All language subtitles for The.Last.Days.on.Mars.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.SRT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:01:11,000 M..A..J..E..D - تَمّت الترجَمة بِواسطَة Twitter : mj__4K 2 00:02:22,041 --> 00:02:24,444 إنها أول عاصفة كبيرة هذا الموسم 3 00:02:24,445 --> 00:02:27,579 أجل, إنها مُتجهة نحو القاعدة 4 00:02:30,717 --> 00:02:33,184 (سوف تُفسد مخبأ (كيم 5 00:02:34,053 --> 00:02:35,822 لن يُعجبها هذا 6 00:02:35,823 --> 00:02:39,224 نعم, أنا أيضاَ لن يُعجبني 7 00:02:39,325 --> 00:02:41,226 .هذه مفاجئة 8 00:02:42,328 --> 00:02:46,464 كُن مُتفائلاَ (فينيس), بعض الغبار لن يؤذي أحداَ 9 00:02:50,136 --> 00:02:52,704 ليس الغُبار الذي أقلقُ بشأنه 10 00:02:54,140 --> 00:02:56,576 هارينغتون) هل ترى هذا ؟) - نعم , إنهُ الوحش - 11 00:02:56,577 --> 00:02:59,746 أنزل الشباك الإحتياطية في حال أننا فقدنا شيئاَ 12 00:02:59,747 --> 00:03:01,946 (سنعُود عندما نُحضر (كيم 13 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 سماءُ زرقاءُ على الركن 14 00:03:06,000 --> 00:03:09,602 لتمشي للركن معي 15 00:03:09,602 --> 00:03:12,771 .. بالقُرب من الركن سترى 16 00:03:12,771 --> 00:03:16,974 تلك السماء الزرقاء 17 00:03:16,974 --> 00:03:20,777 سماءُ زرقاء, ليس هُناك أكثر دفئاً 18 00:03:20,777 --> 00:03:24,446 إن لم تكُن سعيداً ستكون 19 00:03:24,446 --> 00:03:27,081 تقاسم أشعة الشّمس معي 20 00:03:27,081 --> 00:03:31,318 تحت تلك السماء الزرقاء 21 00:03:31,318 --> 00:03:35,054 المتاعب قد تأتي لكن المشاكل سوف تذهب 22 00:03:35,054 --> 00:03:38,857 لا تقلق أبداً بعد الآن 23 00:03:38,857 --> 00:03:42,426 أنظر لتلك السماء إنها لا تقول الكذب 24 00:03:42,426 --> 00:03:46,263 لهذا وُضِعت هُناك 25 00:03:46,263 --> 00:03:50,065 سماءُ زرقاءُ على الركن 26 00:03:50,065 --> 00:03:53,868 كُل شيء سيكون بخير 27 00:03:53,868 --> 00:04:00,439 لا توجدُ سحابة قط في تلك السماء الزرقاء المُشرقة 28 00:04:04,600 --> 00:04:10,250 (( آخر الأيام على المريخ )) 29 00:04:14,000 --> 00:04:18,000 محطة "آورورا" على المريخ المُهمة رقم 2 30 00:04:18,000 --> 00:04:22,000 مُدة المُهمة : ستة أشهر 31 00:04:22,000 --> 00:04:33,300 وقتُ المُهمة المُتبقي : 19 ساعة , 59 دقيقة , 16 ثانية 32 00:04:38,044 --> 00:04:40,612 (كامبل) يُنادي (ألدريتش) 33 00:04:45,685 --> 00:04:48,153 (كامبل) يُنادي (ألدريتش) 34 00:04:52,859 --> 00:04:55,627 (كامبل) يُنادي (ألدريتش) (أجيبي (كيم 35 00:05:00,066 --> 00:05:02,466 (الساعةُ 1530 (كيم 36 00:05:06,472 --> 00:05:10,575 هيّا (كيم) حان وقتُ الذهاب - إبتعد - 37 00:05:13,179 --> 00:05:15,048 (في الحقيقة , سيُسعدني هذا (كيم 38 00:05:15,049 --> 00:05:18,351 لكن (بورني) يريدك لتخليص التطورات 39 00:05:18,352 --> 00:05:22,554 حسناَ عليه الإنتظار 40 00:05:25,325 --> 00:05:28,361 عشرة أشياء توجد على المرّيخ ستفتقدهُم عندما ترجع إلى الأرض 41 00:05:28,362 --> 00:05:30,830 عشرة فقط ؟ 42 00:05:30,831 --> 00:05:35,433 العواصف , وأسلوب قيادتك 43 00:05:35,835 --> 00:05:37,435 (كيم) 44 00:05:38,271 --> 00:05:40,205 (كيم) 45 00:05:40,273 --> 00:05:42,040 (كيم) 46 00:05:43,876 --> 00:05:48,847 مركزُ إتصالات ستة أشهر داخل تابوت طائر (برفقة (كيم 47 00:05:49,282 --> 00:05:51,084 هل وصلنا العشرة ؟ لقد نسيتُ العد 48 00:05:51,085 --> 00:05:53,685 (إنه ليس تابوت , (فينيس 49 00:05:54,687 --> 00:05:56,789 لكن إختيار الكلمات مُثير 50 00:05:56,790 --> 00:06:02,694 حسناَ , سفينة فضاء جميلة وكبيرة ماذا تريدين أن أقول ؟ 51 00:06:03,696 --> 00:06:06,666 سوف نخرُج ونمشي في النهاية 52 00:06:06,667 --> 00:06:11,236 على عُشب أخضر تحت سماء زرقاء 53 00:06:12,672 --> 00:06:14,672 أجل 54 00:06:15,675 --> 00:06:19,978 عشب أخضر, سماء زرقاء 55 00:06:21,114 --> 00:06:25,084 سماء زرقاء على الرُكن 56 00:06:25,085 --> 00:06:28,221 كلُ شيء سيكون بخير 57 00:06:28,221 --> 00:06:33,521 لا توجدُ سحابة قط في تلك السماء الزرقاء المُشرقة 58 00:06:35,828 --> 00:06:37,263 (نحنُ نتأخر (كيم 59 00:06:37,264 --> 00:06:39,298 لا تقلقي سأتلقى اللوم 60 00:06:39,299 --> 00:06:41,734 هل حصلتي على العينات التي تريدينها ؟ 61 00:06:41,735 --> 00:06:45,104 هل هذا مُهم ؟ مازلنا سنعود وأيدينا فارغة 62 00:06:45,105 --> 00:06:47,940 هياّ (كيم) هذا ليس عدلاً لقد حققت الكثير 63 00:06:47,941 --> 00:06:50,810 نعم, مثل ماذا ؟ 64 00:06:50,811 --> 00:06:54,781 بقدر مايعنيني لقد كان كشحذ أقلام بقية الفريق 65 00:06:54,782 --> 00:06:57,750 من سيتذكرُ الرجل الثاني على القمر على أي حال ؟ 66 00:06:57,751 --> 00:06:59,252 (كان (باز آلدرين 67 00:06:59,253 --> 00:07:02,288 أجل, أول رجل يتبول على القمر - ماذا ؟ - 68 00:07:02,289 --> 00:07:04,957 لقد بالَ على نفسه بالقمر ألا تعرفين هذا ؟ 69 00:07:04,958 --> 00:07:08,494 وهذا شيء نتطلع إليه جميعنا , أليس كذلك ؟ 70 00:07:08,795 --> 00:07:13,164 لا أريد العودة للمنزل هباءً ستة أشهر وقت كافي 71 00:07:13,333 --> 00:07:16,801 دائماً بوسعك البقاء - .. فينسنت) لم لا) - 72 00:07:18,003 --> 00:07:20,070 هياّ بنا 73 00:07:46,299 --> 00:07:49,368 روفر 1" أين أنت ؟" لدينا فشلُ تيار 74 00:07:49,369 --> 00:07:51,370 آسف لقد أنشغلت قليلاً أنا في طريقي 75 00:07:51,371 --> 00:07:53,206 حسناً , لكننا نُريدك هُنا 76 00:07:53,207 --> 00:07:56,776 "لقد فقدنا إتصالنا بـ"آرورا" و"آرينغتون ولن أحتمل هذا وحدي 77 00:07:56,777 --> 00:07:59,979 أين (فينسينت) ؟ - أريد التحدُث إلى أبنتي - 78 00:07:59,980 --> 00:08:02,381 في طريقي كما آمل 79 00:08:02,382 --> 00:08:07,286 الإبحار لستة أشهر والآن هذه الفوضى 80 00:08:07,287 --> 00:08:10,822 لا بأس , نحنُ في عملية توسعة يومٌ إضافي 81 00:08:17,230 --> 00:08:19,565 .. عندما تستيقظ 82 00:08:19,566 --> 00:08:23,002 أود أن أعرف كم سيستغرق على عودتنا للغلاف الجوي 83 00:08:23,003 --> 00:08:25,303 آسف 84 00:08:26,005 --> 00:08:28,741 أجل , إنه قريب 85 00:08:28,742 --> 00:08:32,211 أجل هذا هو , ها نحنُ 86 00:08:32,212 --> 00:08:34,780 لقد فقدنا إشارتك , هل تسمعُنا ؟ 87 00:08:34,781 --> 00:08:37,283 آسفون يارفاق , لدينا إنحراف بالطاقة نظراً للعاصفة 88 00:08:37,284 --> 00:08:40,853 أجل , انا أرى هذا على القمر الصناعي الرابع , لقد شعرنا بالقلق 89 00:08:40,854 --> 00:08:45,057 حسناَ تفقد الزمن : آخر المعابر يحترق خلال 19 ساعة و 56 دقيقة 90 00:08:45,058 --> 00:08:49,262 عُلم , رحلة سعيدة وسعيد برؤيتكم ثانيةً 91 00:08:49,263 --> 00:08:51,864 اللعنة على هذا 92 00:08:51,865 --> 00:08:56,034 حسناً , التفقد اليدوي لكل الأنظمة 93 00:09:05,511 --> 00:09:07,947 لماذا أنت سعيد جداً ؟ 94 00:09:07,948 --> 00:09:10,216 فينس) أخبرني أنك قريب) 95 00:09:10,217 --> 00:09:13,019 نحنُ لوحدنا حتى تعود الأنظمة للعمل 96 00:09:13,020 --> 00:09:16,489 عُلم ذلك , أنا على وشك الوصول .. وأفقد الشحن بإستمرار هُنا 97 00:09:16,490 --> 00:09:20,593 ولا أريد أن أضغط على الآلة - (عُلم ذلك (فينيس - 98 00:09:20,594 --> 00:09:23,194 أريدك بكلمة 99 00:09:23,829 --> 00:09:27,632 حسناَ 100 00:09:32,305 --> 00:09:35,942 أريد العودة للخارج ثانية - إنسى الأمر , علينا تلخيص التطورات - 101 00:09:35,943 --> 00:09:39,946 نحتاج الجميع في القاعدة - ماذا يجري ؟ - 102 00:09:39,947 --> 00:09:42,181 حساسات أشعة "غاما" على الموقع التاسع لا تستجيب 103 00:09:42,182 --> 00:09:44,850 ربما تأثر بالعاصفة لا أعلم هذا 104 00:09:44,851 --> 00:09:47,086 ألم تتفحصها قبل أن تعود ؟ 105 00:09:47,087 --> 00:09:50,790 ماذا تريد أن أقول, أنا أحمق ؟ أنا آسف 106 00:09:50,791 --> 00:09:56,095 نعم , أنا آسف أيضاً , الشمس سوف تغرب 107 00:09:56,096 --> 00:09:59,465 تقدمت بطلب مهمة للموقع سأكون سريعاً 108 00:09:59,466 --> 00:10:03,102 سيكون المظهرُ مُحبطاً للجميع اذا خرج فريق تخفيف الضغط وأصلحها 109 00:10:03,103 --> 00:10:05,204 الكثيرُ من الأشياء تحتاجُ الإصلاح هُنا 110 00:10:05,205 --> 00:10:07,705 سوف تحصل على (فينسينت) في وقت قصير 111 00:10:13,512 --> 00:10:17,316 خُذ (هارينغتون) وتأكد من الوصول قبل الظلام 112 00:10:17,317 --> 00:10:19,452 هل هذا واضح ؟ - شكراً لك - 113 00:10:19,453 --> 00:10:22,722 وأريد إخلاء الجميع قبل التلخيص النهائي 114 00:10:22,723 --> 00:10:24,922 أنت تعرف , أنا لا أعبث هُنا 115 00:10:25,524 --> 00:10:28,726 هارينغتون) هياً بنا) المركبة الثانية الآن 116 00:10:34,400 --> 00:10:36,502 سيدي , تريد منا الخروج ؟ 117 00:10:36,503 --> 00:10:39,270 فقط تأكد أن ترجع قبل الظلام 118 00:11:24,817 --> 00:11:27,787 هل أنت بخير ؟ - هاه - 119 00:11:27,788 --> 00:11:29,954 نعم , نعم 120 00:11:30,856 --> 00:11:31,522 إسمعي 121 00:11:32,058 --> 00:11:35,026 لا أسأم أبداً من هذا الصوت 122 00:11:38,297 --> 00:11:42,501 إلى أين تذهبون يارفاق ؟ - لإمتصاص مزيد من الإشعاع - 123 00:11:42,502 --> 00:11:44,770 حاولي إنتاج أطفال بعد هذه المهمة 124 00:11:44,771 --> 00:11:46,906 ظريف جداً - أنا أضحك - 125 00:11:46,907 --> 00:11:48,441 ماذا تفعلُ بحق الجحيم ؟ 126 00:11:48,442 --> 00:11:51,644 هاري) إذا كان نظام التبريد معطل) فأحتاج مُساعدتك 127 00:11:51,645 --> 00:11:55,479 آسف يارجل لا يُسمح لك التحدث مع بروناي) , هذا ليس قراري) 128 00:12:02,321 --> 00:12:04,123 لقد أنهكنا ظُهورنا للوصول إلى هُنا 129 00:12:04,124 --> 00:12:06,858 والأوغاد يحصلون عليه , ويخرجون ثانيةً 130 00:12:10,262 --> 00:12:14,033 تسعة عشر ساعة , إنها 19 ساعة فقط 131 00:12:14,034 --> 00:12:17,401 اذا , ماذا تعرفين عن أنظمة التبريد ؟ 132 00:12:19,939 --> 00:12:21,741 اذاً ما النتيجة ؟ 133 00:12:21,742 --> 00:12:24,777 حسناَ , (مارك باتروفيتش) واحد و(كيم) صفر 134 00:12:24,778 --> 00:12:27,613 ماذا ؟ - لا تهتم - 135 00:12:27,614 --> 00:12:30,248 نحنُ نُصلح حساسات مُعطلة 136 00:12:32,318 --> 00:12:34,018 ألم تسمع ؟ 137 00:12:34,887 --> 00:12:37,757 صحيح , إذا سنبقى طويلاً ؟ 138 00:12:37,758 --> 00:12:41,594 حسناً , هذا سيستغرق بقدر مايستغرق 139 00:12:41,595 --> 00:12:44,563 هياَ يارجل , (بروناي) لن يُحب هذا 140 00:12:44,564 --> 00:12:49,101 تريد الإسراع بالأمور (هاري) ؟ إملأ صندوق البيانات 141 00:12:49,102 --> 00:12:52,870 MA1 التاريخ , وجدول المراجع , والتابع الجديد 142 00:12:55,141 --> 00:12:57,241 MA1? 143 00:12:58,344 --> 00:13:00,911 خاصية مجهرية دقيقة 144 00:13:04,750 --> 00:13:09,987 مهلاَ , هل (بروناي) يعلم ؟ - فقط ثق بي هُنا - 145 00:13:20,533 --> 00:13:23,100 هل أنت مُرتاح هُنا ؟ 146 00:13:23,536 --> 00:13:26,103 مثل حشرة على سجادة 147 00:13:28,974 --> 00:13:32,410 هل تحدثت مع (إيلا) ؟ - كلاَ لم تأتني فرصة - 148 00:13:33,779 --> 00:13:37,116 تباَ , أنا آسف على هذا 149 00:13:37,117 --> 00:13:42,154 لقد .. تعرف , تأجلت 150 00:13:42,155 --> 00:13:44,390 (كيم) - أجل - 151 00:13:44,391 --> 00:13:47,393 "لا تهتم , سأحصل على فرصة أخرى في "آورورا 152 00:13:47,394 --> 00:13:50,361 جئتُ أحملُ هدايا , هل تريد ؟ 153 00:14:00,206 --> 00:14:03,175 يا إلهي - ماذا ؟ - 154 00:14:03,176 --> 00:14:06,278 "نصف مصفيات ثاني اوكسيد الكربون هُنا في "آورورا 155 00:14:06,279 --> 00:14:08,247 تفقد هذا المعبر للسير 156 00:14:08,248 --> 00:14:11,717 هؤلاء الرجال سوف يتعرضون لإيقاف بتهمة السير مخمورين 157 00:14:11,718 --> 00:14:15,921 ألا يسعنا على الأقل الصعود قبل أن "تبدأ بالقلق على "آورورا 158 00:14:15,922 --> 00:14:18,123 ألست متحمساً للعودة للمنزل ؟ 159 00:14:18,124 --> 00:14:19,692 المنزل ليس قضية 160 00:14:19,693 --> 00:14:22,261 بل إستغراق ستة أشهر للوصول إليه 161 00:14:22,262 --> 00:14:26,330 مُقيداً بمؤخرة رأس نووي 162 00:14:28,601 --> 00:14:31,469 ماذا ؟ - هل أنت بخير ؟ - 163 00:14:32,772 --> 00:14:37,342 هياً (إيرين) أرجوك لا تقوم بالتحليل النفسي الآن 164 00:14:37,343 --> 00:14:38,343 لدي عمل كثير 165 00:14:38,411 --> 00:14:41,280 أنت تعرف الأمر لا تكون مرتاحاً عندما لا تنجح الأمور 166 00:14:41,281 --> 00:14:43,382 وأنا لست سعيداً أن لم تكن سعيداً 167 00:14:43,383 --> 00:14:47,753 انا سعيد, أنا في نشوة سعادة أترى ؟ 168 00:14:47,754 --> 00:14:51,624 نعم , حسناَ - أرأيت, سعيد, سعيد, سعيد - 169 00:14:51,625 --> 00:14:54,225 حسناً جميعنا سعيدون 170 00:14:54,827 --> 00:14:57,995 إخرج الفُشار 171 00:15:01,667 --> 00:15:03,802 على من ستراهنين؟ 172 00:15:03,803 --> 00:15:07,439 هل تُمازحني ؟ (كيم) كُل مرة 173 00:15:07,440 --> 00:15:12,009 لكن معها حق , كيف يحصُل ماركو) على تصريح مرور مجاني ؟) 174 00:15:29,295 --> 00:15:31,862 إذاً ماذا تعتقدين ؟ 175 00:15:32,498 --> 00:15:37,269 نعود للمنزل, ونجد طريق الهداية 176 00:15:37,270 --> 00:15:40,272 ونكتُب قصيدة عن شعُور المشي على القمر ؟ 177 00:15:40,273 --> 00:15:43,876 لقد غيرهُم هذا, الجميع يقولها 178 00:15:43,877 --> 00:15:45,644 الناس لا تتغير حقاً 179 00:15:45,645 --> 00:15:48,714 ضعهُم على ضغط كافي وسوف تكتشف حقيقتهم 180 00:15:48,715 --> 00:15:52,683 هذا شعور عميق حقاً هل يُمكنك وضعه في قصيدة ؟ 181 00:16:01,327 --> 00:16:05,696 كان هذا غير مريح 182 00:16:10,069 --> 00:16:11,669 ماذا تفعل ؟ 183 00:16:16,308 --> 00:16:18,876 (كيم) هذه محطة عمل (ماركو) 184 00:16:19,478 --> 00:16:21,847 فقط أريد معرفة ما الأمر العاجل 185 00:16:21,848 --> 00:16:25,217 لا يُمكنك المرور بالسجلات الخاصة هياّ (فينسينت) أخبرها 186 00:16:25,918 --> 00:16:29,220 أجل , وكأنها سوف تستمع لي 187 00:16:29,221 --> 00:16:30,221 هذا هُراء 188 00:16:30,256 --> 00:16:33,859 معها حق , لمُجرد أنه خالف قانون لا يجعلها لعبة عادلة 189 00:16:33,860 --> 00:16:37,096 لا يُمكن أن يكترث ماركو) لتعطل الحساسات , حسناً ؟) 190 00:16:37,097 --> 00:16:40,931 أريد فقط أن أعلم لماذا أبحاثهُ اهم من أبحاثي 191 00:16:44,035 --> 00:16:45,335 ماذا ؟ 192 00:16:47,339 --> 00:16:48,874 هذا بالطبع ليس كما يبدو 193 00:16:48,875 --> 00:16:52,378 هذه نقوش على صخر , قد تكُون حاملات ميكروبية 194 00:16:52,379 --> 00:16:54,446 الكربونات الحلقية تُشكل شيئاً غير عُضوي 195 00:16:54,447 --> 00:16:57,116 هل مايزال تحت المجهر ؟ - سوف أرى - 196 00:16:57,117 --> 00:16:59,851 حسناً , هل يُخبرني أحد بما يجري ؟ 