Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,917 --> 00:00:05,722
I made you blueberry pancakes.
2
00:00:05,746 --> 00:00:08,207
Would you prefer cauliflower?
3
00:00:08,231 --> 00:00:10,900
Nope. Shaun, that's our baby.
4
00:00:10,924 --> 00:00:12,418
I'm 36 weeks.
5
00:00:12,442 --> 00:00:14,904
The baby is the size
of a head of cauliflower.
6
00:00:14,928 --> 00:00:18,893
Our baby will not be this bumpy.
7
00:00:20,934 --> 00:00:25,490
I am very... happy.
8
00:00:25,724 --> 00:00:27,260
Me, too.
9
00:00:27,285 --> 00:00:28,641
We're having a baby,
10
00:00:28,665 --> 00:00:30,091
I have an amazing job,
11
00:00:30,115 --> 00:00:31,575
you're an attending.
12
00:00:31,599 --> 00:00:33,163
We have a new family car.
13
00:00:33,187 --> 00:00:35,165
Dr. Glassman has moved down the hall.
14
00:00:35,189 --> 00:00:38,210
Jared is coming back
to work at the hospital.
15
00:00:38,234 --> 00:00:40,653
It is great that he's back.
16
00:00:40,677 --> 00:00:45,106
But, you know, the dynamic
might be a little different.
17
00:00:45,130 --> 00:00:47,453
Research has shown
that when working with friends,
18
00:00:47,477 --> 00:00:50,767
you get more done in less time
and have fun on the job.
19
00:00:50,791 --> 00:00:53,252
But Jared will be working
for you, not with you.
20
00:00:53,276 --> 00:00:56,101
It can be different when
you have to manage a friend.
21
00:00:56,142 --> 00:00:59,225
Lines can get blurred,
and that can be hard.
22
00:00:59,249 --> 00:01:00,605
Hmm...
23
00:01:00,629 --> 00:01:02,090
The lines are not blurred.
24
00:01:02,114 --> 00:01:03,643
They are very clear.
25
00:01:08,775 --> 00:01:10,270
Hey, there, Loverboy.
26
00:01:10,294 --> 00:01:12,134
Give me the details.
27
00:01:12,158 --> 00:01:14,067
Are you and Jerome exchanging keys,
28
00:01:14,091 --> 00:01:15,724
or are you getting
a whole-new place together?
29
00:01:15,748 --> 00:01:17,312
Yeah, no. He did not ask me to move in.
30
00:01:17,336 --> 00:01:18,727
Then what did he want
to talk to you about?
31
00:01:18,751 --> 00:01:20,753
I... I don't want to talk about it.
32
00:01:21,961 --> 00:01:23,249
Okay, now I want to know even more,
33
00:01:23,273 --> 00:01:25,310
and my interrogation
will continue until...
34
00:01:27,622 --> 00:01:29,531
You going to the club or work?
35
00:01:32,385 --> 00:01:34,777
Yeah, these early calls are
gonna take some getting used to.
36
00:01:34,801 --> 00:01:36,085
- Hmm.
- A little Kendrick's
37
00:01:36,109 --> 00:01:37,056
the perfect pick-me-up.
38
00:01:37,080 --> 00:01:38,609
Never mad at Kendrick.
39
00:01:38,633 --> 00:01:39,782
Yes.
40
00:01:39,806 --> 00:01:41,393
Nice shirt. Tom Ford?
41
00:01:42,119 --> 00:01:43,993
Yeah, my good luck charm.
42
00:01:44,017 --> 00:01:45,788
Figured it couldn't hurt
on my first day back.
43
00:01:45,812 --> 00:01:49,413
For $700, it should give you
more than luck.
44
00:01:50,783 --> 00:01:52,153
On occasion, it has.
45
00:01:52,951 --> 00:01:54,452
See you guys in there.
46
00:01:57,824 --> 00:02:01,977
The car is a bit much,
but the fashion is lit.
47
00:02:02,001 --> 00:02:04,566
Now, Mr. Grumpy,
what's going on with you?
48
00:02:04,590 --> 00:02:05,625
Goodbye.
49
00:02:07,740 --> 00:02:10,122
Dr. Kalu is not your peer,
not your friend.
50
00:02:10,147 --> 00:02:12,115
He is your employee
and you are his boss.
51
00:02:12,140 --> 00:02:14,314
I am confident that Jared
will do a good job.
52
00:02:14,358 --> 00:02:15,818
That's exactly what I'm talking about.
53
00:02:15,842 --> 00:02:17,337
He is not "Jared." He is "Dr. Kalu."
54
00:02:17,361 --> 00:02:19,822
I do not always call people
by their professional titles.
55
00:02:19,846 --> 00:02:22,549
- Sometimes I call Dr. Allen...
- Dr. Murphy.
56
00:02:22,573 --> 00:02:24,862
An informal communication style
with Dr. Kalu
57
00:02:24,886 --> 00:02:27,451
can create a perception of
special treatment and favoritism.
58
00:02:27,475 --> 00:02:30,523
I do not plan to give Jared
special treatment.
59
00:02:30,547 --> 00:02:33,486
That doesn't mean
Dr. Kalu isn't expecting it.
60
00:02:34,516 --> 00:02:37,699
And if I see it, it won't
be good for either of you.
61
00:02:42,144 --> 00:02:45,848
She has bruising and pain even
with passive range of motion.
62
00:02:45,872 --> 00:02:47,643
Some bullies at school chased her.
63
00:02:47,667 --> 00:02:49,058
She fell down the stairs
trying to get away.
64
00:02:49,082 --> 00:02:50,198
That's not even how it happened.
65
00:02:50,222 --> 00:02:51,889
I knew we should have stuck
with homeschooling.
66
00:02:51,913 --> 00:02:54,788
She insisted, and look what happened.
67
00:02:54,812 --> 00:02:56,687
You need to be still.
68
00:02:56,711 --> 00:02:58,309
Your shoulder is fractured.
69
00:02:58,333 --> 00:02:59,888
Ultrasound the patient.
70
00:03:06,238 --> 00:03:08,595
Why are you laughing?
71
00:03:08,619 --> 00:03:11,391
Sh-She can't help it.
Yara has Tourette syndrome.
72
00:03:11,415 --> 00:03:12,707
It's why she got
into the fight at school.
73
00:03:12,731 --> 00:03:14,235
Mom, he was asking me.
74
00:03:14,798 --> 00:03:17,489
You never let me speak for myself.
75
00:03:18,733 --> 00:03:20,297
It wasn't a fight.
76
00:03:20,321 --> 00:03:22,827
Some kids thought it would be
funny to point and stare at me,
77
00:03:23,220 --> 00:03:25,888
and I thought it would be funny
to egg their lockers.
78
00:03:25,912 --> 00:03:28,891
Then my stupid tics
messed up my getaway.
79
00:03:28,915 --> 00:03:30,514
There's significant tissue swelling
80
00:03:30,538 --> 00:03:32,962
and massive hematoma
at the proximal humerus.
81
00:03:34,680 --> 00:03:37,348
The fracture has caused
an acute compartment syndrome.
82
00:03:37,372 --> 00:03:39,108
You need surgery right away.
83
00:03:45,899 --> 00:03:53,899
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
84
00:03:54,631 --> 00:03:56,540
What were you doing
when you started getting dizzy?
85
00:03:56,564 --> 00:03:58,438
I was sitting in gym class,
86
00:03:58,462 --> 00:04:00,302
and then the room started to spin.
87
00:04:00,326 --> 00:04:01,752
And then I threw up.
88
00:04:01,776 --> 00:04:03,701
But I wasn't doing it.
