All language subtitles for The Good Doctor 6x17 - Second Chances and Past Regrets (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,917 --> 00:00:05,722 I made you blueberry pancakes. 2 00:00:05,746 --> 00:00:08,207 Would you prefer cauliflower? 3 00:00:08,231 --> 00:00:10,900 Nope. Shaun, that's our baby. 4 00:00:10,924 --> 00:00:12,418 I'm 36 weeks. 5 00:00:12,442 --> 00:00:14,904 The baby is the size of a head of cauliflower. 6 00:00:14,928 --> 00:00:18,893 Our baby will not be this bumpy. 7 00:00:20,934 --> 00:00:25,490 I am very... happy. 8 00:00:25,724 --> 00:00:27,260 Me, too. 9 00:00:27,285 --> 00:00:28,641 We're having a baby, 10 00:00:28,665 --> 00:00:30,091 I have an amazing job, 11 00:00:30,115 --> 00:00:31,575 you're an attending. 12 00:00:31,599 --> 00:00:33,163 We have a new family car. 13 00:00:33,187 --> 00:00:35,165 Dr. Glassman has moved down the hall. 14 00:00:35,189 --> 00:00:38,210 Jared is coming back to work at the hospital. 15 00:00:38,234 --> 00:00:40,653 It is great that he's back. 16 00:00:40,677 --> 00:00:45,106 But, you know, the dynamic might be a little different. 17 00:00:45,130 --> 00:00:47,453 Research has shown that when working with friends, 18 00:00:47,477 --> 00:00:50,767 you get more done in less time and have fun on the job. 19 00:00:50,791 --> 00:00:53,252 But Jared will be working for you, not with you. 20 00:00:53,276 --> 00:00:56,101 It can be different when you have to manage a friend. 21 00:00:56,142 --> 00:00:59,225 Lines can get blurred, and that can be hard. 22 00:00:59,249 --> 00:01:00,605 Hmm... 23 00:01:00,629 --> 00:01:02,090 The lines are not blurred. 24 00:01:02,114 --> 00:01:03,643 They are very clear. 25 00:01:08,775 --> 00:01:10,270 Hey, there, Loverboy. 26 00:01:10,294 --> 00:01:12,134 Give me the details. 27 00:01:12,158 --> 00:01:14,067 Are you and Jerome exchanging keys, 28 00:01:14,091 --> 00:01:15,724 or are you getting a whole-new place together? 29 00:01:15,748 --> 00:01:17,312 Yeah, no. He did not ask me to move in. 30 00:01:17,336 --> 00:01:18,727 Then what did he want to talk to you about? 31 00:01:18,751 --> 00:01:20,753 I... I don't want to talk about it. 32 00:01:21,961 --> 00:01:23,249 Okay, now I want to know even more, 33 00:01:23,273 --> 00:01:25,310 and my interrogation will continue until... 34 00:01:27,622 --> 00:01:29,531 You going to the club or work? 35 00:01:32,385 --> 00:01:34,777 Yeah, these early calls are gonna take some getting used to. 36 00:01:34,801 --> 00:01:36,085 - Hmm. - A little Kendrick's 37 00:01:36,109 --> 00:01:37,056 the perfect pick-me-up. 38 00:01:37,080 --> 00:01:38,609 Never mad at Kendrick. 39 00:01:38,633 --> 00:01:39,782 Yes. 40 00:01:39,806 --> 00:01:41,393 Nice shirt. Tom Ford? 41 00:01:42,119 --> 00:01:43,993 Yeah, my good luck charm. 42 00:01:44,017 --> 00:01:45,788 Figured it couldn't hurt on my first day back. 43 00:01:45,812 --> 00:01:49,413 For $700, it should give you more than luck. 44 00:01:50,783 --> 00:01:52,153 On occasion, it has. 45 00:01:52,951 --> 00:01:54,452 See you guys in there. 46 00:01:57,824 --> 00:02:01,977 The car is a bit much, but the fashion is lit. 47 00:02:02,001 --> 00:02:04,566 Now, Mr. Grumpy, what's going on with you? 48 00:02:04,590 --> 00:02:05,625 Goodbye. 49 00:02:07,740 --> 00:02:10,122 Dr. Kalu is not your peer, not your friend. 50 00:02:10,147 --> 00:02:12,115 He is your employee and you are his boss. 51 00:02:12,140 --> 00:02:14,314 I am confident that Jared will do a good job. 52 00:02:14,358 --> 00:02:15,818 That's exactly what I'm talking about. 53 00:02:15,842 --> 00:02:17,337 He is not "Jared." He is "Dr. Kalu." 54 00:02:17,361 --> 00:02:19,822 I do not always call people by their professional titles. 55 00:02:19,846 --> 00:02:22,549 - Sometimes I call Dr. Allen... - Dr. Murphy. 56 00:02:22,573 --> 00:02:24,862 An informal communication style with Dr. Kalu 57 00:02:24,886 --> 00:02:27,451 can create a perception of special treatment and favoritism. 58 00:02:27,475 --> 00:02:30,523 I do not plan to give Jared special treatment. 59 00:02:30,547 --> 00:02:33,486 That doesn't mean Dr. Kalu isn't expecting it. 60 00:02:34,516 --> 00:02:37,699 And if I see it, it won't be good for either of you. 61 00:02:42,144 --> 00:02:45,848 She has bruising and pain even with passive range of motion. 62 00:02:45,872 --> 00:02:47,643 Some bullies at school chased her. 63 00:02:47,667 --> 00:02:49,058 She fell down the stairs trying to get away. 64 00:02:49,082 --> 00:02:50,198 That's not even how it happened. 65 00:02:50,222 --> 00:02:51,889 I knew we should have stuck with homeschooling. 66 00:02:51,913 --> 00:02:54,788 She insisted, and look what happened. 67 00:02:54,812 --> 00:02:56,687 You need to be still. 68 00:02:56,711 --> 00:02:58,309 Your shoulder is fractured. 69 00:02:58,333 --> 00:02:59,888 Ultrasound the patient. 70 00:03:06,238 --> 00:03:08,595 Why are you laughing? 71 00:03:08,619 --> 00:03:11,391 Sh-She can't help it. Yara has Tourette syndrome. 72 00:03:11,415 --> 00:03:12,707 It's why she got into the fight at school. 73 00:03:12,731 --> 00:03:14,235 Mom, he was asking me. 74 00:03:14,798 --> 00:03:17,489 You never let me speak for myself. 75 00:03:18,733 --> 00:03:20,297 It wasn't a fight. 76 00:03:20,321 --> 00:03:22,827 Some kids thought it would be funny to point and stare at me, 77 00:03:23,220 --> 00:03:25,888 and I thought it would be funny to egg their lockers. 78 00:03:25,912 --> 00:03:28,891 Then my stupid tics messed up my getaway. 79 00:03:28,915 --> 00:03:30,514 There's significant tissue swelling 80 00:03:30,538 --> 00:03:32,962 and massive hematoma at the proximal humerus. 81 00:03:34,680 --> 00:03:37,348 The fracture has caused an acute compartment syndrome. 82 00:03:37,372 --> 00:03:39,108 You need surgery right away. 83 00:03:45,899 --> 00:03:53,899 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 84 00:03:54,631 --> 00:03:56,540 What were you doing when you started getting dizzy? 85 00:03:56,564 --> 00:03:58,438 I was sitting in gym class, 86 00:03:58,462 --> 00:04:00,302 and then the room started to spin. 87 00:04:00,326 --> 00:04:01,752 And then I threw up. 88 00:04:01,776 --> 00:04:03,701 But I wasn't doing it. 89 00:04:04,537 --> 00:04:05,859 I just introduced Carter 90 00:04:05,883 --> 00:04:07,309 to the Wonder Woman comics. 