Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,872 --> 00:00:05,540
I made you blueberry pancakes.
2
00:00:05,673 --> 00:00:08,141
Would you prefer cauliflower?
3
00:00:08,275 --> 00:00:10,778
Nope. Shaun, that's our baby.
4
00:00:10,912 --> 00:00:12,379
I'm 36 weeks.
5
00:00:12,514 --> 00:00:14,782
The baby is the size of
a head of cauliflower.
6
00:00:14,916 --> 00:00:18,452
Our baby will not be this bumpy.
7
00:00:20,889 --> 00:00:25,259
I am very... happy.
8
00:00:25,392 --> 00:00:26,392
Me, too.
9
00:00:27,294 --> 00:00:28,462
We're having a baby,
10
00:00:28,596 --> 00:00:29,998
I have an amazing job,
11
00:00:30,130 --> 00:00:31,365
you're an attending.
12
00:00:31,498 --> 00:00:33,100
We have a new family car.
13
00:00:33,233 --> 00:00:35,102
Dr. Glassman has
moved down the hall.
14
00:00:35,235 --> 00:00:37,739
Jared is coming back to
work at the hospital.
15
00:00:37,872 --> 00:00:39,373
It is great that he's back.
16
00:00:40,808 --> 00:00:45,013
But, you know, the dynamic
might be a little different.
17
00:00:45,145 --> 00:00:47,414
Research has shown that
when working with friends,
18
00:00:47,549 --> 00:00:50,818
you get more done in less
time and have fun on the job.
19
00:00:50,952 --> 00:00:53,186
But Jared will be working
for you, not with you.
20
00:00:53,320 --> 00:00:55,690
It can be different when
you have to manage a friend.
21
00:00:55,823 --> 00:00:58,826
Lines can get blurred,
and that can be hard.
22
00:00:58,960 --> 00:01:00,260
Hmm...
23
00:01:00,394 --> 00:01:01,663
The lines are not blurred.
24
00:01:01,796 --> 00:01:03,531
They are very clear.
25
00:01:08,368 --> 00:01:09,871
Hey, there, Loverboy.
26
00:01:10,004 --> 00:01:11,706
Give me the details.
27
00:01:11,839 --> 00:01:13,608
Are you and Jerome
exchanging keys,
28
00:01:13,741 --> 00:01:15,519
or are you getting a
whole-new place together?
29
00:01:15,543 --> 00:01:17,021
Yeah, no. He did not
ask me to move in.
30
00:01:17,045 --> 00:01:18,522
Then what did he want
to talk to you about?
31
00:01:18,546 --> 00:01:20,314
I... I don't want
to talk about it.
32
00:01:21,549 --> 00:01:22,909
Okay, now I want
to know even more,
33
00:01:22,984 --> 00:01:24,664
and my interrogation
will continue until...
34
00:01:27,387 --> 00:01:28,923
You going to the club or work?
35
00:01:32,326 --> 00:01:34,605
Yeah, these early calls are
gonna take some getting used to.
36
00:01:34,629 --> 00:01:36,669
- Hmm.
- A little Kendrick's the perfect pick-me-up.
37
00:01:36,731 --> 00:01:38,066
Never mad at Kendrick.
38
00:01:38,198 --> 00:01:39,266
Yes.
39
00:01:39,399 --> 00:01:40,702
Nice shirt. Tom Ford?
40
00:01:41,703 --> 00:01:43,738
Yeah, my good luck charm.
41
00:01:43,871 --> 00:01:45,583
Figured it couldn't hurt
on my first day back.
42
00:01:45,607 --> 00:01:48,810
For $700, it should
give you more than luck.
43
00:01:50,377 --> 00:01:51,546
On occasion, it has.
44
00:01:52,880 --> 00:01:54,082
See you guys in there.
45
00:01:57,685 --> 00:02:01,522
The car is a bit much,
but the fashion is lit.
46
00:02:01,656 --> 00:02:04,025
Now, Mr. Grumpy, what's
going on with you?
47
00:02:04,157 --> 00:02:05,157
Goodbye.
48
00:02:07,595 --> 00:02:09,764
Dr. Kalu is not your
peer, not your friend.
49
00:02:09,897 --> 00:02:11,733
He is your employee
and you are his boss.
50
00:02:11,866 --> 00:02:13,935
I am confident that
Jared will do a good job.
51
00:02:14,068 --> 00:02:15,548
That's exactly what
I'm talking about.
52
00:02:15,670 --> 00:02:17,137
He is not "Jared."
He is "Dr. Kalu."
53
00:02:17,270 --> 00:02:19,540
I do not always call people
by their professional titles.
54
00:02:19,674 --> 00:02:22,175
- Sometimes I call Dr. Allen...
- Dr. Murphy.
55
00:02:22,309 --> 00:02:24,579
An informal communication
style with Dr. Kalu
56
00:02:24,712 --> 00:02:27,081
can create a perception of
special treatment and favoritism.
57
00:02:27,214 --> 00:02:30,150
I do not plan to give
Jared special treatment.
58
00:02:30,283 --> 00:02:32,587
That doesn't mean Dr. Kalu
isn't expecting it.
59
00:02:34,221 --> 00:02:36,658
And if I see it, it won't
be good for either of you.
60
00:02:41,963 --> 00:02:45,533
She has bruising and pain even
with passive range of motion.
61
00:02:45,667 --> 00:02:47,300
Some bullies at
school chased her.
62
00:02:47,434 --> 00:02:48,712
She fell down the stairs
trying to get away.
63
00:02:48,736 --> 00:02:50,016
That's not even how it happened.
64
00:02:50,071 --> 00:02:51,715
I knew we should have
stuck with homeschooling.
65
00:02:51,739 --> 00:02:54,274
- She insisted, and
look what happened.
66
00:02:54,408 --> 00:02:56,343
You need to be still.
67
00:02:56,476 --> 00:02:57,912
Your shoulder is fractured.
68
00:02:58,046 --> 00:02:59,047
Ultrasound the patient.
69
00:03:05,920 --> 00:03:08,255
Why are you laughing?
70
00:03:08,388 --> 00:03:11,191
Sh-She can't help it. Yara
has Tourette syndrome.
71
00:03:11,324 --> 00:03:14,004
- It's why she got into the fight at school.
- Mom, he was asking me.
72
00:03:14,529 --> 00:03:16,531
You never let me
speak for myself.
73
00:03:18,265 --> 00:03:20,101
It wasn't a fight.
74
00:03:20,233 --> 00:03:22,970
Some kids thought it would be
funny to point and stare at me,
75
00:03:23,104 --> 00:03:25,606
and I thought it would be
funny to egg their lockers.
76
00:03:25,740 --> 00:03:28,576
Then my stupid tics
messed up my getaway.
77
00:03:28,710 --> 00:03:30,144
There's significant
tissue swelling
78
00:03:30,277 --> 00:03:32,345
and massive hematoma at
the proximal humerus.
79
00:03:34,381 --> 00:03:36,951
The fracture has caused an
acute compartment syndrome.
80
00:03:37,085 --> 00:03:38,653
You need surgery right away.
81
00:03:40,000 --> 00:03:46,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
82
00:03:54,334 --> 00:03:56,279
What were you doing when
you started getting dizzy?
83
00:03:56,303 --> 00:03:58,039
I was sitting in gym class,
84
00:03:58,172 --> 00:03:59,874
and then the room
started to spin.
85
00:04:00,007 --> 00:04:01,209
And then I threw up.
86
00:04:01,341 --> 00:04:03,044
But I wasn't doing it.
87
00:04:04,212 --> 00:04:05,345
I just introduced Carter
88
00:04:05,479 --> 00:04:06,881
to the Wonder Woman comics.
