All language subtitles for The Kingdom s02e04 Divine Violence.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,041 --> 00:00:33,041 [woodpecker pecking] 2 00:00:33,041 --> 00:00:35,501 [birds cawing] 3 00:00:44,833 --> 00:00:46,173 - [twig snaps] - [gasps] 4 00:00:46,166 --> 00:00:48,246 [suspenseful action music plays] 5 00:00:55,041 --> 00:00:55,921 [grunts] 6 00:00:56,541 --> 00:00:57,381 [groans] 7 00:00:58,208 --> 00:01:00,038 [panting] 8 00:01:23,125 --> 00:01:24,035 [grunts] 9 00:01:38,666 --> 00:01:39,746 [music stops] 10 00:01:52,208 --> 00:01:54,208 [mysterious music plays] 11 00:02:30,708 --> 00:02:32,708 [bird cawing] 12 00:02:38,416 --> 00:02:40,326 [theme music plays] 13 00:02:52,625 --> 00:02:54,535 {\an8}[lyrics in Spanish] 14 00:03:51,416 --> 00:03:55,536 THE KINGDOM 15 00:03:58,083 --> 00:04:01,883 {\an8}DIVINE VIOLENCE 16 00:04:02,583 --> 00:04:04,583 {\an8}[church bell ringing] 17 00:04:04,583 --> 00:04:07,003 {\an8}[footsteps approaching] 18 00:04:11,291 --> 00:04:17,421 EDUCATE THE RULERS DOMINGO F. SARMIENTO 19 00:04:34,666 --> 00:04:36,286 Dear officers 20 00:04:37,250 --> 00:04:38,460 and brothers. 21 00:04:39,666 --> 00:04:42,876 Because you are also my brothers. 22 00:04:43,750 --> 00:04:46,500 You have been chosen 23 00:04:47,416 --> 00:04:48,706 for a mission, 24 00:04:49,916 --> 00:04:51,456 for a crusade. 25 00:04:53,125 --> 00:04:57,285 Our country is in danger of destruction. 26 00:04:58,625 --> 00:05:00,415 And we're going to take it back. 27 00:05:01,666 --> 00:05:04,666 Till today, I've felt very alone. 28 00:05:06,708 --> 00:05:07,878 But now, I know... 29 00:05:09,208 --> 00:05:11,168 I know I can count on you, 30 00:05:12,375 --> 00:05:13,955 the Praetorians. 31 00:05:13,958 --> 00:05:15,378 PRAETORIANS 32 00:05:15,375 --> 00:05:17,665 My Praetorians. 33 00:05:17,666 --> 00:05:19,746 [militaristic music plays] 34 00:05:21,375 --> 00:05:22,745 Each one of you, 35 00:05:23,833 --> 00:05:25,673 from your place of action, 36 00:05:26,208 --> 00:05:30,208 will start building your own cell 37 00:05:31,125 --> 00:05:36,205 and set up a network of people in which you have absolute trust. 38 00:05:37,958 --> 00:05:38,788 Also, 39 00:05:39,375 --> 00:05:42,825 each unit will operate independently 40 00:05:42,833 --> 00:05:44,883 to avoid leaks of information. 41 00:05:45,875 --> 00:05:47,325 Choose your people wisely. 42 00:05:48,208 --> 00:05:49,708 They should be discreet, 43 00:05:49,708 --> 00:05:51,788 know how to keep a secret, 44 00:05:53,333 --> 00:05:55,503 and be ready to do battle. 45 00:05:57,125 --> 00:06:00,745 "Battle against whom?" you might ask. Who is the enemy? 46 00:06:01,541 --> 00:06:04,421 You know better than anyone who the enemy is. 47 00:06:04,416 --> 00:06:05,456 [tires squeal] 48 00:06:05,458 --> 00:06:09,748 It is communists, atheists, and Marxists. 49 00:06:09,750 --> 00:06:10,750 [screaming] 50 00:06:10,750 --> 00:06:14,750 Whoever tells you that, in the 21st century, 51 00:06:14,750 --> 00:06:17,920 communism is a thing of the past... 52 00:06:17,916 --> 00:06:19,076 Blatant lie! 53 00:06:19,916 --> 00:06:22,706 - If you have any doubt, open your eyes! - [gunshots] 54 00:06:22,708 --> 00:06:26,668 {\an8}Every single day, there is an attack on what's rightfully ours. 55 00:06:28,583 --> 00:06:30,633 They disguise themselves... 56 00:06:30,625 --> 00:06:33,575 - Not a word! Nobody moves! - ...as social leaders, 57 00:06:33,583 --> 00:06:35,333 labor unionists... 58 00:06:35,333 --> 00:06:36,543 - Grab her! - No! No! 59 00:06:36,541 --> 00:06:39,381 ...lawyers, journalists... 60 00:06:39,375 --> 00:06:40,285 No! 61 00:06:40,291 --> 00:06:44,171 ...feminists, artists, or doctors. 62 00:06:44,166 --> 00:06:45,326 No! 63 00:06:45,333 --> 00:06:46,633 - [screams] - [thud] 64 00:06:46,625 --> 00:06:47,665 [tires squeal] 65 00:06:47,666 --> 00:06:50,496 [Emilio] They embody all the perversions 66 00:06:50,500 --> 00:06:53,080 that the Devil wants to spread 67 00:06:53,958 --> 00:06:55,708 into our society. 68 00:06:55,708 --> 00:06:56,828 [woman screams] 69 00:06:56,833 --> 00:07:00,213 [Emilio] These people have goals. 70 00:07:01,583 --> 00:07:03,463 And therein lies our mission. 71 00:07:06,583 --> 00:07:08,883 It is imperative that we be not afraid 72 00:07:09,833 --> 00:07:11,043 of our own violence, 73 00:07:11,041 --> 00:07:12,961 because this violence is blessed. 74 00:07:12,958 --> 00:07:15,248 It is decreed by God himself. 75 00:07:17,041 --> 00:07:18,131 My brothers, 76 00:07:18,875 --> 00:07:20,995 I ask that we stand united. 77 00:07:21,000 --> 00:07:24,250 And with Christ, our Lord, by our side, 78 00:07:24,958 --> 00:07:28,788 we will wage battle and defeat the enemy! 79 00:07:29,500 --> 00:07:31,580 - God bless you! - God bless! 80 00:07:39,833 --> 00:07:42,003 [news intro music plays] 81 00:07:44,833 --> 00:07:46,923 As we reported this morning, 82 00:07:47,416 --> 00:07:50,036 noted feminist lawyer Jorgela Pascual 83 00:07:50,541 --> 00:07:54,461 was literally thrown out of the window of her own office 84 00:07:55,041 --> 00:07:56,961 in front of her entire staff. 85 00:07:58,333 --> 00:08:00,293 A crime that shocks the country. 86 00:08:01,500 --> 00:08:04,170 A country already rattled by the ferocious attack 87 00:08:04,166 --> 00:08:05,666 on the Rainbow nightclub. 88 00:08:06,333 --> 00:08:08,383 A country where, let's not forget, 89 00:08:08,958 --> 00:08:11,038 a few days back, just recently, 90 00:08:11,958 --> 00:08:16,538 trade unionist Roberto Góndola was assassinated in cold blood. 91 00:08:16,541 --> 00:08:19,171 Who are these so-called Praetorians 92 00:08:19,166 --> 00:08:21,706 who claimed responsibility for those attacks? 93 00:08:22,916 --> 00:08:26,786 Are they related to Tadeo Vázquez 94 00:08:26,791 --> 00:08:27,791 and his followers, 95 00:08:27,791 --> 00:08:31,631 all of whom are coming from the north inspiring terror? 96 00:08:32,250 --> 00:08:36,080 Or perhaps Tadeists and Praetorians 97 00:08:37,333 --> 00:08:38,833 are working together. 