Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,155 --> 00:00:03,639
I work on me own. Not tonight.
Spray!
2
00:00:04,810 --> 00:00:07,349
Phil's knackered so he's going
home. And she is going with you.
3
00:00:08,832 --> 00:00:10,392
Invoice for you, sir.
4
00:00:10,393 --> 00:00:12,471
You look shattered.
I'll sleep when you do.
5
00:00:12,472 --> 00:00:14,753
I want to get the most
out of this place, it costs enough.
6
00:00:14,754 --> 00:00:18,232
You know Chris Carson? Who are you?
I'm a drug dealer.
7
00:00:18,233 --> 00:00:19,832
My name's Ray Mullen.
8
00:00:19,833 --> 00:00:22,911
I'm part of a team
investigating Carson.
9
00:00:22,912 --> 00:00:24,751
I know you're as fed up as I am.
10
00:00:24,752 --> 00:00:26,231
I love my husband, Ray.
11
00:00:26,232 --> 00:00:28,631
Why are you lying to me?
After all I have done for you.
12
00:00:28,632 --> 00:00:29,991
I have given you free money, lad.
13
00:00:29,992 --> 00:00:31,751
It's not free money.
14
00:00:31,752 --> 00:00:34,551
You are disappearing... these
last few months.
15
00:00:34,552 --> 00:00:36,791
You missed breakfast.
I had work, you know.
16
00:00:36,792 --> 00:00:39,270
It isn't great, Chris.
I know. Look, I'm sorry.
17
00:00:39,271 --> 00:00:41,111
Darling, I love you.
18
00:00:43,431 --> 00:00:45,110
I want to be a good bobby.
19
00:00:45,111 --> 00:00:46,630
I want to do good things.
20
00:00:46,631 --> 00:00:47,911
I want to be normal.
21
00:00:49,151 --> 00:00:51,189
I'm a fucking police officer, Casey.
22
00:00:51,190 --> 00:00:53,710
If you hand them in, you're as dead
as I am.
23
00:01:21,268 --> 00:01:23,788
Oh, shit.
24
00:01:46,747 --> 00:01:48,146
Fucking hell.
25
00:01:54,866 --> 00:01:56,426
Come.
26
00:01:58,946 --> 00:02:00,266
Doctor?
27
00:02:01,946 --> 00:02:04,304
Mr Sweeney, if you could go behind
the curtain
28
00:02:04,305 --> 00:02:06,425
and remove your clothes
for me, please.
29
00:02:19,144 --> 00:02:20,744
Decent?
30
00:02:25,264 --> 00:02:26,944
Underpants too.
31
00:02:30,384 --> 00:02:32,223
I see the psoriasis is back.
32
00:02:44,903 --> 00:02:46,462
You've been hiding.
33
00:02:47,942 --> 00:02:49,741
No, I haven't.
34
00:02:49,742 --> 00:02:51,461
Don't argue with me.
35
00:02:51,462 --> 00:02:53,621
You told us you were
going to make everyone money,
36
00:02:53,622 --> 00:02:55,341
and then you ran away.
37
00:02:55,342 --> 00:02:58,941
Someone... someone took it off me
courier.
38
00:02:58,942 --> 00:03:01,100
He got smashed. Sorry.
39
00:03:01,101 --> 00:03:02,781
But I'm going to get it back.
40
00:03:04,301 --> 00:03:06,460
Do you have any security?
41
00:03:06,461 --> 00:03:07,940
Well, I've got Barry and Ian, but...
42
00:03:07,941 --> 00:03:09,941
I mean collateral, Carl. Cash.
43
00:03:12,621 --> 00:03:16,620
I'm all in. I never thought. Sorry.
44
00:03:21,980 --> 00:03:25,659
It's OK. We'll take it from here.
Don't worry about it.
45
00:03:25,660 --> 00:03:28,258
No, no, I can... I can fix this.
46
00:03:28,259 --> 00:03:30,699
Honest to God, I can sort it...
It's OK. Get dressed.
47
00:03:32,139 --> 00:03:35,018
Go home to your family
and learn from this.
48
00:03:35,019 --> 00:03:37,058
Are we all right, though?
49
00:03:37,059 --> 00:03:38,779
Just go home to your family.
50
00:03:44,018 --> 00:03:45,778
Shit!
51
00:04:32,095 --> 00:04:34,655
Sorry to keep you. It's OK.
52
00:04:36,135 --> 00:04:37,575
How have you been?
53
00:04:42,094 --> 00:04:43,334
That bad?
54
00:04:44,254 --> 00:04:45,454
Mm-hm.
55
00:04:49,174 --> 00:04:52,493
Bad at home, or bad at work?
56
00:04:52,494 --> 00:04:53,813
Yeah, both.
57
00:04:56,413 --> 00:04:57,653
How's Helen?
58
00:05:03,613 --> 00:05:06,852
Helen? Your wife?
59
00:05:06,853 --> 00:05:08,132
You what?
60
00:05:10,012 --> 00:05:11,212
No.
61
00:05:12,132 --> 00:05:13,972
James...?
62
00:05:16,132 --> 00:05:17,332
No.
63
00:05:20,772 --> 00:05:22,890
Oh, God!
64
00:05:22,891 --> 00:05:24,211
You're four, aren't you?
65
00:05:26,051 --> 00:05:27,410
I'm so sorry.
66
00:05:27,411 --> 00:05:30,770
I've... I looked at the clock
cos I'm running late.
67
00:05:30,771 --> 00:05:34,730
And I've... I've picked up 4:30.
Right.
68
00:05:34,731 --> 00:05:39,809
Um, I'm so sorry but I'm absolutely
swamped.
69
00:05:39,810 --> 00:05:42,369
There's so many of you.
70
00:05:42,370 --> 00:05:43,889
There used to be two of us.
71
00:05:43,890 --> 00:05:46,210
I'm dying in front of you
and you don't even know me name.
72
00:05:49,770 --> 00:05:51,609
Oh, Chris.
73
00:05:53,289 --> 00:05:56,728
The car park. The boy who fell.
74
00:05:56,729 --> 00:05:59,088
Yeah. I'm not here cos he fell,
75
00:05:59,089 --> 00:06:01,048
I'm here cos I cried
when he fell.
76
00:06:01,049 --> 00:06:03,569
I know, I remember. Right.
77
00:06:07,288 --> 00:06:13,008
Oh, can we, um, try again with
the time we've got left? Yeah.
78
00:06:15,688 --> 00:06:17,448
Um...
79
00:06:22,687 --> 00:06:25,807
I don't... I don't know.
80
00:06:28,607 --> 00:06:30,247
Just keep it simple.
81
00:06:31,967 --> 00:06:34,325
Please. OK.
82
00:06:34,326 --> 00:06:35,926
OK. Right.
83
00:06:37,726 --> 00:06:41,085
I don't know what's right and wrong
any more. OK?
84
00:06:41,086 --> 00:06:43,965
I thought I was doing something good
this week
85
00:06:43,966 --> 00:06:46,966
and now it's got me... fucked.
86
00:06:49,445 --> 00:06:51,845
So what I want to know is, right,
how do you even know...
87
00:06:53,285 --> 00:06:55,844
..before you do something, right,
88
00:06:55,845 --> 00:06:58,284
how do you even know whether it's
right or not?
89
00:06:58,285 --> 00:07:00,404
And I mean, right for you?
90
00:07:00,405 --> 00:07:02,083
And right for them.
91
00:07:02,084 --> 00:07:04,563
Right for someone you've never
even met?
92
00:07:04,564 --> 00:07:07,523
And fuck. I know, I know
I'm spinnin' here, but...
93
00:07:07,524 --> 00:07:09,243
Right and wrong... Mm-hm.
94
00:07:09,244 --> 00:07:13,324
..is quite a binary concept
when you break it down.
95
00:07:14,604 --> 00:07:17,682
Pretty much the first thing
a child learns. Mm.
96
00:07:17,683 --> 00:07:21,722
If you can see through the fog
97
00:07:21,723 --> 00:07:25,722
and clear your mind in the ways
that we've discussed,
98
00:07:25,723 --> 00:07:28,802
then you'll know what is right
and what is wrong,
99
00:07:28,803 --> 00:07:34,522
and you will be able to apply that
decision to the issue at hand.
100
00:07:40,682 --> 00:07:42,282
Does that help?
101
00:07:54,361 --> 00:08:00,039
Are you able to, you know, share
what's...?