89
00:04:07,014 --> 00:04:09,316
He's been trying
to learn the twirl.
90
00:04:09,449 --> 00:04:11,284
I don't blame you.
The twirl is awesome.
91
00:04:12,419 --> 00:04:14,254
Where's my little guy?
92
00:04:14,387 --> 00:04:17,324
- Hey, Mama E.
- Hey, Carter G.
93
00:04:18,726 --> 00:04:20,206
You should have
called me immediately.
94
00:04:21,696 --> 00:04:22,697
Elaine's my mom.
95
00:04:24,364 --> 00:04:25,441
And I don't need your permission
96
00:04:25,465 --> 00:04:26,510
to bring my son to the hospital.
97
00:04:26,534 --> 00:04:28,102
Actually, you do.
98
00:04:28,236 --> 00:04:29,402
I'm his legal guardian.
99
00:04:30,403 --> 00:04:32,240
What's wrong with him?
100
00:04:32,372 --> 00:04:34,407
Uh, his heart rate
is... is quite low.
101
00:04:34,542 --> 00:04:35,710
What does that mean?
102
00:04:35,843 --> 00:04:37,363
It looks like Carter
has an abnormality
103
00:04:37,410 --> 00:04:39,614
of the electrical signals
controlling his heartbeat.
104
00:04:39,747 --> 00:04:40,787
We need to run some tests.
105
00:04:42,016 --> 00:04:44,218
Echo and
electrophysiology study.
106
00:04:53,594 --> 00:04:55,428
The prodigal resident returns.
107
00:04:55,563 --> 00:04:58,298
Aha. Lovely to see you
as well, Dr. Reznick.
108
00:04:58,431 --> 00:05:00,535
Will the hospital be
getting a new wing
109
00:05:00,668 --> 00:05:02,335
in the Kalu family name?
110
00:05:02,469 --> 00:05:04,189
My family are doing
well. Thanks for asking.
111
00:05:05,239 --> 00:05:08,276
And I was recruited to
return based on my training,
112
00:05:08,408 --> 00:05:09,677
breadth of experience,
113
00:05:09,811 --> 00:05:11,078
and willingness to take
114
00:05:11,212 --> 00:05:12,880
a demotion back to a first year.
115
00:05:13,014 --> 00:05:15,883
Ooh, it's gonna be hellish
being bossed around by newbies
116
00:05:16,017 --> 00:05:17,685
and people who used
to be your peers.
117
00:05:17,819 --> 00:05:19,554
Grab me that box
on the top shelf.
118
00:05:20,254 --> 00:05:21,254
I missed you, too.
119
00:05:22,389 --> 00:05:23,469
You know, while I was away,
120
00:05:23,524 --> 00:05:25,044
I learned how to read
emotional energy.
121
00:05:26,426 --> 00:05:28,106
And sniping at people's
your love language.
122
00:05:30,798 --> 00:05:31,958
Happy to know you still care.
123
00:05:35,570 --> 00:05:36,771
Good luck, newbie.
124
00:05:36,904 --> 00:05:37,904
Thanks.
125
00:05:38,773 --> 00:05:40,407
I, uh...
126
00:05:40,541 --> 00:05:42,677
I gotta get to surgery. Enjoy.
127
00:05:49,817 --> 00:05:51,552
Your control of
the shaft segment
128
00:05:51,686 --> 00:05:53,453
is very precise.
129
00:05:53,588 --> 00:05:54,622
Thank you.
130
00:05:56,257 --> 00:05:57,490
Brown retractor.
131
00:05:59,426 --> 00:06:01,963
No brown retractor.
132
00:06:02,096 --> 00:06:04,141
I thought I put it on your
tray from the supply room.
133
00:06:04,165 --> 00:06:06,167
All of my tools must be
individually selected,
134
00:06:06,300 --> 00:06:08,903
sterilized, and
placed in my tray
135
00:06:09,036 --> 00:06:10,705
before I begin the surgery.
136
00:06:10,838 --> 00:06:12,073
Understood. Got it.
137
00:06:13,507 --> 00:06:15,309
That will do.
138
00:06:15,442 --> 00:06:16,978
Further expose the
proximal humerus.
139
00:06:18,646 --> 00:06:21,315
Place sutures in rotator cuff
to mobilize humeral head.
140
00:06:23,251 --> 00:06:25,019
Sorry for dropping the
ball with your tools.
141
00:06:25,152 --> 00:06:26,453
Rookie mistake.
142
00:06:26,587 --> 00:06:27,722
Don't sweat it.
143
00:06:27,855 --> 00:06:29,135
You're BFFs with
the boss, right?
144
00:06:30,825 --> 00:06:34,128
I treat every resident the same.
145
00:06:34,262 --> 00:06:36,030
Dr. Allen,
146
00:06:36,163 --> 00:06:38,833
place Steinmann pins
proximal to biceps tendon.
147
00:06:40,067 --> 00:06:41,836
Dr. Kalu, you are on suction.
148
00:06:42,503 --> 00:06:43,504
Oh.
149
00:06:50,912 --> 00:06:52,352
Catheter placed in
the axillary vein.
150
00:06:54,115 --> 00:06:56,017
I feel bad for Carter's mom.
151
00:06:56,150 --> 00:06:58,152
I can't imagine
trying to raise a kid
152
00:06:58,286 --> 00:07:00,821
with my mother backseat
driving my every move.
153
00:07:00,955 --> 00:07:03,124
Well, maybe if
Bianca told Elaine
154
00:07:03,257 --> 00:07:04,937
that she was taking
Carter to the hospital,
155
00:07:04,992 --> 00:07:06,027
she would trust her more.
156
00:07:06,928 --> 00:07:08,763
Pacing wire.
157
00:07:08,896 --> 00:07:10,936
Bianca was probably doing
what she thought was best.
158
00:07:12,900 --> 00:07:15,269
Withholding information
is never for the best.
159
00:07:17,138 --> 00:07:19,472
Advancing to the
right ventricle.
160
00:07:19,607 --> 00:07:20,884
Everything okay between you two?
161
00:07:20,908 --> 00:07:22,743
We're... fine.
162
00:07:28,582 --> 00:07:30,117
That can't be right.
163
00:07:30,251 --> 00:07:32,887
I need contrast to clear up
what I'm seeing on fluoroscopy.
164
00:07:38,025 --> 00:07:39,694
L-transposition of
the great arteries.
165
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
The ventricles are...
166
00:07:43,331 --> 00:07:44,598
inverted.
167
00:07:44,732 --> 00:07:47,134
His heart is... backward.
168
00:07:57,211 --> 00:07:58,913
Your surgery went well.
169
00:07:59,046 --> 00:08:00,681
We were able to
decompress and release
170
00:08:00,815 --> 00:08:01,816
your compartment syndrome
171
00:08:01,949 --> 00:08:03,651
and stabilize your
humerus fracture.
172
00:08:03,784 --> 00:08:05,786
Great. When can I
go back to school?
173
00:08:05,920 --> 00:08:06,964
You'll only be out a few days.
174
00:08:06,988 --> 00:08:08,456
Just be sure to wear your sling.
175
00:08:08,589 --> 00:08:10,224
You're not going back to school.
176
00:08:11,425 --> 00:08:13,260
- Why not?
- It's not safe.
177
00:08:13,394 --> 00:08:14,938
I'm not sending you back
so they can hurt you again.
178
00:08:14,962 --> 00:08:17,565
I'm not a baby. I can
take care of myself.
179
00:08:17,698 --> 00:08:19,066
I just need to take your vitals.