89
00:04:04,537 --> 00:04:05,859
I just introduced Carter
90
00:04:05,883 --> 00:04:07,309
to the Wonder Woman comics.
91
00:04:07,333 --> 00:04:09,656
He's been trying to learn the twirl.
92
00:04:09,680 --> 00:04:12,001
I don't blame you. The twirl is awesome.
93
00:04:12,718 --> 00:04:14,627
Where's my little guy?
94
00:04:14,651 --> 00:04:18,007
- Hey, Mama E.
- Hey, Carter G.
95
00:04:18,965 --> 00:04:20,802
You should have called me immediately.
96
00:04:22,106 --> 00:04:23,429
Elaine's my mom.
97
00:04:24,387 --> 00:04:25,672
And I don't need your permission
98
00:04:25,696 --> 00:04:26,915
to bring my son to the hospital.
99
00:04:26,939 --> 00:04:28,503
Actually, you do.
100
00:04:28,527 --> 00:04:29,873
I'm his legal guardian.
101
00:04:30,874 --> 00:04:32,268
What's wrong with him?
102
00:04:32,292 --> 00:04:34,923
Uh, his heart rate is... is quite low.
103
00:04:34,947 --> 00:04:36,165
What does that mean?
104
00:04:36,189 --> 00:04:37,650
It looks like Carter has an abnormality
105
00:04:37,674 --> 00:04:40,100
of the electrical signals
controlling his heartbeat.
106
00:04:40,124 --> 00:04:41,406
We need to run some tests.
107
00:04:42,368 --> 00:04:44,231
Echo and electrophysiology study.
108
00:04:54,035 --> 00:04:55,771
The prodigal resident returns.
109
00:04:55,795 --> 00:04:58,671
Aha. Lovely to see you as well,
Dr. Reznick.
110
00:04:58,695 --> 00:05:01,018
Will the hospital be getting a new wing
111
00:05:01,042 --> 00:05:02,709
in the Kalu family name?
112
00:05:02,733 --> 00:05:04,554
My family are doing well.
Thanks for asking.
113
00:05:05,564 --> 00:05:08,819
And I was recruited to return
based on my training,
114
00:05:08,843 --> 00:05:10,165
breadth of experience,
115
00:05:10,189 --> 00:05:11,477
and willingness to take
116
00:05:11,501 --> 00:05:13,133
a demotion back to a first year.
117
00:05:13,157 --> 00:05:16,136
Ooh, it's gonna be hellish
being bossed around by newbies
118
00:05:16,160 --> 00:05:18,138
and people who used to be your peers.
119
00:05:18,162 --> 00:05:19,992
Grab me that box on the top shelf.
120
00:05:20,544 --> 00:05:21,696
I missed you, too.
121
00:05:22,684 --> 00:05:23,730
You know, while I was away,
122
00:05:23,754 --> 00:05:25,325
I learned how to read emotional energy.
123
00:05:26,723 --> 00:05:28,912
And sniping at people's
your love language.
124
00:05:31,116 --> 00:05:32,738
Happy to know you still care.
125
00:05:36,008 --> 00:05:37,226
Good luck, newbie.
126
00:05:37,250 --> 00:05:38,286
Thanks.
127
00:05:39,183 --> 00:05:40,747
I, uh...
128
00:05:40,771 --> 00:05:43,163
I gotta get to surgery. Enjoy.
129
00:05:50,056 --> 00:05:52,034
Your control of the shaft segment
130
00:05:52,058 --> 00:05:53,991
is very precise.
131
00:05:54,330 --> 00:05:55,400
Thank you.
132
00:05:56,580 --> 00:05:58,066
Brown retractor.
133
00:05:59,894 --> 00:06:01,653
No brown retractor.
134
00:06:02,241 --> 00:06:04,288
I thought I put it on your tray
from the supply room.
135
00:06:04,312 --> 00:06:06,566
All of my tools must be
individually selected,
136
00:06:06,590 --> 00:06:09,362
sterilized, and placed in my tray
137
00:06:09,386 --> 00:06:11,191
before I begin the surgery.
138
00:06:11,215 --> 00:06:13,122
Understood. Got it.
139
00:06:13,977 --> 00:06:15,679
That will do.
140
00:06:15,703 --> 00:06:17,877
Further expose the proximal humerus.
141
00:06:18,913 --> 00:06:22,090
Place sutures in rotator cuff
to mobilize humeral head.
142
00:06:23,189 --> 00:06:25,413
Sorry for dropping the ball
with your tools.
143
00:06:25,437 --> 00:06:26,793
Rookie mistake.
144
00:06:26,817 --> 00:06:28,036
Don't sweat it.
145
00:06:28,060 --> 00:06:30,139
You're BFFs with the boss, right?
146
00:06:31,235 --> 00:06:34,525
I treat every resident the same.
147
00:06:34,549 --> 00:06:36,285
Dr. Allen,
148
00:06:36,309 --> 00:06:39,816
place Steinmann pins
proximal to biceps tendon.
149
00:06:40,452 --> 00:06:42,443
Dr. Kalu, you are on suction.
150
00:06:42,971 --> 00:06:43,972
Oh.
151
00:06:51,290 --> 00:06:53,079
Catheter placed in the axillary vein.
152
00:06:54,466 --> 00:06:56,271
I feel bad for Carter's mom.
153
00:06:56,295 --> 00:06:58,549
I can't imagine trying to raise a kid
154
00:06:58,573 --> 00:07:01,276
with my mother backseat driving
my every move.
155
00:07:01,300 --> 00:07:03,554
Well, maybe if Bianca told Elaine
156
00:07:03,578 --> 00:07:05,314
that she was taking Carter
to the hospital,
157
00:07:05,338 --> 00:07:06,676
she would trust her more.
158
00:07:07,340 --> 00:07:09,077
Pacing wire.
159
00:07:09,101 --> 00:07:11,848
Bianca was probably doing
what she thought was best.
160
00:07:13,139 --> 00:07:16,144
Withholding information
is never for the best.
161
00:07:17,489 --> 00:07:19,473
Advancing to the right ventricle.
162
00:07:19,497 --> 00:07:21,261
Everything okay between you two?
163
00:07:21,285 --> 00:07:23,526
We're... fine.
164
00:07:29,017 --> 00:07:30,374
That can't be right.
165
00:07:30,398 --> 00:07:33,494
I need contrast to clear up
what I'm seeing on fluoroscopy.
166
00:07:38,233 --> 00:07:40,418
L-transposition of the great arteries.
167
00:07:40,753 --> 00:07:42,086
The ventricles are...
168
00:07:43,825 --> 00:07:44,940
inverted.
169
00:07:44,964 --> 00:07:47,884
His heart is... backward.
170
00:07:57,529 --> 00:07:59,196
Your surgery went well.
171
00:07:59,220 --> 00:08:01,198
We were able to decompress and release
172
00:08:01,222 --> 00:08:02,302
your compartment syndrome
173
00:08:02,326 --> 00:08:03,994
and stabilize your humerus fracture.
174
00:08:04,018 --> 00:08:06,272
Great. When can I go back to school?
175
00:08:06,296 --> 00:08:07,342
You'll only be out a few days.
176
00:08:07,366 --> 00:08:08,826
Just be sure to wear your sling.
177
00:08:08,850 --> 00:08:10,749
You're not going back to school.
178
00:08:11,750 --> 00:08:13,486
- Why not?
- It's not safe.
179
00:08:13,510 --> 00:08:15,143
I'm not sending you back
so they can hurt you again.
180
00:08:15,167 --> 00:08:17,904
I'm not a baby.
I can take care of myself.
181
00:08:17,928 --> 00:08:19,492
I just need to take your vitals.
