All language subtitles for TRF.S01E18.720p.WEB.h264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,337 Previously on "The Rookie: Feds"... 2 00:00:03,337 --> 00:00:04,922 He did work counterintelligence 3 00:00:04,922 --> 00:00:06,423 for a decade before he came out to Los Angeles. 4 00:00:06,423 --> 00:00:08,008 Just asked for the best investigator they had. 5 00:00:08,008 --> 00:00:09,635 Well, you got him. 6 00:00:09,635 --> 00:00:12,137 We're professionals who break guys like you for a living. 7 00:00:12,137 --> 00:00:13,805 And if you think the Russians have your back, 8 00:00:13,805 --> 00:00:15,849 you are hopelessly naive. 9 00:00:15,849 --> 00:00:19,686 The reason I-I haven't opened the bottle is because I'm sober. 10 00:00:19,686 --> 00:00:21,605 247 days. 11 00:00:21,605 --> 00:00:23,440 Thank you for sharing that with me. 12 00:00:23,440 --> 00:00:25,859 I lateral transferred from Oakland PD six months ago, 13 00:00:25,859 --> 00:00:28,779 and I gotta say, I'm still not vibing with the "LA thing." 14 00:00:28,779 --> 00:00:31,490 You just haven't given the right people a try. 15 00:00:31,490 --> 00:00:33,242 Once you find your folks, 16 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 you gonna see LA through different eyes. 17 00:00:36,078 --> 00:00:38,372 ♪ Coming out, do it right ♪ 18 00:00:38,372 --> 00:00:40,582 Hey, girl. Hey. Sorry I'm late. 19 00:00:40,582 --> 00:00:42,626 All good. I already ordered. 20 00:00:42,626 --> 00:00:44,962 Did you over-sleep? Hell, no. 21 00:00:44,962 --> 00:00:47,756 I've been up since the crack of black, okay? 22 00:00:47,756 --> 00:00:49,883 I lost track of time reading case files. 23 00:00:49,883 --> 00:00:51,260 Hi, sweetie. 24 00:00:51,260 --> 00:00:53,387 Can I have a black rice bowl 25 00:00:53,387 --> 00:00:54,721 with the dressing on the side, 26 00:00:54,721 --> 00:00:56,848 egg whites, extra fluffy, 27 00:00:56,848 --> 00:01:00,185 uh, immune-booster coffee with two shots of espresso? 28 00:01:00,185 --> 00:01:01,436 Thank you. 29 00:01:01,436 --> 00:01:03,480 What? 30 00:01:03,480 --> 00:01:04,898 That's the most bougie breakfast order 31 00:01:04,898 --> 00:01:06,567 - I've ever heard. - Let me guess. 32 00:01:06,567 --> 00:01:10,112 You ordered an egg sandwich with extra cholesterol? 33 00:01:10,112 --> 00:01:12,614 And I'm excited to eat it. 34 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 You working a big investigation -- 35 00:01:13,907 --> 00:01:15,284 all those case files? 36 00:01:15,284 --> 00:01:17,244 Oh, no. Those are slow burners. 37 00:01:17,244 --> 00:01:19,621 I just like to soak up as much knowledge as I can 38 00:01:19,621 --> 00:01:22,249 about any open case I can get my hands on. 39 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 Gotta keep the Black girl magic going. 40 00:01:24,209 --> 00:01:26,086 You know what your problem is? 41 00:01:26,086 --> 00:01:28,672 You got your co-workers thinking you're a Black superhero. 42 00:01:28,672 --> 00:01:30,257 And? And you're not. 43 00:01:30,257 --> 00:01:32,384 You're 50 years old -- 48, thank you. 44 00:01:32,384 --> 00:01:34,720 And you're doing too much. 45 00:01:35,596 --> 00:01:36,597 Aren't you tired? 46 00:01:38,515 --> 00:01:40,309 I'm exhausted. 47 00:01:40,309 --> 00:01:42,894 But I've worked so hard and come so far, 48 00:01:42,894 --> 00:01:45,439 I can't take my foot off the gas now. 49 00:01:45,439 --> 00:01:47,983 Where did you come from? 50 00:01:47,983 --> 00:01:50,736 This is -- This is blood. 51 00:01:50,736 --> 00:01:53,280 Whose dog is this? 52 00:01:53,280 --> 00:01:55,574 H-H-Hold on. 53 00:01:55,574 --> 00:01:58,368 Ma'am, looks like you fell and hit your head. 54 00:01:58,368 --> 00:01:59,995 Are you all right? I got jumped. 