All language subtitles for The.Love.in.Your.Eyes.S01E122.230323.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,389 --> 00:00:23,959 (Episode 122) 2 00:00:26,098 --> 00:00:28,029 (Court) 3 00:00:28,029 --> 00:00:29,028 You must've been... 4 00:00:30,028 --> 00:00:32,338 under a lot of stress. 5 00:00:33,809 --> 00:00:34,909 You got through it. 6 00:00:38,778 --> 00:00:40,339 I shouldn't be hopeful, right? 7 00:00:44,579 --> 00:00:45,579 I really hope... 8 00:00:47,219 --> 00:00:49,388 that the two of you can get back together. 9 00:00:52,318 --> 00:00:55,159 It's probably just this old man being greedy. 10 00:00:56,958 --> 00:00:57,958 I don't know... 11 00:01:00,458 --> 00:01:02,528 what to say to you. 12 00:01:10,739 --> 00:01:11,778 Here, take this. 13 00:01:14,148 --> 00:01:16,379 Why are you giving me this umbrella? 14 00:01:18,718 --> 00:01:20,019 I guess you forgot. 15 00:01:23,218 --> 00:01:24,218 The day... 16 00:01:24,619 --> 00:01:26,619 when we first met at the convenience store, 17 00:01:28,759 --> 00:01:29,759 it suddenly... 18 00:01:30,628 --> 00:01:33,358 started raining at dawn. 19 00:01:35,498 --> 00:01:36,498 Right. 20 00:01:37,539 --> 00:01:38,539 That day, 21 00:01:39,569 --> 00:01:42,869 you didn't hesitate to let me borrow your umbrella. 22 00:01:44,908 --> 00:01:46,578 On my way home, 23 00:01:47,039 --> 00:01:49,479 my heart was filled with gratitude. 24 00:01:52,378 --> 00:01:54,949 That umbrella is very old, 25 00:01:55,688 --> 00:01:57,358 so I bought you a new one. 26 00:01:59,018 --> 00:02:02,089 It's very strong and sturdy. 27 00:02:03,559 --> 00:02:06,599 I had totally forgotten about it. 28 00:02:07,099 --> 00:02:09,429 No matter where you are, 29 00:02:11,599 --> 00:02:12,998 always be yourself, and don't change. 30 00:02:15,369 --> 00:02:18,378 This world where we're living in may be a tough, unkind place. 31 00:02:19,709 --> 00:02:21,209 But always be kind to others, 32 00:02:22,048 --> 00:02:25,048 and don't hesitate to open up to strangers. 33 00:02:27,419 --> 00:02:31,888 Protect that beautiful heart of yours. 34 00:02:34,529 --> 00:02:35,558 Here, Mi Ri Nae. 35 00:02:38,358 --> 00:02:40,699 - You're back. You must be tired. - Yes. 36 00:02:41,129 --> 00:02:42,768 Welcome back. 37 00:02:42,768 --> 00:02:45,368 Hi, my sweet pumpkin. 38 00:02:45,699 --> 00:02:47,768 Did you have fun with your aunt? 39 00:02:48,808 --> 00:02:51,379 Great-grandma, is Auntie Eun Jin my real aunt now? 40 00:02:52,279 --> 00:02:53,539 Yes, Mi Ri Nae. 41 00:02:53,808 --> 00:02:56,308 You can call her your aunt now. 42 00:02:57,578 --> 00:02:58,578 How did it go? 43 00:03:00,148 --> 00:03:01,648 Jang Se Jun was sentenced to four years in prison, 44 00:03:02,018 --> 00:03:04,219 and the other 2 got 18 years each. 45 00:03:06,319 --> 00:03:08,428 Wait here. I'll go get some water. 46 00:03:12,099 --> 00:03:13,529 My sweet Mi Ri Nae. 47 00:03:14,469 --> 00:03:15,798 Were you working on your drawing? 48 00:03:16,368 --> 00:03:19,599 Yes, I drew the family. Do you want to see it? 49 00:03:19,798 --> 00:03:22,069 All right. Let's see how well you did. 50 00:03:22,768 --> 00:03:24,678 Gosh. You drew so many people. 51 00:03:26,009 --> 00:03:27,708 Soon, we'll have two new family members. 52 00:03:28,749 --> 00:03:32,749 Next time, make sure you draw Hoppy and Binky too. 53 00:03:35,618 --> 00:03:37,088 This must be Great-grandma. 54 00:03:37,488 --> 00:03:39,759 Grandpa and Grandma are here. 55 00:03:40,189 --> 00:03:43,458 And the most handsome man here must be me. 56 00:03:43,789 --> 00:03:45,858 I see Auntie Eun Jin and Auntie Do Young too. 57 00:03:46,428 --> 00:03:49,729 And here, this must be you, your mom and dad... 58 00:03:51,768 --> 00:03:53,838 Who is this man? 59 00:03:54,368 --> 00:03:56,268 He's Mr. Kyung Jun. 60 00:03:59,338 --> 00:04:02,749 What? You said you drew the family, Mi Ri Nae. 61 00:04:03,178 --> 00:04:05,349 Why did you include him in your drawing? 