Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Tersedia subtitle Bahasa Indonesia]
2
00:01:26,940 --> 00:01:30,050
[The Girl Who Sees Smells]
3
00:01:30,130 --> 00:01:32,990
[Episode 7]
4
00:01:34,710 --> 00:01:37,479
Fenfen begitu berbakat,
5
00:01:38,990 --> 00:01:41,890
tapi kenapa dia salah memilih?
6
00:01:48,560 --> 00:01:49,250
Masuklah.
7
00:01:54,820 --> 00:01:55,410
Ada urusan?
8
00:01:56,550 --> 00:01:58,479
Aku khusus datang untuk berterima kasih padamu
9
00:01:58,560 --> 00:02:00,120
karena sudah membiarkanku masuk ke Kelas Ahli.
10
00:02:01,840 --> 00:02:03,730
Sejak kecil aku sangat menyukai anggur merah,
11
00:02:04,480 --> 00:02:06,580
tapi selalu tidak memiliki guru yang baik
12
00:02:06,710 --> 00:02:07,340
yang bersedia mengajarku.
13
00:02:09,570 --> 00:02:10,990
Kamu terpilih untuk masuk Kelas Ahli
14
00:02:12,090 --> 00:02:13,510
sepenuhnya karena kemampuanmu sendiri.
15
00:02:17,630 --> 00:02:18,390
Aku tahu.
16
00:02:19,180 --> 00:02:21,370
Anda tuan muda kedua Keluarga Xu, Xu Tianran.
17
00:02:23,110 --> 00:02:25,400
Sebenarnya Mingchen selalu sangat memikirkanmu.
18
00:02:26,110 --> 00:02:27,880
Begitu pun ketua dewan An Da kami.
19
00:02:28,470 --> 00:02:31,320
Jadi, jika kamu butuh bantuan,
20
00:02:31,700 --> 00:02:32,880
aku pasti akan mengusahakannya.
21
00:02:36,070 --> 00:02:37,920
Nona Bai, kuberi tahu kamu.
22
00:02:38,420 --> 00:02:39,640
Kelas Ahli milikku khusus dibuat
23
00:02:39,640 --> 00:02:41,360
untuk mereka yang menyukai anggur merah.
24
00:02:41,650 --> 00:02:43,750
Kuharap kamu bisa lebih memikirkan anggur merah,
25
00:02:44,590 --> 00:02:45,980
bukan hal-hal tidak jelas seperti ini.
26
00:02:47,700 --> 00:02:48,579
Aku peringatkan kamu.
27
00:02:49,550 --> 00:02:50,890
Kalau kamu berani bicara sembarangan,
28
00:02:51,650 --> 00:02:53,450
aku bisa batalkan kualifikasimu kapan pun.
29
00:02:56,730 --> 00:02:58,620
Baik, aku mengerti.
30
00:03:11,810 --> 00:03:13,780
Adik, awas! Bukan...
31
00:03:18,230 --> 00:03:19,410
Tidak apa-apa.
32
00:03:20,079 --> 00:03:21,800
Coba kulihat kamu terluka atau tidak, Adik.
33
00:03:22,010 --> 00:03:23,270
Apa yang kamu lakukan?
34
00:03:23,320 --> 00:03:25,160
Kenapa kamu menakuti putraku seperti ini?
35
00:03:25,290 --> 00:03:26,210
Maaf.
36
00:03:26,300 --> 00:03:27,730
A... aku tidak mendorong dia.
37
00:03:27,850 --> 00:03:29,070
Dia yang berlari kemari dari sana.
38
00:03:29,150 --> 00:03:30,290
Jelas-jelas kamu yang mengejutkan dia,
39
00:03:30,460 --> 00:03:31,880
kalau tidak, bagaimana dia bisa ketakutan begini
40
00:03:31,880 --> 00:03:33,020
dan lari secepat itu?
41
00:03:34,030 --> 00:03:34,870
Maaf, Adik.
42
00:03:35,200 --> 00:03:35,870
Tidak apa-apa, 'kan?
43
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Putramu tiba-tiba berlari kemari
44
00:03:36,970 --> 00:03:38,020
dan tidak sengaja tertabrak.
45
00:03:39,400 --> 00:03:40,950
Jelas-jelas kalian berdua rekan.
46
00:03:41,040 --> 00:03:42,590
Tentu saja kamu membela dia.
47
00:03:42,630 --> 00:03:43,770
Aku akan mengadukan kalian berdua!
48
00:03:45,620 --> 00:03:46,370
Apa yang terjadi?
49
00:03:46,370 --> 00:03:47,210
Fenfen, apa yang terjadi?
50
00:03:47,840 --> 00:03:48,560
Kenapa anak ini...
51
00:03:50,030 --> 00:03:51,329
Kamu penanggung jawab, 'kan?
52
00:03:51,410 --> 00:03:52,340
Benar, aku ketua tim mereka.
53
00:03:52,340 --> 00:03:54,310
Aku mau mengadukan dua karyawan kalian.
54
00:03:54,600 --> 00:03:55,570
Ada apa dengan mereka?
55
00:03:55,650 --> 00:03:57,540
Sudah melukai putraku, masih tidak mau mengaku salah.
56
00:03:57,630 --> 00:03:59,350
Sikap pelayanan seperti apa ini?
57
00:03:59,430 --> 00:04:01,450
Benar, apa yang kalian lakukan?
58
00:04:01,580 --> 00:04:03,590
Aku mewakili mereka minta maaf pada Anda.
59
00:04:03,800 --> 00:04:04,940
Apa anakmu terluka?
60
00:04:05,150 --> 00:04:06,280
Mari kita periksakan di klinik.
61
00:04:06,410 --> 00:04:07,710
Tidak peduli putraku terluka atau tidak,
62
00:04:07,790 --> 00:04:09,640
aku tetap akan mengadukan mereka berdua!
63
00:04:09,890 --> 00:04:11,610
Jelas-jelas putramu yang menabrak.
64
00:04:12,240 --> 00:04:13,550
Sudahlah, terima kasih semuanya.
65
00:04:13,630 --> 00:04:14,890
Semuanya cepat pergi belanja.
66
00:04:14,930 --> 00:04:15,810
Bubar saja.
67
00:04:15,900 --> 00:04:16,700
Fenfen, kalian cepat bereskan.
68
00:04:16,779 --> 00:04:17,700
Jangan menghalangi di sini.
69
00:04:17,790 --> 00:04:19,720
Ayo, kita periksakan di klinik dulu.
70
00:04:19,850 --> 00:04:21,360
Kalau anakku terluka, aku belum selesai denganmu!
71
00:04:21,440 --> 00:04:22,280
Belum selesai.
72
00:04:22,310 --> 00:04:23,530
Ke sini.