91 00:04:07,333 --> 00:04:09,656 He's been trying to learn the twirl. 92 00:04:09,680 --> 00:04:12,001 I don't blame you. The twirl is awesome. 93 00:04:12,718 --> 00:04:14,627 Where's my little guy? 94 00:04:14,651 --> 00:04:18,007 - Hey, Mama E. - Hey, Carter G. 95 00:04:18,965 --> 00:04:20,802 You should have called me immediately. 96 00:04:22,106 --> 00:04:23,429 Elaine's my mom. 97 00:04:24,387 --> 00:04:25,672 And I don't need your permission 98 00:04:25,696 --> 00:04:26,915 to bring my son to the hospital. 99 00:04:26,939 --> 00:04:28,503 Actually, you do. 100 00:04:28,527 --> 00:04:29,873 I'm his legal guardian. 101 00:04:30,874 --> 00:04:32,268 What's wrong with him? 102 00:04:32,292 --> 00:04:34,923 Uh, his heart rate is... is quite low. 103 00:04:34,947 --> 00:04:36,165 What does that mean? 104 00:04:36,189 --> 00:04:37,650 It looks like Carter has an abnormality 105 00:04:37,674 --> 00:04:40,100 of the electrical signals controlling his heartbeat. 106 00:04:40,124 --> 00:04:41,406 We need to run some tests. 107 00:04:42,368 --> 00:04:44,231 Echo and electrophysiology study. 108 00:04:54,035 --> 00:04:55,771 The prodigal resident returns. 109 00:04:55,795 --> 00:04:58,671 Aha. Lovely to see you as well, Dr. Reznick. 110 00:04:58,695 --> 00:05:01,018 Will the hospital be getting a new wing 111 00:05:01,042 --> 00:05:02,709 in the Kalu family name? 112 00:05:02,733 --> 00:05:04,554 My family are doing well. Thanks for asking. 113 00:05:05,564 --> 00:05:08,819 And I was recruited to return based on my training, 114 00:05:08,843 --> 00:05:10,165 breadth of experience, 115 00:05:10,189 --> 00:05:11,477 and willingness to take 116 00:05:11,501 --> 00:05:13,133 a demotion back to a first year. 117 00:05:13,157 --> 00:05:16,136 Ooh, it's gonna be hellish being bossed around by newbies 118 00:05:16,160 --> 00:05:18,138 and people who used to be your peers. 119 00:05:18,162 --> 00:05:19,992 Grab me that box on the top shelf. 120 00:05:20,544 --> 00:05:21,696 I missed you, too. 121 00:05:22,684 --> 00:05:23,730 You know, while I was away, 122 00:05:23,754 --> 00:05:25,325 I learned how to read emotional energy. 123 00:05:26,723 --> 00:05:28,912 And sniping at people's your love language. 124 00:05:31,116 --> 00:05:32,738 Happy to know you still care. 125 00:05:36,008 --> 00:05:37,226 Good luck, newbie. 126 00:05:37,250 --> 00:05:38,286 Thanks. 127 00:05:39,183 --> 00:05:40,747 I, uh... 128 00:05:40,771 --> 00:05:43,163 I gotta get to surgery. Enjoy. 129 00:05:50,056 --> 00:05:52,034 Your control of the shaft segment 130 00:05:52,058 --> 00:05:53,991 is very precise. 131 00:05:54,330 --> 00:05:55,400 Thank you. 132 00:05:56,580 --> 00:05:58,066 Brown retractor. 133 00:05:59,894 --> 00:06:01,653 No brown retractor. 134 00:06:02,241 --> 00:06:04,288 I thought I put it on your tray from the supply room. 135 00:06:04,312 --> 00:06:06,566 All of my tools must be individually selected, 136 00:06:06,590 --> 00:06:09,362 sterilized, and placed in my tray 137 00:06:09,386 --> 00:06:11,191 before I begin the surgery. 138 00:06:11,215 --> 00:06:13,122 Understood. Got it. 139 00:06:13,977 --> 00:06:15,679 That will do. 140 00:06:15,703 --> 00:06:17,877 Further expose the proximal humerus. 141 00:06:18,913 --> 00:06:22,090 Place sutures in rotator cuff to mobilize humeral head. 142 00:06:23,189 --> 00:06:25,413 Sorry for dropping the ball with your tools. 143 00:06:25,437 --> 00:06:26,793 Rookie mistake. 144 00:06:26,817 --> 00:06:28,036 Don't sweat it. 145 00:06:28,060 --> 00:06:30,139 You're BFFs with the boss, right? 146 00:06:31,235 --> 00:06:34,525 I treat every resident the same. 147 00:06:34,549 --> 00:06:36,285 Dr. Allen, 148 00:06:36,309 --> 00:06:39,816 place Steinmann pins proximal to biceps tendon. 149 00:06:40,452 --> 00:06:42,443 Dr. Kalu, you are on suction. 150 00:06:42,971 --> 00:06:43,972 Oh. 151 00:06:51,290 --> 00:06:53,079 Catheter placed in the axillary vein. 152 00:06:54,466 --> 00:06:56,271 I feel bad for Carter's mom. 153 00:06:56,295 --> 00:06:58,549 I can't imagine trying to raise a kid 154 00:06:58,573 --> 00:07:01,276 with my mother backseat driving my every move. 155 00:07:01,300 --> 00:07:03,554 Well, maybe if Bianca told Elaine 156 00:07:03,578 --> 00:07:05,314 that she was taking Carter to the hospital, 157 00:07:05,338 --> 00:07:06,676 she would trust her more. 158 00:07:07,340 --> 00:07:09,077 Pacing wire. 159 00:07:09,101 --> 00:07:11,848 Bianca was probably doing what she thought was best. 160 00:07:13,139 --> 00:07:16,144 Withholding information is never for the best. 161 00:07:17,489 --> 00:07:19,473 Advancing to the right ventricle. 162 00:07:19,497 --> 00:07:21,261 Everything okay between you two? 163 00:07:21,285 --> 00:07:23,526 We're... fine. 164 00:07:29,017 --> 00:07:30,374 That can't be right. 165 00:07:30,398 --> 00:07:33,494 I need contrast to clear up what I'm seeing on fluoroscopy. 166 00:07:38,233 --> 00:07:40,418 L-transposition of the great arteries. 167 00:07:40,753 --> 00:07:42,086 The ventricles are... 168 00:07:43,825 --> 00:07:44,940 inverted. 169 00:07:44,964 --> 00:07:47,884 His heart is... backward. 170 00:07:57,529 --> 00:07:59,196 Your surgery went well. 171 00:07:59,220 --> 00:08:01,198 We were able to decompress and release 172 00:08:01,222 --> 00:08:02,302 your compartment syndrome 173 00:08:02,326 --> 00:08:03,994 and stabilize your humerus fracture. 174 00:08:04,018 --> 00:08:06,272 Great. When can I go back to school? 175 00:08:06,296 --> 00:08:07,342 You'll only be out a few days. 176 00:08:07,366 --> 00:08:08,826 Just be sure to wear your sling. 177 00:08:08,850 --> 00:08:10,749 You're not going back to school. 178 00:08:11,750 --> 00:08:13,486 - Why not? - It's not safe. 179 00:08:13,510 --> 00:08:15,143 I'm not sending you back so they can hurt you again. 180 00:08:15,167 --> 00:08:17,904 I'm not a baby. I can take care of myself. 181 00:08:17,928 --> 00:08:19,492 I just need to take your vitals. 