55 00:01:59,995 --> 00:02:02,122 Did they rob you? 56 00:02:02,122 --> 00:02:04,583 All my clients' keys. 57 00:02:04,583 --> 00:02:06,084 They could be robbing their houses right now. 58 00:02:06,084 --> 00:02:08,295 We're gonna need a list of names and addresses. 59 00:02:08,295 --> 00:02:11,298 We're gonna need to get units to all those houses ASAP. 60 00:02:11,298 --> 00:02:12,799 This isn't a federal case, Simone. 61 00:02:12,799 --> 00:02:14,801 It's LAPD, and I got it. 62 00:02:14,801 --> 00:02:17,929 If you think I'm gonna walk away while you run towards danger, 63 00:02:17,929 --> 00:02:19,723 you don't know me at all. 64 00:02:19,723 --> 00:02:22,059 Now, get some backup down here and an ambulance for this girl 65 00:02:22,059 --> 00:02:24,561 so we can go run these guys down. 66 00:02:24,561 --> 00:02:24,987 Damn. 67 00:02:25,011 --> 00:02:26,313 What is it that you think I'm doing? 68 00:02:26,313 --> 00:02:27,731 Calling the nail salon? 69 00:02:28,982 --> 00:02:32,194 ♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah-ah ♪ 70 00:02:32,194 --> 00:02:33,737 ♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah ♪ 71 00:02:35,989 --> 00:02:38,158 Did you see the breaking news? 72 00:02:38,158 --> 00:02:39,576 Uh, what? 73 00:02:39,576 --> 00:02:41,328 Quite the scandal. 74 00:02:41,328 --> 00:02:43,246 Last night, this man stayed over 75 00:02:43,246 --> 00:02:45,123 at his girlfriend's house. 76 00:02:45,123 --> 00:02:46,667 They had... 77 00:02:46,667 --> 00:02:48,418 quite the romantic evening. 78 00:02:48,418 --> 00:02:50,170 But when she woke up, 79 00:02:50,170 --> 00:02:52,047 instead of getting breakfast in bed, 80 00:02:52,047 --> 00:02:53,715 he was gone. 81 00:02:53,715 --> 00:02:57,678 No note, no text, no call. 82 00:02:57,678 --> 00:03:01,056 He ghosted her as if they don't work in the same building. 83 00:03:01,056 --> 00:03:02,391 I'm sorry. 84 00:03:02,391 --> 00:03:04,017 After you fell asleep, I, uh -- 85 00:03:04,017 --> 00:03:05,644 I got a phone call from Michelle. 86 00:03:05,644 --> 00:03:09,022 So a woman I've never heard of got you out of my bed. 87 00:03:09,022 --> 00:03:10,357 No. N-- This isn't helping. 88 00:03:10,357 --> 00:03:12,776 Michelle is, uh... 89 00:03:12,776 --> 00:03:15,404 my -- my sponsor's wife. 90 00:03:15,404 --> 00:03:18,990 Randy didn't show up last night, so I, uh... 91 00:03:18,990 --> 00:03:22,619 went out to go look for him and found him in a dive bar -- 92 00:03:22,619 --> 00:03:24,037 hammered. 93 00:03:24,037 --> 00:03:26,248 Your sponsor. Oh, no. 94 00:03:26,248 --> 00:03:29,709 Decade of sobriety, back to counting days instead of years. 95 00:03:29,709 --> 00:03:31,461 I'm so sorry. It's okay. 96 00:03:31,461 --> 00:03:33,296 Where is he now? 97 00:03:33,296 --> 00:03:35,173 Uh, he's -- he's home safe, drying out. 98 00:03:35,173 --> 00:03:37,426 Do you want to take a walk, talk? 99 00:03:37,426 --> 00:03:41,138 No, i-it's okay. I'm -- I'm -- I'm fine. 100 00:03:41,138 --> 00:03:43,598 Actually, uh, I need to -- 101 00:03:43,598 --> 00:03:44,808 I'll talk to you later? 102 00:03:44,808 --> 00:03:46,101 Of course. 103 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 It's been four months 104 00:03:48,895 --> 00:03:50,730 since Simone and Brendon joined our operation, 105 00:03:50,730 --> 00:03:52,441 and I want to commend the both of you 106 00:03:52,441 --> 00:03:53,775 for getting them to this point. 107 00:03:53,775 --> 00:03:55,694 I-I appreciate that, Matt, 108 00:03:55,694 --> 00:03:57,737 considering I had a tougher assignment with Simone. 