:35:23,030 Eu sou... Role-me de volta. Role-me de volta. 848 00:35:25,110 --> 00:35:27,521 Deixe-me recuperar o fôlego. 849 00:35:27,522 --> 00:35:28,771 Eu sou bom. 850 00:35:32,473 --> 00:35:34,246 A coisa sobre armas antigas é 851 00:35:34,270 --> 00:35:35,952 que elas são armas muito imprecisas, 852 00:35:35,977 --> 00:35:38,419 e a velocidade do cano era significativamente 853 00:35:38,420 --> 00:35:41,331 menor do que a mais moderna e menor arma de fogo. 854 00:35:41,332 --> 00:35:44,117 Tradução... Não há como a bala miquelet ter feito 855 00:35:44,118 --> 00:35:45,864 um buraco no colete à prova de balas de Nolan. 856 00:35:45,865 --> 00:35:48,624 Ele teve sorte de ela não ter atirado em seu rosto. 857 00:35:48,649 --> 00:35:50,873 Uh, não levar um tiro na cara... essa é uma meta diária. 858 00:35:50,898 --> 00:35:51,994 Sim, é verdade. 859 00:35:52,019 --> 00:35:53,434 A primeira coisa que ele me 860 00:35:53,435 --> 00:35:55,306 ensinou foi não levar um tiro na cara. 861 00:35:55,307 --> 00:35:57,260 Considerando tudo, porém, eu tenho... Tive muita sorte. 862 00:35:57,261 --> 00:35:59,590 Sim. Poderia ter sido muito pior. 863 00:35:59,591 --> 00:36:01,587 Sim. Como foi para o Sargento Grey. 864 00:36:02,835 --> 00:36:05,870 Ele provavelmente não vai amar o que você disse... 865 00:36:05,871 --> 00:36:09,114 Esta pintura captura um momento na história 866 00:36:09,115 --> 00:36:12,150 mundial em que a liberdade venceu a opressão, 867 00:36:12,151 --> 00:36:14,345 por isso sua recuperação é tão importante. 868 00:36:14,369 --> 00:36:18,930 É uma honra apresentar "O Imperador Perdido". 869 00:36:24,121 --> 00:36:25,709 Das Alterações Climáticas! 870 00:36:25,710 --> 00:36:27,498 Não! Marcela: Ai, meu Deus! 871 00:36:27,499 --> 00:36:29,119 Não! 872 00:36:29,120 --> 00:36:30,659 Seu desgraçado! 873 00:36:30,660 --> 00:36:32,031 Como você pode?! 874 00:36:32,032 --> 00:36:34,735 seu filho da 875 00:36:34,736 --> 00:36:36,856 Você devia se envergonhar! 876 00:36:36,857 --> 00:36:38,645 Você devia se envergonhar! 877 00:36:38,646 --> 00:36:40,059 Me deixar ir! 878 00:36:40,060 --> 00:36:42,001 Saia de cima de mim! 879 00:36:42,026 --> 00:36:43,939 Os ursos polares também são pessoas! 880 00:36:43,964 --> 00:36:46,042 Isso foi um assassinato. 881 00:36:46,132 --> 00:36:48,169 Sinto muito. Eu preciso de um minuto. 882 00:36:48,170 --> 00:36:50,290 Eu acabei de... 883 00:36:53,037 --> 00:36:55,033 Pelo menos eu ainda tenho isso. 884 00:37:00,945 --> 00:37:03,358 Desculpe, sargento. Você é necessário no bullpen. 885 00:37:05,588 --> 00:37:07,228 O que diabos é isso? 886 00:37:16,578 --> 00:37:18,449 O que temos aqui? 887 00:37:18,450 --> 00:37:20,611 Bem, todos nós sabemos o quanto você ama essa pintura. 888 00:37:20,612 --> 00:37:23,647 Infelizmente, foi completamente destruído. 889 00:37:23,648 --> 00:37:25,727 Então, fizemos outra pintura. 890 00:37:32,383 --> 00:37:34,477 Isso reflete a maneira como vemos você. 891 00:37:34,502 --> 00:37:36,125 Sem camisa? 892 00:37:36,126 --> 00:37:38,954 Como matador de dragões. 893 00:37:40,568 --> 00:37:41,815 Hum... 894 00:37:43,866 --> 00:37:45,501 Eu amo isso. Eu amo isso. 895 00:37:45,526 --> 00:37:47,982 Yay! 896 00:37:50,327 --> 00:37:53,278 Bem, uh, então Lisa estava indo para a prisão pelo 897 00:37:53,303 --> 00:37:55,881 assassinato de Jake e tentativa de assassinato de Nolan. 