180
00:08:19,200 --> 00:08:20,410
If you could take
care of yourself,
181
00:08:20,434 --> 00:08:22,103
we wouldn't have ended
up in the hospital.
182
00:08:22,236 --> 00:08:24,939
Going to school is literally the
only thing that I do that is normal.
183
00:08:25,072 --> 00:08:26,240
I don't want to be...
184
00:08:28,776 --> 00:08:31,278
I don't want to be
stuck at home with you.
185
00:08:31,412 --> 00:08:33,314
You never let me do
anything by mys...
186
00:08:33,447 --> 00:08:34,815
Yara?
187
00:08:35,950 --> 00:08:37,151
She's having a seizure.
188
00:08:37,284 --> 00:08:39,787
We need 2 milligrams of
lorazepam and MRI, stat!
189
00:08:57,405 --> 00:08:58,485
She's sleeping like a baby.
190
00:09:00,875 --> 00:09:04,513
You should've used propofol
instead of Versed to sedate her.
191
00:09:04,645 --> 00:09:05,880
Versed is old school.
192
00:09:06,013 --> 00:09:07,533
Same effects, none
of the overshooting.
193
00:09:10,618 --> 00:09:11,919
Why are you changing
my settings?
194
00:09:12,053 --> 00:09:13,687
Peds case.
195
00:09:13,821 --> 00:09:16,390
Shorter duration imaging
sequences cuts the time in half.
196
00:09:18,959 --> 00:09:20,628
It's your first day, remember?
197
00:09:20,761 --> 00:09:24,365
You could probably use a refresher
before trying a shortcut.
198
00:09:24,498 --> 00:09:25,766
I'm a little out of practice,
199
00:09:25,900 --> 00:09:27,660
but I've still got a
few tricks up my sleeve.
200
00:09:28,969 --> 00:09:31,005
Says the guy who has
to repeat a year.
201
00:09:31,138 --> 00:09:33,207
- Ow.
- Mm-hmm.
202
00:09:35,109 --> 00:09:37,349
Shaun will appreciate getting
Yara's results back faster.
203
00:09:38,245 --> 00:09:39,245
Trust me.
204
00:09:41,482 --> 00:09:42,602
You know him better than me.
205
00:09:46,854 --> 00:09:51,058
Was the patient properly sedated
before you began this MRI?
206
00:09:51,192 --> 00:09:53,538
Yeah, of course. I used the standard
pediatric protocol with Versed.
207
00:09:53,562 --> 00:09:59,166
Did Dr. Allen tell you about
our revised propofol protocol?
208
00:09:59,300 --> 00:10:01,635
Yeah. But in my experience,
Versed provides better...
209
00:10:01,769 --> 00:10:03,971
You should have
listened to Dr. Allen.
210
00:10:04,105 --> 00:10:05,906
I know how to perform
an MRI, Shaun.
211
00:10:06,040 --> 00:10:09,043
You apparently do not.
212
00:10:09,176 --> 00:10:10,978
There is too much
motion degradation.
213
00:10:11,112 --> 00:10:13,047
These images are unusable.
214
00:10:13,180 --> 00:10:16,016
Dr. Allen, please
go redo the MRI.
215
00:10:16,150 --> 00:10:18,319
Dr. Kalu, we need
to speak privately.
216
00:10:31,065 --> 00:10:32,733
You cannot take shortcuts.
217
00:10:35,102 --> 00:10:37,771
You're right. I'm sorry.
218
00:10:37,905 --> 00:10:42,076
You cannot expect special treatment
because you are my friend.
219
00:10:44,278 --> 00:10:47,481
I'm not expecting
special treatment, Shaun.
220
00:10:47,616 --> 00:10:49,936
But I don't appreciate being
treated like an intern, either.
221
00:10:51,118 --> 00:10:52,395
I know, technically,
I'm a first year,
222
00:10:52,419 --> 00:10:54,259
but I've been a doctor
for as long as you have.
223
00:10:54,355 --> 00:10:55,624
We are not peers.
224
00:10:55,756 --> 00:10:58,859
I am your boss, and you
have a lot to learn.
225
00:10:58,993 --> 00:11:01,713
Dr. Andrews said he is judging my
performance off of your performance,
226
00:11:01,795 --> 00:11:03,330
and your performance
is not good.
227
00:11:06,568 --> 00:11:07,602
Okay?
228
00:11:09,370 --> 00:11:11,338
Okay.
229
00:11:11,472 --> 00:11:14,008
Good. You need to go
practice basic skills
230
00:11:14,141 --> 00:11:16,110
and observe our current
standardized MRI process.
231
00:11:26,420 --> 00:11:28,557
Heart block plus
inverted cardiac anatomy.
232
00:11:29,190 --> 00:11:30,291
What's your plan?
233
00:11:30,424 --> 00:11:32,092
Intravenous pacemaker is out,
234
00:11:32,226 --> 00:11:34,026
but we could open him
up, place it surgically.
235
00:11:34,061 --> 00:11:36,330
That doesn't address the
underlying anatomy issue.
236
00:11:36,463 --> 00:11:38,441
The defect could lead to heart
failure as he gets older.
237
00:11:38,465 --> 00:11:40,834
It could, but he might be
fine with just the pacemaker.
238
00:11:40,968 --> 00:11:43,249
But if he's already developed
arrhythmia, not a great sign.
239
00:11:44,606 --> 00:11:46,508
I'd recommend the double
switch reconstruction,
240
00:11:46,641 --> 00:11:48,442
redirect blood flow to
the right ventricle.
241
00:11:48,577 --> 00:11:50,911
I have Carter's BMP
and cardiac labs.
242
00:11:51,045 --> 00:11:52,605
Yeah, I already
received them digitally.
243
00:11:54,348 --> 00:11:57,151
But the hard copies
are always appreciated.
244
00:12:00,187 --> 00:12:01,831
- Trouble in paradise?
- Everything's fine.
245
00:12:01,855 --> 00:12:03,991
They've been in this
passive-aggressive fight all day.
246
00:12:04,124 --> 00:12:06,644
- We're not fighting.
- No, that would require you talking to me.
247
00:12:09,463 --> 00:12:10,965
You don't have to share,
248
00:12:11,098 --> 00:12:12,733
but you do have two divorcees
249
00:12:12,866 --> 00:12:16,103
with a sadly ample amount
of experience between us.
250
00:12:16,237 --> 00:12:18,339
Was one of you secretly
in contact with an ex?
251
00:12:18,472 --> 00:12:20,832
Took a job out of state without
including you in the process?
252
00:12:25,312 --> 00:12:27,549
Jerome lied to me, about
something very important.
253
00:12:27,682 --> 00:12:29,493
- I didn't lie.
- A lie of omission is still a lie.
254
00:12:29,517 --> 00:12:31,194
- It's not that simple.
- You should have told me.
255
00:12:31,218 --> 00:12:32,530
- I wanted to.
- Yes, but you didn't.
256
00:12:32,554 --> 00:12:34,255
Because I was afraid
of how you'd react.
257
00:12:37,659 --> 00:12:39,126
But you're right.
258
00:12:39,260 --> 00:12:40,127
It should never
have been a secret,
259
00:12:40,261 --> 00:12:41,541
because there's nothing to hide.
260
00:12:42,296 --> 00:12:43,296
I'm HIV positive.
261
00:12:44,699 --> 00:12:46,133
Thanks to my meds, my viral load
262
00:12:46,267 --> 00:12:48,068
has been undetectable for years.
263
00:12:49,470 --> 00:12:51,238
I'm poz undetectable.
264
00:12:53,040 --> 00:12:54,609
I can't transmit the virus.