98 00:08:40,041 --> 00:08:41,711 Do they exist in parallel? 99 00:08:43,416 --> 00:08:44,916 Or are they one and the same? 100 00:08:47,333 --> 00:08:48,883 To me, sadly, 101 00:08:49,583 --> 00:08:50,793 whatever they are, 102 00:08:52,000 --> 00:08:55,380 I'm brought back to the guerrillas of the '70s. 103 00:08:55,375 --> 00:08:57,625 - And what do you think? - [Luciano] You wanted to see me? 104 00:08:57,625 --> 00:08:59,415 - [Paula] That's all for today. - Yes. 105 00:08:59,416 --> 00:09:01,286 - Is this us, the Praetorians? - No. 106 00:09:01,791 --> 00:09:02,791 So then who are they? 107 00:09:02,791 --> 00:09:05,631 I don't know yet. I've got a few leads, but they go nowhere. 108 00:09:05,625 --> 00:09:06,915 Can't be that hard to find out. 109 00:09:06,916 --> 00:09:10,166 [Luciano] They know how to cover their tracks. There are security forces, 110 00:09:10,166 --> 00:09:13,076 but I need a bit more time to find out who's really behind this. 111 00:09:14,458 --> 00:09:16,168 - You should check out Julio Clamens. - Mm-hmm. 112 00:09:16,166 --> 00:09:19,246 He went to pay a visit to the president a few days ago. 113 00:09:19,250 --> 00:09:22,790 Yeah, and after that meeting, he met up with a congresswoman... 114 00:09:22,791 --> 00:09:24,831 A leftist, Alejandra Orsi. 115 00:09:24,833 --> 00:09:27,293 Also, a lawyer, former D.A. Candia. 116 00:09:27,291 --> 00:09:28,381 Candia. 117 00:09:29,208 --> 00:09:30,038 Careful. 118 00:09:30,583 --> 00:09:32,173 That pudgy dumpling can be dangerous. 119 00:09:32,166 --> 00:09:34,246 [upbeat music in Spanish plays] 120 00:09:39,333 --> 00:09:40,253 Hey... 121 00:09:40,750 --> 00:09:42,040 Hello, Dalí. 122 00:09:42,666 --> 00:09:44,996 Hi, my pretty kitty. Hey. 123 00:09:45,583 --> 00:09:47,213 How are you doing, little kitty? 124 00:09:47,708 --> 00:09:49,628 [Bastián] What brings you here, Celeste? 125 00:09:49,625 --> 00:09:51,205 [Celeste] A business proposal. 126 00:09:53,916 --> 00:09:54,746 [chuckles] 127 00:09:56,625 --> 00:09:57,665 I'm good, aren't I? 128 00:09:57,666 --> 00:09:58,626 [chuckles] 129 00:09:59,125 --> 00:10:02,665 Of course, at first, I was a little shy about people watching me and... 130 00:10:02,666 --> 00:10:04,166 and being exposed. 131 00:10:05,416 --> 00:10:07,166 But then I started embracing it. 132 00:10:07,166 --> 00:10:09,126 It became easier and easier. 133 00:10:10,416 --> 00:10:11,956 And I realized I have a gift. 134 00:10:13,041 --> 00:10:14,251 People just love me. 135 00:10:15,416 --> 00:10:18,166 - They follow me everywhere. - Well, that's why I'm here. 136 00:10:19,708 --> 00:10:22,458 I want you to come to our temple on San Juan. 137 00:10:23,208 --> 00:10:24,418 [Bastián] Why would I do that? 138 00:10:24,416 --> 00:10:25,746 - For money. - [Bastián] Hmm. 139 00:10:25,750 --> 00:10:27,710 I'm offering ten percent of the collection. 140 00:10:27,708 --> 00:10:29,418 Oscar and Magda pay me 15. 141 00:10:29,416 --> 00:10:31,286 [Celeste] Yeah, but 15% of squat 142 00:10:31,291 --> 00:10:33,671 isn't the same as 10% of a good collection. 143 00:10:33,666 --> 00:10:35,246 Twelve point five and I'm in. 144 00:10:37,208 --> 00:10:38,128 Twelve point five. 145 00:10:40,458 --> 00:10:41,378 [chuckles] 146 00:10:42,458 --> 00:10:43,748 You start tomorrow. 147 00:10:44,500 --> 00:10:46,290 And take good care of the cats. 148 00:10:48,416 --> 00:10:50,746 [woman] We go to commercial, then the introduction. 149 00:10:50,750 --> 00:10:53,960 - And then, we bring her in... - Excuse me. Di Filippo? 150 00:10:53,958 --> 00:10:54,918 Uh, dressing room. 151 00:10:55,833 --> 00:10:56,753 Thank you. 152 00:10:57,708 --> 00:10:58,538 I don't see... 153 00:11:02,375 --> 00:11:03,625 What is it, Rubén? 154 00:11:04,416 --> 00:11:06,916 Am I not doing a good enough job? Hmm? 155 00:11:07,666 --> 00:11:10,746 I even mentioned Tadeo Vázquez's name several times. 156 00:11:11,291 --> 00:11:12,131 Want more? 157 00:11:12,708 --> 00:11:14,038 - What do you think? - Hmm. 158 00:11:14,541 --> 00:11:16,331 I really appreciate your interest, 159 00:11:16,333 --> 00:11:19,293 but there are plenty of nice young women out there who'd be dying to do it. 160 00:11:19,291 --> 00:11:23,001 It has to be you. You need to follow this guy for me. 161 00:11:23,666 --> 00:11:25,166 I need someone with your authority. 162 00:11:25,166 --> 00:11:26,916 - I mean, people love you. - Hmm. 163 00:11:26,916 --> 00:11:28,826 I've talked to your boss already. 164 00:11:28,833 --> 00:11:31,583 - I don't have a boss. - The network's owner, Paula. 165 00:11:33,958 --> 00:11:35,168 If you refuse, 166 00:11:35,666 --> 00:11:39,036 I say the word and this is the last time you anchor this newscast. 167 00:11:39,041 --> 00:11:42,081 And at 50 years old, no matter how good you look, 168 00:11:42,083 --> 00:11:44,503 no network will want to hire you anymore. 169 00:11:45,583 --> 00:11:47,333 See it as an opportunity. 170 00:11:48,666 --> 00:11:49,956 I feed you the news, 171 00:11:50,458 --> 00:11:51,828 and you scoop the honors, 172 00:11:52,416 --> 00:11:56,126 because you'll be reporting from the field, not from behind your desk, 173 00:11:56,666 --> 00:11:59,876 trying to expose the truth behind the violence in our country. 174 00:12:00,416 --> 00:12:01,496 [Paula scoffs] 175 00:12:01,500 --> 00:12:05,330 Now, pack up your best jungle outfits, make-up, hairdresser, the works. 176 00:12:06,833 --> 00:12:10,423 And get ready to become the queen of investigative journalism. 177 00:12:11,208 --> 00:12:12,078 Hmm? 178 00:12:13,041 --> 00:12:13,881 Okay. 179 00:12:14,708 --> 00:12:17,128 - We'll sort out the details. - You start today. 180 00:12:19,083 --> 00:12:20,713 This afternoon, you're in Villa María. 181 00:12:20,708 --> 00:12:23,208 Check out your phone. The boarding pass is there. 182 00:12:23,708 --> 00:12:26,498 - My secretary has already checked you in. - Hmm. 183 00:12:33,958 --> 00:12:35,458 [chirping] 184 00:13:06,541 --> 00:13:08,921 [mysterious chord plays] 185 00:13:11,916 --> 00:13:14,286 Not real. Don't exist. 