102
00:08:00,040 --> 00:08:02,239
Can I stop you? Yeah.
103
00:08:02,240 --> 00:08:03,520
Erm...
104
00:08:05,600 --> 00:08:07,839
Do you want...? I'm sorry, no.
It doesn't help.
105
00:08:07,840 --> 00:08:09,320
It doesn't help.
106
00:08:14,079 --> 00:08:15,438
I'm going to go.
107
00:08:15,439 --> 00:08:17,999
You'll fucking hate me, but you
don't even know who I am.
108
00:08:19,959 --> 00:08:22,158
So excuse me.
109
00:08:22,159 --> 00:08:24,358
Well, I can only apologise.
110
00:08:24,359 --> 00:08:26,318
Thank you.
111
00:08:28,518 --> 00:08:31,238
I fucking hate this job.
112
00:08:44,677 --> 00:08:46,596
I'm in the shit, Chris.
113
00:08:46,597 --> 00:08:48,796
You've got some fucking front.
You know that?
114
00:08:48,797 --> 00:08:50,556
I should knock you out.
115
00:08:50,557 --> 00:08:51,956
I should fucking...
116
00:08:51,957 --> 00:08:55,556
You come to my house,
and you threaten my wife?
117
00:08:55,557 --> 00:08:58,155
Come on, you know I would never hurt
Kate or Tilly.
118
00:08:58,156 --> 00:09:01,036
I love the bones of them.
Fuck off, Carl. Honestly, mate.
119
00:09:02,196 --> 00:09:04,915
Fair enough, I was out of order.
I'm sorry. Yeah, it was.
120
00:09:04,916 --> 00:09:07,716
All right. So are you following me
or what?
121
00:09:10,995 --> 00:09:13,954
Where've you been, Chris? To see
my therapist. What do you want?
122
00:09:13,955 --> 00:09:16,394
You crackin' up again? You're going
to end up like your old fella.
123
00:09:16,395 --> 00:09:18,834
Seriously, mate. Look, look...
124
00:09:18,835 --> 00:09:20,514
Look, if you want to talk?
125
00:09:20,515 --> 00:09:23,394
I'm late picking up Tilly,
so what do you fucking want?
126
00:09:23,395 --> 00:09:26,393
Is it money? Cos I can, you know,
try and sort you... Oh, mate.
127
00:09:26,394 --> 00:09:29,153
Look you... you threatened to kill
my wife.
128
00:09:29,154 --> 00:09:31,274
I'm in the shit, lad.
I don't care!
129
00:09:33,114 --> 00:09:35,353
She did a runner on the other two
dopes. Who?
130
00:09:35,354 --> 00:09:37,434
Casey. She's still got me gear.
131
00:09:38,834 --> 00:09:42,392
I need you, mate.
I know you can find her.
132
00:09:42,393 --> 00:09:44,672
I'll double whatever I pay you.
133
00:09:44,673 --> 00:09:48,072
OK. How about this, mate.
Fuck Casey.
134
00:09:48,073 --> 00:09:50,752
Fuck your drugs, and fuck you, Carl.
135
00:09:50,753 --> 00:09:52,832
Come on, mate, I'm not messing.
136
00:09:52,833 --> 00:09:54,631
If you don't help me,
I'm a dead man.
137
00:09:54,632 --> 00:09:57,711
I've got family too, you know?
Oh, you've got family now? Right.
138
00:09:57,712 --> 00:10:00,631
I swear to God. If you knob me off,
139
00:10:00,632 --> 00:10:03,711
you will be making me bird
a single mother. No. A widow.
140
00:10:03,712 --> 00:10:05,631
I'll be making her a widow, mate.
141
00:10:05,632 --> 00:10:07,191
Now, fucking do one.
142
00:10:22,430 --> 00:10:24,789
All right. All right, mate.
143
00:10:34,110 --> 00:10:37,508
Fucking hell. You going to be long?
144
00:10:37,509 --> 00:10:40,149
Another three hours.
Fucking job, it's not worth it.
145
00:11:44,745 --> 00:11:48,063
Chris? 30K. 30K?
146
00:11:48,064 --> 00:11:49,863
Where the fuck am I going
to get that?
147
00:11:49,864 --> 00:11:52,264
I don't care, right, just get it.
148
00:12:13,943 --> 00:12:15,901
Are you sure it's corruption?
149
00:12:15,902 --> 00:12:19,421
I mean, if it is, obviously I'm on
board if it's something like that,
150
00:12:19,422 --> 00:12:24,341
but I have heard about him having
other issues.
151
00:12:24,342 --> 00:12:27,421
If he's bent, he's going to be
struggling to cope.
152
00:12:27,422 --> 00:12:29,301
But the corruption came first,
153
00:12:29,302 --> 00:12:31,541
I can absolutely say that
for certain.
154
00:12:32,541 --> 00:12:33,861
I'm not sure.
155
00:12:38,701 --> 00:12:42,861
What we are supposed to do as
police officers is find the truth.
156
00:12:44,500 --> 00:12:47,179
If he's corrupt,
we find that truth.
157
00:12:47,180 --> 00:12:50,579
If he's not corrupt and he's
just a bit unstable,
158
00:12:50,580 --> 00:12:51,980
we'll find that truth.
159
00:12:54,660 --> 00:12:57,059
You're just helping me find
the truth.
160
00:12:57,060 --> 00:13:00,099
I just want to do what's right.
Brilliant.
161
00:13:02,019 --> 00:13:03,379
Come on.
162
00:13:05,539 --> 00:13:10,099
Hey. Not going to have me whacked,
are you? What?
163
00:13:12,499 --> 00:13:14,137
I had no choice, Casey, honest.
164
00:13:14,138 --> 00:13:15,498
What you on about "whacked"?
165
00:13:16,698 --> 00:13:19,257
I watched Goodfellas on ITV4
the other night.
166
00:13:19,258 --> 00:13:20,977
Boss film. Boss film.
167
00:13:20,978 --> 00:13:22,698
I'll just get me bag.
168
00:13:23,618 --> 00:13:25,857
Well, he was going to give me
a grand, you know.
169
00:13:25,858 --> 00:13:27,177
A grand?
170
00:13:28,337 --> 00:13:29,537
Erm...
171
00:13:30,657 --> 00:13:32,097
..I got you a Wham bar.
172
00:13:33,337 --> 00:13:34,856
You bought me a Wham bar?
173
00:13:34,857 --> 00:13:36,337
Well, I robbed it, like, but...
174
00:13:38,657 --> 00:13:40,576
I was going to give you
half the dough.
175
00:13:40,577 --> 00:13:43,855
So you was going to give me
500 quid, but instead you got me
176
00:13:43,856 --> 00:13:46,335
battered and robbed me a Wham bar?
177
00:13:46,336 --> 00:13:47,895
He didn't pay me.
178
00:13:47,896 --> 00:13:49,616
A Wham bar, though?
179
00:13:58,615 --> 00:14:00,935
Hello, hello, hello.
Look, Tilly, it's your dad.
180
00:14:02,015 --> 00:14:04,535
We did painting today. Did ya?
181
00:14:05,815 --> 00:14:07,174
Very clever. Nice one.
182
00:14:07,175 --> 00:14:08,895
I normally see Kate here.
183
00:14:11,934 --> 00:14:13,174
How's the counselling?
184
00:14:14,654 --> 00:14:16,813
You what? Come here, Tilly.
185
00:14:16,814 --> 00:14:19,893
Tilly, come here, darling.
Put this on.
186
00:14:19,894 --> 00:14:23,373
How is Kate? Is she OK? I swear
to God, mate, one more,
187
00:14:23,374 --> 00:14:25,652
one more, lad, you're a snake.
188
00:14:25,653 --> 00:14:27,812
You're a snake. Yeah?
And you know you are.
189
00:14:27,813 --> 00:14:29,692
Hey, listen, give me...
What's wrong with you?
190
00:14:29,693 --> 00:14:32,013
Give me a reason not to?
Language, Chris.
191
00:14:33,493 --> 00:14:34,772
You need to calm down, officer.
192
00:14:34,773 --> 00:14:36,812
Make your move or shut up.
193
00:14:36,813 --> 00:14:38,412
Make your move, lad.
194
00:14:38,413 --> 00:14:40,731
In front of the kids?
I'm ready for you. Really?
195
00:14:40,732 --> 00:14:43,091
Daddy, let's go. Please.