182
00:08:19,516 --> 00:08:20,700
If you could take care of yourself,
183
00:08:20,724 --> 00:08:22,357
we wouldn't have ended up
in the hospital.
184
00:08:22,381 --> 00:08:25,394
Going to school is literally the
only thing that I do that is normal.
185
00:08:25,418 --> 00:08:26,810
I don't want to be...
186
00:08:29,008 --> 00:08:31,677
I don't want to be
stuck at home with you.
187
00:08:31,701 --> 00:08:33,886
You never let me do anything by mys...
188
00:08:33,910 --> 00:08:35,256
Yara?
189
00:08:36,360 --> 00:08:37,406
She's having a seizure.
190
00:08:37,430 --> 00:08:40,482
We need 2 milligrams
of lorazepam and MRI, stat!
191
00:08:57,578 --> 00:08:59,147
She's sleeping like a baby.
192
00:09:00,995 --> 00:09:04,529
You should've used propofol
instead of Versed to sedate her.
193
00:09:04,792 --> 00:09:06,045
Versed is old school.
194
00:09:06,069 --> 00:09:08,058
Same effects, none of the overshooting.
195
00:09:10,763 --> 00:09:12,223
Why are you changing my settings?
196
00:09:12,247 --> 00:09:13,880
Peds case.
197
00:09:13,904 --> 00:09:17,025
Shorter duration imaging
sequences cuts the time in half.
198
00:09:19,047 --> 00:09:20,818
It's your first day, remember?
199
00:09:20,842 --> 00:09:24,615
You could probably use a
refresher before trying a shortcut.
200
00:09:24,639 --> 00:09:25,961
I'm a little out of practice,
201
00:09:25,985 --> 00:09:27,953
but I've still got
a few tricks up my sleeve.
202
00:09:29,057 --> 00:09:31,335
Says the guy who has to repeat a year.
203
00:09:31,706 --> 00:09:33,486
- Ow.
- Mm-hmm.
204
00:09:35,132 --> 00:09:37,712
Shaun will appreciate getting
Yara's results back faster.
205
00:09:38,481 --> 00:09:39,620
Trust me.
206
00:09:41,656 --> 00:09:42,978
You know him better than me.
207
00:09:46,972 --> 00:09:51,193
Was the patient properly sedated
before you began this MRI?
208
00:09:51,217 --> 00:09:53,679
Yeah, of course. I used the standard
pediatric protocol with Versed.
209
00:09:53,703 --> 00:09:58,984
Did Dr. Allen tell you about
our revised propofol protocol?
210
00:09:59,294 --> 00:10:01,859
Yeah. But in my experience,
Versed provides better...
211
00:10:01,883 --> 00:10:04,310
You should have listened to Dr. Allen.
212
00:10:04,334 --> 00:10:06,243
I know how to perform an MRI, Shaun.
213
00:10:06,267 --> 00:10:09,177
You apparently do not.
214
00:10:09,201 --> 00:10:11,317
There is too much motion degradation.
215
00:10:11,341 --> 00:10:13,353
These images are unusable.
216
00:10:13,377 --> 00:10:16,149
Dr. Allen, please go redo the MRI.
217
00:10:16,173 --> 00:10:18,600
Dr. Kalu, we need to speak privately.
218
00:10:31,326 --> 00:10:33,435
You cannot take shortcuts.
219
00:10:35,365 --> 00:10:37,964
You're right. I'm sorry.
220
00:10:37,988 --> 00:10:42,777
You cannot expect special
treatment because you are my friend.
221
00:10:44,512 --> 00:10:47,198
I'm not expecting
special treatment, Shaun.
222
00:10:47,584 --> 00:10:50,076
But I don't appreciate being
treated like an intern, either.
223
00:10:51,208 --> 00:10:52,358
I know, technically, I'm a first year,
224
00:10:52,382 --> 00:10:54,498
but I've been a doctor
for as long as you have.
225
00:10:54,522 --> 00:10:55,844
We are not peers.
226
00:10:55,868 --> 00:10:59,054
I am your boss,
and you have a lot to learn.
227
00:10:59,078 --> 00:11:01,885
Dr. Andrews said he is judging my
performance off of your performance,
228
00:11:01,909 --> 00:11:04,132
and your performance is not good.
229
00:11:06,914 --> 00:11:07,949
Okay?
230
00:11:09,572 --> 00:11:10,930
Okay.
231
00:11:11,470 --> 00:11:14,173
Good. You need
to go practice basic skills
232
00:11:14,197 --> 00:11:16,811
and observe our current
standardized MRI process.
233
00:11:26,416 --> 00:11:29,240
Heart block plus
inverted cardiac anatomy.
234
00:11:29,453 --> 00:11:30,569
What's your plan?
235
00:11:30,593 --> 00:11:32,225
Intravenous pacemaker is out,
236
00:11:32,249 --> 00:11:34,089
but we could open him up,
place it surgically.
237
00:11:34,113 --> 00:11:36,436
That doesn't address
the underlying anatomy issue.
238
00:11:36,460 --> 00:11:38,438
The defect could lead to
heart failure as he gets older.
239
00:11:38,462 --> 00:11:41,027
It could, but he might be fine
with just the pacemaker.
240
00:11:41,051 --> 00:11:44,089
But if he's already developed
arrhythmia, not a great sign.
241
00:11:44,779 --> 00:11:46,757
I'd recommend
the double switch reconstruction,
242
00:11:46,781 --> 00:11:48,690
redirect blood flow
to the right ventricle.
243
00:11:48,714 --> 00:11:51,106
I have Carter's BMP and cardiac labs.
244
00:11:51,130 --> 00:11:53,014
Yeah, I already received them digitally.
245
00:11:54,582 --> 00:11:57,977
But the hard copies
are always appreciated.
246
00:12:00,277 --> 00:12:01,945
- Trouble in paradise?
- Everything's fine.
247
00:12:01,969 --> 00:12:04,154
They've been in this
passive-aggressive fight all day.
248
00:12:04,178 --> 00:12:05,049
We're not fighting.
249
00:12:05,073 --> 00:12:06,867
No,
that would require you talking to me.
250
00:12:09,666 --> 00:12:11,126
You don't have to share,
251
00:12:11,150 --> 00:12:12,956
but you do have two divorcees
252
00:12:12,980 --> 00:12:16,269
with a sadly ample amount
of experience between us.
253
00:12:16,293 --> 00:12:18,444
Was one of you secretly
in contact with an ex?
254
00:12:18,468 --> 00:12:20,875
Took a job out of state without
including you in the process?
255
00:12:25,371 --> 00:12:27,626
Jerome lied to me,
about something very important.
256
00:12:27,650 --> 00:12:29,662
- I didn't lie.
- A lie of omission is still a lie.
257
00:12:29,686 --> 00:12:31,250
- It's not that simple.
- You should have told me.
258
00:12:31,274 --> 00:12:32,492
- I wanted to.
- Yes, but you didn't.
259
00:12:32,516 --> 00:12:34,848
Because I was afraid of how you'd react.
260
00:12:37,832 --> 00:12:39,292
But you're right.
261
00:12:39,316 --> 00:12:40,397
It should never have been a secret,
262
00:12:40,421 --> 00:12:41,729
because there's nothing to hide.
263
00:12:42,526 --> 00:12:43,898
I'm HIV positive.
264
00:12:44,874 --> 00:12:46,299
Thanks to my meds, my viral load
265
00:12:46,323 --> 00:12:48,611
has been undetectable for years.
266
00:12:49,672 --> 00:12:51,948
I'm poz undetectable.
267
00:12:53,330 --> 00:12:54,860
I can't transmit the virus.