73
00:04:23,750 --> 00:04:24,720
Ayo bubar. Fenfen.
74
00:04:25,010 --> 00:04:26,230
Fenfen, cepat bubar.
75
00:04:26,610 --> 00:04:27,620
Ke sini.
76
00:04:28,250 --> 00:04:29,550
Baik, aku mengerti.
77
00:04:29,630 --> 00:04:31,350
Pasti kubereskan.
78
00:04:35,010 --> 00:04:36,390
Maaf, Manajer.
79
00:04:36,860 --> 00:04:38,490
Manajer, sebenarnya Fenfen tidak bertanggung jawab
80
00:04:38,700 --> 00:04:39,630
atas masalah hari ini.
81
00:04:39,630 --> 00:04:40,420
Kamu diam.
82
00:04:41,680 --> 00:04:42,270
Fenfen.
83
00:04:42,520 --> 00:04:44,790
Beberapa waktu lalu, kamu ujian untuk masuk kelas anggur merah
84
00:04:45,170 --> 00:04:46,220
dan setiap hari kelelahan.
85
00:04:46,770 --> 00:04:47,900
Aku tahu, tidak lulus adalah
86
00:04:48,530 --> 00:04:49,580
pukulan yang sangat besar bagimu.
87
00:04:49,920 --> 00:04:51,430
Namun, kamu tidak boleh sembarangan kehilangan kesabaran.
88
00:04:52,110 --> 00:04:53,340
Pelanggan menelepon untuk mengadu.
89
00:04:53,440 --> 00:04:55,290
Katanya, kamu berteriak pada anaknya
90
00:04:55,540 --> 00:04:56,510
dan anaknya ketakutan.
91
00:04:56,590 --> 00:04:58,190
Sekarang sedang dalam pemulihan di rumah sakit.
92
00:04:59,240 --> 00:05:00,790
Aku tidak begitu, Manajer.
93
00:05:00,840 --> 00:05:03,780
Fenfen, kita melakukan perdagangan jasa.
94
00:05:04,320 --> 00:05:05,710
Pelanggan adalah dewa.
95
00:05:06,040 --> 00:05:07,510
Kamu tetap harus bersemangat
96
00:05:07,890 --> 00:05:09,360
dan lakukan pekerjaanmu dengan baik.
97
00:05:10,240 --> 00:05:13,770
Aku yang terlalu ambisius dan tidak tahu kemampuan diri.
98
00:05:18,310 --> 00:05:18,850
Lihatlah.
99
00:05:19,320 --> 00:05:21,310
Dinasihati saja langsung mau berhenti kerja.
100
00:05:21,420 --> 00:05:23,010
Bagaimana kamu bisa sekeras kepala ini dalam masyarakat?
101
00:05:23,470 --> 00:05:25,570
Bukan, Manajer. Fenfen takut menyulitkan Anda.
102
00:05:26,460 --> 00:05:28,140
Aku sudah menjelaskan pada atasan.
103
00:05:28,600 --> 00:05:30,070
Videonya juga sudah kukirimkan.
104
00:05:30,700 --> 00:05:32,840
Atasan bilang sekarang anak itu tidak terluka.
105
00:05:33,180 --> 00:05:34,270
Perusahaan juga tidak mengalami kerugian.
106
00:05:34,770 --> 00:05:36,280
Kamu ganti rugi anggur merah yang pecah dulu,
107
00:05:36,280 --> 00:05:37,790
lalu kamu bisa bekerja.
108
00:05:40,270 --> 00:05:42,790
Terima kasih atas penjagaan Manajer beberapa waktu ini.
109
00:05:43,550 --> 00:05:45,140
Namun, aku sudah memutuskan,
110
00:05:46,150 --> 00:05:47,240
aku mau berhenti kerja.
111
00:05:50,600 --> 00:05:51,150
Menurutmu, ini...
112
00:05:51,740 --> 00:05:52,280
Fenfen.
113
00:05:52,659 --> 00:05:53,210
Fenfen.
114
00:05:55,350 --> 00:05:56,650
Fenfen.
115
00:05:56,990 --> 00:05:58,500
Fenfen. Tidak, kamu...
116
00:05:58,580 --> 00:06:00,810
Ketua, aku ingin menenangkan diri.
117
00:06:00,980 --> 00:06:02,740
Fenfen, jangan menenangkan diri.
118
00:06:03,040 --> 00:06:04,210
Perkataan Manajer memang sedikit kejam,
119
00:06:04,300 --> 00:06:05,350
tapi kamu jangan keberatan.
120
00:06:06,020 --> 00:06:06,770
Dia juga tidak menargetkanmu.
121
00:06:07,030 --> 00:06:08,330
Ketua, perkataan dia tidak salah.
122
00:06:09,840 --> 00:06:12,150
Aku sendiri yang tidak ingin menjadi penjual anggur merah lagi.
123
00:06:12,320 --> 00:06:13,030
Jangan.
124
00:06:14,500 --> 00:06:16,140
Terima kasih atas penjagaanmu selama ini.
125
00:06:16,310 --> 00:06:17,190
Apa yang kamu lakukan?
126
00:06:17,360 --> 00:06:19,000
Bukan, Fenfen...
127
00:06:46,380 --> 00:06:47,430
Halo, Kakek.
128
00:06:48,270 --> 00:06:49,110
Fenfen.
129
00:06:49,740 --> 00:06:51,500
Kita sudah lama tidak bertelepon.
130
00:06:52,470 --> 00:06:54,230
Kamu juga tidak merindukan Kakek, 'kan?
131
00:06:56,670 --> 00:06:57,380
Bagaimana?
132
00:06:58,390 --> 00:07:00,280
Belakangan ini pekerjaanmu baik-baik saja, 'kan?
133
00:07:01,200 --> 00:07:01,830
Lancar, 'kan?
134
00:07:03,050 --> 00:07:04,270
Lumayan, Kakek.
135
00:07:05,700 --> 00:07:08,680
Baik. Aku baru saja membuat sosis.
136
00:07:09,020 --> 00:07:11,750
Besok akan kukirimkan padamu.
137
00:07:14,010 --> 00:07:15,230
Tidak perlu, Kakek.
138
00:07:15,860 --> 00:07:17,420
Yang sebelumnya belum habis kumakan.
139
00:07:19,100 --> 00:07:21,410
Uangmu cukup, 'kan?
140
00:07:22,830 --> 00:07:24,260
Kamu jangan terlalu pelit.
141
00:07:24,680 --> 00:07:26,190
Jika ada waktu,
142
00:07:26,610 --> 00:07:28,250
traktir teman seapartemenmu
143
00:07:28,760 --> 00:07:30,230
yang bernama Qiao Yi
144
00:07:30,440 --> 00:07:31,230
untuk makan.