182 00:08:19,516 --> 00:08:20,700 If you could take care of yourself, 183 00:08:20,724 --> 00:08:22,357 we wouldn't have ended up in the hospital. 184 00:08:22,381 --> 00:08:25,394 Going to school is literally the only thing that I do that is normal. 185 00:08:25,418 --> 00:08:26,810 I don't want to be... 186 00:08:29,008 --> 00:08:31,677 I don't want to be stuck at home with you. 187 00:08:31,701 --> 00:08:33,886 You never let me do anything by mys... 188 00:08:33,910 --> 00:08:35,256 Yara? 189 00:08:36,360 --> 00:08:37,406 She's having a seizure. 190 00:08:37,430 --> 00:08:40,482 We need 2 milligrams of lorazepam and MRI, stat! 191 00:08:57,578 --> 00:08:59,147 She's sleeping like a baby. 192 00:09:00,995 --> 00:09:04,529 You should've used propofol instead of Versed to sedate her. 193 00:09:04,792 --> 00:09:06,045 Versed is old school. 194 00:09:06,069 --> 00:09:08,058 Same effects, none of the overshooting. 195 00:09:10,763 --> 00:09:12,223 Why are you changing my settings? 196 00:09:12,247 --> 00:09:13,880 Peds case. 197 00:09:13,904 --> 00:09:17,025 Shorter duration imaging sequences cuts the time in half. 198 00:09:19,047 --> 00:09:20,818 It's your first day, remember? 199 00:09:20,842 --> 00:09:24,615 You could probably use a refresher before trying a shortcut. 200 00:09:24,639 --> 00:09:25,961 I'm a little out of practice, 201 00:09:25,985 --> 00:09:27,953 but I've still got a few tricks up my sleeve. 202 00:09:29,057 --> 00:09:31,335 Says the guy who has to repeat a year. 203 00:09:31,706 --> 00:09:33,486 - Ow. - Mm-hmm. 204 00:09:35,132 --> 00:09:37,712 Shaun will appreciate getting Yara's results back faster. 205 00:09:38,481 --> 00:09:39,620 Trust me. 206 00:09:41,656 --> 00:09:42,978 You know him better than me. 207 00:09:46,972 --> 00:09:51,193 Was the patient properly sedated before you began this MRI? 208 00:09:51,217 --> 00:09:53,679 Yeah, of course. I used the standard pediatric protocol with Versed. 209 00:09:53,703 --> 00:09:58,984 Did Dr. Allen tell you about our revised propofol protocol? 210 00:09:59,294 --> 00:10:01,859 Yeah. But in my experience, Versed provides better... 211 00:10:01,883 --> 00:10:04,310 You should have listened to Dr. Allen. 212 00:10:04,334 --> 00:10:06,243 I know how to perform an MRI, Shaun. 213 00:10:06,267 --> 00:10:09,177 You apparently do not. 214 00:10:09,201 --> 00:10:11,317 There is too much motion degradation. 215 00:10:11,341 --> 00:10:13,353 These images are unusable. 216 00:10:13,377 --> 00:10:16,149 Dr. Allen, please go redo the MRI. 217 00:10:16,173 --> 00:10:18,600 Dr. Kalu, we need to speak privately. 218 00:10:31,326 --> 00:10:33,435 You cannot take shortcuts. 219 00:10:35,365 --> 00:10:37,964 You're right. I'm sorry. 220 00:10:37,988 --> 00:10:42,777 You cannot expect special treatment because you are my friend. 221 00:10:44,512 --> 00:10:47,198 I'm not expecting special treatment, Shaun. 222 00:10:47,584 --> 00:10:50,076 But I don't appreciate being treated like an intern, either. 223 00:10:51,208 --> 00:10:52,358 I know, technically, I'm a first year, 224 00:10:52,382 --> 00:10:54,498 but I've been a doctor for as long as you have. 225 00:10:54,522 --> 00:10:55,844 We are not peers. 226 00:10:55,868 --> 00:10:59,054 I am your boss, and you have a lot to learn. 227 00:10:59,078 --> 00:11:01,885 Dr. Andrews said he is judging my performance off of your performance, 228 00:11:01,909 --> 00:11:04,132 and your performance is not good. 229 00:11:06,914 --> 00:11:07,949 Okay? 230 00:11:09,572 --> 00:11:10,930 Okay. 231 00:11:11,470 --> 00:11:14,173 Good. You need to go practice basic skills 232 00:11:14,197 --> 00:11:16,811 and observe our current standardized MRI process. 233 00:11:26,416 --> 00:11:29,240 Heart block plus inverted cardiac anatomy. 234 00:11:29,453 --> 00:11:30,569 What's your plan? 235 00:11:30,593 --> 00:11:32,225 Intravenous pacemaker is out, 236 00:11:32,249 --> 00:11:34,089 but we could open him up, place it surgically. 237 00:11:34,113 --> 00:11:36,436 That doesn't address the underlying anatomy issue. 238 00:11:36,460 --> 00:11:38,438 The defect could lead to heart failure as he gets older. 239 00:11:38,462 --> 00:11:41,027 It could, but he might be fine with just the pacemaker. 240 00:11:41,051 --> 00:11:44,089 But if he's already developed arrhythmia, not a great sign. 241 00:11:44,779 --> 00:11:46,757 I'd recommend the double switch reconstruction, 242 00:11:46,781 --> 00:11:48,690 redirect blood flow to the right ventricle. 243 00:11:48,714 --> 00:11:51,106 I have Carter's BMP and cardiac labs. 244 00:11:51,130 --> 00:11:53,014 Yeah, I already received them digitally. 245 00:11:54,582 --> 00:11:57,977 But the hard copies are always appreciated. 246 00:12:00,277 --> 00:12:01,945 - Trouble in paradise? - Everything's fine. 247 00:12:01,969 --> 00:12:04,154 They've been in this passive-aggressive fight all day. 248 00:12:04,178 --> 00:12:05,049 We're not fighting. 249 00:12:05,073 --> 00:12:06,867 No, that would require you talking to me. 250 00:12:09,666 --> 00:12:11,126 You don't have to share, 251 00:12:11,150 --> 00:12:12,956 but you do have two divorcees 252 00:12:12,980 --> 00:12:16,269 with a sadly ample amount of experience between us. 253 00:12:16,293 --> 00:12:18,444 Was one of you secretly in contact with an ex? 254 00:12:18,468 --> 00:12:20,875 Took a job out of state without including you in the process? 255 00:12:25,371 --> 00:12:27,626 Jerome lied to me, about something very important. 256 00:12:27,650 --> 00:12:29,662 - I didn't lie. - A lie of omission is still a lie. 257 00:12:29,686 --> 00:12:31,250 - It's not that simple. - You should have told me. 258 00:12:31,274 --> 00:12:32,492 - I wanted to. - Yes, but you didn't. 259 00:12:32,516 --> 00:12:34,848 Because I was afraid of how you'd react. 260 00:12:37,832 --> 00:12:39,292 But you're right. 261 00:12:39,316 --> 00:12:40,397 It should never have been a secret, 262 00:12:40,421 --> 00:12:41,729 because there's nothing to hide. 263 00:12:42,526 --> 00:12:43,898 I'm HIV positive. 264 00:12:44,874 --> 00:12:46,299 Thanks to my meds, my viral load 265 00:12:46,323 --> 00:12:48,611 has been undetectable for years. 266 00:12:49,672 --> 00:12:51,948 I'm poz undetectable. 