268
00:13:03,375 --> 00:13:04,687
You should go talk to him.
269
00:13:06,412 --> 00:13:07,672
I have work to do.
270
00:13:09,243 --> 00:13:11,773
Present the double switch
surgery to the family.
271
00:13:11,797 --> 00:13:13,236
If they agree, I'll scrub in.
272
00:13:13,260 --> 00:13:14,213
On it.
273
00:13:19,909 --> 00:13:23,336
No. How did we get from a
pacemaker to reconstructing his heart?
274
00:13:23,360 --> 00:13:24,993
The procedure may sound drastic,
275
00:13:25,017 --> 00:13:27,478
but it will greatly reduce his
risk of developing heart failure.
276
00:13:27,502 --> 00:13:29,722
Can't we just give him
the pacemaker now,
277
00:13:29,746 --> 00:13:31,966
and do the bigger surgery
if the problem gets worse?
278
00:13:31,990 --> 00:13:34,140
At the point he starts showing
signs of heart failure,
279
00:13:34,164 --> 00:13:36,201
it'll be too late
to do the reconstruction.
280
00:13:37,409 --> 00:13:38,973
We should fix it now.
281
00:13:38,997 --> 00:13:40,497
This isn't your decision.
282
00:13:42,138 --> 00:13:45,324
You are still making me pay for
mistakes I made when I was 17.
283
00:13:45,348 --> 00:13:48,465
And 18, 19, 20...
284
00:13:48,489 --> 00:13:50,329
I've been back for two years.
285
00:13:50,353 --> 00:13:53,056
How can I be a mother when
you won't even give me a chance?
286
00:13:53,080 --> 00:13:54,195
Mama?
287
00:13:54,219 --> 00:13:55,472
Mama E?
288
00:13:55,496 --> 00:13:57,222
I don't feel good.
289
00:14:00,639 --> 00:14:02,168
It's okay, baby. I'm here.
290
00:14:02,192 --> 00:14:03,238
Honey, what's wrong?
291
00:14:03,262 --> 00:14:04,653
My chest hurts.
292
00:14:04,677 --> 00:14:06,414
The heart rate's 40 BPM.
293
00:14:06,438 --> 00:14:08,174
BP 73/45.
294
00:14:08,198 --> 00:14:11,384
We need a decision soon
before his condition deteriorates.
295
00:14:20,176 --> 00:14:22,223
I wanted to apologize for earlier.
296
00:14:22,247 --> 00:14:23,618
It was unprofessional.
297
00:14:28,011 --> 00:14:30,956
You have nothing to apologize for,
298
00:14:30,980 --> 00:14:32,405
and no duty to disclose.
299
00:14:32,429 --> 00:14:35,201
Undetectable equals untransmittable.
300
00:14:35,225 --> 00:14:38,012
I appreciate you saying that.
301
00:14:40,575 --> 00:14:41,967
Give Asher some time.
302
00:14:41,991 --> 00:14:43,685
He's a doctor.
303
00:14:44,545 --> 00:14:47,647
He knows there was
never any risk to him.
304
00:14:49,205 --> 00:14:51,597
What people know
and how it makes them feel
305
00:14:51,621 --> 00:14:54,153
are often two very different things.
306
00:14:56,971 --> 00:14:59,156
You've had years to process your status.
307
00:14:59,180 --> 00:15:01,411
Allow Asher to process it, too.
308
00:15:05,980 --> 00:15:08,752
Please do not say, "I told you so."
309
00:15:08,776 --> 00:15:11,421
I won't. But I'm gonna think it.
310
00:15:12,711 --> 00:15:14,507
You seem a little spoiled.
311
00:15:16,439 --> 00:15:17,594
You don't know me.
312
00:15:20,236 --> 00:15:21,800
You come from money,
313
00:15:21,824 --> 00:15:24,768
and you haven't had to
work hard for anything.
314
00:15:24,792 --> 00:15:27,012
You made it through med school.
Bravo to that.
315
00:15:27,036 --> 00:15:28,599
You got kicked out of this program,
316
00:15:28,623 --> 00:15:32,120
but landed on your feet
taking care of a billionaire.
317
00:15:32,144 --> 00:15:33,363
And when you got tired of that,
318
00:15:33,387 --> 00:15:35,468
you were welcomed back here
with open arms.
319
00:15:35,492 --> 00:15:39,921
You come in with your fancy car
and your old tricks, and think,
320
00:15:39,945 --> 00:15:43,369
"Ta-da, I'm a surgeon,"
but you're not. Yet.
321
00:15:44,398 --> 00:15:46,203
You're the new kid.
322
00:15:46,227 --> 00:15:48,833
Shaun is the boss, and I have seniority.
323
00:15:50,818 --> 00:15:52,865
You should listen to Kendrick.
324
00:15:52,889 --> 00:15:54,591
Be humble.
325
00:16:03,244 --> 00:16:05,391
I just want to prove that I belong here.
326
00:16:06,558 --> 00:16:08,102
To Shaun, to everyone.
327
00:16:09,354 --> 00:16:12,106
But you're right.
328
00:16:12,667 --> 00:16:13,772
I know.
329
00:16:19,674 --> 00:16:22,241
The image is still not
high enough resolution.
330
00:16:23,609 --> 00:16:25,518
Have you finished redoing the imaging?
331
00:16:25,542 --> 00:16:27,382
Yes, and I followed all the protocols,
332
00:16:27,406 --> 00:16:29,499
but the image still doesn't look clear.
333
00:16:32,722 --> 00:16:34,837
The image is clear,
334
00:16:35,759 --> 00:16:37,965
but Yara's diagnosis was incorrect.
335
00:16:39,418 --> 00:16:40,982
She does not have Tourette's.
336
00:16:41,006 --> 00:16:42,811
She has a brain tumor.
337
00:16:55,133 --> 00:16:56,524
I don't have Tourette's?
338
00:16:56,548 --> 00:16:59,389
No, you have a hypothalamic hamartoma.
339
00:16:59,413 --> 00:17:00,769
Your tics aren't tics.
340
00:17:00,793 --> 00:17:03,531
They are gelastic seizures
caused by the tumor in your brain.
341
00:17:03,555 --> 00:17:05,291
Tumor? Does that mean cancer?
342
00:17:05,315 --> 00:17:07,535
The tumor is not cancerous.
343
00:17:07,559 --> 00:17:09,123
But a Gamma Knife radiosurgery
344
00:17:09,147 --> 00:17:11,746
should stop it from growing
and treat the seizures.
345
00:17:15,084 --> 00:17:17,917
Will it stop this?
346
00:17:18,984 --> 00:17:20,211
Not immediately.
347
00:17:20,952 --> 00:17:23,715
And possibly not at all.
348
00:17:24,024 --> 00:17:26,222
There are other options you can consider
in the future
349
00:17:26,246 --> 00:17:27,786
if you don't see improvement.
350
00:17:31,997 --> 00:17:34,392
Or we could consider them now.
351
00:17:37,554 --> 00:17:40,085
A successful resection
could stop the seizures immediately.
352
00:17:40,109 --> 00:17:42,225
That procedure is very risky.
353
00:17:42,249 --> 00:17:44,710
But that means I can go back to school.
354
00:17:44,734 --> 00:17:46,160
I could learn how to drive.
355
00:17:46,184 --> 00:17:48,823
I could take care of myself.
Mommy, please.
356
00:17:49,601 --> 00:17:51,130
I just want to be normal.
357
00:17:51,154 --> 00:17:54,962
Tumor resection can cause stroke,
partial paralysis,
358
00:17:54,986 --> 00:17:56,706
learning deficits, meningitis.