265
00:13:03,083 --> 00:13:04,218
You should go talk to him.
266
00:13:06,186 --> 00:13:07,221
I have work to do.
267
00:13:09,123 --> 00:13:11,492
Present the double switch
surgery to the family.
268
00:13:11,626 --> 00:13:12,737
If they agree, I'll scrub in.
269
00:13:12,761 --> 00:13:13,894
On it.
270
00:13:19,933 --> 00:13:23,203
No. How did we get from a pacemaker
to reconstructing his heart?
271
00:13:23,337 --> 00:13:24,905
The procedure may sound drastic,
272
00:13:25,039 --> 00:13:27,450
but it will greatly reduce his
risk of developing heart failure.
273
00:13:27,474 --> 00:13:29,644
Can't we just give
him the pacemaker now,
274
00:13:29,778 --> 00:13:31,818
and do the bigger surgery
if the problem gets worse?
275
00:13:31,879 --> 00:13:33,999
At the point he starts showing
signs of heart failure,
276
00:13:34,081 --> 00:13:35,761
it'll be too late to
do the reconstruction.
277
00:13:37,117 --> 00:13:38,753
We should fix it now.
278
00:13:38,919 --> 00:13:39,919
This isn't your decision.
279
00:13:41,989 --> 00:13:44,958
You are still making me pay for
mistakes I made when I was 17.
280
00:13:45,092 --> 00:13:48,128
And 18, 19, 20...
281
00:13:48,262 --> 00:13:50,164
I've been back for two years.
282
00:13:50,297 --> 00:13:52,634
How can I be a mother when you
won't even give me a chance?
283
00:13:52,767 --> 00:13:53,802
Mama?
284
00:13:53,934 --> 00:13:55,135
Mama E?
285
00:13:55,269 --> 00:13:56,437
I don't feel good.
286
00:14:00,407 --> 00:14:01,776
It's okay, baby. I'm here.
287
00:14:01,909 --> 00:14:02,909
Honey, what's wrong?
288
00:14:02,976 --> 00:14:04,345
My chest hurts.
289
00:14:04,478 --> 00:14:06,046
The heart rate's 40 BPM.
290
00:14:06,180 --> 00:14:07,981
BP 73/45.
291
00:14:08,115 --> 00:14:11,018
We need a decision soon before
his condition deteriorates.
292
00:14:20,027 --> 00:14:22,029
I wanted to apologize
for earlier.
293
00:14:22,162 --> 00:14:23,163
It was unprofessional.
294
00:14:27,836 --> 00:14:30,705
You have nothing
to apologize for,
295
00:14:30,839 --> 00:14:32,272
and no duty to disclose.
296
00:14:32,406 --> 00:14:35,008
Undetectable equals
untransmittable.
297
00:14:35,142 --> 00:14:37,211
I appreciate you saying that.
298
00:14:40,314 --> 00:14:41,716
Give Asher some time.
299
00:14:41,850 --> 00:14:42,916
He's a doctor.
300
00:14:44,485 --> 00:14:47,221
He knows there was
never any risk to him.
301
00:14:49,089 --> 00:14:51,258
What people know and
how it makes them feel
302
00:14:51,392 --> 00:14:53,561
are often two very
different things.
303
00:14:56,798 --> 00:14:58,932
You've had years to
process your status.
304
00:14:59,066 --> 00:15:00,568
Allow Asher to process it, too.
305
00:15:05,807 --> 00:15:08,442
Please do not say,
"I told you so."
306
00:15:08,576 --> 00:15:10,911
I won't. But I'm
gonna think it.
307
00:15:12,479 --> 00:15:13,848
You seem a little spoiled.
308
00:15:16,150 --> 00:15:17,150
You don't know me.
309
00:15:20,120 --> 00:15:21,523
You come from money,
310
00:15:21,656 --> 00:15:24,458
and you haven't had to
work hard for anything.
311
00:15:24,592 --> 00:15:26,761
You made it through med
school. Bravo to that.
312
00:15:26,895 --> 00:15:28,495
You got kicked out
of this program,
313
00:15:28,630 --> 00:15:31,900
but landed on your feet
taking care of a billionaire.
314
00:15:32,032 --> 00:15:33,272
And when you got tired of that,
315
00:15:33,333 --> 00:15:35,335
you were welcomed back
here with open arms.
316
00:15:35,469 --> 00:15:39,641
You come in with your fancy car
and your old tricks, and think,
317
00:15:39,774 --> 00:15:42,677
"Ta-da, I'm a surgeon,"
but you're not. Yet.
318
00:15:44,077 --> 00:15:45,979
You're the new kid.
319
00:15:46,113 --> 00:15:48,148
Shaun is the boss,
and I have seniority.
320
00:15:50,585 --> 00:15:52,587
You should listen to Kendrick.
321
00:15:52,720 --> 00:15:54,254
Be humble.
322
00:16:03,130 --> 00:16:04,866
I just want to prove
that I belong here.
323
00:16:06,266 --> 00:16:07,434
To Shaun, to everyone.
324
00:16:09,036 --> 00:16:11,472
But you're right.
325
00:16:12,406 --> 00:16:13,407
I know.
326
00:16:19,681 --> 00:16:21,481
The image is still not
high enough resolution.
327
00:16:23,551 --> 00:16:25,352
Have you finished
redoing the imaging?
328
00:16:25,486 --> 00:16:27,221
Yes, and I followed
all the protocols,
329
00:16:27,354 --> 00:16:28,874
but the image still
doesn't look clear.
330
00:16:32,459 --> 00:16:34,294
The image is clear,
331
00:16:35,530 --> 00:16:37,431
but Yara's diagnosis
was incorrect.
332
00:16:39,299 --> 00:16:40,702
She does not have Tourette's.
333
00:16:40,835 --> 00:16:42,504
She has a brain tumor.
334
00:16:54,949 --> 00:16:56,350
I don't have Tourette's?
335
00:16:56,483 --> 00:16:58,987
No, you have a
hypothalamic hamartoma.
336
00:16:59,152 --> 00:17:00,655
Your tics aren't tics.
337
00:17:00,788 --> 00:17:03,357
They are gelastic seizures caused
by the tumor in your brain.
338
00:17:03,490 --> 00:17:05,092
Tumor? Does that mean cancer?
339
00:17:05,225 --> 00:17:07,361
The tumor is not cancerous.
340
00:17:07,494 --> 00:17:08,863
But a Gamma Knife radiosurgery
341
00:17:08,997 --> 00:17:11,398
should stop it from growing
and treat the seizures.
342
00:17:14,936 --> 00:17:17,471
Will it stop this?
343
00:17:18,773 --> 00:17:19,773
Not immediately.
344
00:17:20,742 --> 00:17:23,945
And possibly not at all.
345
00:17:24,077 --> 00:17:27,481
There are other options you can consider
in the future if you don't see improvement.
346
00:17:31,786 --> 00:17:33,888
Or we could consider them now.
347
00:17:37,457 --> 00:17:39,827
A successful resection could
stop the seizures immediately.
348
00:17:39,961 --> 00:17:41,996
That procedure is very risky.
349
00:17:42,129 --> 00:17:44,364
But that means I can
go back to school.
350
00:17:44,498 --> 00:17:45,900
I could learn how to drive.
351
00:17:46,034 --> 00:17:48,168
I could take care of
myself. Mommy, please.
352
00:17:49,303 --> 00:17:50,872
I just want to be normal.
353
00:17:51,005 --> 00:17:54,676
Tumor resection can cause
stroke, partial paralysis,
354
00:17:54,809 --> 00:17:56,076
learning deficits, meningitis.
