All language subtitles for The.Divide.2021.FRENCH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,917 --> 00:02:15,074 How do you sleep so well? 2 00:02:17,750 --> 00:02:19,244 Finish it! 3 00:02:19,292 --> 00:02:21,165 I can not do it. 4 00:02:23,667 --> 00:02:24,829 It is neurological. 5 00:02:29,667 --> 00:02:31,326 Shut the fuck up! 6 00:02:59,334 --> 00:03:01,574 Sugli Champs-Elysees 7 00:03:03,417 --> 00:03:07,079 With the sun or rain at noon or midnight 8 00:03:07,125 --> 00:03:10,492 Find whatever you want on the Champs-Elysées 9 00:03:15,042 --> 00:03:16,204 Can I take a picture? 10 00:03:16,875 --> 00:03:18,369 Champs-Elysees! 11 00:03:18,417 --> 00:03:20,041 Do you want the gilettino? 12 00:03:20,084 --> 00:03:21,826 I'm gassed! 13 00:03:21,875 --> 00:03:23,582 Loïc, I'm fucking hot! 14 00:03:33,542 --> 00:03:35,415 Good morning! 15 00:03:53,584 --> 00:03:56,250 - Did you get my message? - Which? 16 00:03:57,709 --> 00:04:00,743 The one at 5:42, 5:46 or 5:48? 17 00:04:01,417 --> 00:04:03,871 Or maybe the one at 6:29? 18 00:04:03,917 --> 00:04:07,497 34 messages in an hour is your record, I guess. 19 00:04:07,542 --> 00:04:10,375 - I need to talk. - Speak? 20 00:04:10,417 --> 00:04:12,160 This is not talking. 21 00:04:12,209 --> 00:04:14,959 "Monster", "bitch", "bitch" ... 22 00:04:15,000 --> 00:04:16,909 It must be Tourette's syndrome. 23 00:04:16,959 --> 00:04:21,036 No, I thought too much, one idea leads to another 24 00:04:21,084 --> 00:04:25,209 and then with the messages you can not stop. 25 00:04:25,250 --> 00:04:27,123 - Hello Mom. - Hello. 26 00:04:27,750 --> 00:04:30,749 - Coffee? - No, just a piece of bread. 27 00:04:31,334 --> 00:04:33,076 You fell out of bed. 28 00:04:33,125 --> 00:04:35,579 I had soccer, but I didn't wake up. 29 00:04:38,042 --> 00:04:39,121 But... 30 00:04:39,875 --> 00:04:42,246 it's almost time for lunch. 31 00:04:42,292 --> 00:04:44,995 - Let's have brunch, right? - I have to go to the demonstration later. 32 00:04:45,042 --> 00:04:48,657 - No brunch for me. - At the demonstration? 33 00:04:48,709 --> 00:04:51,032 - What are you going to do? - Manifesto. 34 00:04:51,709 --> 00:04:53,665 - There isn't a concert. - I know it. 35 00:04:54,334 --> 00:04:57,332 Are you becoming a black bloc? 36 00:04:57,375 --> 00:05:01,204 Last year you were thrilled that he was skipping school for demonstrations. 37 00:05:01,250 --> 00:05:04,202 This is a far-right protest. 38 00:05:04,250 --> 00:05:07,166 - Here he generalizes! Ignore it. - Indeed. 39 00:05:07,209 --> 00:05:10,326 Be careful and call to say where you are, I always want to know. 40 00:05:21,792 --> 00:05:23,037 It's me? 41 00:05:29,709 --> 00:05:31,084 Julie... 42 00:05:31,750 --> 00:05:33,742 don't you want us to make peace? 43 00:05:35,042 --> 00:05:37,709 We can't keep our nose like this forever. 44 00:05:37,750 --> 00:05:40,287 It's crazy how you don't listen. 45 00:05:40,334 --> 00:05:42,041 I'm going to stay in another house. 46 00:05:46,292 --> 00:05:47,834 - Thing? - I'm going away. 47 00:05:47,875 --> 00:05:50,661 Because? We fought other times as well. 48 00:05:50,709 --> 00:05:54,454 Yesterday you threw up awful things on me for hours and hours. 49 00:05:54,500 --> 00:05:56,906 And today I wake up with what? 50 00:05:56,959 --> 00:06:01,000 - I can not stand you. - Do you think there is nothing to save between us? 51 00:06:02,500 --> 00:06:04,042 We are here! 52 00:06:05,250 --> 00:06:06,578 But that's crazy! 53 00:06:06,625 --> 00:06:10,288 Even if Macron doesn't want us, we are there! 54 00:06:11,000 --> 00:06:12,411 He's really badass! 55 00:06:12,459 --> 00:06:14,782 For the honor of the workers and for a better world. 56 00:06:14,834 --> 00:06:18,200 Even if Macron doesn't want us, we are there! 57 00:06:20,417 --> 00:06:23,202 Macron, resign! Macron, resign! 58 00:06:29,875 --> 00:06:31,286 Are you okay, guys? 59 00:06:32,125 --> 00:06:33,702 It's all OK? 60 00:06:33,750 --> 00:06:35,457 Have you been here long? 61 00:06:35,500 --> 00:06:37,705 Aren't you tired of being insulted? 62 00:06:37,750 --> 00:06:39,292 Don't have enough? 63 00:06:39,334 --> 00:06:41,621 Take off your helmet and come with us. 64 00:06:42,250 --> 00:06:44,076 Join us! 65 00:06:44,125 --> 00:06:46,081 Join us, guys! 66 00:06:46,125 --> 00:06:49,077 We are all the same here. 67 00:06:49,125 --> 00:06:50,074 Backwards! 68 00:06:52,417 --> 00:06:54,207 - I smoke a cigarette. - Don't be an idiot. 69 00:06:54,250 --> 00:06:55,827 I'm just talking. 70 00:06:56,750 --> 00:06:59,749 Robocop, I bet there's a beating heart under there. 71 00:06:59,792 --> 00:07:01,416 We all have a heart. 72 00:07:01,459 --> 00:07:04,706 Doesn't your grandmother live on 700 euros a month? 73 00:07:04,750 --> 00:07:05,948 what's up 74 00:07:06,000 --> 00:07:06,830 First warning! 75 00:07:08,125 --> 00:07:10,449 - How many warnings are you giving me? - According to! 76 00:07:10,500 --> 00:07:12,741 - How many? - Third! 77 00:07:19,125 --> 00:07:20,832 I did nothing! 78 00:07:51,750 --> 00:07:52,948 Hey friend! 79 00:08:05,125 --> 00:08:06,536 Julie! 80 00:08:06,584 --> 00:08:07,959 You forgot the bottle. 81 00:08:10,584 --> 00:08:12,741 Look how you put on your scarf. 82 00:08:13,625 --> 00:08:16,197 Too tight and does not cover anything. 83 00:08:17,500 --> 00:08:18,615 No. 84 00:08:19,959 --> 00:08:22,448 I feel like walking, can I accompany you for a while? 85 00:08:22,500 --> 00:08:24,160 We said I'm going alone. 86 00:08:29,709 --> 00:08:30,574 Said this... 87 00:08:33,584 --> 00:08:37,365 Bénédicte has invited us both, she will be disappointed if ... 88 00:08:37,417 --> 00:08:40,037 Okay, go there, but without me! 89 00:09:13,542 --> 00:09:16,031 Lady, open your eyes, look at me. 90 00:09:16,084 --> 00:09:17,032 Lady... 91 00:09:18,625 --> 00:09:20,866 Recover, look at me. 92 00:09:20,917 --> 00:09:22,245 Open your eyes. 93 00:09:22,292 --> 00:09:24,449 Here, I'm here. Is fine? 94 00:09:33,250 --> 00:09:35,325 Let's take a wheelchair. 95 00:09:35,375 --> 00:09:37,781 Wait! Do not move. 96 00:09:38,750 --> 00:09:40,991 - The health card? - Calm. 97 00:09:41,042 --> 00:09:44,124 My colleague has it for acceptance. 98 00:09:44,167 --> 00:09:45,791 I need to call my friend. 99 00:09:45,834 --> 00:09:48,832 She's on her way, called her from the ambulance. 100 00:09:48,875 --> 00:09:50,997 Don't worry, it's on its way. 101 00:09:51,042 --> 00:09:52,417 Arriva. 102 00:09:52,459 --> 00:09:54,082 Knows where. 103 00:09:54,917 --> 00:09:56,411 Do not worry. 104 00:09:57,500 --> 00:10:00,334 You were right, they put me in the middle, I'm in the hospital. 105 00:10:01,209 --> 00:10:03,496 Call me, we'll talk later. 106 00:10:04,459 --> 00:10:05,739 Fuck. 107 00:10:05,792 --> 00:10:06,954 Ciao. 108 00:10:07,000 --> 00:10:09,371 What are you doing here? Didn't you work yesterday? 109 00:10:09,417 --> 00:10:12,286 Yesterday, the day before yesterday, is the sixth night in a row. 110 00:10:12,334 --> 00:10:13,662 It is madness. 111 00:10:13,709 --> 00:10:16,909 I could not refuse, I could not abandon you. 112 00:10:16,959 --> 00:10:18,749 You can't go on like this. 113 00:10:22,750 --> 00:10:23,829 How are you? 114 00:10:23,875 --> 00:10:27,040 Jalil continues to complain, the child is sick ... 115 00:10:27,084 --> 00:10:28,328 Full package. 116 00:10:33,375 --> 00:10:34,786 What happened? 117 00:10:34,834 --> 00:10:36,742 A grenade, I think. 118 00:10:36,792 --> 00:10:38,334 Has he fainted? 119 00:10:39,042 --> 00:10:42,574 I felt very hot, I didn't understand anything anymore. 120 00:10:42,625 --> 00:10:46,371 - How long was he passed out? - I have no idea. 121 00:10:46,417 --> 00:10:48,989 - Is it serious? - It is not to be underestimated. 122 00:10:49,042 --> 00:10:52,206 Orange means they will visit it soon. 123 00:10:52,250 --> 00:10:55,581 Is there also a certain Loïc Triboit? I lost it at the demonstration. 124 00:10:55,625 --> 00:10:57,664 I have no way of knowing. 125 00:10:57,709 --> 00:11:01,750 - The lady was kind. - The one that brought her here? 126 00:11:01,792 --> 00:11:03,250 Yup. 127 00:11:04,125 --> 00:11:06,615 I'll put the bracelet on you, it's one of the priority cases. 128 00:11:09,917 --> 00:11:11,660 How does she feel? 129 00:11:12,334 --> 00:11:14,953 My head hurts so much. 130 00:11:15,000 --> 00:11:17,205 It hurts so much. Did you beat her? 131 00:11:17,250 --> 00:11:18,413 I do not believe. 132 00:11:21,667 --> 00:11:24,701 - I feel like throwing up. - It's the pain. 133 00:11:24,750 --> 00:11:25,913 Now I'll give you something. 134 00:11:25,959 --> 00:11:29,041 - Can Tramadol go? - Yes, I like everything. 135 00:11:29,084 --> 00:11:32,248 - Allergies? - No, go hard. 136 00:11:32,292 --> 00:11:36,156 - The address is right? - Yes, it's my mother's in Nîmes. 137 00:11:37,500 --> 00:11:40,867 - I need an emergency contact. - My mother. 138 00:11:40,917 --> 00:11:43,869 - But don't call her, she doesn't know anything yet. - All right. 139 00:11:43,917 --> 00:11:47,532 It's only for his briefcase, in case he can't express himself anymore. 140 00:11:49,125 --> 00:11:50,500 Ecco. 141 00:11:51,334 --> 00:11:53,076 Open your hand. 142 00:11:57,250 --> 00:11:59,325 Do you think it's broken? 143 00:11:59,375 --> 00:12:02,493 I can't know without an x-ray. 144 00:12:02,542 --> 00:12:05,031 - They'll send her home soon. - I'm scared. 145 00:12:05,084 --> 00:12:07,573 I'm afraid of something else. 146 00:12:07,625 --> 00:12:09,700 - About what? - To die alone. 147 00:12:09,750 --> 00:12:12,500 Hand! Why never? 148 00:12:17,000 --> 00:12:19,075 - Is the leg okay? - Yup. 149 00:12:19,125 --> 00:12:22,788 - Molard? - A broken tooth and a split lip. 150 00:12:22,834 --> 00:12:25,998 He has been visited, he can leave as soon as possible. 151 00:12:27,542 --> 00:12:29,285 Stojanovic? 152 00:12:29,334 --> 00:12:32,167 It arrived in very bad condition, the hand was ripped off. 153 00:12:32,209 --> 00:12:35,789 Intravenous morphine in the left arm. 154 00:12:35,834 --> 00:12:38,749 Two doses of 2mg and 3mg 5 minutes ago. 155 00:12:38,792 --> 00:12:41,198 He'll need more soon, he's in pain. 156 00:12:41,250 --> 00:12:43,574 - Have you seen Orthopedics yet? - I do not know. 157 00:12:43,625 --> 00:12:45,830 Cheng, diabetic ketoacidosis. 158 00:12:45,875 --> 00:12:48,827 - The patient from last week? - The candy devourer. 159 00:12:48,875 --> 00:12:53,166 Exactly. We ran the tests, he's on insulin. 160 00:12:53,209 --> 00:12:57,286 Rivoire, head trauma, we are waiting for the RM. 161 00:12:57,334 --> 00:12:59,041 - Anti-coagulanti? - No. 162 00:12:59,917 --> 00:13:03,497 Bakayoko, suspected pulmonary embolism. 163 00:13:03,542 --> 00:13:06,660 Acute respiratory distress syndrome, he's on oxygen. 164 00:13:07,292 --> 00:13:10,042 No special instructions for the moment. 165 00:13:10,084 --> 00:13:12,490 - Good work. - Thank you. 166 00:13:12,542 --> 00:13:14,249 Worse than last Saturday, I guess. 167 00:13:14,292 --> 00:13:16,449 We have real war wounds. 168 00:13:16,500 --> 00:13:18,990 The orthopedist has been in the operating room for hours. 169 00:13:19,042 --> 00:13:22,871 - I heard orthopedics. OK. - Okay, we can operate. 170 00:13:22,917 --> 00:13:28,452 I forgot: we have orders to provide the details of the hospitalized yellow vests. 171 00:13:28,500 --> 00:13:33,703 - Who asked? - Surveillance, that's all I know. 172 00:13:33,750 --> 00:13:36,584 - And then they communicate them to the Prefecture? - I do not know. 173 00:13:36,625 --> 00:13:39,328 - I don't. - Don't do it, others will. 174 00:13:39,375 --> 00:13:41,912 We told you, you do what you think is right. 175 00:13:41,959 --> 00:13:44,365 - Good work. - I've already decided. 176 00:13:44,417 --> 00:13:46,160 Thanks good night. 177 00:13:46,209 --> 00:13:49,207 - Leave me! - He can't sleep here. 178 00:13:49,250 --> 00:13:51,325 I am looking for Loïc Triboit, we were at the demonstration. 179 00:13:51,375 --> 00:13:53,746 - Is he a relative? - No, a colleague. 180 00:13:53,792 --> 00:13:57,621 - I'm sorry, I can't tell you. - So how do I find it? 181 00:13:57,667 --> 00:14:01,365 - Please go back to the waiting room. - Just take a look at the computer. 