359
00:17:57,229 --> 00:17:59,834
The Gamma Knife is much safer.
360
00:18:03,235 --> 00:18:06,135
- Yara, I'm sorry. I can't.
- You can.
361
00:18:07,791 --> 00:18:08,792
You just won't let me.
362
00:18:10,567 --> 00:18:12,224
Please go ahead
363
00:18:12,249 --> 00:18:14,596
and schedule the Gamma Knife procedure.
364
00:18:26,810 --> 00:18:28,329
Have you made a decision?
365
00:18:30,222 --> 00:18:32,825
I'm afraid of exposing Carter
to any more trauma.
366
00:18:34,163 --> 00:18:35,174
What trauma?
367
00:18:35,198 --> 00:18:37,832
He was left by his mother.
368
00:18:37,856 --> 00:18:40,766
- I left him with you.
- Expecting me to pick up all the pieces
369
00:18:40,790 --> 00:18:42,285
and fix everything, like always.
370
00:18:42,309 --> 00:18:45,322
I knew he was safer with you
than with me.
371
00:18:45,346 --> 00:18:47,462
But I didn't know that.
372
00:18:47,486 --> 00:18:50,362
I gave you too much freedom,
wasn't involved enough,
373
00:18:50,386 --> 00:18:51,639
and look what happened.
374
00:18:51,663 --> 00:18:55,022
My mistakes were mine, not yours.
375
00:18:58,256 --> 00:19:00,051
I was supposed to protect you.
376
00:19:00,741 --> 00:19:02,432
And we lost you.
377
00:19:03,744 --> 00:19:05,056
I have to do better for Carter.
378
00:19:06,878 --> 00:19:10,154
Well, the surgery is what's
best for Carter, long-term.
379
00:19:13,271 --> 00:19:14,524
That kid is my heart.
380
00:19:19,898 --> 00:19:22,176
I'm gonna trust you to fix his.
381
00:19:31,047 --> 00:19:32,369
Lunchtime!
382
00:19:32,393 --> 00:19:33,508
I'm starved.
383
00:19:33,532 --> 00:19:35,095
I am not hungry.
384
00:19:35,119 --> 00:19:38,099
Well, it's not good to deprive
your pregnant wife her lunch.
385
00:19:38,123 --> 00:19:40,377
I thought it would be fun
working with a friend.
386
00:19:40,401 --> 00:19:42,520
It is not fun. It is difficult.
387
00:19:43,301 --> 00:19:45,348
I do not want people to think
388
00:19:45,372 --> 00:19:47,350
I am giving Dr. Kalu special treatment,
389
00:19:47,374 --> 00:19:49,076
because I am not
giving him special treatment.
390
00:19:49,100 --> 00:19:50,939
In fact, I am being very firm
391
00:19:50,963 --> 00:19:52,424
because he has already
made several errors,
392
00:19:52,448 --> 00:19:54,219
and I do not understand why.
393
00:19:54,243 --> 00:19:58,522
Well, he's a new resident
on his first day.
394
00:19:58,546 --> 00:20:00,880
There has to be
a bit of a learning curve.
395
00:20:00,904 --> 00:20:04,091
Mm, he is not acting
like a new resident.
396
00:20:04,115 --> 00:20:05,609
Well, he's your friend.
397
00:20:05,633 --> 00:20:07,754
And he knows you expect a lot of him.
398
00:20:08,981 --> 00:20:10,787
No one can follow the rules
399
00:20:10,811 --> 00:20:12,467
if they don't know what they are.
400
00:20:24,687 --> 00:20:26,898
Atrial septum excised.
401
00:20:27,872 --> 00:20:30,081
Starting venous reconstruction.
402
00:20:30,175 --> 00:20:32,153
There may not be enough
tissue for redirection of flow
403
00:20:32,177 --> 00:20:33,465
to the tricuspid valve.
404
00:20:33,489 --> 00:20:36,324
We can use pericardium
to create a baffle. Metz.
405
00:20:39,529 --> 00:20:40,886
You make up with Jerome yet?
406
00:20:40,910 --> 00:20:43,154
He betrayed my trust.
407
00:20:45,201 --> 00:20:48,963
All right, securing edge
to atrial septum.
408
00:20:48,988 --> 00:20:51,370
You've never hidden anything from him?
409
00:20:51,395 --> 00:20:53,103
I'd never hide something like this.
410
00:20:53,147 --> 00:20:56,419
Congratulations.
You win the virtue contest.
411
00:20:56,443 --> 00:20:59,430
Possible prizes include
the end of your relationship.
412
00:21:00,067 --> 00:21:01,838
Or you could just talk it out.
413
00:21:01,862 --> 00:21:03,351
Dividing the aorta.
414
00:21:04,520 --> 00:21:06,354
He is the one who changed things.
415
00:21:07,143 --> 00:21:08,948
I mean, why is it on me to figure out?
416
00:21:08,972 --> 00:21:10,536
The question is,
417
00:21:10,560 --> 00:21:12,676
do you love Jerome enough
to change with him?
418
00:21:12,700 --> 00:21:15,458
Suturing distal aorta
to pulmonary valve.
419
00:21:15,482 --> 00:21:17,267
Coronary arteries are patent.
420
00:21:17,291 --> 00:21:18,908
Anastomosis looks great.
421
00:21:23,021 --> 00:21:26,276
I never met a teenager who wanted
to go to school as much as you.
422
00:21:28,129 --> 00:21:30,545
I hate school.
423
00:21:31,788 --> 00:21:33,145
But I hate not being able to control
424
00:21:33,169 --> 00:21:35,078
anything in my life even more.
425
00:21:35,102 --> 00:21:37,218
Egging those lockers
made you feel in control?
426
00:21:37,242 --> 00:21:39,634
- Kinda.
- Hmm.
427
00:21:39,658 --> 00:21:41,567
Those bullies messed with me,
I messed with them back.
428
00:21:41,591 --> 00:21:42,834
Like normal kids do.
429
00:21:49,808 --> 00:21:51,524
I was bullied a lot in high school, too.
430
00:21:52,257 --> 00:21:54,891
I was scrawny with braces, a lisp...
431
00:21:54,915 --> 00:21:56,399
basically a target on my back.
432
00:21:57,020 --> 00:21:58,739
But my mom helped me.
433
00:21:59,126 --> 00:22:01,784
Gave me her credit card to buy
them off with pizza and candy.
434
00:22:02,538 --> 00:22:04,078
My mom is too helpful.
435
00:22:05,443 --> 00:22:07,490
She won't even let me
make my own PB and J.
436
00:22:10,448 --> 00:22:13,337
She thinks I'll tic out
and hurt myself with the knife.
437
00:22:14,590 --> 00:22:16,868
When my body
isn't controlling me, she is.
438
00:22:19,422 --> 00:22:21,055
When you said you can cut
this tumor out of my head,
439
00:22:21,079 --> 00:22:22,253
for 30 seconds...
440
00:22:23,806 --> 00:22:26,184
I could imagine only laughing
when something was funny.
441
00:22:45,865 --> 00:22:46,980
Think I found a solution.
442
00:22:47,004 --> 00:22:49,740
Oh. I have found a solution, as well.
443
00:22:50,835 --> 00:22:53,331
I have made a list
of boundaries and rules
444
00:22:53,355 --> 00:22:55,091
to make our working relationship better.
445
00:22:55,115 --> 00:22:56,817
You need to study them.
446
00:22:56,841 --> 00:22:59,374
What have you found a solution for?
447
00:23:00,155 --> 00:23:02,513
I think I found a better
resection technique.