355
00:17:57,045 --> 00:17:59,346
The Gamma Knife is much safer.
356
00:18:03,051 --> 00:18:05,720
- Yara, I'm sorry. I can't.
- You can.
357
00:18:07,522 --> 00:18:08,523
You just won't let me.
358
00:18:10,390 --> 00:18:12,060
Please go ahead
359
00:18:12,192 --> 00:18:14,261
and schedule the
Gamma Knife procedure.
360
00:18:26,541 --> 00:18:27,942
Have you made a decision?
361
00:18:30,277 --> 00:18:32,547
I'm afraid of exposing
Carter to any more trauma.
362
00:18:33,948 --> 00:18:34,948
What trauma?
363
00:18:35,049 --> 00:18:37,719
He was left by his mother.
364
00:18:37,852 --> 00:18:40,420
- I left him with you.
- Expecting me to pick up all the pieces
365
00:18:40,555 --> 00:18:42,056
and fix everything, like always.
366
00:18:42,189 --> 00:18:45,093
I knew he was safer
with you than with me.
367
00:18:45,225 --> 00:18:47,260
But I didn't know that.
368
00:18:47,394 --> 00:18:50,130
I gave you too much freedom,
wasn't involved enough,
369
00:18:50,263 --> 00:18:51,465
and look what happened.
370
00:18:51,599 --> 00:18:54,736
My mistakes were
mine, not yours.
371
00:18:58,106 --> 00:18:59,607
I was supposed to protect you.
372
00:19:00,440 --> 00:19:02,076
And we lost you.
373
00:19:03,645 --> 00:19:04,885
I have to do better for Carter.
374
00:19:07,048 --> 00:19:09,584
Well, the surgery is what's
best for Carter, long-term.
375
00:19:13,087 --> 00:19:14,321
That kid is my heart.
376
00:19:19,627 --> 00:19:21,763
I'm gonna trust you to fix his.
377
00:19:30,805 --> 00:19:32,140
Lunchtime!
378
00:19:32,272 --> 00:19:33,107
I'm starved.
379
00:19:33,240 --> 00:19:35,175
I am not hungry.
380
00:19:35,308 --> 00:19:37,812
Well, it's not good to deprive
your pregnant wife her lunch.
381
00:19:37,945 --> 00:19:40,148
I thought it would be fun
working with a friend.
382
00:19:40,280 --> 00:19:41,983
It is not fun. It is difficult.
383
00:19:43,117 --> 00:19:45,119
I do not want people to think
384
00:19:45,252 --> 00:19:47,155
I am giving Dr. Kalu
special treatment,
385
00:19:47,287 --> 00:19:48,899
because I am not giving
him special treatment.
386
00:19:48,923 --> 00:19:50,825
In fact, I am being very firm
387
00:19:50,958 --> 00:19:52,301
because he has already
made several errors,
388
00:19:52,325 --> 00:19:53,961
and I do not understand why.
389
00:19:54,095 --> 00:19:58,533
Well, he's a new resident
on his first day.
390
00:19:58,666 --> 00:20:00,768
There has to be a bit
of a learning curve.
391
00:20:00,902 --> 00:20:03,805
Mm, he is not acting
like a new resident.
392
00:20:03,938 --> 00:20:05,405
Well, he's your friend.
393
00:20:05,540 --> 00:20:07,207
And he knows you
expect a lot of him.
394
00:20:08,710 --> 00:20:10,645
No one can follow the rules
395
00:20:10,778 --> 00:20:12,058
if they don't know
what they are.
396
00:20:24,357 --> 00:20:26,359
Atrial septum excised.
397
00:20:27,695 --> 00:20:30,064
Starting venous reconstruction.
398
00:20:30,198 --> 00:20:31,975
There may not be enough
tissue for redirection of flow
399
00:20:31,999 --> 00:20:33,233
to the tricuspid valve.
400
00:20:33,366 --> 00:20:35,737
We can use pericardium
to create a baffle. Metz.
401
00:20:39,372 --> 00:20:40,541
You make up with Jerome yet?
402
00:20:40,675 --> 00:20:42,710
He betrayed my trust.
403
00:20:45,113 --> 00:20:48,916
All right, securing
edge to atrial septum.
404
00:20:49,050 --> 00:20:51,185
You've never hidden
anything from him?
405
00:20:51,318 --> 00:20:53,187
I'd never hide
something like this.
406
00:20:53,353 --> 00:20:56,190
Congratulations. You
win the virtue contest.
407
00:20:56,323 --> 00:20:58,693
Possible prizes include the
end of your relationship.
408
00:20:59,827 --> 00:21:01,495
Or you could just talk it out.
409
00:21:01,629 --> 00:21:02,697
Dividing the aorta.
410
00:21:04,364 --> 00:21:05,733
He is the one who
changed things.
411
00:21:06,901 --> 00:21:08,603
I mean, why is it
on me to figure out?
412
00:21:08,736 --> 00:21:10,303
The question is,
413
00:21:10,437 --> 00:21:12,507
do you love Jerome enough
to change with him?
414
00:21:12,640 --> 00:21:15,510
Suturing distal aorta
to pulmonary valve.
415
00:21:15,643 --> 00:21:17,011
Coronary arteries are patent.
416
00:21:17,145 --> 00:21:18,411
Anastomosis looks great.
417
00:21:22,950 --> 00:21:25,987
I never met a teenager who wanted
to go to school as much as you.
418
00:21:27,922 --> 00:21:29,791
I hate school.
419
00:21:31,692 --> 00:21:32,970
But I hate not being
able to control
420
00:21:32,994 --> 00:21:34,962
anything in my life even more.
421
00:21:35,096 --> 00:21:36,931
Egging those lockers
made you feel in control?
422
00:21:37,064 --> 00:21:39,432
- Kinda.
- Hmm.
423
00:21:39,567 --> 00:21:41,444
Those bullies messed with
me, I messed with them back.
424
00:21:41,468 --> 00:21:42,503
Like normal kids do.
425
00:21:49,777 --> 00:21:51,337
I was bullied a lot
in high school, too.
426
00:21:52,046 --> 00:21:54,515
I was scrawny with
braces, a lisp...
427
00:21:54,649 --> 00:21:55,983
Basically a target on my back.
428
00:21:56,751 --> 00:21:58,986
But my mom helped me.
429
00:21:59,120 --> 00:22:01,480
Gave me her credit card to buy
them off with pizza and candy.
430
00:22:02,455 --> 00:22:03,758
My mom is too helpful.
431
00:22:05,259 --> 00:22:07,028
She won't even let me
make my own PB and J.
432
00:22:10,298 --> 00:22:12,834
She thinks I'll tic out and
hurt myself with the knife.
433
00:22:14,434 --> 00:22:16,571
When my body isn't
controlling me, she is.
434
00:22:19,240 --> 00:22:20,851
When you said you can cut
this tumor out of my head,
435
00:22:20,875 --> 00:22:21,875
for 30 seconds...
436
00:22:23,678 --> 00:22:25,838
I could imagine only laughing
when something was funny.
437
00:22:45,666 --> 00:22:46,767
Think I found a solution.
438
00:22:46,901 --> 00:22:49,303
Oh. I have found a
solution, as well.
439
00:22:50,838 --> 00:22:53,174
I have made a list of
boundaries and rules
440
00:22:53,307 --> 00:22:54,876
to make our working
relationship better.
441
00:22:55,009 --> 00:22:56,744
You need to study them.
442
00:22:56,878 --> 00:22:58,679
What have you found
a solution for?
443
00:23:00,014 --> 00:23:02,382
I think I found a better
resection technique.