62 00:04:05,979 --> 00:04:07,749 Because he's a member of the family too. 63 00:04:08,388 --> 00:04:09,719 Auntie Do Young told me... 64 00:04:09,988 --> 00:04:13,819 that Daddy Do Jin brought me into this world, 65 00:04:14,159 --> 00:04:17,428 and Mr. Kyung Jun saved me. 66 00:04:19,599 --> 00:04:22,729 Do Young, did you have to say such a thing to a child? 67 00:04:22,999 --> 00:04:24,868 Well, she's not wrong. 68 00:04:25,539 --> 00:04:27,069 Yes, it's true. 69 00:04:27,368 --> 00:04:31,039 Without his help, Mi Ri Nae wouldn't be here now. 70 00:04:31,608 --> 00:04:32,808 You see, kids are honest. 71 00:04:33,178 --> 00:04:35,078 Mi Ri Nae can't help but be drawn to him. 72 00:04:35,178 --> 00:04:37,108 That's why she drew him as a member of the family. 73 00:04:37,378 --> 00:04:39,279 - You brat... - That's enough. 74 00:04:39,279 --> 00:04:40,988 I already have a lot on my mind. 75 00:04:42,649 --> 00:04:45,358 Chang Il, I'll go lie down in my room. 76 00:04:46,188 --> 00:04:48,829 You and Do Sik should go open the restaurant. 77 00:04:49,029 --> 00:04:52,198 We should just take today off. 78 00:04:52,198 --> 00:04:54,229 Our regulars are what keep the business going. 79 00:04:54,469 --> 00:04:56,529 We can't keep closing the restaurant. 80 00:04:57,029 --> 00:04:59,738 Okay, Mother. Let's get up. I'll help you. 81 00:05:11,378 --> 00:05:15,188 Grandma, don't hate Mr. Kyung Jun. 82 00:05:17,459 --> 00:05:19,159 You know, Grandma... 83 00:05:19,519 --> 00:05:22,959 When my kindergarten friends bragged about going somewhere fun... 84 00:05:22,959 --> 00:05:26,159 with their dads and getting toy gifts from their dads, 85 00:05:26,459 --> 00:05:28,169 I was always very upset. 86 00:05:29,269 --> 00:05:32,568 But Mr. Kyung Jun taught me how to ride a bicycle, 87 00:05:32,568 --> 00:05:34,639 and we went sledding too. 88 00:05:35,568 --> 00:05:38,039 For once, I was happy to be able to brag about something too. 89 00:05:40,438 --> 00:05:42,308 That's why I thought... 90 00:05:42,308 --> 00:05:44,948 it'd be amazing if Mr. Kyung Jun was my dad. 91 00:05:45,779 --> 00:05:48,948 But I can't see him anymore because you hate him. 92 00:05:49,248 --> 00:05:52,089 Sorry, Mom. I told her that too. 93 00:05:52,358 --> 00:05:54,459 I'm always the bad one in the family, aren't I? 94 00:05:55,188 --> 00:05:59,159 Honey, Mother wants to talk to us. Come in for a moment. 95 00:06:03,099 --> 00:06:05,498 Chang Il, Eun Sook. I know you've been under a lot of stress. 96 00:06:07,568 --> 00:06:09,639 Putting those people behind bars... 97 00:06:11,308 --> 00:06:14,579 isn't enough to appease the anger... 98 00:06:15,209 --> 00:06:17,308 of a mother who lost her child. 99 00:06:18,979 --> 00:06:20,548 But they got what they deserved. 100 00:06:21,089 --> 00:06:23,118 I'd say justice has been served. 101 00:06:24,719 --> 00:06:26,318 Eun Sook. 102 00:06:26,988 --> 00:06:30,089 Just pull yourself together now. 103 00:06:30,389 --> 00:06:31,459 Yes, Mother. 104 00:06:32,229 --> 00:06:34,899 It's not like hating and resenting them... 105 00:06:35,698 --> 00:06:37,839 will make Do Jin come back. 106 00:06:38,669 --> 00:06:41,039 I'm sure Do Jin wouldn't want to see me like this. 107 00:06:42,368 --> 00:06:44,339 I know that. 108 00:06:47,339 --> 00:06:49,779 Yes, I am proud of you. 109 00:06:51,048 --> 00:06:52,149 Also, 110 00:06:52,948 --> 00:06:54,919 listen carefully... 111 00:06:55,818 --> 00:06:57,719 to what I'm about to say, okay? 112 00:07:00,818 --> 00:07:05,099 I know that you two might resent me for saying this. 113 00:07:05,428 --> 00:07:07,229 What is it about? 