145
00:07:34,260 --> 00:07:38,750
Kakek, aku ingin pulang.
146
00:07:41,820 --> 00:07:42,909
Baiklah.
147
00:07:44,380 --> 00:07:45,090
Pulanglah.
148
00:07:53,110 --> 00:07:53,909
Fenfen.
149
00:07:54,920 --> 00:07:55,420
Fenfen.
150
00:08:18,190 --> 00:08:19,410
Mari, pindah ke sini.
151
00:08:20,040 --> 00:08:20,710
Pelan-pelan, ya.
152
00:08:20,830 --> 00:08:22,470
Kotak itu baru saja kubeli minggu lalu.
153
00:08:22,470 --> 00:08:23,270
Harganya 150 yuan.
154
00:08:23,350 --> 00:08:24,190
Pelan-pelan, Pak.
155
00:08:25,240 --> 00:08:25,870
Mari.
156
00:08:26,130 --> 00:08:27,090
Letakkan di sini.
157
00:08:27,180 --> 00:08:27,970
Di sini.
158
00:08:31,380 --> 00:08:33,429
Kawan-kawan, berhenti dulu.
159
00:08:35,450 --> 00:08:37,340
Kita sudah sepakat delapan kotak.
160
00:08:37,799 --> 00:08:38,720
Namun, lihatlah.
161
00:08:38,850 --> 00:08:40,530
Ada juga begitu banyak barang-barang kecil.
162
00:08:40,950 --> 00:08:42,760
Selain itu, kotakmu makin lama makin berat.
163
00:08:43,850 --> 00:08:44,330
Bukan.
164
00:08:44,650 --> 00:08:46,700
Barang-barang kecil bisa kupindahkan sendiri.
165
00:08:46,910 --> 00:08:48,260
Kita sudah sepakat dengan harganya.
166
00:08:48,380 --> 00:08:49,810
Bagaimana kamu bisa tiba-tiba menaikkannya?
167
00:08:50,270 --> 00:08:51,450
Selain itu, tadi saat memindahkan barang,
168
00:08:51,450 --> 00:08:53,170
kamu memecahkan barangku.
169
00:08:53,590 --> 00:08:54,980
Bukan tiba-tiba naik harga.
170
00:08:55,400 --> 00:08:57,370
Awalnya, aku sendiri yang memindahkan.
171
00:08:57,670 --> 00:09:00,060
Sekarang lihatlah, aku membawa tiga orang lagi.
172
00:09:00,480 --> 00:09:01,610
Seharusnya naik harga, 'kan?
173
00:09:01,990 --> 00:09:03,760
Enam ratus yuan sudah sangat murah.
174
00:09:04,180 --> 00:09:06,110
Aku tidak menyuruhmu membawa orang, kalian...
175
00:09:06,190 --> 00:09:06,820
Tunggu.
176
00:09:09,550 --> 00:09:10,350
Kamu mau pindah rumah?
177
00:09:11,060 --> 00:09:11,610
Pindah ke mana?
178
00:09:12,950 --> 00:09:13,580
Pulang kampung.
179
00:09:14,930 --> 00:09:16,190
Kenapa mau pulang kampung kalau baik-baik saja?
180
00:09:16,780 --> 00:09:18,370
Bukankah kamu bilang mau bekerja keras untuk karier?
181
00:09:18,670 --> 00:09:19,590
Kemudian, juga ada Kelas Ahli itu.
182
00:09:21,100 --> 00:09:21,980
Aku tidak lulus.
183
00:09:22,820 --> 00:09:24,340
Meskipun tidak lulus juga tidak perlu pindah.
184
00:09:25,180 --> 00:09:26,100
Bagaimana dengan pekerjaanmu di swalayan?
185
00:09:27,740 --> 00:09:28,620
Aku sudah berhenti.
186
00:09:29,800 --> 00:09:30,380
Kenapa?
187
00:09:31,310 --> 00:09:32,110
Itu bukan urusanmu.
188
00:09:32,480 --> 00:09:34,740
Bukan, sebenarnya kamu masih mau pindah atau tidak?
189
00:09:34,940 --> 00:09:35,570
Tidak.
190
00:09:37,350 --> 00:09:37,980
Apa maksudnya?
191
00:09:38,490 --> 00:09:39,860
Kawan, ayo bubar.
192
00:09:41,860 --> 00:09:43,270
Tidak, aku mau pindah.
193
00:09:45,710 --> 00:09:47,010
Xu Tianran, apa yang kamu lakukan?
194
00:09:47,600 --> 00:09:49,070
Sekarang kalian pindah kembali barang-barang ini.
195
00:09:49,320 --> 00:09:50,630
Aku akan bayar kalian sekarang juga.
196
00:09:51,050 --> 00:09:51,680
Pindah kembali?
197
00:09:52,140 --> 00:09:53,940
Aku berikan kalian dua kali lipat. Pindahkan sekarang.
198
00:09:54,200 --> 00:09:55,960
Kawan, ayo bekerja. Cepat!
199
00:09:55,960 --> 00:09:57,770
Bukan, kalian sangat tidak profesional.
200
00:09:57,850 --> 00:09:59,070
Jangan, aku mau pindah.
201
00:09:59,360 --> 00:09:59,990
Ayo.
202
00:10:01,880 --> 00:10:02,550
Semuanya pelan-pelan.
203
00:10:03,140 --> 00:10:05,030
Xu Tianran, aku sudah cukup sial.
204
00:10:05,070 --> 00:10:06,500
Bisakah kamu jangan menambah masalahku lagi?
205
00:10:14,020 --> 00:10:16,160
Untuk apa kamu menarikku menonton ini?
206
00:10:17,670 --> 00:10:18,890
Apa kamu pernah nonton "The First Slam Dunk"?
207
00:10:21,870 --> 00:10:23,130
Aku paling suka Hisashi Mitsui.
208
00:10:24,100 --> 00:10:25,280
Dulunya karena sakit,
209
00:10:25,820 --> 00:10:27,330
dia melepaskan sesuatu yang paling dia pedulikan.
210
00:10:28,300 --> 00:10:29,850
Namun, dia bertemu dengan Pelatih Anzai
211
00:10:30,440 --> 00:10:31,950
yang membuat dia menghidupkan kembali semangat juangnya.
212
00:10:33,420 --> 00:10:35,350
Asalkan seseorang memiliki semangat juang,
213
00:10:36,450 --> 00:10:37,830
selamanya dia akan bisa memulai kembali.
214
00:10:51,480 --> 00:10:53,330
Namun, aku sudah lama bertahan.
215
00:10:55,220 --> 00:10:56,820
Bertahan sungguh melelahkan.
216
00:10:57,400 --> 00:10:58,580
Aku tidak melihat harapan.