186 00:13:14,291 --> 00:13:15,671 So I'm not here? 187 00:13:15,666 --> 00:13:16,876 [Rubén] Mm-hmm. 188 00:13:21,916 --> 00:13:23,536 And I'm not here either? 189 00:13:26,500 --> 00:13:27,330 Wait. 190 00:13:28,583 --> 00:13:29,583 I don't know him. 191 00:13:30,291 --> 00:13:32,291 - Who is he? I didn't hurt him. - Are you sure, Osorio? 192 00:13:32,291 --> 00:13:34,831 You're one of those who thinks if you don't kill them yourself, 193 00:13:34,833 --> 00:13:36,503 you're not the murderer, right? 194 00:13:40,333 --> 00:13:42,333 EXIT 195 00:13:42,333 --> 00:13:44,423 [mysterious music plays] 196 00:13:55,083 --> 00:13:57,583 [indistinct whispering] 197 00:14:13,000 --> 00:14:15,580 - [car alarms blaring] - Oh! Ah! 198 00:14:39,708 --> 00:14:40,708 [engine stalls] 199 00:14:40,708 --> 00:14:41,998 [groans] 200 00:14:43,375 --> 00:14:44,375 [groans] 201 00:14:44,375 --> 00:14:46,455 [engine turning over] 202 00:14:50,958 --> 00:14:52,168 [alarms stop] 203 00:14:56,583 --> 00:14:58,583 [car dinging] 204 00:15:00,458 --> 00:15:01,628 [sighs] 205 00:15:06,625 --> 00:15:08,825 [Emilio] Why isn't Jonathan here with me? 206 00:15:08,833 --> 00:15:11,383 Saint James himself said it in his epistle: 207 00:15:11,375 --> 00:15:13,745 "You believe that there is one God. Good." 208 00:15:13,750 --> 00:15:16,540 "Even the demons believe that and shudder." 209 00:15:17,250 --> 00:15:19,000 I know that if Jonathan isn't here, 210 00:15:19,000 --> 00:15:21,500 it's because the Devil got in the way. 211 00:15:22,041 --> 00:15:23,631 But I also know that you, 212 00:15:24,333 --> 00:15:28,583 oh, Christ, my Lord, are much stronger than the devil. 213 00:15:28,583 --> 00:15:32,503 I seek your guidance. I humbly beseech you to show me a sign. 214 00:15:32,500 --> 00:15:34,710 Why isn't Jonathan here with me? 215 00:15:44,000 --> 00:15:45,210 - [Elena] Good morning. - Morning. 216 00:15:45,208 --> 00:15:46,498 Uh, excuse me, Pastor. 217 00:15:46,500 --> 00:15:49,130 - May I have a word with you? - Yes, of course. 218 00:15:52,291 --> 00:15:53,581 He's very insistent. 219 00:15:54,708 --> 00:15:55,828 [Elena] About what? 220 00:15:55,833 --> 00:15:56,923 Jonathan. 221 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 And what did you tell him? 222 00:15:59,916 --> 00:16:03,326 That it'll be soon, but I don't know how much longer that line's gonna work. 223 00:16:05,458 --> 00:16:08,248 What is not clear to me is why we don't make this kid disappear 224 00:16:08,250 --> 00:16:10,540 and put an end to the problem once and for all? 225 00:16:11,125 --> 00:16:14,075 Two bullets. Simple. One for Jonathan. One for Tadeo. 226 00:16:17,583 --> 00:16:19,633 Oh, Emilio would fall apart. 227 00:16:19,625 --> 00:16:22,575 No. It's not about them. It's about Emilio. 228 00:16:23,291 --> 00:16:26,831 As long as Jonathan is alive, he's able to function. 229 00:16:27,500 --> 00:16:29,330 And we both need him on his A game. 230 00:16:30,000 --> 00:16:32,580 Me, for the church, you, for the country. 231 00:16:38,166 --> 00:16:40,786 - [Ramón] Mmm, come on, come on! - [Antonio] Hang on. One more. 232 00:16:40,791 --> 00:16:42,791 - Oh no! - Losing your shirt. 233 00:16:42,791 --> 00:16:44,501 Scratch it. That's a straight. 234 00:16:44,500 --> 00:16:46,170 No kidding. You're so far behind. 235 00:16:46,166 --> 00:16:49,326 Ask him to touch your head. Maybe that'll break your losing streak. 236 00:16:49,333 --> 00:16:50,633 What are you talking about? 237 00:16:50,625 --> 00:16:53,165 Yeah, that officer asked you to touch his head and you just... 238 00:16:53,166 --> 00:16:54,376 - Mmm... - I don't know. 239 00:16:54,375 --> 00:16:55,955 You did like... He asked you something? 240 00:16:55,958 --> 00:16:59,628 Yeah, Remigio said there was a kid who performed miracles or something. 241 00:16:59,625 --> 00:17:00,575 - So it's you. - Come on. 242 00:17:00,583 --> 00:17:02,833 - Pass me the cup. It's my turn. - [Ramón] Come on, man. 243 00:17:02,833 --> 00:17:04,923 THE HOLY BIBLE LARGE PRINT VERSION 244 00:17:04,916 --> 00:17:06,206 Do you read it often? 245 00:17:06,791 --> 00:17:08,421 No. Sometimes. 246 00:17:09,541 --> 00:17:12,581 But I like having it around. Like a good friend. 247 00:17:13,500 --> 00:17:15,540 It's helped me a lot through hard times. 248 00:17:15,541 --> 00:17:18,581 - Have you ever tried reading it? - No. 249 00:17:18,583 --> 00:17:19,633 [chuckles] 250 00:17:20,291 --> 00:17:22,421 But I have read books that have helped me, 251 00:17:22,416 --> 00:17:25,786 that have made me feel like they were written just for me. 252 00:17:25,791 --> 00:17:28,331 And, um, they've helped me understand 253 00:17:28,333 --> 00:17:29,753 and see myself. 254 00:17:31,625 --> 00:17:34,825 Understand that my family and, uh, my friends 255 00:17:34,833 --> 00:17:36,133 and all the people around me 256 00:17:36,125 --> 00:17:38,665 were holding me back and clipping my wings. 257 00:17:38,666 --> 00:17:39,876 That was step one. 258 00:17:40,583 --> 00:17:41,963 Leaving home was step two. 259 00:17:43,208 --> 00:17:45,748 Going to nursing school and working at the clinic 260 00:17:45,750 --> 00:17:48,580 has made me feel free and like I had my wings again. 261 00:17:49,708 --> 00:17:52,918 And now, I'm just hoping I won't be afraid of heights! 262 00:17:52,916 --> 00:17:53,956 [laughs] 263 00:17:53,958 --> 00:17:56,128 [Pedro] Ah, screw this, man! That's a pack of lies! 264 00:17:56,125 --> 00:17:57,575 What a bunch of assholes! 265 00:17:57,583 --> 00:17:58,503 What happened? 266 00:17:58,500 --> 00:18:02,420 This chick from the news said that we're like a new version of the '70s guerrillas. 267 00:18:02,416 --> 00:18:04,456 Come on. Who would believe such a thing? 268 00:18:04,458 --> 00:18:06,378 All the assholes who watch her. 269 00:18:07,541 --> 00:18:09,631 [footsteps approaching] 270 00:18:16,083 --> 00:18:17,333 [Magdalena] Hi, mom. 271 00:18:17,333 --> 00:18:18,713 Good morning, Elena. 