196
00:14:43,092 --> 00:14:44,572
Yeah. Do as you're told.
197
00:14:45,892 --> 00:14:47,851
Please.
198
00:14:47,852 --> 00:14:49,531
All right, darling.
199
00:14:49,532 --> 00:14:52,092
I'm only messing, just messing.
200
00:14:53,971 --> 00:14:56,971
Take care, Adam. All right, mate.
Bye.
201
00:14:59,131 --> 00:15:00,931
Say hello to your mum, Tilly.
202
00:15:11,250 --> 00:15:15,609
If yous two can sub me 30 grand,
I can sort this.
203
00:15:15,610 --> 00:15:18,769
30 grand? Yeah. The copper says he
can get me the gear,
204
00:15:18,770 --> 00:15:21,129
but we've got to give him 30K.
205
00:15:21,130 --> 00:15:23,848
Lad, you shouldn't be paying him,
you should be knocking him down.
206
00:15:23,849 --> 00:15:25,688
How the fuck do I knock him down?
207
00:15:25,689 --> 00:15:27,648
Kick the shit out of him.
Piece of piss, lad.
208
00:15:27,649 --> 00:15:29,208
Me and Baz'll go round there,
no sweat.
209
00:15:29,209 --> 00:15:31,248
You can't, lad. He's a bizzie.
210
00:15:31,249 --> 00:15:33,569
He's your mate. What?
211
00:15:34,649 --> 00:15:36,767
There's no respect
for you any more, lad.
212
00:15:36,768 --> 00:15:39,687
Who the fuck do you think you're
talking to, you cheeky twat?
213
00:15:39,688 --> 00:15:42,647
I'll come round there and show you
fuckin' respect.
214
00:15:42,648 --> 00:15:45,607
You OK, Daddy?
Yeah, babe, I'm fine, yeah.
215
00:15:45,608 --> 00:15:47,607
I'm just talking to Uncle Barry
and Uncle Ian.
216
00:15:47,608 --> 00:15:49,487
I'll be up in a second. OK.
217
00:15:49,488 --> 00:15:51,966
Goodnight, Uncle Barry.
Goodnight, Uncle Ian.
218
00:15:51,967 --> 00:15:54,686
Goodnight, God bless, love.
Night-night, darlin'.
219
00:15:54,687 --> 00:15:57,687
Go on, off you go to bed.
Night, babe.
220
00:16:02,207 --> 00:16:04,406
You two shitheads have done nothing
for me.
221
00:16:05,686 --> 00:16:07,405
Thing is, lad,
222
00:16:07,406 --> 00:16:11,166
what you've got left is tin legs you
can't stand up on.
223
00:17:29,641 --> 00:17:32,159
I needed to come out tonight. Mm.
224
00:17:32,160 --> 00:17:33,640
It's really, you know...
225
00:17:35,120 --> 00:17:37,800
..so intense at the moment. Hm.
226
00:17:40,520 --> 00:17:43,520
You don't need to hear this.
No, go on. I'm your best mate.
227
00:17:46,639 --> 00:17:49,079
You're my only friend.
No, that's not true.
228
00:17:50,439 --> 00:17:52,959
I only laugh when I'm with you
these days...
229
00:17:54,639 --> 00:17:56,438
..and now I've gone and spoiled it.
230
00:17:56,439 --> 00:17:57,959
No, you haven't.
231
00:18:01,958 --> 00:18:03,358
What am I going to do?
232
00:18:06,158 --> 00:18:07,478
It isn't good.
233
00:18:08,718 --> 00:18:10,038
Ellie...
234
00:18:14,597 --> 00:18:18,277
Home, it's all over the place and...
235
00:18:19,597 --> 00:18:21,916
..I want to be there for him.
236
00:18:21,917 --> 00:18:23,637
There's only so much I can do.
237
00:18:25,997 --> 00:18:27,675
Got to think of Tilly.
238
00:18:27,676 --> 00:18:29,356
I mean, you do, but...
239
00:18:30,836 --> 00:18:33,275
Look, nothing good comes from
just...
240
00:18:34,597 --> 00:18:35,916
..limping about, you know.
241
00:18:37,676 --> 00:18:40,876
Maybe it's time for one of yous to
make the decision? I don't...
242
00:18:44,155 --> 00:18:45,355
Yeah.
243
00:18:46,435 --> 00:18:47,755
Maybe. Mm.
244
00:18:51,435 --> 00:18:54,155
Three lads basically just causing
trouble in the pub.
245
00:18:55,274 --> 00:18:57,073
Chucking stuff about with threats.
246
00:19:01,234 --> 00:19:02,874
You look shattered.
247
00:19:06,634 --> 00:19:07,994
Chris. Hm?
248
00:19:09,434 --> 00:19:10,993
I said, you look shattered.
249
00:19:12,033 --> 00:19:13,433
Thanks.
250
00:19:16,233 --> 00:19:19,112
About last night...
Oh, listen, mate. Don't sweat it.
251
00:19:19,113 --> 00:19:21,153
No, really, Chris, I just, um...
252
00:19:23,753 --> 00:19:25,311
I was out of order.
253
00:19:25,312 --> 00:19:28,551
No, I was out of order
for leaving you.
254
00:19:28,552 --> 00:19:29,912
Yeah, you were.
255
00:19:34,872 --> 00:19:36,791
Stop, that's them.
256
00:19:42,951 --> 00:19:46,071
Eh, eh! What are you doing?
Getting my coat. All right?
257
00:19:47,431 --> 00:19:48,911
Yeah.
258
00:19:51,471 --> 00:19:53,750
You in the middle, come here.
Arms out.
259
00:19:54,950 --> 00:19:57,109
Hey, I'm clean.
I'm not arsed, to be honest, mate.
260
00:19:57,110 --> 00:20:00,069
Now, have you got anything in your
pockets that could hurt me or you?
261
00:20:00,070 --> 00:20:01,592
No.
262
00:20:01,593 --> 00:20:05,590
Don't laugh about it, son.
It's no laughing matter, is it?
263
00:20:07,789 --> 00:20:09,308
All right you're good, go.
264
00:20:09,309 --> 00:20:11,189
You, sir, thanks. Arms out.
265
00:20:12,549 --> 00:20:15,028
Got anything in your pockets that
could hurt me or you? No.
266
00:20:15,029 --> 00:20:17,188
Need a belt there, fella.
267
00:20:17,189 --> 00:20:18,629
Oh.
268
00:20:19,709 --> 00:20:21,787
Unlucky, mate.
269
00:20:21,788 --> 00:20:23,950
Right, you know what to do.
270
00:20:23,951 --> 00:20:26,547
Come on, mate. Hands behind your
back. It's just a tiny bit.
271
00:20:26,548 --> 00:20:28,028
Please, it's nothing.
272
00:20:31,748 --> 00:20:33,107
Rachel?
273
00:20:41,907 --> 00:20:43,587
Show yourself.
274
00:20:46,387 --> 00:20:49,865
Steve! What the hell are you doing?
275
00:20:49,866 --> 00:20:52,745
Just having a piss.
You were hiding, Steve.
276
00:20:52,746 --> 00:20:55,145
Well why did you ask me, then?
Cos you're standing there.
277
00:20:55,146 --> 00:20:56,785
Is he fucking arresting them there?
278
00:20:56,786 --> 00:20:59,185
You were taking drugs in a pub!
We weren't taking drugs in a pub.
279
00:20:59,186 --> 00:21:01,945
Chris has just found them on your
mate. Oh, really? You're doing this,
280
00:21:01,946 --> 00:21:05,064
are we? Rachel! Yeah, I am.
You're doing it? Yeah, I am.
281
00:21:07,465 --> 00:21:09,624
Right, you're coming with me, son.
282
00:21:09,625 --> 00:21:11,624
Keep your head down, lad.
283
00:21:11,625 --> 00:21:13,384
Keep your head down.
284
00:21:13,385 --> 00:21:15,304
Argh! You're hurting me wrist.
Stay in there.
285
00:21:15,305 --> 00:21:17,104
You're going to break his arm.
Take it easy, man.
286
00:21:17,105 --> 00:21:18,943
Don't say nothing, lad, all right.
287
00:21:18,944 --> 00:21:20,544
Get back! All right. All right.
288
00:21:21,904 --> 00:21:23,824
You touch that car, I'll kill ya.
289
00:21:28,304 --> 00:21:30,543
You're going to arrest your
own boyfriend?
