Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 10]
4
00:01:33,030 --> 00:01:38,400
[Rasakan Kemabukan Waktu. Konferensi Pers Produk Baru Anggur Merah Grup An Da]
5
00:01:33,380 --> 00:01:35,050
Sekali lagi terima kasih atas kedatangan kalian.
6
00:01:35,259 --> 00:01:36,259
Dalam konferensi pers kali ini
7
00:01:36,259 --> 00:01:38,460
masih ada pembahasan penting lainnya.
8
00:01:38,940 --> 00:01:39,820
Seperti yang kalian ketahui,
9
00:01:39,979 --> 00:01:41,220
Burgundy di Prancis
10
00:01:41,300 --> 00:01:44,380
salah satu dari sepuluh daerah penghasil anggur merah teratas di dunia.
11
00:01:44,740 --> 00:01:46,780
Selanjutnya, mari kita tepuk tangan dengan meriah
12
00:01:46,979 --> 00:01:48,530
untuk menyambut Tuan Philip,
13
00:01:48,620 --> 00:01:50,979
juru bicara Castaing dari desa Burgundy yang terkenal
14
00:01:51,050 --> 00:01:52,259
ke panggung memberikan pidato.
15
00:02:14,060 --> 00:02:15,340
Mohon tanya, Tuan Philip.
16
00:02:15,500 --> 00:02:17,579
Kelas Ahli Anda kali ini penuh lagi.
17
00:02:17,780 --> 00:02:18,980
Apakah ada rencana
18
00:02:18,980 --> 00:02:20,620
untuk memulai karier di Tiongkok?
19
00:02:21,140 --> 00:02:22,420
Pasar Tiongkok semakin lama semakin bagus.
20
00:02:22,820 --> 00:02:24,500
Aku sangat bersedia menempatkan
21
00:02:24,660 --> 00:02:26,130
apa yang telah kupelajari pada pasar Tiongkok,
22
00:02:26,460 --> 00:02:27,900
termasuk menggali lebih banyak bakat.
23
00:02:29,340 --> 00:02:31,260
Nona Lu Fenfen di sampingku ini
24
00:02:31,900 --> 00:02:33,900
adalah bakat anggur merah yang kutemukan di Tiongkok.
25
00:02:34,700 --> 00:02:37,290
Dia akan bergabung denganku dalam penelitian dan pengembangan anggur merah baru.
26
00:02:38,740 --> 00:02:40,620
Ini benar-benar berita besar.
27
00:02:40,850 --> 00:02:41,579
Kalau begitu, mohon tanya,
28
00:02:41,579 --> 00:02:43,620
apa hubungan Anda dengan Nona Lu Fenfen
29
00:02:43,740 --> 00:02:45,020
di samping Anda?
30
00:02:49,180 --> 00:02:50,300
Kamu cukup suka bergosip.
31
00:02:50,980 --> 00:02:52,010
Masalah ini kurahasiakan dulu.
32
00:02:53,579 --> 00:02:57,530
[Hotel An Da]
33
00:03:17,900 --> 00:03:18,490
Tianran.
34
00:03:27,260 --> 00:03:29,180
Kenapa kamu tidak memakai sepatu datar yang kuberikan padamu,
35
00:03:29,980 --> 00:03:31,220
malah memakai sepatu hak tinggi ini?
36
00:03:32,500 --> 00:03:34,050
Ini pemberian Philip.
37
00:03:34,300 --> 00:03:36,460
Aku memakainya karena urusan kerja.
38
00:03:53,300 --> 00:03:55,940
Lihat kakimu, sudah bengkak seperti ini.
39
00:04:03,340 --> 00:04:04,060
Tidak masalah.
40
00:04:04,730 --> 00:04:06,700
Tidak baik dilihat orang kalau kamu seperti ini.
41
00:04:12,580 --> 00:04:14,180
Sungguh tidak apa-apa.
42
00:04:17,660 --> 00:04:18,380
Ayo pergi.
43
00:04:19,019 --> 00:04:19,620
Kita pulang.
44
00:04:20,079 --> 00:04:20,700
Baik.
45
00:04:29,900 --> 00:04:30,540
Kak.
46
00:04:35,380 --> 00:04:36,340
Kamu sudah berubah.
47
00:04:37,930 --> 00:04:39,940
Sekarang kamu lebih baik pada orang luar daripada keluarga sendiri.
48
00:04:43,740 --> 00:04:45,220
Kamu sudah kembali begitu lama
49
00:04:45,700 --> 00:04:47,180
dan tidak pernah pulang sekali pun.
50
00:04:48,340 --> 00:04:50,500
Apa hakmu menyebut kata "keluarga"?
51
00:04:54,900 --> 00:04:57,740
Tadi dia memanggilmu apa?
52
00:04:59,100 --> 00:05:00,020
Kak?
53
00:05:01,180 --> 00:05:03,610
Kak, kamu tidak memberitahukan
54
00:05:05,260 --> 00:05:06,540
hubungan kita pada Nona Lu?