197 00:16:59,852 --> 00:17:01,887 لا شيء يجري 198 00:17:01,888 --> 00:17:05,523 لقد وجدت قطعة معدن غير عضوية 199 00:17:14,733 --> 00:17:17,301 وجدتها 200 00:17:21,306 --> 00:17:23,374 يا إلهي 201 00:17:25,911 --> 00:17:29,313 هذا يبدو - .. شطر خلية - 202 00:17:30,582 --> 00:17:32,650 شطر خلية بكتيرية 203 00:17:35,754 --> 00:17:38,724 أريد حظر الموقع لا أحد يقترب 204 00:17:38,725 --> 00:17:41,393 سوف نرفعُ الإستطلاعات والبيانات إلى وحدة القيادة 205 00:17:41,394 --> 00:17:43,629 (لنرى كيف يؤكدون إستنتاج (لين 206 00:17:43,630 --> 00:17:45,831 لا يُمكن هذا , علينا التحدث مع (ماركو) أولاً إنها موجوداته 207 00:17:45,832 --> 00:17:49,401 هو من يقومُ باللعبة السخيفة لماذا لا يُخبرنا ؟ 208 00:17:49,402 --> 00:17:51,537 لأن هذه مشاركة في الفضل 209 00:17:51,538 --> 00:17:53,172 هذا ليس عدلاً 210 00:17:53,173 --> 00:17:57,076 أعتقد أننا نُخطى الهدف هذا ماجئنا لأجله , أليس كذلك ؟ 211 00:17:57,077 --> 00:17:59,945 أليس علينا فحصهُ ؟ - إنه يعرفُ ماذا يفعل - 212 00:17:59,946 --> 00:18:02,581 إذاً , سنضع ثقتنا في أعظم إكتشاف في التاريخ البشري 213 00:18:02,582 --> 00:18:05,382 لرجل كذب عليك , صحيح ؟ 214 00:18:13,592 --> 00:18:16,562 روفر 2" هُنا القاعدة , هل وصلت" للموقع 9 بعد ؟ 215 00:18:16,563 --> 00:18:19,932 أجل , وصلنا قبل دقائق قليلة ماذا يجري , سيدي ؟ 216 00:18:19,933 --> 00:18:24,168 سوف اعلن حظر الموقع ضع (ماركو) على الخط , الآن 217 00:18:25,604 --> 00:18:27,005 حسناً , انتظر 218 00:18:27,006 --> 00:18:31,110 ماركو) , (بروني) على الإتصال هل تسمع هذا ؟) 219 00:18:31,111 --> 00:18:33,579 كلاّ 220 00:18:33,580 --> 00:18:36,415 هلاّ تتحدث بالإنجليزية , من فضلك ؟ 221 00:18:36,416 --> 00:18:42,586 أخبرهم أن الإشارة تتقطع ولا يُمكنهم .. رؤيتي الآن , أخبرهم 222 00:18:50,429 --> 00:18:53,165 لدي (بروناي) إنه ينتظر على الخط 223 00:18:53,166 --> 00:18:58,001 لا تُجادلني الآن , فقط إخرج وأحضر الكاميرا معك 224 00:18:58,036 --> 00:19:01,505 عليك أن ترى هذا إنهُ جميـل 225 00:19:03,675 --> 00:19:05,743 ! هاري , هاري , النجدة 226 00:19:05,844 --> 00:19:08,078 (ماركو) 227 00:19:09,615 --> 00:19:11,715 هيّا 228 00:19:17,990 --> 00:19:20,024 يا إلهي 229 00:19:25,831 --> 00:19:28,400 إستغاثة هُنا (هارينغتون) إلى القاعدة 230 00:19:28,401 --> 00:19:33,237 أريد مساعدة هُنا أكرر , أرجوكم ساعدونا 231 00:20:00,098 --> 00:20:03,101 ماذا حدث ؟ - لقد إختفى - 232 00:20:03,102 --> 00:20:07,272 لقد كنت معه ؟ لم لم تنزل معهُ بالأسفل ؟ 233 00:20:07,273 --> 00:20:11,243 لقد حاولت - لم تُحاول كفايةً - 234 00:20:11,244 --> 00:20:13,245 سوف أنزل إليه - (كلاّ (دوني - 235 00:20:13,246 --> 00:20:16,148 ربما مازال حيّا - ان نزلتي ستسقطين وتكسر رقبتك - 236 00:20:16,149 --> 00:20:20,619 لم أعلنها بعد - أنا سأعلنها , لقد مات - 237 00:20:20,620 --> 00:20:22,321 لن أخاطر بحياة أخرى , توقفي 238 00:20:22,322 --> 00:20:25,557 الناس تستخرج من المياه المُجمدة أحياء طوال الوقت 239 00:20:25,558 --> 00:20:29,461 أنت لا تعلمُ أنه ميت - إهدأي - 240 00:20:29,462 --> 00:20:32,062 إهدأي 241 00:20:43,875 --> 00:20:46,777 لقد قال بأنه وجد شيئاً , سيدي 242 00:21:00,225 --> 00:21:04,294 حسناً , لا احد ينزلُ حتى نجلب معداتنا 243 00:21:04,863 --> 00:21:07,633 سوف نديرُ العملية من قبل القيادة 244 00:21:07,634 --> 00:21:09,034 كم سيستغرقُ هذا ؟ 245 00:21:09,035 --> 00:21:13,103 بالمُجمل 30 إلى 40 دقيقة 246 00:21:13,605 --> 00:21:16,607 .. سيدي 247 00:21:18,010 --> 00:21:20,979 أريدُ أن أبقى هُنا لا يُمكننا أن نتركه هكذا 248 00:21:20,980 --> 00:21:24,948 كلّا أنا أريد فعلها , لقد قُمت بما يكفي 249 00:21:28,020 --> 00:21:30,788 لن تفعلي شيئاً غبياً , أليس كذلك ؟ 250 00:21:32,391 --> 00:21:36,094 لن تدخُلي تلك الحفرة , واضح ؟ 251 00:21:36,095 --> 00:21:40,264 هل هذا واضح ؟ - نعم , سيدي - 252 00:21:42,067 --> 00:21:44,635 حسناً 253 00:21:46,171 --> 00:21:47,971 حسناً 254 00:21:48,307 --> 00:21:50,475 (هُنا (بروناي 255 00:21:50,476 --> 00:21:53,043 إتصل بإدارة المُهمة , لدينا حادثة 256 00:22:10,696 --> 00:22:13,665 هل رأيته ؟ - لا - 257 00:22:13,666 --> 00:22:19,002 إسمع ايها القُبطان , أن كانت هُناك فرصة لنجاته فعلينا العودة 258 00:22:19,003 --> 00:22:24,473 كلاّ , مستحيل أن يتعرض لسقطة كهذه دون انكسار بدلته 259 00:22:24,509 --> 00:22:28,412 سوف نسحبهُ حالما نسمعُ الرد من قيادة المُهمة 260 00:22:34,186 --> 00:22:37,556 إذا , متى تنوي اعلان الإستكشاف 261 00:22:37,557 --> 00:22:40,724 أنت حقّا شيء مميز 262 00:22:42,361 --> 00:22:44,963 هذا الإكتشاف يغير كل شي 263 00:22:44,964 --> 00:22:47,399 يأخذُ أسبقية لكُل شيء آخر - ماذا عن الإحترام البشري ؟ - 264 00:22:47,400 --> 00:22:50,769 إذا انا الشريرة لبقائي مركزة على المُهمة ؟ 265 00:22:50,770 --> 00:22:52,703 لستُ أنا من قتله 266 00:22:55,407 --> 00:22:58,276 المعذرة , ما الذي تحاولين قوله هنا ؟ 267 00:22:58,277 --> 00:23:00,512 أنت من حدد إتفاقية العمل أكتشف بنفسك 268 00:23:00,513 --> 00:23:03,415 .. يالك من 269 00:23:03,416 --> 00:23:05,283 لا يُصدق 270 00:23:05,284 --> 00:23:07,986 ماذا بك ؟ - تضحكين علي ؟ - 271 00:23:07,987 --> 00:23:11,690 يكفي هذا - حسناً - 272 00:23:11,691 --> 00:23:14,726 لا مُشكلة بي , لست أنا من خالف القوانين 273 00:23:14,727 --> 00:23:17,529 (هذا لا يخدم (كيم - فقط إنسي الأمر - 274 00:23:17,530 --> 00:23:19,529 (بصحتك (كيم 275 00:23:20,532 --> 00:23:23,235 إنه ينهار مثل كُل شيء آخر هُنا 276 00:23:23,236 --> 00:23:24,736 حسناً , هذا يكفي 277 00:23:24,737 --> 00:23:27,638 هل أنا الوحيدة التي تلاحظ هذا ؟ 278 00:23:31,009 --> 00:23:34,980 من القاعدة إلى القيادة نحنُ نستجيب على رمز القيادة 13 279 00:23:34,981 --> 00:23:39,217 ماذا بوسعنا القول يارفاق ؟ نحنُ في صدمة عميقة 280 00:23:39,218 --> 00:23:41,987 عائلة (ماركو) اُبلغت بالوضع 281 00:23:41,988 --> 00:23:45,490 لكن لم نكشف للعلن بعد مالم تؤكد الحالة 282 00:23:45,491 --> 00:23:47,793 المجلس يعمل على تصريح رسمي 283 00:23:47,794 --> 00:23:50,562 لكن سيتطلعون لترتيب بعض الخطابات معكم 284 00:23:50,563 --> 00:23:52,264 اذا وصل الأمر لهذا 285 00:23:52,265 --> 00:23:56,601 بروناي) لقد وصلنا إهتمامك الأمني) (وسوف نقوم بإستعادة (بتروفيتش 286 00:23:56,602 --> 00:23:58,236 بكُل إهتمام 287 00:23:58,237 --> 00:24:01,807 ظرفٌ صعب لإنهاء المُهمة لكننا ندعمكم مئة بالمئة 288 00:24:01,808 --> 00:24:06,043 إلى لقاء آخر , الساعة 1636 نهاية الرسالة 289 00:24:07,245 --> 00:24:08,814 لقد سمعته 290 00:24:08,815 --> 00:24:12,716 سوف نستعيد الجُثة ونعلن الإستكشاف هيا بنا 291 00:24:16,988 --> 00:24:19,256 هيّا 292 00:24:25,263 --> 00:24:27,432 .. سيدي , هل تسمح ؟ 293 00:24:27,433 --> 00:24:29,868 هل لي بكلمة سريعة , من فضلك ؟ 294 00:24:29,869 --> 00:24:31,868 نعم 295 00:24:33,305 --> 00:24:37,275 أعلم أنه ليس موضعي لكن لن نسمح لها بالتصرف هكذا 296 00:24:37,276 --> 00:24:39,876 ولا أحد غيرها , حسناً ؟ 