272 00:18:18,708 --> 00:18:21,038 Oh, well, it's not a good morning for me. 273 00:18:21,041 --> 00:18:25,001 That's why I'm taking care of the flowers. Perhaps it can improve my mood. 274 00:18:25,000 --> 00:18:26,040 They're pretty. 275 00:18:26,041 --> 00:18:27,921 - Yes. Very beautiful. - Yes. Very. 276 00:18:29,166 --> 00:18:31,126 Right. What brings you here? 277 00:18:31,125 --> 00:18:33,455 I'm guessing it's not a courtesy visit. 278 00:18:33,958 --> 00:18:35,998 - Um, yeah. - Yeah. [clears throat] 279 00:18:36,000 --> 00:18:37,630 Bastián left our church. 280 00:18:38,208 --> 00:18:39,078 [scoffs] 281 00:18:39,083 --> 00:18:40,173 Oscar looked into it, 282 00:18:40,166 --> 00:18:42,456 and he found out that Bastián has taken his ministry 283 00:18:42,458 --> 00:18:43,878 to the temple of San Juan Avenue. 284 00:18:43,875 --> 00:18:45,415 - And so-- - Yes. Yes. 285 00:18:46,583 --> 00:18:48,003 He is our pastor now. 286 00:18:48,000 --> 00:18:51,330 Mom, a church can't steal another church's pastor. 287 00:18:51,333 --> 00:18:52,333 It was no robbery. 288 00:18:52,833 --> 00:18:55,583 It was a negotiation, in which I did not take part. 289 00:18:55,583 --> 00:18:57,423 It's all thanks to Celeste. 290 00:18:57,416 --> 00:18:59,326 [scoffs] Mommy... 291 00:18:59,958 --> 00:19:03,328 Listen. Celeste is stealing a pastor from us today, all right? 292 00:19:03,333 --> 00:19:05,633 And tomorrow she'll be stealing something else from you. 293 00:19:05,625 --> 00:19:08,415 - You know what I'm talking about. - [Elena] No, I don't. 294 00:19:08,916 --> 00:19:11,576 The money that you keep in the walls of the temple? 295 00:19:12,541 --> 00:19:14,501 Listen, that money does not exist. 296 00:19:15,000 --> 00:19:16,750 We all know it does, Mommy. 297 00:19:16,750 --> 00:19:20,000 And Celeste, well, knowing how naive Pablo is, 298 00:19:20,000 --> 00:19:21,420 she knows all about it. 299 00:19:21,416 --> 00:19:22,916 That money belongs to God. 300 00:19:23,458 --> 00:19:25,378 Even I wouldn't dare touch it. 301 00:19:25,375 --> 00:19:28,165 [Oscar] Elena, if Celeste had no qualms about stealing a pastor, 302 00:19:28,166 --> 00:19:30,996 what's to stop her from trying to lay her hands on that fortune? 303 00:19:31,000 --> 00:19:34,210 What fortune are you talking about? What do you know about our church? 304 00:19:34,208 --> 00:19:37,128 Oscar doesn't know anything, Mom. And neither do I. 305 00:19:37,125 --> 00:19:39,285 You've always liked to shroud yourself in secrecy. 306 00:19:39,291 --> 00:19:41,001 But that's okay. We respect that. 307 00:19:41,000 --> 00:19:43,540 But Pablo knows everything. And Celeste... [scoffs] 308 00:19:43,541 --> 00:19:45,461 If you've come here to criticize Celeste... 309 00:19:45,458 --> 00:19:46,918 No, we came here to tell you 310 00:19:46,916 --> 00:19:48,916 we don't approve of you stealing our pastor 311 00:19:48,916 --> 00:19:50,746 and that we are going to carry on regardless. 312 00:19:50,750 --> 00:19:53,830 [Elena] Well then, congratulations. I wish you all the best. 313 00:19:53,833 --> 00:19:55,423 I hope you go a long way. 314 00:19:55,916 --> 00:19:57,956 Mommy, I am your daughter. 315 00:19:57,958 --> 00:20:00,708 Celeste is not. I am your family. 316 00:20:05,791 --> 00:20:07,331 [Elena] But you left, sweetie. 317 00:20:07,333 --> 00:20:11,793 You decided to build your own life, your own story, your own temple. 318 00:20:13,250 --> 00:20:16,460 You have to take responsibility for the decisions you make. 319 00:20:18,375 --> 00:20:19,325 You are grown-ups 320 00:20:25,250 --> 00:20:27,250 - [overlapping chatter] - [horns honking] 321 00:20:38,625 --> 00:20:43,075 WORKERS FIGHTING TO REOPEN THE FACTORY WHERE WE GIVE OUR BLOOD, SWEAT, AND TEARS 322 00:20:44,083 --> 00:20:45,713 [woman] We deserve these jobs! 323 00:20:45,708 --> 00:20:47,788 [overlapping chatter] 324 00:20:50,791 --> 00:20:51,921 Morning, my friend. 325 00:20:52,750 --> 00:20:54,880 We're so sorry, but you can't continue down this road. 326 00:20:54,875 --> 00:20:58,075 We've closed the road to denounce the closing of our factory. 327 00:21:01,125 --> 00:21:02,035 Let's go. 328 00:21:09,041 --> 00:21:09,961 Hey, there. 329 00:21:11,833 --> 00:21:13,883 - [Tadeo] Hey. - You're the guy from the video, right? 330 00:21:15,083 --> 00:21:16,383 Yeah, yeah. That's him. 331 00:21:17,083 --> 00:21:18,213 Pleasure to meet you. 332 00:21:19,791 --> 00:21:20,671 Likewise. 333 00:21:20,666 --> 00:21:22,746 [indistinct chatter] 334 00:21:25,916 --> 00:21:28,826 With the donations we've received and the money we've pooled together, 335 00:21:28,833 --> 00:21:30,333 we're making some progress. 336 00:21:31,166 --> 00:21:34,376 But the police will kick us out of here before we run out of food. 337 00:21:34,375 --> 00:21:36,705 We're getting backup from the provinces. 338 00:21:36,708 --> 00:21:37,958 Some from the capital. 339 00:21:38,708 --> 00:21:40,748 - We're putting them up here. - [girl] Daddy! 340 00:21:40,750 --> 00:21:42,170 Hey! 341 00:21:42,916 --> 00:21:44,076 - How are you? - Good... 342 00:21:44,083 --> 00:21:45,003 - You good? - Mm-hmm. 343 00:21:45,000 --> 00:21:46,880 - [man] You been drawing? - [girl] Yes. 344 00:21:46,875 --> 00:21:49,415 Daddy is talking to some friends. I'll come later. 345 00:21:51,375 --> 00:21:52,375 My daughter. 346 00:21:53,083 --> 00:21:57,753 When I first got here, I, uh... I thought I'd give her a better future. 347 00:21:57,750 --> 00:22:00,000 - But now I... - [Tadeo] You will do it. 348 00:22:01,125 --> 00:22:02,785 Here or somewhere else. 349 00:22:03,458 --> 00:22:05,288 But she'll grow up in a better world. 350 00:22:06,958 --> 00:22:07,918 The barricades are down. 351 00:22:07,916 --> 00:22:09,166 - Be right back. - [man 2] What? 352 00:22:09,166 --> 00:22:10,126 [man] Yes, Zulema? 353 00:22:10,125 --> 00:22:12,455 [Zulema] They dismantled the roadblock. 