290
00:21:30,544 --> 00:21:32,583
If I lose my job now, right...
291
00:21:33,623 --> 00:21:36,142
..then you lose yours,
simple as that.
292
00:21:36,143 --> 00:21:37,543
You can't be... Rachel?
293
00:21:44,263 --> 00:21:48,261
This is a nightmare.
Just make a decision, I'll back you.
294
00:21:48,262 --> 00:21:49,542
You're my partner.
295
00:21:52,462 --> 00:21:55,781
I could kill him.
Rachel, look at me.
296
00:21:55,782 --> 00:21:57,821
It's just a street bail, OK.
297
00:21:57,822 --> 00:22:00,740
It's a bit of coke,
it's not genocide.
298
00:22:00,741 --> 00:22:02,900
He's your boyfriend.
299
00:22:02,901 --> 00:22:05,181
Listen, the job is not worth it.
300
00:22:06,741 --> 00:22:08,500
Yeah. Yeah?
301
00:22:08,501 --> 00:22:09,741
Yeah. OK.
302
00:22:13,861 --> 00:22:15,420
Get out, dickhead. What?
303
00:22:16,540 --> 00:22:17,740
Out.
304
00:22:18,740 --> 00:22:19,940
What's going on?
305
00:22:23,140 --> 00:22:24,380
Lisa?
306
00:22:25,740 --> 00:22:27,340
You've called her?
307
00:22:28,700 --> 00:22:30,379
Right, I'm sorry about that.
308
00:22:32,419 --> 00:22:34,339
Yeah, of course, I know. I know.
309
00:22:35,739 --> 00:22:38,738
I'll... I'll try her now.
Right, off you go.
310
00:22:38,739 --> 00:22:42,298
All right, love,
I'll get back to you.
311
00:22:42,299 --> 00:22:45,057
Steve. What?
312
00:22:45,058 --> 00:22:47,057
You go to your mum's tonight,
because I...
313
00:22:47,058 --> 00:22:48,657
No. You go to your mum's, Rachel.
314
00:22:48,658 --> 00:22:50,257
Or go to your new boyfriend's?
315
00:22:50,258 --> 00:22:52,937
Shut up, Steve.
I just work with him.
316
00:22:52,938 --> 00:22:54,138
OK.
317
00:23:00,737 --> 00:23:02,817
Kate. The baby-sitter.
318
00:23:04,097 --> 00:23:07,376
You need to be telling me or Lisa
where you are going to go,
319
00:23:07,377 --> 00:23:08,777
all right? Call me back.
320
00:23:09,817 --> 00:23:11,137
You OK?
321
00:23:15,376 --> 00:23:17,176
You did well, mate. You did well.
322
00:23:22,256 --> 00:23:26,175
Right. So I'll bin that.
323
00:23:26,176 --> 00:23:28,055
Unless you want it?
324
00:23:29,455 --> 00:23:31,694
I appreciate this.
325
00:23:31,695 --> 00:23:33,574
Don't mention it.
If you ever need to...
326
00:23:33,575 --> 00:23:35,535
No, really. Don't mention it.
327
00:23:36,695 --> 00:23:38,055
Don't forget it, either.
328
00:23:42,214 --> 00:23:46,534
Kate. I've rang you four times.
Where the hell are you?
329
00:23:54,774 --> 00:23:57,573
Right. I'm sorry, Lisa.
330
00:23:59,253 --> 00:24:01,132
No idea where she is.
Have you tried her?
331
00:24:01,133 --> 00:24:03,732
Yeah. I've tried, like, five times.
332
00:24:03,733 --> 00:24:05,252
It's embarrassing, sorry.
333
00:24:05,253 --> 00:24:08,292
There's 40 there. Thanks very much
for staying. Thank you.
334
00:24:08,293 --> 00:24:10,374
Get home safe, OK?
335
00:24:10,375 --> 00:24:11,892
Bye. Thanks, love.
336
00:24:12,852 --> 00:24:16,491
Erm, right. Fix yourself a brew,
get something out the fridge,
337
00:24:16,492 --> 00:24:19,212
I'm going to go check on Tilly, OK?
Yes, boss.
338
00:24:20,332 --> 00:24:21,691
What?
339
00:24:21,692 --> 00:24:24,330
I can't get the money.
What do you mean?
340
00:24:24,331 --> 00:24:25,810
What do you think I fucking mean?
341
00:24:25,811 --> 00:24:29,970
Right, so you open a shoe box or go
digging in the garden or something?
342
00:24:29,971 --> 00:24:32,890
Look, I'm not Pablo Escobar,
you tit. I haven't got it.
343
00:24:32,891 --> 00:24:36,090
I've got outgoings. If I get some
money, you know, and I leave it
344
00:24:36,091 --> 00:24:37,849
lying around, it's to pay suppliers.
345
00:24:37,850 --> 00:24:40,609
So I get a cut, I spend a cut,
that's how it is.
346
00:24:40,610 --> 00:24:42,889
Right, so you're skint?
347
00:24:42,890 --> 00:24:45,249
That's why I was steppin' up.
348
00:24:45,250 --> 00:24:46,969
So you can't pay me?
349
00:24:46,970 --> 00:24:50,329
You give me the gear and I'll
weigh you in when it's moved.
350
00:24:50,330 --> 00:24:52,848
Leave it out, mate.
I'm not an idiot.
351
00:24:52,849 --> 00:24:55,168
Look, you need to think about it.
352
00:24:55,169 --> 00:24:57,888
If you know where it is, you've got
to ask yourself, "What the fuck"
353
00:24:57,889 --> 00:25:00,248
"am I going to do with it?" Because
this shit's worthless
354
00:25:00,249 --> 00:25:01,848
to you without me.
355
00:25:01,849 --> 00:25:03,888
I'm begging you.
Don't try and do this.
356
00:25:03,889 --> 00:25:06,048
Nobody is going to buy that
shit off you without me.
357
00:25:06,049 --> 00:25:07,647
You need me here, yeah?
358
00:25:07,648 --> 00:25:10,728
Carl, no money, no drugs.
359
00:25:14,288 --> 00:25:16,247
Hey.
360
00:25:16,248 --> 00:25:17,567
Hey.
361
00:25:17,568 --> 00:25:19,727
Where's Mum?
362
00:25:19,728 --> 00:25:21,406
She's out with Ellie.
363
00:25:21,407 --> 00:25:23,726
It's late. Yeah, I know.
364
00:25:23,727 --> 00:25:26,006
You know I don't
like anyone being out.
365
00:25:26,007 --> 00:25:28,206
Lisa was here, wasn't she?
366
00:25:28,207 --> 00:25:29,846
Nobody's ever here.
367
00:25:29,847 --> 00:25:31,406
Yes, they are.
368
00:25:31,407 --> 00:25:34,486
You weren't this morning. Yeah,
I know, cos I had work stuff.
369
00:25:34,487 --> 00:25:37,285
Everybody's always got stuff.
370
00:25:37,286 --> 00:25:41,205
Hey, I'm sorry, kid.
371
00:25:41,206 --> 00:25:43,085
Who's that?
372
00:25:43,086 --> 00:25:46,325
This is my friend, Rachel.
Rachel, this is Tilly.
373
00:25:46,326 --> 00:25:48,285
Hi, Rachel.
374
00:25:48,286 --> 00:25:49,565
Hi, Tilly.
375
00:25:57,845 --> 00:26:00,564
She's all right, isn't she?
376
00:26:00,565 --> 00:26:03,243
Good girl. Are you
going to go to sleep?
377
00:26:03,244 --> 00:26:08,003
Yeah. All right.
I love you, so much.
378
00:26:08,004 --> 00:26:11,244
Sweet dreams. I'll be up in a bit.
379
00:26:14,604 --> 00:26:18,802
โช Some of them
want to get used by you
380
00:26:18,803 --> 00:26:22,362
โช Some of them want to abuse you
381
00:26:22,363 --> 00:26:27,082
โช Some of them want to be abused
382
00:26:27,083 --> 00:26:28,923
โช Ooh... โช
383
00:26:30,163 --> 00:26:32,042
Sorry. Ellie rang and I had to...
384
00:26:33,682 --> 00:26:34,882
It's OK.
385
00:26:36,482 --> 00:26:38,081
She'll be back in a minute.
