All language subtitles for The Girl Who Sees Smells episode 07 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:26,940 --> 00:01:30,050 [The Girl Who Sees Smells] 3 00:01:30,130 --> 00:01:32,990 [Episode 7] 4 00:01:34,710 --> 00:01:37,479 Fenfen begitu berbakat, 5 00:01:38,990 --> 00:01:41,890 tapi kenapa dia salah memilih? 6 00:01:48,560 --> 00:01:49,250 Masuklah. 7 00:01:54,820 --> 00:01:55,410 Ada urusan? 8 00:01:56,550 --> 00:01:58,479 Aku khusus datang untuk berterima kasih padamu 9 00:01:58,560 --> 00:02:00,120 karena sudah membiarkanku masuk ke Kelas Ahli. 10 00:02:01,840 --> 00:02:03,730 Sejak kecil aku sangat menyukai anggur merah, 11 00:02:04,480 --> 00:02:06,580 tapi selalu tidak memiliki guru yang baik 12 00:02:06,710 --> 00:02:07,340 yang bersedia mengajarku. 13 00:02:09,570 --> 00:02:10,990 Kamu terpilih untuk masuk Kelas Ahli 14 00:02:12,090 --> 00:02:13,510 sepenuhnya karena kemampuanmu sendiri. 15 00:02:17,630 --> 00:02:18,390 Aku tahu. 16 00:02:19,180 --> 00:02:21,370 Anda tuan muda kedua Keluarga Xu, Xu Tianran. 17 00:02:23,110 --> 00:02:25,400 Sebenarnya Mingchen selalu sangat memikirkanmu. 18 00:02:26,110 --> 00:02:27,880 Begitu pun ketua dewan An Da kami. 19 00:02:28,470 --> 00:02:31,320 Jadi, jika kamu butuh bantuan, 20 00:02:31,700 --> 00:02:32,880 aku pasti akan mengusahakannya. 21 00:02:36,070 --> 00:02:37,920 Nona Bai, kuberi tahu kamu. 22 00:02:38,420 --> 00:02:39,640 Kelas Ahli milikku khusus dibuat 23 00:02:39,640 --> 00:02:41,360 untuk mereka yang menyukai anggur merah. 24 00:02:41,650 --> 00:02:43,750 Kuharap kamu bisa lebih memikirkan anggur merah, 25 00:02:44,590 --> 00:02:45,980 bukan hal-hal tidak jelas seperti ini. 26 00:02:47,700 --> 00:02:48,579 Aku peringatkan kamu. 27 00:02:49,550 --> 00:02:50,890 Kalau kamu berani bicara sembarangan, 28 00:02:51,650 --> 00:02:53,450 aku bisa batalkan kualifikasimu kapan pun. 29 00:02:56,730 --> 00:02:58,620 Baik, aku mengerti. 30 00:03:11,810 --> 00:03:13,780 Adik, awas! Bukan... 31 00:03:18,230 --> 00:03:19,410 Tidak apa-apa. 32 00:03:20,079 --> 00:03:21,800 Coba kulihat kamu terluka atau tidak, Adik. 33 00:03:22,010 --> 00:03:23,270 Apa yang kamu lakukan? 34 00:03:23,320 --> 00:03:25,160 Kenapa kamu menakuti putraku seperti ini? 35 00:03:25,290 --> 00:03:26,210 Maaf. 36 00:03:26,300 --> 00:03:27,730 A... aku tidak mendorong dia. 37 00:03:27,850 --> 00:03:29,070 Dia yang berlari kemari dari sana. 38 00:03:29,150 --> 00:03:30,290 Jelas-jelas kamu yang mengejutkan dia, 39 00:03:30,460 --> 00:03:31,880 kalau tidak, bagaimana dia bisa ketakutan begini 40 00:03:31,880 --> 00:03:33,020 dan lari secepat itu? 41 00:03:34,030 --> 00:03:34,870 Maaf, Adik. 42 00:03:35,200 --> 00:03:35,870 Tidak apa-apa, 'kan? 43 00:03:35,880 --> 00:03:36,880 Putramu tiba-tiba berlari kemari 44 00:03:36,970 --> 00:03:38,020 dan tidak sengaja tertabrak. 45 00:03:39,400 --> 00:03:40,950 Jelas-jelas kalian berdua rekan. 46 00:03:41,040 --> 00:03:42,590 Tentu saja kamu membela dia. 47 00:03:42,630 --> 00:03:43,770 Aku akan mengadukan kalian berdua! 48 00:03:45,620 --> 00:03:46,370 Apa yang terjadi? 49 00:03:46,370 --> 00:03:47,210 Fenfen, apa yang terjadi? 50 00:03:47,840 --> 00:03:48,560 Kenapa anak ini... 51 00:03:50,030 --> 00:03:51,329 Kamu penanggung jawab, 'kan? 52 00:03:51,410 --> 00:03:52,340 Benar, aku ketua tim mereka. 53 00:03:52,340 --> 00:03:54,310 Aku mau mengadukan dua karyawan kalian. 54 00:03:54,600 --> 00:03:55,570 Ada apa dengan mereka? 55 00:03:55,650 --> 00:03:57,540 Sudah melukai putraku, masih tidak mau mengaku salah. 56 00:03:57,630 --> 00:03:59,350 Sikap pelayanan seperti apa ini? 57 00:03:59,430 --> 00:04:01,450 Benar, apa yang kalian lakukan? 58 00:04:01,580 --> 00:04:03,590 Aku mewakili mereka minta maaf pada Anda. 59 00:04:03,800 --> 00:04:04,940 Apa anakmu terluka? 60 00:04:05,150 --> 00:04:06,280 Mari kita periksakan di klinik. 61 00:04:06,410 --> 00:04:07,710 Tidak peduli putraku terluka atau tidak, 62 00:04:07,790 --> 00:04:09,640 aku tetap akan mengadukan mereka berdua! 63 00:04:09,890 --> 00:04:11,610 Jelas-jelas putramu yang menabrak. 64 00:04:12,240 --> 00:04:13,550 Sudahlah, terima kasih semuanya. 65 00:04:13,630 --> 00:04:14,890 Semuanya cepat pergi belanja. 66 00:04:14,930 --> 00:04:15,810 Bubar saja. 67 00:04:15,900 --> 00:04:16,700 Fenfen, kalian cepat bereskan. 68 00:04:16,779 --> 00:04:17,700 Jangan menghalangi di sini. 69 00:04:17,790 --> 00:04:19,720 Ayo, kita periksakan di klinik dulu. 70 00:04:19,850 --> 00:04:21,360 Kalau anakku terluka, aku belum selesai denganmu! 71 00:04:21,440 --> 00:04:22,280 Belum selesai. 