354 00:22:12,458 --> 00:22:14,578 Many wounded. They won't let them go to the hospital. 355 00:22:14,583 --> 00:22:16,633 Assemble the kids while I go see what's going on. 356 00:22:16,625 --> 00:22:17,535 [Zulema] Okay. 357 00:22:18,958 --> 00:22:21,038 Just been told the barricades have been taken down. 358 00:22:21,041 --> 00:22:22,831 The police are there. I'm going now. 359 00:22:22,833 --> 00:22:25,173 If you need, I can administer first aid. 360 00:22:25,166 --> 00:22:27,576 Yes, and we can take care of the children as well. 361 00:22:27,583 --> 00:22:30,213 - Thanks very much. See you in a bit. - [Tadeo] All right. 362 00:22:30,916 --> 00:22:32,876 Come on, guys. Hurry up. 363 00:22:35,000 --> 00:22:36,130 [engine idling] 364 00:22:36,125 --> 00:22:38,205 [footsteps approaching] 365 00:22:39,041 --> 00:22:41,041 [suspenseful music plays] 366 00:23:42,416 --> 00:23:43,496 Hi. 367 00:23:43,500 --> 00:23:44,830 Hello! 368 00:23:46,541 --> 00:23:47,751 - How are you? - Good. 369 00:23:47,750 --> 00:23:49,670 - Been waiting long? - No, just got here. 370 00:23:49,666 --> 00:23:51,496 [man] Oh, well, ah, that's good. 371 00:23:51,500 --> 00:23:53,630 - All's well? - [man] Yeah, it's great. 372 00:23:55,250 --> 00:23:56,960 I don't know if you should open this here. 373 00:23:56,958 --> 00:23:58,328 [woman] Let's see. 374 00:23:58,333 --> 00:24:00,333 - No! - [both laugh] 375 00:24:00,333 --> 00:24:01,673 Oh no, I will not. 376 00:24:01,666 --> 00:24:03,746 [man] Is it too much? Do you think it's too much? 377 00:24:03,750 --> 00:24:06,210 No, it's not too much. Thank you. 378 00:24:06,208 --> 00:24:08,248 In principle, we've got five of the boys 379 00:24:08,250 --> 00:24:10,040 willing to testify in Buenos Aires. 380 00:24:10,041 --> 00:24:12,171 Secure location and identity withheld? 381 00:24:12,166 --> 00:24:14,076 Very secure. No idea where. 382 00:24:14,083 --> 00:24:16,293 - And each one has an alias. - Perfect. 383 00:24:16,291 --> 00:24:19,501 Antonio, the kid who contacted Tadeo, is on his way, 384 00:24:19,500 --> 00:24:21,830 and he's bringing the two boys from Tucumán. 385 00:24:21,833 --> 00:24:23,333 And I'm speaking with Francisco. 386 00:24:24,541 --> 00:24:26,041 I'm sure he'll join in as well. 387 00:24:26,041 --> 00:24:27,961 Very well. Let's start then, shall we? Hmm? 388 00:24:27,958 --> 00:24:28,958 All right. 389 00:24:28,958 --> 00:24:31,128 I'll schedule the meetings and then let them know. 390 00:24:31,125 --> 00:24:33,995 But the main point is, once we've collected the testimonials, 391 00:24:34,000 --> 00:24:35,580 how are we going to present them? 392 00:24:35,583 --> 00:24:38,753 - [Roberta] Mmm. - Where, when, through which media? 393 00:24:38,750 --> 00:24:40,710 Most importantly, who's gonna do it? 394 00:24:41,708 --> 00:24:42,538 I could do it. 395 00:24:43,333 --> 00:24:44,173 You? 396 00:24:45,083 --> 00:24:47,463 Got a problem with me, Clamens? 397 00:24:47,458 --> 00:24:50,708 Personally, no. But your audience is, uh, 398 00:24:51,708 --> 00:24:53,208 rather limited. 399 00:24:53,208 --> 00:24:56,208 This cannot end up being a video that circulates on social media 400 00:24:56,208 --> 00:24:58,418 just among the people of your party and their followers. 401 00:24:58,416 --> 00:25:01,376 - Well, it is thanks to my party if this-- - Um, listen. 402 00:25:01,375 --> 00:25:03,575 Hang on just one second, okay? Hang on. Um... 403 00:25:03,583 --> 00:25:07,133 I don't have a problem with your party, but Julio is right. 404 00:25:07,125 --> 00:25:11,035 It has to be someone who can cut across the entire political spectrum, hmm? 405 00:25:11,041 --> 00:25:13,881 [Ramiro] Hmm, I'm not sure such a person exists in this country. 406 00:25:14,833 --> 00:25:15,923 There is someone. 407 00:25:17,500 --> 00:25:18,750 And that person is Tadeo. 408 00:25:20,208 --> 00:25:22,828 I'm really not sure I'm doing my friend any favors by saying this, 409 00:25:22,833 --> 00:25:24,543 but that person is Tadeo. 410 00:25:25,500 --> 00:25:26,750 You live alone? 411 00:25:28,000 --> 00:25:28,830 [Ana] No. 412 00:25:29,541 --> 00:25:31,211 I'm married. Didn't I mention that? 413 00:25:31,208 --> 00:25:32,128 Ah. 414 00:25:32,708 --> 00:25:34,168 Don't know. I don't remember. 415 00:25:34,916 --> 00:25:35,746 Yeah. 416 00:25:36,333 --> 00:25:37,583 Should be on his way. 417 00:25:39,458 --> 00:25:41,498 Well, I don't know. Hard to tell with him. 418 00:25:46,416 --> 00:25:47,626 Are you with someone? 419 00:25:48,375 --> 00:25:49,375 [Sandy] No. 420 00:25:49,958 --> 00:25:51,918 So no reason to rush home. 421 00:25:51,916 --> 00:25:53,206 No one's waiting for me. 422 00:25:54,916 --> 00:25:58,326 And Félix's father doesn't help you out at all? 423 00:25:58,333 --> 00:26:00,003 [Sandy] Félix doesn't have a dad. 424 00:26:00,666 --> 00:26:03,576 - Oh, I'm sorry. I-- - No! Don't be. 425 00:26:05,500 --> 00:26:07,420 And Julio is a good father to Carola? 426 00:26:08,500 --> 00:26:10,000 [Ana] Yes, he's a good father. 427 00:26:17,791 --> 00:26:21,211 He's a good father, but can't say he's a good husband. 428 00:26:26,708 --> 00:26:27,958 [horn honks] 429 00:26:27,958 --> 00:26:28,878 [tires squeal] 430 00:26:28,875 --> 00:26:29,875 [sighs] 431 00:26:33,625 --> 00:26:35,625 Tell me, Clamens, what's your agenda? 432 00:26:36,666 --> 00:26:37,746 Not following. 433 00:26:37,750 --> 00:26:39,250 What is your objective? 434 00:26:39,250 --> 00:26:42,420 Why do you insist on bringing in Tadeo Vázquez? Who is he? 435 00:26:42,416 --> 00:26:43,786 Who is Tadeo Vázquez? 436 00:26:44,291 --> 00:26:46,631 I don't trust people who seem to have no flaws. 437 00:26:46,625 --> 00:26:48,495 Who says he doesn't have any? 438 00:26:49,708 --> 00:26:52,458 Tadeo is the man he is because of his flaws. 439 00:26:53,833 --> 00:26:55,083 The pain he suffered... 440 00:26:57,083 --> 00:26:58,713 is what made him strong. 441 00:27:00,291 --> 00:27:01,381 Get to know him. 442 00:27:02,458 --> 00:27:05,578 Chat with him for a minute and you'll see I'm right. 