267 00:12:53,330 --> 00:12:54,860 I can't transmit the virus. 268 00:13:03,375 --> 00:13:04,687 You should go talk to him. 269 00:13:06,412 --> 00:13:07,672 I have work to do. 270 00:13:09,243 --> 00:13:11,773 Present the double switch surgery to the family. 271 00:13:11,797 --> 00:13:13,236 If they agree, I'll scrub in. 272 00:13:13,260 --> 00:13:14,213 On it. 273 00:13:19,909 --> 00:13:23,336 No. How did we get from a pacemaker to reconstructing his heart? 274 00:13:23,360 --> 00:13:24,993 The procedure may sound drastic, 275 00:13:25,017 --> 00:13:27,478 but it will greatly reduce his risk of developing heart failure. 276 00:13:27,502 --> 00:13:29,722 Can't we just give him the pacemaker now, 277 00:13:29,746 --> 00:13:31,966 and do the bigger surgery if the problem gets worse? 278 00:13:31,990 --> 00:13:34,140 At the point he starts showing signs of heart failure, 279 00:13:34,164 --> 00:13:36,201 it'll be too late to do the reconstruction. 280 00:13:37,409 --> 00:13:38,973 We should fix it now. 281 00:13:38,997 --> 00:13:40,497 This isn't your decision. 282 00:13:42,138 --> 00:13:45,324 You are still making me pay for mistakes I made when I was 17. 283 00:13:45,348 --> 00:13:48,465 And 18, 19, 20... 284 00:13:48,489 --> 00:13:50,329 I've been back for two years. 285 00:13:50,353 --> 00:13:53,056 How can I be a mother when you won't even give me a chance? 286 00:13:53,080 --> 00:13:54,195 Mama? 287 00:13:54,219 --> 00:13:55,472 Mama E? 288 00:13:55,496 --> 00:13:57,222 I don't feel good. 289 00:14:00,639 --> 00:14:02,168 It's okay, baby. I'm here. 290 00:14:02,192 --> 00:14:03,238 Honey, what's wrong? 291 00:14:03,262 --> 00:14:04,653 My chest hurts. 292 00:14:04,677 --> 00:14:06,414 The heart rate's 40 BPM. 293 00:14:06,438 --> 00:14:08,174 BP 73/45. 294 00:14:08,198 --> 00:14:11,384 We need a decision soon before his condition deteriorates. 295 00:14:20,176 --> 00:14:22,223 I wanted to apologize for earlier. 296 00:14:22,247 --> 00:14:23,618 It was unprofessional. 297 00:14:28,011 --> 00:14:30,956 You have nothing to apologize for, 298 00:14:30,980 --> 00:14:32,405 and no duty to disclose. 299 00:14:32,429 --> 00:14:35,201 Undetectable equals untransmittable. 300 00:14:35,225 --> 00:14:38,012 I appreciate you saying that. 301 00:14:40,575 --> 00:14:41,967 Give Asher some time. 302 00:14:41,991 --> 00:14:43,685 He's a doctor. 303 00:14:44,545 --> 00:14:47,647 He knows there was never any risk to him. 304 00:14:49,205 --> 00:14:51,597 What people know and how it makes them feel 305 00:14:51,621 --> 00:14:54,153 are often two very different things. 306 00:14:56,971 --> 00:14:59,156 You've had years to process your status. 307 00:14:59,180 --> 00:15:01,411 Allow Asher to process it, too. 308 00:15:05,980 --> 00:15:08,752 Please do not say, "I told you so." 309 00:15:08,776 --> 00:15:11,421 I won't. But I'm gonna think it. 310 00:15:12,711 --> 00:15:14,507 You seem a little spoiled. 311 00:15:16,439 --> 00:15:17,594 You don't know me. 312 00:15:20,236 --> 00:15:21,800 You come from money, 313 00:15:21,824 --> 00:15:24,768 and you haven't had to work hard for anything. 314 00:15:24,792 --> 00:15:27,012 You made it through med school. Bravo to that. 315 00:15:27,036 --> 00:15:28,599 You got kicked out of this program, 316 00:15:28,623 --> 00:15:32,120 but landed on your feet taking care of a billionaire. 317 00:15:32,144 --> 00:15:33,363 And when you got tired of that, 318 00:15:33,387 --> 00:15:35,468 you were welcomed back here with open arms. 319 00:15:35,492 --> 00:15:39,921 You come in with your fancy car and your old tricks, and think, 320 00:15:39,945 --> 00:15:43,369 "Ta-da, I'm a surgeon," but you're not. Yet. 321 00:15:44,398 --> 00:15:46,203 You're the new kid. 322 00:15:46,227 --> 00:15:48,833 Shaun is the boss, and I have seniority. 323 00:15:50,818 --> 00:15:52,865 You should listen to Kendrick. 324 00:15:52,889 --> 00:15:54,591 Be humble. 325 00:16:03,244 --> 00:16:05,391 I just want to prove that I belong here. 326 00:16:06,558 --> 00:16:08,102 To Shaun, to everyone. 327 00:16:09,354 --> 00:16:12,106 But you're right. 328 00:16:12,667 --> 00:16:13,772 I know. 329 00:16:19,674 --> 00:16:22,241 The image is still not high enough resolution. 330 00:16:23,609 --> 00:16:25,518 Have you finished redoing the imaging? 331 00:16:25,542 --> 00:16:27,382 Yes, and I followed all the protocols, 332 00:16:27,406 --> 00:16:29,499 but the image still doesn't look clear. 333 00:16:32,722 --> 00:16:34,837 The image is clear, 334 00:16:35,759 --> 00:16:37,965 but Yara's diagnosis was incorrect. 335 00:16:39,418 --> 00:16:40,982 She does not have Tourette's. 336 00:16:41,006 --> 00:16:42,811 She has a brain tumor. 337 00:16:55,133 --> 00:16:56,524 I don't have Tourette's? 338 00:16:56,548 --> 00:16:59,389 No, you have a hypothalamic hamartoma. 339 00:16:59,413 --> 00:17:00,769 Your tics aren't tics. 340 00:17:00,793 --> 00:17:03,531 They are gelastic seizures caused by the tumor in your brain. 341 00:17:03,555 --> 00:17:05,291 Tumor? Does that mean cancer? 342 00:17:05,315 --> 00:17:07,535 The tumor is not cancerous. 343 00:17:07,559 --> 00:17:09,123 But a Gamma Knife radiosurgery 344 00:17:09,147 --> 00:17:11,746 should stop it from growing and treat the seizures. 345 00:17:15,084 --> 00:17:17,917 Will it stop this? 346 00:17:18,984 --> 00:17:20,211 Not immediately. 347 00:17:20,952 --> 00:17:23,715 And possibly not at all. 348 00:17:24,024 --> 00:17:26,222 There are other options you can consider in the future 349 00:17:26,246 --> 00:17:27,786 if you don't see improvement. 350 00:17:31,997 --> 00:17:34,392 Or we could consider them now. 351 00:17:37,554 --> 00:17:40,085 A successful resection could stop the seizures immediately. 352 00:17:40,109 --> 00:17:42,225 That procedure is very risky. 353 00:17:42,249 --> 00:17:44,710 But that means I can go back to school. 354 00:17:44,734 --> 00:17:46,160 I could learn how to drive. 355 00:17:46,184 --> 00:17:48,823 I could take care of myself. Mommy, please. 356 00:17:49,601 --> 00:17:51,130 I just want to be normal. 357 00:17:51,154 --> 00:17:54,962 Tumor resection can cause stroke, partial paralysis, 358 00:17:54,986 --> 00:17:56,706 learning deficits, meningitis. 