55
00:05:10,330 --> 00:05:11,940
Kalian saudara?
56
00:05:14,260 --> 00:05:15,580
Kamu terlihat lebih muda daripada dia.
57
00:05:15,660 --> 00:05:17,020
Kenapa dia memanggilmu kakak?
58
00:05:20,740 --> 00:05:22,660
Di matamu tidak ada keluarga.
59
00:05:23,420 --> 00:05:24,260
Kemudian, mengenai Lu Fenfen,
60
00:05:25,420 --> 00:05:27,060
kuharap kamu ingat identitasnya.
61
00:05:28,170 --> 00:05:29,220
Identitas apa?
62
00:05:29,900 --> 00:05:30,700
Aku tidak tahu.
63
00:05:31,100 --> 00:05:32,340
Coba kamu katakan.
64
00:05:33,620 --> 00:05:34,860
Dia pacarku,
65
00:05:35,100 --> 00:05:36,460
juga kakak iparmu!
66
00:05:38,050 --> 00:05:42,700
Tianran, jangan begitu emosi.
67
00:05:44,900 --> 00:05:47,580
Kak, seingatku dia pacar Xu Tianran.
68
00:05:48,340 --> 00:05:50,300
Akulah Xu Tianran yang asli.
69
00:05:51,810 --> 00:05:53,280
Kak Mingchen, benar, tidak?
70
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
Kalau dia Xu Tianran,
71
00:06:01,020 --> 00:06:02,580
siapa kamu?
72
00:06:05,860 --> 00:06:07,490
Dia adalah Xu Mingchen.
73
00:06:07,930 --> 00:06:09,500
Dia presiden direktur Grup Xu.
74
00:06:09,580 --> 00:06:11,020
Kakak kandungku.
75
00:06:15,020 --> 00:06:15,780
Tunggu sebentar.
76
00:06:17,300 --> 00:06:20,300
Jadi, sebenarnya siapa yang pacaran denganku?
77
00:06:24,170 --> 00:06:25,240
Xu Tianran,
78
00:06:26,180 --> 00:06:27,580
tapi yang palsu.
79
00:06:29,180 --> 00:06:31,100
Dia memanfaatkan identitasku untuk mendekatimu.
80
00:06:33,340 --> 00:06:35,140
Semua perkatannya benar adanya?
81
00:06:36,580 --> 00:06:37,220
Fenfen.
82
00:06:38,020 --> 00:06:38,980
Aku bisa menjelaskan.
83
00:06:39,700 --> 00:06:40,780
Orang yang berbohong
84
00:06:41,500 --> 00:06:42,740
hanya akan menggunakan kebohongan lain
85
00:06:42,810 --> 00:06:44,140
untuk menutupi kebohongan sebelumnya.
86
00:06:46,300 --> 00:06:47,180
Percayalah padaku.
87
00:06:56,300 --> 00:06:57,900
Halo, Fenfen.
88
00:06:58,860 --> 00:07:01,420
Aku kakak tertua Keluarga Xu, Xu Qingran.
89
00:07:05,800 --> 00:07:08,440
Halo, Kakak.
90
00:07:12,250 --> 00:07:13,380
Kamu yang memberi tahu dia?
91
00:07:18,460 --> 00:07:19,810
Kamu masih saja begitu pilih kasih.
92
00:07:20,300 --> 00:07:21,980
Aku tidak boleh menyebutkan perbuatan Xu Mingchen?
93
00:07:22,420 --> 00:07:23,300
Sudah cukup, belum?
94
00:07:27,370 --> 00:07:28,100
Fenfen.
95
00:07:28,820 --> 00:07:30,220
Kalau aku pacarmu,
96
00:07:30,940 --> 00:07:32,650
aku tidak akan membohongimu.
97
00:07:38,730 --> 00:07:39,820
Mengenai mereka,
98
00:07:41,020 --> 00:07:41,940
kamu abaikan saja.
99
00:07:47,700 --> 00:07:49,180
Xu Tianran, apa yang kamu lakukan?
100
00:07:51,140 --> 00:07:52,659
Xu Qingran, kuberi tahu kamu.
101
00:07:53,020 --> 00:07:54,490
Hal di dunia ini tidak akan sesuai keinginanmu.
102
00:07:56,020 --> 00:07:57,580
Selain itu, jangan panggil aku dengan nama itu lagi.
103
00:07:58,290 --> 00:07:59,620
Di dunia ini tidak ada Xu Tianran,
104
00:08:00,140 --> 00:08:01,300
hanya ada Philip.
105
00:08:52,820 --> 00:08:54,140
Aku tidak mengerti
106
00:08:54,140 --> 00:08:56,020
kenapa dia menyembunyikan identitasnya?
107
00:08:59,300 --> 00:09:00,220
Bisa karena apa?
108
00:09:01,130 --> 00:09:02,940
Tentu saja agar mudah mempermainkan perasaanmu.
109
00:09:04,340 --> 00:09:05,340
Namun,
110
00:09:05,420 --> 00:09:07,060
kenapa aku?