182 00:14:01,417 --> 00:14:02,875 Next, please. 183 00:14:38,334 --> 00:14:39,827 Holy shit! 184 00:14:41,584 --> 00:14:42,828 It is madness. 185 00:14:43,667 --> 00:14:44,532 No? 186 00:14:50,709 --> 00:14:52,665 - Miss? - I arrive. 187 00:14:52,709 --> 00:14:55,743 - Excuse me, can you turn up the volume? - I can not. 188 00:14:55,792 --> 00:14:56,741 Lady. 189 00:14:56,792 --> 00:14:59,744 - Macron is talking, I'd like to hear. - I said no. 190 00:14:59,792 --> 00:15:04,415 - He won't want us to hear Macron! - Don't you care? 191 00:15:04,459 --> 00:15:07,030 We already know: it is doing what the country needs. 192 00:15:13,375 --> 00:15:14,490 Pronto? 193 00:15:15,584 --> 00:15:18,334 I can't speak, Jal, I've just started my shift. 194 00:15:19,334 --> 00:15:21,160 Did you give her some acetaminophen? 195 00:15:21,209 --> 00:15:24,124 Wait a bit, I'll get back to you as soon as I can. 196 00:15:24,834 --> 00:15:27,500 Don't panic, we'll talk later. 197 00:15:30,625 --> 00:15:34,157 How are you Madam? She's cold? Do you want a sheet? 198 00:15:36,584 --> 00:15:39,452 - I do not know. - He does not know? 199 00:15:42,709 --> 00:15:44,332 Where do you live? 200 00:15:45,084 --> 00:15:46,494 Who. 201 00:15:46,542 --> 00:15:48,450 Where are we here? 202 00:15:50,709 --> 00:15:54,289 - We're in the hospital. - No it is not true. 203 00:15:54,334 --> 00:15:58,328 Yes, she passed out. Do you remember what happened? 204 00:15:59,209 --> 00:16:00,371 No. 205 00:16:01,500 --> 00:16:03,326 Fell. 206 00:16:04,250 --> 00:16:06,372 The firefighters brought her here. 207 00:16:06,417 --> 00:16:09,120 Now I'll put the drip on her. 208 00:16:09,167 --> 00:16:11,407 Do you want me to notify someone? 209 00:16:13,167 --> 00:16:15,324 - Yes who? 210 00:16:18,875 --> 00:16:21,329 - I do not know. - All right. 211 00:16:23,709 --> 00:16:26,956 Notify the doctor and come back later. 212 00:16:43,584 --> 00:16:46,038 Quiet ... so. 213 00:16:48,375 --> 00:16:52,073 Calm down, inhale through your nose and exhale through your mouth. 214 00:16:52,125 --> 00:16:54,330 The mask must not be removed. 215 00:16:55,417 --> 00:16:56,579 Don't touch it. 216 00:17:02,167 --> 00:17:04,205 - How are you? - Fine you? 217 00:17:04,250 --> 00:17:08,079 Good. Do you know they want us to give the names of the demonstrators? 218 00:17:08,125 --> 00:17:09,288 Yup. 219 00:17:09,334 --> 00:17:13,280 We should go around the ward to make sure no one does. 220 00:17:13,334 --> 00:17:14,957 - Agree. - Do you take care of it? 221 00:17:24,167 --> 00:17:26,573 Here you are! So? 222 00:17:26,625 --> 00:17:28,996 - My love. - What happened? 223 00:17:29,625 --> 00:17:31,913 I ran after you and slipped. 224 00:17:31,959 --> 00:17:34,911 You're pale, I've never seen you like this. 225 00:17:34,959 --> 00:17:37,413 I ruined your evening, forgive me. 226 00:17:37,459 --> 00:17:41,832 Forget about it! I've been on the phone for an hour, I haven't heard from Eliott. 227 00:17:41,875 --> 00:17:45,242 Don't worry, he's not a fool. 228 00:17:45,292 --> 00:17:47,616 Did a doctor see you? What did they say? 229 00:17:48,334 --> 00:17:51,368 I don't know, but I have a red bracelet. 230 00:17:51,417 --> 00:17:54,369 - What does red mean? - Which is pretty serious. 231 00:17:54,417 --> 00:17:56,160 Signor Perrier? 232 00:17:56,209 --> 00:17:58,035 Do you want to see? 233 00:17:58,084 --> 00:17:59,412 Are you sure? 234 00:18:09,209 --> 00:18:12,207 It's awful! It looks like a knee. 235 00:18:12,250 --> 00:18:15,249 - A knee instead of the elbow. - It's also great. 236 00:18:16,375 --> 00:18:17,917 Don't look at it. 237 00:18:17,959 --> 00:18:21,123 I will not be able to work, I will not be able to draw. 238 00:18:21,167 --> 00:18:23,159 Wait to speak to the doctor. 239 00:18:23,209 --> 00:18:25,496 I'm afraid they'll hold me back. 240 00:18:25,542 --> 00:18:27,747 Usually, they discharge immediately. 241 00:18:27,792 --> 00:18:31,324 - How many months does it take, if it's broken? - I don't know, a couple. 242 00:18:31,375 --> 00:18:32,406 Wait up. 243 00:18:33,209 --> 00:18:34,288 Because... 244 00:18:35,334 --> 00:18:40,288 I will be alone, I will not be able to draw and I have a ton of work. 245 00:18:40,334 --> 00:18:43,782 - Don't panic. - It is not possible! 246 00:18:43,834 --> 00:18:45,624 We'll find a solution. 247 00:18:45,667 --> 00:18:49,164 You can take a nurse home, a cleaning lady. 248 00:18:49,209 --> 00:18:50,786 - A nurse? - Yup. 249 00:18:50,834 --> 00:18:53,453 As if you were my grandmother? 250 00:18:53,500 --> 00:18:55,373 Excuse me! 251 00:18:55,417 --> 00:18:58,949 I was wrong to call you, I can't take pity on you. 252 00:18:59,000 --> 00:19:01,999 - That's my limit. - Now don't start. 253 00:19:02,042 --> 00:19:06,665 - You're kind only because you pity me. - No, you piss me off. 254 00:19:06,709 --> 00:19:09,328 Did they give you a painkiller? 255 00:19:09,375 --> 00:19:11,532 What did they give you? 256 00:19:11,584 --> 00:19:13,456 Only paracetamol. 257 00:19:13,500 --> 00:19:16,120 - That's all? - It didn't help. 258 00:19:16,167 --> 00:19:18,870 Don't you have anything stronger? It hurts. 259 00:19:21,084 --> 00:19:23,999 - No, the foot is not injured. - The vibrations. 260 00:19:24,042 --> 00:19:26,578 Please don't be dramatic. 261 00:19:26,625 --> 00:19:28,202 It hurts me dog! 262 00:19:28,250 --> 00:19:29,744 It hurts! 263 00:19:29,792 --> 00:19:32,412 An expired Subutex is not a good idea. 264 00:19:32,459 --> 00:19:36,453 - Do you still take it? - No, it's been in the bag for years. 265 00:19:36,500 --> 00:19:40,625 - Why do you have it? - Don't break, it's expired. 266 00:19:41,542 --> 00:19:44,031 Don't take anything in case they need to operate on you. 267 00:19:44,084 --> 00:19:45,459 Give me that. 268 00:19:45,500 --> 00:19:47,657 - No! - Please, it hurts me. 269 00:19:47,709 --> 00:19:49,535 Nurse, excuse me? 270 00:19:53,792 --> 00:19:57,241 - Can you give her anything? - You must have a little patience. 271 00:19:58,084 --> 00:19:59,791 When will you see the doctor? 272 00:20:04,000 --> 00:20:06,288 Did you get it? Are you crazy! 273 00:20:06,334 --> 00:20:07,662 What the fuck! 274 00:20:07,709 --> 00:20:11,703 You are crazy! Here, he must not be swallowed, he must be melted under the tongue. 275 00:20:11,750 --> 00:20:13,742 I'll get you some water. 276 00:20:13,792 --> 00:20:15,535 Fucking machine! 277 00:20:15,584 --> 00:20:16,912 He ate my money. 278 00:20:18,042 --> 00:20:19,240 Fuck! 279 00:20:19,292 --> 00:20:20,620 - Everything is fine? - Yup. 280 00:20:20,667 --> 00:20:24,199 Fucking machine! There is only shit in there! 281 00:20:24,250 --> 00:20:27,782 It's a hospital, there's only crap to eat! But is this normal? 282 00:20:27,834 --> 00:20:30,619 - You wanna eat that shit? - No. 283 00:20:30,667 --> 00:20:32,077 It makes you bad. 284 00:20:36,292 --> 00:20:39,326 We may be poor, but they can't make us eat this shit. 285 00:20:39,375 --> 00:20:41,781 - I have some change ... - Did I ask you for alms? 286 00:20:43,334 --> 00:20:45,409 - No. - Then that's enough. 287 00:20:53,000 --> 00:20:54,873 He ate my money! 288 00:20:55,875 --> 00:20:58,625 Nurse, I've been waiting for an hour. 289 00:20:58,667 --> 00:21:00,244 There is something that stinks. 290 00:21:02,542 --> 00:21:04,747 - I'm the one who stinks. - No. 291 00:21:08,292 --> 00:21:10,284 It's vomit. Did you puke? 292 00:21:10,334 --> 00:21:12,491 - No. - Smells like vomit. 293 00:21:12,542 --> 00:21:15,292 - It wasn't me. - Smell. 294 00:21:15,334 --> 00:21:17,574 Disgusting, but it wasn't me. 295 00:21:17,625 --> 00:21:19,451 You must have slipped into the vomit. 296 00:21:19,500 --> 00:21:22,748 - No! - Yup! I'll go clean it for you. 297 00:21:22,792 --> 00:21:24,582 - Wait up. - You're kind. 298 00:21:24,625 --> 00:21:26,866 Thank you, love, you are my love. 299 00:21:27,500 --> 00:21:29,326 - Raf ... - You are my love. 300 00:21:30,084 --> 00:21:33,166 I'm here because you're hurt, but nothing changes. 301 00:21:34,792 --> 00:21:36,250 We are separating. 302 00:21:46,834 --> 00:21:49,951 - Lady, are you all right? - Shit! 303 00:21:50,000 --> 00:21:51,660 Let me fuck you piss! 304 00:21:52,750 --> 00:21:55,702 Let me piss, bitch! 305 00:21:55,750 --> 00:21:57,125 Bitch! 306 00:21:58,417 --> 00:21:59,792 What balls! 307 00:22:01,792 --> 00:22:03,914 - The skirt. - Don't break! 308 00:22:15,667 --> 00:22:16,829 Pronto? 309 00:22:17,709 --> 00:22:19,617 Still nothing. 310 00:22:19,667 --> 00:22:21,907 There's the answering machine, I'm going crazy. 311 00:22:23,875 --> 00:22:25,748 I know, I've seen. 312 00:22:28,084 --> 00:22:32,125 Do you want me to call his friends and then you call the police? 313 00:22:33,750 --> 00:22:35,991 They will tell you, why shouldn't they? 314 00:23:05,375 --> 00:23:06,834 Lady? 315 00:23:07,459 --> 00:23:08,952 - Lady. - Yup? 316 00:23:09,000 --> 00:23:10,375 I'm going to throw up. 317 00:23:11,292 --> 00:23:13,118 Now I'm looking for someone. 318 00:23:14,875 --> 00:23:16,155 Is there anyone? 319 00:23:23,750 --> 00:23:24,948 Ecco. 320 00:23:56,459 --> 00:23:58,948 Sorry, I'm lost, it's a maze. 321 00:23:59,000 --> 00:24:00,577 Are you OK? 322 00:24:00,625 --> 00:24:02,202 You look stoned. 323 00:24:02,959 --> 00:24:05,116 You have spiked pupils. 324 00:24:07,209 --> 00:24:10,161 You see? I can't do it with this hand. 325 00:24:10,209 --> 00:24:13,954 - I can't finish in time. - It's not that bad. 326 00:24:14,000 --> 00:24:15,031 That's no good. 327 00:24:17,375 --> 00:24:19,166 It's not good at all. 328 00:24:19,209 --> 00:24:22,042 - It 'does not matter. - I tried ... "It's okay"? 329 00:24:22,875 --> 00:24:24,535 You will finish later. 330 00:24:27,375 --> 00:24:29,450 Then it doesn't matter. 331 00:24:30,584 --> 00:24:32,622 - What can I say? - What's he got? 332 00:24:32,667 --> 00:24:34,410 I do not know. 333 00:24:34,459 --> 00:24:37,292 - Don't point, it's embarrassing. - He's sick. 334 00:24:37,334 --> 00:24:38,164 It just is! 335 00:24:38,209 --> 00:24:40,035 Do you have a psychotic crisis? 336 00:24:40,792 --> 00:24:42,202 I do not know. 337 00:24:42,250 --> 00:24:45,913 I'm so sorry to see all these people here. 338 00:24:45,959 --> 00:24:48,034 Don't you want to try to sleep? 339 00:24:50,459 --> 00:24:52,865 - You went. - Where's my coat? 340 00:24:52,917 --> 00:24:56,579 - I threw it out. - Did you throw it out? 341 00:24:56,625 --> 00:24:58,996 My Agnès B coat? 342 00:24:59,042 --> 00:25:01,531 It smelled like vomit, it sucked. 343 00:25:01,584 --> 00:25:04,287 - Just take it to the dry cleaners. - Yes, well ... 344 00:25:04,334 --> 00:25:07,617 You can't decide to throw away my Agnès B coat! 345 00:25:07,667 --> 00:25:10,203 You'll buy yourself another one. Who cares! 346 00:25:10,250 --> 00:25:14,115 - Go get it back. - It made you look old anyway. 347 00:25:14,167 --> 00:25:16,787 Why didn't you ever tell me? 348 00:25:16,834 --> 00:25:19,323 Tell me if something doesn't suit me. 349 00:25:20,542 --> 00:25:22,000 What are you doing? 350 00:25:22,584 --> 00:25:24,077 I'm stressed too. 351 00:25:25,334 --> 00:25:27,539 I'm stressed too. 352 00:25:27,584 --> 00:25:29,161 Okay, I understand. 353 00:25:29,834 --> 00:25:31,541 It's my fault, okay. 354 00:25:31,584 --> 00:25:35,281 "I, I, I" ... it's not just you, I'm worried about Eliott. 355 00:25:35,334 --> 00:25:37,953 I told you not to let him go. 356 00:25:38,000 --> 00:25:40,075 I say things, then ... 357 00:25:40,125 --> 00:25:43,705 For once you agree with Valérie, be happy. 358 00:25:43,750 --> 00:25:46,156 He wants me to call the police. 359 00:25:46,834 --> 00:25:48,114 Thing? 360 00:25:48,167 --> 00:25:50,703 Valérie wants me to call the police. 361 00:25:50,750 --> 00:25:53,322 Valérie is a breakdown. 362 00:25:53,375 --> 00:25:56,824 - What do you call her. -You know she can't. 363 00:25:56,875 --> 00:25:58,666 Always pissing us off! 364 00:25:58,709 --> 00:26:02,371 They won't be asking her if she's the biological mother. 365 00:26:02,417 --> 00:26:06,032 You know he has no right, it's humiliating. 