386
00:26:38,082 --> 00:26:41,601
โช Sweet dreams are made of this
387
00:26:41,602 --> 00:26:42,921
โช Who am I... โช
388
00:26:42,922 --> 00:26:44,601
Good night?
389
00:26:44,602 --> 00:26:45,961
Yeah.
390
00:26:45,962 --> 00:26:49,440
โช I travel the world
and the seven seas
391
00:26:49,441 --> 00:26:51,480
โช Everybody's looking for... โช
392
00:26:51,481 --> 00:26:53,040
I miss you.
393
00:26:53,041 --> 00:26:55,280
Don't say that.
394
00:26:55,281 --> 00:26:58,361
I do. You can't say that.
395
00:27:01,080 --> 00:27:03,520
I know you miss me too. No.
396
00:27:05,480 --> 00:27:07,599
No.
397
00:27:07,600 --> 00:27:10,079
Don't.
398
00:27:10,080 --> 00:27:12,879
โช Keep your head up
Moving on.. โช
399
00:27:12,880 --> 00:27:14,959
Ready?
400
00:27:23,319 --> 00:27:25,038
Ellie thinks I should leave Chris.
401
00:27:25,039 --> 00:27:26,438
What do you think, Ray?
402
00:27:26,439 --> 00:27:30,197
What?! I just want a man's opinion.
403
00:27:30,198 --> 00:27:32,597
I mean, you know him
better than anyone.
404
00:27:32,598 --> 00:27:34,437
Right?
405
00:27:34,438 --> 00:27:38,477
I don't know the ins and outs,
but if it's not working...
406
00:27:38,478 --> 00:27:40,437
..I mean...
407
00:27:40,438 --> 00:27:41,758
Starting again...
408
00:27:44,517 --> 00:27:46,597
..scary on your own, isn't it?
409
00:27:52,397 --> 00:27:54,077
The stuff with his mum and that.
410
00:27:55,397 --> 00:27:58,236
I mean, is it the right time?
411
00:28:02,476 --> 00:28:05,875
Well, I don't know, do I?
412
00:28:05,876 --> 00:28:08,356
Kate, you have to do what's
best for you and Tilly.
413
00:28:13,315 --> 00:28:14,635
Yeah.
414
00:28:17,875 --> 00:28:19,395
Nice wedding photo.
415
00:28:20,715 --> 00:28:21,995
Look like Borat.
416
00:28:23,275 --> 00:28:26,914
Them taches were standard
issue when I joined the job.
417
00:28:36,834 --> 00:28:38,874
You know I got demoted, right?
418
00:28:40,473 --> 00:28:42,912
You do know.
419
00:28:42,913 --> 00:28:44,192
Well, I wasn't bent, Rachel.
420
00:28:44,193 --> 00:28:47,032
I know everyone says it,
but I wasn't.
421
00:28:47,033 --> 00:28:49,912
I was a lot of things, but they
were wrong to think I was bent.
422
00:28:49,913 --> 00:28:51,352
I never took a penny.
423
00:28:51,353 --> 00:28:53,592
Anyway, Kate carried me then,
424
00:28:53,593 --> 00:28:57,672
and... she's carried me since.
425
00:28:58,912 --> 00:29:00,512
I haven't got a pot to piss in.
426
00:29:03,232 --> 00:29:04,832
All right?
427
00:29:38,309 --> 00:29:40,148
What's he doing here?
428
00:29:40,149 --> 00:29:41,468
He's Ellie's husband.
429
00:29:41,469 --> 00:29:44,268
Yeah, but here, though?
He picked us up.
430
00:29:44,269 --> 00:29:46,668
You could have got a taxi.
Where've you been, anyway?
431
00:29:46,669 --> 00:29:48,148
Where've I been? Tilly's on her own.
432
00:29:48,149 --> 00:29:50,388
How dare you ask where I've been?
Where've you been?
433
00:29:50,389 --> 00:29:51,667
Tonight, today, yesterday?
434
00:29:51,668 --> 00:29:54,227
I mean, you are never here, and
now you've got a nark on because,
435
00:29:54,228 --> 00:29:56,947
for once, just once, you've had
to be a dad for five minutes!
436
00:29:56,948 --> 00:29:59,147
Right. Keep it down. Keep it down.
437
00:29:59,148 --> 00:30:04,227
Ray was nice enough to pick me up,
which is more than you'd ever do.
438
00:30:04,228 --> 00:30:06,786
Did you talk to him
about me doing counselling?
439
00:30:06,787 --> 00:30:08,186
What? Cos outside the school,
440
00:30:08,187 --> 00:30:10,586
that gobshite is telling
everyone I'm having a breakdown.
441
00:30:10,587 --> 00:30:12,626
Well, half the job know
you're losing it, Chris.
442
00:30:12,627 --> 00:30:13,986
Anyone could have told him.
443
00:30:13,987 --> 00:30:16,027
All right, don't... don't walk away.
444
00:30:18,747 --> 00:30:20,825
You know, I've been walking
away for years, Chris,
445
00:30:20,826 --> 00:30:23,265
it's just you haven't noticed,
and that's the madness of it.
446
00:30:23,266 --> 00:30:25,625
I've been walking away from
someone who isn't even there.
447
00:30:25,626 --> 00:30:28,385
Keep your voice down.
What? Keep my voice down?!
448
00:30:28,386 --> 00:30:32,025
Shall I go as quiet as you do
when you lose your temper, hey?
449
00:30:32,026 --> 00:30:34,584
Or, or, should I go
quieter than that?
450
00:30:34,585 --> 00:30:36,864
Or should I go as quiet as
you do,
451
00:30:36,865 --> 00:30:39,825
when you sit there silent
for hours, staring at the wall?
452
00:30:45,665 --> 00:30:49,063
You know, when it was just sadness,
when it was just that,
453
00:30:49,064 --> 00:30:52,743
I thought I could get
close to you and help you.
454
00:30:52,744 --> 00:30:55,743
But now, you...
455
00:30:55,744 --> 00:30:59,183
..you won't let me in,
Chris, you are, you...
456
00:30:59,184 --> 00:31:00,584
..you are gone.
457
00:31:02,903 --> 00:31:05,382
I do try, you know.
458
00:31:05,383 --> 00:31:07,982
I do try, you know, it just...
459
00:31:07,983 --> 00:31:09,743
..swamps me.
460
00:31:10,743 --> 00:31:13,462
I know.
Mm.
461
00:31:13,463 --> 00:31:17,261
I know you try, and I know
that you love us, and we...
462
00:31:17,262 --> 00:31:20,781
..God, we love you.
463
00:31:20,782 --> 00:31:22,701
But this...
464
00:31:22,702 --> 00:31:25,302
..this isn't good for any of us.
465
00:31:29,982 --> 00:31:31,302
Tilly.
466
00:31:34,621 --> 00:31:35,821
No.
467
00:31:37,461 --> 00:31:38,701
All of us.
468
00:31:40,421 --> 00:31:41,741
I'm sorry.
469
00:31:46,340 --> 00:31:47,980
Maybe you should leave.
470
00:31:59,620 --> 00:32:00,939
OK.
471
00:32:04,059 --> 00:32:06,339
OK.
472
00:32:11,099 --> 00:32:12,898
Oh, fucking hell.
473
00:32:12,899 --> 00:32:14,099
Erm...
474
00:32:19,458 --> 00:32:21,098
..can I ask you something?
475
00:32:22,898 --> 00:32:25,498
I won't ever ask you again.
476
00:32:30,417 --> 00:32:31,937
Have you slept with Ray?
477
00:32:34,097 --> 00:32:35,376
Again?
478
00:32:35,377 --> 00:32:37,257
Fucking hell, Kate...
479
00:32:56,096 --> 00:32:58,295
Dad? Hello, doll.
480
00:32:59,735 --> 00:33:01,294
Where you going?
481
00:33:01,295 --> 00:33:04,254
Erm, just...
482
00:33:04,255 --> 00:33:05,534
You coming back?
483
00:33:05,535 --> 00:33:08,254
Yeah, I'll see you soon.
484
00:33:08,255 --> 00:33:10,014
Is it my fault?
485
00:33:10,015 --> 00:33:13,173
No. No, it is not your fault.
Come here.
486
00:33:13,174 --> 00:33:16,413
It's just me, I've got
to go and get better. OK?
487
00:33:16,414 --> 00:33:17,854
Please don't.
488
00:33:24,814 --> 00:33:27,933
OK, listen to me, I want
you to be good for your mum.