111
00:09:07,700 --> 00:09:08,980
Aku begitu biasa.
112
00:09:16,490 --> 00:09:17,580
Kamu sama sekali tidak biasa.
113
00:09:19,650 --> 00:09:20,300
Di hatiku,
114
00:09:22,540 --> 00:09:23,340
kamu yang paling istimewa.
115
00:09:26,460 --> 00:09:27,300
Aku serius.
116
00:09:29,700 --> 00:09:31,060
Jika kamu ingin pergi dari sini,
117
00:09:31,900 --> 00:09:33,060
aku akan langsung membawamu pergi.
118
00:09:33,540 --> 00:09:34,570
Kita tidak akan kembali lagi.
119
00:09:38,180 --> 00:09:39,540
Jangan bercanda.
120
00:09:39,820 --> 00:09:41,660
Kelas Ahli milikmu baru saja dibuka.
121
00:09:41,930 --> 00:09:42,700
Kamu masih ada begitu banyak...
122
00:09:42,700 --> 00:09:43,140
Sudah kubilang,
123
00:09:43,980 --> 00:09:44,820
asalkan kamu bersedia,
124
00:09:45,540 --> 00:09:46,770
yang lainnya tidak penting.
125
00:09:52,500 --> 00:09:53,740
Terima kasih.
126
00:09:55,460 --> 00:09:57,460
Namun, aku tetap ingin minta penjelasan darinya.
127
00:10:05,540 --> 00:10:06,620
Sejak kecil hingga dewasa,
128
00:10:07,740 --> 00:10:08,740
tidak peduli masalah apa,
129
00:10:09,890 --> 00:10:11,620
Xu Mingchen selalu selangkah lebih cepat dariku.
130
00:10:12,410 --> 00:10:20,230
[Masa Lalu Mengikuti Angin]
131
00:10:12,900 --> 00:10:14,260
Setelah orang tua kami meninggal,
132
00:10:15,100 --> 00:10:16,660
wanita itu pilih kasih padanya.
133
00:10:18,340 --> 00:10:20,220
Dia mendapatkan semua yang dia inginkan.
134
00:10:20,810 --> 00:10:21,850
Namun, aku tidak percaya.
135
00:10:22,260 --> 00:10:23,460
Aku tidak percaya dia selalu menang.
136
00:10:26,660 --> 00:10:27,820
Bisakah kamu memberiku satu kesempatan?
137
00:10:41,780 --> 00:10:42,500
Tenang saja.
138
00:10:43,540 --> 00:10:44,700
Aku tidak akan memaksamu.
139
00:10:47,580 --> 00:10:49,020
Namun, kuharap kamu berjanji padaku.
140
00:10:50,580 --> 00:10:51,780
Kamu harus melindungi dirimu dengan baik.
141
00:10:52,940 --> 00:10:54,140
Menjauhlah dari kakak adik itu.
142
00:10:54,820 --> 00:10:55,900
Mereka bukan orang baik.
143
00:10:57,610 --> 00:10:58,500
Kenapa?
144
00:11:01,810 --> 00:11:05,580
Jangan-jangan kamu yang pergi jauh saat berumur 17 tahun
145
00:11:05,980 --> 00:11:07,060
ada hubungannya dengan mereka?
146
00:11:09,140 --> 00:11:11,300
Sebenarnya apa yang terjadi pada keluarga kalian?
147
00:11:28,490 --> 00:11:29,300
Berjanjilah padaku.
148
00:11:30,100 --> 00:11:31,340
Jauhi mereka, semakin jauh semakin baik.
149
00:11:32,580 --> 00:11:33,820
Kamu pasti akan terluka.
150
00:12:11,810 --> 00:12:12,380
Fenfen.
151
00:12:13,860 --> 00:12:14,730
Fenfen, dengarkan aku.
152
00:12:17,490 --> 00:12:18,100
Maaf.
153
00:12:20,300 --> 00:12:21,050
Maaf?
154
00:12:22,020 --> 00:12:23,420
Apa yang kamu lakukan sejak awal?
155
00:12:24,340 --> 00:12:25,460
Aku sudah begitu lama dibohongi olehmu
156
00:12:25,500 --> 00:12:27,060
dan dipermainkan olehmu.
157
00:12:27,770 --> 00:12:28,860
Aku sudah begitu lama pacaran denganmu,
158
00:12:28,900 --> 00:12:30,780
tapi aku bahkan tidak tahu siapa pacarku.
159
00:12:30,820 --> 00:12:32,540
Kamu benar-benar menganggap aku orang bodoh?
160
00:12:32,940 --> 00:12:33,340
Bukan.
161
00:12:33,700 --> 00:12:36,060
Fenfen, kamu tidak tahu.
162
00:12:38,090 --> 00:12:39,300
Kesehatan Mingchen buruk.
163
00:12:40,660 --> 00:12:41,850
Dia bukan sengaja menyembunyikannya darimu.