109 00:03:57,737 --> 00:03:58,989 Excuse me? 110 00:03:58,989 --> 00:04:01,533 I have been turning a former TV star meat puppet 111 00:04:01,533 --> 00:04:02,868 into a solid field agent. 112 00:04:02,868 --> 00:04:04,327 My job is way tougher. 113 00:04:04,327 --> 00:04:06,204 At least actors can follow directions. 114 00:04:06,204 --> 00:04:09,082 Do you know how hard I've had to work to break a wild horse? 115 00:04:09,082 --> 00:04:11,918 Especially one who constantly reminds you she's Black Beauty? 116 00:04:11,918 --> 00:04:13,378 Yes, Brendon? Hey. 117 00:04:13,378 --> 00:04:15,130 Uh, am I supposed to be in here? 118 00:04:15,130 --> 00:04:16,214 You guys keep looking out at me. 119 00:04:16,214 --> 00:04:18,800 Hey, is that my file? And Simone's? 120 00:04:18,800 --> 00:04:21,887 We were just finishing up a Senior Briefing, Brendon. 121 00:04:21,887 --> 00:04:23,346 Oh, sorry. 122 00:04:23,346 --> 00:04:24,723 Where is Simone? 123 00:04:24,723 --> 00:04:26,349 Uh, I have no idea. 124 00:04:26,349 --> 00:04:28,101 Oh, I see Carter hasn't been teaching 125 00:04:28,101 --> 00:04:29,478 his trainee about punctuality. 126 00:04:29,478 --> 00:04:30,562 Oh. 127 00:04:30,562 --> 00:04:32,314 Speaking of. 128 00:04:32,314 --> 00:04:34,733 Simone, we were just talking about you. 129 00:04:34,733 --> 00:04:36,985 - Because you're late. - Sorry, boss, 130 00:04:36,985 --> 00:04:40,739 but I kinda got caught up in an international incident. 131 00:04:41,990 --> 00:04:44,576 This better be good, Simone. 132 00:04:44,576 --> 00:04:45,911 It is. 133 00:04:45,911 --> 00:04:48,663 A dog walker was assaulted by two robbers 134 00:04:48,663 --> 00:04:52,042 looking to gain access to her rich clients' homes. 135 00:04:52,042 --> 00:04:55,170 Now, before LAPD could mobilize, 136 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 two of the houses were already ransacked. 137 00:04:57,339 --> 00:05:00,258 One of them belonged to Viktar Saroka, 138 00:05:00,258 --> 00:05:03,136 Consul General of the Republic of Belarus. 139 00:05:03,136 --> 00:05:06,473 A burglary of a dignitary's home isn't a great look for LA, 140 00:05:06,473 --> 00:05:09,017 but what elevates it to an international incident? 141 00:05:09,017 --> 00:05:10,435 Wait for it. 142 00:05:12,729 --> 00:05:14,898 Okay, freeze and zoom in. 143 00:05:14,898 --> 00:05:16,191 Boom. 144 00:05:16,191 --> 00:05:18,193 They stole a diplomatic pouch. 145 00:05:18,193 --> 00:05:20,237 All right, I need to reach out to the Consulate right away. 146 00:05:20,237 --> 00:05:21,571 Already did. They're sending someone. 147 00:05:21,571 --> 00:05:22,864 How about the State Department? 148 00:05:22,864 --> 00:05:24,324 Oh, I didn't call them. 149 00:05:24,324 --> 00:05:26,201 Those guys are even more uptight than the FBI. 150 00:05:26,201 --> 00:05:28,119 Mm. I left that conversation to you. 151 00:05:28,119 --> 00:05:29,496 Oh, thanks. 152 00:05:29,496 --> 00:05:34,543 ♪♪ 153 00:05:34,543 --> 00:05:36,461 Rada. 154 00:05:36,461 --> 00:05:39,256 I was not aware that you were stationed here in Los Angeles. 155 00:05:39,256 --> 00:05:41,383 Secretary Consul, two months now. 156 00:05:41,383 --> 00:05:44,344 Rada Rybak, meet Special Agents Carter Hope, Simone Clark, 157 00:05:44,344 --> 00:05:45,762 and this is Detective Naomi Voss. 158 00:05:45,762 --> 00:05:47,347 Are you the homeowner, ma'am? 159 00:05:47,347 --> 00:05:49,558 No, it's Consul General and his family's mansion. 160 00:05:49,558 --> 00:05:51,643 He sent me on his behalf. 