217
00:11:02,360 --> 00:11:03,540
Siapa yang tidak lelah saat bertahan?
218
00:11:07,590 --> 00:11:09,330
Sekarang aku juga sudah berhenti dari pekerjaanku.
219
00:11:09,540 --> 00:11:10,860
Aku tidak punya apa-apa.
220
00:11:11,770 --> 00:11:14,170
Menafkahi diriku pun menjadi masalah.
221
00:11:14,790 --> 00:11:16,140
Aku mau bertahan dengan apa?
222
00:11:22,860 --> 00:11:23,400
Jangan minum lagi.
223
00:11:26,090 --> 00:11:27,900
Tidak apa-apa, aku masih bisa minum.
224
00:11:28,780 --> 00:11:31,750
Sekarang aku orang yang tidak punya semangat.
225
00:11:32,020 --> 00:11:33,630
Jarang-jarang kamu tidak meremehkanku.
226
00:11:34,610 --> 00:11:35,260
Terima kasih.
227
00:11:36,320 --> 00:11:37,340
Kamu bukan tidak punya semangat.
228
00:11:38,690 --> 00:11:41,040
Kegigihan adalah kunci dalam melakukan apa pun.
229
00:11:43,480 --> 00:11:44,190
Kamu nonton dulu.
230
00:11:45,030 --> 00:11:45,830
Aku ambilkan makanan untukmu.
231
00:12:02,750 --> 00:12:03,760
Halo, Sekretaris An.
232
00:12:05,270 --> 00:12:06,200
Bantu aku memeriksa sesuatu.
233
00:12:07,000 --> 00:12:08,130
[Halo, Nona Lu Fenfen. Anda diundang untuk melamar posisi asisten somelier Hotel An Da]
234
00:12:15,400 --> 00:12:16,330
[Halo, Nona Lu Fenfen. Anda diundang untuk melamar posisi asisten somelier Hotel An Da]
235
00:12:16,330 --> 00:12:17,330
[Harap bawa KTP dan resume Anda untuk wawancara besok pagi pukul 9.00-12.00]
236
00:12:20,390 --> 00:12:20,980
Ada apa?
237
00:12:22,270 --> 00:12:24,480
An Da memberitahuku untuk pergi wawancara.
238
00:12:26,400 --> 00:12:26,950
Itu bagus.
239
00:12:27,700 --> 00:12:32,280
Posisi asisten somelier.
240
00:12:33,290 --> 00:12:36,230
Kenapa? Jangan-jangan kamu tidak mau?
241
00:12:36,900 --> 00:12:37,530
Bukan.
242
00:12:38,070 --> 00:12:41,140
Namun, aku tidak pernah mengirim resumeku pada mereka.
243
00:12:42,740 --> 00:12:44,790
Umumnya, Departemen SDM perusahaan besar
244
00:12:44,880 --> 00:12:46,890
akan menyimpan resume di kumpulan bakat.
245
00:12:47,610 --> 00:12:50,460
Mungkin saja sekarang mereka kekurangan orang.
246
00:12:51,390 --> 00:12:53,190
Kuberi tahu kamu, kamu kerja saja dulu.
247
00:12:53,780 --> 00:12:55,250
Jika kinerjamu sangat baik,
248
00:12:55,670 --> 00:12:57,520
Hotel An Da bisa menaikkan jabatanmu.
249
00:12:58,740 --> 00:12:59,700
Benar.
250
00:13:00,710 --> 00:13:02,730
Kamu sangat bijaksana.
251
00:13:03,650 --> 00:13:04,200
Tentu saja.
252
00:13:05,280 --> 00:13:10,400
Karena setiap orang punya kecerdasan yang berbeda.
253
00:13:11,460 --> 00:13:12,470
Apa maksudmu?
254
00:13:12,510 --> 00:13:13,980
Lalu, maksudmu aku bodoh, 'kan?
255
00:13:26,500 --> 00:13:30,410
[Hotel An Da]
256
00:13:31,920 --> 00:13:32,840
Nona Lu, maaf sudah lama menunggu.
257
00:13:34,860 --> 00:13:35,610
Kemampuan Anda
258
00:13:35,740 --> 00:13:37,380
sangat sesuai dengan posisi kami.
259
00:13:37,900 --> 00:13:39,730
Mohon tanya, kapan Anda bisa mulai bekerja?
260
00:13:40,310 --> 00:13:41,450
Kapan saja.
261
00:13:41,700 --> 00:13:42,160
Bagus sekali.
262
00:13:42,500 --> 00:13:43,090
Silakan ikut aku.
263
00:13:43,500 --> 00:13:44,110
Baik.
264
00:13:58,210 --> 00:13:59,130
Bukankah sudah kubilang
265
00:13:59,220 --> 00:14:00,980
Lu Fenfen tidak boleh masuk ke Hotel An Da?
266
00:14:01,480 --> 00:14:02,830
Direktur Bai, kamu tidak tahu.
267
00:14:03,000 --> 00:14:04,630
Sekretaris An sendiri yang menemuiku.
268
00:14:04,800 --> 00:14:06,780
Dia bilang Lu Fenfen sangat cocok dengan posisi ini.
269
00:14:07,910 --> 00:14:09,000
Apa yang bisa kulakukan?
270
00:14:10,390 --> 00:14:11,610
Ini benar-benar pengaturan Sekretaris An?
271
00:14:13,160 --> 00:14:14,420
Atas dasar apa Lu Fenfen?
272
00:14:15,260 --> 00:14:16,940
Jika bukan Sekretaris An sendiri yang menyuruh,
273
00:14:17,280 --> 00:14:18,490
apa aku bisa melawanmu?
274
00:14:23,030 --> 00:14:23,790
Baik.
275
00:14:24,710 --> 00:14:25,680
Awasi dia baik-baik.
276
00:14:26,640 --> 00:14:27,820
Coba lihat sebenarnya siapa koneksinya.
277
00:14:28,410 --> 00:14:30,040
Baiklah. Kalau begitu, aku keluar dulu.
278
00:14:38,020 --> 00:14:38,860
Terima kasih.
279
00:14:40,040 --> 00:14:40,840
Kamu benar.
280
00:14:42,100 --> 00:14:44,490
Begitu menyerah, pasti akan kalah.
281
00:14:44,940 --> 00:14:46,350
Jadi, asalkan tidak menyerah,
282
00:14:46,430 --> 00:14:47,810
orang biasa sepertiku
283
00:14:47,810 --> 00:14:50,580
juga bisa penuh dengan harapan.
284
00:14:51,780 --> 00:14:53,350
Jangan hanya memuji sesuatu yang tinggi.
285
00:14:53,970 --> 00:14:56,310
Dataran juga sama abadinya dengan bukit.