448
00:23:02,537 --> 00:23:03,824
Has a lower risk profile,
449
00:23:03,848 --> 00:23:05,516
closer to that
of the Gamma Knife radiation.
450
00:23:05,540 --> 00:23:07,794
And it offers a better outcome for Yara.
451
00:23:07,818 --> 00:23:11,384
I presented the safest option
to the patient,
452
00:23:11,408 --> 00:23:13,006
which she agreed to.
453
00:23:13,030 --> 00:23:16,146
And you should not have presented the
tumor resection
454
00:23:16,170 --> 00:23:17,321
without consulting me.
455
00:23:17,345 --> 00:23:19,150
That is an important boundary.
456
00:23:19,174 --> 00:23:20,854
Number two on the list.
457
00:23:23,213 --> 00:23:25,329
I thought you'd be happy I was
thinking outside the box, like you.
458
00:23:25,353 --> 00:23:27,158
You are not me. You are here to learn.
459
00:23:27,182 --> 00:23:28,849
Yes. I'm also here
to help people like Yara.
460
00:23:28,873 --> 00:23:31,231
You need to respect
that I am your attending.
461
00:23:31,255 --> 00:23:32,336
Number six on the list.
462
00:23:32,360 --> 00:23:33,406
I don't have to be an attending
463
00:23:33,430 --> 00:23:35,062
to know that she's sad,
lonely, and depressed.
464
00:23:35,086 --> 00:23:36,754
We cannot make medical decisions
465
00:23:36,778 --> 00:23:38,204
based off of the patient's emotions.
466
00:23:38,228 --> 00:23:40,378
Well, sometimes the emotions
are just as important as the medical.
467
00:23:40,402 --> 00:23:43,668
You are making my job very hard!
468
00:23:46,014 --> 00:23:47,187
Number ten:
469
00:23:48,376 --> 00:23:49,549
At work,
470
00:23:50,274 --> 00:23:53,011
follow my instructions precisely.
471
00:23:53,035 --> 00:23:56,723
If you cannot comply,
you will be out of the program.
472
00:24:24,584 --> 00:24:25,723
I really messed up.
473
00:24:26,586 --> 00:24:27,598
I should have trusted you
474
00:24:27,622 --> 00:24:29,945
and been upfront about everything.
475
00:24:29,969 --> 00:24:31,174
Yeah, you should have.
476
00:24:33,938 --> 00:24:35,088
After my diagnosis,
477
00:24:35,112 --> 00:24:37,470
it took a long time for me
to feel comfortable dating,
478
00:24:37,494 --> 00:24:39,099
or even being around people.
479
00:24:40,082 --> 00:24:41,888
I spent so much time alone,
480
00:24:41,912 --> 00:24:43,890
and when I finally put myself
back out there,
481
00:24:43,914 --> 00:24:45,995
there was a lot of rejection.
482
00:24:46,019 --> 00:24:48,275
Guys just didn't want to deal
with my status.
483
00:24:50,955 --> 00:24:52,779
So, when this adorable,
484
00:24:53,820 --> 00:24:57,701
brilliant doctor popped into my life,
485
00:24:59,723 --> 00:25:01,580
and I liked him so much...
486
00:25:03,485 --> 00:25:05,542
I was too scared to tell him the truth.
487
00:25:07,524 --> 00:25:08,670
I'm sorry.
488
00:25:13,702 --> 00:25:15,218
This doctor sounds pretty great.
489
00:25:16,153 --> 00:25:17,154
He is.
490
00:25:22,573 --> 00:25:24,344
I made sure we always used protection,
491
00:25:24,368 --> 00:25:26,277
encouraged you to stay on PrEP.
492
00:25:26,301 --> 00:25:28,899
All to make sure that you were safe.
493
00:25:29,546 --> 00:25:33,069
That was a decision that
you made for the both of us.
494
00:25:35,517 --> 00:25:38,254
You did all those things
to make yourself feel better
495
00:25:38,278 --> 00:25:40,952
while you took away my choice.
496
00:25:44,595 --> 00:25:46,524
How could you have known me and loved me
497
00:25:46,549 --> 00:25:50,197
and think that this is something
that I-I couldn't accept?
498
00:25:50,221 --> 00:25:53,106
When I first had to make this decision,
I didn't love you.
499
00:25:53,570 --> 00:25:56,301
I barely knew you.
500
00:25:56,711 --> 00:25:58,595
And I'm not sure I know you now.
501
00:26:02,337 --> 00:26:03,797
I made a mistake.
502
00:26:03,821 --> 00:26:05,316
That doesn't change who I am.
503
00:26:05,340 --> 00:26:09,147
No, but maybe it changes how I feel.
504
00:26:13,417 --> 00:26:16,112
I'm sorry that I put you through this,
505
00:26:16,627 --> 00:26:18,571
but I'm still the one
living with this disease,
506
00:26:18,595 --> 00:26:20,283
and it's not easy.
507
00:26:25,774 --> 00:26:27,821
It's Carter. I have to go.
508
00:26:37,752 --> 00:26:38,901
He woke up from the surgery,
509
00:26:38,925 --> 00:26:40,386
and he was laughing
about his comic book,
510
00:26:40,410 --> 00:26:41,490
then he started to turn blue.
511
00:26:41,514 --> 00:26:43,734
Oxygen saturation at 80%. 120 BPM.
512
00:26:43,758 --> 00:26:45,045
Blood pressure's dropping.
513
00:26:45,069 --> 00:26:48,877
All right, administering oxygen
and 250cc normal saline bolus.
514
00:26:48,901 --> 00:26:50,119
Why can't he breathe?
515
00:26:50,143 --> 00:26:52,018
I thought the surgery
was supposed to prevent this.
516
00:26:52,042 --> 00:26:53,226
Normal lead impedance.
517
00:26:53,250 --> 00:26:55,746
The pacemaker is functioning properly.
518
00:26:55,770 --> 00:26:58,231
Something else is going on.
We need a cardiac echo, stat.
519
00:27:06,560 --> 00:27:10,121
A kink in Carter's reconstructed
atria caused the clot in his heart.
520
00:27:10,771 --> 00:27:13,301
He's stable, but he needs
another operation
521
00:27:13,325 --> 00:27:15,890
to remove the clot
and repair the conduit.
522
00:27:15,914 --> 00:27:17,685
Are there other alternatives?
523
00:27:17,709 --> 00:27:20,930
We could use a catheter to
dissolve the blockage with medication,
524
00:27:20,954 --> 00:27:23,760
but that still leaves the risk of a
clot forming again down the line.
525
00:27:23,784 --> 00:27:26,522
I knew doing this
was the wrong decision.
526
00:27:26,546 --> 00:27:28,834
We both want what's best for Carter.
527
00:27:28,858 --> 00:27:30,526
But I'm the one
who is responsible for him.
528
00:27:30,550 --> 00:27:32,852
And I'm sorry I put that on you.
529
00:27:35,002 --> 00:27:36,594
I will never forgive myself
530
00:27:36,618 --> 00:27:38,879
for losing
out on those years of Carter's life,
531
00:27:38,903 --> 00:27:42,365
but I've realized that I need
to try to let go of that.
532
00:27:42,389 --> 00:27:45,739
Let go of my regret
and focus on what I know,
533
00:27:46,911 --> 00:27:50,661
that leaving him with you
was the best decision for him.
534
00:27:51,294 --> 00:27:53,080
That will never change.
535
00:27:56,576 --> 00:27:59,533
And this surgery is the
right decision for him, too.
536
00:28:09,796 --> 00:28:11,265
You're his mother.
537
00:28:16,492 --> 00:28:18,564
You know what's best for Carter.