164
00:12:44,100 --> 00:12:45,580
Kalian duduk dan bicarakan baik-baik.
165
00:12:59,380 --> 00:13:00,020
Fenfen.
166
00:13:01,460 --> 00:13:03,420
Sekarang Xu Mingchen sangat tertekan
167
00:13:03,590 --> 00:13:04,460
dalam posisi ini.
168
00:13:05,210 --> 00:13:07,220
Saat pertama kali kami bertemu denganmu,
169
00:13:07,380 --> 00:13:09,610
kami sangat berterima kasih padamu bisa menyelamatkan nyawa Xu Mingchen.
170
00:13:10,780 --> 00:13:13,740
Namun, kemudian kami memang takut
171
00:13:13,900 --> 00:13:15,420
berita bahwa kesehatan buruk
172
00:13:15,420 --> 00:13:17,340
CEO Grup An Da tersebar.
173
00:13:17,700 --> 00:13:18,650
Ini akan merugikan perusahaan.
174
00:13:19,290 --> 00:13:21,740
Jadi, kami sengaja menyembunyikan
175
00:13:22,140 --> 00:13:23,220
identitas aslinya darimu.
176
00:13:24,900 --> 00:13:25,500
Fenfen.
177
00:13:26,650 --> 00:13:28,220
Sebenarnya, kurasa perkataan mereka
178
00:13:28,220 --> 00:13:29,580
juga bukan tidak masuk akal.
179
00:13:31,020 --> 00:13:33,100
Meskipun Xu Mingchen yang berbohong memang salah,
180
00:13:33,370 --> 00:13:35,380
tapi sebagai bos sebuah perusahaan besar,
181
00:13:36,420 --> 00:13:38,140
dia harus mempertimbangkan semua karyawan
182
00:13:38,210 --> 00:13:39,220
dan kebaikan perusahaan.
183
00:13:40,420 --> 00:13:41,900
Kita semua memiliki posisi yang berbeda,
184
00:13:41,980 --> 00:13:43,620
jadi sudut pandang kita juga berbeda.
185
00:13:44,860 --> 00:13:46,180
Jadi, bahkan kamu juga merasa
186
00:13:46,260 --> 00:13:47,540
aku tidak seharusnya menyalahkan dia, benar?
187
00:13:47,650 --> 00:13:48,140
Bukan.
188
00:13:48,820 --> 00:13:49,340
Fenfen.
189
00:13:50,370 --> 00:13:51,220
Semuanya salahku.
190
00:13:53,180 --> 00:13:54,180
Aku tidak seharusnya membohongimu.
191
00:13:57,380 --> 00:13:59,260
Maafkanlah aku.
192
00:14:01,580 --> 00:14:03,340
Namun, ada satu hal yang tidak kumengerti.
193
00:14:04,690 --> 00:14:06,660
Xu Tianran adalah Philip.
194
00:14:07,850 --> 00:14:08,980
Dia adalah adikmu.
195
00:14:09,660 --> 00:14:11,660
Kenapa kamu terlihat lebih muda daripada dia?
196
00:14:18,060 --> 00:14:19,380
Karena aku sakit.
197
00:14:20,850 --> 00:14:23,100
Penyakit apa? Apa parah?
198
00:14:23,500 --> 00:14:26,700
Dia hanya memiliki penyakit yang sangat langka.
199
00:14:27,810 --> 00:14:30,420
Detailnya sulit dijelaskan secara singkat.
200
00:14:30,530 --> 00:14:31,580
Sederhananya,
201
00:14:32,340 --> 00:14:34,330
itu semacam warisan genetik yang khusus.
202
00:14:34,900 --> 00:14:36,980
Dia akan terlihat lebih muda daripada umur aslinya.
203
00:14:37,540 --> 00:14:41,050
Selain itu, akan semakin muda setiap tahunnya.
204
00:14:42,980 --> 00:14:44,780
Kelak penyakit ini akan bagaimana?
205
00:14:47,740 --> 00:14:50,780
Mungkin penyakit ini akan berkembang...
206
00:14:51,130 --> 00:14:52,900
Dia akan baik-baik saja.
207
00:14:53,140 --> 00:14:54,660
Dia hanya akan menjadi muda.
208
00:14:57,270 --> 00:14:58,660
Astaga.
209
00:14:59,410 --> 00:15:00,180
Baguslah kalau begitu.
210
00:15:26,470 --> 00:15:28,620
[Hotel An Da]
211
00:15:30,140 --> 00:15:32,420
Hari ini kamu cukup tampan.
212
00:15:46,740 --> 00:15:49,020
Rencana kerja minggu ini sama dengan minggu lalu.
213
00:15:49,300 --> 00:15:50,940
Hanya ada satu penyesuaian kecil.
214
00:15:51,660 --> 00:15:53,620
Lu Fenfen tidak lagi bertanggung jawab
215
00:15:53,620 --> 00:15:55,300
merapikan daftar penyimpanan bar,
216
00:15:55,690 --> 00:15:57,620
hanya bertanggung jawab atas pengelolaan bar.