443 00:27:08,375 --> 00:27:09,455 That's why I'm so worried, 444 00:27:09,458 --> 00:27:12,128 because he doesn't deserve what we're about to do to him. 445 00:27:13,333 --> 00:27:14,883 If anything should go wrong... 446 00:27:16,958 --> 00:27:18,038 Nothing will go wrong. 447 00:27:22,625 --> 00:27:25,825 How about we grab a beer before I drop you off at your place? 448 00:27:26,875 --> 00:27:28,825 He chewed me out over an apostrophe. 449 00:27:28,833 --> 00:27:31,003 - [Roberta] That's a bit much. - I miss you so much. 450 00:27:31,000 --> 00:27:32,500 - [Roberta] Stop. - As my boss, I mean. 451 00:27:32,500 --> 00:27:34,880 Stop. Right here. Stop the car. Stop the car. 452 00:27:36,875 --> 00:27:37,995 - [Ramiro] What is it? - There. 453 00:27:38,000 --> 00:27:39,540 - What? - Right in front of my house. 454 00:27:40,625 --> 00:27:42,625 - Turn the lights off. Come on. - Okay. 455 00:27:44,333 --> 00:27:46,963 - [Ramiro] The guys from the other day? - [Roberta] I think so. 456 00:27:46,958 --> 00:27:49,038 They ring my bell in the middle of the night. 457 00:27:49,041 --> 00:27:52,001 I hope that's all they'll do. I'm telling you, I'm so sick of them. 458 00:27:52,000 --> 00:27:54,210 - I'm gonna take a picture. - Careful. 459 00:27:54,208 --> 00:27:55,628 - [camera clicks] - [engine revs] 460 00:27:55,625 --> 00:27:56,745 [camera clicks] 461 00:28:02,625 --> 00:28:03,455 [sighs] 462 00:28:04,125 --> 00:28:04,955 Okay. 463 00:28:06,125 --> 00:28:07,035 Thank you. 464 00:28:08,041 --> 00:28:09,001 - Bye - I'll see you. 465 00:28:11,125 --> 00:28:12,575 You wanna come to my place? 466 00:28:13,875 --> 00:28:14,705 Right now? 467 00:28:15,458 --> 00:28:18,878 Yeah, I mean, if they come back... I don't know. 468 00:28:18,875 --> 00:28:19,785 Um... 469 00:28:20,458 --> 00:28:21,628 I want you to be safe. 470 00:28:31,416 --> 00:28:32,746 [van door slides open] 471 00:28:36,333 --> 00:28:38,673 I was told Tadeo Vázquez was to be found here. 472 00:28:38,666 --> 00:28:40,876 - If that's so, I'd like an interview. - Why? 473 00:28:41,375 --> 00:28:43,205 Well, because he's an interesting character. 474 00:28:43,208 --> 00:28:45,748 He's very popular among the youth and he's a sucker for trouble. 475 00:28:45,750 --> 00:28:46,920 Really, you think so? 476 00:28:47,625 --> 00:28:49,035 Yes, that's what I think. 477 00:28:49,041 --> 00:28:51,421 But why? I thought you said Tadeo's actions 478 00:28:51,416 --> 00:28:53,666 reminded you of the '70s guerrillas? 479 00:28:55,041 --> 00:28:56,541 Not exactly, no. 480 00:28:56,541 --> 00:28:58,921 Uh, that's why I'd like to give him the opportunity-- 481 00:28:58,916 --> 00:29:00,076 [gunshots] 482 00:29:01,291 --> 00:29:02,671 - [man] Let's go! - [Paula] Okay. 483 00:29:02,666 --> 00:29:04,826 But I'll be back. I will interview Tadeo. 484 00:29:05,333 --> 00:29:06,383 [gunshots] 485 00:29:06,375 --> 00:29:07,665 - [laughing] - Don't know. 486 00:29:07,666 --> 00:29:08,956 - And not just at that. - Right. 487 00:29:08,958 --> 00:29:10,788 It was really weird. [laughing] 488 00:29:15,333 --> 00:29:17,753 Oh, nine o'clock already. 489 00:29:19,041 --> 00:29:20,211 You have to go? 490 00:29:20,750 --> 00:29:21,710 Yes. 491 00:29:25,000 --> 00:29:26,130 That's too bad. 492 00:29:26,708 --> 00:29:27,748 Mmm. 493 00:29:30,916 --> 00:29:32,166 It's pretty early. 494 00:29:34,208 --> 00:29:35,878 Not so much when you have to get up early 495 00:29:35,875 --> 00:29:37,575 and feed your two-year-old girl. 496 00:29:38,291 --> 00:29:39,211 Huh. 497 00:29:41,583 --> 00:29:44,883 - We are a little bit drunk. - Mmm. A bit. Yes. 498 00:29:46,541 --> 00:29:48,751 - I better go. - I'll drive you. 499 00:29:48,750 --> 00:29:51,420 No. I'll... I'll take a cab. It's all right. 500 00:29:51,416 --> 00:29:54,166 And I strongly recommend you leave your car here and do the same. 501 00:29:54,166 --> 00:29:55,706 - Don't worry. - All right. 502 00:30:02,791 --> 00:30:05,711 DA'S OFFICE STILL TIGHT-LIPPED ABOUT INVESTIGATION 503 00:30:05,708 --> 00:30:07,998 [dishes clattering] 504 00:30:12,083 --> 00:30:13,963 {\an8}- You can sit wherever. - Okay. 505 00:30:13,958 --> 00:30:16,038 I'll... I'll clean this up. 506 00:30:20,666 --> 00:30:22,246 - I'll sit here. - Uh... 507 00:30:22,250 --> 00:30:23,750 [Roberta sighs] 508 00:30:23,750 --> 00:30:27,040 Sorry for the... for the mess. I wasn't expecting anyone. 509 00:30:30,000 --> 00:30:33,710 I have no right to drag you into this... this quagmire, really. 510 00:30:35,291 --> 00:30:38,291 I don't know. I'd die if something happened. 511 00:30:40,375 --> 00:30:42,995 Actually, if something were to happen to you because... 512 00:30:45,666 --> 00:30:46,916 Well, you know... 513 00:30:48,000 --> 00:30:49,250 [cries] 514 00:30:51,791 --> 00:30:53,251 - I'm sorry. - [Ramiro] No. 515 00:30:54,791 --> 00:30:56,331 Nothing's gonna happen to me. 516 00:30:56,958 --> 00:30:58,578 [Roberta crying] 517 00:31:13,333 --> 00:31:14,253 Roberta? 518 00:31:14,875 --> 00:31:15,825 What? 519 00:31:17,791 --> 00:31:19,631 I'm gonna kiss you now. 520 00:31:25,791 --> 00:31:26,631 Okay. 521 00:31:36,000 --> 00:31:37,000 [sighs] 522 00:31:38,166 --> 00:31:39,126 Are you sure? 523 00:31:40,541 --> 00:31:41,881 Yeah, I'm very sure. 524 00:31:41,875 --> 00:31:43,325 - Shall I go on? - Yeah. 525 00:31:52,125 --> 00:31:54,125 [noises outside door] 526 00:32:08,166 --> 00:32:09,416 [door unlocking] 527 00:32:10,041 --> 00:32:11,501 [woman laughs] 528 00:32:12,750 --> 00:32:15,330 [man] You were right. He's an amazing person. 529 00:32:15,333 --> 00:32:16,883 - [woman] You saw? - [man] Absolutely. 530 00:32:16,875 --> 00:32:19,875 - [woman] Didn't I tell you? - [man] Of course, you did. You were right. 