114 00:07:08,298 --> 00:07:09,298 It's about Yeong I. 115 00:07:11,539 --> 00:07:12,769 We should... 116 00:07:14,368 --> 00:07:15,368 let her go now. 117 00:07:16,709 --> 00:07:17,738 Mother. 118 00:07:19,909 --> 00:07:20,909 Yes, we should. 119 00:07:22,349 --> 00:07:23,448 We should let her go now. 120 00:07:24,479 --> 00:07:26,318 Both Eun Sook and I know that. 121 00:07:28,919 --> 00:07:31,058 I know where you're coming from. 122 00:07:31,058 --> 00:07:32,618 Yeong I is one thing, 123 00:07:32,988 --> 00:07:35,428 but what about Mi Ri Nae? I can't send her to that family. 124 00:07:36,058 --> 00:07:37,459 She is Do Jin's child. 125 00:07:37,659 --> 00:07:39,858 How can we let her be raised by our enemies? 126 00:07:39,858 --> 00:07:41,829 I cannot do that. 127 00:07:42,498 --> 00:07:43,498 Well... 128 00:07:44,099 --> 00:07:46,698 I'm sure Yeong I will understand. 129 00:07:49,909 --> 00:07:53,639 If she hears this, she'll give up right away. 130 00:07:53,639 --> 00:07:57,349 She always let us have our way in the past, Mother. 131 00:07:57,818 --> 00:07:58,818 Yes. 132 00:07:59,579 --> 00:08:01,289 You're right, Eun Sook. 133 00:08:02,448 --> 00:08:05,188 Ever since Yeong I moved in with us, 134 00:08:07,058 --> 00:08:08,289 she has always... 135 00:08:10,358 --> 00:08:14,128 let us win and do what we wanted. 136 00:08:14,899 --> 00:08:17,798 She never once got greedy or selfish. 137 00:08:18,868 --> 00:08:20,568 She gave up everything... 138 00:08:21,608 --> 00:08:24,409 and lived for us. 139 00:08:25,608 --> 00:08:28,349 It's our turn now. 140 00:08:29,149 --> 00:08:31,178 I understand it's hard, 141 00:08:32,118 --> 00:08:33,779 but we should really let her go now. 142 00:08:34,248 --> 00:08:37,248 We've been greedy enough. 143 00:08:37,688 --> 00:08:39,858 She lost her husband, 144 00:08:40,589 --> 00:08:44,659 but we made her stay with us instead of Do Jin... 145 00:08:44,899 --> 00:08:46,858 because we couldn't let her go. 146 00:08:46,928 --> 00:08:48,469 Only because we were being greedy. 147 00:08:50,329 --> 00:08:51,339 Eun Sook. 148 00:08:52,438 --> 00:08:56,369 We should let it all go now. Okay? 149 00:08:57,338 --> 00:08:58,379 I'll be honest. 150 00:08:59,139 --> 00:09:03,708 We can't separate Mi Ri Nae from her mother, can we? 151 00:09:07,249 --> 00:09:09,419 They may be our enemies, 152 00:09:10,448 --> 00:09:13,958 but we all know that Kyung Jun did nothing wrong. 153 00:09:15,289 --> 00:09:17,389 And his grandfather is a wonderful person too. 154 00:09:19,129 --> 00:09:22,169 I trust that they'll raise Mi Ri Nae well. 155 00:09:23,698 --> 00:09:26,999 For the sake of their future, 156 00:09:28,109 --> 00:09:29,109 let's do as Mother says. 157 00:09:31,178 --> 00:09:32,678 We have to let them go. 158 00:09:41,818 --> 00:09:42,818 Honey. 159 00:09:47,058 --> 00:09:50,688 Do Sik, go and get ready to open the restaurant. 160 00:09:51,428 --> 00:09:52,428 Okay. 161 00:09:55,068 --> 00:09:56,769 Father, is something wrong? 162 00:09:56,968 --> 00:09:59,039 No, it's nothing. 163 00:09:59,968 --> 00:10:04,109 Yeong I. You and Mi Ri Nae will sleep here tonight, right? 164 00:10:05,109 --> 00:10:07,379 Yes, we'll stay here for a few days. 165 00:10:08,009 --> 00:10:09,009 Really? 166 00:10:10,208 --> 00:10:11,519 Thanks, Yeong I. 167 00:10:20,958 --> 00:10:23,789 You're back, sir. You must be exhausted. 168 00:10:24,659 --> 00:10:27,798 Go home and get some rest. Thanks for everything today. 169 00:10:27,999 --> 00:10:29,769 Yes, sir. I'll get going, then. 170 00:10:32,968 --> 00:10:33,968 Where is Kyung Jun? 171 00:10:34,269 --> 00:10:36,669 In his room. Shall I tell him to come down? 172 00:10:36,669 --> 00:10:37,708 No. 173 00:10:37,879 --> 00:10:38,879 Leave him be. 174 00:10:39,239 --> 00:10:40,239 You're back, Father. 