444
00:23:02,516 --> 00:23:03,784
Has a lower risk profile,
445
00:23:03,918 --> 00:23:05,495
closer to that of the
Gamma Knife radiation.
446
00:23:05,519 --> 00:23:07,722
And it offers a better
outcome for Yara.
447
00:23:07,855 --> 00:23:11,225
I presented the safest
option to the patient,
448
00:23:11,359 --> 00:23:13,160
which she agreed to.
449
00:23:13,294 --> 00:23:17,164
And you should not have presented the
tumor resection without consulting me.
450
00:23:17,298 --> 00:23:18,966
That is an important boundary.
451
00:23:19,100 --> 00:23:20,100
Number two on the list.
452
00:23:23,304 --> 00:23:25,282
I thought you'd be happy I was
thinking outside the box, like you.
453
00:23:25,306 --> 00:23:26,941
You are not me. You
are here to learn.
454
00:23:27,074 --> 00:23:28,794
Yes. I'm also here to
help people like Yara.
455
00:23:28,910 --> 00:23:31,045
You need to respect that
I am your attending.
456
00:23:31,178 --> 00:23:32,179
Number six on the list.
457
00:23:32,313 --> 00:23:33,553
I don't have to be an attending
458
00:23:33,614 --> 00:23:34,958
to know that she's sad,
lonely, and depressed.
459
00:23:34,982 --> 00:23:36,684
We cannot make medical decisions
460
00:23:36,817 --> 00:23:38,451
based off of the
patient's emotions.
461
00:23:38,586 --> 00:23:40,330
Well, sometimes the emotions are
just as important as the medical.
462
00:23:40,354 --> 00:23:42,857
You are making my job very hard!
463
00:23:45,559 --> 00:23:46,761
Number ten:
464
00:23:48,296 --> 00:23:49,296
At work,
465
00:23:50,164 --> 00:23:53,000
follow my instructions
precisely.
466
00:23:53,134 --> 00:23:55,937
If you cannot comply, you
will be out of the program.
467
00:24:24,532 --> 00:24:25,532
I really messed up.
468
00:24:26,534 --> 00:24:27,534
I should have trusted you
469
00:24:27,601 --> 00:24:29,670
and been upfront
about everything.
470
00:24:29,804 --> 00:24:30,805
Yeah, you should have.
471
00:24:33,741 --> 00:24:35,076
After my diagnosis,
472
00:24:35,209 --> 00:24:37,329
it took a long time for me
to feel comfortable dating,
473
00:24:37,445 --> 00:24:38,713
or even being around people.
474
00:24:39,914 --> 00:24:41,816
I spent so much time alone,
475
00:24:41,949 --> 00:24:43,709
and when I finally put
myself back out there,
476
00:24:43,751 --> 00:24:45,953
there was a lot of rejection.
477
00:24:46,087 --> 00:24:47,847
Guys just didn't want
to deal with my status.
478
00:24:50,758 --> 00:24:51,993
So, when this adorable,
479
00:24:53,794 --> 00:24:57,164
brilliant doctor
popped into my life,
480
00:24:59,667 --> 00:25:00,968
and I liked him so much...
481
00:25:03,404 --> 00:25:04,924
I was too scared to
tell him the truth.
482
00:25:07,441 --> 00:25:08,441
I'm sorry.
483
00:25:13,647 --> 00:25:14,927
This doctor sounds pretty great.
484
00:25:15,983 --> 00:25:16,983
He is.
485
00:25:22,490 --> 00:25:24,158
I made sure we always
used protection,
486
00:25:24,291 --> 00:25:26,093
encouraged you to stay on PrEP.
487
00:25:26,227 --> 00:25:27,962
All to make sure
that you were safe.
488
00:25:29,463 --> 00:25:32,400
That was a decision that
you made for the both of us.
489
00:25:35,436 --> 00:25:38,039
You did all those things to
make yourself feel better
490
00:25:38,172 --> 00:25:40,041
while you took away my choice.
491
00:25:44,513 --> 00:25:46,073
How could you have
known me and loved me
492
00:25:47,548 --> 00:25:50,184
and think that this is something
that I-I couldn't accept?
493
00:25:50,317 --> 00:25:52,557
When I first had to make this
decision, I didn't love you.
494
00:25:53,487 --> 00:25:55,623
I barely knew you.
495
00:25:56,657 --> 00:25:58,159
And I'm not sure I know you now.
496
00:26:02,196 --> 00:26:03,697
I made a mistake.
497
00:26:03,831 --> 00:26:05,099
That doesn't change who I am.
498
00:26:05,232 --> 00:26:08,302
No, but maybe it
changes how I feel.
499
00:26:13,307 --> 00:26:15,242
I'm sorry that I put
you through this,
500
00:26:16,545 --> 00:26:18,412
but I'm still the one
living with this disease,
501
00:26:18,547 --> 00:26:19,547
and it's not easy.
502
00:26:25,719 --> 00:26:27,721
It's Carter. I have to go.
503
00:26:37,698 --> 00:26:38,818
He woke up from the surgery,
504
00:26:38,933 --> 00:26:40,310
and he was laughing
about his comic book,
505
00:26:40,334 --> 00:26:41,445
then he started to turn blue.
506
00:26:41,469 --> 00:26:43,604
Oxygen saturation
at 80%. 120 BPM.
507
00:26:43,737 --> 00:26:45,172
Blood pressure's dropping.
508
00:26:45,306 --> 00:26:48,776
All right, administering oxygen
and 250cc normal saline bolus.
509
00:26:48,909 --> 00:26:50,177
Why can't he breathe?
510
00:26:50,311 --> 00:26:51,855
I thought the surgery was
supposed to prevent this.
511
00:26:51,879 --> 00:26:52,980
Normal lead impedance.
512
00:26:53,114 --> 00:26:55,616
The pacemaker is
functioning properly.
513
00:26:55,749 --> 00:26:56,829
Something else is going on.
514
00:26:56,884 --> 00:26:58,044
We need a cardiac echo, stat.
515
00:27:06,727 --> 00:27:09,497
A kink in Carter's reconstructed
atria caused the clot in his heart.
516
00:27:10,764 --> 00:27:13,134
He's stable, but he
needs another operation
517
00:27:13,267 --> 00:27:15,870
to remove the clot and
repair the conduit.
518
00:27:16,003 --> 00:27:17,606
Are there other alternatives?
519
00:27:17,738 --> 00:27:20,908
We could use a catheter to dissolve
the blockage with medication,
520
00:27:21,041 --> 00:27:23,721
but that still leaves the risk of
a clot forming again down the line.
521
00:27:23,811 --> 00:27:26,413
I knew doing this was
the wrong decision.
522
00:27:26,548 --> 00:27:28,782
We both want what's
best for Carter.
523
00:27:28,916 --> 00:27:30,528
But I'm the one who is
responsible for him.
524
00:27:30,552 --> 00:27:32,153
And I'm sorry I put that on you.
525
00:27:35,089 --> 00:27:38,826
I will never forgive myself for losing
out on those years of Carter's life,
526
00:27:38,959 --> 00:27:42,229
but I've realized that I need
to try to let go of that.
527
00:27:42,363 --> 00:27:45,099
Let go of my regret and
focus on what I know,
528
00:27:46,934 --> 00:27:49,970
that leaving him with you was
the best decision for him.
529
00:27:51,172 --> 00:27:52,507
That will never change.
530
00:27:56,511 --> 00:27:58,846
And this surgery is the
right decision for him, too.
531
00:28:09,790 --> 00:28:10,991
You're his mother.
532
00:28:16,430 --> 00:28:17,831
You know what's best for Carter.