489
00:33:33,413 --> 00:33:35,212
I've got to go to work.
490
00:33:35,213 --> 00:33:36,573
All right?
491
00:33:47,572 --> 00:33:49,691
I love you.
492
00:33:49,692 --> 00:33:51,692
Love you.
493
00:33:55,411 --> 00:33:58,611
All right, be a good girl.
Have a good sleep.
494
00:34:02,171 --> 00:34:07,491
I need to go to work.
Night-night, darl. Night-night.
495
00:34:37,488 --> 00:34:38,967
Just leave it.
496
00:34:53,167 --> 00:34:55,446
All right, so if you
need any further assistance,
497
00:34:55,447 --> 00:34:58,326
just ring the number on the top.
498
00:35:03,207 --> 00:35:05,725
It's not worth it.
All right? All right.
499
00:35:05,726 --> 00:35:07,325
All right, off you go.
500
00:35:31,445 --> 00:35:33,564
Chris?
501
00:35:33,565 --> 00:35:35,603
Chris?
502
00:35:35,604 --> 00:35:37,563
Hey.
503
00:35:37,564 --> 00:35:39,164
You all right? You what?
504
00:35:40,244 --> 00:35:44,124
You all right? Yeah, just me fucking
head... Me head's battered.
505
00:35:47,404 --> 00:35:48,922
Is that just from...?
506
00:35:48,923 --> 00:35:50,443
It's tonight, you know, Kate.
507
00:35:53,963 --> 00:35:55,763
And, uh...
508
00:35:58,763 --> 00:36:02,481
..I should probably
tell you, me mum's dying.
509
00:36:02,482 --> 00:36:04,041
Your mum?
510
00:36:04,042 --> 00:36:05,242
Yeah.
511
00:36:08,042 --> 00:36:11,041
She's got cancer.
512
00:36:11,042 --> 00:36:12,481
Fuck.
513
00:36:12,482 --> 00:36:13,682
Yeah.
514
00:36:16,681 --> 00:36:18,881
And the care home fees,
they're killing me.
515
00:36:21,201 --> 00:36:23,481
Cos she just won't fucking die.
516
00:36:30,641 --> 00:36:33,000
And now I'm homeless.
That's good, isn't it?
517
00:36:35,640 --> 00:36:38,159
Sometimes, I just want to
get in me car and drive
518
00:36:38,160 --> 00:36:40,399
until I run out of
fuel, you what I mean?
519
00:36:40,400 --> 00:36:44,080
Then just get out and
walk away from it all.
520
00:36:46,119 --> 00:36:47,639
Do you know what I mean?
521
00:36:48,679 --> 00:36:49,918
Yeah.
522
00:36:49,919 --> 00:36:51,679
Do you?
523
00:36:53,999 --> 00:36:56,718
Become a binman or something.
524
00:36:56,719 --> 00:36:58,039
Trawlerman.
525
00:37:00,558 --> 00:37:02,838
I don't even like fish,
I just fancy it.
526
00:37:10,198 --> 00:37:13,876
How long have you
and Steve been together?
527
00:37:13,877 --> 00:37:15,077
Too long.
528
00:37:16,477 --> 00:37:18,436
You all right?
529
00:37:18,437 --> 00:37:19,877
Yeah.
530
00:37:25,957 --> 00:37:28,596
Time to go. All right. Cheers.
531
00:37:31,476 --> 00:37:33,515
A trawlerman!
532
00:37:33,516 --> 00:37:35,955
You'd make a great binman.
533
00:37:35,956 --> 00:37:37,955
Don't get cheeky.
534
00:37:37,956 --> 00:37:39,395
I'm serious.
535
00:37:39,396 --> 00:37:41,116
You'd look great in the outfit.
536
00:37:44,115 --> 00:37:46,915
Going to stop at the garage and
get a drink, OK. Sure.
537
00:37:56,475 --> 00:37:58,313
Can you park any further away?
538
00:37:58,314 --> 00:37:59,994
The walk'll do you good.
539
00:38:03,274 --> 00:38:04,874
Right...
540
00:38:47,511 --> 00:38:49,950
Aw, orange?
541
00:38:49,951 --> 00:38:53,390
That's what you wanted last night.
I wanted apple.
542
00:38:53,391 --> 00:38:56,429
All right. No, I'll go. I'll go.
543
00:38:56,430 --> 00:38:59,230
I need a burst anyway.
544
00:39:22,188 --> 00:39:24,107
Hello?
545
00:39:24,108 --> 00:39:25,908
What were you doing at his house?
546
00:39:26,948 --> 00:39:29,507
My wife knows his wife.
547
00:39:29,508 --> 00:39:31,987
It's nothing to do
with our operation.
548
00:39:31,988 --> 00:39:33,587
Well, you should've told me that.
549
00:39:33,588 --> 00:39:35,947
I'm not cool with this.
550
00:39:35,948 --> 00:39:37,466
What do you mean?
551
00:39:37,467 --> 00:39:41,586
You being, what, mates?
It's a conflict of interest.
552
00:39:41,587 --> 00:39:45,146
I've told you,
this is professional.
553
00:39:45,147 --> 00:39:48,147
Yeah... besides, he's... he's not
well.
554
00:39:49,627 --> 00:39:53,585
I don't think he's dodgy,
I just think he's not well.
555
00:39:53,586 --> 00:39:56,345
That's what he wants you to think.
556
00:39:56,346 --> 00:39:57,745
You haven't seen him.
557
00:39:57,746 --> 00:39:59,665
I need you to trust
my experience here.
558
00:39:59,666 --> 00:40:02,666
Look, if you're not up to this,
you need to tell me now.
559
00:40:05,145 --> 00:40:06,905
I'll let you know.
560
00:40:14,985 --> 00:40:17,185
Put it in, in the nozzle.
561
00:40:19,105 --> 00:40:20,863
Put it in the nozzle.
562
00:40:20,864 --> 00:40:24,023
That's it, put it in.
Put it in the nozzle.
563
00:40:24,024 --> 00:40:27,423
Put it in the noz...
That's it. Well done.
564
00:40:27,424 --> 00:40:29,663
Cheers, that's 8.80, please, pal.
565
00:40:29,664 --> 00:40:31,143
Them phones charged?
566
00:40:31,144 --> 00:40:35,142
Uh, that one's charged.
But they're all pretty shit.
567
00:40:35,143 --> 00:40:37,462
I'll take it. Can I have
one with the ยฃ10 credit?
568
00:40:37,463 --> 00:40:38,823
Yeah. Thanks.
569
00:41:07,381 --> 00:41:09,421
Yeah, man? Who's this?
570
00:41:11,061 --> 00:41:12,740
You don't know me.
571
00:41:12,741 --> 00:41:16,699
I don't know anyone who rings this
phone, dickhead, what do you want?
572
00:41:16,700 --> 00:41:19,259
I've some coke to sell,
a big bag of it, cheap.
573
00:41:19,260 --> 00:41:20,819
What?
574
00:41:20,820 --> 00:41:23,259
30 grand. Is that Iggy?
575
00:41:23,260 --> 00:41:24,619
No. You don't...
576
00:41:24,620 --> 00:41:28,499
Look, I've come into possession of
a bag of coke, right? A big one.
577
00:41:28,500 --> 00:41:31,579
Lad, stop chatting shit and give
your head a wobble, will you?
578
00:41:43,699 --> 00:41:46,977
Imagine having a gaff round here?
579
00:41:46,978 --> 00:41:48,817
Boss Ken's round here, lad.
580
00:41:48,818 --> 00:41:51,497
You couldn't live round here.
If I won the lottery.
581
00:41:51,498 --> 00:41:53,417
Even if you won the lottery,
which, by the way,
582
00:41:53,418 --> 00:41:55,417
you don't do the lottery.
I do scratch cards.
583
00:41:55,418 --> 00:41:57,897
But even if you won the
lottery, which you don't do,
584
00:41:57,898 --> 00:41:59,536
you couldn't live
round here. Why not?
585
00:41:59,537 --> 00:42:00,737
Cos. Why?
586
00:42:00,738 --> 00:42:02,896
Cos you're thick.
587
00:42:02,897 --> 00:42:04,137
I'm not thick.
588
00:42:05,977 --> 00:42:07,856
Who would you talk to?
589
00:42:07,857 --> 00:42:10,056
Don't know, have a bird
if I lived round here.