175 00:10:40,678 --> 00:10:41,678 Yes. 176 00:10:50,818 --> 00:10:54,688 That family wouldn't be able to forgive us easily. 177 00:10:56,129 --> 00:10:59,999 Nevertheless, I am glad that Yoon Hee had a chance... 178 00:11:00,428 --> 00:11:01,428 to apologize to them in person. 179 00:11:02,869 --> 00:11:04,568 I understand that forgiveness wouldn't be easy, 180 00:11:05,869 --> 00:11:08,468 but not hearing a single apology from her... 181 00:11:09,739 --> 00:11:13,478 would've made them even more resentful. 182 00:11:13,838 --> 00:11:17,649 And Yoon Hee really wanted to apologize to them in person. 183 00:11:18,879 --> 00:11:19,879 Neither she nor Se Jun... 184 00:11:20,548 --> 00:11:23,188 wishes to appeal the court's decision, 185 00:11:23,188 --> 00:11:25,389 so we'll just leave it at that. 186 00:11:26,019 --> 00:11:27,019 Father. 187 00:11:27,789 --> 00:11:30,389 I know that all of this was very stressful for you. 188 00:11:31,298 --> 00:11:32,298 I'm sorry. 189 00:11:32,899 --> 00:11:33,999 Looking back, 190 00:11:35,328 --> 00:11:38,298 I realize none of this would've happened had I not married Yoon Hee. 191 00:11:38,598 --> 00:11:43,068 But I never once apologized to you. 192 00:11:43,909 --> 00:11:46,409 I know you've been distressed too. 193 00:11:47,708 --> 00:11:48,879 It's all in the past now. 194 00:11:50,948 --> 00:11:53,249 Instead of apologizing to me, 195 00:11:54,078 --> 00:11:56,419 just be better to the boys. 196 00:11:56,989 --> 00:11:58,919 Yes, I will. 197 00:12:04,458 --> 00:12:05,458 Get some rest. 198 00:12:19,039 --> 00:12:20,308 Don't break up with Yeong I. 199 00:12:21,678 --> 00:12:22,749 You love her. 200 00:12:23,609 --> 00:12:25,749 You shouldn't have to let her go because of me. 201 00:12:26,818 --> 00:12:27,848 If you do, 202 00:12:29,588 --> 00:12:30,688 I'll feel so terrible. 203 00:12:32,889 --> 00:12:34,958 When I said you should just abandon me, I meant it. 204 00:12:35,928 --> 00:12:36,958 You should... 205 00:12:37,828 --> 00:12:39,298 find your own happiness now. 206 00:12:41,669 --> 00:12:42,669 You have to. 207 00:12:45,968 --> 00:12:46,968 You have made... 208 00:12:47,968 --> 00:12:49,369 so many sacrifices... 209 00:12:50,539 --> 00:12:52,078 because of me and Mom. 210 00:12:54,749 --> 00:12:55,749 You'll... 211 00:12:56,779 --> 00:12:57,779 do it for me, right? 212 00:12:58,678 --> 00:12:59,779 We have to go. 213 00:13:39,919 --> 00:13:42,458 I'm sorry for not keeping my promises. 214 00:13:43,328 --> 00:13:44,759 You can't do this. 215 00:13:48,568 --> 00:13:50,669 I still need you. 216 00:13:52,798 --> 00:13:54,438 You're not done yet. 217 00:13:56,338 --> 00:13:57,568 Keep your promises. 218 00:13:58,139 --> 00:13:59,578 Keep all of them and then leave. 219 00:14:00,708 --> 00:14:01,708 The truth is... 220 00:14:05,249 --> 00:14:06,379 I feel the same way. 221 00:14:09,948 --> 00:14:11,019 I also... 222 00:14:13,818 --> 00:14:15,759 I need you too, Yeong I. 223 00:14:21,328 --> 00:14:22,869 But how could I... 224 00:14:26,968 --> 00:14:27,968 How could I... 225 00:14:30,669 --> 00:14:32,708 stay by your side? 226 00:14:50,489 --> 00:14:53,228 So? When are you meeting with Chairman Jang, Dad? 227 00:14:53,899 --> 00:14:56,999 You've made up your mind to join the foundation. 228 00:14:57,728 --> 00:14:59,999 Was the trial about ten days ago? 229 00:15:00,838 --> 00:15:02,369 I should contact him. 230 00:15:02,769 --> 00:15:04,308 That was ten days ago already. 231 00:15:04,978 --> 00:15:06,708 Time really flies. 