538
00:28:24,604 --> 00:28:26,640
I want my son to have the surgery.
539
00:28:40,482 --> 00:28:41,769
You were right.
540
00:28:41,793 --> 00:28:43,339
I usually am.
541
00:28:46,004 --> 00:28:47,885
What was I right about, exactly?
542
00:28:48,697 --> 00:28:50,513
I came out of the gate too hot,
543
00:28:51,631 --> 00:28:53,401
annoyed Shaun,
544
00:28:53,425 --> 00:28:55,017
screwed things up for Yara.
545
00:28:56,187 --> 00:28:57,188
Agree.
546
00:28:59,052 --> 00:29:00,898
I gotta figure out my next move.
547
00:29:01,779 --> 00:29:03,400
Listen.
548
00:29:09,959 --> 00:29:11,627
This whole case,
549
00:29:11,651 --> 00:29:14,526
you've been pitching and shortcutting
550
00:29:14,550 --> 00:29:18,040
and trying to be Mr. Fix-it
for everything.
551
00:29:18,416 --> 00:29:22,378
Stop flexing and listen.
552
00:29:33,914 --> 00:29:37,100
Mom, let me try the tumor
resection surgery. Please.
553
00:29:37,124 --> 00:29:38,644
I'm sorry. No.
554
00:29:40,921 --> 00:29:43,175
We're ready for you.
555
00:29:43,199 --> 00:29:44,522
All right, baby.
556
00:29:47,272 --> 00:29:48,864
But first, I, um...
557
00:29:50,068 --> 00:29:51,824
want you to tell your mom
what you told me,
558
00:29:52,864 --> 00:29:54,359
about what you're dealing with.
559
00:29:54,383 --> 00:29:56,085
What this surgery means to you.
560
00:29:56,109 --> 00:29:58,052
I know what she's dealing with.
I see it every day.
561
00:29:58,076 --> 00:30:00,541
But have you listened
to how it feels to her?
562
00:30:02,480 --> 00:30:03,861
She doesn't care.
563
00:30:04,220 --> 00:30:05,922
Of course I do.
564
00:30:05,946 --> 00:30:07,637
You just want to boss me around.
565
00:30:10,399 --> 00:30:12,204
I'm just trying to help,
566
00:30:12,228 --> 00:30:15,207
but no matter what I do,
you're always so angry at me.
567
00:30:15,231 --> 00:30:16,864
I'm angry...
568
00:30:19,581 --> 00:30:21,312
I'm angry at everything.
569
00:30:22,514 --> 00:30:25,666
I'm angry at my body for
not doing what I want it to do.
570
00:30:25,690 --> 00:30:28,110
I'm angry at other kids for being jerks.
571
00:30:28,762 --> 00:30:30,654
And I'm angry at you...
572
00:30:31,109 --> 00:30:33,605
for acting like the only way
for me to survive in this world
573
00:30:33,629 --> 00:30:35,326
is by you protecting me.
574
00:30:35,631 --> 00:30:37,851
I feel like I'm a puppet
575
00:30:37,875 --> 00:30:40,094
and somebody else is
constantly pulling the strings,
576
00:30:40,118 --> 00:30:41,915
yanking me all around.
577
00:30:42,396 --> 00:30:44,305
Getting this tumor removed
578
00:30:44,329 --> 00:30:46,629
is the only way for me
to cut the strings.
579
00:30:53,338 --> 00:30:56,597
Okay, don't... don't...
don't take her yet.
580
00:30:58,965 --> 00:31:00,242
We need to talk.
581
00:31:17,535 --> 00:31:18,616
I need you to scrub in
582
00:31:18,640 --> 00:31:20,894
on a hypothalamic hamartoma surgery.
583
00:31:20,918 --> 00:31:21,998
Okay.
584
00:31:22,022 --> 00:31:23,724
I had planned to use
Gamma Knife radiation,
585
00:31:23,748 --> 00:31:25,761
but Dr. Kalu violated rule number two,
586
00:31:25,785 --> 00:31:28,211
and now we have to do
his tumor resection.
587
00:31:28,235 --> 00:31:29,488
You're upset with Jared
588
00:31:29,512 --> 00:31:31,283
because he changed your surgical plan?
589
00:31:31,307 --> 00:31:35,840
He overstepped with me
and the patient and her mother.
590
00:31:35,864 --> 00:31:38,774
Well, a tumor resection
seems like a pretty good idea.
591
00:31:38,798 --> 00:31:41,224
Are you planning on letting
Jared scrub in?
592
00:31:41,248 --> 00:31:44,089
Yes, he will be on suction.
593
00:31:44,113 --> 00:31:45,781
That's an insult.
594
00:31:45,805 --> 00:31:48,853
He has to learn to follow rules.
595
00:31:48,877 --> 00:31:50,751
He has made my job very difficult.
596
00:31:50,775 --> 00:31:52,236
Shaun, sit down.
597
00:31:57,057 --> 00:31:58,460
When you were a resident,
598
00:31:58,484 --> 00:32:01,693
you did things completely your own way.
599
00:32:01,717 --> 00:32:03,384
You still do.
600
00:32:03,408 --> 00:32:05,110
You rubbed everybody the wrong way.
601
00:32:05,134 --> 00:32:08,113
You made everybody's job more difficult,
especially mine.
602
00:32:08,137 --> 00:32:09,962
You were a pain in the ass.
603
00:32:10,726 --> 00:32:12,842
But we gave you the space to learn,
604
00:32:12,866 --> 00:32:14,879
and we learned from you.
605
00:32:14,903 --> 00:32:16,674
And you turned yourself into an asset.
606
00:32:16,698 --> 00:32:18,814
Give Jared the same opportunity.
607
00:32:18,838 --> 00:32:20,263
Okay, he overstepped.
608
00:32:20,287 --> 00:32:22,645
Give him a chance to learn
609
00:32:22,669 --> 00:32:25,648
and to prove himself to be an asset.
610
00:32:25,672 --> 00:32:28,689
Even if you think
he's a pain in the ass.
611
00:32:31,091 --> 00:32:33,193
I will take it into consideration.
612
00:32:33,887 --> 00:32:34,854
Okay.
613
00:32:36,372 --> 00:32:38,657
Please scrub in for that surgery.
614
00:32:52,485 --> 00:32:56,117
Advance the catheter and
endoscope gently into the ventricle.
615
00:32:57,490 --> 00:32:59,503
Suction and irrigate more aggressively
616
00:32:59,527 --> 00:33:00,918
so she can see what she is doing.
617
00:33:03,738 --> 00:33:06,833
Proceed along the
midline posteroinferior floor
618
00:33:06,857 --> 00:33:08,463
of the third ventricle.
619
00:33:09,054 --> 00:33:11,101
Oh, there's the tumor.
620
00:33:11,125 --> 00:33:12,378
We can begin excision.
621
00:33:12,402 --> 00:33:13,551
Bipolar scissors.
622
00:33:19,581 --> 00:33:20,892
Micro forceps.
623
00:33:37,289 --> 00:33:38,576
I'll take the specimen to pathology.
624
00:33:38,600 --> 00:33:39,808
No.
625
00:33:41,776 --> 00:33:44,332
You are going to close.
626
00:33:45,780 --> 00:33:46,781
Are you sure?
627
00:33:50,474 --> 00:33:53,425
This was your surgical plan.
628
00:33:54,823 --> 00:33:56,284
You will become a better surgeon
629
00:33:56,308 --> 00:33:58,555
by getting a fair shot to be an asset.
630
00:33:59,449 --> 00:34:01,945
I will take the specimen.
Dr. Glassman will supervise.
631
00:34:16,328 --> 00:34:17,741
I'm hungry.