366 00:26:06,084 --> 00:26:08,703 - Stop it, don't start over! - You always defend her. 367 00:26:08,750 --> 00:26:10,541 Valerie... 368 00:26:10,584 --> 00:26:12,705 Why is that guy staring at us? 369 00:26:13,917 --> 00:26:16,869 Keep staring. Do you know him? 370 00:26:16,917 --> 00:26:18,031 Stop that. 371 00:26:18,084 --> 00:26:20,040 Stop looking at it, please. 372 00:26:21,334 --> 00:26:23,206 - Who is? - I do not know... 373 00:26:25,459 --> 00:26:28,078 - Stop looking at it. -Who is she? 374 00:26:28,125 --> 00:26:30,282 - A friend from high school. - Is he your age? 375 00:26:30,334 --> 00:26:33,119 - Life has been hardly kind to him. - How contemptuous you are! 376 00:26:34,292 --> 00:26:36,284 Go talk. What's your name? 377 00:26:36,334 --> 00:26:39,782 It is part of the past. He is called Laurent Maillard. 378 00:26:40,417 --> 00:26:42,160 I say hello. 379 00:26:42,209 --> 00:26:43,786 Stop it or I'll go. 380 00:26:43,834 --> 00:26:45,493 Did you go to bed? 381 00:26:47,375 --> 00:26:49,912 - You did it. - He was just a friend. 382 00:26:49,959 --> 00:26:51,867 - That's enough. - Was he the first? 383 00:26:52,584 --> 00:26:54,954 It's an old story, okay? 384 00:26:55,000 --> 00:26:56,826 How many before him? 385 00:26:58,209 --> 00:27:00,330 - Tell me. - You are crazy. 386 00:27:00,375 --> 00:27:02,912 Third fourth? Come on! 387 00:27:02,959 --> 00:27:04,334 Does he have a big cock? 388 00:27:04,375 --> 00:27:06,035 Ladies Raphaëlle Catania! 389 00:27:06,084 --> 00:27:06,997 Yup. 390 00:27:07,042 --> 00:27:09,994 It's me, not her, it's me. 391 00:27:10,042 --> 00:27:11,619 Excuse me. 392 00:27:11,667 --> 00:27:14,287 - Do not move. - I can walk, nurse. 393 00:27:14,334 --> 00:27:15,614 My mother is old ... 394 00:27:15,667 --> 00:27:18,998 Excuse me? My leg is bleeding. 395 00:27:19,042 --> 00:27:20,584 It will soon be her turn. 396 00:27:20,625 --> 00:27:23,494 They shot me! Don't I have right of way? 397 00:27:23,542 --> 00:27:26,162 Lord, lower your voice, please. 398 00:27:26,209 --> 00:27:27,667 Did they shoot you? 399 00:27:27,709 --> 00:27:30,743 - We don't have enough staff. - Then manifest with us. 400 00:27:30,792 --> 00:27:35,118 We've been on strike for months, but who cares if we stop working? 401 00:27:35,167 --> 00:27:38,367 Have you heard? Do what it can! 402 00:27:38,417 --> 00:27:40,290 Did I ask you? 403 00:27:40,334 --> 00:27:42,953 Shut your mouth! 404 00:27:43,000 --> 00:27:44,577 Who told you to call me you? 405 00:27:44,625 --> 00:27:45,788 Thing? 406 00:27:45,834 --> 00:27:47,411 Big. 407 00:27:47,459 --> 00:27:50,493 - What does that bourgeois want from me? - How dare you? 408 00:27:50,542 --> 00:27:52,534 They broke, the yellow vests. 409 00:27:52,584 --> 00:27:54,042 Leave us alone! 410 00:27:54,084 --> 00:27:55,246 He can not come. 411 00:27:55,292 --> 00:27:56,288 I wait here? 412 00:27:56,334 --> 00:27:58,160 I want to stay with her. 413 00:27:58,209 --> 00:28:01,657 I lose blood, I will lose my house, my job ... 414 00:28:01,709 --> 00:28:03,368 I'm losing everything! Fuck! 415 00:28:10,375 --> 00:28:13,742 Do you have free beds? Here we are full. 416 00:28:13,792 --> 00:28:15,748 Where do i find ketamine? 417 00:28:15,792 --> 00:28:17,369 We don't have any more. 418 00:28:17,417 --> 00:28:20,286 - Get some at the pharmacy. - Can you go? I have to do it. 419 00:28:20,334 --> 00:28:22,290 I still have three withdrawals to make. 420 00:28:22,334 --> 00:28:24,372 As usual, don't help me. 421 00:28:25,584 --> 00:28:28,417 Bakayoko continues to take off the mask. 422 00:28:28,459 --> 00:28:29,538 I just saw it. 423 00:28:29,584 --> 00:28:32,997 - They're coming to get him for the RM. - Then they have a place in cardiology? 424 00:28:33,042 --> 00:28:34,204 I await the answer. 425 00:28:49,000 --> 00:28:50,328 Follow the recipe. 426 00:28:53,917 --> 00:28:56,584 Stop at the check-in on the left. 427 00:28:56,625 --> 00:29:00,288 Eliott, call Mom right away. 428 00:29:00,334 --> 00:29:03,249 She is worried. Please. 429 00:29:08,334 --> 00:29:10,076 Pets are not allowed! 430 00:29:10,125 --> 00:29:14,499 Can't you do a gastric lavage on him too? Why save me and not him? 431 00:29:14,542 --> 00:29:18,667 This is a hospital, not a veterinary clinic. 432 00:29:18,709 --> 00:29:21,198 Don't drag him like that! 433 00:29:21,250 --> 00:29:23,289 A dog in a hospital! What's wrong with them? 434 00:29:23,334 --> 00:29:28,039 Milo, can you call me? I would like to know where you are, okay? 435 00:29:28,084 --> 00:29:30,122 Or tell Eliott to call me. 436 00:29:35,125 --> 00:29:36,619 Julie? 437 00:29:36,667 --> 00:29:37,995 Laurent... 438 00:29:38,042 --> 00:29:40,709 Laurent Maillard del liceo. 439 00:29:40,750 --> 00:29:42,374 It's crazy. 440 00:29:42,417 --> 00:29:43,697 Do you live in Paris? 441 00:29:43,750 --> 00:29:45,789 No, anchor to Valenciennes. 442 00:29:45,834 --> 00:29:48,667 We came for the demonstration, the police beat Elodie. 443 00:29:48,709 --> 00:29:50,286 Shit, is it serious? 444 00:29:50,334 --> 00:29:52,905 - No, I'll be fine. - If you say so. 445 00:29:52,959 --> 00:29:55,874 They beat her up, though. Do you want to sit down? 446 00:29:55,917 --> 00:29:59,284 No, I'm waiting for news of my son, he was also at the demonstration. 447 00:29:59,334 --> 00:30:01,539 I understand. Bad situation. 448 00:30:03,625 --> 00:30:05,913 - How many children? - I have one. 449 00:30:05,959 --> 00:30:08,282 - Do you have children? - We're not together. 450 00:30:08,334 --> 00:30:10,574 We met at a sit-in at a roundabout. 451 00:30:10,625 --> 00:30:12,000 Sorry. 452 00:30:14,334 --> 00:30:17,119 Well, good luck. 453 00:30:21,417 --> 00:30:24,120 I haven't eaten since this morning, do you know where I can get a snack? 454 00:30:24,167 --> 00:30:26,205 No, we do surprise Ramadan here. 455 00:30:26,917 --> 00:30:29,204 You don't eat, it's Ramadan. 456 00:30:30,750 --> 00:30:32,659 Leave it there, we are not ready. 457 00:30:33,709 --> 00:30:35,202 So, did they visit it? 458 00:30:36,042 --> 00:30:39,206 - Leave me alone, okay? - Still in a bad mood? 459 00:30:40,292 --> 00:30:43,575 We are all sick or injured here. 460 00:30:43,625 --> 00:30:46,411 There is no reason why it should be prioritized. 461 00:30:47,709 --> 00:30:49,286 He is not a martyr. 462 00:30:49,334 --> 00:30:52,581 I am not a martyr, but do you think it is normal for them to be shot at us? 463 00:30:53,834 --> 00:30:55,327 No. 464 00:30:55,375 --> 00:31:00,329 This does not give her the right to be hateful and violent. 465 00:31:00,375 --> 00:31:03,706 Stop it now. Who is violent? 466 00:31:03,750 --> 00:31:05,078 Chi? 467 00:31:05,125 --> 00:31:08,657 Get out of your bubble! Maybe she doesn't have reason to be pissed off either. 468 00:31:08,709 --> 00:31:11,375 You don't have to struggle to make ends meet. 469 00:31:11,417 --> 00:31:14,949 People like me don't live, they survive. 470 00:31:16,459 --> 00:31:18,865 Obviously she doesn't understand, 471 00:31:18,917 --> 00:31:22,414 it's none of her business, she has it all, she doesn't need anything. 472 00:31:22,459 --> 00:31:25,742 Are you giving me a lecture why you voted for Macron? 473 00:31:25,792 --> 00:31:30,118 Wait a minute, who said I voted for Macron? 474 00:31:30,917 --> 00:31:33,371 Look me in the eye. 475 00:31:33,417 --> 00:31:35,989 Didn't you vote for Macron? 476 00:31:36,042 --> 00:31:37,536 Did he vote right? 477 00:31:37,584 --> 00:31:40,867 Leave me alone, I didn't ask you who you voted for. 478 00:31:40,917 --> 00:31:43,406 Come on, ask me who I voted for. 479 00:31:43,459 --> 00:31:45,497 Did you vote for the blonde? 480 00:31:45,542 --> 00:31:48,162 A proletarian votes for Le Pen, is that right? 481 00:31:48,209 --> 00:31:51,824 And is abstaining the same as voting for her? 482 00:31:51,875 --> 00:31:54,910 He would do anything to avoid the truth. 483 00:31:54,959 --> 00:31:58,242 Le Pen is there because of you, not our fault. 484 00:31:58,292 --> 00:31:59,834 It's true! 485 00:31:59,875 --> 00:32:02,744 - In 2002 ... - What does 2002 have to do with it? 486 00:32:02,792 --> 00:32:08,374 - In 2002 I demonstrated, when Le Pen ... - Of course and no one has heard of it since! 487 00:32:08,417 --> 00:32:12,412 I was in La Baule and an hour later I was in Bastille. 488 00:32:12,459 --> 00:32:15,907 He doesn't even remember which ideal he voted for, it's pathetic! 489 00:32:15,959 --> 00:32:17,831 Frankly, at his age ... 490 00:32:18,792 --> 00:32:22,703 - At my age? -She forgot what he fights for. 491 00:32:22,750 --> 00:32:24,742 What does my age have to do with it? 492 00:32:24,792 --> 00:32:28,407 What does my age have to do with it? Excuse me, I did not understand! 493 00:32:28,459 --> 00:32:29,869 What does my age have to do with it? 494 00:32:29,917 --> 00:32:33,284 Do you know what I do at my age? 495 00:32:33,334 --> 00:32:36,416 I'm sending you to fuck off, okay? 496 00:32:36,459 --> 00:32:39,742 I'm sending you to fuck off, direct. 497 00:32:40,792 --> 00:32:43,163 Reprimand me for my age! 498 00:32:43,209 --> 00:32:46,207 - He hurt me terribly! - What's going on here? 499 00:32:46,250 --> 00:32:49,285 - He hurt my hand! - Just scream. 500 00:32:50,917 --> 00:32:53,204 Do you feel better? Go ahead. 501 00:32:53,250 --> 00:32:55,041 - I thought I was ... - Wait. 502 00:32:55,084 --> 00:32:57,834 - I thought I was an urgent case. - I, I, I ... 503 00:32:57,875 --> 00:32:59,748 Don't make things worse, calm down. 504 00:32:59,792 --> 00:33:03,869 His bracelet is orange. You dropped me here like a package! 505 00:33:03,917 --> 00:33:05,624 But it's surreal! 506 00:33:06,334 --> 00:33:08,905 It hurts! 507 00:33:08,959 --> 00:33:10,334 Julie! 508 00:33:12,084 --> 00:33:13,956 Julie, it hurts me! 509 00:33:14,000 --> 00:33:15,956 Julie, where are you? 510 00:33:17,250 --> 00:33:19,076 - Calm down. - I'm calm. 511 00:33:19,125 --> 00:33:21,034 This is neither the place nor the time. 512 00:33:21,084 --> 00:33:22,328 All right, I sleep. 513 00:33:25,875 --> 00:33:28,032 Stop, stop! 514 00:33:28,084 --> 00:33:31,948 I have to get to the knee, his jeans are still ruined. 515 00:33:32,000 --> 00:33:33,743 They can last a while longer. 516 00:33:33,792 --> 00:33:35,334 Believe? 517 00:33:36,667 --> 00:33:39,417 It is the leg that is important, not the jeans. 518 00:33:40,167 --> 00:33:41,246 Ecco. 519 00:33:41,292 --> 00:33:42,916 It's a bit sticky. 520 00:33:42,959 --> 00:33:45,199 - Things? - Sterile water. 521 00:33:45,250 --> 00:33:46,993 The blindfold is ... 522 00:33:48,709 --> 00:33:50,996 stuck to the wound. 523 00:33:51,042 --> 00:33:52,832 - Do you want painkillers? - No. 524 00:33:52,875 --> 00:33:55,365 I have to drive the truck 700 km. 525 00:33:55,417 --> 00:33:57,290 - Have you seen his leg? - No. 526 00:33:57,334 --> 00:33:59,574 We unpack it, so he sees it. 527 00:33:59,625 --> 00:34:00,905 In short... 528 00:34:05,000 --> 00:34:07,205 I'm almost done, sorry. 529 00:34:08,209 --> 00:34:10,165 We are almost there. 530 00:34:15,750 --> 00:34:19,117 - Fuck! -He Stay still, I have not put the banks. 531 00:34:27,417 --> 00:34:29,373 And now? Is she deep? 532 00:34:30,209 --> 00:34:31,288 Fuck! 533 00:34:31,334 --> 00:34:34,416 I won't hide it from her, she's pretty bad. 534 00:34:36,125 --> 00:34:39,124 - If you don't want medicine ... - I don't want to! 535 00:34:39,167 --> 00:34:41,491 Can I suggest an alternative? 536 00:34:41,542 --> 00:34:43,285 - A herbal tea? - A gas. 537 00:34:43,334 --> 00:34:45,206 a gas. 538 00:34:45,250 --> 00:34:47,917 A gas? Shit, look there! 539 00:34:47,959 --> 00:34:50,413 - I'm trying to help you. - I know, I'm sorry. 540 00:35:02,584 --> 00:35:04,990 Notice the doctor. 541 00:35:05,042 --> 00:35:06,619 What's wrong with that? 542 00:35:06,667 --> 00:35:09,370 - I'm going to find Julie for her. - Wait ... 543 00:35:10,417 --> 00:35:11,911 - Nurse! - Lady? 544 00:35:15,125 --> 00:35:16,619 Lady? 545 00:35:16,667 --> 00:35:18,742 - Where is he going? - My head is spinning. 546 00:35:18,792 --> 00:35:21,625 Exactly, it is better that he lay down. 547 00:35:23,000 --> 00:35:25,075 - Lady! - Julie? 