72 00:04:22,310 --> 00:04:23,530 Ke sini. 73 00:04:23,750 --> 00:04:24,720 Ayo bubar. Fenfen. 74 00:04:25,010 --> 00:04:26,230 Fenfen, cepat bubar. 75 00:04:26,610 --> 00:04:27,620 Ke sini. 76 00:04:28,250 --> 00:04:29,550 Baik, aku mengerti. 77 00:04:29,630 --> 00:04:31,350 Pasti kubereskan. 78 00:04:35,010 --> 00:04:36,390 Maaf, Manajer. 79 00:04:36,860 --> 00:04:38,490 Manajer, sebenarnya Fenfen tidak bertanggung jawab 80 00:04:38,700 --> 00:04:39,630 atas masalah hari ini. 81 00:04:39,630 --> 00:04:40,420 Kamu diam. 82 00:04:41,680 --> 00:04:42,270 Fenfen. 83 00:04:42,520 --> 00:04:44,790 Beberapa waktu lalu, kamu ujian untuk masuk kelas anggur merah 84 00:04:45,170 --> 00:04:46,220 dan setiap hari kelelahan. 85 00:04:46,770 --> 00:04:47,900 Aku tahu, tidak lulus adalah 86 00:04:48,530 --> 00:04:49,580 pukulan yang sangat besar bagimu. 87 00:04:49,920 --> 00:04:51,430 Namun, kamu tidak boleh sembarangan kehilangan kesabaran. 88 00:04:52,110 --> 00:04:53,340 Pelanggan menelepon untuk mengadu. 89 00:04:53,440 --> 00:04:55,290 Katanya, kamu berteriak pada anaknya 90 00:04:55,540 --> 00:04:56,510 dan anaknya ketakutan. 91 00:04:56,590 --> 00:04:58,190 Sekarang sedang dalam pemulihan di rumah sakit. 92 00:04:59,240 --> 00:05:00,790 Aku tidak begitu, Manajer. 93 00:05:00,840 --> 00:05:03,780 Fenfen, kita melakukan perdagangan jasa. 94 00:05:04,320 --> 00:05:05,710 Pelanggan adalah dewa. 95 00:05:06,040 --> 00:05:07,510 Kamu tetap harus bersemangat 96 00:05:07,890 --> 00:05:09,360 dan lakukan pekerjaanmu dengan baik. 97 00:05:10,240 --> 00:05:13,770 Aku yang terlalu ambisius dan tidak tahu kemampuan diri. 98 00:05:18,310 --> 00:05:18,850 Lihatlah. 99 00:05:19,320 --> 00:05:21,310 Dinasihati saja langsung mau berhenti kerja. 100 00:05:21,420 --> 00:05:23,010 Bagaimana kamu bisa sekeras kepala ini dalam masyarakat? 101 00:05:23,470 --> 00:05:25,570 Bukan, Manajer. Fenfen takut menyulitkan Anda. 102 00:05:26,460 --> 00:05:28,140 Aku sudah menjelaskan pada atasan. 103 00:05:28,600 --> 00:05:30,070 Videonya juga sudah kukirimkan. 104 00:05:30,700 --> 00:05:32,840 Atasan bilang sekarang anak itu tidak terluka. 105 00:05:33,180 --> 00:05:34,270 Perusahaan juga tidak mengalami kerugian. 106 00:05:34,770 --> 00:05:36,280 Kamu ganti rugi anggur merah yang pecah dulu, 107 00:05:36,280 --> 00:05:37,790 lalu kamu bisa bekerja. 108 00:05:40,270 --> 00:05:42,790 Terima kasih atas penjagaan Manajer beberapa waktu ini. 109 00:05:43,550 --> 00:05:45,140 Namun, aku sudah memutuskan, 110 00:05:46,150 --> 00:05:47,240 aku mau berhenti kerja. 111 00:05:50,600 --> 00:05:51,150 Menurutmu, ini... 112 00:05:51,740 --> 00:05:52,280 Fenfen. 113 00:05:52,659 --> 00:05:53,210 Fenfen. 114 00:05:55,350 --> 00:05:56,650 Fenfen. 115 00:05:56,990 --> 00:05:58,500 Fenfen. Tidak, kamu... 116 00:05:58,580 --> 00:06:00,810 Ketua, aku ingin menenangkan diri. 117 00:06:00,980 --> 00:06:02,740 Fenfen, jangan menenangkan diri. 118 00:06:03,040 --> 00:06:04,210 Perkataan Manajer memang sedikit kejam, 119 00:06:04,300 --> 00:06:05,350 tapi kamu jangan keberatan. 120 00:06:06,020 --> 00:06:06,770 Dia juga tidak menargetkanmu. 121 00:06:07,030 --> 00:06:08,330 Ketua, perkataan dia tidak salah. 122 00:06:09,840 --> 00:06:12,150 Aku sendiri yang tidak ingin menjadi penjual anggur merah lagi. 123 00:06:12,320 --> 00:06:13,030 Jangan. 124 00:06:14,500 --> 00:06:16,140 Terima kasih atas penjagaanmu selama ini. 125 00:06:16,310 --> 00:06:17,190 Apa yang kamu lakukan? 126 00:06:17,360 --> 00:06:19,000 Bukan, Fenfen... 127 00:06:46,380 --> 00:06:47,430 Halo, Kakek. 128 00:06:48,270 --> 00:06:49,110 Fenfen. 129 00:06:49,740 --> 00:06:51,500 Kita sudah lama tidak bertelepon. 130 00:06:52,470 --> 00:06:54,230 Kamu juga tidak merindukan Kakek, 'kan? 131 00:06:56,670 --> 00:06:57,380 Bagaimana? 132 00:06:58,390 --> 00:07:00,280 Belakangan ini pekerjaanmu baik-baik saja, 'kan? 133 00:07:01,200 --> 00:07:01,830 Lancar, 'kan? 134 00:07:03,050 --> 00:07:04,270 Lumayan, Kakek. 135 00:07:05,700 --> 00:07:08,680 Baik. Aku baru saja membuat sosis. 136 00:07:09,020 --> 00:07:11,750 Besok akan kukirimkan padamu. 137 00:07:14,010 --> 00:07:15,230 Tidak perlu, Kakek. 138 00:07:15,860 --> 00:07:17,420 Yang sebelumnya belum habis kumakan. 139 00:07:19,100 --> 00:07:21,410 Uangmu cukup, 'kan? 140 00:07:22,830 --> 00:07:24,260 Kamu jangan terlalu pelit. 141 00:07:24,680 --> 00:07:26,190 Jika ada waktu, 142 00:07:26,610 --> 00:07:28,250 traktir teman seapartemenmu 143 00:07:28,760 --> 00:07:30,230 yang bernama Qiao Yi 144 00:07:30,440 --> 00:07:31,230 untuk makan. 