533
00:28:24,539 --> 00:28:26,373
I want my son to
have the surgery.
534
00:28:40,387 --> 00:28:41,690
You were right.
535
00:28:41,822 --> 00:28:42,822
I usually am.
536
00:28:46,026 --> 00:28:47,394
What was I right about, exactly?
537
00:28:48,663 --> 00:28:49,997
I came out of the gate too hot,
538
00:28:51,566 --> 00:28:53,234
annoyed Shaun,
539
00:28:53,367 --> 00:28:54,447
screwed things up for Yara.
540
00:28:56,036 --> 00:28:57,037
Agree.
541
00:28:59,073 --> 00:29:00,374
I gotta figure out my next move.
542
00:29:01,543 --> 00:29:02,577
Listen.
543
00:29:09,750 --> 00:29:11,519
This whole case,
544
00:29:11,653 --> 00:29:14,421
you've been pitching
and shortcutting
545
00:29:14,556 --> 00:29:17,224
and trying to be
Mr. Fix-it for everything.
546
00:29:18,325 --> 00:29:21,563
Stop flexing and listen.
547
00:29:33,907 --> 00:29:36,877
Mom, let me try the tumor
resection surgery. Please.
548
00:29:37,011 --> 00:29:38,212
I'm sorry. No.
549
00:29:40,914 --> 00:29:42,950
We're ready for you.
550
00:29:43,083 --> 00:29:44,385
All right, baby.
551
00:29:47,354 --> 00:29:50,024
But first, I, um...
552
00:29:50,157 --> 00:29:51,837
want you to tell your
mom what you told me,
553
00:29:52,860 --> 00:29:54,161
about what you're dealing with.
554
00:29:54,295 --> 00:29:56,063
What this surgery means to you.
555
00:29:56,196 --> 00:29:58,108
I know what she's dealing
with. I see it every day.
556
00:29:58,132 --> 00:30:00,134
But have you listened
to how it feels to her?
557
00:30:01,902 --> 00:30:03,237
She doesn't care.
558
00:30:04,071 --> 00:30:05,873
Of course I do.
559
00:30:06,006 --> 00:30:08,242
- You just want
to boss me around.
560
00:30:10,277 --> 00:30:12,179
I'm just trying to help,
561
00:30:12,313 --> 00:30:14,982
but no matter what I do,
you're always so angry at me.
562
00:30:15,115 --> 00:30:16,584
I'm angry...
563
00:30:19,521 --> 00:30:20,655
I'm angry at everything.
564
00:30:22,624 --> 00:30:25,527
I'm angry at my body for not
doing what I want it to do.
565
00:30:25,660 --> 00:30:27,294
I'm angry at other
kids for being jerks.
566
00:30:28,730 --> 00:30:31,031
And I'm angry at you...
567
00:30:31,165 --> 00:30:33,525
for acting like the only way
for me to survive in this world
568
00:30:33,601 --> 00:30:34,835
is by you protecting me.
569
00:30:35,570 --> 00:30:37,772
I feel like I'm a puppet
570
00:30:37,905 --> 00:30:39,905
and somebody else is
constantly pulling the strings,
571
00:30:39,973 --> 00:30:41,275
yanking me all around.
572
00:30:42,276 --> 00:30:44,311
Getting this tumor removed
573
00:30:44,445 --> 00:30:46,085
is the only way for
me to cut the strings.
574
00:30:53,420 --> 00:30:55,856
Okay, don't... don't...
Don't take her yet.
575
00:30:58,959 --> 00:31:00,060
We need to talk.
576
00:31:17,444 --> 00:31:18,479
I need you to scrub in
577
00:31:18,613 --> 00:31:20,615
on a hypothalamic
hamartoma surgery.
578
00:31:20,749 --> 00:31:21,949
Okay.
579
00:31:22,082 --> 00:31:23,728
I had planned to use
Gamma Knife radiation,
580
00:31:23,752 --> 00:31:25,653
but Dr. Kalu violated
rule number two,
581
00:31:25,787 --> 00:31:28,021
and now we have to do
his tumor resection.
582
00:31:28,155 --> 00:31:29,323
You're upset with Jared
583
00:31:29,456 --> 00:31:31,258
because he changed
your surgical plan?
584
00:31:31,392 --> 00:31:35,730
He overstepped with me and
the patient and her mother.
585
00:31:35,864 --> 00:31:38,666
Well, a tumor resection seems
like a pretty good idea.
586
00:31:38,800 --> 00:31:41,001
Are you planning on
letting Jared scrub in?
587
00:31:41,135 --> 00:31:43,838
Yes, he will be on suction.
588
00:31:43,971 --> 00:31:45,673
That's an insult.
589
00:31:45,807 --> 00:31:48,743
He has to learn to follow rules.
590
00:31:48,877 --> 00:31:50,645
He has made my job
very difficult.
591
00:31:50,779 --> 00:31:51,779
Shaun, sit down.
592
00:31:57,050 --> 00:31:59,186
When you were a resident,
593
00:31:59,319 --> 00:32:01,556
you did things
completely your own way.
594
00:32:01,689 --> 00:32:03,390
You still do.
595
00:32:03,525 --> 00:32:05,058
You rubbed everybody
the wrong way.
596
00:32:05,192 --> 00:32:08,061
You made everybody's job more
difficult, especially mine.
597
00:32:08,195 --> 00:32:09,363
You were a pain in the ass.
598
00:32:10,665 --> 00:32:12,734
But we gave you
the space to learn,
599
00:32:12,867 --> 00:32:14,769
and we learned from you.
600
00:32:14,903 --> 00:32:16,538
And you turned
yourself into an asset.
601
00:32:16,671 --> 00:32:18,706
Give Jared the same opportunity.
602
00:32:18,840 --> 00:32:20,040
Okay, he overstepped.
603
00:32:20,174 --> 00:32:22,510
Give him a chance to learn
604
00:32:22,644 --> 00:32:25,513
and to prove himself
to be an asset.
605
00:32:25,647 --> 00:32:28,015
Even if you think he's
a pain in the ass.
606
00:32:31,084 --> 00:32:32,887
I will take it
into consideration.
607
00:32:33,855 --> 00:32:34,855
Okay.
608
00:32:36,423 --> 00:32:38,091
Please scrub in
for that surgery.
609
00:32:52,372 --> 00:32:55,275
Advance the catheter and endoscope
gently into the ventricle.
610
00:32:57,377 --> 00:32:59,313
Suction and irrigate
more aggressively
611
00:32:59,446 --> 00:33:00,726
so she can see
what she is doing.
612
00:33:03,718 --> 00:33:07,655
Proceed along the midline posteroinferior
floor of the third ventricle.
613
00:33:08,857 --> 00:33:10,825
Oh, there's the tumor.
614
00:33:10,959 --> 00:33:11,960
We can begin excision.
615
00:33:12,092 --> 00:33:13,160
Bipolar scissors.
616
00:33:19,266 --> 00:33:20,434
Micro forceps.
617
00:33:37,117 --> 00:33:38,294
I'll take the
specimen to pathology.
618
00:33:38,318 --> 00:33:39,453
No.
619
00:33:41,523 --> 00:33:43,457
You are going to close.
620
00:33:45,492 --> 00:33:46,492
Are you sure?
621
00:33:50,330 --> 00:33:52,499
This was your surgical plan.
622
00:33:54,536 --> 00:33:56,036
You will become a better surgeon
623
00:33:56,169 --> 00:33:57,705
by getting a fair
shot to be an asset.
624
00:33:59,306 --> 00:34:01,643
I will take the specimen.
Dr. Glassman will supervise.
625
00:34:16,156 --> 00:34:17,156
I'm hungry.