297 00:24:41,112 --> 00:24:44,516 أعلم أنه سيء , لكن أعرف المُخاطرة 298 00:24:44,517 --> 00:24:48,286 بصراحة من المُعجزة أن الحادثة لم تحدث في وقت أقرب 299 00:24:48,287 --> 00:24:50,088 مازلتُُ الشخص الذي أمر بخروجهم 300 00:24:50,089 --> 00:24:54,226 كلاّ , آسف , مع كُل إحترامي له هو من وضع نفسه بهذا الموقف 301 00:24:54,227 --> 00:24:58,795 كُل خلل في هذا الفريق , هذه مسؤوليتي 302 00:25:03,134 --> 00:25:06,470 ليس من العدل إعادة (هارينغتون) للخارج 303 00:25:07,138 --> 00:25:09,639 (سوف يبقى مع (كيم 304 00:25:11,276 --> 00:25:13,844 حسناً 305 00:26:39,131 --> 00:26:42,934 سيدي , الإشارة متقطعة , كرر الرسالة 306 00:26:42,935 --> 00:26:46,636 المركبة "روفر1" معبأة نحنُ قادمون إليك 307 00:26:48,240 --> 00:26:53,743 (كيف حالك هُناك ؟ ... (دولبي 308 00:26:54,980 --> 00:26:58,383 .. آسفة , لقد توقعت للحظة 309 00:26:58,384 --> 00:27:00,884 ما الأمر (دولبي) ؟ 310 00:27:04,156 --> 00:27:06,590 دولبي ؟ 311 00:27:07,392 --> 00:27:09,394 .. شخصٌ قادم 312 00:27:09,395 --> 00:27:12,095 إشارتك متقطعة لا استطيع سماعك 313 00:27:12,163 --> 00:27:13,897 دولبي ؟ 314 00:27:14,566 --> 00:27:16,166 دولبي ؟ 315 00:27:38,256 --> 00:27:41,593 (دولبي) أجيبي (دولبي) أين هي بحق الجحيم ؟ 316 00:27:41,594 --> 00:27:45,130 لدينا كهرباء ساكنة في القمرة 9 ربما تعطل ثانية 317 00:27:45,131 --> 00:27:48,165 هذا لا يُفسر آخر ردة فعل لها 318 00:27:59,678 --> 00:28:03,346 لين , إيروين) تفقدوا روفر 2) 319 00:28:15,427 --> 00:28:17,595 يا إلهي , مازال يخرج دُخان 320 00:28:17,596 --> 00:28:20,899 رُبما الكثيرُ من الماء في الأسفل 321 00:28:20,900 --> 00:28:24,668 اذا نزلت للأسفل بعدما طلبت .. منها ألا تفعل 322 00:28:25,236 --> 00:28:30,407 (دولبي) أجيبي أرجوك 323 00:28:31,109 --> 00:28:33,578 أرجوك أستجيبي 324 00:28:33,579 --> 00:28:35,914 "لا شيء في "روفر 2 325 00:28:35,915 --> 00:28:40,852 لن تُخالف الأوامر , رُبما وقعت 326 00:28:40,853 --> 00:28:45,457 لا أرى القاع , ماعُمق هذا ؟ 327 00:28:45,458 --> 00:28:47,724 لا أحب هذا إطلاقاً 328 00:28:48,693 --> 00:28:52,429 حسناً , (فينيس) إربط الحبل لنرى ماذا بالأسفل 329 00:28:52,697 --> 00:28:55,265 حسناً , سيدي 330 00:29:04,109 --> 00:29:07,412 المكانُ ضيق في الأسفل , أليس كذلك ؟ 331 00:29:07,413 --> 00:29:09,512 حسناً 332 00:29:11,483 --> 00:29:13,883 ها نحنُ 333 00:29:28,500 --> 00:29:30,567 حسناً 334 00:29:30,735 --> 00:29:33,003 يا إلهي 335 00:29:35,340 --> 00:29:40,510 هل أنت بخير بالأسفل ؟ - نعم , بأفضل حال - 336 00:29:41,780 --> 00:29:47,183 إنها نُزهة جميلة في حديقة 337 00:29:52,157 --> 00:29:54,524 يا إلهي 338 00:29:54,959 --> 00:29:56,593 حسناً 339 00:29:57,362 --> 00:29:59,863 انزلني 340 00:30:10,775 --> 00:30:12,744 يا إلهي 341 00:30:12,745 --> 00:30:15,211 ماذا , ماذا ترى ؟ 342 00:30:18,383 --> 00:30:20,418 .. لا أعلم , إنه 343 00:30:20,419 --> 00:30:24,956 تشكيل صخري , وشيء ينمو عليه 344 00:30:24,957 --> 00:30:27,524 .. كأنه 345 00:30:28,827 --> 00:30:30,895 .. لا أعلم ماهو , لكن 346 00:30:30,896 --> 00:30:35,834 إنه بالتأكيد حي - يجبُ أن نُخرجه - 347 00:30:35,835 --> 00:30:39,003 سوف أنزل أكثر رُبما أجدُ (ماركو) 348 00:30:39,004 --> 00:30:42,739 خُذني للأسفل - لك هذا - 349 00:31:25,350 --> 00:31:27,917 سُحقاً 350 00:31:33,625 --> 00:31:35,593 اللعنة , اللعنة , اللعنة 351 00:31:35,594 --> 00:31:37,927 (فينسنت) 352 00:31:39,397 --> 00:31:43,199 إرفعه , إرفعه , إرفعه 353 00:31:46,537 --> 00:31:49,239 أعطني يدك , أعطني يدك 354 00:31:50,975 --> 00:31:54,746 فينسينت) هل أنت بخير ؟) فقط تنفس 355 00:31:54,747 --> 00:31:58,114 لقد أمسكنا بك , هياّ 356 00:31:59,384 --> 00:32:01,119 حسناً - (فينسنت) - 357 00:32:01,120 --> 00:32:02,987 حسناً , حسناً 358 00:32:02,988 --> 00:32:04,589 أنت بخير 359 00:32:04,590 --> 00:32:08,893 فينسنت) ماذا ترى ؟) 360 00:32:08,894 --> 00:32:10,827 ! فينسنت 361 00:32:12,096 --> 00:32:16,267 أنا بخير , أنا بخير 362 00:32:16,268 --> 00:32:19,904 ماذا حدث في الأسفل ؟ 363 00:32:19,905 --> 00:32:23,873 لا شيء , أنا بخير 364 00:32:27,111 --> 00:32:30,882 لقد رأيت القاع وليسوا هُناك 365 00:32:31,883 --> 00:32:35,284 (أيها القبطان , هُنا (إيروين 366 00:32:35,353 --> 00:32:38,323 هُناك آثار أقدام لشخصين 367 00:32:38,324 --> 00:32:43,227 ماذا ؟ أين ذهبوا ؟ 368 00:32:43,228 --> 00:32:46,129 يعبُرون الوادي السحيق 369 00:32:48,499 --> 00:32:50,668 يبدو أنهم مُتجهون للقاعدة 370 00:32:50,669 --> 00:32:52,603 .. إذا قامت بسحبه للخارج 371 00:32:52,604 --> 00:32:55,139 لماذا لم تأخذ المركبة ؟ 372 00:32:55,140 --> 00:32:57,941 هذا غيرُ منطقي 373 00:33:01,179 --> 00:33:05,148 أتصل بـ(كيم) إجعلها تستعد لإستقبال ضحية أو ضحيتين 374 00:33:07,585 --> 00:33:10,121 سوف يكون بحالة سيئة اذا تفاقم 375 00:33:10,122 --> 00:33:14,759 ربما ارتجاج عقلي , وحرمان اوكسجين نقصُ اكسجين 376 00:33:14,760 --> 00:33:17,261 هذا لو كُنا محظوظين 377 00:33:18,162 --> 00:33:21,162 .. انظر , ماقلته من قبل - فقط اصمتي - 378 00:33:21,200 --> 00:33:23,500 لننسى الأمر 379 00:33:26,971 --> 00:33:29,807 إنهم يبعدون 50 ميل 380 00:33:29,808 --> 00:33:32,810 رُبما (ماركو) و (دولبي) , ماهذا ؟ 381 00:33:32,811 --> 00:33:35,113 هل يعودون سيراً ؟ 382 00:33:35,114 --> 00:33:38,216 طالما انهم بخير هذا لا يهم , صحيح ؟ 383 00:33:38,217 --> 00:33:40,818 من القاعدة لـ(دولبي) هل تسمعني ؟ 384 00:33:40,819 --> 00:33:44,521 انهم يقتربون من حاجز الهواء سوف ادخلهم 385 00:33:45,056 --> 00:33:48,057 مهلاً , لم نؤسس الإتصال هُنا 386 00:34:05,877 --> 00:34:08,579 ماركو) , يا الهي) 387 00:34:08,580 --> 00:34:10,980 أنت بخير , أنت بخير 388 00:34:13,418 --> 00:34:16,152 اللعنة 389 00:34:26,464 --> 00:34:29,566 ماركو) ما الذي تفعله بحق الجحيم ؟) 390 00:34:59,363 --> 00:35:01,531 هياّ 391 00:35:14,645 --> 00:35:17,647 من القاعدة إلى (بروناي) أجبني 392 00:35:19,083 --> 00:35:21,651 أجب أرجوك 393 00:35:48,045 --> 00:35:50,481 استغاثة , استغاثة 394 00:35:50,482 --> 00:35:52,984 هارينغتون ؟ 395 00:35:52,985 --> 00:35:56,554 أرجو الإستجابة لين , إيروين) تفقدوا الجانب الآخر) 396 00:35:56,555 --> 00:35:59,090 انظر ان كنت سترى شيئاً - حسناً - 397 00:35:59,091 --> 00:36:01,891 هارينغتون , أجب 398 00:36:02,560 --> 00:36:04,629 أبقى هنا - انا بخير , سآتي معك - 399 00:36:04,630 --> 00:36:06,631 ابق على اتصال , سأتصل عندما احتاجك 400 00:36:06,632 --> 00:36:08,566 اعلم ان المكان خطير هناك 401 00:36:08,567 --> 00:36:12,201 هذا أمر , لا تجادلني 402 00:37:04,489 --> 00:37:07,590 اشرحي لي مايجري هُنا 403 00:37:09,894 --> 00:37:11,195 اللعنة 404 00:37:11,196 --> 00:37:14,065 نحتاجُ لعزل صحي هُنا 405 00:37:14,066 --> 00:37:18,000 احضري البدلة سنخرُج من هُنا انا خلفك هياّ 406 00:37:27,445 --> 00:37:29,780 إسمع (ماركو) أنت مريض 407 00:37:29,781 --> 00:37:33,716 أريد مساعدتك , هل تفهمني ؟ 408 00:37:34,519 --> 00:37:39,290 فينسنت , لين) أنا في الحاجز) الهوائي سوف اخرج 409 00:37:39,291 --> 00:37:42,825 ماذا يحدث عندك ؟ - انهم يقتلوننا - 410 00:37:45,630 --> 00:37:48,397 كيم , ماذا يحدث ؟ 411 00:38:02,480 --> 00:38:04,482 هل أنت بخير ؟ ماذا حدث ؟ 