590
00:42:10,057 --> 00:42:13,935
Aside from the bird, which you
haven't got, who would you talk to?
591
00:42:13,936 --> 00:42:15,415
Next door.
592
00:42:15,416 --> 00:42:17,815
Round here it's, like, doctors
or solicitors or something.
593
00:42:17,816 --> 00:42:19,735
Like, what would you
talk to them about?
594
00:42:19,736 --> 00:42:20,975
I talk to solicitors.
595
00:42:20,976 --> 00:42:22,696
It's not the same thing, dickhead.
596
00:42:27,535 --> 00:42:31,934
You know, like, Carl and
the money and that... Mm.
597
00:42:31,935 --> 00:42:36,454
I would have done the same.
598
00:42:36,455 --> 00:42:38,134
Would you, actually?
599
00:42:38,135 --> 00:42:39,935
Grand's a grand, innit?
600
00:42:42,654 --> 00:42:43,894
Yeah.
601
00:42:47,094 --> 00:42:48,854
Hey, get on this. What?
602
00:42:51,654 --> 00:42:53,894
Ready for this?
603
00:42:55,374 --> 00:42:57,253
Huh! Ugh!
604
00:43:01,773 --> 00:43:04,492
What are you doing, mate?
605
00:43:04,493 --> 00:43:06,372
Fucking hell, are you off your...
606
00:43:06,373 --> 00:43:07,692
This is the turbo.
607
00:43:11,932 --> 00:43:14,531
On me head, I can do it.
608
00:43:14,532 --> 00:43:15,971
Wow! It's good, isn't it?
609
00:43:15,972 --> 00:43:19,531
Fucking state of you, with your
Michael Palin backpack and that.
610
00:43:19,532 --> 00:43:21,092
Shut up.
611
00:43:22,452 --> 00:43:25,010
Sorry.
612
00:43:25,011 --> 00:43:27,330
Where we going, anyway?
613
00:43:31,091 --> 00:43:34,450
Hey, I was good at shapes at school.
614
00:43:34,451 --> 00:43:37,210
Miss Connolly said.
615
00:43:39,210 --> 00:43:40,769
Dodecahedron...!
616
00:43:43,130 --> 00:43:45,210
Hey. What?
617
00:43:50,410 --> 00:43:51,810
Knobhead!
618
00:44:08,208 --> 00:44:10,568
Grandad, no!
619
00:44:15,408 --> 00:44:17,127
Erm...
620
00:44:17,128 --> 00:44:19,208
..I'd, I'd give it
five minutes, lad.
621
00:44:34,727 --> 00:44:36,325
Mrs Jones?
622
00:44:36,326 --> 00:44:38,765
She's in the bin. I'm sorry?
623
00:44:38,766 --> 00:44:40,605
My daughter, Alana.
624
00:44:40,606 --> 00:44:42,086
She's schizophrenic.
625
00:44:43,246 --> 00:44:46,165
I can't do this any more.
She keeps coming back.
626
00:44:46,166 --> 00:44:49,045
I keep kicking her out,
and she keeps coming back.
627
00:44:49,046 --> 00:44:50,964
She needs help, proper help,
628
00:44:50,965 --> 00:44:53,284
she won't take her tablets,
and they won't take her.
629
00:44:53,285 --> 00:44:54,445
And I can't do this.
630
00:44:54,446 --> 00:44:58,724
OK, sorry. So she's in the bin now?
631
00:44:58,725 --> 00:45:03,324
She was shouting that the
Sheriff of Nottingham was after her.
632
00:45:03,325 --> 00:45:05,123
I can't do this any more.
633
00:45:05,124 --> 00:45:07,363
The Sheriff of Nottingham?
634
00:45:07,364 --> 00:45:08,924
I know what's going on.
635
00:45:10,844 --> 00:45:12,203
What's going on?
636
00:45:12,204 --> 00:45:16,483
He can't afford to have me
running around knowing what I know.
637
00:45:16,484 --> 00:45:18,203
I'm a threat to him.
638
00:45:18,204 --> 00:45:21,242
OK, Alana, your mum says you've
not been taking your tablets,
639
00:45:21,243 --> 00:45:24,082
and I think that might mean
that you just, you need some help.
640
00:45:24,083 --> 00:45:26,002
He wants me to take them
641
00:45:26,003 --> 00:45:28,722
cos he knows they
mess with me head.
642
00:45:28,723 --> 00:45:30,842
All right, can't you
see I'm in peril here?
643
00:45:30,843 --> 00:45:32,202
Peril?
644
00:45:32,203 --> 00:45:35,601
Fucking... peril!
645
00:45:35,602 --> 00:45:38,081
There is no-one here that is
going to hurt you. It's just me.
646
00:45:38,082 --> 00:45:41,361
We haven't got time for this.
647
00:45:41,362 --> 00:45:45,081
You know what I mean?
Like... we could be here all day.
648
00:45:45,082 --> 00:45:47,960
You could've given me
a bit of warning.
649
00:45:47,961 --> 00:45:49,321
You coming out?
650
00:45:51,841 --> 00:45:53,080
Hello.
651
00:45:53,081 --> 00:45:55,920
Hi, it's the police.
We've brought Alana back.
652
00:45:55,921 --> 00:45:58,560
You want to give us the
keys, then I'll just, um,
653
00:45:58,561 --> 00:46:01,001
grab some change and get
us some coffees. Mm-hm.
654
00:46:02,560 --> 00:46:04,200
Cheers.
655
00:46:56,957 --> 00:46:59,115
What? You all right?
656
00:47:01,636 --> 00:47:03,715
Just a rough night, innit?
657
00:47:03,716 --> 00:47:05,516
I know the feeling.
658
00:47:11,396 --> 00:47:14,754
You schizophrenic? Yeah.
659
00:47:14,755 --> 00:47:15,955
You?
660
00:47:17,555 --> 00:47:20,394
Anxiety and depression.
661
00:47:20,395 --> 00:47:21,675
Bummer.
662
00:47:23,035 --> 00:47:24,315
What you on?
663
00:47:26,155 --> 00:47:28,714
Sertraline.
664
00:47:30,754 --> 00:47:33,114
What dose? 100 mil.
665
00:47:35,634 --> 00:47:37,074
Yeah, you might want to up it.
666
00:47:39,354 --> 00:47:41,074
I might. Yeah.
667
00:47:46,873 --> 00:47:49,512
My advice...
668
00:47:49,513 --> 00:47:53,432
..take some time off work.
669
00:47:53,433 --> 00:47:56,192
And, erm, get some sleep.
670
00:47:57,272 --> 00:47:59,031
You look like shit.
671
00:47:59,032 --> 00:48:00,431
Yeah, you live in a bin.
672
00:48:00,432 --> 00:48:01,911
Take it or leave it.
673
00:48:05,592 --> 00:48:08,231
Here you go, love. Thank you.
674
00:48:08,232 --> 00:48:10,231
Ta. All right? Yeah.
675
00:48:15,191 --> 00:48:16,710
You OK?
676
00:48:16,711 --> 00:48:18,670
Yeah.
677
00:48:18,671 --> 00:48:20,470
Hm.
678
00:48:20,471 --> 00:48:22,151
Oh, Christ.
679
00:48:24,111 --> 00:48:26,269
You know, I was just telling him
that
680
00:48:26,270 --> 00:48:28,269
he should just take
some time off work.
681
00:48:28,270 --> 00:48:30,229
Stay out of it, Alana.
682
00:48:32,150 --> 00:48:34,629
Jesus Christ.
683
00:48:34,630 --> 00:48:36,149
Mm.
684
00:48:36,150 --> 00:48:38,030
Yeah, you get used to it.
685
00:48:46,749 --> 00:48:49,548
I'll take that.
686
00:48:49,549 --> 00:48:52,028
Listen, Rachel, tonight,
that's between us, yeah?
687
00:48:52,029 --> 00:48:53,747
Yeah, course.
688
00:48:53,748 --> 00:48:55,627
Just find somewhere
to sleep tonight,
689
00:48:55,628 --> 00:48:57,347
cos you're not coming to mine.
690
00:49:06,228 --> 00:49:08,906
Why'd you buy a phone
at the petrol station?
691
00:49:08,907 --> 00:49:10,187
You what?
692
00:49:12,627 --> 00:49:13,866
You spying on me?
693
00:49:13,867 --> 00:49:15,187
No.
694
00:49:16,507 --> 00:49:18,506
So...?