286
00:14:56,960 --> 00:14:58,350
Ini perkataanmu?
287
00:14:59,820 --> 00:15:00,830
Ini perkataan Philibert.
288
00:15:01,120 --> 00:15:03,220
Artinya, orang biasa
289
00:15:03,350 --> 00:15:04,650
juga punya cahayanya sendiri.
290
00:15:05,150 --> 00:15:07,510
Melakukan hal luar biasa dalam hal yang biasa
291
00:15:07,930 --> 00:15:08,810
juga sama bagusnya.
292
00:15:10,150 --> 00:15:12,040
Perkataan ini bagus sekali, aku harus mencatatnya.
293
00:15:13,090 --> 00:15:15,110
Bagaimana? Kelak mau mendengarkanku, tidak?
294
00:15:17,460 --> 00:15:18,340
Dasar bocah.
295
00:15:18,470 --> 00:15:20,060
Kamu pikir aku benar-benar tidak mengerti prinsip seperti ini?
296
00:15:20,900 --> 00:15:21,910
Aku hanya tidak bisa naik
297
00:15:21,950 --> 00:15:23,340
ke tingkatan teori seperti ini.
298
00:15:23,630 --> 00:15:24,640
Dasar bocah.
299
00:15:28,170 --> 00:15:29,390
Kapan kamu mulai kerja?
300
00:15:30,060 --> 00:15:30,650
Besok.
301
00:15:32,450 --> 00:15:34,720
[Hotel An Da]
302
00:15:37,580 --> 00:15:38,420
Silakan ke sini.
303
00:15:39,760 --> 00:15:40,310
David.
304
00:15:42,780 --> 00:15:43,250
Halo, Kepala.
305
00:15:43,330 --> 00:15:44,250
Bawa Fenfen untuk mengenal
306
00:15:44,250 --> 00:15:45,220
pekerjaan departemen kalian.
307
00:15:46,060 --> 00:15:46,690
Baik.
308
00:15:47,990 --> 00:15:48,410
Pergilah.
309
00:15:49,840 --> 00:15:50,850
Halo.
310
00:15:51,100 --> 00:15:51,600
Halo.
311
00:15:51,730 --> 00:15:52,990
Aku akan membawamu untuk mengenal
312
00:15:53,070 --> 00:15:54,330
alur kerja kami.
313
00:15:54,920 --> 00:15:55,430
Baik.
314
00:15:58,070 --> 00:15:59,500
Pekerjaan utama kami adalah
315
00:15:59,630 --> 00:16:02,190
menyortir, menyimpan, dan memajang anggur.
316
00:16:03,280 --> 00:16:05,250
Kemudian, biasanya kami
317
00:16:05,380 --> 00:16:06,220
melakukannya berdasarkan...
318
00:16:06,810 --> 00:16:07,770
Akhir abad ke-19,
319
00:16:07,900 --> 00:16:09,370
penyebaran hama di Eropa
320
00:16:09,450 --> 00:16:10,800
menyebabkan kerusakan parah.
321
00:16:12,390 --> 00:16:13,230
Awal abad ke-20,
322
00:16:13,230 --> 00:16:15,800
perkenalan undang-undang anggur dan pencegahan penipuan
323
00:16:16,130 --> 00:16:17,430
telah menjamin keaslian sertifikat.
324
00:16:21,760 --> 00:16:22,560
Lu Fenfen.
325
00:16:23,820 --> 00:16:24,700
Kamu seorang asisten.
326
00:16:24,990 --> 00:16:26,630
Kamu tidak berhak mendengarkan ini.
327
00:16:29,870 --> 00:16:30,580
Cepat pergi.
328
00:16:47,710 --> 00:16:48,930
Kenapa kamu memindahkan ini?
329
00:16:49,060 --> 00:16:49,690
Berat sekali, 'kan?
330
00:16:50,190 --> 00:16:51,960
Tidak apa-apa, ini memang sudah seharusnya kukerjakan.
331
00:16:52,840 --> 00:16:54,350
Bagaimana? Terbiasa, tidak?
332
00:16:54,980 --> 00:16:55,780
Lumayan.
333
00:16:56,380 --> 00:16:57,430
Kudengar Zhu Jie bilang
334
00:16:57,880 --> 00:16:59,310
ada tikus di ruang istirahat kalian.
335
00:17:00,460 --> 00:17:01,560
Sungguh?
336
00:17:03,250 --> 00:17:03,720
Tidak apa-apa.
337
00:17:04,050 --> 00:17:05,400
Dia memberiku sebuah kamera pengawas.
338
00:17:05,859 --> 00:17:07,050
Nanti aku pasangkan untuk kalian.
339
00:17:07,710 --> 00:17:09,670
Baik, kalau begitu merepotkanmu.
340
00:17:10,020 --> 00:17:10,750
Tidak masalah.
341
00:17:11,650 --> 00:17:12,700
Kamu letakkan anggur-anggur ini dulu.
342
00:17:12,700 --> 00:17:13,670
Aku pindahkan kemari lagi.
343
00:17:13,960 --> 00:17:14,470
Baik.
344
00:17:20,220 --> 00:17:20,940
Fenfen.
345
00:17:24,880 --> 00:17:25,599
Bagaimana?
346
00:17:26,190 --> 00:17:27,950
Bar dan swalayanmu berbeda.
347
00:17:28,290 --> 00:17:29,000
Apa kamu terbiasa?
348
00:17:30,220 --> 00:17:31,020
Lumayan.
349
00:17:32,570 --> 00:17:34,160
Belakangan ini aku sibuk
350
00:17:34,160 --> 00:17:35,130
dengan Kelas Ahli.
351
00:17:35,470 --> 00:17:36,640
Jadi, jarang ke hotel.
352
00:17:37,480 --> 00:17:38,530
Bagaimanapun, kita teman sekelas.
353
00:17:39,040 --> 00:17:40,420
Kalau kamu ada kesulitan,
354
00:17:40,420 --> 00:17:41,050
katakan padaku saja.
355
00:17:43,190 --> 00:17:43,610
Semangat!
356
00:18:08,650 --> 00:18:09,230
Cincin berlian?
357
00:18:11,670 --> 00:18:13,390
Kenapa ada cincin berlian di sini?
358
00:18:14,360 --> 00:18:15,460
Lu Fenfen.
359
00:18:16,880 --> 00:18:18,790
Bagus sekali. Ternyata benar kamu.
360
00:18:20,200 --> 00:18:21,250
Aku kenapa?
361
00:18:22,120 --> 00:18:22,800
Fenfen.
362
00:18:23,810 --> 00:18:25,640
Ini cincin berlian Joanna yang hilang.
363
00:18:26,180 --> 00:18:27,000
Ini cincinnya.
364
00:18:30,360 --> 00:18:30,900
Bukan.