359 00:17:57,229 --> 00:17:59,834 The Gamma Knife is much safer. 360 00:18:03,235 --> 00:18:06,135 - Yara, I'm sorry. I can't. - You can. 361 00:18:07,791 --> 00:18:08,792 You just won't let me. 362 00:18:10,567 --> 00:18:12,224 Please go ahead 363 00:18:12,249 --> 00:18:14,596 and schedule the Gamma Knife procedure. 364 00:18:26,810 --> 00:18:28,329 Have you made a decision? 365 00:18:30,222 --> 00:18:32,825 I'm afraid of exposing Carter to any more trauma. 366 00:18:34,163 --> 00:18:35,174 What trauma? 367 00:18:35,198 --> 00:18:37,832 He was left by his mother. 368 00:18:37,856 --> 00:18:40,766 - I left him with you. - Expecting me to pick up all the pieces 369 00:18:40,790 --> 00:18:42,285 and fix everything, like always. 370 00:18:42,309 --> 00:18:45,322 I knew he was safer with you than with me. 371 00:18:45,346 --> 00:18:47,462 But I didn't know that. 372 00:18:47,486 --> 00:18:50,362 I gave you too much freedom, wasn't involved enough, 373 00:18:50,386 --> 00:18:51,639 and look what happened. 374 00:18:51,663 --> 00:18:55,022 My mistakes were mine, not yours. 375 00:18:58,256 --> 00:19:00,051 I was supposed to protect you. 376 00:19:00,741 --> 00:19:02,432 And we lost you. 377 00:19:03,744 --> 00:19:05,056 I have to do better for Carter. 378 00:19:06,878 --> 00:19:10,154 Well, the surgery is what's best for Carter, long-term. 379 00:19:13,271 --> 00:19:14,524 That kid is my heart. 380 00:19:19,898 --> 00:19:22,176 I'm gonna trust you to fix his. 381 00:19:31,047 --> 00:19:32,369 Lunchtime! 382 00:19:32,393 --> 00:19:33,508 I'm starved. 383 00:19:33,532 --> 00:19:35,095 I am not hungry. 384 00:19:35,119 --> 00:19:38,099 Well, it's not good to deprive your pregnant wife her lunch. 385 00:19:38,123 --> 00:19:40,377 I thought it would be fun working with a friend. 386 00:19:40,401 --> 00:19:42,520 It is not fun. It is difficult. 387 00:19:43,301 --> 00:19:45,348 I do not want people to think 388 00:19:45,372 --> 00:19:47,350 I am giving Dr. Kalu special treatment, 389 00:19:47,374 --> 00:19:49,076 because I am not giving him special treatment. 390 00:19:49,100 --> 00:19:50,939 In fact, I am being very firm 391 00:19:50,963 --> 00:19:52,424 because he has already made several errors, 392 00:19:52,448 --> 00:19:54,219 and I do not understand why. 393 00:19:54,243 --> 00:19:58,522 Well, he's a new resident on his first day. 394 00:19:58,546 --> 00:20:00,880 There has to be a bit of a learning curve. 395 00:20:00,904 --> 00:20:04,091 Mm, he is not acting like a new resident. 396 00:20:04,115 --> 00:20:05,609 Well, he's your friend. 397 00:20:05,633 --> 00:20:07,754 And he knows you expect a lot of him. 398 00:20:08,981 --> 00:20:10,787 No one can follow the rules 399 00:20:10,811 --> 00:20:12,467 if they don't know what they are. 400 00:20:24,687 --> 00:20:26,898 Atrial septum excised. 401 00:20:27,872 --> 00:20:30,081 Starting venous reconstruction. 402 00:20:30,175 --> 00:20:32,153 There may not be enough tissue for redirection of flow 403 00:20:32,177 --> 00:20:33,465 to the tricuspid valve. 404 00:20:33,489 --> 00:20:36,324 We can use pericardium to create a baffle. Metz. 405 00:20:39,529 --> 00:20:40,886 You make up with Jerome yet? 406 00:20:40,910 --> 00:20:43,154 He betrayed my trust. 407 00:20:45,201 --> 00:20:48,963 All right, securing edge to atrial septum. 408 00:20:48,988 --> 00:20:51,370 You've never hidden anything from him? 409 00:20:51,395 --> 00:20:53,103 I'd never hide something like this. 410 00:20:53,147 --> 00:20:56,419 Congratulations. You win the virtue contest. 411 00:20:56,443 --> 00:20:59,430 Possible prizes include the end of your relationship. 412 00:21:00,067 --> 00:21:01,838 Or you could just talk it out. 413 00:21:01,862 --> 00:21:03,351 Dividing the aorta. 414 00:21:04,520 --> 00:21:06,354 He is the one who changed things. 415 00:21:07,143 --> 00:21:08,948 I mean, why is it on me to figure out? 416 00:21:08,972 --> 00:21:10,536 The question is, 417 00:21:10,560 --> 00:21:12,676 do you love Jerome enough to change with him? 418 00:21:12,700 --> 00:21:15,458 Suturing distal aorta to pulmonary valve. 419 00:21:15,482 --> 00:21:17,267 Coronary arteries are patent. 420 00:21:17,291 --> 00:21:18,908 Anastomosis looks great. 421 00:21:23,021 --> 00:21:26,276 I never met a teenager who wanted to go to school as much as you. 422 00:21:28,129 --> 00:21:30,545 I hate school. 423 00:21:31,788 --> 00:21:33,145 But I hate not being able to control 424 00:21:33,169 --> 00:21:35,078 anything in my life even more. 425 00:21:35,102 --> 00:21:37,218 Egging those lockers made you feel in control? 426 00:21:37,242 --> 00:21:39,634 - Kinda. - Hmm. 427 00:21:39,658 --> 00:21:41,567 Those bullies messed with me, I messed with them back. 428 00:21:41,591 --> 00:21:42,834 Like normal kids do. 429 00:21:49,808 --> 00:21:51,524 I was bullied a lot in high school, too. 430 00:21:52,257 --> 00:21:54,891 I was scrawny with braces, a lisp... 431 00:21:54,915 --> 00:21:56,399 basically a target on my back. 432 00:21:57,020 --> 00:21:58,739 But my mom helped me. 433 00:21:59,126 --> 00:22:01,784 Gave me her credit card to buy them off with pizza and candy. 434 00:22:02,538 --> 00:22:04,078 My mom is too helpful. 435 00:22:05,443 --> 00:22:07,490 She won't even let me make my own PB and J. 436 00:22:10,448 --> 00:22:13,337 She thinks I'll tic out and hurt myself with the knife. 437 00:22:14,590 --> 00:22:16,868 When my body isn't controlling me, she is. 438 00:22:19,422 --> 00:22:21,055 When you said you can cut this tumor out of my head, 439 00:22:21,079 --> 00:22:22,253 for 30 seconds... 440 00:22:23,806 --> 00:22:26,184 I could imagine only laughing when something was funny. 441 00:22:45,865 --> 00:22:46,980 Think I found a solution. 442 00:22:47,004 --> 00:22:49,740 Oh. I have found a solution, as well. 443 00:22:50,835 --> 00:22:53,331 I have made a list of boundaries and rules 444 00:22:53,355 --> 00:22:55,091 to make our working relationship better. 445 00:22:55,115 --> 00:22:56,817 You need to study them. 446 00:22:56,841 --> 00:22:59,374 What have you found a solution for? 447 00:23:00,155 --> 00:23:02,513 I think I found a better resection technique. 