548 00:35:25,750 --> 00:35:27,706 Lady, Julie is not there. 549 00:35:28,417 --> 00:35:31,451 Keep your legs straight, step by step. 550 00:35:35,375 --> 00:35:37,082 Lie down. 551 00:35:39,875 --> 00:35:42,625 Here, now you leave me. 552 00:35:45,167 --> 00:35:47,123 - Excuse me. - It's all OK. 553 00:35:47,167 --> 00:35:49,075 - Excuse me. - Do not worry. 554 00:35:49,125 --> 00:35:50,832 Excuse me. 555 00:35:51,542 --> 00:35:53,617 - Is that okay? - Very good. 556 00:35:57,625 --> 00:35:59,747 What's wrong, lady? 557 00:36:05,417 --> 00:36:08,416 Keep calm. Did you undress her? 558 00:36:08,459 --> 00:36:09,834 Bene. 559 00:36:09,875 --> 00:36:12,281 Don't cover it up too much. 560 00:36:12,334 --> 00:36:14,491 No, wait a little longer. 561 00:36:14,542 --> 00:36:15,538 Exactly. 562 00:36:17,834 --> 00:36:20,039 No, Jal, I'm at work, I can't. 563 00:36:31,000 --> 00:36:33,157 Yes, I know. How are you doing? 564 00:36:33,875 --> 00:36:36,661 No. Do you have any news? 565 00:36:37,292 --> 00:36:38,869 Are you in custody? 566 00:36:39,792 --> 00:36:41,830 How long will they keep it? 567 00:36:43,667 --> 00:36:46,156 No, I haven't seen a doctor yet. 568 00:36:46,209 --> 00:36:48,035 No, I'm fine. 569 00:36:48,084 --> 00:36:49,412 I've been a while ... 570 00:36:51,042 --> 00:36:53,496 Is anyone called Julie? 571 00:36:53,542 --> 00:36:56,375 - Is there a Julie here? - Yes I am. 572 00:36:56,417 --> 00:36:58,823 I have to go. What happen? 573 00:36:58,875 --> 00:37:01,827 Can you take care of your friend? We can't calm her down. 574 00:37:01,875 --> 00:37:03,038 I'm sorry. 575 00:37:03,084 --> 00:37:04,910 - Kim, Kim... - Calmati. 576 00:37:04,959 --> 00:37:06,749 - Are you there tonight? - Yup. 577 00:37:06,792 --> 00:37:10,538 - Good. Kim is a sister to me. - But I can't help you now. 578 00:37:10,584 --> 00:37:14,413 I see pictures and the pink chairs are dangerous. 579 00:37:14,459 --> 00:37:17,209 Here is a quiet corner. 580 00:37:17,250 --> 00:37:20,036 Sit down here and I'll be back as soon as I can. 581 00:37:20,084 --> 00:37:23,036 Sit down and breathe calmly. 582 00:37:23,084 --> 00:37:24,992 I'll be back as soon as I can. All right? 583 00:37:25,042 --> 00:37:26,240 Excuse me. 584 00:37:29,625 --> 00:37:31,830 Shouldn't he be in psychiatry? 585 00:37:31,875 --> 00:37:35,917 With the psychiatric wards closed, they come here to look for medicine. 586 00:37:35,959 --> 00:37:38,578 I didn't want them to call you. 587 00:37:38,625 --> 00:37:41,992 - That's not what I wanted. - You were screaming. 588 00:37:42,042 --> 00:37:43,452 Did you yell? 589 00:37:44,792 --> 00:37:47,364 - Why did you move? - To stretch my legs. 590 00:37:47,417 --> 00:37:50,416 Can't you obey at least once? 591 00:37:50,459 --> 00:37:53,991 - Any news from Eliott? - No, no news. 592 00:37:54,042 --> 00:37:56,117 I talked to Milo, he is at home. 593 00:37:56,167 --> 00:37:58,739 They were together an hour ago, she doesn't know where Eliott is. 594 00:37:58,792 --> 00:38:00,334 And he doesn't answer. 595 00:38:00,375 --> 00:38:02,166 Do not worry. 596 00:38:02,209 --> 00:38:04,959 Yes, but there is a lot of violence out there. 597 00:38:05,584 --> 00:38:07,374 Don't worry, have faith. 598 00:38:08,584 --> 00:38:11,038 - Wedding ring? - I have faith. 599 00:38:13,334 --> 00:38:15,539 Make gauze with Betadine. 600 00:38:17,917 --> 00:38:20,667 Can I drive? I have to drive tonight. 601 00:38:20,709 --> 00:38:23,577 He can't put his foot down, how can he drive? 602 00:38:23,625 --> 00:38:25,285 I'll lose my job. 603 00:38:25,334 --> 00:38:29,031 I went to the demonstration in my spare time, I'm wrong. 604 00:38:30,250 --> 00:38:31,957 Bend your toes, please. 605 00:38:32,750 --> 00:38:34,706 Perfect, again ... Great. 606 00:38:35,959 --> 00:38:38,080 - Do you hear here? - Yup. 607 00:38:38,125 --> 00:38:41,207 Optimal. Now raise your leg. 608 00:38:45,250 --> 00:38:48,913 We remove the splinters on the surface, then do an x-ray. 609 00:38:48,959 --> 00:38:51,164 If it's okay, I'll put the stitches on her and go home. 610 00:38:51,209 --> 00:38:53,165 Otherwise, we operate. 611 00:38:53,209 --> 00:38:55,081 Can't I do the X-ray later? 612 00:38:55,125 --> 00:38:57,697 We need to see if there are any splinters deep, 613 00:38:57,750 --> 00:38:59,410 especially near an artery. 614 00:39:00,209 --> 00:39:02,284 How much does an x-ray cost me? 615 00:39:02,334 --> 00:39:05,866 Nothing, we are in a public hospital, in France, 616 00:39:05,917 --> 00:39:07,992 until proven otherwise, the treatments are free. 617 00:39:08,667 --> 00:39:11,831 Can I lie down next to you? That pill knocked me out. 618 00:39:12,459 --> 00:39:15,991 Take the bed, if you want, I can walk a little. 619 00:39:16,042 --> 00:39:18,792 Go to the waiting room and leave me the bed? 620 00:39:18,834 --> 00:39:22,284 I love you. 621 00:39:22,375 --> 00:39:24,865 I just want to lie down for a moment. 622 00:39:24,917 --> 00:39:26,992 I close my eyes... 623 00:39:28,625 --> 00:39:29,788 for a few seconds. 624 00:39:31,834 --> 00:39:34,157 - You come. - Then I'll be all yours. 625 00:39:34,209 --> 00:39:35,999 You are all mine! 626 00:39:43,084 --> 00:39:46,082 - Do I sing you a lullaby? - No. 627 00:39:53,917 --> 00:39:56,406 Lord, I understand that it hurts, 628 00:39:56,459 --> 00:39:59,209 but I need you to stay still. 629 00:39:59,250 --> 00:40:02,119 - Are you sure you don't want painkillers? - I don't want stuff that puts you to sleep! 630 00:40:08,709 --> 00:40:11,280 - What's his job? - Truck driver. 631 00:40:11,334 --> 00:40:13,290 - For a long time? - Yup. 632 00:40:13,334 --> 00:40:14,957 - Isn't that too hard? - I like. 633 00:40:15,000 --> 00:40:16,660 My father was a truck driver. 634 00:40:17,792 --> 00:40:21,040 He took me with him, I liked him, we traveled at night. 635 00:40:22,125 --> 00:40:24,413 We crossed the cities at dawn. Fuck! 636 00:40:24,459 --> 00:40:26,249 Piano! 637 00:40:26,292 --> 00:40:27,620 I'm sorry. 638 00:40:27,667 --> 00:40:31,034 Raphaëlle Catania, weight fall on the elbow. 639 00:40:31,084 --> 00:40:32,577 Let me see your arm. 640 00:40:33,334 --> 00:40:34,957 I did not understand anything. 641 00:40:35,000 --> 00:40:38,035 He wants to see your arm, he's the doctor. 642 00:40:40,500 --> 00:40:41,875 I do what I can. 643 00:40:45,125 --> 00:40:46,500 You need an x-ray. 644 00:40:48,875 --> 00:40:50,582 What a find! 645 00:40:50,625 --> 00:40:52,996 Spare the comments, we are overwhelmed tonight. 646 00:40:55,084 --> 00:40:56,494 I'm going to find someone. 647 00:40:56,542 --> 00:41:00,323 - Let him work, no comments. - A real Einstein. 648 00:41:00,375 --> 00:41:03,540 I carry it, apparently I am also a stretcher bearer. 649 00:41:04,209 --> 00:41:06,081 Nobel Prize of Medicine! 650 00:41:10,875 --> 00:41:13,447 He'll tell me his name, so I'll sign it. 651 00:41:15,417 --> 00:41:16,697 Seriously... 652 00:41:17,334 --> 00:41:20,119 do you think it's broken? 653 00:41:20,167 --> 00:41:22,952 I don't know, that's why we do an x-ray. 654 00:41:23,000 --> 00:41:24,873 He's in a bad way. 655 00:41:26,417 --> 00:41:29,369 How much does it hurt, from 0 to 10? 0 not at all, 10 very much. 656 00:41:29,417 --> 00:41:33,115 - How many? - I do not know. 11, 12, also 15. 657 00:41:33,167 --> 00:41:36,498 Stop the bullshit, you have been treating me badly for half an hour. 658 00:41:37,334 --> 00:41:41,459 I repeat: 0 not at all, 10 is like biting her arm off. 659 00:41:41,500 --> 00:41:43,409 10 and a half, okay? 660 00:41:43,459 --> 00:41:44,869 No, forget it. 661 00:41:44,917 --> 00:41:46,660 Did Tramadol do anything to you? 662 00:41:46,709 --> 00:41:49,743 - Did they give you Tramadol? - As soon as she arrives, she is in her folder. 663 00:41:49,792 --> 00:41:54,580 Could I have some Lamaline, with a drop of opium? 664 00:41:54,625 --> 00:41:57,411 It is not on request. It could be dangerous before an hour. 665 00:41:57,459 --> 00:42:00,078 - Did they give you Tramadol? - Patricia, are you taking her to the rays? 666 00:42:00,125 --> 00:42:03,373 You lie to me and mix the medicines ... Sorry. 667 00:42:03,417 --> 00:42:05,953 It's dangerous and I hate it when you lie. 668 00:42:06,000 --> 00:42:08,075 You know I can't stand it! 669 00:42:08,125 --> 00:42:10,247 - He didn't do anything to me. - You look crazy! 670 00:42:10,292 --> 00:42:11,572 Good evening, lady. 671 00:42:11,625 --> 00:42:12,823 What a shame! 672 00:42:12,875 --> 00:42:16,040 If anything happens, I'm already in the hospital. 673 00:42:16,084 --> 00:42:18,834 Are you happy to be here? Then stay there. 674 00:42:18,875 --> 00:42:21,910 Don't count on me, don't ask me for help, I'm leaving. 675 00:42:23,959 --> 00:42:25,701 What does it do? 676 00:42:25,750 --> 00:42:27,209 I think he's leaving. 677 00:42:27,834 --> 00:42:30,619 Can't he go back to follow her? 678 00:42:30,667 --> 00:42:32,457 - We're going to the rays. - Please. 679 00:42:55,709 --> 00:42:57,368 what's up 680 00:43:02,709 --> 00:43:04,451 Would you give me a cigarette? 681 00:43:06,250 --> 00:43:09,202 Mr. Caron, your antibiotics. 682 00:43:09,250 --> 00:43:11,491 - Do they sleep? - No. 683 00:43:11,542 --> 00:43:13,000 No, don't worry. 684 00:43:13,625 --> 00:43:14,870 Thank you. 685 00:43:28,584 --> 00:43:29,615 Pronto? 686 00:43:30,542 --> 00:43:33,078 Yes, who is he? Ready? 687 00:43:33,125 --> 00:43:35,200 Tesoro! 688 00:43:35,250 --> 00:43:37,455 - Can you hear me? - Where are you? 689 00:43:37,500 --> 00:43:39,990 In République, with friends. 690 00:43:40,042 --> 00:43:42,164 Call Mom and Valérie. 691 00:43:42,209 --> 00:43:44,615 Otherwise, they'll go around the hospitals. 692 00:43:45,709 --> 00:43:49,655 They will tell me to go home, I'm with friends, I don't want to go back. 693 00:43:49,709 --> 00:43:51,996 - You tell him. - Agree. 694 00:43:52,667 --> 00:43:54,493 Where are you? 695 00:43:54,542 --> 00:43:57,078 the? To the hospital. 696 00:43:57,125 --> 00:43:59,330 - How? Is it serious? - It's nothing. 697 00:43:59,375 --> 00:44:00,834 I am giving birth. 698 00:44:02,042 --> 00:44:03,666 What are you saying? 699 00:44:04,334 --> 00:44:07,830 I hurt my elbow, it's nothing, honey. 700 00:44:07,875 --> 00:44:09,452 My love. 701 00:44:09,500 --> 00:44:12,582 - Is mom with you? -Yes, she is here. 702 00:44:12,625 --> 00:44:15,541 She can't hear you, she's not close. 703 00:44:15,584 --> 00:44:18,784 You know, we've been fighting a lot recently. 704 00:44:18,834 --> 00:44:21,121 He told me 705 00:44:21,167 --> 00:44:22,709 that maybe... 706 00:44:23,667 --> 00:44:26,073 What's up? It is as usual. 707 00:44:26,125 --> 00:44:29,290 Always fight and then make peace. 708 00:44:29,334 --> 00:44:31,206 Don't worry, I'm sure. 709 00:44:31,250 --> 00:44:33,123 How dear you are. 710 00:44:33,167 --> 00:44:36,616 You have a heart of gold, I love you. 711 00:44:36,667 --> 00:44:40,282 I tell you ... I reassure you. 712 00:44:41,459 --> 00:44:43,000 Can I take a token? 713 00:44:43,042 --> 00:44:45,448 Go. The arcade is over there. 714 00:44:46,334 --> 00:44:47,614 Thank you. 715 00:44:47,667 --> 00:44:49,742 Fuck, can you hear it? It does not stop. 716 00:44:54,542 --> 00:44:57,825 - Did you know anything about your son? - No, still nothing. 717 00:44:57,875 --> 00:45:00,542 These fucking demonstrations scare me. 718 00:45:01,375 --> 00:45:03,746 That's not what I meant, though ... 719 00:45:04,667 --> 00:45:06,457 I'm so violent. 720 00:45:06,500 --> 00:45:09,120 I called my daughters to reassure them. 721 00:45:10,250 --> 00:45:13,450 - How old are they? - 17, 15, 13 and 10. 722 00:45:13,500 --> 00:45:14,698 Do you have 4 daughters? 723 00:45:14,750 --> 00:45:16,244 Yeah, 4. 724 00:45:17,125 --> 00:45:19,034 Manifesto for them. 725 00:45:21,542 --> 00:45:23,332 Did they visit your friend? 726 00:45:24,042 --> 00:45:26,911 Not yet, he played down the injuries, 727 00:45:27,542 --> 00:45:29,285 it will take time. 728 00:45:29,334 --> 00:45:30,413 Sorry. 729 00:45:31,375 --> 00:45:33,035 That girl moves me. 730 00:45:33,834 --> 00:45:35,660 Reminds me of Myriam. 