365
00:18:30,990 --> 00:18:32,080
Begitu aku membuka loker,
366
00:18:32,080 --> 00:18:33,000
ia sudah ada di dalam.
367
00:18:33,050 --> 00:18:34,600
Aku juga tidak tahu siapa yang meletakkannya.
368
00:18:35,100 --> 00:18:35,990
Tidak tahu?
369
00:18:37,290 --> 00:18:37,710
Kenapa?
370
00:18:37,830 --> 00:18:39,470
Cincin berlianku tumbuh kaki
371
00:18:39,720 --> 00:18:41,150
lalu masuk ke lokermu?
372
00:18:43,420 --> 00:18:44,930
Kurasa jika aku terlambat selangkah,
373
00:18:44,930 --> 00:18:45,980
kamu pasti sudah pulang, 'kan?
374
00:18:46,740 --> 00:18:48,840
Sekarang kamu tertangkap basah.
375
00:18:49,490 --> 00:18:50,640
Coba lihat apa lagi yang bisa kamu katakan.
376
00:18:51,360 --> 00:18:52,830
Sekarang ikut aku ke Direktur Bai.
377
00:18:53,420 --> 00:18:54,800
Kalau harus lapor polisi, kita lapor.
378
00:18:55,080 --> 00:18:56,570
Kalau harus tangkap pencuri, tangkap saja.
379
00:18:58,960 --> 00:18:59,880
Pergi ya pergi.
380
00:19:07,020 --> 00:19:08,410
Aku tidak mengambil cincinmu.
381
00:19:08,700 --> 00:19:09,380
Aku juga tidak tahu
382
00:19:09,380 --> 00:19:11,180
kenapa ia bisa ada di dalam lokerku.
383
00:19:11,560 --> 00:19:13,910
Lu Fenfen, bisakah kamu jangan berdalih lagi?
384
00:19:14,670 --> 00:19:16,050
Aku tahu kehidupanmu tidak baik.
385
00:19:16,350 --> 00:19:18,830
Sebagai teman sekolahmu, aku juga sangat ingin membantumu.
386
00:19:19,330 --> 00:19:21,470
Namun, tidak boleh ada pencuri di hotel kita, 'kan?
387
00:19:21,680 --> 00:19:23,780
Kalau kubilang tidak ambil, berarti tidak.
388
00:19:24,120 --> 00:19:25,080
Aku bisa meninggalkan bar,
389
00:19:25,170 --> 00:19:26,600
tapi kalian tidak boleh menuduhku.
390
00:19:27,560 --> 00:19:28,280
Aku memang miskin,
391
00:19:28,820 --> 00:19:30,540
tapi aku tidak akan melakukan hal seperti ini.
392
00:19:31,050 --> 00:19:32,260
Sudahlah, Lu Fenfen.
393
00:19:32,560 --> 00:19:34,280
Siapa yang tidak bisa mengatakan kata-kata indah?
394
00:19:34,870 --> 00:19:36,800
Sudah mencuri, masih mau melampiaskan amarah.
395
00:19:37,640 --> 00:19:39,490
Kurasa masalah ini tidak bisa dibiarkan begitu saja.
396
00:19:39,660 --> 00:19:40,620
Harus lapor polisi.
397
00:19:41,210 --> 00:19:42,260
Jika orang sepertimu
398
00:19:42,390 --> 00:19:44,110
dilepaskan begitu saja, akan membahayakan masyarakat.
399
00:19:44,910 --> 00:19:46,120
Aku akan telepon 110.
400
00:19:47,170 --> 00:19:48,220
Meskipun polisi datang,
401
00:19:48,560 --> 00:19:49,610
juga harus berdasarkan bukti.
402
00:19:53,140 --> 00:19:53,770
Bukti.
403
00:19:55,320 --> 00:19:56,330
Kudengar Zhu Jie bilang
404
00:19:56,710 --> 00:19:58,090
ada tikus di ruang istirahat kalian.
405
00:19:58,600 --> 00:20:00,070
Dia memberiku sebuah kamera pengawas.
406
00:20:00,400 --> 00:20:01,580
Nanti aku pasangkan untuk kalian.
407
00:20:03,340 --> 00:20:04,810
Ada CCTV di tempat istirahat.
408
00:20:06,070 --> 00:20:07,130
Yang kamu pasang sebelumnya.
409
00:20:07,130 --> 00:20:07,610
Benar.
410
00:20:07,610 --> 00:20:08,720
Benar, aku melupakan hal ini.
411
00:20:09,480 --> 00:20:10,400
Kalian tunggu sebentar.
412
00:20:12,920 --> 00:20:14,640
Kapan kalian memasang CCTV?
413
00:20:15,360 --> 00:20:16,450
Kenapa aku tidak tahu?
414
00:20:23,880 --> 00:20:24,720
Direktur Bai.
415
00:20:25,350 --> 00:20:25,770
Lihatlah.
416
00:20:41,870 --> 00:20:43,490
Tidak, Direktur Bai.
417
00:20:43,750 --> 00:20:45,430
I... ini tidak bisa membuktikan apa-apa.
418
00:20:45,590 --> 00:20:47,230
Aku hanya pergi ke tempat istirahat sejenak.
419
00:20:47,720 --> 00:20:48,910
Aku karyawan perusahaan.
420
00:20:48,950 --> 00:20:50,510
Memangnya kenapa kalau aku ke tempat istirahat?
421
00:20:50,680 --> 00:20:52,060
Bukankah ini sangat wajar?
422
00:20:53,340 --> 00:20:54,790
Bagaimana kalau kita lapor polisi saja?
423
00:20:55,520 --> 00:20:57,310
Rekaman sepanjang sore bisa diperiksa.
424
00:20:57,950 --> 00:20:59,790
Aku tidak memasuki tempat istirahat selangkah pun.
425
00:20:59,920 --> 00:21:01,680
Nanti apakah itu fitnah,
426
00:21:01,760 --> 00:21:03,110
semua akan jelas setelah polisi datang.
427
00:21:03,610 --> 00:21:04,410
Aku akan telepon 110.
428
00:21:05,540 --> 00:21:06,760
Asalkan kalian masih karyawan perusahaan,
429
00:21:07,140 --> 00:21:07,980
tidak ada yang boleh lapor polisi.
430
00:21:08,320 --> 00:21:09,870
Benar, semuanya kesalahpahaman.
431
00:21:10,160 --> 00:21:10,880
Hanya kesalahpahaman.
432
00:21:11,170 --> 00:21:11,890
Jangan membesarkan masalah.
433
00:21:12,260 --> 00:21:13,990
Aku sudah bukan karyawan perusahaan.
434
00:21:14,110 --> 00:21:15,370
Tadi aku sudah dipecat.