448 00:23:02,537 --> 00:23:03,824 Has a lower risk profile, 449 00:23:03,848 --> 00:23:05,516 closer to that of the Gamma Knife radiation. 450 00:23:05,540 --> 00:23:07,794 And it offers a better outcome for Yara. 451 00:23:07,818 --> 00:23:11,384 I presented the safest option to the patient, 452 00:23:11,408 --> 00:23:13,006 which she agreed to. 453 00:23:13,030 --> 00:23:16,146 And you should not have presented the tumor resection 454 00:23:16,170 --> 00:23:17,321 without consulting me. 455 00:23:17,345 --> 00:23:19,150 That is an important boundary. 456 00:23:19,174 --> 00:23:20,854 Number two on the list. 457 00:23:23,213 --> 00:23:25,329 I thought you'd be happy I was thinking outside the box, like you. 458 00:23:25,353 --> 00:23:27,158 You are not me. You are here to learn. 459 00:23:27,182 --> 00:23:28,849 Yes. I'm also here to help people like Yara. 460 00:23:28,873 --> 00:23:31,231 You need to respect that I am your attending. 461 00:23:31,255 --> 00:23:32,336 Number six on the list. 462 00:23:32,360 --> 00:23:33,406 I don't have to be an attending 463 00:23:33,430 --> 00:23:35,062 to know that she's sad, lonely, and depressed. 464 00:23:35,086 --> 00:23:36,754 We cannot make medical decisions 465 00:23:36,778 --> 00:23:38,204 based off of the patient's emotions. 466 00:23:38,228 --> 00:23:40,378 Well, sometimes the emotions are just as important as the medical. 467 00:23:40,402 --> 00:23:43,668 You are making my job very hard! 468 00:23:46,014 --> 00:23:47,187 Number ten: 469 00:23:48,376 --> 00:23:49,549 At work, 470 00:23:50,274 --> 00:23:53,011 follow my instructions precisely. 471 00:23:53,035 --> 00:23:56,723 If you cannot comply, you will be out of the program. 472 00:24:24,584 --> 00:24:25,723 I really messed up. 473 00:24:26,586 --> 00:24:27,598 I should have trusted you 474 00:24:27,622 --> 00:24:29,945 and been upfront about everything. 475 00:24:29,969 --> 00:24:31,174 Yeah, you should have. 476 00:24:33,938 --> 00:24:35,088 After my diagnosis, 477 00:24:35,112 --> 00:24:37,470 it took a long time for me to feel comfortable dating, 478 00:24:37,494 --> 00:24:39,099 or even being around people. 479 00:24:40,082 --> 00:24:41,888 I spent so much time alone, 480 00:24:41,912 --> 00:24:43,890 and when I finally put myself back out there, 481 00:24:43,914 --> 00:24:45,995 there was a lot of rejection. 482 00:24:46,019 --> 00:24:48,275 Guys just didn't want to deal with my status. 483 00:24:50,955 --> 00:24:52,779 So, when this adorable, 484 00:24:53,820 --> 00:24:57,701 brilliant doctor popped into my life, 485 00:24:59,723 --> 00:25:01,580 and I liked him so much... 486 00:25:03,485 --> 00:25:05,542 I was too scared to tell him the truth. 487 00:25:07,524 --> 00:25:08,670 I'm sorry. 488 00:25:13,702 --> 00:25:15,218 This doctor sounds pretty great. 489 00:25:16,153 --> 00:25:17,154 He is. 490 00:25:22,573 --> 00:25:24,344 I made sure we always used protection, 491 00:25:24,368 --> 00:25:26,277 encouraged you to stay on PrEP. 492 00:25:26,301 --> 00:25:28,899 All to make sure that you were safe. 493 00:25:29,546 --> 00:25:33,069 That was a decision that you made for the both of us. 494 00:25:35,517 --> 00:25:38,254 You did all those things to make yourself feel better 495 00:25:38,278 --> 00:25:40,952 while you took away my choice. 496 00:25:44,595 --> 00:25:46,524 How could you have known me and loved me 497 00:25:46,549 --> 00:25:50,197 and think that this is something that I-I couldn't accept? 498 00:25:50,221 --> 00:25:53,106 When I first had to make this decision, I didn't love you. 499 00:25:53,570 --> 00:25:56,301 I barely knew you. 500 00:25:56,711 --> 00:25:58,595 And I'm not sure I know you now. 501 00:26:02,337 --> 00:26:03,797 I made a mistake. 502 00:26:03,821 --> 00:26:05,316 That doesn't change who I am. 503 00:26:05,340 --> 00:26:09,147 No, but maybe it changes how I feel. 504 00:26:13,417 --> 00:26:16,112 I'm sorry that I put you through this, 505 00:26:16,627 --> 00:26:18,571 but I'm still the one living with this disease, 506 00:26:18,595 --> 00:26:20,283 and it's not easy. 507 00:26:25,774 --> 00:26:27,821 It's Carter. I have to go. 508 00:26:37,752 --> 00:26:38,901 He woke up from the surgery, 509 00:26:38,925 --> 00:26:40,386 and he was laughing about his comic book, 510 00:26:40,410 --> 00:26:41,490 then he started to turn blue. 511 00:26:41,514 --> 00:26:43,734 Oxygen saturation at 80%. 120 BPM. 512 00:26:43,758 --> 00:26:45,045 Blood pressure's dropping. 513 00:26:45,069 --> 00:26:48,877 All right, administering oxygen and 250cc normal saline bolus. 514 00:26:48,901 --> 00:26:50,119 Why can't he breathe? 515 00:26:50,143 --> 00:26:52,018 I thought the surgery was supposed to prevent this. 516 00:26:52,042 --> 00:26:53,226 Normal lead impedance. 517 00:26:53,250 --> 00:26:55,746 The pacemaker is functioning properly. 518 00:26:55,770 --> 00:26:58,231 Something else is going on. We need a cardiac echo, stat. 519 00:27:06,560 --> 00:27:10,121 A kink in Carter's reconstructed atria caused the clot in his heart. 520 00:27:10,771 --> 00:27:13,301 He's stable, but he needs another operation 521 00:27:13,325 --> 00:27:15,890 to remove the clot and repair the conduit. 522 00:27:15,914 --> 00:27:17,685 Are there other alternatives? 523 00:27:17,709 --> 00:27:20,930 We could use a catheter to dissolve the blockage with medication, 524 00:27:20,954 --> 00:27:23,760 but that still leaves the risk of a clot forming again down the line. 525 00:27:23,784 --> 00:27:26,522 I knew doing this was the wrong decision. 526 00:27:26,546 --> 00:27:28,834 We both want what's best for Carter. 527 00:27:28,858 --> 00:27:30,526 But I'm the one who is responsible for him. 528 00:27:30,550 --> 00:27:32,852 And I'm sorry I put that on you. 529 00:27:35,002 --> 00:27:36,594 I will never forgive myself 530 00:27:36,618 --> 00:27:38,879 for losing out on those years of Carter's life, 531 00:27:38,903 --> 00:27:42,365 but I've realized that I need to try to let go of that. 532 00:27:42,389 --> 00:27:45,739 Let go of my regret and focus on what I know, 533 00:27:46,911 --> 00:27:50,661 that leaving him with you was the best decision for him. 534 00:27:51,294 --> 00:27:53,080 That will never change. 