232 00:15:07,279 --> 00:15:09,078 It's quite warm during the day now. 233 00:15:10,509 --> 00:15:12,678 Spring has begun, and you're embarking on a new chapter. 234 00:15:13,149 --> 00:15:15,948 I'm rooting for you, Dad. 235 00:15:16,048 --> 00:15:17,119 Thanks, Hae Mi. 236 00:15:19,159 --> 00:15:21,289 Now, I just need to persuade your mother. 237 00:15:22,159 --> 00:15:24,029 But she can't quit her spending habits, 238 00:15:24,489 --> 00:15:27,458 so she pesters me every night to take on a paying job. 239 00:15:31,739 --> 00:15:32,739 Honey. 240 00:15:32,869 --> 00:15:33,869 Hae Mi. 241 00:15:34,739 --> 00:15:36,109 How do I look? 242 00:15:36,838 --> 00:15:37,838 Does this suit me? 243 00:15:38,109 --> 00:15:39,478 What is this? 244 00:15:40,539 --> 00:15:42,348 Mom, I didn't know you had clothes like that. 245 00:15:43,178 --> 00:15:44,718 This is new. 246 00:15:45,178 --> 00:15:46,548 You went shopping again? 247 00:15:47,048 --> 00:15:48,318 Yes, with reason. 248 00:15:51,989 --> 00:15:56,058 Honey, I've made up my mind to support your decision. 249 00:15:57,289 --> 00:15:58,298 Join the foundation. 250 00:15:58,659 --> 00:16:00,759 If you're okay with working for free, go ahead. 251 00:16:01,728 --> 00:16:04,669 Come to think of it, I've always done what I wanted... 252 00:16:04,938 --> 00:16:06,899 since we got married, 253 00:16:07,269 --> 00:16:08,669 but it's not the case for you. 254 00:16:10,009 --> 00:16:13,139 It was my first time hearing you say that you wanted to do something. 255 00:16:13,639 --> 00:16:16,409 In the past, you only talked about the things you had to do. 256 00:16:16,708 --> 00:16:18,448 My gosh, Hwa Kyung. 257 00:16:19,519 --> 00:16:20,519 Do you really mean it? 258 00:16:20,978 --> 00:16:21,989 Yes. 259 00:16:22,548 --> 00:16:24,149 From now on, I'm going to live... 260 00:16:24,348 --> 00:16:25,889 an ordinary life like everyone else. 261 00:16:27,119 --> 00:16:28,129 I want to be a minimalist. 262 00:16:28,389 --> 00:16:30,958 Is that why you bought that outfit? 263 00:16:30,958 --> 00:16:34,869 There's nothing minimal about the clothes I had. 264 00:16:34,869 --> 00:16:36,669 They're too much. 265 00:16:37,869 --> 00:16:38,869 Oh, and... 266 00:16:39,698 --> 00:16:40,739 I want to get a job. 267 00:16:41,239 --> 00:16:42,239 - A job? - A job? 268 00:16:42,509 --> 00:16:44,779 Hae Mi, help me write my resume. 269 00:16:44,779 --> 00:16:47,909 Do you really think you can get a job that requires a resume? 270 00:16:48,478 --> 00:16:51,379 You have no work experience, Mom. 271 00:16:51,379 --> 00:16:54,448 What? I have a national license. 272 00:16:54,448 --> 00:16:55,448 What license? 273 00:16:56,088 --> 00:16:57,688 A driver's license! 274 00:16:58,119 --> 00:17:01,088 I'm an extremely skilled driver. 275 00:17:01,088 --> 00:17:03,489 When you were in school, I always dropped you off... 276 00:17:03,489 --> 00:17:05,298 and picked you up from those cram schools. 277 00:17:06,129 --> 00:17:08,529 Okay. I'll help you, Mom. 278 00:17:08,529 --> 00:17:09,529 All right, then. 279 00:17:12,068 --> 00:17:14,369 - Ta-da. - Well... Mom. 280 00:17:15,109 --> 00:17:18,279 These days, it's all done on computers. 281 00:17:19,609 --> 00:17:21,039 You're right. 282 00:17:22,348 --> 00:17:23,779 Then let's go to your room. 283 00:17:29,218 --> 00:17:30,849 Come on. Let's do this. 284 00:17:33,718 --> 00:17:34,718 How are you? 285 00:17:35,758 --> 00:17:36,859 Isn't it uncomfortable? 286 00:17:36,859 --> 00:17:37,859 (Keep Quiet) 287 00:17:39,099 --> 00:17:42,468 That uncomfortable feeling brings me comfort. 288 00:17:44,129 --> 00:17:45,738 In the past, I always felt uncomfortable... 289 00:17:45,738 --> 00:17:47,069 even when I was supposed to be comfortable. 