626
00:34:20,028 --> 00:34:21,863
That's a very good sign.
627
00:34:21,996 --> 00:34:23,339
I'll run down to the cafe
and grab him some food.
628
00:34:23,363 --> 00:34:24,666
Any restrictions?
629
00:34:24,799 --> 00:34:26,679
He can have as many chicken
nuggets as he wants.
630
00:34:27,001 --> 00:34:28,603
I'll go down.
631
00:34:28,736 --> 00:34:30,437
I'll get something
for you to eat, too.
632
00:34:30,572 --> 00:34:32,292
You haven't left his
side since we got here.
633
00:34:33,975 --> 00:34:35,095
Comes with being a good mom.
634
00:34:36,209 --> 00:34:37,512
I had a great teacher.
635
00:34:39,146 --> 00:34:40,815
You know, a little
birdie told me
636
00:34:40,949 --> 00:34:42,050
that the gift shop
637
00:34:42,182 --> 00:34:45,019
just got in the latest
volume of Wonder Woman.
638
00:34:45,853 --> 00:34:47,889
Really? Can we get it?
639
00:34:48,022 --> 00:34:49,524
If your mom is okay with it.
640
00:34:50,357 --> 00:34:52,292
Of course.
641
00:34:52,426 --> 00:34:55,195
But no twirling just yet, okay?
642
00:35:03,403 --> 00:35:05,540
Dr. Murphy was able to
remove all of the tumor.
643
00:35:08,910 --> 00:35:10,044
Yara?
644
00:35:10,878 --> 00:35:11,878
Dr. Kalu.
645
00:35:13,648 --> 00:35:14,716
Memory is intact.
646
00:35:23,891 --> 00:35:25,325
The light didn't
provoke a seizure.
647
00:35:26,060 --> 00:35:27,260
And your tics are gone.
648
00:35:28,796 --> 00:35:30,230
Thank you, Dr. Kalu.
649
00:35:31,899 --> 00:35:32,934
Thank you, Yara.
650
00:35:53,788 --> 00:35:54,788
Dr. Andrews.
651
00:35:56,490 --> 00:35:59,594
I heard about your work on
the Fields case. Good job.
652
00:35:59,727 --> 00:36:00,727
Thank you.
653
00:36:02,329 --> 00:36:03,965
I just came in to
ask you for a favor.
654
00:36:06,000 --> 00:36:07,680
Please judge me for my
work, and not Shaun.
655
00:36:09,137 --> 00:36:10,614
Shaun's part of the
reason you're back here.
656
00:36:10,638 --> 00:36:11,838
And I appreciate him for that.
657
00:36:12,540 --> 00:36:14,776
But I want to stand on my own.
658
00:36:14,909 --> 00:36:17,229
And if I sink, I don't want to
take my friend down with me.
659
00:36:18,245 --> 00:36:20,405
I'm ready to prove myself as
an asset to this hospital.
660
00:36:23,117 --> 00:36:24,117
I'll be watching.
661
00:36:24,852 --> 00:36:25,852
Thank you.
662
00:36:54,115 --> 00:36:55,516
I'm sorry for being such a jerk.
663
00:37:01,556 --> 00:37:04,058
You opened yourself
up, and I shut down.
664
00:37:07,729 --> 00:37:08,830
And I should've trusted you
665
00:37:08,963 --> 00:37:10,698
that we could figure
this out together.
666
00:37:10,832 --> 00:37:13,201
Yesterday, you said
you didn't know me.
667
00:37:13,333 --> 00:37:15,870
That adorable doctor can be
kind of an ass sometimes.
668
00:37:31,018 --> 00:37:32,385
I've never been in
love before you.
669
00:37:41,796 --> 00:37:43,231
When I was 16,
670
00:37:43,363 --> 00:37:45,099
I'm pretty sure I
ran over a raccoon,
671
00:37:45,233 --> 00:37:48,073
but I didn't stop to check because I
was running late to a baseball game.
672
00:37:49,804 --> 00:37:50,804
Also...
673
00:37:53,406 --> 00:37:55,042
I love a pumpkin spice latte.
674
00:37:55,176 --> 00:37:57,277
- Ugh.
- Even though I know it's basic.
675
00:38:00,447 --> 00:38:02,493
You know those cufflinks I wore
to Shaun and Lea's wedding?
676
00:38:02,517 --> 00:38:03,985
Yeah.
677
00:38:05,887 --> 00:38:08,687
I bought them for you, but I liked
them so much, I kept them for myself.
678
00:38:10,625 --> 00:38:12,627
That explains so much.
679
00:38:12,760 --> 00:38:14,080
But you can totally
borrow them...
680
00:38:14,829 --> 00:38:16,864
sometime, probably not.
681
00:38:22,236 --> 00:38:23,236
I love you.
682
00:38:26,507 --> 00:38:27,942
I need you to believe that.
683
00:38:53,433 --> 00:38:54,802
Just, uh, came to
say good night.
684
00:38:56,571 --> 00:38:57,572
And thank you.
685
00:38:58,806 --> 00:39:00,775
Why are you thanking me?
686
00:39:02,510 --> 00:39:04,477
For not going easy on me.
687
00:39:04,612 --> 00:39:07,048
I was wrong to expect that,
even if we are friends.
688
00:39:10,651 --> 00:39:12,653
You are a good doctor.
689
00:39:14,922 --> 00:39:18,092
And I would like to
continue to be your friend
690
00:39:18,226 --> 00:39:19,226
and your boss...
691
00:39:20,328 --> 00:39:21,596
with boundaries.
692
00:39:22,495 --> 00:39:23,931
You're right.
693
00:39:24,065 --> 00:39:25,633
And I'm studying your list.
694
00:39:25,766 --> 00:39:28,803
Oh, there is one rule
that is not on the list.
695
00:39:33,708 --> 00:39:34,809
It is a rule for me.
696
00:39:40,047 --> 00:39:41,849
I will refer to you
697
00:39:43,851 --> 00:39:45,887
as "Dr. Kalu"
698
00:39:46,020 --> 00:39:47,655
when I am being your boss
699
00:39:47,788 --> 00:39:50,457
and as "Jared" when
we are in friend mode.
700
00:39:52,459 --> 00:39:54,295
Yeah, that works for me, Shaun.
701
00:39:55,529 --> 00:39:56,998
Good.
702
00:39:57,131 --> 00:39:59,367
Jared, I would like to
take you out for drinks
703
00:39:59,499 --> 00:40:01,179
to celebrate you being
back at Saint Bon's,
704
00:40:01,269 --> 00:40:02,937
but Dr. Kalu,
705
00:40:03,070 --> 00:40:05,172
when I checked on
Yara postoperatively,
706
00:40:05,306 --> 00:40:07,651
I noticed you only used eight sutures
when you closed and she had a small bleed.
707
00:40:07,675 --> 00:40:09,210
You should have used ten.
708
00:40:09,343 --> 00:40:11,183
You need to go work on
your suturing technique.
709
00:40:12,546 --> 00:40:13,714
Happy to... to practice,
710
00:40:15,583 --> 00:40:17,143
but I only replaced
the small bone flap.
711
00:40:18,886 --> 00:40:20,855
Dr. Glassman closed
the galea and skin.
712
00:40:23,090 --> 00:40:27,028
Dr. Glassman
skipped two sutures?
713
00:40:29,330 --> 00:40:30,330
I guess so.
714
00:40:31,966 --> 00:40:33,567
Um, meet you for
drinks in an hour?
715
00:40:34,702 --> 00:40:35,870
- Okay.
- Okay.
715
00:40:36,305 --> 00:41:36,747
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.