898 00:37:55,882 --> 00:37:57,253 Mas ficamos com a questão 899 00:37:57,254 --> 00:37:59,500 do que fazer com Juicy. 900 00:37:59,501 --> 00:38:02,535 No final das contas, não fazia sentido cobrar dela. 901 00:38:02,536 --> 00:38:04,158 Poderíamos provar o envolvimento de Dim, mas tudo o 902 00:38:04,159 --> 00:38:07,153 que realmente tínhamos sobre Juicy era uma conspiração. 903 00:38:07,154 --> 00:38:08,775 O escritório do promotor público debateu por um 904 00:38:08,776 --> 00:38:11,645 tempo, mas, no final das contas, decidimos soltá-la. 905 00:38:11,646 --> 00:38:13,242 Como você se sentiu sobre isso? 906 00:38:14,099 --> 00:38:15,721 No todo... 907 00:38:15,722 --> 00:38:17,675 bom. 908 00:38:17,676 --> 00:38:19,632 Quaisquer que sejam seus defeitos, Juicy... 909 00:38:20,879 --> 00:38:24,705 Sava havia sofrido uma grande tragédia... 910 00:38:24,706 --> 00:38:28,240 Traição, assassinato. 911 00:38:28,241 --> 00:38:31,068 Tenho esperança de que ela aproveite esta 912 00:38:31,069 --> 00:38:33,189 oportunidade para aprender com a experiência, sabe, 913 00:38:33,190 --> 00:38:34,314 mudar. 914 00:38:35,852 --> 00:38:37,764 Claro que ela disse isso. 915 00:38:37,765 --> 00:38:39,469 Ouvir. As pessoas nunca mudam, ok? 916 00:38:39,470 --> 00:38:42,630 Sava vai acabar algemado, de uma forma ou de outra. 917 00:38:42,631 --> 00:38:45,792 ♪ Ninguém ouviu ♪ 918 00:38:45,793 --> 00:38:47,830 ♪ Então ela gritou bem alto ♪ 919 00:38:47,831 --> 00:38:49,451 ♪ Ela quebrou a louça ♪ 920 00:38:49,452 --> 00:38:51,947 Você ganha um bom dinheiro fazendo documentários? 921 00:38:51,948 --> 00:38:53,653 Eu estou bem. 922 00:38:53,654 --> 00:38:56,190 Você faz melhor do que bem. 923 00:38:56,191 --> 00:38:57,479 Eu procurei você. 924 00:38:57,480 --> 00:38:59,849 Você não é o único curioso por aqui. 925 00:38:59,850 --> 00:39:01,514 ♪ Porque alguém ouviu ♪ 926 00:39:01,515 --> 00:39:04,175 Cineasta premiado. 927 00:39:04,176 --> 00:39:06,172 Casa de férias na Costa Amalfitana. 928 00:39:06,173 --> 00:39:08,168 Quero dizer... 929 00:39:08,169 --> 00:39:09,666 Karen! O que? 930 00:39:09,667 --> 00:39:11,371 Você tem que ir. 931 00:39:11,372 --> 00:39:12,494 ♪ Nunca foge de uma luta ♪ 932 00:39:12,495 --> 00:39:13,784 Você está "parasitando" de novo? 933 00:39:13,785 --> 00:39:15,780 A menina tem que comer. Uh... 934 00:39:15,781 --> 00:39:17,194 Dê-lhe o meu número. Dê-lhe o meu número. 935 00:39:17,195 --> 00:39:18,483 Você me liga, ok? 936 00:39:18,484 --> 00:39:21,062 Estou indo, Sra. Hotchkins! 937 00:39:21,063 --> 00:39:22,559 Isso te abala de alguma forma... 938 00:39:22,560 --> 00:39:24,431 O fato de que o relacionamento de 939 00:39:24,432 --> 00:39:26,094 seus doppelgangers era tão disfuncional? 940 00:39:26,095 --> 00:39:29,422 Eu... Essa é uma caracterização injusta. 941 00:39:29,423 --> 00:39:31,002 Não era disfuncional. 942 00:39:31,003 --> 00:39:33,082 Quero dizer, Jake traiu o melhor amigo de Sava depois 943 00:39:33,083 --> 00:39:36,243 de tentar tirá-la de um grande negócio de dinheiro. 944 00:39:36,244 --> 00:39:39,404 Justo. Mas isso não muda a questão. 945 00:39:39,405 --> 00:39:40,776 O que você está implicando? 