290 00:17:48,609 --> 00:17:51,639 Unlike at home, I even sleep well these days, 291 00:17:51,639 --> 00:17:52,678 so don't worry about me. 292 00:17:57,109 --> 00:18:00,448 I asked you to come here because I had something to tell you. 293 00:18:04,248 --> 00:18:05,258 Honey. 294 00:18:06,089 --> 00:18:07,159 Yi Jae. 295 00:18:09,129 --> 00:18:10,159 Yes, go ahead. 296 00:18:11,359 --> 00:18:12,359 Let's... 297 00:18:13,698 --> 00:18:14,758 get a divorce. 298 00:18:19,569 --> 00:18:21,708 I've already talked to my lawyer about it. 299 00:18:24,008 --> 00:18:28,879 The lawyer will visit you in a few days with all the paperwork. 300 00:18:30,248 --> 00:18:33,619 It's something that has to be done anyway. 301 00:18:34,248 --> 00:18:35,919 It'd be better to just get it over with. 302 00:18:38,288 --> 00:18:39,718 Why rush? 303 00:18:40,059 --> 00:18:41,059 We must get it done fast... 304 00:18:42,488 --> 00:18:46,498 because this is the only thing I can do for Kyung Jun. 305 00:18:48,268 --> 00:18:49,829 What do you mean? 306 00:18:52,139 --> 00:18:53,698 Let's get a divorce quickly. 307 00:18:55,139 --> 00:18:57,008 I can't be his mother... 308 00:18:58,339 --> 00:19:00,139 for him to even think... 309 00:19:01,409 --> 00:19:05,119 about seeing her again. 310 00:19:07,349 --> 00:19:08,349 Yoon Hee. 311 00:19:09,688 --> 00:19:10,748 Do it for me. 312 00:19:12,218 --> 00:19:13,919 Help them... 313 00:19:14,889 --> 00:19:17,589 so they can get back together. 314 00:19:19,399 --> 00:19:20,399 Hey, Yeong I. 315 00:19:21,028 --> 00:19:22,928 I'm grateful for all your help, 316 00:19:22,928 --> 00:19:24,528 but how much longer will you do this? 317 00:19:25,198 --> 00:19:27,799 You should either find a job or get married. 318 00:19:28,708 --> 00:19:31,268 Actually, no. You should do both. 319 00:19:31,609 --> 00:19:34,508 Don't worry about me. Just focus on prenatal education. 320 00:19:35,008 --> 00:19:38,379 Do you not talk to him anymore? 321 00:19:38,819 --> 00:19:41,049 Why would I? It's all over. 322 00:19:41,589 --> 00:19:44,119 Eun Jin, I'm okay now. 323 00:19:44,819 --> 00:19:46,389 I only need Mi Ri Nae. 324 00:19:46,718 --> 00:19:49,288 I'll live the rest of my life as Mi Ri Nae's mother. 325 00:19:49,288 --> 00:19:50,329 I've already made up my mind. 326 00:19:50,629 --> 00:19:53,028 Hey, you can't stay single forever. 327 00:19:55,099 --> 00:19:56,099 What's with the flowers? 328 00:19:56,768 --> 00:19:57,768 Oh, this. 329 00:19:58,028 --> 00:20:01,399 There's a troublemaker kid who visits us often for small injuries. 330 00:20:01,708 --> 00:20:03,369 His mother brought these flowers for us today. 331 00:20:03,938 --> 00:20:06,238 Some of our patients are allergic, so we can't keep them at the clinic. 332 00:20:06,238 --> 00:20:08,109 - So I brought them here. - Aren't they so pretty? 333 00:20:08,109 --> 00:20:09,678 Yes, they're beautiful. 334 00:20:10,478 --> 00:20:11,478 Right, Yeong I? 335 00:20:20,018 --> 00:20:22,159 I didn't know you liked flowers. 336 00:20:25,329 --> 00:20:26,329 Mr. Jang. 337 00:20:26,329 --> 00:20:28,968 Anyway, you were looking at those sunflowers, right? 338 00:20:29,899 --> 00:20:30,899 What? 339 00:20:32,069 --> 00:20:33,669 Well, since you're in pain... 340 00:20:34,238 --> 00:20:35,238 Let's go inside. 341 00:20:35,508 --> 00:20:37,339 Flowers make the best gift... 342 00:20:37,538 --> 00:20:38,839 for patients. 343 00:20:38,839 --> 00:20:39,978 Hey, wait. I'm fine. 344 00:20:44,208 --> 00:20:45,218 Divorce? 345 00:20:46,248 --> 00:20:47,248 Yes. 346 00:20:47,549 --> 00:20:49,919 She said she couldn't be a member of the family... 347 00:20:50,389 --> 00:20:52,419 for Kyung Jun and Yeong I to get back together. 348 00:20:52,758 --> 00:20:55,458 How do you feel about it, Yi Jae? 349 00:20:56,728 --> 00:20:57,758 Divorce? 