695
00:49:18,507 --> 00:49:20,947
So why'd you buy a phone
at the petrol station?
696
00:49:24,106 --> 00:49:27,945
Well, if you must know,
I want a new number away from Kate.
697
00:49:27,946 --> 00:49:30,665
You looked at the
intel system in the car.
698
00:49:30,666 --> 00:49:33,745
You taking the piss? That's me job.
699
00:49:33,746 --> 00:49:36,704
You hid it, though.
700
00:49:36,705 --> 00:49:38,145
I looked after you tonight.
701
00:49:42,105 --> 00:49:45,145
If you're struggling, Chris,
you can talk to me, I mean that.
702
00:49:49,824 --> 00:49:51,504
All right, thanks.
703
00:50:11,343 --> 00:50:13,023
Oh, it's yours.
704
00:50:20,822 --> 00:50:22,381
Hello?
705
00:50:22,382 --> 00:50:24,181
He interrogated the intel system
706
00:50:24,182 --> 00:50:26,861
and bought a burner
phone last night.
707
00:50:26,862 --> 00:50:28,221
Yeah?
708
00:50:28,222 --> 00:50:29,861
From the garage.
709
00:50:29,862 --> 00:50:31,102
OK.
710
00:50:32,102 --> 00:50:34,980
Tell me you got the number.
711
00:50:34,981 --> 00:50:36,501
Yeah.
712
00:50:40,541 --> 00:50:42,261
That's great. Well done, Rachel.
713
00:50:52,980 --> 00:50:55,860
Oh, you filthy fucking shit!
714
00:51:10,579 --> 00:51:11,978
Hello?
715
00:51:11,979 --> 00:51:13,339
You want 30,000?
716
00:51:16,738 --> 00:51:18,097
Who's this?
717
00:51:18,098 --> 00:51:20,377
A friend of mine called
to say that he'd spoken
718
00:51:20,378 --> 00:51:22,297
to you about something
that belongs to me.
719
00:51:22,298 --> 00:51:23,617
So if you want money,
720
00:51:23,618 --> 00:51:25,777
I'm the person who's
going to give it to you,
721
00:51:25,778 --> 00:51:27,577
assuming you were telling the truth.
722
00:51:27,578 --> 00:51:29,337
Yeah.
723
00:51:29,338 --> 00:51:32,776
Yeah. Uh, it's, coke, erm...
724
00:51:32,777 --> 00:51:34,616
..there's a lot.
725
00:51:34,617 --> 00:51:36,216
I don't know if it's cut,
726
00:51:36,217 --> 00:51:40,856
but it's, like, in a
sports holdall, a big one.
727
00:51:40,857 --> 00:51:42,656
Why only 30?
728
00:51:42,657 --> 00:51:44,175
It's all I need.
729
00:51:44,176 --> 00:51:46,335
You haven't been doing
this for long, have you?
730
00:51:46,336 --> 00:51:47,975
Well, it's what I need.
731
00:51:47,976 --> 00:51:51,215
Eight o'clock, Calderstones Park.
The car park off Yew Tree.
732
00:51:51,216 --> 00:51:52,495
Yeah, I know it.
733
00:51:52,496 --> 00:51:54,495
Bring it and you get your money.
734
00:51:54,496 --> 00:51:56,895
Don't bring it,
and you'll be sorry.
735
00:51:56,896 --> 00:51:58,255
Boss.
736
00:52:02,615 --> 00:52:05,055
Fucking hell.
Fuck.
737
00:52:17,854 --> 00:52:19,934
Yeah? I spoke to him.
738
00:52:21,774 --> 00:52:23,133
Who?
739
00:52:23,134 --> 00:52:25,293
Your policeman. Why?
740
00:52:25,294 --> 00:52:27,332
He's reached out to
Dom Carver last night,
741
00:52:27,333 --> 00:52:28,612
trying to sell my drugs.
742
00:52:28,613 --> 00:52:31,132
Carver rang me and now
I'm fixing your mistakes.
743
00:52:31,133 --> 00:52:33,092
I'm going to kick the shit out of
him.
744
00:52:33,093 --> 00:52:34,892
David and Marcus'll be there.
745
00:52:34,893 --> 00:52:36,572
No, hang on.
746
00:52:36,573 --> 00:52:39,332
I'm not, erm...
747
00:52:39,333 --> 00:52:41,731
..I'll sort him out. I know him.
748
00:52:41,732 --> 00:52:45,011
Yeah, yeah. I'll let him know
he was out of order. All right.
749
00:52:45,012 --> 00:52:46,651
Calderstones at eight.
750
00:52:46,652 --> 00:52:47,932
Yeah, sound.
751
00:53:09,850 --> 00:53:11,050
You her boyfriend?
752
00:53:15,090 --> 00:53:16,849
I'm her mate.
753
00:53:16,850 --> 00:53:18,170
That's a relief.
754
00:54:15,686 --> 00:54:17,605
All right, dickhead. Jesus Christ.
755
00:54:17,606 --> 00:54:19,805
What...?
It's all right, chill your beans.
756
00:54:19,806 --> 00:54:21,684
What are you doing here?
757
00:54:21,685 --> 00:54:23,004
Saving your life.
758
00:54:23,005 --> 00:54:25,124
What the fuck were you thinking?
What? I'm...
759
00:54:25,125 --> 00:54:26,764
You're a bizzie. What, they know?
760
00:54:26,765 --> 00:54:28,805
'Course they fucking do!
Fucking hell!
761
00:54:30,765 --> 00:54:33,804
You're all right.
They won't hurt you.
762
00:54:33,805 --> 00:54:35,243
Why's that?
763
00:54:35,244 --> 00:54:36,924
Cos you're my mate.
764
00:54:40,438 --> 00:54:41,957
Where's the gear, Chris?
765
00:54:49,523 --> 00:54:51,682
Chris?
766
00:54:51,683 --> 00:54:53,043
Fuck.
767
00:55:11,522 --> 00:55:14,121
Here you are.
768
00:55:14,122 --> 00:55:16,881
You get the money?
769
00:55:16,882 --> 00:55:19,680
Walk away. Aw, mate,
you're taking the piss.
770
00:55:19,681 --> 00:55:21,920
I'll box you off for a few
bob when this is all over,
771
00:55:21,921 --> 00:55:24,800
but come on, there's no way you're
getting 30 grand off these lads.
772
00:55:24,801 --> 00:55:26,720
You're fucking killing me, mate.
773
00:55:26,721 --> 00:55:29,480
Get back in the car
and go home, mate.
774
00:55:29,481 --> 00:55:30,961
Mate, I need this.
775
00:55:32,120 --> 00:55:34,919
All right. You think you do,
but you don't.
776
00:55:34,920 --> 00:55:37,479
Honest to God. You're dodging
a bullet and a half, gizz it.
777
00:55:37,480 --> 00:55:39,199
Is that a threat?
778
00:55:39,200 --> 00:55:41,719
Not from big lad,
from them, come on.
779
00:55:41,720 --> 00:55:43,719
Fucking wake up, lad.
780
00:55:43,720 --> 00:55:45,440
Chris.
781
00:55:58,599 --> 00:56:01,077
That the bizzie?
782
00:56:01,078 --> 00:56:02,918
Dirty fucking rat.
783
00:56:13,798 --> 00:56:15,556
Yeah, we got it.
784
00:56:15,557 --> 00:56:17,477
Hang on.
785
00:56:24,277 --> 00:56:25,837
Yeah, looks like it.
786
00:56:28,597 --> 00:56:30,356
Marcus is just testing it.
787
00:56:57,595 --> 00:56:59,194
Just a second.
788
00:57:10,674 --> 00:57:12,792
Try it.
789
00:57:12,793 --> 00:57:15,272
Marcus is asking him to sample it.
790
00:57:18,033 --> 00:57:19,313
Oh!
791
00:57:21,633 --> 00:57:23,712
What the fuck is that, lad?
792
00:57:23,713 --> 00:57:25,113
Washing powder.
793
00:57:33,072 --> 00:57:35,152
What have you done?
794
00:57:50,551 --> 00:57:52,030
I swear down, I didn't know.
795
00:57:52,031 --> 00:57:54,110
Whoa, whoa, whoa. Oh!
796
00:57:54,111 --> 00:57:55,790
What the fuck.
797
00:58:05,230 --> 00:58:06,589
Fucking hell, lad.
55728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.