535 00:27:56,576 --> 00:27:59,533 And this surgery is the right decision for him, too. 536 00:28:09,796 --> 00:28:11,265 You're his mother. 537 00:28:16,492 --> 00:28:18,564 You know what's best for Carter. 538 00:28:24,604 --> 00:28:26,640 I want my son to have the surgery. 539 00:28:40,482 --> 00:28:41,769 You were right. 540 00:28:41,793 --> 00:28:43,339 I usually am. 541 00:28:46,004 --> 00:28:47,885 What was I right about, exactly? 542 00:28:48,697 --> 00:28:50,513 I came out of the gate too hot, 543 00:28:51,631 --> 00:28:53,401 annoyed Shaun, 544 00:28:53,425 --> 00:28:55,017 screwed things up for Yara. 545 00:28:56,187 --> 00:28:57,188 Agree. 546 00:28:59,052 --> 00:29:00,898 I gotta figure out my next move. 547 00:29:01,779 --> 00:29:03,400 Listen. 548 00:29:09,959 --> 00:29:11,627 This whole case, 549 00:29:11,651 --> 00:29:14,526 you've been pitching and shortcutting 550 00:29:14,550 --> 00:29:18,040 and trying to be Mr. Fix-it for everything. 551 00:29:18,416 --> 00:29:22,378 Stop flexing and listen. 552 00:29:33,914 --> 00:29:37,100 Mom, let me try the tumor resection surgery. Please. 553 00:29:37,124 --> 00:29:38,644 I'm sorry. No. 554 00:29:40,921 --> 00:29:43,175 We're ready for you. 555 00:29:43,199 --> 00:29:44,522 All right, baby. 556 00:29:47,272 --> 00:29:48,864 But first, I, um... 557 00:29:50,068 --> 00:29:51,824 want you to tell your mom what you told me, 558 00:29:52,864 --> 00:29:54,359 about what you're dealing with. 559 00:29:54,383 --> 00:29:56,085 What this surgery means to you. 560 00:29:56,109 --> 00:29:58,052 I know what she's dealing with. I see it every day. 561 00:29:58,076 --> 00:30:00,541 But have you listened to how it feels to her? 562 00:30:02,480 --> 00:30:03,861 She doesn't care. 563 00:30:04,220 --> 00:30:05,922 Of course I do. 564 00:30:05,946 --> 00:30:07,637 You just want to boss me around. 565 00:30:10,399 --> 00:30:12,204 I'm just trying to help, 566 00:30:12,228 --> 00:30:15,207 but no matter what I do, you're always so angry at me. 567 00:30:15,231 --> 00:30:16,864 I'm angry... 568 00:30:19,581 --> 00:30:21,312 I'm angry at everything. 569 00:30:22,514 --> 00:30:25,666 I'm angry at my body for not doing what I want it to do. 570 00:30:25,690 --> 00:30:28,110 I'm angry at other kids for being jerks. 571 00:30:28,762 --> 00:30:30,654 And I'm angry at you... 572 00:30:31,109 --> 00:30:33,605 for acting like the only way for me to survive in this world 573 00:30:33,629 --> 00:30:35,326 is by you protecting me. 574 00:30:35,631 --> 00:30:37,851 I feel like I'm a puppet 575 00:30:37,875 --> 00:30:40,094 and somebody else is constantly pulling the strings, 576 00:30:40,118 --> 00:30:41,915 yanking me all around. 577 00:30:42,396 --> 00:30:44,305 Getting this tumor removed 578 00:30:44,329 --> 00:30:46,629 is the only way for me to cut the strings. 579 00:30:53,338 --> 00:30:56,597 Okay, don't... don't... don't take her yet. 580 00:30:58,965 --> 00:31:00,242 We need to talk. 581 00:31:17,535 --> 00:31:18,616 I need you to scrub in 582 00:31:18,640 --> 00:31:20,894 on a hypothalamic hamartoma surgery. 583 00:31:20,918 --> 00:31:21,998 Okay. 584 00:31:22,022 --> 00:31:23,724 I had planned to use Gamma Knife radiation, 585 00:31:23,748 --> 00:31:25,761 but Dr. Kalu violated rule number two, 586 00:31:25,785 --> 00:31:28,211 and now we have to do his tumor resection. 587 00:31:28,235 --> 00:31:29,488 You're upset with Jared 588 00:31:29,512 --> 00:31:31,283 because he changed your surgical plan? 589 00:31:31,307 --> 00:31:35,840 He overstepped with me and the patient and her mother. 590 00:31:35,864 --> 00:31:38,774 Well, a tumor resection seems like a pretty good idea. 591 00:31:38,798 --> 00:31:41,224 Are you planning on letting Jared scrub in? 592 00:31:41,248 --> 00:31:44,089 Yes, he will be on suction. 593 00:31:44,113 --> 00:31:45,781 That's an insult. 594 00:31:45,805 --> 00:31:48,853 He has to learn to follow rules. 595 00:31:48,877 --> 00:31:50,751 He has made my job very difficult. 596 00:31:50,775 --> 00:31:52,236 Shaun, sit down. 597 00:31:57,057 --> 00:31:58,460 When you were a resident, 598 00:31:58,484 --> 00:32:01,693 you did things completely your own way. 599 00:32:01,717 --> 00:32:03,384 You still do. 600 00:32:03,408 --> 00:32:05,110 You rubbed everybody the wrong way. 601 00:32:05,134 --> 00:32:08,113 You made everybody's job more difficult, especially mine. 602 00:32:08,137 --> 00:32:09,962 You were a pain in the ass. 603 00:32:10,726 --> 00:32:12,842 But we gave you the space to learn, 604 00:32:12,866 --> 00:32:14,879 and we learned from you. 605 00:32:14,903 --> 00:32:16,674 And you turned yourself into an asset. 606 00:32:16,698 --> 00:32:18,814 Give Jared the same opportunity. 607 00:32:18,838 --> 00:32:20,263 Okay, he overstepped. 608 00:32:20,287 --> 00:32:22,645 Give him a chance to learn 609 00:32:22,669 --> 00:32:25,648 and to prove himself to be an asset. 610 00:32:25,672 --> 00:32:28,689 Even if you think he's a pain in the ass. 611 00:32:31,091 --> 00:32:33,193 I will take it into consideration. 612 00:32:33,887 --> 00:32:34,854 Okay. 613 00:32:36,372 --> 00:32:38,657 Please scrub in for that surgery. 614 00:32:52,485 --> 00:32:56,117 Advance the catheter and endoscope gently into the ventricle. 615 00:32:57,490 --> 00:32:59,503 Suction and irrigate more aggressively 616 00:32:59,527 --> 00:33:00,918 so she can see what she is doing. 617 00:33:03,738 --> 00:33:06,833 Proceed along the midline posteroinferior floor 618 00:33:06,857 --> 00:33:08,463 of the third ventricle. 619 00:33:09,054 --> 00:33:11,101 Oh, there's the tumor. 620 00:33:11,125 --> 00:33:12,378 We can begin excision. 621 00:33:12,402 --> 00:33:13,551 Bipolar scissors. 622 00:33:19,581 --> 00:33:20,892 Micro forceps. 623 00:33:37,289 --> 00:33:38,576 I'll take the specimen to pathology. 624 00:33:38,600 --> 00:33:39,808 No. 625 00:33:41,776 --> 00:33:44,332 You are going to close. 626 00:33:45,780 --> 00:33:46,781 Are you sure? 627 00:33:50,474 --> 00:33:53,425 This was your surgical plan. 628 00:33:54,823 --> 00:33:56,284 You will become a better surgeon 629 00:33:56,308 --> 00:33:58,555 by getting a fair shot to be an asset. 