731 00:45:35,709 --> 00:45:38,577 - Do you remember Myriam? - Yes, I remember it. 732 00:45:40,167 --> 00:45:42,538 You two were funny together. 733 00:45:42,584 --> 00:45:45,417 You know, I'm still with Mélanie. 734 00:45:46,834 --> 00:45:49,074 Let's go on, let's resist. 735 00:45:49,750 --> 00:45:52,370 - Have you ever left Valenciennes? - No. 736 00:45:53,084 --> 00:45:57,541 I work in Lille as a waiter for shit wages, 737 00:45:57,584 --> 00:45:59,077 at La Chicory. 738 00:45:59,125 --> 00:46:00,074 Chicory... 739 00:46:02,292 --> 00:46:03,786 What do you do? 740 00:46:03,834 --> 00:46:05,457 I am a publisher. 741 00:46:05,500 --> 00:46:07,705 - Publisher? - Comics. 742 00:46:07,750 --> 00:46:08,865 Not bad. 743 00:46:10,417 --> 00:46:12,409 Do you camp there? 744 00:46:12,459 --> 00:46:14,036 Before Yes. 745 00:46:14,084 --> 00:46:15,163 Before Yes? 746 00:46:15,875 --> 00:46:17,203 Not now? 747 00:46:19,250 --> 00:46:20,448 What balls! 748 00:46:38,917 --> 00:46:40,790 Are you filming? 749 00:46:40,834 --> 00:46:42,114 Look. 750 00:46:42,167 --> 00:46:44,159 - What is that? - 15,000 views. 751 00:46:45,417 --> 00:46:47,989 A friend of mine shot it. 752 00:46:48,042 --> 00:46:51,788 - It's crazy! - We are many here to support you. 753 00:46:54,375 --> 00:46:55,786 What the fuck. 754 00:46:57,292 --> 00:46:58,490 Yes I know? 755 00:46:58,542 --> 00:47:00,368 Have you seen the video? 756 00:47:01,459 --> 00:47:03,415 It is total madness. 757 00:47:03,459 --> 00:47:05,782 - Thank you. - You are welcome. 758 00:47:05,834 --> 00:47:08,204 My mother must not see it! 759 00:47:08,834 --> 00:47:12,663 I have to bring the truck back tomorrow or I'm screwed. 760 00:47:14,209 --> 00:47:15,157 Yup. 761 00:47:15,792 --> 00:47:16,705 Yup. 762 00:47:19,417 --> 00:47:21,409 Shit battery fuck! 763 00:47:22,125 --> 00:47:23,584 Do you want mine? 764 00:47:28,417 --> 00:47:32,494 I heard they arrested a lot of far-right activists. 765 00:47:33,542 --> 00:47:35,866 We're not fascists, okay? 766 00:47:35,917 --> 00:47:37,743 I was just saying ... 767 00:47:37,792 --> 00:47:40,328 A friend of mine was arrested for wearing a balaclava. 768 00:47:44,042 --> 00:47:45,832 The hospital is collapsing! 769 00:47:46,625 --> 00:47:47,455 Everything is fine? 770 00:47:47,500 --> 00:47:49,492 - Yes. - No injuries? 771 00:47:49,542 --> 00:47:51,580 I call maintenance. 772 00:47:51,625 --> 00:47:54,197 Thing? The maintenance? 773 00:47:54,250 --> 00:47:55,792 The health service falls apart. 774 00:47:59,334 --> 00:48:00,744 Is fine? 775 00:48:00,792 --> 00:48:03,328 - Yes thanks. And she? - I'm fine. 776 00:48:03,375 --> 00:48:05,746 - Is fine? - Yes I'm fine. 777 00:48:05,792 --> 00:48:08,328 - Don't you want my phone? - Okay, thanks. 778 00:48:12,667 --> 00:48:14,326 So do you drive trucks? 779 00:48:14,375 --> 00:48:16,414 Are you interested in heavy vehicles now? 780 00:48:17,042 --> 00:48:19,745 I like to draw trucks, I've done a lot of them. 781 00:48:20,667 --> 00:48:24,792 - What is driving, exactly? - Whatever they give me. 782 00:48:24,834 --> 00:48:29,492 I just started with a 26 tons, tomorrow I have 15 deliveries in Paris ... 783 00:48:31,167 --> 00:48:33,491 It will not be easy. 784 00:48:33,542 --> 00:48:34,822 I don't mean .... 785 00:48:35,834 --> 00:48:39,034 - She's in shit too, isn't she? - Yeah, I'm in shit. 786 00:48:39,084 --> 00:48:42,497 I broke my elbow, I can't work 787 00:48:42,542 --> 00:48:44,580 and my girlfriend is leaving me. 788 00:48:48,542 --> 00:48:49,822 And you ... she ... 789 00:48:49,875 --> 00:48:51,914 What happened to his leg? 790 00:48:53,667 --> 00:48:56,121 They shot me, like I was a rabbit. 791 00:48:57,417 --> 00:48:58,697 It is funny? 792 00:48:58,750 --> 00:49:00,030 Excuse me. 793 00:49:00,084 --> 00:49:03,166 Forgive me, I mixed the medicines 794 00:49:03,209 --> 00:49:05,579 and I imagined her ... 795 00:49:07,500 --> 00:49:10,665 who was a rabbit on the Champs-Elysées. 796 00:49:11,542 --> 00:49:13,166 That's what happened. 797 00:49:13,209 --> 00:49:15,366 I ran off like a rabbit. 798 00:49:16,792 --> 00:49:18,867 It's crazy, we were all together 799 00:49:18,917 --> 00:49:21,620 and, out of the blue, there was war. 800 00:49:21,667 --> 00:49:24,452 Hand grenades, tear gas, people in panic. 801 00:49:24,500 --> 00:49:27,334 - It was hell. - What did you expect? 802 00:49:27,375 --> 00:49:29,532 It wasn't what I came for. 803 00:49:29,584 --> 00:49:33,530 I wanted Macron to come out of the Elysee palace 804 00:49:33,584 --> 00:49:35,291 and told us: 805 00:49:35,334 --> 00:49:38,949 "Okay guys, I get it, let's talk about it. 806 00:49:39,000 --> 00:49:41,454 Let's discuss it as men. "Period! 807 00:49:41,500 --> 00:49:44,452 - Did you really think he would? - Why not? 808 00:49:44,500 --> 00:49:46,657 Shouldn't a President listen to the people? 809 00:49:46,709 --> 00:49:48,949 If we had been bankers, wouldn't he have gone out? 810 00:49:49,000 --> 00:49:50,542 - Probably. - Immediately. 811 00:49:50,584 --> 00:49:54,329 The fact is, he doesn't think our anger is legitimate. 812 00:49:54,375 --> 00:49:56,699 And then I thought, "Fuck ... 813 00:49:57,834 --> 00:50:00,619 what was our mistake? " 814 00:50:00,667 --> 00:50:03,287 We went upstairs, but if we went downstairs ... 815 00:50:03,334 --> 00:50:05,290 Wait, I don't understand. 816 00:50:05,334 --> 00:50:09,163 We arrived and marched to the Elysée, 817 00:50:09,209 --> 00:50:11,165 riot police everywhere. 818 00:50:11,209 --> 00:50:13,875 - If we went through the sewers ... - I get it! 819 00:50:13,917 --> 00:50:16,951 - The Elysée has sewers. - Like everything. 820 00:50:17,000 --> 00:50:19,205 They poop there too. 821 00:50:21,334 --> 00:50:25,115 I didn't mean that conduit! 822 00:50:25,167 --> 00:50:27,407 We would have arrived in the square and we would have talked. 823 00:50:27,459 --> 00:50:29,534 Talking is all I wanted. 824 00:50:30,709 --> 00:50:34,406 I have to move it a little to focus. 825 00:50:36,584 --> 00:50:38,042 Like this... 826 00:50:39,834 --> 00:50:42,453 Can you keep your head like that? 827 00:50:42,500 --> 00:50:44,373 Stay like this for 2 seconds. 828 00:50:44,417 --> 00:50:46,574 Don't move and don't breathe. 829 00:50:48,542 --> 00:50:50,498 Man, it doesn't work. 830 00:50:54,542 --> 00:50:57,031 Excuse me, usually I don't. 831 00:50:58,084 --> 00:51:00,040 I don't know how to maneuver well. 832 00:51:00,875 --> 00:51:02,831 Works? Yup. 833 00:51:02,875 --> 00:51:07,747 - I breathed a little. - Okay, but now you can't breathe anymore. 834 00:51:07,792 --> 00:51:09,120 Your head, lady. 835 00:51:09,167 --> 00:51:09,997 You turn it around. 836 00:51:11,042 --> 00:51:12,785 Hold your breath. 837 00:51:12,834 --> 00:51:13,747 Ecco. 838 00:51:13,792 --> 00:51:16,661 Let me out, please! 839 00:51:16,709 --> 00:51:18,665 - Immediately. - Get me down. 840 00:51:18,709 --> 00:51:20,368 You lower me. 841 00:51:27,209 --> 00:51:29,247 How many layers! 842 00:51:32,167 --> 00:51:33,447 There are parasites. 843 00:51:41,792 --> 00:51:46,000 - Give me the acetaminophen. - I arrive. 844 00:51:46,042 --> 00:51:48,614 Julie Bataille, I'll call you back as soon as possible. 845 00:51:48,667 --> 00:51:51,073 Julie, why did you leave? 846 00:51:51,125 --> 00:51:53,081 I can't do it without you. 847 00:51:53,125 --> 00:51:54,868 I can't defend myself. 848 00:51:58,334 --> 00:52:00,491 - Here you are! - Yup. 849 00:52:00,542 --> 00:52:02,332 Did Eliott tell you where he is? 850 00:52:03,334 --> 00:52:06,617 Half an hour ago he was still in République. 851 00:52:06,667 --> 00:52:08,291 What are you doing there? 852 00:52:08,334 --> 00:52:11,167 He is with friends, he was calm. 853 00:52:11,209 --> 00:52:12,750 Why don't you call me? 854 00:52:13,792 --> 00:52:16,992 Because he fears you, you are strict. 855 00:52:17,042 --> 00:52:19,247 Bullshits. Sure, I'm a pain in the ass. 856 00:52:20,209 --> 00:52:21,702 Have you seen the doctor? 857 00:52:22,500 --> 00:52:23,496 No. 858 00:52:30,750 --> 00:52:32,125 What's up? 859 00:52:32,167 --> 00:52:34,454 A piece of broken bone here. 860 00:52:35,125 --> 00:52:36,998 - You see it? - Yup. 861 00:52:37,042 --> 00:52:38,287 Shit... 862 00:52:38,334 --> 00:52:39,531 I do not see it. 863 00:52:39,584 --> 00:52:41,741 I don't know, let's wait for the doctor. 864 00:52:41,792 --> 00:52:45,490 He was very nice to me on the phone. 865 00:52:45,542 --> 00:52:47,000 And kind Eliott. 866 00:52:47,042 --> 00:52:50,041 He is reserved, but very attentive to others. 867 00:52:50,084 --> 00:52:52,703 - A real treasure. - Yup? 868 00:52:52,750 --> 00:52:55,038 Well, you find out now, but I already know. 869 00:52:55,084 --> 00:52:58,616 Usually you criticize it, but today you are in love with it. 870 00:52:58,667 --> 00:53:00,493 I don't criticize him. 871 00:53:02,417 --> 00:53:05,120 You know, I think we were a little worn out. 872 00:53:05,167 --> 00:53:08,367 I understand that it must be difficult ... 873 00:53:09,875 --> 00:53:13,372 live with me, I always complain. 874 00:53:13,417 --> 00:53:15,290 I have to change. 875 00:53:15,334 --> 00:53:18,000 You will think you don't make me happy, 876 00:53:18,875 --> 00:53:22,206 instead, you make me very happy. 877 00:53:22,250 --> 00:53:23,874 Very happy. 878 00:53:23,917 --> 00:53:27,746 Maybe we could go on? Find a solution? 879 00:53:27,792 --> 00:53:29,286 Let's not talk about it now. 880 00:53:29,334 --> 00:53:32,037 You've never been with someone like me. 881 00:53:32,834 --> 00:53:35,288 Come on, admit it! 882 00:53:36,334 --> 00:53:39,581 Okay, I'll stop begging. 883 00:53:39,625 --> 00:53:41,700 Begging is not pleasant, it is not sexy, 884 00:53:41,750 --> 00:53:44,666 I'm very sexy, so I'll stop. 885 00:53:44,709 --> 00:53:48,869 So I order you to continue being with me. 886 00:53:48,917 --> 00:53:51,323 It's sexy to say "I order you". 887 00:53:53,542 --> 00:53:55,119 Wait up! 888 00:53:55,167 --> 00:53:57,242 Julie, please wait! 889 00:54:00,084 --> 00:54:02,538 - Julie, please! - Are you crazy? 890 00:54:03,459 --> 00:54:05,664 You can't scream like that. 891 00:54:05,709 --> 00:54:08,198 We are in the hospital, there are people who suffer, 892 00:54:08,250 --> 00:54:10,953 about to die, the nurses are working. 893 00:54:11,000 --> 00:54:13,205 Do you want to stick it in your head? 894 00:54:13,250 --> 00:54:15,325 You are not the only one. 895 00:54:15,375 --> 00:54:18,244 You never think about others, I can't take it anymore. 896 00:54:18,292 --> 00:54:20,532 Look, listen ... 897 00:54:20,584 --> 00:54:21,698 Stop that! 898 00:54:26,750 --> 00:54:29,950 You can be kind, you make an effort, you can do it. 899 00:54:30,000 --> 00:54:31,624 No Yes... 900 00:54:33,542 --> 00:54:38,117 A little while ago, for example, I met a person. 901 00:54:38,167 --> 00:54:40,656 We talked, I met a yellow vest. 902 00:54:41,375 --> 00:54:45,666 What did you ask him? If he voted for Le Pen, I bet. 903 00:54:46,334 --> 00:54:47,531 I am not a caricature. 904 00:54:48,250 --> 00:54:51,166 We talked, I found it fantastic. 905 00:54:51,209 --> 00:54:52,951 A little crazy, but full of energy 906 00:54:53,000 --> 00:54:55,620 and also of candor. 907 00:54:55,667 --> 00:54:57,907 He's the guy from the coffee machine. 908 00:54:57,959 --> 00:55:00,246 I challenge you to have met, he shouts as much as you do. 909 00:55:00,292 --> 00:55:04,239 You are made for each other, now you also have a poor friend. 910 00:55:04,292 --> 00:55:06,165 You said a nasty thing. 911 00:55:06,875 --> 00:55:08,701 It moved me, that's all. 912 00:55:08,750 --> 00:55:11,074 It struck me, moved me. 913 00:55:11,125 --> 00:55:16,281 You don't have to be sarcastic every time you talk about emotions. 914 00:55:16,334 --> 00:55:21,241 He thought Macron would come out of the Elysée to talk to them. 915 00:55:21,292 --> 00:55:23,248 But then he is really stupid! 916 00:55:23,292 --> 00:55:25,284 Cretin, but not deaf! 917 00:55:25,334 --> 00:55:27,041 Who does he think he is? 918 00:55:27,875 --> 00:55:30,957 I'm not an idiot and I didn't vote for Le Pen. 919 00:55:31,000 --> 00:55:32,542 - Fun. -He is not. 920 00:55:32,584 --> 00:55:34,622 You have no sense of humor. 