145 00:07:34,260 --> 00:07:38,750 Kakek, aku ingin pulang. 146 00:07:41,820 --> 00:07:42,909 Baiklah. 147 00:07:44,380 --> 00:07:45,090 Pulanglah. 148 00:07:53,110 --> 00:07:53,909 Fenfen. 149 00:07:54,920 --> 00:07:55,420 Fenfen. 150 00:08:18,190 --> 00:08:19,410 Mari, pindah ke sini. 151 00:08:20,040 --> 00:08:20,710 Pelan-pelan, ya. 152 00:08:20,830 --> 00:08:22,470 Kotak itu baru saja kubeli minggu lalu. 153 00:08:22,470 --> 00:08:23,270 Harganya 150 yuan. 154 00:08:23,350 --> 00:08:24,190 Pelan-pelan, Pak. 155 00:08:25,240 --> 00:08:25,870 Mari. 156 00:08:26,130 --> 00:08:27,090 Letakkan di sini. 157 00:08:27,180 --> 00:08:27,970 Di sini. 158 00:08:31,380 --> 00:08:33,429 Kawan-kawan, berhenti dulu. 159 00:08:35,450 --> 00:08:37,340 Kita sudah sepakat delapan kotak. 160 00:08:37,799 --> 00:08:38,720 Namun, lihatlah. 161 00:08:38,850 --> 00:08:40,530 Ada juga begitu banyak barang-barang kecil. 162 00:08:40,950 --> 00:08:42,760 Selain itu, kotakmu makin lama makin berat. 163 00:08:43,850 --> 00:08:44,330 Bukan. 164 00:08:44,650 --> 00:08:46,700 Barang-barang kecil bisa kupindahkan sendiri. 165 00:08:46,910 --> 00:08:48,260 Kita sudah sepakat dengan harganya. 166 00:08:48,380 --> 00:08:49,810 Bagaimana kamu bisa tiba-tiba menaikkannya? 167 00:08:50,270 --> 00:08:51,450 Selain itu, tadi saat memindahkan barang, 168 00:08:51,450 --> 00:08:53,170 kamu memecahkan barangku. 169 00:08:53,590 --> 00:08:54,980 Bukan tiba-tiba naik harga. 170 00:08:55,400 --> 00:08:57,370 Awalnya, aku sendiri yang memindahkan. 171 00:08:57,670 --> 00:09:00,060 Sekarang lihatlah, aku membawa tiga orang lagi. 172 00:09:00,480 --> 00:09:01,610 Seharusnya naik harga, 'kan? 173 00:09:01,990 --> 00:09:03,760 Enam ratus yuan sudah sangat murah. 174 00:09:04,180 --> 00:09:06,110 Aku tidak menyuruhmu membawa orang, kalian... 175 00:09:06,190 --> 00:09:06,820 Tunggu. 176 00:09:09,550 --> 00:09:10,350 Kamu mau pindah rumah? 177 00:09:11,060 --> 00:09:11,610 Pindah ke mana? 178 00:09:12,950 --> 00:09:13,580 Pulang kampung. 179 00:09:14,930 --> 00:09:16,190 Kenapa mau pulang kampung kalau baik-baik saja? 180 00:09:16,780 --> 00:09:18,370 Bukankah kamu bilang mau bekerja keras untuk karier? 181 00:09:18,670 --> 00:09:19,590 Kemudian, juga ada Kelas Ahli itu. 182 00:09:21,100 --> 00:09:21,980 Aku tidak lulus. 183 00:09:22,820 --> 00:09:24,340 Meskipun tidak lulus juga tidak perlu pindah. 184 00:09:25,180 --> 00:09:26,100 Bagaimana dengan pekerjaanmu di swalayan? 185 00:09:27,740 --> 00:09:28,620 Aku sudah berhenti. 186 00:09:29,800 --> 00:09:30,380 Kenapa? 187 00:09:31,310 --> 00:09:32,110 Itu bukan urusanmu. 188 00:09:32,480 --> 00:09:34,740 Bukan, sebenarnya kamu masih mau pindah atau tidak? 189 00:09:34,940 --> 00:09:35,570 Tidak. 190 00:09:37,350 --> 00:09:37,980 Apa maksudnya? 191 00:09:38,490 --> 00:09:39,860 Kawan, ayo bubar. 192 00:09:41,860 --> 00:09:43,270 Tidak, aku mau pindah. 193 00:09:45,710 --> 00:09:47,010 Xu Tianran, apa yang kamu lakukan? 194 00:09:47,600 --> 00:09:49,070 Sekarang kalian pindah kembali barang-barang ini. 195 00:09:49,320 --> 00:09:50,630 Aku akan bayar kalian sekarang juga. 196 00:09:51,050 --> 00:09:51,680 Pindah kembali? 197 00:09:52,140 --> 00:09:53,940 Aku berikan kalian dua kali lipat. Pindahkan sekarang. 198 00:09:54,200 --> 00:09:55,960 Kawan, ayo bekerja. Cepat! 199 00:09:55,960 --> 00:09:57,770 Bukan, kalian sangat tidak profesional. 200 00:09:57,850 --> 00:09:59,070 Jangan, aku mau pindah. 201 00:09:59,360 --> 00:09:59,990 Ayo. 202 00:10:01,880 --> 00:10:02,550 Semuanya pelan-pelan. 203 00:10:03,140 --> 00:10:05,030 Xu Tianran, aku sudah cukup sial. 204 00:10:05,070 --> 00:10:06,500 Bisakah kamu jangan menambah masalahku lagi? 205 00:10:14,020 --> 00:10:16,160 Untuk apa kamu menarikku menonton ini? 206 00:10:17,670 --> 00:10:18,890 Apa kamu pernah nonton "The First Slam Dunk"? 207 00:10:21,870 --> 00:10:23,130 Aku paling suka Hisashi Mitsui. 208 00:10:24,100 --> 00:10:25,280 Dulunya karena sakit, 209 00:10:25,820 --> 00:10:27,330 dia melepaskan sesuatu yang paling dia pedulikan. 210 00:10:28,300 --> 00:10:29,850 Namun, dia bertemu dengan Pelatih Anzai 211 00:10:30,440 --> 00:10:31,950 yang membuat dia menghidupkan kembali semangat juangnya. 212 00:10:33,420 --> 00:10:35,350 Asalkan seseorang memiliki semangat juang, 213 00:10:36,450 --> 00:10:37,830 selamanya dia akan bisa memulai kembali. 214 00:10:51,480 --> 00:10:53,330 Namun, aku sudah lama bertahan. 215 00:10:55,220 --> 00:10:56,820 Bertahan sungguh melelahkan. 216 00:10:57,400 --> 00:10:58,580 Aku tidak melihat harapan. 