630 00:33:59,449 --> 00:34:01,945 I will take the specimen. Dr. Glassman will supervise. 631 00:34:16,328 --> 00:34:17,741 I'm hungry. 632 00:34:20,228 --> 00:34:21,965 That's a very good sign. 633 00:34:21,989 --> 00:34:23,621 I'll run down to the cafe and grab him some food. 634 00:34:23,645 --> 00:34:24,795 Any restrictions? 635 00:34:24,819 --> 00:34:27,000 He can have as many chicken nuggets as he wants. 636 00:34:27,373 --> 00:34:28,937 I'll go down. 637 00:34:28,961 --> 00:34:30,628 I'll get something for you to eat, too. 638 00:34:30,652 --> 00:34:32,964 You haven't left his side since we got here. 639 00:34:34,173 --> 00:34:35,800 Comes with being a good mom. 640 00:34:36,555 --> 00:34:38,011 I had a great teacher. 641 00:34:39,316 --> 00:34:41,087 You know, a little birdie told me 642 00:34:41,111 --> 00:34:42,261 that the gift shop 643 00:34:42,285 --> 00:34:45,518 just got in the latest volume of Wonder Woman. 644 00:34:46,082 --> 00:34:48,163 Really? Can we get it? 645 00:34:48,187 --> 00:34:50,190 If your mom is okay with it. 646 00:34:51,024 --> 00:34:52,512 Of course. 647 00:34:52,536 --> 00:34:55,584 But no twirling just yet, okay? 648 00:35:03,547 --> 00:35:06,039 Dr. Murphy was able to remove all of the tumor. 649 00:35:09,312 --> 00:35:10,416 Yara? 650 00:35:11,107 --> 00:35:12,295 Dr. Kalu. 651 00:35:13,902 --> 00:35:15,145 Memory is intact. 652 00:35:24,120 --> 00:35:25,673 The light didn't provoke a seizure. 653 00:35:26,260 --> 00:35:28,019 And your tics are gone. 654 00:35:29,056 --> 00:35:30,574 Thank you, Dr. Kalu. 655 00:35:32,128 --> 00:35:33,208 Thank you, Yara. 656 00:35:54,046 --> 00:35:55,082 Dr. Andrews. 657 00:35:56,600 --> 00:35:59,924 I heard about your work on the Fields case. Good job. 658 00:35:59,948 --> 00:36:01,136 Thank you. 659 00:36:02,503 --> 00:36:04,556 I just came in to ask you for a favor. 660 00:36:06,164 --> 00:36:08,143 Please judge me for my work, and not Shaun. 661 00:36:09,337 --> 00:36:10,866 Shaun's part of the reason you're back here. 662 00:36:10,890 --> 00:36:12,397 And I appreciate him for that. 663 00:36:12,823 --> 00:36:14,905 But I want to stand on my own. 664 00:36:14,929 --> 00:36:17,193 And if I sink, I don't want to take my friend down with me. 665 00:36:18,415 --> 00:36:20,989 I'm ready to prove myself as an asset to this hospital. 666 00:36:23,317 --> 00:36:24,387 I'll be watching. 667 00:36:25,344 --> 00:36:26,345 Thank you. 668 00:36:54,313 --> 00:36:56,149 I'm sorry for being such a jerk. 669 00:37:01,665 --> 00:37:04,908 You opened yourself up, and I shut down. 670 00:37:08,016 --> 00:37:09,132 And I should've trusted you 671 00:37:09,156 --> 00:37:10,857 that we could figure this out together. 672 00:37:10,881 --> 00:37:13,446 Yesterday, you said you didn't know me. 673 00:37:13,470 --> 00:37:16,544 That adorable doctor can be kind of an ass sometimes. 674 00:37:31,247 --> 00:37:33,061 I've never been in love before you. 675 00:37:42,050 --> 00:37:43,476 When I was 16, 676 00:37:43,500 --> 00:37:46,162 I'm pretty sure I ran over a raccoon, but I didn't stop to check 677 00:37:46,186 --> 00:37:48,076 because I was running late to a baseball game. 678 00:37:50,058 --> 00:37:51,059 Also... 679 00:37:53,579 --> 00:37:55,316 I love a pumpkin spice latte. 680 00:37:55,340 --> 00:37:58,044 - Ugh. - Even though I know it's basic. 681 00:38:00,448 --> 00:38:02,771 You know those cufflinks I wore to Shaun and Lea's wedding? 682 00:38:02,795 --> 00:38:04,418 Yeah. 683 00:38:05,956 --> 00:38:07,709 I bought them for you, but I liked them so much, 684 00:38:07,733 --> 00:38:08,905 I kept them for myself. 685 00:38:10,907 --> 00:38:12,988 That explains so much. 686 00:38:13,012 --> 00:38:14,686 But you can totally borrow them... 687 00:38:15,083 --> 00:38:17,165 sometime, probably not. 688 00:38:22,436 --> 00:38:23,540 I love you. 689 00:38:26,647 --> 00:38:28,245 I need you to believe that. 690 00:38:53,605 --> 00:38:55,727 Just, uh, came to say good night. 691 00:38:56,884 --> 00:38:57,885 And thank you. 692 00:38:59,093 --> 00:39:01,482 Why are you thanking me? 693 00:39:02,683 --> 00:39:04,695 For not going easy on me. 694 00:39:04,719 --> 00:39:07,906 I was wrong to expect that, even if we are friends. 695 00:39:10,794 --> 00:39:13,119 You are a good doctor. 696 00:39:15,005 --> 00:39:18,364 And I would like to continue to be your friend 697 00:39:18,388 --> 00:39:19,751 and your boss... 698 00:39:20,528 --> 00:39:21,909 with boundaries. 699 00:39:22,841 --> 00:39:24,232 You're right. 700 00:39:24,256 --> 00:39:25,820 And I'm studying your list. 701 00:39:25,844 --> 00:39:29,510 Oh, there is one rule that is not on the list. 702 00:39:34,024 --> 00:39:35,725 It is a rule for me. 703 00:39:40,307 --> 00:39:42,774 I will refer to you 704 00:39:44,138 --> 00:39:46,219 as "Dr. Kalu" 705 00:39:46,243 --> 00:39:47,842 when I am being your boss 706 00:39:47,866 --> 00:39:50,800 and as "Jared" when we are in friend mode. 707 00:39:52,629 --> 00:39:55,161 Yeah, that works for me, Shaun. 708 00:39:55,874 --> 00:39:57,300 Good. 709 00:39:57,324 --> 00:39:59,612 Jared, I would like to take you out for drinks 710 00:39:59,636 --> 00:40:01,407 to celebrate you being back at Saint Bon's, 711 00:40:01,431 --> 00:40:03,098 but Dr. Kalu, 712 00:40:03,122 --> 00:40:05,273 when I checked on Yara postoperatively, 713 00:40:05,297 --> 00:40:06,409 I noticed you only used eight sutures 714 00:40:06,433 --> 00:40:07,931 when you closed and she had a small bleed. 715 00:40:07,955 --> 00:40:09,312 You should have used ten. 716 00:40:09,336 --> 00:40:11,844 You need to go work on your suturing technique. 717 00:40:12,718 --> 00:40:14,305 Happy to... to practice, 718 00:40:15,756 --> 00:40:17,850 but I only replaced the small bone flap. 719 00:40:19,000 --> 00:40:21,562 Dr. Glassman closed the galea and skin. 720 00:40:23,315 --> 00:40:27,610 Dr. Glassman skipped two sutures? 721 00:40:29,528 --> 00:40:30,655 I guess so. 722 00:40:32,048 --> 00:40:34,117 Um, meet you for drinks in an hour? 723 00:40:35,016 --> 00:40:36,200 - Okay. - Okay. 53149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.