350 00:20:58,498 --> 00:21:00,958 I thought it was something that had to be done, 351 00:21:01,399 --> 00:21:02,468 but this is too sudden. 352 00:21:02,799 --> 00:21:05,498 No, I'm talking about the kids. 353 00:21:05,899 --> 00:21:07,299 Yeong I and Kyung Jun. 354 00:21:08,038 --> 00:21:09,109 Do you approve of their relationship? 355 00:21:09,809 --> 00:21:12,909 I have no say in it. 356 00:21:14,008 --> 00:21:17,278 That family would never approve of Kyung Jun. 357 00:21:18,518 --> 00:21:20,448 Even if they get back together, 358 00:21:21,119 --> 00:21:24,448 the elders of that family might hate Kyung Jun. 359 00:21:24,748 --> 00:21:26,518 I won't lie. It worries me. 360 00:21:27,819 --> 00:21:31,028 But Kyung Jun probably wants to get back together with her. 361 00:21:31,288 --> 00:21:32,498 As you know, 362 00:21:33,359 --> 00:21:36,069 Kyung Jun is obsessed with work these days. 363 00:21:37,728 --> 00:21:39,369 I bet he's trying to only think about work... 364 00:21:39,669 --> 00:21:41,569 because he's struggling to move on. 365 00:21:43,169 --> 00:21:46,478 He's been having a hard time falling asleep at night. 366 00:21:46,978 --> 00:21:48,038 I feel so bad for him. 367 00:21:50,149 --> 00:21:51,478 He tries not to show it, 368 00:21:52,419 --> 00:21:53,948 which breaks my heart even more. 369 00:21:57,748 --> 00:21:58,758 I'm home! 370 00:21:59,059 --> 00:22:00,059 Hey, you're back. 371 00:22:00,319 --> 00:22:01,758 Father, you got home early today. 372 00:22:03,258 --> 00:22:05,129 Grandpa, I bought some cookies. 373 00:22:06,159 --> 00:22:08,258 I thought of you, so I bought them on my way home. 374 00:22:08,669 --> 00:22:11,599 This place is very famous. 375 00:22:12,339 --> 00:22:13,768 Thank you, Kyung Jun. 376 00:22:14,438 --> 00:22:15,438 But you know, 377 00:22:15,909 --> 00:22:19,879 you don't have to try so hard to hide it in front of me. 378 00:22:21,309 --> 00:22:23,809 Don't worry about it. I'm fine now. 379 00:22:24,909 --> 00:22:28,488 In just ten days, I took care of all the pre-launch preparations... 380 00:22:28,488 --> 00:22:30,518 for the PB products for the second half of the year. 381 00:22:32,488 --> 00:22:33,659 That said... 382 00:22:35,159 --> 00:22:36,159 Father. 383 00:22:36,829 --> 00:22:37,859 Grandpa. 384 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 You see, 385 00:22:40,528 --> 00:22:42,528 I'm thinking of going to the US for a few years. 386 00:22:43,829 --> 00:22:45,538 I want to study. 387 00:22:45,869 --> 00:22:48,399 Father, you said you wanted me to open a branch office in the US. 388 00:22:49,109 --> 00:22:51,339 I want to work on that too. 389 00:22:51,339 --> 00:22:53,079 I've already put Director Park in charge of it. 390 00:22:53,508 --> 00:22:55,409 - You don't need to worry about it. - No. 391 00:22:55,909 --> 00:22:56,909 I'll go. 392 00:22:58,149 --> 00:22:59,278 I want to do it. 393 00:23:01,649 --> 00:23:02,649 I... 394 00:23:04,649 --> 00:23:05,718 I want to leave. 395 00:23:08,589 --> 00:23:09,629 Please let me go. 396 00:23:14,198 --> 00:23:15,329 (So Bok Hee's Tasty Beef Bone Soup) 397 00:23:17,028 --> 00:23:18,028 Hello. 398 00:23:19,099 --> 00:23:21,339 Who's here so early? 399 00:23:24,639 --> 00:23:25,639 My gosh. 400 00:23:29,678 --> 00:23:32,549 What did you want to talk to us about? 401 00:23:34,478 --> 00:23:37,589 If you're here to apologize, please just leave. 402 00:23:38,218 --> 00:23:39,788 We do not want to hear anything, 403 00:23:39,788 --> 00:23:41,859 and we have nothing to say to you. 404 00:23:42,559 --> 00:23:43,589 Eun Sook. 405 00:23:44,129 --> 00:23:47,728 I know it's shameless of me, but I came to ask for a favor. 