217
00:15:58,540 --> 00:15:59,860
Kelak jika kalian ada masalah apa pun,
218
00:15:59,940 --> 00:16:01,500
harus meminta petunjuk pada Lu Fenfen.
219
00:16:01,980 --> 00:16:02,780
Apa sudah mengerti?
220
00:16:03,100 --> 00:16:03,540
Sudah mengerti.
221
00:16:03,620 --> 00:16:04,220
Sudah mengerti.
222
00:16:05,700 --> 00:16:06,100
Fenfen.
223
00:16:07,010 --> 00:16:10,410
Kelak kamu harus banyak menoleransi.
224
00:16:12,140 --> 00:16:14,180
[Aku bertanggung jawab atas pengelolaan?]
225
00:16:14,660 --> 00:16:15,850
[Apa yang terjadi?]
226
00:16:18,620 --> 00:16:19,420
Baiklah.
227
00:16:21,060 --> 00:16:23,060
Kalau tidak ada masalah, bubar saja.
228
00:16:31,090 --> 00:16:33,940
Joanna mau berhenti kerja?
229
00:16:34,900 --> 00:16:35,460
Benar.
230
00:16:35,460 --> 00:16:36,100
Itu benar.
231
00:16:37,020 --> 00:16:38,460
Namun, ini juga apa boleh buat.
232
00:16:39,900 --> 00:16:40,700
Fenfen.
233
00:16:41,220 --> 00:16:42,380
Saat kamu baru masuk kerja,
234
00:16:42,770 --> 00:16:44,100
aku tidak menjagamu dengan baik.
235
00:16:45,340 --> 00:16:46,860
Saat itu aku benar-benar tidak tahu.
236
00:16:47,020 --> 00:16:48,060
Kamu murah hati dan tidak perhitungan,
237
00:16:48,140 --> 00:16:49,290
jangan mempermasalahkannya.
238
00:16:50,740 --> 00:16:52,140
Kamu tahu apa?
239
00:16:52,750 --> 00:16:54,850
David, Fenfen bukan orang seperti itu.
240
00:16:56,220 --> 00:16:57,580
Jika tidak, dengan identitasnya,
241
00:16:57,660 --> 00:16:59,170
bagaimana mungkin dia makan di kantin dengan kita?
242
00:17:00,700 --> 00:17:01,420
Namun, Fenfen,
243
00:17:02,330 --> 00:17:04,339
kelak lebih baik kamu jangan makan di kantin dengan kami.
244
00:17:04,940 --> 00:17:07,140
Bagaimanapun juga, kamu pacar bos.
245
00:17:07,420 --> 00:17:09,420
Mereka mengawasi semua pergerakanmu.
246
00:17:16,060 --> 00:17:16,500
Ayo pergi.
247
00:17:33,010 --> 00:17:35,580
Presdir Xu, ada yang ingin kubicarakan dengan Anda.
248
00:17:36,460 --> 00:17:36,860
Ada apa?
249
00:17:38,020 --> 00:17:40,570
Hari ini Anda datang bersama Lu Fenfen?
250
00:17:41,620 --> 00:17:42,180
Benar.
251
00:17:42,820 --> 00:17:44,020
Lu Fenfen adalah pacarku.
252
00:17:44,770 --> 00:17:45,860
Namun, kamu kelola seperti biasanya saja.
253
00:17:46,340 --> 00:17:47,340
Tidak perlu memengaruhi pekerjaanmu.
254
00:17:48,060 --> 00:17:49,900
Namun, Lu Fenfen tidak punya latar belakang pendidikan,
255
00:17:49,980 --> 00:17:50,780
juga tidak punya latar belakang.
256
00:17:50,860 --> 00:17:51,710
Selain itu, awalnya hanya seorang pegawai swalayan.
257
00:17:51,720 --> 00:17:54,620
Cukup, ini masalah pribadiku.
258
00:17:55,660 --> 00:17:57,220
Kalau kamu tidak ada urusan lain,
259
00:17:57,700 --> 00:17:58,740
pergilah bekerja.
260
00:18:01,060 --> 00:18:01,660
Baik.
261
00:18:06,650 --> 00:18:07,620
Ketua Dewan.
262
00:18:07,620 --> 00:18:09,380
Aku tidak seharusnya mencampuri urusan ini.
263
00:18:09,700 --> 00:18:11,220
Namun, kurasa aku tetap harus memberi tahu
264
00:18:11,220 --> 00:18:12,180
pada Anda.
265
00:18:12,900 --> 00:18:13,500
Katakanlah.
266
00:18:14,180 --> 00:18:15,980
Pagi ini aku melihat Presdir Xu
267
00:18:16,530 --> 00:18:17,940
dan karyawan tingkat rendah perusahaan kita
268
00:18:18,060 --> 00:18:18,940
bernama Lu Fenfen
269
00:18:19,140 --> 00:18:20,020
bergandengan tangan ke kantor.
270
00:18:20,580 --> 00:18:21,660
Lu Fenfen ini...