531 00:32:19,875 --> 00:32:22,285 - [woman laughing] - [man] I never should've doubted you. 532 00:32:26,750 --> 00:32:27,670 What? 533 00:32:28,958 --> 00:32:29,788 [woman] Hang on. 534 00:32:29,791 --> 00:32:31,171 Wait, uh... 535 00:32:31,166 --> 00:32:33,666 Would you like a little bit more wine? 536 00:32:33,666 --> 00:32:36,416 [man] More wine? No, no, no. No, no, no. No more wine. 537 00:32:36,416 --> 00:32:38,416 - You know what I want. - [woman] What? 538 00:32:38,416 --> 00:32:40,126 [man] I want you to put on what I gave you. 539 00:32:40,125 --> 00:32:42,245 [woman] Now? Are you nuts? Come on! 540 00:32:42,250 --> 00:32:43,710 [both laugh] 541 00:32:45,708 --> 00:32:46,748 [woman] Stop it. 542 00:32:49,000 --> 00:32:50,580 [indistinct chatter] 543 00:32:50,583 --> 00:32:52,673 [suspenseful music plays] 544 00:33:04,916 --> 00:33:06,036 Wait a sec. 545 00:33:11,541 --> 00:33:12,751 [man] All right. 546 00:33:14,291 --> 00:33:15,631 [woman laughs] 547 00:33:17,500 --> 00:33:18,580 [woman] Careful. 548 00:33:19,708 --> 00:33:21,248 [man] Oh, you look so hot. 549 00:33:21,250 --> 00:33:23,330 [woman laughing] 550 00:33:26,625 --> 00:33:27,915 [man] Yeah, right there. Yeah. 551 00:33:27,916 --> 00:33:29,326 [woman] No, wait. 552 00:33:29,333 --> 00:33:30,463 Just move it. 553 00:33:32,458 --> 00:33:33,828 [woman chuckles] 554 00:33:33,833 --> 00:33:35,543 Just like that, yeah. Like that. 555 00:33:36,083 --> 00:33:37,043 Oh, that's it. 556 00:33:37,916 --> 00:33:39,536 Oh, I love that. Oh. 557 00:33:40,416 --> 00:33:41,496 [woman moans] 558 00:33:43,083 --> 00:33:44,173 [woman moans] 559 00:33:45,625 --> 00:33:47,575 [woman laughs] 560 00:33:47,583 --> 00:33:48,963 [explosion] 561 00:33:49,666 --> 00:33:52,376 [explosions] 562 00:33:52,375 --> 00:33:53,955 [sirens blare] 563 00:33:53,958 --> 00:33:56,288 [kids crying] 564 00:33:56,291 --> 00:33:57,751 [girl] I want my daddy. 565 00:34:01,500 --> 00:34:02,540 [Yaelí] It's okay. 566 00:34:02,541 --> 00:34:03,671 [explosions] 567 00:34:04,208 --> 00:34:05,498 [Yaelí] It's all right. 568 00:34:07,541 --> 00:34:08,791 [explosions] 569 00:34:11,500 --> 00:34:14,380 Hey! We gotta get the kids out of here. 570 00:34:14,375 --> 00:34:17,535 - [Pedro] What's going on? - They're coming. Come on. Hurry! 571 00:34:18,125 --> 00:34:19,455 [explosions] 572 00:34:19,458 --> 00:34:22,458 [kids] ♪ The lake monster starts To move his hands ♪ 573 00:34:22,458 --> 00:34:24,248 Come on. Stay together. 574 00:34:24,250 --> 00:34:26,880 - Stay together. - ♪ From side to side ♪ 575 00:34:26,875 --> 00:34:29,205 - ♪ He moves his head... ♪ - We're going on the bus. 576 00:34:29,208 --> 00:34:32,038 - Everybody, it'll be all right. - [girl] Quick. 577 00:34:32,041 --> 00:34:34,081 - Come on. We're gonna sing a song. - This way. 578 00:34:34,083 --> 00:34:38,793 ♪ The lake monster Starts to dance cumbia ♪ 579 00:34:38,791 --> 00:34:43,381 ♪ He starts to slowly move From side to side ♪ 580 00:34:43,375 --> 00:34:45,625 [man] Everybody, together. Look out. 581 00:34:45,625 --> 00:34:47,325 Come on. Come on, Sebastián. 582 00:34:47,333 --> 00:34:48,923 Grab the camera. Follow me. Come on. 583 00:34:49,500 --> 00:34:54,420 ♪ He moves side to side And looks like a pumpkin ♪ 584 00:34:54,416 --> 00:34:57,376 What's going on here? Who are you hiding these children from, huh? 585 00:34:57,375 --> 00:34:59,785 Where are you taking them? Are you escaping? 586 00:34:59,791 --> 00:35:01,581 Wait! Wait, wait, wait! 587 00:35:01,583 --> 00:35:03,963 Did you get that? Sebastián? 588 00:35:03,958 --> 00:35:06,038 [foreboding music plays] 589 00:35:06,458 --> 00:35:07,668 POLICE 590 00:35:07,666 --> 00:35:09,536 We're surrounded. There's no way out. 591 00:35:09,541 --> 00:35:11,581 [Paula] The mounted police are coming. 592 00:35:11,583 --> 00:35:14,133 Ask for airtime. Go live. See how they shut the door on me? 593 00:35:14,125 --> 00:35:16,665 Did you get that? Yes, get that! Get that too! 594 00:35:16,666 --> 00:35:18,376 [clamoring] 595 00:35:22,583 --> 00:35:24,003 [screaming] 596 00:35:28,875 --> 00:35:29,875 [coughing] 597 00:35:30,500 --> 00:35:31,710 Close the windows! 598 00:35:31,708 --> 00:35:33,998 [kids coughing] 599 00:35:34,000 --> 00:35:37,170 What's happening here right now is absolutely terrible. Complete chaos! 600 00:35:37,166 --> 00:35:39,376 [clamoring] 601 00:35:41,791 --> 00:35:45,131 - [Antonio] That curtain there. Come on! - [kids coughing] 602 00:35:49,958 --> 00:35:51,578 [kids crying] 603 00:35:51,583 --> 00:35:54,463 - [boy] Stay quiet. - [boy 2] What's going on? 604 00:35:54,458 --> 00:35:55,788 We gotta do something. 605 00:35:56,291 --> 00:35:58,291 [clamoring] 606 00:36:01,791 --> 00:36:02,631 [horse whinnies] 607 00:36:04,083 --> 00:36:05,043 [neighs] 608 00:36:15,000 --> 00:36:16,380 [Tadeo] Lower your weapons! 609 00:36:17,333 --> 00:36:18,463 Lower your weapons! 610 00:36:21,541 --> 00:36:24,131 Hey! There are kids here! 611 00:36:24,625 --> 00:36:25,875 Lower your weapons! 612 00:36:28,166 --> 00:36:30,286 [mystical music plays] 613 00:36:34,125 --> 00:36:35,665 [horse neighs] 614 00:36:40,291 --> 00:36:41,921 [indistinct chatter] 615 00:36:47,791 --> 00:36:49,381 This is not a war! 616 00:36:50,541 --> 00:36:52,671 Who are you trying to kill? The children? 617 00:36:53,625 --> 00:36:57,375 Their parents, who are only here because they're defending their jobs? 618 00:36:59,541 --> 00:37:01,001 Who gave you the order? 619 00:37:02,541 --> 00:37:04,671 The person who did it is evil! 620 00:37:05,333 --> 00:37:07,133 It is an order that's wretched! 621 00:37:08,041 --> 00:37:10,791 And all you have to do is refuse to follow it! 622 00:37:14,083 --> 00:37:16,383 These are the leaders we should not follow. 623 00:37:17,166 --> 00:37:18,876 These leaders all think 624 00:37:19,666 --> 00:37:21,536 that the problem is these children... 625 00:37:21,541 --> 00:37:23,171 [Paula] Sebastián, don't record this! 626 00:37:23,166 --> 00:37:24,746 ...or the working people 627 00:37:25,875 --> 00:37:27,125 or the vulnerable. 