632
00:34:20,228 --> 00:34:21,965
That's a very good sign.
633
00:34:21,989 --> 00:34:23,621
I'll run down to the cafe
and grab him some food.
634
00:34:23,645 --> 00:34:24,795
Any restrictions?
635
00:34:24,819 --> 00:34:27,000
He can have as many
chicken nuggets as he wants.
636
00:34:27,373 --> 00:34:28,937
I'll go down.
637
00:34:28,961 --> 00:34:30,628
I'll get something for you to eat, too.
638
00:34:30,652 --> 00:34:32,964
You haven't left his side
since we got here.
639
00:34:34,173 --> 00:34:35,800
Comes with being a good mom.
640
00:34:36,555 --> 00:34:38,011
I had a great teacher.
641
00:34:39,316 --> 00:34:41,087
You know, a little birdie told me
642
00:34:41,111 --> 00:34:42,261
that the gift shop
643
00:34:42,285 --> 00:34:45,518
just got in the latest volume
of Wonder Woman.
644
00:34:46,082 --> 00:34:48,163
Really? Can we get it?
645
00:34:48,187 --> 00:34:50,190
If your mom is okay with it.
646
00:34:51,024 --> 00:34:52,512
Of course.
647
00:34:52,536 --> 00:34:55,584
But no twirling just yet, okay?
648
00:35:03,547 --> 00:35:06,039
Dr. Murphy was able
to remove all of the tumor.
649
00:35:09,312 --> 00:35:10,416
Yara?
650
00:35:11,107 --> 00:35:12,295
Dr. Kalu.
651
00:35:13,902 --> 00:35:15,145
Memory is intact.
652
00:35:24,120 --> 00:35:25,673
The light didn't provoke a seizure.
653
00:35:26,260 --> 00:35:28,019
And your tics are gone.
654
00:35:29,056 --> 00:35:30,574
Thank you, Dr. Kalu.
655
00:35:32,128 --> 00:35:33,208
Thank you, Yara.
656
00:35:54,046 --> 00:35:55,082
Dr. Andrews.
657
00:35:56,600 --> 00:35:59,924
I heard about your work
on the Fields case. Good job.
658
00:35:59,948 --> 00:36:01,136
Thank you.
659
00:36:02,503 --> 00:36:04,556
I just came in to ask you for a favor.
660
00:36:06,164 --> 00:36:08,143
Please judge me for my work,
and not Shaun.
661
00:36:09,337 --> 00:36:10,866
Shaun's part of the reason
you're back here.
662
00:36:10,890 --> 00:36:12,397
And I appreciate him for that.
663
00:36:12,823 --> 00:36:14,905
But I want to stand on my own.
664
00:36:14,929 --> 00:36:17,193
And if I sink, I don't want
to take my friend down with me.
665
00:36:18,415 --> 00:36:20,989
I'm ready to prove myself
as an asset to this hospital.
666
00:36:23,317 --> 00:36:24,387
I'll be watching.
667
00:36:25,344 --> 00:36:26,345
Thank you.
668
00:36:54,313 --> 00:36:56,149
I'm sorry for being such a jerk.
669
00:37:01,665 --> 00:37:04,908
You opened yourself up, and I shut down.
670
00:37:08,016 --> 00:37:09,132
And I should've trusted you
671
00:37:09,156 --> 00:37:10,857
that we could figure this out together.
672
00:37:10,881 --> 00:37:13,446
Yesterday, you said you didn't know me.
673
00:37:13,470 --> 00:37:16,544
That adorable doctor can be
kind of an ass sometimes.
674
00:37:31,247 --> 00:37:33,061
I've never been in love before you.
675
00:37:42,050 --> 00:37:43,476
When I was 16,
676
00:37:43,500 --> 00:37:46,162
I'm pretty sure I ran over a raccoon,
but I didn't stop to check
677
00:37:46,186 --> 00:37:48,076
because I
was running late to a baseball game.
678
00:37:50,058 --> 00:37:51,059
Also...
679
00:37:53,579 --> 00:37:55,316
I love a pumpkin spice latte.
680
00:37:55,340 --> 00:37:58,044
- Ugh.
- Even though I know it's basic.
681
00:38:00,448 --> 00:38:02,771
You know those cufflinks I wore
to Shaun and Lea's wedding?
682
00:38:02,795 --> 00:38:04,418
Yeah.
683
00:38:05,956 --> 00:38:07,709
I bought them for you, but I liked
them so much,
684
00:38:07,733 --> 00:38:08,905
I kept them for myself.
685
00:38:10,907 --> 00:38:12,988
That explains so much.
686
00:38:13,012 --> 00:38:14,686
But you can totally borrow them...
687
00:38:15,083 --> 00:38:17,165
sometime, probably not.
688
00:38:22,436 --> 00:38:23,540
I love you.
689
00:38:26,647 --> 00:38:28,245
I need you to believe that.
690
00:38:53,605 --> 00:38:55,727
Just, uh, came to say good night.
691
00:38:56,884 --> 00:38:57,885
And thank you.
692
00:38:59,093 --> 00:39:01,482
Why are you thanking me?
693
00:39:02,683 --> 00:39:04,695
For not going easy on me.
694
00:39:04,719 --> 00:39:07,906
I was wrong to expect that,
even if we are friends.
695
00:39:10,794 --> 00:39:13,119
You are a good doctor.
696
00:39:15,005 --> 00:39:18,364
And I would like to continue
to be your friend
697
00:39:18,388 --> 00:39:19,751
and your boss...
698
00:39:20,528 --> 00:39:21,909
with boundaries.
699
00:39:22,841 --> 00:39:24,232
You're right.
700
00:39:24,256 --> 00:39:25,820
And I'm studying your list.
701
00:39:25,844 --> 00:39:29,510
Oh, there is one rule
that is not on the list.
702
00:39:34,024 --> 00:39:35,725
It is a rule for me.
703
00:39:40,307 --> 00:39:42,774
I will refer to you
704
00:39:44,138 --> 00:39:46,219
as "Dr. Kalu"
705
00:39:46,243 --> 00:39:47,842
when I am being your boss
706
00:39:47,866 --> 00:39:50,800
and as "Jared"
when we are in friend mode.
707
00:39:52,629 --> 00:39:55,161
Yeah, that works for me, Shaun.
708
00:39:55,874 --> 00:39:57,300
Good.
709
00:39:57,324 --> 00:39:59,612
Jared, I would like
to take you out for drinks
710
00:39:59,636 --> 00:40:01,407
to celebrate you
being back at Saint Bon's,
711
00:40:01,431 --> 00:40:03,098
but Dr. Kalu,
712
00:40:03,122 --> 00:40:05,273
when I checked on Yara postoperatively,
713
00:40:05,297 --> 00:40:06,409
I noticed you only used eight sutures
714
00:40:06,433 --> 00:40:07,931
when you closed and
she had a small bleed.
715
00:40:07,955 --> 00:40:09,312
You should have used ten.
716
00:40:09,336 --> 00:40:11,844
You need to go work
on your suturing technique.
717
00:40:12,718 --> 00:40:14,305
Happy to... to practice,
718
00:40:15,756 --> 00:40:17,850
but I only replaced the small bone flap.
719
00:40:19,000 --> 00:40:21,562
Dr. Glassman closed the galea and skin.
720
00:40:23,315 --> 00:40:27,610
Dr. Glassman skipped two sutures?
721
00:40:29,528 --> 00:40:30,655
I guess so.
722
00:40:32,048 --> 00:40:34,117
Um, meet you for drinks in an hour?
723
00:40:35,016 --> 00:40:36,200
- Okay.
- Okay.
53149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.