435
00:21:16,510 --> 00:21:18,650
Lu Fenfen, sebenarnya kamu ingin bagaimana?
436
00:21:24,150 --> 00:21:25,370
Aku tarik kembali perkataanku barusan.
437
00:21:26,500 --> 00:21:27,720
Kalau begitu,
438
00:21:27,890 --> 00:21:30,110
aku pulang kerja dulu, Direktur Bai.
439
00:21:32,980 --> 00:21:33,800
Direktur Bai, sampai jumpa.
440
00:21:36,410 --> 00:21:36,960
Direktur Bai.
441
00:21:37,420 --> 00:21:38,470
Lu Fenfen ini benar-benar tidak bisa dibiarkan.
442
00:21:38,510 --> 00:21:39,180
Keluar.
443
00:21:39,390 --> 00:21:40,070
Lihatlah, dia padamu...
444
00:21:40,070 --> 00:21:40,700
Keluar!
445
00:21:53,880 --> 00:21:55,310
Ini anggur meja.
446
00:21:55,820 --> 00:21:57,450
Ini Pinot Noir.
447
00:21:57,870 --> 00:21:59,360
Ini Romanee Conti.
448
00:22:23,240 --> 00:22:26,560
[Penilaian Juri]
449
00:22:41,220 --> 00:22:42,220
Selamat, Lu Fenfen.
450
00:22:42,520 --> 00:22:44,280
Kamu resmi menjadi somelier Hotel An Da.
451
00:22:46,260 --> 00:22:46,890
Terima kasih.
452
00:22:51,590 --> 00:22:52,090
Bersulang!
453
00:22:52,090 --> 00:22:52,680
Bersulang.
454
00:22:53,020 --> 00:22:53,730
Semuanya habiskan, ya.
455
00:22:54,660 --> 00:23:02,640
[Masa Lalu Mengikuti Angin]
456
00:22:57,090 --> 00:22:57,970
Kita berikan selamat pada Fenfen.
457
00:22:58,180 --> 00:22:59,950
Akhirnya resmi menjadi karyawan tetap.
458
00:23:00,120 --> 00:23:02,380
Menjadi ahli mabuk di Hotel An Da.
459
00:23:03,430 --> 00:23:04,820
Somelier!
460
00:23:05,370 --> 00:23:05,870
Fenfen.
461
00:23:06,540 --> 00:23:07,720
Menurutmu, kali ini kamu bisa mewujudkan impianmu
462
00:23:08,010 --> 00:23:09,360
bukankah semua berkat
463
00:23:10,110 --> 00:23:11,120
kawan yang keren ini?
464
00:23:12,720 --> 00:23:13,350
Benar.
465
00:23:14,270 --> 00:23:15,280
Semua berkat Xu Tianran.
466
00:23:15,450 --> 00:23:16,240
Terima kasih, Xu Tianran.
467
00:23:17,130 --> 00:23:17,970
Aku ada ide.
468
00:23:20,530 --> 00:23:22,040
Bagaimana kalau kalian menikah?
469
00:23:22,500 --> 00:23:23,260
Kamu makan saja.
470
00:23:26,410 --> 00:23:26,950
Fenfen.
471
00:23:27,920 --> 00:23:29,980
Apa Bai Bing masih menindasmu?
472
00:23:31,110 --> 00:23:31,940
Dia?
473
00:23:32,290 --> 00:23:34,130
Setelah dia tahu aku naik jabatan,
474
00:23:34,300 --> 00:23:35,180
wajahnya jadi hijau karena marah.
475
00:23:35,270 --> 00:23:36,320
Dia membanting pintu dan langsung pergi.
476
00:23:36,990 --> 00:23:38,670
Lalu, bukankah kelak dia akan menindasmu habis-habisan?
477
00:23:38,840 --> 00:23:39,550
Memangnya aku takut padanya?
478
00:23:39,930 --> 00:23:41,060
Terserah saja dia mau bagaimana.
479
00:23:41,570 --> 00:23:43,370
Apa Direktur Bai menargetkanmu?
480
00:23:45,260 --> 00:23:45,940
Tidak apa-apa.
481
00:23:46,570 --> 00:23:48,410
Hanya dendam bertahun-tahun, aku bisa menanggungnya.
482
00:23:48,880 --> 00:23:49,380
Tidak masalah.
483
00:23:50,470 --> 00:23:51,230
Sekali lagi.
484
00:23:52,240 --> 00:23:52,660
Ayo.
485
00:23:56,600 --> 00:23:59,080
Semua ingat bahwa kinerja perusahaan kita
486
00:23:59,170 --> 00:24:00,050
dievaluasi setiap bulan.
487
00:24:00,970 --> 00:24:02,440
Dua karyawan peringkat terbawah
488
00:24:02,570 --> 00:24:04,420
akan dipecat dari perusahaan
489
00:24:04,580 --> 00:24:05,590
dengan sistem pemberhentian.
490
00:24:06,560 --> 00:24:07,690
He Yong dan Zhang Xiaoliang.
491
00:24:10,250 --> 00:24:12,060
Kalian bisa ke Departemen Personalia unuk melakukan proses pengunduran diri.
492
00:24:23,020 --> 00:24:25,420
Baik, hari ini kita bicarakan
493
00:24:25,420 --> 00:24:26,630
penentuan posisi pasar produk.
494
00:24:27,180 --> 00:24:28,860
Berdasarkan kualitas kelas atas anggur merah,
495
00:24:29,360 --> 00:24:31,800
An Da harus memperkuat pasar kelas atas
496
00:24:32,050 --> 00:24:33,140
untuk meningkatkan posisi produk anggur.
497
00:24:34,110 --> 00:24:34,990
Setiap kali
498
00:24:35,120 --> 00:24:36,840
menjual anggur merah pada pelanggan,
499
00:24:37,010 --> 00:24:38,270
kita harus menekankan
500
00:24:38,350 --> 00:24:40,490
kualitas kelas atas anggur merah kita
501
00:24:41,080 --> 00:24:42,340
untuk memperkuat
502
00:24:42,380 --> 00:24:44,060
posisi kita di pelanggan.
503
00:24:49,610 --> 00:24:50,360
Direktur Bai.
504
00:24:51,870 --> 00:24:53,720
Ada pertanyaan kecil yang ingin kutanyakan.
505
00:24:54,940 --> 00:24:55,440
Katakan.
506
00:24:59,430 --> 00:25:01,530
Belakangan ini aku juga memikirkan
507
00:25:01,620 --> 00:25:04,010
tentang posisi pasar An Da.
508
00:25:04,730 --> 00:25:06,290
Jika digabungkan dengan pengamatanku belakangan ini,
509
00:25:06,620 --> 00:25:08,670
ada perbedaan dengan kesimpulan Anda barusan.