628 00:37:30,541 --> 00:37:32,921 We can't follow leaders who hate us, 629 00:37:33,750 --> 00:37:35,920 who hate the only thing we have. 630 00:37:37,291 --> 00:37:38,961 All they want to do is divide us 631 00:37:40,541 --> 00:37:42,381 {\an8}so they can rule over us. 632 00:37:45,000 --> 00:37:47,080 The leaders we need are right here, 633 00:37:47,083 --> 00:37:48,833 right here among us. 634 00:37:49,708 --> 00:37:51,458 They are no different from us. 635 00:37:51,958 --> 00:37:53,708 They want the same things we do. 636 00:37:54,875 --> 00:37:57,665 We all struggle with the same problems. 637 00:37:58,250 --> 00:38:00,040 We all want the same thing 638 00:38:00,041 --> 00:38:01,831 BREAKING NEWS LIVE FROM VILLA MARÍA 639 00:38:01,833 --> 00:38:02,753 ...peace, 640 00:38:03,333 --> 00:38:04,463 a decent job, 641 00:38:05,291 --> 00:38:06,381 justice. 642 00:38:06,375 --> 00:38:07,705 Real justice. 643 00:38:11,833 --> 00:38:13,923 The bare necessities we all need 644 00:38:14,750 --> 00:38:17,420 to live a life that is meaningful and worthwhile 645 00:38:18,583 --> 00:38:20,963 in a world that is better and more just. 646 00:38:20,958 --> 00:38:23,788 Take him off the air! I don't give a shit about ratings! 647 00:38:23,791 --> 00:38:24,711 Stop the broadcast! 648 00:38:24,708 --> 00:38:26,788 [inspirational music plays] 649 00:38:53,708 --> 00:38:57,498 ALL WITH TADEO 650 00:38:58,916 --> 00:39:00,326 It's the work of the Devil. 651 00:39:01,750 --> 00:39:03,130 Tadeo couldn't do it alone. 652 00:39:04,041 --> 00:39:05,251 He couldn't even speak. 653 00:39:27,291 --> 00:39:29,291 [horns honking] 654 00:39:36,000 --> 00:39:37,130 No, no. It's all right. 655 00:39:37,125 --> 00:39:39,455 Leave us alone, please. Come with me, Emilio. 656 00:39:40,875 --> 00:39:44,875 [clears throat] Tadeo has chosen you as his enemy. 657 00:39:44,875 --> 00:39:47,995 He said the leaders of this country hate the people. 658 00:39:48,000 --> 00:39:50,670 You are the leader. He's talking about you. 659 00:39:51,166 --> 00:39:52,416 He's against you. 660 00:39:52,416 --> 00:39:54,326 It's the Devil speaking through him. 661 00:39:55,041 --> 00:39:57,381 You have declared a holy war. 662 00:39:57,375 --> 00:39:58,705 What did you expect? 663 00:40:00,000 --> 00:40:03,170 What Tadeo was talking about tonight clearly proves it. 664 00:40:03,166 --> 00:40:07,246 The two armies have aligned. One side for good, the other evil. 665 00:40:07,791 --> 00:40:10,081 You have no choice but to go forward. 666 00:40:10,083 --> 00:40:11,883 You cannot go back now. 667 00:40:13,291 --> 00:40:17,461 There is only one power in Argentina, and that is the power of Jesus. 668 00:40:17,458 --> 00:40:20,038 And there's only one person who can exercise that power, 669 00:40:20,041 --> 00:40:21,921 and that person is you. 670 00:40:21,916 --> 00:40:23,076 And only you. 671 00:40:23,083 --> 00:40:25,333 But Jonathan is on their side and without Jonathan, I-- 672 00:40:25,333 --> 00:40:28,753 Yes, and why do you think Jonathan is on their side? 673 00:40:28,750 --> 00:40:30,960 Who sent him as a messenger? 674 00:40:33,000 --> 00:40:35,580 Don't blame yourself for having been tempted 675 00:40:36,333 --> 00:40:37,423 by the Devil, 676 00:40:38,458 --> 00:40:41,038 because Jesus himself was also tempted. 677 00:40:41,041 --> 00:40:43,001 And the Lord would never appeal 678 00:40:43,000 --> 00:40:45,580 to your baser instincts to get close to you. 679 00:40:45,583 --> 00:40:47,583 Elena, I... I... No. 680 00:40:47,583 --> 00:40:48,673 Darling. 681 00:40:49,791 --> 00:40:51,331 The Lord forgives you. 682 00:40:52,291 --> 00:40:53,751 And I forgive you too. 683 00:40:54,458 --> 00:40:56,788 But you need to see things for what they are. 684 00:40:58,833 --> 00:41:01,543 What the Praetorians have been doing is very good, 685 00:41:01,541 --> 00:41:03,331 but it is nowhere near enough. 686 00:41:04,333 --> 00:41:08,713 People need to understand that the only person in charge is you 687 00:41:08,708 --> 00:41:11,918 and anyone who stands against you will be defeated. 688 00:41:11,916 --> 00:41:16,166 And I mean Tadeo, the National Congress, the judges. 689 00:41:16,166 --> 00:41:19,496 To do this, in addition to your army, 690 00:41:19,500 --> 00:41:21,040 you also need the people. 691 00:41:21,750 --> 00:41:25,130 I believe the time has come for you to make your plan public. 692 00:41:25,125 --> 00:41:27,325 - Already? - Yes, already. 693 00:41:27,833 --> 00:41:31,043 You have declared war. Now you have to lead the fight. 694 00:41:31,041 --> 00:41:33,211 Elena, you and I both know there's a mission, 695 00:41:33,208 --> 00:41:34,628 that what we do has a meaning, 696 00:41:34,625 --> 00:41:37,955 but I cannot publicly condone violence. They wouldn't understand. 697 00:41:37,958 --> 00:41:39,498 Of course not. 698 00:41:39,500 --> 00:41:41,920 Obviously, you cannot condone violence. 699 00:41:41,916 --> 00:41:45,706 You must condemn it harshly and vehemently. 700 00:41:45,708 --> 00:41:49,328 But you also have to make it clear to them that this violence 701 00:41:49,333 --> 00:41:52,383 is the product of violent acts that have occurred earlier 702 00:41:52,875 --> 00:41:56,415 and that many of those who are dressed up in sheep's clothing 703 00:41:56,416 --> 00:41:58,246 are actually ferocious wolves. 704 00:41:58,250 --> 00:41:59,290 Nothing less. 705 00:42:01,333 --> 00:42:02,173 You... 706 00:42:03,000 --> 00:42:07,170 You have to make them see you, see you for what you truly are, 707 00:42:07,166 --> 00:42:12,786 the only leader capable of driving forward this holy crusade. 708 00:42:13,416 --> 00:42:14,706 Before you, 709 00:42:15,208 --> 00:42:17,038 oceans will part. 710 00:42:17,958 --> 00:42:21,078 You are the only one capable 711 00:42:21,083 --> 00:42:25,713 of razing to the ground everything that stands in your way. 712 00:42:26,708 --> 00:42:30,288 You will save the world from the Devil 713 00:42:31,125 --> 00:42:32,495 once and for all. 714 00:42:33,333 --> 00:42:35,333 [suspenseful music plays] 715 00:42:47,000 --> 00:42:49,000 [angelic choral music plays] 716 00:42:49,050 --> 00:42:53,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.