412 00:38:04,483 --> 00:38:08,019 فقط تنفسي - (لقد مات , (ماركو و دولبي - 413 00:38:08,020 --> 00:38:10,888 لا يُمكن نجاتهم لكنهم يتنفسون 414 00:38:10,889 --> 00:38:14,592 هذا غير معقول , ان كانو يتحركون فالدماغ يعمل جيداً 415 00:38:14,593 --> 00:38:16,694 وهذا يعني أنهم ليسوا اموات 416 00:38:16,695 --> 00:38:18,763 انا لستُ غبية واعرف هذا 417 00:38:18,764 --> 00:38:20,997 الحاجزُ الهوائي 418 00:38:21,832 --> 00:38:24,235 (إنه (بروناي 419 00:38:24,236 --> 00:38:28,739 أقفل الباب 420 00:38:28,740 --> 00:38:31,342 اغلقه بإحكام , لا تدعهم يخرجون 421 00:38:31,343 --> 00:38:33,844 انه ينزف - نحتاج الإغلاق - 422 00:38:33,845 --> 00:38:37,448 لديه تمزُق , انه ينزف 423 00:38:37,449 --> 00:38:41,651 تماسك جيداً انت بخير 424 00:38:46,324 --> 00:38:47,792 حسناً , امسكت به 425 00:38:47,793 --> 00:38:49,126 ماذا تفعلُ (كيم) إنها - (كيم) - 426 00:38:49,127 --> 00:38:52,862 ماذا تفعلين ؟ 427 00:38:53,531 --> 00:38:57,234 كيم) , لا , هذا قُفل الباب) 428 00:38:57,235 --> 00:39:00,237 توقفوا إنهم هناك 429 00:39:00,238 --> 00:39:01,739 ابتعد عني 430 00:39:01,740 --> 00:39:04,308 لا بأس , لقد عطلتهُ لا يمكن خروجهم 431 00:39:04,309 --> 00:39:07,376 انت لا تعرف ماذا فعلوا انظر إليك 432 00:39:17,088 --> 00:39:20,022 (فينسنت) 433 00:39:22,293 --> 00:39:25,663 ماذا حدث لهم ؟ ماذا حدث لهم بحق الجحيم ؟ 434 00:39:25,664 --> 00:39:27,865 ضغطُ الدم منخفض , هُناك إلتواء 435 00:39:27,866 --> 00:39:31,268 متى ستفهمون ؟ لقد ذهبوا الآن 436 00:39:31,269 --> 00:39:33,569 سُحقاً 437 00:39:34,739 --> 00:39:37,508 هذا الباب فولاذ مسلح , لا يُمكن اختراقه 438 00:39:37,509 --> 00:39:40,344 لديهم ادوات طاقة , لديهم مُتفجرات قوية 439 00:39:40,345 --> 00:39:42,513 اذا فعلوا سيقتُلهم الضغط 440 00:39:42,514 --> 00:39:44,515 لن يحصُل - بروناي) بحالة سيئة) - 441 00:39:44,516 --> 00:39:47,051 يجب أن ننقله الآن 442 00:39:47,052 --> 00:39:49,286 حسناً , لنضعه في القُبة الهيدروجينية 443 00:39:49,287 --> 00:39:52,590 كيم , اقفلي المعبر هياّ 444 00:39:52,591 --> 00:39:55,426 حسناً , سنتحرك الآن - هيا بنا - 445 00:39:55,427 --> 00:39:58,095 هياّ قبطان لنذهب 446 00:39:58,096 --> 00:40:00,364 اللعنة 447 00:40:00,365 --> 00:40:03,232 فقط دفعة قليلة 448 00:40:04,368 --> 00:40:08,539 نكاد أن نصل هياّ يمكنك ذلك 449 00:40:22,820 --> 00:40:24,755 هل احضرته ؟ - اجل - 450 00:40:24,756 --> 00:40:26,424 بهدوء, بهدوء 451 00:40:26,425 --> 00:40:28,626 إيروين), إبتعد عن الطريق) - حسناً - 452 00:40:28,627 --> 00:40:31,260 اجلسهُ - انا احاول - 453 00:40:32,696 --> 00:40:35,364 احذر - حسناً - 454 00:40:41,305 --> 00:40:44,809 حسناً , 1 2 3 , انتبه للرقبة 455 00:40:44,810 --> 00:40:48,345 لا بأس 456 00:40:48,346 --> 00:40:51,647 ها نحنُ 457 00:40:53,517 --> 00:40:57,288 قبطان , إبقى يقظاً ومركزاً , حسناً ؟ 458 00:40:57,289 --> 00:41:01,492 أنا لا شيء , لا شيء اشعر به في الداخل 459 00:41:01,493 --> 00:41:03,594 سأعطيك حقنة - لا اشعر انني بخير - 460 00:41:03,595 --> 00:41:07,296 أعطني مسكن (المورفين) , حسناً ؟ 461 00:41:14,038 --> 00:41:16,839 حسناً , سنفتح هذا 462 00:41:22,279 --> 00:41:25,281 يا الهي - اللعنة - 463 00:41:28,285 --> 00:41:30,488 فينسينت) , انا لستُ مسعفة لا يُمكنني ذلك) 464 00:41:30,489 --> 00:41:34,524 لين) , ان كان أحد يستطيع فهو أنت) فقط اخبرينا ماذا تحتاجين 465 00:41:34,525 --> 00:41:35,525 هياّ 466 00:41:36,294 --> 00:41:41,298 أنا أعرف هذه النظرة .. أنت لست بحاجة لـ 467 00:41:41,299 --> 00:41:43,734 يا الهي 468 00:41:43,735 --> 00:41:46,035 آسفة , آسفة 469 00:41:47,404 --> 00:41:49,772 لا بُد أن هُناك المزيد من الدم 470 00:41:51,509 --> 00:41:57,146 ستة أشهر ؟ ياللأسف توقعتُ أننا عائدون 471 00:42:00,918 --> 00:42:05,122 ماذا ستُخبر (كيت) الأطفال ؟ 472 00:42:05,123 --> 00:42:10,860 لا استطيع .. لا اتذكر أشكالهم حتى 473 00:42:13,097 --> 00:42:15,199 أخبريهم أنني كنتُ افكر بهم 474 00:42:15,200 --> 00:42:18,768 بالطبع سوف افعل 475 00:42:25,309 --> 00:42:28,879 لقد رأينا اشياء لم يرها احد من قبل 476 00:42:28,880 --> 00:42:31,882 لن يأخذوا هذا منا , صحيح ؟ 477 00:42:31,883 --> 00:42:33,449 لا 478 00:42:36,186 --> 00:42:38,889 يا الهي , انا عطشان 479 00:42:38,890 --> 00:42:41,924 سأحضر مياه - عطشان - 480 00:42:43,060 --> 00:42:47,565 إبق معنا كابتن , هياّ تنفس فقط 481 00:42:47,566 --> 00:42:51,133 بهدوء واسترخاء , ستكون بخير 482 00:42:57,575 --> 00:42:58,842 حسناً 483 00:42:58,843 --> 00:43:02,479 حسناً , لا بأس إنه أنا , لا عليك 484 00:43:02,480 --> 00:43:06,282 حسناً , بحذر , بحذر 485 00:43:09,587 --> 00:43:12,756 خُذ المزيد هياّ انا معك 486 00:43:12,757 --> 00:43:14,892 يجب عليك أن .. يجب عليك أن 487 00:43:14,893 --> 00:43:17,895 يجب عليك ان تُساعدني 488 00:43:17,896 --> 00:43:20,130 لا , توقف 489 00:43:20,131 --> 00:43:22,733 قبطان إتركه - اللعنة - 490 00:43:22,734 --> 00:43:25,568 ايها القبطان توقف , لا 491 00:43:30,208 --> 00:43:33,611 إنظر إلي , إنظر إلي 492 00:43:33,612 --> 00:43:38,816 أنت بخير , اللعنة توقف أرجوك 493 00:43:38,817 --> 00:43:40,985 أرجوك , انظر الي 494 00:43:41,586 --> 00:43:43,586 أنت بخير , فقط تنفس 495 00:43:44,889 --> 00:43:48,726 أنظر إلي , هياّ 496 00:43:48,727 --> 00:43:50,961 تنفس فقط , أنت بخير 497 00:43:51,062 --> 00:43:52,662 كابتن 498 00:44:04,875 --> 00:44:07,443 نحنُ لن نرى الوطن ابداً 499 00:44:21,992 --> 00:44:24,560 ما كان هذا ؟ 500 00:44:29,266 --> 00:44:33,435 إنه لا يقصد هذا 501 00:44:44,682 --> 00:44:46,150 كيم 502 00:44:46,151 --> 00:44:50,254 كيم , لقد مات - لا تلمسني - 503 00:44:50,255 --> 00:44:52,855 ماذا تفعلين بحق الجحيم ؟ 504 00:44:53,891 --> 00:44:55,893 تعتقدون أنه ميت , أليس كذلك ؟ 505 00:44:55,894 --> 00:44:59,630 (فينسينت) كيم) , لقد مات) 506 00:44:59,631 --> 00:45:01,198 (كيم) 507 00:45:01,199 --> 00:45:04,001 أبعدي يديك عنه ابتعدي عنه 508 00:45:04,002 --> 00:45:06,270 لقد رحل - فكّر في الأمر - 509 00:45:06,271 --> 00:45:10,874 مارك و دولبي) في الخارج يتعرضون للغلاف) الجوّي ومازالوا يتحركون 510 00:45:10,875 --> 00:45:14,577 مُستحيل أن الأمر يبدو هكذا لا بُد من تفسير 511 00:45:35,200 --> 00:45:39,201 لقد أكتفيتُ من هذا المكان أريدُ العودة للوطن 512 00:45:41,105 --> 00:45:43,672 لقد إنتهيت 513 00:45:44,341 --> 00:45:46,408 (لقد إنتهيت , (فينسينت 514 00:45:52,149 --> 00:45:55,753 يقول أنه لا يتذكر أطفاله 515 00:45:55,754 --> 00:45:58,122 أريد رؤية طفلتي الصغيرة 516 00:45:58,123 --> 00:46:00,823 (أريد رؤية (إيلا 517 00:46:32,623 --> 00:46:35,959 لقد نسفوا القُبة وخرجوا - "علينا الإتصال بمحطة "آورورا - 518 00:46:35,960 --> 00:46:37,127 الإتصالات متوقفة 519 00:46:37,128 --> 00:46:39,563 حتى نصلحها , نحنُ مُحاصرون 520 00:46:39,564 --> 00:46:41,532 ماذا عن أنابيب تغذية أوكسيد الكربون ؟ 521 00:46:41,533 --> 00:46:44,434 إنها المعبر الوحيد للوصول الي القُبتين 522 00:46:44,435 --> 00:46:47,971 سنعود للقاعدة الرئيسية دون أن يرونا 523 00:46:47,972 --> 00:46:49,940 إذا عبرنا وأصلحنا المعبر الجوّي 524 00:46:49,941 --> 00:46:51,975 سوف نصل "آورورا" ونطلب المُساعدة 525 00:46:51,976 --> 00:46:55,379 إذا نسفوا القُبة لن يكون هُناك ضغط 526 00:46:55,380 --> 00:46:57,581 هُناك قفل على الطرفين 527 00:46:57,582 --> 00:47:00,117 إذا اغلقه خلفهُ يحصل تساوي في الضغط 528 00:47:00,118 --> 00:47:02,586 إذا , يجبُ أن أنتظر حتى افتح الجانب الآخر 529 00:47:02,587 --> 00:47:06,156 وإذا لم تفعل سنمُوت جميعاً - وماذا تقترحُ أنت ؟ - 530 00:47:06,157 --> 00:47:07,891 ماذا عن (هارينغتون) ؟ 531 00:47:07,892 --> 00:47:10,893 عندما نسف القُبة لم يكونوا يحمل البدلة 532 00:47:17,768 --> 00:47:21,171 هل أنت واثق أنهم لا يُمكنهم الدخول ؟ - كيف سأعرف ؟ - 533 00:47:21,172 --> 00:47:24,273 لقد صُمم الباب مُغلق للسلامة 534 00:47:39,590 --> 00:47:41,291 يجبُ التعامل مع الأمر الآن 535 00:47:41,292 --> 00:47:46,862 اذا رحل (هارينغتون) إذاً (فينسنت) هو الوحيدُ الذي يسعهُ إصلاح المعبر الجوّي 536 00:47:46,864 --> 00:47:49,365 إنه الوحيدُ 537 00:47:53,270 --> 00:47:55,472 انا عائد 538 00:47:55,473 --> 00:47:59,209 سأذهب معك - لا فائدة من هذا - 539 00:47:59,210 --> 00:48:02,511 ماذا لو عادوا الى القاعدة ؟ 540 00:48:03,046 --> 00:48:06,214 سنشغلهُم 541 00:48:21,431 --> 00:48:24,334 فقط أغلقوه خلفي 542 00:48:24,335 --> 00:48:27,870 سوف أتنفس الهواء من الطرف الآخر كي لا ينفجر 543 00:48:45,122 --> 00:48:47,090 لين) , هل تسمعينني ؟) 544 00:48:47,091 --> 00:48:50,093 أجل , هل ستكون بخير ؟ 545 00:48:50,094 --> 00:48:54,097 نعم , دعي (ماركو ودولبي) في جانبك وسأكون بخير 546 00:48:54,098 --> 00:48:57,666 لم أكُن اتحدثُ عنهم - أعلم هذا - 547 00:49:14,451 --> 00:49:16,151 حسناً 548 00:49:35,672 --> 00:49:38,674 .. يا إلهي هل هذا ؟ - إنها عينةٌ من (ماركو) نفسها - 549 00:49:39,009 --> 00:49:42,344 إنها ملوثة في عُروقه الدموية 550 00:50:45,575 --> 00:50:47,509 (لين) ... (لين) 551 00:50:50,480 --> 00:50:53,650 .. لا , توقف , لا 552 00:50:53,651 --> 00:50:55,118 لا بأس 553 00:50:55,119 --> 00:50:58,288 أنت في نوبة أخرى - .. لا أستطيع - 554 00:50:58,289 --> 00:51:00,057 هل تسمعُني ؟ 555 00:51:00,058 --> 00:51:01,558 (فينسنت) 556 00:51:01,559 --> 00:51:04,628 ماحدث في محطة "آورورا" وما حدث في الطريق 557 00:51:04,629 --> 00:51:06,795 هذا في الماضي , حسناً ؟ 558 00:51:08,031 --> 00:51:12,035 .. لا استطيع - يُمكنك فعلُ هذا - 559 00:51:12,036 --> 00:51:15,238 لقد رأيتُك تصنع نظام إتصال من عُلبة علاقة 560 00:51:15,239 --> 00:51:18,440 إذاً , لا تخبرني أنك لا تستطيعُ هذا 561 00:51:22,045 --> 00:51:26,249 مُفترض أن يختبرونا لهذا العمل ليخرج أشخاص مثلي 562 00:51:26,250 --> 00:51:29,152 هل تعتقدُ أن البقية ليسوا على شفا التحرُر من هُنا ؟ 563 00:51:29,153 --> 00:51:31,421 .. هل كان (ماركو) يتصرفُ بعقلانية 564 00:51:31,422 --> 00:51:34,456 في آخر أيامه ؟ أو الآخرين ؟ 565 00:51:36,693 --> 00:51:38,662 أنت 566 00:51:38,663 --> 00:51:42,666 إن كُنت تعتقدُ أنني أحتمل الأمر جيداً فأنا قلقة عليك 567 00:51:42,667 --> 00:51:47,069 إن كُنت لم تُلاحظ فأنا بالكاد أستجمع قُواي 568 00:51:49,005 --> 00:51:50,738 فينسينت 569 00:51:51,708 --> 00:51:56,912 مهما تكن في مكان ضيق سأكون معك 570 00:51:58,148 --> 00:52:01,116 أعلم , شكراً 571 00:53:02,012 --> 00:53:03,647 لين) , هل مازلتي هُنا ؟) 572 00:53:03,648 --> 00:53:05,749 نعم أنا هُنا , هل أنت في القاعدة ؟ 573 00:53:05,750 --> 00:53:07,983 نعم 574 00:53:08,752 --> 00:53:12,722 شيء قبيح حدث هُنا , الدم في كُل مكان 575 00:53:12,723 --> 00:53:15,525 (سنُحاول أن نُشغل (ماركو ودولبي 576 00:53:15,526 --> 00:53:18,361 سوف نبحثُ عن شيء ينقُلهم به 577 00:53:18,362 --> 00:53:21,731 حسناً , سأحاول تشغيل الطاقة 578 00:53:21,732 --> 00:53:25,434 رُبما يأخذ وقتاً , سأبلغك بالتطورات 579 00:53:45,021 --> 00:53:47,991 لا يُمكن أن يكون بهذه البساطة - ما الذي لا يُمكنه ؟ - 580 00:53:47,992 --> 00:53:49,659 إنها البكتيريا , اليس كذلك ؟ 581 00:53:49,660 --> 00:53:51,995 لدينا مساحة كبيرة من المُضادات الحيوية 582 00:53:51,996 --> 00:53:56,233 "لدينا عقارُ "تيترسيلين" "سيلفيبورين" "يوريثومايسين "بنسلين" 583 00:53:56,234 --> 00:53:58,501 وإذا نجح الأمر كيف سنوصلها ؟ 584 00:53:58,502 --> 00:54:00,637 لن يقفوا هكذا فيما نقوم بحقنهم 585 00:54:00,638 --> 00:54:03,440 رشّاش إزالة التلوث في المعبر الهوائي 586 00:54:03,441 --> 00:54:05,642 سنُعاير الوزن الجزيئي في محتوى المساحة 587 00:54:05,643 --> 00:54:08,210 يجبُ أن نجد طريقة لإختباره 588 00:55:24,821 --> 00:55:29,224 هياّ , هياّ , عزيزي 589 00:55:46,543 --> 00:55:48,645 حسناً , وجدنا شيئاً 590 00:55:48,646 --> 00:55:52,714 عينةُ الدم 12 تستجيب مع عقار "سيلبليسبورين" 591 00:56:01,558 --> 00:56:03,625 هل سنفعلها أم لا ؟ 592 00:56:11,501 --> 00:56:14,369 الأفضل أن نُثبته جيداً (إيروين) 593 00:56:15,438 --> 00:56:18,073 (تعال إلى هُنا بحق الجحيم (إيروين 594 00:56:21,644 --> 00:56:22,644 أمسك رأسهُ 595 00:56:27,350 --> 00:56:30,485 لا نبض , ها نحنُ 596 00:56:46,804 --> 00:56:49,205 .. كابتن - إنه إرتداد - 597 00:56:49,206 --> 00:56:53,341 رُبما يُحاول مُقاومته - كلاّ لم يعُد حياّ - 598 00:57:16,399 --> 00:57:18,967 ثابت وموسع 599 00:57:20,403 --> 00:57:22,971 لنفحص الدم ثانيةً 600 00:57:23,773 --> 00:57:26,376 لا مُضاعفات , إنقسام خلوي وحركة ثابتة 601 00:57:26,377 --> 00:57:28,711 هل أنت واثقة أنه سيعملُ على السُم ؟ 602 00:57:28,712 --> 00:57:32,213 لقد نجح وريدياّ لذا يجب أن ينجح 603 00:57:36,519 --> 00:57:40,088 "من قاعدة "ترانتولاس" إلى "آورورا هل تسمعني "آورورا" ؟ 604 00:57:42,158 --> 00:57:45,228 "من قاعدة "ترانتولاس" إلى "آورورا إستغاثة , هل تسمعُني ؟ 605 00:57:45,229 --> 00:57:47,730 هُنا "آورورا" نسمعُ إستغاثتك 606 00:57:47,731 --> 00:57:50,233 ربّاه لا تعلمُ كم يريحني هذا الصوت 607 00:57:50,234 --> 00:57:53,068 لدينا حالة طوارئ .. ونحتاج 608 00:57:55,672 --> 00:57:58,073 .. ماذا ؟ 609 00:57:58,675 --> 00:58:01,242 لا , لا , لا , لا , لا 610 00:58:04,981 --> 00:58:06,748 اللعنة 611 00:58:08,218 --> 00:58:11,321 لقد إستسلموا إنهم ذاهبون 612 00:58:11,322 --> 00:58:14,055 إنهم يتجهون للقاعدة , لا استطيعُ رؤيتهم 613 00:58:18,428 --> 00:58:21,629 يجبُ أن نُحضرهم إلى هُنا الآن 614 00:58:44,922 --> 00:58:48,890 (أرجوك (كيم 615 00:58:58,768 --> 00:59:00,637 أحضر المصل 616 00:59:00,638 --> 00:59:02,639 اللعنة , أين (ماركو) ؟ 617 00:59:02,640 --> 00:59:05,840 إيروين) أحضر لي المصل) 618 00:59:08,811 --> 00:59:10,880 إنتظر - ماذا ؟ - 619 00:59:10,881 --> 00:59:15,817 البكتيريا تطوّر مناعتة تأثيرُ هذا مؤقت 620 01:00:00,964 --> 01:00:04,432 لا , لا 621 01:00:28,057 --> 01:00:31,092 إبق منخفضاً , إبق مُنخفضاً 622 01:00:37,233 --> 01:00:39,534 بحق الحجيم 623 01:00:52,682 --> 01:00:54,048 هارينغتون) , خلفي) 624 01:00:54,083 --> 01:00:57,320 لا أستطيع سد النفق , إفتح اللوح 625 01:00:57,321 --> 01:01:00,121 إنه في النفق و(هارينغتون) خلفهُ 626 01:01:02,058 --> 01:01:04,559 لم يُغلق الطرف الآخر أحضر الخوذة 627 01:01:09,967 --> 01:01:11,666 إفتح اللوح 628 01:01:13,302 --> 01:01:15,772 حسناً - إذهب , هياّ - 629 01:01:15,773 --> 01:01:17,772 إفتح اللوح اللعين 630 01:01:50,973 --> 01:01:54,042 تحرك , تحرك 631 01:01:55,078 --> 01:01:57,645 إخرج من هُنا , سنتبعك 632 01:02:10,159 --> 01:02:11,894 لماذا لا يفتح ؟ 