217 00:11:02,360 --> 00:11:03,540 Siapa yang tidak lelah saat bertahan? 218 00:11:07,590 --> 00:11:09,330 Sekarang aku juga sudah berhenti dari pekerjaanku. 219 00:11:09,540 --> 00:11:10,860 Aku tidak punya apa-apa. 220 00:11:11,770 --> 00:11:14,170 Menafkahi diriku pun menjadi masalah. 221 00:11:14,790 --> 00:11:16,140 Aku mau bertahan dengan apa? 222 00:11:22,860 --> 00:11:23,400 Jangan minum lagi. 223 00:11:26,090 --> 00:11:27,900 Tidak apa-apa, aku masih bisa minum. 224 00:11:28,780 --> 00:11:31,750 Sekarang aku orang yang tidak punya semangat. 225 00:11:32,020 --> 00:11:33,630 Jarang-jarang kamu tidak meremehkanku. 226 00:11:34,610 --> 00:11:35,260 Terima kasih. 227 00:11:36,320 --> 00:11:37,340 Kamu bukan tidak punya semangat. 228 00:11:38,690 --> 00:11:41,040 Kegigihan adalah kunci dalam melakukan apa pun. 229 00:11:43,480 --> 00:11:44,190 Kamu nonton dulu. 230 00:11:45,030 --> 00:11:45,830 Aku ambilkan makanan untukmu. 231 00:12:02,750 --> 00:12:03,760 Halo, Sekretaris An. 232 00:12:05,270 --> 00:12:06,200 Bantu aku memeriksa sesuatu. 233 00:12:07,000 --> 00:12:08,130 [Halo, Nona Lu Fenfen. Anda diundang untuk melamar posisi asisten somelier Hotel An Da] 234 00:12:15,400 --> 00:12:16,330 [Halo, Nona Lu Fenfen. Anda diundang untuk melamar posisi asisten somelier Hotel An Da] 235 00:12:16,330 --> 00:12:17,330 [Harap bawa KTP dan resume Anda untuk wawancara besok pagi pukul 9.00-12.00] 236 00:12:20,390 --> 00:12:20,980 Ada apa? 237 00:12:22,270 --> 00:12:24,480 An Da memberitahuku untuk pergi wawancara. 238 00:12:26,400 --> 00:12:26,950 Itu bagus. 239 00:12:27,700 --> 00:12:32,280 Posisi asisten somelier. 240 00:12:33,290 --> 00:12:36,230 Kenapa? Jangan-jangan kamu tidak mau? 241 00:12:36,900 --> 00:12:37,530 Bukan. 242 00:12:38,070 --> 00:12:41,140 Namun, aku tidak pernah mengirim resumeku pada mereka. 243 00:12:42,740 --> 00:12:44,790 Umumnya, Departemen SDM perusahaan besar 244 00:12:44,880 --> 00:12:46,890 akan menyimpan resume di kumpulan bakat. 245 00:12:47,610 --> 00:12:50,460 Mungkin saja sekarang mereka kekurangan orang. 246 00:12:51,390 --> 00:12:53,190 Kuberi tahu kamu, kamu kerja saja dulu. 247 00:12:53,780 --> 00:12:55,250 Jika kinerjamu sangat baik, 248 00:12:55,670 --> 00:12:57,520 Hotel An Da bisa menaikkan jabatanmu. 249 00:12:58,740 --> 00:12:59,700 Benar. 250 00:13:00,710 --> 00:13:02,730 Kamu sangat bijaksana. 251 00:13:03,650 --> 00:13:04,200 Tentu saja. 252 00:13:05,280 --> 00:13:10,400 Karena setiap orang punya kecerdasan yang berbeda. 253 00:13:11,460 --> 00:13:12,470 Apa maksudmu? 254 00:13:12,510 --> 00:13:13,980 Lalu, maksudmu aku bodoh, 'kan? 255 00:13:26,500 --> 00:13:30,410 [Hotel An Da] 256 00:13:31,920 --> 00:13:32,840 Nona Lu, maaf sudah lama menunggu. 257 00:13:34,860 --> 00:13:35,610 Kemampuan Anda 258 00:13:35,740 --> 00:13:37,380 sangat sesuai dengan posisi kami. 259 00:13:37,900 --> 00:13:39,730 Mohon tanya, kapan Anda bisa mulai bekerja? 260 00:13:40,310 --> 00:13:41,450 Kapan saja. 261 00:13:41,700 --> 00:13:42,160 Bagus sekali. 262 00:13:42,500 --> 00:13:43,090 Silakan ikut aku. 263 00:13:43,500 --> 00:13:44,110 Baik. 264 00:13:58,210 --> 00:13:59,130 Bukankah sudah kubilang 265 00:13:59,220 --> 00:14:00,980 Lu Fenfen tidak boleh masuk ke Hotel An Da? 266 00:14:01,480 --> 00:14:02,830 Direktur Bai, kamu tidak tahu. 267 00:14:03,000 --> 00:14:04,630 Sekretaris An sendiri yang menemuiku. 268 00:14:04,800 --> 00:14:06,780 Dia bilang Lu Fenfen sangat cocok dengan posisi ini. 269 00:14:07,910 --> 00:14:09,000 Apa yang bisa kulakukan? 270 00:14:10,390 --> 00:14:11,610 Ini benar-benar pengaturan Sekretaris An? 271 00:14:13,160 --> 00:14:14,420 Atas dasar apa Lu Fenfen? 272 00:14:15,260 --> 00:14:16,940 Jika bukan Sekretaris An sendiri yang menyuruh, 273 00:14:17,280 --> 00:14:18,490 apa aku bisa melawanmu? 274 00:14:23,030 --> 00:14:23,790 Baik. 275 00:14:24,710 --> 00:14:25,680 Awasi dia baik-baik. 276 00:14:26,640 --> 00:14:27,820 Coba lihat sebenarnya siapa koneksinya. 277 00:14:28,410 --> 00:14:30,040 Baiklah. Kalau begitu, aku keluar dulu. 278 00:14:38,020 --> 00:14:38,860 Terima kasih. 279 00:14:40,040 --> 00:14:40,840 Kamu benar. 280 00:14:42,100 --> 00:14:44,490 Begitu menyerah, pasti akan kalah. 281 00:14:44,940 --> 00:14:46,350 Jadi, asalkan tidak menyerah, 282 00:14:46,430 --> 00:14:47,810 orang biasa sepertiku 283 00:14:47,810 --> 00:14:50,580 juga bisa penuh dengan harapan. 284 00:14:51,780 --> 00:14:53,350 Jangan hanya memuji sesuatu yang tinggi. 285 00:14:53,970 --> 00:14:56,310 Dataran juga sama abadinya dengan bukit. 286 00:14:56,960 --> 00:14:58,350 Ini perkataanmu? 