921 00:55:34,667 --> 00:55:37,038 If she regrets voting for Macron, too bad for her. 922 00:55:41,334 --> 00:55:44,037 Sir, don't you forget something? 923 00:55:47,792 --> 00:55:48,906 Lady? 924 00:55:50,542 --> 00:55:51,822 Lady, are you okay? 925 00:55:52,667 --> 00:55:53,698 No. 926 00:56:15,250 --> 00:56:16,993 Excuse us! 927 00:56:17,042 --> 00:56:20,278 I'm sorry! 928 00:56:26,875 --> 00:56:30,372 My friend is not angry with you, she is angry with me! 929 00:56:30,417 --> 00:56:32,622 What he said is not true. 930 00:56:32,667 --> 00:56:35,452 He's right, I'm his poor friend. 931 00:56:35,500 --> 00:56:37,575 Do not say that! 932 00:56:37,625 --> 00:56:41,241 I wasn't born in cotton wool, mine were teachers. 933 00:56:41,292 --> 00:56:43,746 They took me to demonstrations, 934 00:56:43,792 --> 00:56:46,412 I know every route of the demonstrations. 935 00:56:47,209 --> 00:56:50,789 - I believed in the revolution for years. - And now you don't care! 936 00:56:50,834 --> 00:56:54,663 Why didn't you come to these demonstrations? Aren't they chic enough? 937 00:56:54,709 --> 00:56:57,412 Don't say this! I have always been... 938 00:57:00,334 --> 00:57:01,578 Are you OK? 939 00:57:02,709 --> 00:57:03,740 It hurts. 940 00:57:26,167 --> 00:57:28,739 You deserve me to leave you there. 941 00:57:28,792 --> 00:57:30,784 Don't be a bastard, help me. 942 00:57:32,709 --> 00:57:34,167 Wait up... 943 00:57:41,000 --> 00:57:42,375 Fuck! 944 00:57:44,084 --> 00:57:46,289 Mica weight 200 kg! 945 00:57:51,167 --> 00:57:52,661 - Are you OK? - Yup. 946 00:57:59,375 --> 00:58:01,414 Everything will be fine with your friend. 947 00:58:03,459 --> 00:58:05,497 I'm not so sure. 948 00:58:05,542 --> 00:58:07,866 He can't stand me anymore, I think. 949 00:58:10,709 --> 00:58:12,866 Do you have a girlfriend? 950 00:58:12,917 --> 00:58:17,374 It's not easy if you live with your mother 951 00:58:17,417 --> 00:58:19,788 and you can't afford a restaurant. 952 00:58:21,000 --> 00:58:23,205 You talk like a real macho. 953 00:58:23,250 --> 00:58:25,076 - Like what? - A macho. 954 00:58:25,750 --> 00:58:29,697 Take her to the park for a sandwich. 955 00:58:29,750 --> 00:58:32,417 We live in two different worlds. 956 00:58:32,459 --> 00:58:34,534 Why do you say this? 957 00:58:34,584 --> 00:58:37,334 Do I bring a fridge bag with sandwiches? 958 00:58:37,375 --> 00:58:40,125 On a park bench. I love the benches! 959 00:58:40,167 --> 00:58:43,415 You kiss and then eat ... an apple. 960 00:58:43,459 --> 00:58:44,703 What happens? 961 00:58:44,750 --> 00:58:46,872 - Why are you here? - This is Einstein. 962 00:58:46,917 --> 00:58:49,371 Let's talk about class struggle. 963 00:58:49,417 --> 00:58:51,823 Go back to your box immediately. 964 00:58:51,875 --> 00:58:53,286 Yes, sir. 965 00:58:57,667 --> 00:58:58,746 At the x-ray. 966 00:59:05,084 --> 00:59:08,781 - Was she injured at the demonstration? - No. Do you mind? 967 00:59:08,834 --> 00:59:10,031 Indeed, yes. 968 00:59:11,167 --> 00:59:12,661 What the fuck is that question? 969 00:59:16,250 --> 00:59:18,325 It's broken, we have to operate. 970 00:59:18,375 --> 00:59:20,450 No! 971 00:59:20,500 --> 00:59:24,447 The surgeon's overworked tonight, so we're casting her for now. 972 00:59:46,250 --> 00:59:47,625 What happens? 973 00:59:47,667 --> 00:59:50,785 Did you see how many injured? It's getting worse, look. 974 01:00:08,750 --> 01:00:10,292 You bastards! 975 01:00:10,334 --> 01:00:13,782 Sorry, there is no pediatric unit here. 976 01:00:13,834 --> 01:00:17,366 The child is sick, I have to see Kim, I'm her husband. 977 01:00:26,417 --> 01:00:27,366 Leave them alone! 978 01:00:31,625 --> 01:00:32,656 They did nothing! 979 01:00:35,459 --> 01:00:37,166 We have rights! Nobody listens to us! 980 01:00:53,042 --> 01:00:54,832 The gate! 981 01:00:55,584 --> 01:00:57,077 Open it the fuck up! 982 01:00:58,834 --> 01:00:59,996 Shit! 983 01:01:01,584 --> 01:01:02,864 Get off! 984 01:01:04,000 --> 01:01:04,914 You are crazy? 985 01:01:07,709 --> 01:01:08,906 Is fine? 986 01:01:09,584 --> 01:01:10,864 - Is fine? - I'm fine. 987 01:01:17,334 --> 01:01:20,037 Come in! Soon! 988 01:01:21,042 --> 01:01:23,247 Don't touch your eyes. 989 01:01:25,500 --> 01:01:26,959 Hurry up! 990 01:01:27,000 --> 01:01:29,750 Quick, don't stop. 991 01:01:38,875 --> 01:01:41,080 There are news? 992 01:01:41,125 --> 01:01:43,366 - Anything. - And on the Internet? 993 01:01:43,417 --> 01:01:46,997 Nothing, they say everything is calm. 994 01:01:47,834 --> 01:01:50,749 But something is happening! 995 01:01:50,792 --> 01:01:54,573 Julie Bataille. I'll call you back ... 996 01:01:54,625 --> 01:01:56,249 Julie, call me, please. 997 01:02:00,167 --> 01:02:03,000 Have you ever seen an emergency room close? 998 01:02:03,750 --> 01:02:06,417 - Why are the police here? - It's not for you, calm down. 999 01:02:06,459 --> 01:02:08,699 - Where's Kim? -He's coming. 1000 01:02:09,334 --> 01:02:11,621 We can't talk to the manager. 1001 01:02:12,500 --> 01:02:15,286 - Nobody answers. - You can't breathe! 1002 01:02:15,334 --> 01:02:18,534 - This gentleman has a baby. - We're not letting anyone in. 1003 01:02:18,584 --> 01:02:20,374 Is absurd. Pat! 1004 01:02:20,417 --> 01:02:24,198 - What are you doing here, Jalil? - Kim doesn't answer, the girl is hot. 1005 01:02:24,250 --> 01:02:26,704 Come with me. Will you open the door for me? 1006 01:02:26,750 --> 01:02:28,789 Let it pass! 1007 01:02:28,834 --> 01:02:30,031 Permit! 1008 01:02:31,875 --> 01:02:33,452 Now someone is coming for you. 1009 01:02:33,500 --> 01:02:35,824 - Let us in! - Can't breathe! 1010 01:02:37,209 --> 01:02:38,489 Wait up... 1011 01:02:40,542 --> 01:02:41,787 Put it here. 1012 01:02:45,375 --> 01:02:47,616 Girls, cardiac arrest! Blandine? 1013 01:02:47,667 --> 01:02:50,867 - Where do we put it? - Leave it here, there is no room. 1014 01:02:50,917 --> 01:02:52,375 Michele, ventilation! 1015 01:02:52,417 --> 01:02:54,124 Naïla, drip. 1016 01:02:55,709 --> 01:02:56,788 Here she is. 1017 01:02:58,334 --> 01:03:00,870 - Shit! - Where is the person responsible? 1018 01:03:02,792 --> 01:03:04,250 Call him. 1019 01:03:04,292 --> 01:03:05,786 1:30 am, I start the heart massage. 1020 01:03:13,625 --> 01:03:15,202 Enter, but one at a time. 1021 01:03:24,792 --> 01:03:26,997 Come on, leave the entrance free. 1022 01:03:27,792 --> 01:03:30,032 Go to the waiting room. 1023 01:03:30,750 --> 01:03:31,865 Okay. 1024 01:03:31,917 --> 01:03:33,162 - Is she alone? - Yup. 1025 01:03:33,209 --> 01:03:34,951 What do we have? 1026 01:03:35,917 --> 01:03:37,292 Ah, though! 1027 01:03:38,667 --> 01:03:43,041 The women in labor must be moved, the gas arrived on maternity leave. 1028 01:03:43,084 --> 01:03:45,159 It hurts here. 1029 01:03:45,209 --> 01:03:48,207 - Where is it? - When I breathe. 1030 01:03:48,834 --> 01:03:51,500 Nurse, this lady is not well. 1031 01:03:51,542 --> 01:03:53,201 We arrive immediately. 1032 01:03:53,250 --> 01:03:56,415 What does it mean? He's not fine. 1033 01:03:56,459 --> 01:03:58,036 Let's go right back. 1034 01:03:59,584 --> 01:04:01,077 Help us! 1035 01:04:01,125 --> 01:04:03,330 Let us pass, please. 1036 01:04:03,375 --> 01:04:04,573 Get in line. 1037 01:04:06,084 --> 01:04:08,869 We don't want to move on, but don't breathe! 1038 01:04:16,250 --> 01:04:17,661 - How long? - 2 minutes. 1039 01:04:19,459 --> 01:04:22,457 - Previous episodes? - Not that I know of, check the folder. 1040 01:04:25,375 --> 01:04:26,786 The drip. 1041 01:04:26,834 --> 01:04:29,039 Naïla, tell me when you are ready. 1042 01:04:30,292 --> 01:04:32,746 Stop the massage, I need to see the pulse. 1043 01:04:34,167 --> 01:04:36,834 Well, let's proceed with the download. 1044 01:04:37,792 --> 01:04:38,788 Free! 1045 01:04:38,834 --> 01:04:39,913 First download. 1046 01:04:41,625 --> 01:04:43,664 We have a heartbeat. Kim, continue. 1047 01:04:43,709 --> 01:04:45,830 Prepare 1mg of adrenaline. 1048 01:04:45,875 --> 01:04:47,748 Put second drip. 1049 01:04:48,542 --> 01:04:50,534 Intubate. 1050 01:04:50,584 --> 01:04:52,659 - I'll make it. - Sedative. 1051 01:04:52,709 --> 01:04:54,700 No children here! 1052 01:04:54,750 --> 01:04:57,121 She is the daughter of a colleague. Kim, I'll take care of it! 1053 01:04:58,084 --> 01:05:01,450 40 years old, cardiac arrest on X-ray. 1054 01:05:01,500 --> 01:05:04,867 - Defibrillator? - One rush, 1mg of adrenaline. 1055 01:05:04,917 --> 01:05:06,873 - Do you have the intubation kit? - Yup. 1056 01:05:07,584 --> 01:05:10,203 - How long, Kim? - 4 minutes. 1057 01:05:10,250 --> 01:05:14,494 4 minutes of massage, one discharge, now it is asystolic. 1058 01:05:14,542 --> 01:05:16,782 26, 27, 28, 29, 30... 1059 01:05:16,834 --> 01:05:18,742 Ready to ventilate. 1060 01:05:18,792 --> 01:05:21,412 Stop, I have something. 1061 01:05:25,834 --> 01:05:27,244 He's gone! 1062 01:05:27,834 --> 01:05:30,868 Take his blood pressure and we bring him to resuscitation. 1063 01:05:30,917 --> 01:05:32,660 Set it to 15. 1064 01:05:32,709 --> 01:05:36,122 Immediately in resuscitation, they are waiting for him. 1065 01:05:36,167 --> 01:05:37,957 Oxygen okay. 1066 01:05:38,000 --> 01:05:39,198 Here we go. 1067 01:05:39,250 --> 01:05:40,329 Nice work, girls. 1068 01:05:43,542 --> 01:05:45,084 Let us in! 1069 01:05:45,125 --> 01:05:47,282 I'll break down the door! 1070 01:05:47,334 --> 01:05:49,455 Stop that! Stop that! 1071 01:05:49,500 --> 01:05:50,994 What's now? 1072 01:05:51,042 --> 01:05:52,868 He sees that he is suffering! 1073 01:06:09,875 --> 01:06:12,447 - How are you? - He has bronchiolitis. 1074 01:06:13,334 --> 01:06:17,375 She's a little better, we put her on a drip to hydrate her. 1075 01:06:18,042 --> 01:06:20,792 And we keep an eye on it. 1076 01:06:20,834 --> 01:06:23,998 - Treasure. -Sorry if I panicked. 1077 01:06:24,042 --> 01:06:28,617 - The fever didn't go down. - You did well, I had to stay home. 1078 01:06:28,667 --> 01:06:31,038 I shouldn't have come to disturb you. 1079 01:06:31,084 --> 01:06:33,241 Everything will be fine, my baby. 1080 01:06:35,042 --> 01:06:38,041 Honey where are you? Did you leave? 1081 01:06:38,084 --> 01:06:40,205 We are trapped in the waiting room. 1082 01:06:40,834 --> 01:06:43,667 I'm fine, it's just they won't let me in. 1083 01:06:43,709 --> 01:06:45,167 I'm coming now. 1084 01:06:45,209 --> 01:06:49,369 I said they won't let me in, I'll come as soon as I can. 1085 01:06:50,042 --> 01:06:51,749 It is not heard. 1086 01:06:56,584 --> 01:06:59,654 You can't hear it! 1087 01:07:02,584 --> 01:07:03,912 What happens? 1088 01:07:04,750 --> 01:07:05,829 Pronto? 1089 01:07:06,625 --> 01:07:09,624 I'm in pediatrics, I'm coming. 1090 01:07:09,667 --> 01:07:13,662 I can not believe it! I have to get back to work, honey. 1091 01:07:13,709 --> 01:07:15,451 Mom loves you so much. 1092 01:07:16,125 --> 01:07:18,792 All right? I'll be back to see you soon. 1093 01:07:18,834 --> 01:07:21,500 Sorry, Jal, I have to go. 1094 01:07:21,542 --> 01:07:23,249 Attention please. 1095 01:07:23,292 --> 01:07:26,125 The rioters attacked the police. 1096 01:07:26,167 --> 01:07:29,580 The administration has decided to temporarily close the hospital. 1097 01:07:29,625 --> 01:07:32,292 Please keep calm and discipline. 1098 01:07:34,584 --> 01:07:37,666 - Calm down. - There are too many of you, it's dangerous. 1099 01:07:37,709 --> 01:07:38,989 We can't let you in. 1100 01:07:42,250 --> 01:07:46,292 This is resuscitation, it is too dangerous for patients. 1101 01:07:46,334 --> 01:07:48,325 - What happens? How many? - about 20. 1102 01:07:50,209 --> 01:07:51,832 Calm down. 1103 01:07:51,875 --> 01:07:53,618 He has to decide. 1104 01:07:53,667 --> 01:07:55,291 What do you want to do? 1105 01:07:55,334 --> 01:07:56,531 Calm down! 1106 01:07:56,584 --> 01:07:58,705 They are coming, they will slaughter us! 1107 01:07:59,750 --> 01:08:01,244 They are talking. 1108 01:08:01,292 --> 01:08:04,540 We let everyone in, but calmly. 1109 01:08:04,584 --> 01:08:07,499 Are you sure? We risk a disciplinary action. 