633 01:02:11,895 --> 01:02:14,597 هُناك مفتاحُ امان في حال الإختراق 634 01:02:14,598 --> 01:02:17,432 يجبُ أن أعيد تصفيرهُ كي يفتح 635 01:02:53,836 --> 01:02:55,505 إيروين) أين (كيم) ؟) 636 01:02:57,006 --> 01:03:00,006 لم تصل 637 01:03:13,523 --> 01:03:17,925 "روفر 1" إذهب الآن هياّ , هياّ 638 01:03:19,862 --> 01:03:21,896 اذهب 639 01:03:30,540 --> 01:03:32,942 سنُحاول سحبهُ , هُناك خرق في البدلة هياّ 640 01:03:32,943 --> 01:03:34,677 أسرع 641 01:03:34,678 --> 01:03:39,579 علينا الوصول إلى موقع الهُبوط إنتظر فريق "آوروا" , (إيرون) تحرك 642 01:03:40,516 --> 01:03:44,251 اللعنة - قُد المركبة , فقط قُد - 643 01:04:12,081 --> 01:04:14,684 نحتاجُ لوحدة الإغاثة في القاعدة 644 01:04:15,185 --> 01:04:16,786 أنت تحلُم 645 01:04:16,787 --> 01:04:18,888 ليس لدينا عُلبة إسعاف لإغلاق الجُرح 646 01:04:18,889 --> 01:04:22,425 هل تعتقدُ أنهم سيقفون متفرجين وأنت تفعلُ ذلك ؟ 647 01:04:22,426 --> 01:04:24,760 ماذا عن عشر ساعات حتى يهبط الرجلُ ؟ 648 01:04:24,761 --> 01:04:27,230 كم من الوقت لدينا هُنا ؟ 649 01:04:27,231 --> 01:04:30,099 إيروين) أريد الطاقة على حُجرات الكربون) 650 01:04:30,100 --> 01:04:31,868 حسناً 651 01:04:31,869 --> 01:04:33,402 سنكون بخير 652 01:04:33,403 --> 01:04:37,238 سوف نحفُر ثغرة وننتظرُ فيها 653 01:04:39,108 --> 01:04:40,810 وما هدفُ كل هذا ؟ 654 01:04:40,811 --> 01:04:47,014 نوقفُ التلوث قبل أن يقوم بنشاطه نعطي الجسد فرصة للمقاومة 655 01:04:56,325 --> 01:04:58,893 (فينسينت) 656 01:04:59,695 --> 01:05:01,696 أعلم 657 01:05:02,899 --> 01:05:05,466 لا بأس 658 01:05:05,902 --> 01:05:09,003 ستكُونين بخير 659 01:05:15,278 --> 01:05:18,646 ليست هُناك طاقة كافية للوصول لموقع الهُبوط 660 01:05:23,019 --> 01:05:25,054 هذا نصفُ مانحتاج 661 01:05:25,055 --> 01:05:27,655 يجبُ أن نُتابع سيراً 662 01:05:32,929 --> 01:05:36,265 لا , يجبُ أن نعود 663 01:05:36,266 --> 01:05:38,868 ماذا ؟ - لا يُمكنك السير - 664 01:05:38,869 --> 01:05:41,704 إنها مُصابة , سوف نعود ونغلقُ المنافذ 665 01:05:41,705 --> 01:05:44,106 ونقوم بتعطيلهم 666 01:05:44,107 --> 01:05:47,775 هُناك خيارات أخرى - مثل ماذا ؟ - 667 01:05:51,547 --> 01:05:55,583 أنظر , إذا أردت قول شيء قله 668 01:05:56,953 --> 01:06:00,957 تُفكر أن تتركني لأنني مُلوثة ؟ 669 01:06:00,958 --> 01:06:04,727 هذا ماتُفكر به , أليس كذلك ؟ 670 01:06:04,728 --> 01:06:06,562 أنا آسف , أحاول المُساعدة هُنا 671 01:06:06,563 --> 01:06:14,068 لكن , رُبما انت مُلوث أيضاً بروناي) لمسك أيضاً , لنرى رقبتك) 672 01:06:14,837 --> 01:06:15,938 هياّ , لنرى 673 01:06:15,939 --> 01:06:18,841 الموقعُ التاسع - ماذا ؟ - 674 01:06:18,842 --> 01:06:21,877 لقد نسينا ذلك الموقع , مركبة "روفر 2" ماتزالُ هُناك 675 01:06:21,878 --> 01:06:23,546 ومشحونةً بالكامل 676 01:06:23,547 --> 01:06:27,482 هُناك طاقة كافية للوصول لموقع الهُبوط 677 01:06:30,921 --> 01:06:33,956 يبدو أنهم تبعُوا اثرنا 678 01:06:33,957 --> 01:06:36,190 لنُتابع 679 01:06:39,195 --> 01:06:41,028 اللعنة 680 01:06:42,198 --> 01:06:46,267 اغلق معبر الهواء والحجرات المُرفقة 681 01:06:48,405 --> 01:06:50,571 حسناً 682 01:07:07,223 --> 01:07:10,057 البطارية على وضع الخطر يجب أن ننجح 683 01:07:22,905 --> 01:07:25,139 سوف أتحقق من الأمر 684 01:07:32,348 --> 01:07:35,217 رُبما لا هدف من قول احذر 685 01:07:35,218 --> 01:07:39,221 لا , كنتُ اخطط لتحمّل اخطار غير ضرورية 686 01:07:39,222 --> 01:07:42,390 فقط لا تذهبي لأي مكان بدوني 687 01:07:43,259 --> 01:07:46,260 كلاّ , سأذهب 688 01:07:51,467 --> 01:07:54,035 علي تعويض كبيرٌ لها 689 01:07:54,837 --> 01:07:57,438 دعني أفعل هذا , أرجوك 690 01:08:21,130 --> 01:08:24,233 إيروين) هل تسمعُني ؟) 691 01:08:24,234 --> 01:08:26,435 أنا هُنا (فينسينت) أستطيعُ سماعك 692 01:08:26,436 --> 01:08:28,337 إفتح عينيك جيداً 693 01:08:28,338 --> 01:08:31,973 إذا رأيت أي شيء يتحرك إرجع 694 01:08:32,174 --> 01:08:33,808 حسناً 695 01:09:18,419 --> 01:09:22,688 (إيروين) هل تسمعُني ؟ 696 01:09:22,725 --> 01:09:24,660 هل أنت بخير ؟ 697 01:09:24,661 --> 01:09:28,062 هياّ , (إيروين) هل يُمكنك تشغيل الطاقة أم لا ؟ 698 01:09:29,932 --> 01:09:32,902 تحدث معي , ماذا يجري ؟ 699 01:09:32,903 --> 01:09:36,871 هل نحنُ على قناة خاصة ؟ - لماذا ؟ - 700 01:09:37,773 --> 01:09:40,273 كيف حالُ (لين) ؟ - ماذا تقصد ؟ - 701 01:09:40,943 --> 01:09:45,079 إنها مُلوثة (فينسينت) عليك الخُروج من هُناك 702 01:09:45,581 --> 01:09:47,349 هذا لن يحدُث , إنسى الأمر 703 01:09:47,350 --> 01:09:49,852 فينسينت) , أنت صديقـي) 704 01:09:49,853 --> 01:09:52,354 لكنك لا تُفكر بوضوح هُنا 705 01:09:52,355 --> 01:09:54,957 هل تظنُ الأمر يتعلقُ بإنقاذي لنفسي ؟ 706 01:09:54,958 --> 01:09:57,626 أنا أفكر بنا جميعاً , لقد فات أوانُها 707 01:09:57,627 --> 01:09:59,428 سأعطيك 3 ثواني للتراجع 708 01:09:59,429 --> 01:10:01,129 فقط أتركها - واحد - 709 01:10:01,130 --> 01:10:03,132 ستقتل نفسك - إثنان - 710 01:10:03,133 --> 01:10:05,133 اللعنة - ثلاثـة - 711 01:10:06,435 --> 01:10:10,435 إيروين) فقد عقلهُ , سوف أخرج) 712 01:10:26,188 --> 01:10:28,991 إيروين , أعرف أنك تسمعني 713 01:10:28,992 --> 01:10:32,560 لا تفعل أي شيء غبي 714 01:10:33,061 --> 01:10:36,061 لا , (إيروين) , إنتظر 715 01:10:36,865 --> 01:10:39,400 إيروين , أرجوك يارجل 716 01:10:40,336 --> 01:10:42,570 سُحقاً 717 01:10:45,241 --> 01:10:48,042 فينسينت) , إنهم قادمُون) 718 01:10:55,017 --> 01:10:56,984 اللعنة 719 01:11:01,056 --> 01:11:03,457 يجبُ أن نخرج من هُنا 720 01:11:14,470 --> 01:11:17,640 هناك 80 درجة شرقاً داخل العاصفة هذا سيمسح آثارنا 721 01:11:17,641 --> 01:11:20,075 سوف نُضيعهم قبل الهُبوط 722 01:11:20,076 --> 01:11:22,276 طاقةُ البطارية تنخفض 723 01:11:43,332 --> 01:11:46,502 إذاً , سيدخُلون في المدار 8 ساعات 724 01:11:46,503 --> 01:11:50,739 هذا لو وصلوا فوراً دون إنتظار رد منّا 725 01:11:50,740 --> 01:11:54,910 إذاً , ماهي خياراتنا ؟ - إنتظار الفجر - 726 01:11:54,911 --> 01:11:57,579 الشمسُ ستشحن البطاريات خلال ساعة 727 01:11:57,580 --> 01:12:00,015 ستعطينا مايكفي للوصول لموقع الهُبوط 728 01:12:00,016 --> 01:12:02,383 ماذا لو تعقبونا قبل ذلك ؟ 729 01:12:03,552 --> 01:12:08,457 فعلينا الهربُ منهُم ثانيةً وثانيةً 730 01:12:08,458 --> 01:12:11,860 حتى يتوقفون - وسوف نهدرُ الطاقة - 731 01:12:11,861 --> 01:12:16,363 (هذه خُطة غبيةٌ (فينسينت - أعلم ذلك - 732 01:12:16,699 --> 01:12:19,266 هل لديك أفضل منها ؟ 733 01:12:26,508 --> 01:12:29,076 هل تعتقدُ أنه مازال يشعُر ؟ 734 01:12:30,979 --> 01:12:33,180 لا 735 01:12:33,349 --> 01:12:35,916 ليس مثلنا 736 01:12:39,988 --> 01:12:43,325 أنا عطشانة جداً هل بقي لديك ماء ؟ 