287 00:14:59,820 --> 00:15:00,830 Ini perkataan Philibert. 288 00:15:01,120 --> 00:15:03,220 Artinya, orang biasa 289 00:15:03,350 --> 00:15:04,650 juga punya cahayanya sendiri. 290 00:15:05,150 --> 00:15:07,510 Melakukan hal luar biasa dalam hal yang biasa 291 00:15:07,930 --> 00:15:08,810 juga sama bagusnya. 292 00:15:10,150 --> 00:15:12,040 Perkataan ini bagus sekali, aku harus mencatatnya. 293 00:15:13,090 --> 00:15:15,110 Bagaimana? Kelak mau mendengarkanku, tidak? 294 00:15:17,460 --> 00:15:18,340 Dasar bocah. 295 00:15:18,470 --> 00:15:20,060 Kamu pikir aku benar-benar tidak mengerti prinsip seperti ini? 296 00:15:20,900 --> 00:15:21,910 Aku hanya tidak bisa naik 297 00:15:21,950 --> 00:15:23,340 ke tingkatan teori seperti ini. 298 00:15:23,630 --> 00:15:24,640 Dasar bocah. 299 00:15:28,170 --> 00:15:29,390 Kapan kamu mulai kerja? 300 00:15:30,060 --> 00:15:30,650 Besok. 301 00:15:32,450 --> 00:15:34,720 [Hotel An Da] 302 00:15:37,580 --> 00:15:38,420 Silakan ke sini. 303 00:15:39,760 --> 00:15:40,310 David. 304 00:15:42,780 --> 00:15:43,250 Halo, Kepala. 305 00:15:43,330 --> 00:15:44,250 Bawa Fenfen untuk mengenal 306 00:15:44,250 --> 00:15:45,220 pekerjaan departemen kalian. 307 00:15:46,060 --> 00:15:46,690 Baik. 308 00:15:47,990 --> 00:15:48,410 Pergilah. 309 00:15:49,840 --> 00:15:50,850 Halo. 310 00:15:51,100 --> 00:15:51,600 Halo. 311 00:15:51,730 --> 00:15:52,990 Aku akan membawamu untuk mengenal 312 00:15:53,070 --> 00:15:54,330 alur kerja kami. 313 00:15:54,920 --> 00:15:55,430 Baik. 314 00:15:58,070 --> 00:15:59,500 Pekerjaan utama kami adalah 315 00:15:59,630 --> 00:16:02,190 menyortir, menyimpan, dan memajang anggur. 316 00:16:03,280 --> 00:16:05,250 Kemudian, biasanya kami 317 00:16:05,380 --> 00:16:06,220 melakukannya berdasarkan... 318 00:16:06,810 --> 00:16:07,770 Akhir abad ke-19, 319 00:16:07,900 --> 00:16:09,370 penyebaran hama di Eropa 320 00:16:09,450 --> 00:16:10,800 menyebabkan kerusakan parah. 321 00:16:12,390 --> 00:16:13,230 Awal abad ke-20, 322 00:16:13,230 --> 00:16:15,800 perkenalan undang-undang anggur dan pencegahan penipuan 323 00:16:16,130 --> 00:16:17,430 telah menjamin keaslian sertifikat. 324 00:16:21,760 --> 00:16:22,560 Lu Fenfen. 325 00:16:23,820 --> 00:16:24,700 Kamu seorang asisten. 326 00:16:24,990 --> 00:16:26,630 Kamu tidak berhak mendengarkan ini. 327 00:16:29,870 --> 00:16:30,580 Cepat pergi. 328 00:16:47,710 --> 00:16:48,930 Kenapa kamu memindahkan ini? 329 00:16:49,060 --> 00:16:49,690 Berat sekali, 'kan? 330 00:16:50,190 --> 00:16:51,960 Tidak apa-apa, ini memang sudah seharusnya kukerjakan. 331 00:16:52,840 --> 00:16:54,350 Bagaimana? Terbiasa, tidak? 332 00:16:54,980 --> 00:16:55,780 Lumayan. 333 00:16:56,380 --> 00:16:57,430 Kudengar Zhu Jie bilang 334 00:16:57,880 --> 00:16:59,310 ada tikus di ruang istirahat kalian. 335 00:17:00,460 --> 00:17:01,560 Sungguh? 336 00:17:03,250 --> 00:17:03,720 Tidak apa-apa. 337 00:17:04,050 --> 00:17:05,400 Dia memberiku sebuah kamera pengawas. 338 00:17:05,859 --> 00:17:07,050 Nanti aku pasangkan untuk kalian. 339 00:17:07,710 --> 00:17:09,670 Baik, kalau begitu merepotkanmu. 340 00:17:10,020 --> 00:17:10,750 Tidak masalah. 341 00:17:11,650 --> 00:17:12,700 Kamu letakkan anggur-anggur ini dulu. 342 00:17:12,700 --> 00:17:13,670 Aku pindahkan kemari lagi. 343 00:17:13,960 --> 00:17:14,470 Baik. 344 00:17:20,220 --> 00:17:20,940 Fenfen. 345 00:17:24,880 --> 00:17:25,599 Bagaimana? 346 00:17:26,190 --> 00:17:27,950 Bar dan swalayanmu berbeda. 347 00:17:28,290 --> 00:17:29,000 Apa kamu terbiasa? 348 00:17:30,220 --> 00:17:31,020 Lumayan. 349 00:17:32,570 --> 00:17:34,160 Belakangan ini aku sibuk 350 00:17:34,160 --> 00:17:35,130 dengan Kelas Ahli. 351 00:17:35,470 --> 00:17:36,640 Jadi, jarang ke hotel. 352 00:17:37,480 --> 00:17:38,530 Bagaimanapun, kita teman sekelas. 353 00:17:39,040 --> 00:17:40,420 Kalau kamu ada kesulitan, 354 00:17:40,420 --> 00:17:41,050 katakan padaku saja. 355 00:17:43,190 --> 00:17:43,610 Semangat! 356 00:18:08,650 --> 00:18:09,230 Cincin berlian? 357 00:18:11,670 --> 00:18:13,390 Kenapa ada cincin berlian di sini? 358 00:18:14,360 --> 00:18:15,460 Lu Fenfen. 359 00:18:16,880 --> 00:18:18,790 Bagus sekali. Ternyata benar kamu. 360 00:18:20,200 --> 00:18:21,250 Aku kenapa? 361 00:18:22,120 --> 00:18:22,800 Fenfen. 362 00:18:23,810 --> 00:18:25,640 Ini cincin berlian Joanna yang hilang. 363 00:18:26,180 --> 00:18:27,000 Ini cincinnya. 364 00:18:30,360 --> 00:18:30,900 Bukan. 365 00:18:30,990 --> 00:18:32,080 Begitu aku membuka loker, 366 00:18:32,080 --> 00:18:33,000 ia sudah ada di dalam. 