1110 01:08:07,542 --> 01:08:11,074 I take responsibility for it, we let them pass through the basement. 1111 01:08:11,125 --> 01:08:13,531 - Sorry, but ... - I take responsibility. 1112 01:08:13,584 --> 01:08:16,950 We make them go from the basement to the main square. 1113 01:08:17,000 --> 01:08:18,494 - I'll handle that. - I come. 1114 01:08:18,542 --> 01:08:19,289 Me too. 1115 01:08:21,042 --> 01:08:22,868 Calm down, please. 1116 01:08:22,917 --> 01:08:26,165 Now we let you in, even if it is forbidden. 1117 01:08:27,250 --> 01:08:30,119 Remember, you are in a hospital. 1118 01:08:30,167 --> 01:08:32,739 Follow me, but stay calm. 1119 01:08:32,792 --> 01:08:34,167 Thank you. 1120 01:08:35,000 --> 01:08:36,245 Slowly. 1121 01:08:37,334 --> 01:08:39,823 We are here. What do you have? 1122 01:08:39,875 --> 01:08:41,748 Follow me. 1123 01:08:41,792 --> 01:08:43,582 Stay calm, we are in resuscitation. 1124 01:08:43,625 --> 01:08:45,084 Stay together. 1125 01:08:51,250 --> 01:08:52,792 What happened? 1126 01:08:52,834 --> 01:08:54,991 Here are the cops! 1127 01:08:55,042 --> 01:08:57,329 - Force. - Close the door. 1128 01:08:59,792 --> 01:09:05,078 - Do you let the demonstrators in? - They are not demonstrators, they are patient. 1129 01:09:05,125 --> 01:09:06,323 I will report. 1130 01:09:14,792 --> 01:09:16,037 Do you feel better? 1131 01:09:21,709 --> 01:09:23,784 Breathe, breathe... 1132 01:09:27,625 --> 01:09:30,411 Yes, we set priorities, I keep you informed. 1133 01:09:30,459 --> 01:09:32,201 We'll catch later. 1134 01:09:32,250 --> 01:09:34,372 - This part is done. - Good. 1135 01:09:34,417 --> 01:09:36,622 - Lady? - I'm scared! 1136 01:09:36,667 --> 01:09:41,206 Don't worry, there is a bit of confusion, but everything is under control. 1137 01:09:42,084 --> 01:09:45,995 I put oxygen on you, check the car, call me if you need it. 1138 01:09:47,167 --> 01:09:49,324 This is a cure zone, 1139 01:09:49,375 --> 01:09:51,699 we call you one at a time, okay? 1140 01:09:51,750 --> 01:09:53,991 He downplayed the injuries. 1141 01:09:54,042 --> 01:09:57,242 Ariola, Johnny! Now I'll let her in. 1142 01:10:02,667 --> 01:10:04,705 Excuse me, permission. 1143 01:10:06,875 --> 01:10:10,822 - What's up? - This girl is not well. 1144 01:10:10,875 --> 01:10:12,286 What do you feel? 1145 01:10:14,625 --> 01:10:18,074 Yes, he can't breathe! Come with me. 1146 01:10:18,125 --> 01:10:19,323 I carry it inside. 1147 01:10:20,000 --> 01:10:21,826 Let the lady pass. 1148 01:10:21,875 --> 01:10:23,250 We are doing our best. 1149 01:10:23,875 --> 01:10:25,286 come with me 1150 01:10:29,375 --> 01:10:30,869 Wait a moment. 1151 01:10:33,917 --> 01:10:36,371 Slowly, breathe in well. 1152 01:10:38,334 --> 01:10:40,409 - Is there a free box? - Everyone busy. 1153 01:10:40,459 --> 01:10:43,244 There is a bed in mine. 1154 01:10:43,292 --> 01:10:46,326 Thank you, Mr. Caron, but sit down again. 1155 01:10:49,917 --> 01:10:51,494 Almost there, ma'am. 1156 01:10:53,084 --> 01:10:55,371 - What are you doing in this way? - Are you OK? 1157 01:10:55,417 --> 01:10:57,124 What have you done? 1158 01:10:57,167 --> 01:10:59,870 - You're not comfortable. - All right. 1159 01:11:00,500 --> 01:11:01,875 Make yourself comfortable. 1160 01:11:03,584 --> 01:11:06,582 - Let me see your eyes. - They burn. 1161 01:11:08,209 --> 01:11:09,240 Fuck ... 1162 01:11:11,625 --> 01:11:13,000 It is hell. 1163 01:11:15,292 --> 01:11:16,750 So? 1164 01:11:16,792 --> 01:11:18,286 Have you seen the doctor? 1165 01:11:18,334 --> 01:11:21,000 - It's broken, but it's not serious. - Yes it's serious. 1166 01:11:21,042 --> 01:11:22,619 What did they say? Do they operate? 1167 01:11:22,667 --> 01:11:27,076 - Yes, but they don't know when. - But how? They have to operate immediately! 1168 01:11:28,917 --> 01:11:30,327 Cough, please. 1169 01:11:33,917 --> 01:11:34,996 Yet. 1170 01:11:38,125 --> 01:11:39,288 Kim? 1171 01:11:39,334 --> 01:11:42,416 We do a chest MRI. Are you taking it? 1172 01:11:42,459 --> 01:11:44,415 Yes, so let's do it first. 1173 01:11:44,459 --> 01:11:46,782 Gather your things, sir. 1174 01:11:48,292 --> 01:11:50,663 I got the result of your x-ray. 1175 01:11:50,709 --> 01:11:53,743 It's not bad, but there are a lot of splinters. 1176 01:11:53,792 --> 01:11:58,285 - We need to clean everything in the operating room. - Can't they do it in Nîmes tomorrow? 1177 01:11:58,334 --> 01:11:59,614 She cannot drive. 1178 01:12:00,375 --> 01:12:03,410 - Can you hear the mess out there? - What do I do? 1179 01:12:03,459 --> 01:12:06,292 It has to wait, there is nothing else to do. 1180 01:12:06,334 --> 01:12:08,290 How long do I have to wait? 1181 01:12:08,334 --> 01:12:11,286 I have no read, sorry. 1182 01:12:11,334 --> 01:12:12,496 Sorry. 1183 01:12:14,917 --> 01:12:16,624 Where the fuck are they? 1184 01:12:17,750 --> 01:12:20,702 - Naïla, did you find them? - I'm looking for. 1185 01:12:20,750 --> 01:12:22,955 Why is the stretcher in this state? 1186 01:12:23,000 --> 01:12:26,331 Pat, there are only these, in the meantime take them, I'm going to get more. 1187 01:12:27,334 --> 01:12:29,704 - He needs help? - Yes maybe. 1188 01:12:30,542 --> 01:12:32,084 Kiss Me. 1189 01:12:32,125 --> 01:12:33,619 No, stop it. 1190 01:12:37,667 --> 01:12:41,282 We're calling, we're doing our best. 1191 01:12:52,542 --> 01:12:54,534 Is this where it hurts? 1192 01:12:54,584 --> 01:12:58,448 You look at me. Have you taken any painkillers? 1193 01:12:58,500 --> 01:12:59,698 Agree. 1194 01:12:59,750 --> 01:13:01,872 I need a doctor! 1195 01:13:01,917 --> 01:13:04,750 - What happened? - I fell from the stairs. 1196 01:13:04,792 --> 01:13:06,582 Does your leg feel it? 1197 01:13:06,625 --> 01:13:08,866 Open your eye. 1198 01:13:15,000 --> 01:13:16,826 All right? 1199 01:13:16,875 --> 01:13:18,286 Relax. 1200 01:13:18,334 --> 01:13:20,290 Piano. 1201 01:13:20,334 --> 01:13:21,247 Bene. 1202 01:13:21,292 --> 01:13:22,916 What happened to her? 1203 01:13:26,917 --> 01:13:28,327 We were demonstrating, 1204 01:13:29,167 --> 01:13:32,865 I didn't understand they were going to load. 1205 01:13:33,750 --> 01:13:36,453 I haven't heard the warnings. 1206 01:13:36,500 --> 01:13:39,416 I didn't run, 1207 01:13:39,459 --> 01:13:43,916 I didn't feel in danger, since I hadn't done anything. 1208 01:13:45,667 --> 01:13:48,073 So I kept walking slowly, 1209 01:13:48,125 --> 01:13:50,330 because I hadn't done anything. 1210 01:13:51,584 --> 01:13:53,741 One of them got me. 1211 01:13:54,667 --> 01:13:57,701 He threw me to the ground, he crushed my head to the ground, 1212 01:13:57,750 --> 01:14:02,160 he fingered my nose and started beating me ... 1213 01:14:03,709 --> 01:14:04,871 I'm sorry. 1214 01:14:05,917 --> 01:14:07,624 I'm sorry, I couldn't know. 1215 01:14:07,667 --> 01:14:10,287 - Excuse me ... - Don't worry. 1216 01:14:10,334 --> 01:14:13,498 It's all over, now it's safe, here we are. 1217 01:14:57,417 --> 01:14:59,539 Do you want a physiological? 1218 01:15:02,500 --> 01:15:04,243 Can you put it on? 1219 01:15:25,917 --> 01:15:28,122 Mr. Prunier, this is Yann. 1220 01:15:28,167 --> 01:15:30,952 Just to tell her I'm a little late 1221 01:15:31,000 --> 01:15:34,200 but deliveries will be on time. 1222 01:15:34,250 --> 01:15:36,574 I'm sorry, I have to go. Thank you. 1223 01:15:36,625 --> 01:15:40,039 - Do you really want to lose your leg? - I have to go. 1224 01:15:41,125 --> 01:15:42,702 Is fine? 1225 01:15:42,750 --> 01:15:44,872 Her waters broke. 1226 01:15:44,917 --> 01:15:46,624 - Is fine? - Yup. 1227 01:15:46,667 --> 01:15:48,623 I'm confused, sorry ... 1228 01:15:49,250 --> 01:15:51,041 You have to roll it out. 1229 01:15:54,042 --> 01:15:56,496 I unhook this. 1230 01:15:58,292 --> 01:15:59,572 Everything is fine? 1231 01:16:00,709 --> 01:16:03,245 - Everything is fine? - No! 1232 01:16:03,875 --> 01:16:05,073 Continue. 1233 01:16:05,125 --> 01:16:07,200 - Do I bend your legs? - Yup. 1234 01:16:09,084 --> 01:16:11,075 Bend your legs, lady. 1235 01:16:12,375 --> 01:16:15,872 This is done, the legs are bent. Have you ever seen giving birth with your legs stretched out? 1236 01:16:17,000 --> 01:16:18,163 Yes Madam. 1237 01:16:18,209 --> 01:16:20,247 - We can't get her to give birth. - We will see. 1238 01:16:20,292 --> 01:16:22,828 Doesn't she have a husband or something? 1239 01:16:22,875 --> 01:16:25,329 - There's not always a husband. - I'm just asking! 1240 01:16:25,375 --> 01:16:26,869 Where? 1241 01:16:27,667 --> 01:16:29,824 Yes, accept the pain. 1242 01:16:30,917 --> 01:16:33,453 - I'm going to call someone. - Go! Calm down. 1243 01:16:33,500 --> 01:16:34,615 I will be right back! 1244 01:16:34,667 --> 01:16:37,831 Inhale calmly, like this! 1245 01:16:37,875 --> 01:16:39,417 I want to push. 1246 01:16:39,459 --> 01:16:41,616 - No, you don't have to. - Yup. 1247 01:16:41,667 --> 01:16:42,865 I have to wait. 1248 01:16:42,917 --> 01:16:45,786 Breathe in and accept the pain. Like this! 1249 01:16:46,417 --> 01:16:50,364 Let's try the dog's breath? You look at me. 1250 01:16:50,417 --> 01:16:51,448 You look at me. 1251 01:16:54,042 --> 01:16:55,832 Give me your hand. You look at me. 1252 01:16:55,875 --> 01:16:57,535 Strong string. 1253 01:16:58,709 --> 01:17:01,032 What are you doing here? I've been looking for it everywhere. 1254 01:17:01,084 --> 01:17:03,620 Breathe calmly, don't push. 1255 01:17:04,334 --> 01:17:05,827 Breathe calmly. 1256 01:17:05,875 --> 01:17:07,950 Watch your arm. Who is with her? 1257 01:17:08,000 --> 01:17:10,834 - Are you the father? Do you want to come? - No thank you. 1258 01:17:13,500 --> 01:17:15,705 - Are you OK? - My head is spinning. 1259 01:17:15,750 --> 01:17:18,287 Wait, I'll get a stretcher. 1260 01:17:22,542 --> 01:17:25,411 Can we get a stretcher? 1261 01:17:28,250 --> 01:17:29,661 We say goodbye? 1262 01:17:29,709 --> 01:17:32,542 You can't go out. 1263 01:17:32,584 --> 01:17:33,828 Don't worry, I'll do it. 1264 01:17:33,875 --> 01:17:34,871 Wait up. 1265 01:17:36,542 --> 01:17:38,996 I drew you, look. 1266 01:17:47,042 --> 01:17:49,614 - It's me? - Yup. 1267 01:17:50,834 --> 01:17:52,162 Do you like? 1268 01:17:53,917 --> 01:17:54,996 Yup. 1269 01:17:55,042 --> 01:17:57,282 It would have been better if I had drawn with the right. 1270 01:17:57,334 --> 01:17:58,531 No, it's nice. 1271 01:18:01,042 --> 01:18:02,452 Thank you. 1272 01:18:02,500 --> 01:18:05,167 You can hang it in your truck. 1273 01:18:05,209 --> 01:18:06,537 It is really cool. 1274 01:18:08,042 --> 01:18:10,709 Mrs. Catania, where is your stretcher? 1275 01:18:10,750 --> 01:18:12,125 I lent it. 1276 01:18:12,167 --> 01:18:14,870 - Have you seen my friend? - No, I haven't seen her. 1277 01:18:15,584 --> 01:18:17,659 - What are you doing here? - I'm leaving. 1278 01:18:17,709 --> 01:18:20,743 He knows it's not possible, don't go away. 1279 01:18:20,792 --> 01:18:22,582 Do you need help? 1280 01:18:22,625 --> 01:18:25,624 - Adrien, you can't go in. - What about him? 1281 01:18:25,667 --> 01:18:27,789 - It is going away. - Why did you call the cops? 1282 01:18:28,500 --> 01:18:30,291 Why did you call them? 1283 01:18:30,334 --> 01:18:31,282 I did not. 1284 01:18:31,334 --> 01:18:33,953 - And why am I here? - I didn't call them. 1285 01:18:34,000 --> 01:18:36,667 You gave my name! 1286 01:18:36,709 --> 01:18:38,286 All our names! 1287 01:18:38,334 --> 01:18:40,290 He gave all our names. 1288 01:18:40,334 --> 01:18:42,823 What are you saying? Did he blurt out our names? 1289 01:18:42,875 --> 01:18:45,281 Go back to the waiting room. 1290 01:18:45,334 --> 01:18:48,084 - Did they ask him? - I did not! 1291 01:18:48,125 --> 01:18:51,657 - Who asked him? - You get out and you lie down. 1292 01:18:51,709 --> 01:18:52,871 I `ll kill you! 1293 01:18:53,792 --> 01:18:55,451 I undress you all! 1294 01:18:55,500 --> 01:18:56,663 Close the door! 1295 01:18:56,709 --> 01:18:59,280 Mr. Square Head, close or I'll kill it. 1296 01:18:59,334 --> 01:19:02,084 Lock the door with the furniture! 1297 01:19:02,750 --> 01:19:05,832 Do as he says, please. 