510
00:25:11,660 --> 00:25:12,410
Perbedaan apa?
511
00:25:15,440 --> 00:25:16,780
Pandangan Anda barusan
512
00:25:16,950 --> 00:25:19,050
dengan posisi anggur
513
00:25:19,300 --> 00:25:20,600
di pasar domestik selama ini
514
00:25:20,690 --> 00:25:22,700
sebenarnya memiliki prasangka yang tidak tepat,
515
00:25:23,210 --> 00:25:25,640
yaitu menekankan kualitas tinggi secara membabi buta.
516
00:25:26,420 --> 00:25:27,190
Demi kualitas tinggi,
517
00:25:27,450 --> 00:25:28,920
rasa fokus pada kematangan,
518
00:25:29,250 --> 00:25:30,970
harga fokus pada kemahalan,
519
00:25:31,480 --> 00:25:33,620
dan acara fokus pada perjamuan bisnis.
520
00:25:34,120 --> 00:25:36,940
Dalam hal merek, semakin fokus pada merek asing dan terkenal.
521
00:25:38,490 --> 00:25:40,720
Namun, sebenarnya anggur yang baik
522
00:25:40,800 --> 00:25:43,360
hanya perlu menjawab dua pertanyaan,
523
00:25:43,870 --> 00:25:45,880
yaitu siapa yang meminumnya
524
00:25:46,240 --> 00:25:47,610
dan dengan siapa dia ingin meminumnya.
525
00:25:47,820 --> 00:25:49,920
Misalnya gadis sepertiku.
526
00:25:50,840 --> 00:25:53,320
Kapan aku akan ingin minum anggur
527
00:25:53,440 --> 00:25:56,010
dan anggur seperti apa itu?
528
00:25:57,430 --> 00:25:58,950
Ada apa dengan Lu Fenfen?
529
00:25:59,030 --> 00:26:00,120
Apa ada yang salah dengan kecerdasan emosionalnya?
530
00:26:00,880 --> 00:26:02,180
Bukan ada yang salah dengan kecerdasan emosionalnya,
531
00:26:02,470 --> 00:26:03,690
lebih tepatnya kecerdasan emosionalnya minus.
532
00:26:06,930 --> 00:26:08,100
Rapat hari ini sampai di sini saja.
533
00:26:08,520 --> 00:26:09,150
Bubar.
534
00:26:27,170 --> 00:26:29,860
[Gawat! Sepertinya aku diincar]
535
00:26:37,000 --> 00:26:39,310
[Belakangan ada penguntit di sekitar kompleks. Harap perkuat proteksi diri. Jangan keluar jika tidak ada keperluan]
536
00:26:42,200 --> 00:26:43,800
[Jangan-jangan itu penguntit?]
537
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Kenapa kamu?
538
00:27:25,000 --> 00:27:26,510
Kenapa kamu di sini?
539
00:27:29,490 --> 00:27:30,710
Bukankah aku mengkhawatirkanmu
540
00:27:31,430 --> 00:27:32,310
setelah membaca pemberitahuan kompleks?
541
00:27:34,790 --> 00:27:35,500
Maaf.
542
00:27:35,580 --> 00:27:37,180
Aku sudah menyalahkanmu, aku...
543
00:27:37,980 --> 00:27:38,360
Kamu...
544
00:27:38,570 --> 00:27:39,910
Aku belikan obat untukmu, tunggu sebentar.
545
00:27:42,090 --> 00:27:44,070
Di mana kamu mau membeli obat selarut ini?
546
00:27:44,570 --> 00:27:46,710
Di toko obat 24 jam.
547
00:27:48,730 --> 00:27:49,190
Kamu mau apa?
548
00:27:49,190 --> 00:27:49,780
Bukan.
549
00:27:50,070 --> 00:27:50,790
Ini, ya.
550
00:27:50,910 --> 00:27:52,640
Nanti kalau ada orang jahat yang mengejarmu,
551
00:27:53,060 --> 00:27:55,200
kamu semprot dia dengan ini untuk melindungi dirimu.
552
00:27:57,680 --> 00:27:58,470
Lalu, bagaimana denganmu?
553
00:28:00,830 --> 00:28:01,710
Aku punya yang besar.
554
00:28:02,970 --> 00:28:04,860
Tunggu, aku belikan obat.
555
00:28:13,890 --> 00:28:18,630
[Apotek Tianhe]
556
00:28:28,590 --> 00:28:30,180
Halo, mohon tanya.
557
00:28:30,480 --> 00:28:32,870
Apa ada obat tetes mata untuk mengurangi peradangan?
558
00:28:33,160 --> 00:28:34,550
Maaf, itu sudah habis terjual.
559
00:28:35,470 --> 00:28:36,190
Baiklah, terima kasih.
560
00:28:36,310 --> 00:28:36,990
Sama-sama.
561
00:28:39,090 --> 00:28:39,670
Ini.
562
00:28:39,800 --> 00:28:40,510
Tunggu sebentar.
563
00:28:42,950 --> 00:28:44,760
[Apotek Jiuzhou]
564
00:28:58,660 --> 00:29:00,720
[Mohon berhati-hati saat bepergian di malam hari]
565
00:29:02,690 --> 00:29:03,950
[Jauh sekali]
566
00:29:16,800 --> 00:29:17,350
Coba kulihat.
567
00:29:20,160 --> 00:29:20,710
Kamu...
568
00:29:21,420 --> 00:29:22,430
Sayangku.
569
00:29:22,510 --> 00:29:23,100
Mari, coba kulihat.
570
00:29:23,140 --> 00:29:24,110
Kenapa kalian kemari?
571
00:29:24,400 --> 00:29:25,450
Fenfen meneleponku,
572
00:29:26,460 --> 00:29:27,260
jadi, kami datang.
573
00:29:27,340 --> 00:29:28,140
Di mana Fenfen?
574
00:29:28,430 --> 00:29:29,230
Aku barusan bertemu dengannya.
575
00:29:30,160 --> 00:29:31,460
Katanya mau belikan obat untukku.
576
00:29:32,050 --> 00:29:32,760
Aku telepon dia.
577
00:29:45,190 --> 00:29:45,780
Qiao Yi.
578
00:29:49,430 --> 00:29:50,150
Baterainya habis.
579
00:29:51,070 --> 00:29:53,990
Halo, nomor yang kamu tuju sedang tidak aktif.
580
00:29:54,010 --> 00:29:54,640
Bagaimana?
581
00:29:55,900 --> 00:29:56,570
Tidak aktif.
582
00:29:56,740 --> 00:29:59,470
Halo, nomor yang kamu tuju sedang tidak aktif.
583
00:30:05,820 --> 00:30:06,780
Siapa kamu?
37151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.