367 00:18:33,050 --> 00:18:34,600 Aku juga tidak tahu siapa yang meletakkannya. 368 00:18:35,100 --> 00:18:35,990 Tidak tahu? 369 00:18:37,290 --> 00:18:37,710 Kenapa? 370 00:18:37,830 --> 00:18:39,470 Cincin berlianku tumbuh kaki 371 00:18:39,720 --> 00:18:41,150 lalu masuk ke lokermu? 372 00:18:43,420 --> 00:18:44,930 Kurasa jika aku terlambat selangkah, 373 00:18:44,930 --> 00:18:45,980 kamu pasti sudah pulang, 'kan? 374 00:18:46,740 --> 00:18:48,840 Sekarang kamu tertangkap basah. 375 00:18:49,490 --> 00:18:50,640 Coba lihat apa lagi yang bisa kamu katakan. 376 00:18:51,360 --> 00:18:52,830 Sekarang ikut aku ke Direktur Bai. 377 00:18:53,420 --> 00:18:54,800 Kalau harus lapor polisi, kita lapor. 378 00:18:55,080 --> 00:18:56,570 Kalau harus tangkap pencuri, tangkap saja. 379 00:18:58,960 --> 00:18:59,880 Pergi ya pergi. 380 00:19:07,020 --> 00:19:08,410 Aku tidak mengambil cincinmu. 381 00:19:08,700 --> 00:19:09,380 Aku juga tidak tahu 382 00:19:09,380 --> 00:19:11,180 kenapa ia bisa ada di dalam lokerku. 383 00:19:11,560 --> 00:19:13,910 Lu Fenfen, bisakah kamu jangan berdalih lagi? 384 00:19:14,670 --> 00:19:16,050 Aku tahu kehidupanmu tidak baik. 385 00:19:16,350 --> 00:19:18,830 Sebagai teman sekolahmu, aku juga sangat ingin membantumu. 386 00:19:19,330 --> 00:19:21,470 Namun, tidak boleh ada pencuri di hotel kita, 'kan? 387 00:19:21,680 --> 00:19:23,780 Kalau kubilang tidak ambil, berarti tidak. 388 00:19:24,120 --> 00:19:25,080 Aku bisa meninggalkan bar, 389 00:19:25,170 --> 00:19:26,600 tapi kalian tidak boleh menuduhku. 390 00:19:27,560 --> 00:19:28,280 Aku memang miskin, 391 00:19:28,820 --> 00:19:30,540 tapi aku tidak akan melakukan hal seperti ini. 392 00:19:31,050 --> 00:19:32,260 Sudahlah, Lu Fenfen. 393 00:19:32,560 --> 00:19:34,280 Siapa yang tidak bisa mengatakan kata-kata indah? 394 00:19:34,870 --> 00:19:36,800 Sudah mencuri, masih mau melampiaskan amarah. 395 00:19:37,640 --> 00:19:39,490 Kurasa masalah ini tidak bisa dibiarkan begitu saja. 396 00:19:39,660 --> 00:19:40,620 Harus lapor polisi. 397 00:19:41,210 --> 00:19:42,260 Jika orang sepertimu 398 00:19:42,390 --> 00:19:44,110 dilepaskan begitu saja, akan membahayakan masyarakat. 399 00:19:44,910 --> 00:19:46,120 Aku akan telepon 110. 400 00:19:47,170 --> 00:19:48,220 Meskipun polisi datang, 401 00:19:48,560 --> 00:19:49,610 juga harus berdasarkan bukti. 402 00:19:53,140 --> 00:19:53,770 Bukti. 403 00:19:55,320 --> 00:19:56,330 Kudengar Zhu Jie bilang 404 00:19:56,710 --> 00:19:58,090 ada tikus di ruang istirahat kalian. 405 00:19:58,600 --> 00:20:00,070 Dia memberiku sebuah kamera pengawas. 406 00:20:00,400 --> 00:20:01,580 Nanti aku pasangkan untuk kalian. 407 00:20:03,340 --> 00:20:04,810 Ada CCTV di tempat istirahat. 408 00:20:06,070 --> 00:20:07,130 Yang kamu pasang sebelumnya. 409 00:20:07,130 --> 00:20:07,610 Benar. 410 00:20:07,610 --> 00:20:08,720 Benar, aku melupakan hal ini. 411 00:20:09,480 --> 00:20:10,400 Kalian tunggu sebentar. 412 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 Kapan kalian memasang CCTV? 413 00:20:15,360 --> 00:20:16,450 Kenapa aku tidak tahu? 414 00:20:23,880 --> 00:20:24,720 Direktur Bai. 415 00:20:25,350 --> 00:20:25,770 Lihatlah. 416 00:20:41,870 --> 00:20:43,490 Tidak, Direktur Bai. 417 00:20:43,750 --> 00:20:45,430 I... ini tidak bisa membuktikan apa-apa. 418 00:20:45,590 --> 00:20:47,230 Aku hanya pergi ke tempat istirahat sejenak. 419 00:20:47,720 --> 00:20:48,910 Aku karyawan perusahaan. 420 00:20:48,950 --> 00:20:50,510 Memangnya kenapa kalau aku ke tempat istirahat? 421 00:20:50,680 --> 00:20:52,060 Bukankah ini sangat wajar? 422 00:20:53,340 --> 00:20:54,790 Bagaimana kalau kita lapor polisi saja? 423 00:20:55,520 --> 00:20:57,310 Rekaman sepanjang sore bisa diperiksa. 424 00:20:57,950 --> 00:20:59,790 Aku tidak memasuki tempat istirahat selangkah pun. 425 00:20:59,920 --> 00:21:01,680 Nanti apakah itu fitnah, 426 00:21:01,760 --> 00:21:03,110 semua akan jelas setelah polisi datang. 427 00:21:03,610 --> 00:21:04,410 Aku akan telepon 110. 428 00:21:05,540 --> 00:21:06,760 Asalkan kalian masih karyawan perusahaan, 429 00:21:07,140 --> 00:21:07,980 tidak ada yang boleh lapor polisi. 430 00:21:08,320 --> 00:21:09,870 Benar, semuanya kesalahpahaman. 431 00:21:10,160 --> 00:21:10,880 Hanya kesalahpahaman. 432 00:21:11,170 --> 00:21:11,890 Jangan membesarkan masalah. 433 00:21:12,260 --> 00:21:13,990 Aku sudah bukan karyawan perusahaan. 434 00:21:14,110 --> 00:21:15,370 Tadi aku sudah dipecat. 435 00:21:16,510 --> 00:21:18,650 Lu Fenfen, sebenarnya kamu ingin bagaimana? 