406 00:23:49,498 --> 00:23:54,238 My son, Kyung Jun, suddenly wants to move to the US. 407 00:23:55,909 --> 00:23:58,438 He is really struggling to forget Yeong I. 408 00:23:58,809 --> 00:24:00,708 I believe that's why he wants to leave. 409 00:24:01,678 --> 00:24:02,809 But if he leaves like this, 410 00:24:03,549 --> 00:24:05,549 he will never come back. I'm sure of it. 411 00:24:07,619 --> 00:24:09,248 Yeong I is the only one... 412 00:24:09,849 --> 00:24:11,288 who can persuade him to stay. 413 00:24:12,518 --> 00:24:15,188 So I'm here to implore you. 414 00:24:16,059 --> 00:24:17,829 I know how hard it must be, 415 00:24:18,629 --> 00:24:21,498 but could you and your family... 416 00:24:21,968 --> 00:24:25,198 please accept Kyung Jun? 417 00:24:25,698 --> 00:24:27,799 Well, that's... 418 00:24:29,069 --> 00:24:30,738 You know, the thing is... 419 00:24:30,738 --> 00:24:31,738 We should... 420 00:24:32,538 --> 00:24:35,448 put the past behind us and let the young ones live their lives. 421 00:24:36,409 --> 00:24:39,619 Please only think about their future. 422 00:24:40,579 --> 00:24:43,349 I implore you. 423 00:24:53,559 --> 00:24:54,928 Get home safely. 424 00:25:02,309 --> 00:25:03,309 Eun Sook. 425 00:25:03,708 --> 00:25:04,708 Yes? 426 00:25:05,879 --> 00:25:07,208 Our scars... 427 00:25:08,438 --> 00:25:11,309 are something we have to deal with. 428 00:25:12,448 --> 00:25:15,488 We should let Yeong I go... 429 00:25:15,748 --> 00:25:17,288 so that she can live her life. 430 00:25:17,619 --> 00:25:18,819 As you know, 431 00:25:19,218 --> 00:25:21,988 Kyung Jun cherishes Mi Ri Nae as if she were his own child. 432 00:25:23,059 --> 00:25:25,299 So you have nothing to worry about. 433 00:25:26,728 --> 00:25:27,728 She's right, honey. 434 00:25:28,899 --> 00:25:30,829 I'm sure that's what Do Jin wants too. 435 00:25:31,569 --> 00:25:35,669 You know that Do Jin truly loved Yeong I. 436 00:25:37,938 --> 00:25:41,109 He must be watching over Yeong I and Mi Ri Nae, 437 00:25:41,778 --> 00:25:45,579 wishing them the happiest future. 438 00:25:46,079 --> 00:25:47,718 Enough, okay? 439 00:25:48,218 --> 00:25:50,018 I'm tired of hearing your spiel. 440 00:25:57,958 --> 00:25:59,728 Auntie Do Young, is it very cold outside? 441 00:26:00,399 --> 00:26:01,528 Yes, it's still quite cold. 442 00:26:02,399 --> 00:26:03,869 I guess you want to go outside and play. 443 00:26:04,669 --> 00:26:05,998 No, it's not that. 444 00:26:07,438 --> 00:26:09,708 Don't tell Grandma, okay? 445 00:26:11,208 --> 00:26:12,909 When it gets warm, 446 00:26:13,708 --> 00:26:17,109 I want to go to the beach with Mr. Kyung Jun and Mom. 447 00:26:17,849 --> 00:26:19,149 I'm going to call him. 448 00:26:28,488 --> 00:26:30,688 Mother, who was here? 449 00:26:33,159 --> 00:26:34,159 Yeong I. 450 00:26:35,059 --> 00:26:36,829 Pack up your things and leave at once. 451 00:26:38,028 --> 00:26:40,599 I told you I was staying for a few days. 452 00:26:40,938 --> 00:26:43,438 Mom, what now? You told her to move back in. 453 00:26:43,438 --> 00:26:45,708 Gosh, I don't know. I can't even stand the sight of you. 454 00:26:46,738 --> 00:26:48,849 Yeong I, you're no longer my daughter-in-law. 455 00:26:49,149 --> 00:26:50,149 Let's call it quits. 456 00:26:50,349 --> 00:26:51,349 Mother. 457 00:26:51,649 --> 00:26:54,619 Do you not understand what I'm trying to say? 458 00:26:55,248 --> 00:26:57,649 Go live with Kyung Jun! 459 00:26:58,049 --> 00:27:02,359 I'm telling you to go live with Kyung Jun. 460 00:27:02,559 --> 00:27:04,528 I'll let you go! 461 00:27:05,159 --> 00:27:07,859 Mi Ri Nae too. Take her with you. 462 00:27:08,998 --> 00:27:10,099 Go live with him! 463 00:27:11,498 --> 00:27:12,498 Mother. 32228

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.