1298 01:19:05,875 --> 01:19:08,709 - It's hurting the lady. - I waited for it! 1299 01:19:09,375 --> 01:19:13,121 She told me she was coming back. 1300 01:19:13,167 --> 01:19:15,289 I waited for her, but she never came back. 1301 01:19:15,334 --> 01:19:17,160 I bet and I lost! 1302 01:19:17,209 --> 01:19:19,035 And what did you bet, you idiot? 1303 01:19:19,084 --> 01:19:20,079 My life! 1304 01:19:22,042 --> 01:19:24,247 Kim, are you okay? What is happening? 1305 01:19:24,875 --> 01:19:26,417 You, shut up! 1306 01:19:26,459 --> 01:19:28,699 I'll kill him if you don't shut up! 1307 01:19:28,750 --> 01:19:30,659 Get out! Shut up! 1308 01:19:33,167 --> 01:19:35,372 It's hurting her. 1309 01:19:40,667 --> 01:19:43,749 A psychiatric patient barricaded himself with Kim and two other patients. 1310 01:19:43,792 --> 01:19:46,791 - I called the police. - Did you call the police? 1311 01:19:46,834 --> 01:19:49,323 - Yes, he called her. -She has a knife, I think. 1312 01:19:49,375 --> 01:19:52,742 - We need to calm him down. -He cannot enter. 1313 01:19:52,792 --> 01:19:54,167 My wife is inside. 1314 01:19:54,834 --> 01:19:56,327 Just stare at me! 1315 01:19:57,334 --> 01:19:59,740 Shut the fuck up! 1316 01:19:59,792 --> 01:20:01,120 It's dangerous? 1317 01:20:01,167 --> 01:20:03,917 With drugs, no, but we don't know. 1318 01:20:04,709 --> 01:20:08,620 - We called the police. - How do they get in? Everything is blocked! 1319 01:20:08,667 --> 01:20:11,749 They will use another entry. 1320 01:20:11,792 --> 01:20:13,416 How soon will they arrive? 1321 01:20:18,584 --> 01:20:20,207 Excuse me. 1322 01:20:20,250 --> 01:20:25,204 How does he help her if he keeps holding her that way? 1323 01:20:25,250 --> 01:20:27,123 I don't trust her. 1324 01:20:27,167 --> 01:20:29,205 I lost faith when he called the cops. 1325 01:20:29,250 --> 01:20:31,538 I didn't call anyone. 1326 01:20:31,584 --> 01:20:35,827 How does he help you if he can't move? It can't help you. 1327 01:20:35,875 --> 01:20:37,452 Put it down. 1328 01:20:37,500 --> 01:20:40,867 What you say is logical, but I don't. 1329 01:20:40,917 --> 01:20:42,992 I'm not logical now! 1330 01:20:44,417 --> 01:20:46,455 What is stopping you? 1331 01:20:46,500 --> 01:20:48,326 This is not the problem! 1332 01:20:48,375 --> 01:20:49,289 So what is it? 1333 01:20:49,334 --> 01:20:51,325 The problem is I don't know ... 1334 01:20:54,459 --> 01:20:57,576 I don't know why I'm here. 1335 01:20:58,334 --> 01:21:02,115 So come with me, let's get out of here. 1336 01:21:04,209 --> 01:21:07,326 Do you smoke? Do you smoke a cigarette with me? 1337 01:21:07,375 --> 01:21:10,042 Go smoke outside if you want, but I'm keeping Kim. 1338 01:21:16,667 --> 01:21:20,662 You're a cop, right? You're trying to convince me! 1339 01:21:21,334 --> 01:21:25,375 - I'm not a cop, I'm a demonstrator. - Why should I trust you? 1340 01:21:25,417 --> 01:21:28,202 Look what the cops did to me. 1341 01:21:28,250 --> 01:21:31,368 No, the cops get hurt too. 1342 01:21:32,834 --> 01:21:35,821 Are you a cop too? 1343 01:21:36,500 --> 01:21:38,657 Tell me, I don't know! 1344 01:21:38,709 --> 01:21:40,499 We are not cops! 1345 01:21:40,542 --> 01:21:41,870 Fuck, tell me! 1346 01:21:41,917 --> 01:21:44,702 Go with him, nothing will happen to you. 1347 01:21:44,750 --> 01:21:46,541 We are on the same side. 1348 01:21:46,584 --> 01:21:48,492 Adrien, look at his leg. 1349 01:21:49,209 --> 01:21:51,330 - I can trust you? - Of course. 1350 01:21:55,000 --> 01:21:57,786 Kim is not the problem. 1351 01:21:57,834 --> 01:21:59,375 Alone. 1352 01:22:16,375 --> 01:22:17,869 Take his legs. 1353 01:22:18,959 --> 01:22:20,500 Kim! 1354 01:22:24,584 --> 01:22:25,994 Put it on its side. 1355 01:22:26,959 --> 01:22:29,282 Kim, help me, please! 1356 01:22:29,334 --> 01:22:30,329 They will kill me! 1357 01:22:31,834 --> 01:22:34,951 - On the back. -Piano, he just didn't take the medicines. 1358 01:22:35,709 --> 01:22:37,617 It is not dangerous. 1359 01:22:37,667 --> 01:22:40,239 Asshole! I'll break your face! 1360 01:22:40,834 --> 01:22:42,909 - I hate you! - Don't look at him. 1361 01:22:42,959 --> 01:22:44,417 I'm here, Adrien. 1362 01:22:44,459 --> 01:22:47,209 - They'll kill me. - Take it easy. 1363 01:22:47,250 --> 01:22:49,704 - My heart is stopping! - Breathe. 1364 01:22:49,750 --> 01:22:52,832 There is no need to suffocate it! 1365 01:22:54,500 --> 01:22:56,160 Kim, alone! 1366 01:22:56,792 --> 01:22:58,914 They want to kill me! 1367 01:23:10,667 --> 01:23:12,742 I have nothing to say, I'm sorry. 1368 01:23:12,792 --> 01:23:15,992 If I hadn't been so busy, it wouldn't have happened. 1369 01:23:16,042 --> 01:23:18,531 He hurt her. Don't you want to report him? 1370 01:23:18,584 --> 01:23:20,291 No I do not want to. 1371 01:23:20,334 --> 01:23:24,328 It should, every complaint proves how badly things work. 1372 01:23:25,834 --> 01:23:30,124 I said I don't want to report him. I'm busy, can I go? 1373 01:23:30,167 --> 01:23:30,997 Thank you. 1374 01:23:31,625 --> 01:23:33,451 - Good work. - You too. 1375 01:23:41,625 --> 01:23:45,205 Elodie, I'm Dr. Dufour, the doctor on duty. 1376 01:23:46,167 --> 01:23:49,747 He has broken ribs and there is blood around his lungs. 1377 01:23:50,709 --> 01:23:53,992 This explains his breathing problems. 1378 01:23:54,584 --> 01:23:57,287 We hospitalize her ... 1379 01:23:57,334 --> 01:24:00,332 Are you sure? The pain is not that bad. 1380 01:24:01,417 --> 01:24:02,615 Does it hurt with every breath? 1381 01:24:04,917 --> 01:24:06,079 Yup. 1382 01:24:06,125 --> 01:24:08,117 This is not normal, Elodie. 1383 01:24:33,334 --> 01:24:37,163 Mr. Caron, where are you running? Come with me. 1384 01:24:37,209 --> 01:24:40,161 Good news, they can operate it now. 1385 01:24:40,209 --> 01:24:41,916 - Now? - Yup. 1386 01:24:41,959 --> 01:24:46,451 Get on the stretcher, I'll bring you a gown. 1387 01:24:46,500 --> 01:24:48,409 I can do it, thanks! 1388 01:24:49,959 --> 01:24:51,417 I will be right back. 1389 01:25:48,042 --> 01:25:49,785 Excuse me. 1390 01:25:49,834 --> 01:25:52,288 Kim needs her in box 1. 1391 01:25:52,334 --> 01:25:53,744 - Needle? - Si. 1392 01:25:57,625 --> 01:25:59,782 Why are you still in République? 1393 01:25:59,834 --> 01:26:03,366 We were blocked, riot officers surrounded us for 2 hours. 1394 01:26:03,417 --> 01:26:05,409 You are unconscious! 1395 01:26:05,459 --> 01:26:07,746 - Are you OK? - Do you realize? 1396 01:26:07,792 --> 01:26:09,914 Now go home, Eliott. 1397 01:26:09,959 --> 01:26:12,329 So you always worry. 1398 01:26:12,375 --> 01:26:15,374 - Ignore her, honey. - But in short! 1399 01:26:15,417 --> 01:26:18,581 You never update me, of course you worry me. 1400 01:26:18,625 --> 01:26:22,122 Stop putting yourself on his side, you broke! 1401 01:26:22,167 --> 01:26:24,372 You look like two teenagers. 1402 01:26:24,417 --> 01:26:27,997 It is not a competition to see who is more right! 1403 01:26:28,042 --> 01:26:32,368 - I'm just trying to make things right. - No, you're just messing around. 1404 01:26:32,417 --> 01:26:34,704 Stop fighting for me! Until tomorrow. 1405 01:26:34,750 --> 01:26:36,457 We're not fighting, Eliott! 1406 01:26:40,667 --> 01:26:42,789 So you don't help me, see? 1407 01:26:42,834 --> 01:26:46,282 He hung up on me after I hadn't heard from him for hours. 1408 01:26:46,334 --> 01:26:49,368 Everything I say is wrong ... I don't say anything anymore. 1409 01:26:49,417 --> 01:26:52,784 You have to learn to shut up every now and then. 1410 01:26:53,417 --> 01:26:55,574 You always have to interfere. 1411 01:26:55,625 --> 01:26:57,581 I'll be quiet dead. 1412 01:26:57,625 --> 01:26:59,782 I'll believe it when I see it. 1413 01:27:01,667 --> 01:27:04,701 Do you want to organize a funeral for a broken arm? 1414 01:27:04,750 --> 01:27:07,156 Will you be sad when I die? 1415 01:27:07,209 --> 01:27:12,199 Maybe you've got me so bored it'll be a relief. 1416 01:27:12,250 --> 01:27:13,792 I can say: "Finally!" 1417 01:27:17,750 --> 01:27:19,789 Will you cry a lot? 1418 01:27:19,834 --> 01:27:21,411 I do not know. 1419 01:27:22,792 --> 01:27:24,416 You'll miss me? 1420 01:27:24,459 --> 01:27:28,667 You kissed me hard, I said I don't want to kiss you. 1421 01:27:28,709 --> 01:27:31,542 - True. - You didn't ask me for permission. 1422 01:27:33,334 --> 01:27:34,875 It is not done. 1423 01:28:26,959 --> 01:28:29,413 Excuse me, I had to urinate in the corner. 1424 01:28:29,459 --> 01:28:31,664 I've been on the street for over 15 hours. 1425 01:28:32,459 --> 01:28:33,869 What a mess. 1426 01:28:34,500 --> 01:28:36,124 Really... 1427 01:28:36,167 --> 01:28:37,661 it is war. 1428 01:28:39,584 --> 01:28:43,116 They've been making us wait for hours, I can't take it anymore. 1429 01:28:43,167 --> 01:28:46,829 They should have let us charge first. 1430 01:28:46,875 --> 01:28:49,447 Things got worse, we panicked. 1431 01:28:49,500 --> 01:28:51,575 There was shooting from all sides. 1432 01:28:51,625 --> 01:28:55,241 I also have a colleague in the ER. 1433 01:29:03,334 --> 01:29:04,827 He is wounded? 1434 01:29:06,084 --> 01:29:07,364 Gentleman! 1435 01:29:15,959 --> 01:29:18,911 Come this way, go. 1436 01:29:26,959 --> 01:29:28,334 All right, guys. 1437 01:29:33,667 --> 01:29:35,493 I really admire it. 1438 01:29:36,125 --> 01:29:39,823 It's kind, but I think I'll be leaving soon. 1439 01:29:39,875 --> 01:29:41,701 I understand. 1440 01:29:41,750 --> 01:29:45,662 If they all leave, they will understand that something is wrong. 1441 01:29:45,709 --> 01:29:48,992 By law, we have a limit of 3 nights per week. 1442 01:29:49,042 --> 01:29:50,915 This is the sixth I do. 1443 01:29:51,625 --> 01:29:55,371 We cannot sacrifice ourselves, 1444 01:29:55,417 --> 01:29:57,207 always, like this ... 1445 01:30:00,625 --> 01:30:03,031 without any respect. 1446 01:30:03,792 --> 01:30:05,700 Neither for us nor for our work. 1447 01:30:13,209 --> 01:30:16,373 As a child, I dreamed of having plaster. 1448 01:30:16,417 --> 01:30:19,037 - For real? - This is the first. 1449 01:30:19,959 --> 01:30:20,990 I wanted... 1450 01:30:21,709 --> 01:30:24,079 for people to write on it. 1451 01:30:25,792 --> 01:30:28,459 - I draw comics. - For real? 1452 01:30:28,500 --> 01:30:31,416 It will be a phenomenon to draw on his chalk. 1453 01:30:35,584 --> 01:30:39,910 The internist told her that before discharging her 1454 01:30:39,959 --> 01:30:41,785 will he do another x-ray? 1455 01:30:43,167 --> 01:30:46,580 No? We need a new X-ray to see that nothing has moved. 1456 01:30:48,334 --> 01:30:50,325 I wanted to say hi. 1457 01:30:50,375 --> 01:30:52,201 - So they reopened? - Yup. 1458 01:30:52,250 --> 01:30:54,787 They're plastering my friend, then let's go. 1459 01:30:55,834 --> 01:30:57,327 How's Elodie? 1460 01:30:59,209 --> 01:31:00,916 We are waiting. 1461 01:31:01,709 --> 01:31:03,617 I hope he gets along. 1462 01:31:03,667 --> 01:31:06,500 It was good to see you, anyway. 1463 01:31:06,542 --> 01:31:07,573 For me too. 1464 01:31:53,375 --> 01:31:55,781 Did you see how much morphine they gave me? 1465 01:31:55,834 --> 01:31:58,157 Maybe he'll help me draw. 1466 01:31:58,209 --> 01:32:00,912 Don't be toxic! You have to take it only when needed. 1467 01:32:06,125 --> 01:32:07,667 I can walk. 1468 01:32:09,875 --> 01:32:11,120 So go. 1469 01:32:23,959 --> 01:32:25,867 Come on, wait! 1470 01:32:25,917 --> 01:32:27,494 Come on, sit down. 1471 01:32:33,334 --> 01:32:35,574 We can't hold the chair. 1472 01:32:35,625 --> 01:32:37,747 Of course we can keep it. 1473 01:32:52,750 --> 01:32:55,417 Security will stop us. 1474 01:32:55,459 --> 01:32:58,078 Go, faster! 1475 01:32:58,125 --> 01:32:59,500 Faster! 1476 01:33:03,375 --> 01:33:04,703 Faster! 1477 01:33:42,500 --> 01:33:45,167 And he! I'll be right back. 1478 01:33:47,625 --> 01:33:49,534 Signor Caron, mi sente? 1479 01:33:51,917 --> 01:33:53,873 Mr. Caron, this is Kim. 1480 01:33:53,917 --> 01:33:55,955 Mi stringa la mano, se mi sente. 1481 01:33:57,750 --> 01:33:59,244 What happened? 1482 01:34:00,042 --> 01:34:02,827 An accident, his truck overturned. 98434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.