436 00:21:24,150 --> 00:21:25,370 Aku tarik kembali perkataanku barusan. 437 00:21:26,500 --> 00:21:27,720 Kalau begitu, 438 00:21:27,890 --> 00:21:30,110 aku pulang kerja dulu, Direktur Bai. 439 00:21:32,980 --> 00:21:33,800 Direktur Bai, sampai jumpa. 440 00:21:36,410 --> 00:21:36,960 Direktur Bai. 441 00:21:37,420 --> 00:21:38,470 Lu Fenfen ini benar-benar tidak bisa dibiarkan. 442 00:21:38,510 --> 00:21:39,180 Keluar. 443 00:21:39,390 --> 00:21:40,070 Lihatlah, dia padamu... 444 00:21:40,070 --> 00:21:40,700 Keluar! 445 00:21:53,880 --> 00:21:55,310 Ini anggur meja. 446 00:21:55,820 --> 00:21:57,450 Ini Pinot Noir. 447 00:21:57,870 --> 00:21:59,360 Ini Romanee Conti. 448 00:22:23,240 --> 00:22:26,560 [Penilaian Juri] 449 00:22:41,220 --> 00:22:42,220 Selamat, Lu Fenfen. 450 00:22:42,520 --> 00:22:44,280 Kamu resmi menjadi somelier Hotel An Da. 451 00:22:46,260 --> 00:22:46,890 Terima kasih. 452 00:22:51,590 --> 00:22:52,090 Bersulang! 453 00:22:52,090 --> 00:22:52,680 Bersulang. 454 00:22:53,020 --> 00:22:53,730 Semuanya habiskan, ya. 455 00:22:54,660 --> 00:23:02,640 [Masa Lalu Mengikuti Angin] 456 00:22:57,090 --> 00:22:57,970 Kita berikan selamat pada Fenfen. 457 00:22:58,180 --> 00:22:59,950 Akhirnya resmi menjadi karyawan tetap. 458 00:23:00,120 --> 00:23:02,380 Menjadi ahli mabuk di Hotel An Da. 459 00:23:03,430 --> 00:23:04,820 Somelier! 460 00:23:05,370 --> 00:23:05,870 Fenfen. 461 00:23:06,540 --> 00:23:07,720 Menurutmu, kali ini kamu bisa mewujudkan impianmu 462 00:23:08,010 --> 00:23:09,360 bukankah semua berkat 463 00:23:10,110 --> 00:23:11,120 kawan yang keren ini? 464 00:23:12,720 --> 00:23:13,350 Benar. 465 00:23:14,270 --> 00:23:15,280 Semua berkat Xu Tianran. 466 00:23:15,450 --> 00:23:16,240 Terima kasih, Xu Tianran. 467 00:23:17,130 --> 00:23:17,970 Aku ada ide. 468 00:23:20,530 --> 00:23:22,040 Bagaimana kalau kalian menikah? 469 00:23:22,500 --> 00:23:23,260 Kamu makan saja. 470 00:23:26,410 --> 00:23:26,950 Fenfen. 471 00:23:27,920 --> 00:23:29,980 Apa Bai Bing masih menindasmu? 472 00:23:31,110 --> 00:23:31,940 Dia? 473 00:23:32,290 --> 00:23:34,130 Setelah dia tahu aku naik jabatan, 474 00:23:34,300 --> 00:23:35,180 wajahnya jadi hijau karena marah. 475 00:23:35,270 --> 00:23:36,320 Dia membanting pintu dan langsung pergi. 476 00:23:36,990 --> 00:23:38,670 Lalu, bukankah kelak dia akan menindasmu habis-habisan? 477 00:23:38,840 --> 00:23:39,550 Memangnya aku takut padanya? 478 00:23:39,930 --> 00:23:41,060 Terserah saja dia mau bagaimana. 479 00:23:41,570 --> 00:23:43,370 Apa Direktur Bai menargetkanmu? 480 00:23:45,260 --> 00:23:45,940 Tidak apa-apa. 481 00:23:46,570 --> 00:23:48,410 Hanya dendam bertahun-tahun, aku bisa menanggungnya. 482 00:23:48,880 --> 00:23:49,380 Tidak masalah. 483 00:23:50,470 --> 00:23:51,230 Sekali lagi. 484 00:23:52,240 --> 00:23:52,660 Ayo. 485 00:23:56,600 --> 00:23:59,080 Semua ingat bahwa kinerja perusahaan kita 486 00:23:59,170 --> 00:24:00,050 dievaluasi setiap bulan. 487 00:24:00,970 --> 00:24:02,440 Dua karyawan peringkat terbawah 488 00:24:02,570 --> 00:24:04,420 akan dipecat dari perusahaan 489 00:24:04,580 --> 00:24:05,590 dengan sistem pemberhentian. 490 00:24:06,560 --> 00:24:07,690 He Yong dan Zhang Xiaoliang. 491 00:24:10,250 --> 00:24:12,060 Kalian bisa ke Departemen Personalia unuk melakukan proses pengunduran diri. 492 00:24:23,020 --> 00:24:25,420 Baik, hari ini kita bicarakan 493 00:24:25,420 --> 00:24:26,630 penentuan posisi pasar produk. 494 00:24:27,180 --> 00:24:28,860 Berdasarkan kualitas kelas atas anggur merah, 495 00:24:29,360 --> 00:24:31,800 An Da harus memperkuat pasar kelas atas 496 00:24:32,050 --> 00:24:33,140 untuk meningkatkan posisi produk anggur. 497 00:24:34,110 --> 00:24:34,990 Setiap kali 498 00:24:35,120 --> 00:24:36,840 menjual anggur merah pada pelanggan, 499 00:24:37,010 --> 00:24:38,270 kita harus menekankan 500 00:24:38,350 --> 00:24:40,490 kualitas kelas atas anggur merah kita 501 00:24:41,080 --> 00:24:42,340 untuk memperkuat 502 00:24:42,380 --> 00:24:44,060 posisi kita di pelanggan. 503 00:24:49,610 --> 00:24:50,360 Direktur Bai. 504 00:24:51,870 --> 00:24:53,720 Ada pertanyaan kecil yang ingin kutanyakan. 505 00:24:54,940 --> 00:24:55,440 Katakan. 506 00:24:59,430 --> 00:25:01,530 Belakangan ini aku juga memikirkan 507 00:25:01,620 --> 00:25:04,010 tentang posisi pasar An Da. 508 00:25:04,730 --> 00:25:06,290 Jika digabungkan dengan pengamatanku belakangan ini, 509 00:25:06,620 --> 00:25:08,670 ada perbedaan dengan kesimpulan Anda barusan. 