946 00:39:40,777 --> 00:39:42,607 Que... Que possamos sofrer o mesmo 947 00:39:42,608 --> 00:39:44,104 destino por causa de algumas pessoas 948 00:39:44,105 --> 00:39:47,057 que se pareciam um pouco com nós que éramos desajustados? 949 00:39:47,058 --> 00:39:49,968 Acho que é uma pergunta razoável. 950 00:39:49,969 --> 00:39:51,882 Você está trabalhando demais. 951 00:39:51,883 --> 00:39:53,504 Ok, eu... 952 00:39:53,505 --> 00:39:54,677 Eu entendo, tudo bem? 953 00:39:54,702 --> 00:39:56,249 Você investe em uma certa resposta porque 954 00:39:56,250 --> 00:39:58,079 isso contribui para um documentário melhor. 955 00:39:58,080 --> 00:40:02,488 Mas não somos Jake e Sava, ok? 956 00:40:02,489 --> 00:40:03,902 Quero dizer, eles... Eles são criminosos 957 00:40:03,903 --> 00:40:06,106 cujas vidas foram baseadas em fraudes. 958 00:40:06,107 --> 00:40:08,976 O-Claro que a duplicidade infectou o relacionamento deles. 959 00:40:08,977 --> 00:40:10,139 Mas... 960 00:40:10,558 --> 00:40:12,178 estamos em um lugar muito diferente. 961 00:40:12,179 --> 00:40:13,552 Mm-hmm. 962 00:40:13,553 --> 00:40:14,675 E que lugar é esse? 963 00:40:16,713 --> 00:40:19,499 Se você não sabe, então você não está prestando atenção. 964 00:40:19,500 --> 00:40:21,162 Quero dizer... 965 00:40:21,163 --> 00:40:25,322 OK. Então, um lugar de honestidade, respeito, amor. 966 00:40:25,323 --> 00:40:27,527 Sim. Quero dizer, essas são... essas são boas palavras. Sim. 967 00:40:27,528 --> 00:40:29,190 Mas essas qualidades garantem que seu 968 00:40:29,191 --> 00:40:31,685 relacionamento terá sucesso onde o deles falhou? 969 00:40:31,686 --> 00:40:33,100 Oh, w... Bem, você... Ok, quer saber? 970 00:40:33,101 --> 00:40:34,722 Claro que não. 971 00:40:34,722 --> 00:40:36,551 Mas neste momento, quero dizer, 972 00:40:36,552 --> 00:40:39,630 Tim e eu estamos em um lugar muito bonito. 973 00:40:39,631 --> 00:40:41,958 E isso é tudo que importa. 974 00:40:41,959 --> 00:40:44,038 Sim. 975 00:40:44,039 --> 00:40:46,658 Olha, o que você aprende desde cedo como 976 00:40:46,659 --> 00:40:49,705 policial é que seu futuro nunca é certo. 977 00:40:49,730 --> 00:40:52,806 Sim. Qualquer coisa pode acontecer a qualquer um a qualquer momento. 978 00:40:52,895 --> 00:40:55,099 Especialmente se eles ultrapassarem o prazo de boas-vindas. 979 00:40:58,226 --> 00:41:00,135 Ué... Ah. Ah, isso significa... 980 00:41:00,136 --> 00:41:01,424 Sim, nós somos... Sim. Acabamos. 981 00:41:01,425 --> 00:41:02,174 Desculpe. Isso está certo. 982 00:41:02,175 --> 00:41:03,463 Desculpem rapazes. 983 00:41:05,209 --> 00:41:06,873 Você quer pegar sushi? 984 00:41:06,874 --> 00:41:07,996 Isso é perfeito. 985 00:41:07,997 --> 00:41:09,285 OK. Ouvir. 986 00:41:09,286 --> 00:41:10,615 Estaremos de volta em uma hora. 987 00:41:10,616 --> 00:41:11,822 Lugar melhor ser impecável. 988 00:41:11,823 --> 00:41:12,820 Oh Deus. 989 00:41:12,821 --> 00:41:14,068 Sim senhor. 990 00:41:14,069 --> 00:41:15,066 Obrigado. 991 00:41:15,067 --> 00:41:16,356 Sim. Obrigado. 992 00:41:18,561 --> 00:41:20,848 OK. Vamos fazer as malas. 993 00:41:20,849 --> 00:41:22,644 Você não acha que ele está realmente bravo comigo, acha? 72852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.