271
00:18:22,100 --> 00:18:23,300
Mereka datang dengan bergandengan tangan?
272
00:18:23,740 --> 00:18:24,420
Benar.
273
00:18:24,540 --> 00:18:25,700
Selain itu, aku sudah bertanya pada Presdir Xu.
274
00:18:25,860 --> 00:18:26,810
Dia juga tidak mengelak.
275
00:18:26,860 --> 00:18:28,020
Dia bilang padaku Lu Fenfen itu...
276
00:18:30,140 --> 00:18:32,060
Aku tenang kalau mereka sudah mempublikasikannya.
277
00:18:33,020 --> 00:18:33,940
Baik, terima kasih, Bai Bing.
278
00:18:34,180 --> 00:18:34,860
Kalau tidak ada urusan, kututup dulu.
279
00:18:46,770 --> 00:18:47,580
[Lu Fenfen]
280
00:18:48,300 --> 00:18:50,140
[Sebenarnya santet apa yang kamu gunakan]
281
00:18:50,900 --> 00:18:53,580
[sehingga setiap anggota Keluarga Xu bisa tertipu olehmu?]
282
00:18:54,300 --> 00:18:54,940
[Kamu tunggu saja]
283
00:18:56,100 --> 00:18:58,220
[Aku pasti akan mengungkapkan sifat aslimu]
284
00:19:05,380 --> 00:19:05,860
Direktur Xu.
285
00:19:08,700 --> 00:19:10,330
Anda mencariku, apa ada yang bisa kulakukan untuk Anda?
286
00:19:14,020 --> 00:19:14,860
Komisaris Bai.
287
00:19:16,010 --> 00:19:18,660
Dengar-dengar, kamu bertengkar dengan Xu Mingchen
288
00:19:19,060 --> 00:19:21,580
karena Lu Fenfen itu.
289
00:19:27,170 --> 00:19:30,290
Beberapa waktu ini Xu Mingchen jarang datang ke perusahaan.
290
00:19:31,420 --> 00:19:33,020
Dengar-dengar, dia bermain-main
291
00:19:33,500 --> 00:19:35,300
dengan Lu Fenfen itu setiap hari.
292
00:19:36,540 --> 00:19:37,580
Tidak mungkin.
293
00:19:38,090 --> 00:19:39,570
Presdir bukan orang seperti itu.
294
00:19:47,180 --> 00:19:48,700
Kamu sungguh terlalu naif.
295
00:19:51,420 --> 00:19:52,810
Juga terlalu tidak memahami pria.
296
00:19:54,100 --> 00:19:56,020
Kamu sudah bertahun-tahun menyukai Xu Mingchen.
297
00:19:57,300 --> 00:19:59,380
Namun, dia bahkan tidak pernah menatap matamu.
298
00:19:59,820 --> 00:20:00,980
Sekarang Lu Fenfen
299
00:20:01,850 --> 00:20:04,180
yang tidak memiliki kemampuan dan tampang
300
00:20:04,820 --> 00:20:06,580
malah dia pegang di tangannya.
301
00:20:11,780 --> 00:20:14,420
Ini hanya menunjukkan bahwa beberapa pria
302
00:20:15,040 --> 00:20:16,540
terlahir dengan selera buruk
303
00:20:17,300 --> 00:20:19,460
dan sangat tidak cocok menanggung tanggung jawab besar.
304
00:20:20,020 --> 00:20:23,220
Direktur Xu, sebagai karyawan perusahaan,
305
00:20:23,660 --> 00:20:26,300
aku tidak ingin Anda menjelek-jelekkan presdir di belakangnya.
306
00:20:33,700 --> 00:20:36,330
Kamu benar-benar tidak tahu bagaimana cara berjuang untuk diri sendiri.
307
00:20:41,260 --> 00:20:44,460
Sekarang Xu Mingchen adalah keturunan keluarga kaya.
308
00:20:46,780 --> 00:20:48,820
Hanya saat dia kehilangan segalanya,
309
00:20:52,290 --> 00:20:54,140
dia baru bersedia melihat kamu yang ada di sisinya
310
00:20:55,140 --> 00:20:57,060
dan baru bisa benar-benar mengerti kebaikanmu.
311
00:21:04,470 --> 00:21:05,820
Sedangkan saat ini
312
00:21:06,780 --> 00:21:09,700
adalah saatnya kamu mengalahkan Lu Fenfen.
313
00:21:12,660 --> 00:21:13,580
Direktur Xu.
314
00:21:14,540 --> 00:21:16,890
Aku tidak akan mengkhianati
315
00:21:16,890 --> 00:21:17,980
Presdir dan Ketua Dewan.
316
00:21:22,570 --> 00:21:24,140
Aku masih ada urusan, aku pergi dulu.
317
00:21:36,010 --> 00:21:37,780
Kinerja Grup menurun tajam pada kuartal ini.
318
00:21:37,900 --> 00:21:39,540
Selain itu, ada kecenderungan untuk dilampaui oleh Grup Ding.