510 00:25:11,660 --> 00:25:12,410 Perbedaan apa? 511 00:25:15,440 --> 00:25:16,780 Pandangan Anda barusan 512 00:25:16,950 --> 00:25:19,050 dengan posisi anggur 513 00:25:19,300 --> 00:25:20,600 di pasar domestik selama ini 514 00:25:20,690 --> 00:25:22,700 sebenarnya memiliki prasangka yang tidak tepat, 515 00:25:23,210 --> 00:25:25,640 yaitu menekankan kualitas tinggi secara membabi buta. 516 00:25:26,420 --> 00:25:27,190 Demi kualitas tinggi, 517 00:25:27,450 --> 00:25:28,920 rasa fokus pada kematangan, 518 00:25:29,250 --> 00:25:30,970 harga fokus pada kemahalan, 519 00:25:31,480 --> 00:25:33,620 dan acara fokus pada perjamuan bisnis. 520 00:25:34,120 --> 00:25:36,940 Dalam hal merek, semakin fokus pada merek asing dan terkenal. 521 00:25:38,490 --> 00:25:40,720 Namun, sebenarnya anggur yang baik 522 00:25:40,800 --> 00:25:43,360 hanya perlu menjawab dua pertanyaan, 523 00:25:43,870 --> 00:25:45,880 yaitu siapa yang meminumnya 524 00:25:46,240 --> 00:25:47,610 dan dengan siapa dia ingin meminumnya. 525 00:25:47,820 --> 00:25:49,920 Misalnya gadis sepertiku. 526 00:25:50,840 --> 00:25:53,320 Kapan aku akan ingin minum anggur 527 00:25:53,440 --> 00:25:56,010 dan anggur seperti apa itu? 528 00:25:57,430 --> 00:25:58,950 Ada apa dengan Lu Fenfen? 529 00:25:59,030 --> 00:26:00,120 Apa ada yang salah dengan kecerdasan emosionalnya? 530 00:26:00,880 --> 00:26:02,180 Bukan ada yang salah dengan kecerdasan emosionalnya, 531 00:26:02,470 --> 00:26:03,690 lebih tepatnya kecerdasan emosionalnya minus. 532 00:26:06,930 --> 00:26:08,100 Rapat hari ini sampai di sini saja. 533 00:26:08,520 --> 00:26:09,150 Bubar. 534 00:26:27,170 --> 00:26:29,860 [Gawat! Sepertinya aku diincar] 535 00:26:37,000 --> 00:26:39,310 [Belakangan ada penguntit di sekitar kompleks. Harap perkuat proteksi diri. Jangan keluar jika tidak ada keperluan] 536 00:26:42,200 --> 00:26:43,800 [Jangan-jangan itu penguntit?] 537 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 Kenapa kamu? 538 00:27:25,000 --> 00:27:26,510 Kenapa kamu di sini? 539 00:27:29,490 --> 00:27:30,710 Bukankah aku mengkhawatirkanmu 540 00:27:31,430 --> 00:27:32,310 setelah membaca pemberitahuan kompleks? 541 00:27:34,790 --> 00:27:35,500 Maaf. 542 00:27:35,580 --> 00:27:37,180 Aku sudah menyalahkanmu, aku... 543 00:27:37,980 --> 00:27:38,360 Kamu... 544 00:27:38,570 --> 00:27:39,910 Aku belikan obat untukmu, tunggu sebentar. 545 00:27:42,090 --> 00:27:44,070 Di mana kamu mau membeli obat selarut ini? 546 00:27:44,570 --> 00:27:46,710 Di toko obat 24 jam. 547 00:27:48,730 --> 00:27:49,190 Kamu mau apa? 548 00:27:49,190 --> 00:27:49,780 Bukan. 549 00:27:50,070 --> 00:27:50,790 Ini, ya. 550 00:27:50,910 --> 00:27:52,640 Nanti kalau ada orang jahat yang mengejarmu, 551 00:27:53,060 --> 00:27:55,200 kamu semprot dia dengan ini untuk melindungi dirimu. 552 00:27:57,680 --> 00:27:58,470 Lalu, bagaimana denganmu? 553 00:28:00,830 --> 00:28:01,710 Aku punya yang besar. 554 00:28:02,970 --> 00:28:04,860 Tunggu, aku belikan obat. 555 00:28:13,890 --> 00:28:18,630 [Apotek Tianhe] 556 00:28:28,590 --> 00:28:30,180 Halo, mohon tanya. 557 00:28:30,480 --> 00:28:32,870 Apa ada obat tetes mata untuk mengurangi peradangan? 558 00:28:33,160 --> 00:28:34,550 Maaf, itu sudah habis terjual. 559 00:28:35,470 --> 00:28:36,190 Baiklah, terima kasih. 560 00:28:36,310 --> 00:28:36,990 Sama-sama. 561 00:28:39,090 --> 00:28:39,670 Ini. 562 00:28:39,800 --> 00:28:40,510 Tunggu sebentar. 563 00:28:42,950 --> 00:28:44,760 [Apotek Jiuzhou] 564 00:28:58,660 --> 00:29:00,720 [Mohon berhati-hati saat bepergian di malam hari] 565 00:29:02,690 --> 00:29:03,950 [Jauh sekali] 566 00:29:16,800 --> 00:29:17,350 Coba kulihat. 567 00:29:20,160 --> 00:29:20,710 Kamu... 568 00:29:21,420 --> 00:29:22,430 Sayangku. 569 00:29:22,510 --> 00:29:23,100 Mari, coba kulihat. 570 00:29:23,140 --> 00:29:24,110 Kenapa kalian kemari? 571 00:29:24,400 --> 00:29:25,450 Fenfen meneleponku, 572 00:29:26,460 --> 00:29:27,260 jadi, kami datang. 573 00:29:27,340 --> 00:29:28,140 Di mana Fenfen? 574 00:29:28,430 --> 00:29:29,230 Aku barusan bertemu dengannya. 575 00:29:30,160 --> 00:29:31,460 Katanya mau belikan obat untukku. 576 00:29:32,050 --> 00:29:32,760 Aku telepon dia. 577 00:29:45,190 --> 00:29:45,780 Qiao Yi. 578 00:29:49,430 --> 00:29:50,150 Baterainya habis. 579 00:29:51,070 --> 00:29:53,990 Halo, nomor yang kamu tuju sedang tidak aktif. 580 00:29:54,010 --> 00:29:54,640 Bagaimana? 581 00:29:55,900 --> 00:29:56,570 Tidak aktif. 582 00:29:56,740 --> 00:29:59,470 Halo, nomor yang kamu tuju sedang tidak aktif. 583 00:30:05,820 --> 00:30:06,780 Siapa kamu? 37151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.