737 01:12:43,326 --> 01:12:45,926 نعم , دعيني أرى 738 01:13:05,013 --> 01:13:08,951 إذا وصلنا الموقع سنُباشر بخط إلى القيادة 739 01:13:08,952 --> 01:13:11,353 يستطيعون مساعدتنا 740 01:13:11,354 --> 01:13:14,189 كُنت دائما أعتبرك متشائماً 741 01:13:14,190 --> 01:13:18,092 نعم , حسناً , أحب دائما أن أجعلهم حائرين 742 01:13:25,167 --> 01:13:27,735 (مازلتُ أفكر بـ(بروناي 743 01:13:30,038 --> 01:13:32,606 أستطيع أن أراه يُقاوم 744 01:13:34,643 --> 01:13:37,611 وأتسائل إن كان مازال هُناك 745 01:13:39,448 --> 01:13:44,418 عالق في جسده دون سيطرة 746 01:13:44,853 --> 01:13:47,421 يبدو لي جحيم 747 01:13:49,057 --> 01:13:52,561 هل تعتقدُ أن هُناك جزء منّا ينجو بعد الموت ؟ 748 01:13:52,562 --> 01:13:57,598 لا أعلم , هذا أعلى من مُعدل ذكائي 749 01:15:00,896 --> 01:15:02,896 (لين) 750 01:15:06,168 --> 01:15:09,071 هُنا بث "آورورا" لكل قنات الطوارئ 751 01:15:09,072 --> 01:15:12,441 إن كان هُناك أحد سأرسلُ له فريق إنقاذ 752 01:15:12,442 --> 01:15:15,244 يُرجى الإستجابة 753 01:15:15,245 --> 01:15:18,479 "هُنا "كامبل" يتصل بمهبط "آورورا 754 01:15:24,286 --> 01:15:27,089 "هُنا "كامبل" يتصل بمهبط "آورورا أجبني 755 01:15:27,090 --> 01:15:30,090 هياّ 756 01:15:35,964 --> 01:15:37,931 لين) ؟) 757 01:15:39,968 --> 01:15:41,568 لين) ؟) 758 01:15:43,972 --> 01:15:45,706 اللعنة 759 01:15:58,787 --> 01:16:01,722 هيّا , هيّا 760 01:16:23,111 --> 01:16:26,880 (لين) .. (لين) هل تسمعينني ؟ 761 01:16:31,987 --> 01:16:34,688 إبتعد , إبتعد 762 01:16:36,191 --> 01:16:41,196 كلاّ , لم أفعل هذا أنتي تعرفين أنني لا يمكنني 763 01:16:41,197 --> 01:16:46,166 .. أرجوك لا أستطيع إيقافه 764 01:16:47,803 --> 01:16:50,904 لين , اسمعيني 765 01:16:52,207 --> 01:16:56,211 سنجد طريقة , حسناً ؟ اعدك بذلك 766 01:16:56,212 --> 01:16:58,981 سنجدُ طريقة , توقفي , أرجوك 767 01:16:58,982 --> 01:17:01,582 أرجوك (لين) فقط توقفي 768 01:17:02,384 --> 01:17:05,385 لا , هيّا , هيّا 769 01:17:08,757 --> 01:17:11,727 لين , توقفي 770 01:17:11,728 --> 01:17:13,729 إنتظري 771 01:17:13,730 --> 01:17:16,932 توقفي , توقفي 772 01:17:16,933 --> 01:17:20,035 أرجوك , توقفي فقط 773 01:17:20,036 --> 01:17:23,171 سوف تخرج وتمشي في النهاية 774 01:17:23,172 --> 01:17:26,174 على العشب الأخضر تحت السماء الزرقاء 775 01:17:26,175 --> 01:17:29,277 سنفعل , سنفعل 776 01:17:29,278 --> 01:17:33,382 (لقد أردت ذلك حقاً , (فينسينت 777 01:17:33,383 --> 01:17:36,918 لين , اسمعيني , فقط إنتظري 778 01:17:36,919 --> 01:17:40,389 أنا آسفة جداً - توقفي , أرجوك - 779 01:17:40,390 --> 01:17:42,391 أنا آسفة 780 01:17:42,392 --> 01:17:43,991 لا 781 01:17:47,196 --> 01:17:49,329 لين 782 01:17:55,137 --> 01:17:57,139 اللعنة , لا 783 01:17:57,140 --> 01:18:00,874 لا (لين) لا 784 01:18:04,180 --> 01:18:06,079 ! لا 785 01:18:07,215 --> 01:18:12,152 (لا أرجوك , أرجوك (لين 786 01:18:19,428 --> 01:18:22,563 لا 787 01:18:29,137 --> 01:18:31,038 لا 788 01:18:37,280 --> 01:18:39,146 لا 789 01:18:39,681 --> 01:18:41,815 لين) , لا تفعلي) 790 01:18:50,692 --> 01:18:53,929 إنظري إلي , إنظري إلي 791 01:18:53,930 --> 01:18:56,830 توقفي و لا 792 01:18:57,499 --> 01:19:00,202 توقفي - أقتلني , أرجوك - 793 01:19:00,203 --> 01:19:02,769 أقتلني 794 01:19:05,507 --> 01:19:08,108 أقتلني 795 01:19:40,776 --> 01:19:45,178 تم الإستجابة للإستغاثة 796 01:19:45,947 --> 01:19:49,518 نقتربُ من النقطة يُرجى الإتصال 797 01:19:49,519 --> 01:19:52,754 الإرتفاع ينخفض 798 01:19:52,755 --> 01:19:57,726 هُنا "آورورا" تقترب 799 01:19:58,227 --> 01:19:59,727 ليس لدينا رد 800 01:20:00,363 --> 01:20:03,765 400 , 600 801 01:20:03,766 --> 01:20:07,401 إستعد لحالة الهُبوط - تبّا - 802 01:20:08,703 --> 01:20:11,540 هُنا محطةُ "آورورا" لقد وصلنا المريخ 803 01:20:11,541 --> 01:20:14,743 حسناً , تم تفقُد الأنظمة - نحنُ في قابلية 29 بالمئة - 804 01:20:14,744 --> 01:20:17,979 كُل الفرق مُستعدة للخروج وتفقد حالة الضغط 805 01:20:17,980 --> 01:20:20,382 والتزامن مع الأرضية الحالية 806 01:20:20,383 --> 01:20:22,217 تفقُد غرفة الضغط 807 01:20:22,218 --> 01:20:24,252 محطة "آورورا" يرجى الرد 808 01:20:24,253 --> 01:20:26,254 حسناً , حظّر الثغر الخلفي للخروج 809 01:20:26,255 --> 01:20:29,457 محطة "آورورا" يرجى الرد - لا تفتح أبواب المنفذ - 810 01:20:29,458 --> 01:20:32,627 لا تفتح الأبواب - يتمُ إنزال المعدات - 811 01:20:32,628 --> 01:20:36,898 أكرر لا تفتحها - لدينا إتصال أرضي على القناة التاسعة - 812 01:20:36,899 --> 01:20:39,568 إيروين , لا 813 01:20:39,569 --> 01:20:41,570 إبق بعيداً , لا 814 01:20:41,571 --> 01:20:44,239 لدينا شيئين غير معروفين 815 01:20:44,240 --> 01:20:45,907 سأخرج لألتقي بهم 816 01:20:45,908 --> 01:20:47,509 لدينا شيء غريب هُنا 817 01:20:47,510 --> 01:20:49,845 إنهم لا يستجيبون للتراسل 818 01:20:49,846 --> 01:20:51,847 لدينا شيئين غير معروفين 819 01:20:51,848 --> 01:20:53,448 أجل , إذهب للقناة السابعة 820 01:20:57,587 --> 01:21:01,188 النجدة , ساعدونا 821 01:22:12,127 --> 01:22:15,028 اللعنة 822 01:22:18,700 --> 01:22:20,767 (ماركو) 823 01:24:14,249 --> 01:24:16,851 طفلتي الصغيرة 824 01:24:16,852 --> 01:24:21,555 لم أعد أتذكر إسمها .. لأقول الوداع 825 01:24:22,457 --> 01:24:24,424 إيلا 826 01:24:26,160 --> 01:24:28,160 (إسمها (إيلا 827 01:24:35,703 --> 01:24:40,275 أريد أن أشعر ثانية , لا أشعر بيدي 828 01:24:40,276 --> 01:24:42,444 (لا أستطيع جعلك تفعلها , (إيروين 829 01:24:42,445 --> 01:24:46,513 لا يُمكن عودة هذا إلى الأرض يجبُ أن ننتهي هُنا 830 01:28:49,157 --> 01:28:54,194 ستكون بخير 831 01:29:49,584 --> 01:29:52,151 "مقرُ إتصال "آورورا 832 01:29:53,988 --> 01:29:57,988 (هذا الرئيس التنفيذي للعمليات (فينسينت كامبل 833 01:30:00,995 --> 01:30:04,764 لا أعلم كم تعرفون يارفاق .. لكن 834 01:30:05,800 --> 01:30:10,370 .. الفريق كُله في القاعدة مُلوث بواسطة 835 01:30:11,139 --> 01:30:13,706 بكتيريا فيروسية 836 01:30:15,610 --> 01:30:19,781 بقدر ما أعرف أيضاً فريق المُساعدة مفقود أيضاً 837 01:30:19,782 --> 01:30:22,582 لقد ماتوا 838 01:30:24,218 --> 01:30:26,786 كُلهم 839 01:30:29,056 --> 01:30:35,630 المركبةُ مستقرة لكن ليس لدي وقود للوصول 840 01:30:35,631 --> 01:30:40,635 لديّ مستلزمات في المكان للفريق البديل 841 01:30:40,636 --> 01:30:42,904 وهُناك فرصة أن أبقى بما يكفي 842 01:30:42,905 --> 01:30:47,640 لإرسال شخص إلي .. لكن 843 01:30:49,510 --> 01:30:51,878 إليك المقصد 844 01:30:53,881 --> 01:30:56,449 .. هنالك 845 01:30:58,886 --> 01:31:01,654 فُرصة كبيرة أن أكُون ملوثاً أيضاً 846 01:31:03,324 --> 01:31:09,063 إن كان كذلك , فلدي مايكفي من وقود للخروج من المدار 847 01:31:09,064 --> 01:31:11,664 والإحتراق في الجو 848 01:31:13,668 --> 01:31:16,235 على الأقل سيكون موتاً سريعاً 849 01:31:19,674 --> 01:31:23,242 سوف تصلكُم هذه الرسالة خلال 15 دقيقة 850 01:31:23,678 --> 01:31:25,678 .. و 851 01:31:29,750 --> 01:31:32,250 أعتقد أنني سأنتظر 852 01:31:32,654 --> 01:31:37,354 " 551 زولو" مركبة "آورورا" إنتهى الإتصال 853 01:31:43,790 --> 04:18:22,790 M..A..J..E..D - تَمّت الترجَمة بِواسطَة Twitter : mj__4K 74959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.