319
00:21:39,750 --> 00:21:41,050
Semua orang gelisah.
320
00:21:41,680 --> 00:21:44,460
Selain itu, Presdir sudah lama tidak menunjukkan diri.
321
00:21:45,090 --> 00:21:46,890
Direktur Xu Song diam-diam telah menghubungi petinggi perusahaan.
322
00:21:47,520 --> 00:21:49,750
Takutnya, hari ini ada rencana tersembunyi.
323
00:21:55,040 --> 00:21:55,960
Mari kita mulai.
324
00:21:57,560 --> 00:21:58,190
Ketua Dewan.
325
00:21:58,860 --> 00:22:00,460
Apa hari ini Mingchen tidak datang lagi?
326
00:22:04,000 --> 00:22:06,840
Sekarang di luar sana ada banyak dugaan
327
00:22:07,430 --> 00:22:08,810
tentang kondisi tubuhnya.
328
00:22:09,360 --> 00:22:11,000
Kalau dia masih tidak muncul,
329
00:22:11,670 --> 00:22:13,010
mungkin akan ada sedikit masalah.
330
00:22:13,980 --> 00:22:15,490
Hanya menekan pencarian panas
331
00:22:16,370 --> 00:22:18,220
juga bukan rencana jangka panjang.
332
00:22:23,510 --> 00:22:25,030
Semua sudah melihat
333
00:22:25,320 --> 00:22:26,580
laporan kinerja kali ini, 'kan?
334
00:22:26,920 --> 00:22:27,970
Dalam sepuluh tahun,
335
00:22:28,680 --> 00:22:31,580
ini pertama kalinya Grup Ding melampaui kita.
336
00:22:35,570 --> 00:22:37,250
Pasukan tidak bisa tanpa komandan sehari pun.
337
00:22:37,920 --> 00:22:40,140
Jika Mingchen masih tidak menunjukkan diri,
338
00:22:40,820 --> 00:22:41,870
tidak hanya di luar sana,
339
00:22:42,410 --> 00:22:43,670
mungkin dalam internal perusahaan
340
00:22:44,430 --> 00:22:46,230
juga akan menyebabkan ketidakstabilan.
341
00:22:47,830 --> 00:22:50,310
Jika Mingchen terus begini,
342
00:22:50,730 --> 00:22:52,240
berdasarkan maksudmu, apa yang harus dilakukan?
343
00:22:54,000 --> 00:22:54,590
Ketua Dewan,
344
00:22:55,390 --> 00:22:58,920
tubuh Mingchen sungguh tidak apa-apa, 'kan?
345
00:23:04,000 --> 00:23:05,390
Aku ingin tanya pendapat kalian.
346
00:23:11,220 --> 00:23:12,820
Kalau begitu, hanya bisa mengorbankannya untuk hal yang lebih penting
347
00:23:12,940 --> 00:23:14,080
dan demi kepentingan keseluruhan perusahaan,
348
00:23:14,330 --> 00:23:15,590
kita pilih ulang presdir lain.
349
00:23:19,030 --> 00:23:20,420
Kalau benar-benar sampai ke tahap itu,
350
00:23:21,340 --> 00:23:22,650
menurutmu siapa pilihan yang tepat?
351
00:23:26,300 --> 00:23:27,350
Aku mengusulkan...
352
00:23:27,480 --> 00:23:28,150
Maaf.
353
00:23:35,750 --> 00:23:36,380
Aku terlambat.
354
00:23:39,360 --> 00:23:40,450
Semuanya sudah sampai mana?
355
00:23:41,630 --> 00:23:43,140
Kami belum membahas pokok bahasan.
356
00:23:43,270 --> 00:23:46,750
Hanya saja, Direktur Xu sedang mengkhawatirkan kesehatanmu.
357
00:23:49,480 --> 00:23:50,370
Semuanya tenang saja.
358
00:23:51,160 --> 00:23:52,250
Kondisi tubuhku
359
00:23:53,390 --> 00:23:54,230
baik-baik saja.
360
00:24:00,020 --> 00:24:02,210
[Xu Mingchen]
361
00:24:03,300 --> 00:24:03,930
Halo.
362
00:24:06,490 --> 00:24:07,960
Tidak perlu menjemputku.
363
00:24:08,590 --> 00:24:09,220
Kenapa?
364
00:24:10,190 --> 00:24:11,870
Identitasmu begitu spesial.
365
00:24:12,330 --> 00:24:13,590
Aku tidak ingin menjadi bahan gosip orang lain.
366
00:24:13,670 --> 00:24:15,100
Nanti juga akan menyebabkan masalah bagimu.
367
00:24:17,330 --> 00:24:18,500
Aku tidak merasa begitu.
368
00:24:19,680 --> 00:24:21,820
Kamu adalah bos besar.
369
00:24:21,990 --> 00:24:23,920
Aku hanya staf biasa.
370
00:24:24,260 --> 00:24:26,060
Menurutmu, kalau kamu melakukan hal khusus semacam ini setiap hari,
371
00:24:26,190 --> 00:24:27,910
bagaimana orang lain bisa bekerja secara normal?
372
00:24:28,000 --> 00:24:29,680
Pemimpin akan mengaturku atau tidak?
373
00:24:32,780 --> 00:24:34,130
Fenfen kita sudah dewasa.
374
00:24:35,130 --> 00:24:36,600
Bahkan sudah bisa memikirkan perusahan.
375
00:24:37,360 --> 00:24:39,380
Pantas menjadi orang yang akan menjadi nyonya bos.
376
00:24:39,960 --> 00:24:41,060
Kamu jangan nakal.
377
00:24:41,180 --> 00:24:42,400
Aku masih ada pekerjaan.
378
00:24:42,480 --> 00:24:43,580
Tidak perlu menjemputku.
379
00:24:43,620 --> 00:24:44,370
Sampai jumpa.
380
00:25:11,460 --> 00:25:12,340
Gawat.
381
00:25:13,230 --> 00:25:15,120
Sudah tidak ada bus.
382
00:25:43,680 --> 00:25:45,020
Kenapa itu kamu?
383
00:25:45,230 --> 00:25:46,990
Aku bersusah payah mengejar kamu yang bodoh ini.
384
00:25:47,250 --> 00:25:48,130
Setelah dipikir-pikir,
385
00:25:48,720 --> 00:25:50,140
aku tetap tidak tega melihatmu terluka.
386
00:25:51,280 --> 00:25:52,120
Terima kasih
387
00:25:52,120 --> 00:25:54,010
sudah muncul setiap kali aku perlu.
388
00:25:54,590 --> 00:25:56,230
Terima kasih sudah menoleransi aku yang keras kepala.
389
00:26:24,410 --> 00:26:25,000
Kita pulang.
390
00:26:34,280 --> 00:26:35,080
Hati-hati.
391
00:26:37,180 --> 00:26:38,100
Apa kakimu baik-baik saja?
392
00:26:39,110 --> 00:26:39,830
Iya.
393
00:26:46,340 --> 00:26:50,160
Itu, hari ini Qiao Yi tidak ada di rumah.
394
00:26:55,740 --> 00:26:57,470
Sekarang sudah begitu larut.
395
00:27:02,090 --> 00:27:03,090
Apa yang ingin kamu katakan?
396
00:27:04,900 --> 00:27:08,850
Aku ingin bilang, bagaimana kalau kamu jangan pergi?
397
00:27:12,290 --> 00:27:13,340
Kalau tidak pergi,
398
00:27:14,220 --> 00:27:15,400
apa yang harus kulakukan?
399
00:27:17,540 --> 00:27:20,190
Aku ingin
400
00:27:21,740 --> 00:27:22,410
minum anggur bersamamu.
401
00:27:26,150 --> 00:27:27,830
Baik, aku pergi ambil anggur.
402
00:27:42,490 --> 00:27:44,170
Ayo, bersulang.
403
00:28:11,970 --> 00:28:12,980
Aku...
404
00:28:15,880 --> 00:28:17,890
Aku sedikit mabuk.
405
00:28:23,770 --> 00:28:24,910
Aku juga sedikit mabuk.
406
00:29:03,250 --> 00:29:04,590
Fenfen.
407
00:29:06,190 --> 00:29:07,150
Kamu sudah tidur?
408
00:29:11,100 --> 00:29:12,320
Bagaimana ini?
409
00:29:13,830 --> 00:29:15,890
Kenapa dia pulang di saat seperti ini?
410
00:29:16,140 --> 00:29:17,530
Mana aku tahu?
411
00:29:18,830 --> 00:29:21,430
Biasanya dia pulang sangat larut.
412
00:29:24,750 --> 00:29:25,420
Dia sudah tidur.
413
00:29:30,590 --> 00:29:32,730
Kenapa kamu begitu tidak beradab?
414
00:29:34,540 --> 00:29:35,970
Memangnya aku bisa apa?
415
00:29:50,290 --> 00:29:51,080
Tidak apa-apa.
416
00:29:51,670 --> 00:29:52,340
Itu...
417
00:29:53,480 --> 00:29:54,440
Seharusnya,
418
00:29:55,660 --> 00:29:57,680
Qiao Yi akan kembali setelah makan mi instan.
419
00:30:18,550 --> 00:30:19,480
Bagaimana ini?
420
00:30:19,480 --> 00:30:20,820
Aku sudah tidak tahan.
421
00:30:21,950 --> 00:30:23,760
Kamu jangan bilang sudah tidak tahan,
422
00:30:24,350 --> 00:30:25,310
aku yang sudah tidak tahan.
423
00:30:35,350 --> 00:30:37,410
Sebenarnya berapa lama lagi dia akan kembali ke kamarnya?
424
00:30:39,130 --> 00:30:41,440
Seharusnya sebentar lagi.
425
00:30:51,100 --> 00:30:54,960
[Aku keledai jika mabuk!]
27683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.