161 00:05:51,643 --> 00:05:53,728 Um, you, uh... 162 00:05:53,728 --> 00:05:54,813 didn't go inside, did you? 163 00:05:54,813 --> 00:05:56,022 We had to. 164 00:05:56,022 --> 00:05:58,733 Robbery suspects had assaulted a woman. 165 00:05:58,733 --> 00:06:01,695 We made entry to make sure there wasn't anyone else in distress. 166 00:06:01,695 --> 00:06:03,196 Yeah, and we found out that they took 167 00:06:03,196 --> 00:06:04,906 a lot of the family's property. 168 00:06:04,906 --> 00:06:07,409 Including a diplomatic pouch. 169 00:06:09,160 --> 00:06:09,868 That's bad. 170 00:06:09,892 --> 00:06:12,038 Which is why the FBI is already involved. 171 00:06:12,038 --> 00:06:14,249 Any idea of what was in it? None. 172 00:06:14,249 --> 00:06:15,625 Well, if you knew, would you tell us? 173 00:06:15,625 --> 00:06:19,796 Diplomatic pouches are as sovereign as our Consulate. 174 00:06:19,796 --> 00:06:23,216 Belarus business only. I'm prohibited from sharing. 175 00:06:23,216 --> 00:06:24,843 What about the Consul General? Would he tell us? 176 00:06:24,843 --> 00:06:26,469 I doubt it. 177 00:06:26,469 --> 00:06:29,222 And he's busy getting ready for a state dinner. 178 00:06:29,222 --> 00:06:30,849 Still, we need to ask. 179 00:06:30,849 --> 00:06:32,225 It's in both our country's best interest 180 00:06:32,225 --> 00:06:33,643 to get that pouch back to you. 181 00:06:33,643 --> 00:06:35,145 And if we know what's inside of it, 182 00:06:35,145 --> 00:06:36,605 then that'll help us target 183 00:06:36,605 --> 00:06:38,523 where the thieves might try and sell it, so... 184 00:06:38,523 --> 00:06:42,235 And I'm supposed to trust that you won't take any pictures 185 00:06:42,235 --> 00:06:44,446 of what's inside before you hand it over? 186 00:06:44,446 --> 00:06:47,490 Rada, honey, nobody's trying to play you. 187 00:06:47,490 --> 00:06:49,826 All we want to do is catch these guys 188 00:06:49,826 --> 00:06:52,662 and get your country's confidential materials back. 189 00:06:52,662 --> 00:06:53,788 That's all. 190 00:06:54,998 --> 00:06:56,833 I'll see what I can do. 191 00:06:56,833 --> 00:06:58,627 Now, if you'll excuse me. 192 00:06:58,627 --> 00:07:00,545 Of course. 193 00:07:01,838 --> 00:07:04,507 How do you know her? From my counterintelligence days. 194 00:07:04,507 --> 00:07:08,261 She may be a diplomat right now, but once a spy, always a spy. 195 00:07:08,261 --> 00:07:11,181 So we can't trust her? Trust her? 196 00:07:11,181 --> 00:07:12,932 Simone, that woman is the second in command 197 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 of a consulate for a bleak and volatile country 198 00:07:15,101 --> 00:07:18,188 that has been at war with itself since its independence. 199 00:07:18,188 --> 00:07:21,691 With these comrades, we trust no one. 200 00:07:21,691 --> 00:07:23,902 I appreciate you meeting with us, Mr. Consul General. 201 00:07:23,902 --> 00:07:28,031 You can appreciate all you want, but I cannot help you. 202 00:07:28,031 --> 00:07:30,200 Mr. Saroka, we're here in the interests of diplomacy. 203 00:07:30,200 --> 00:07:31,743 Whatever was in that pouch 204 00:07:31,743 --> 00:07:33,370 is of great importance to your country. 205 00:07:33,370 --> 00:07:34,829 So just let us help you get it back. 206 00:07:34,829 --> 00:07:36,122 Unless there was something in the pouch 207 00:07:36,122 --> 00:07:37,499 you don't want to disclose. 208 00:07:37,499 --> 00:07:40,794 I confess. It's nuclear launch codes -- 209 00:07:40,794 --> 00:07:45,006 a list of American spies, and the Holy Grail. 210 00:07:45,006 --> 00:07:47,717 Holy Grail. Yeah. 211 00:07:47,717 --> 00:07:49,678 That's funny. 212 00:07:49,678 --> 00:07:52,972 But, uh, Mr. Consul General, I can assure you 213 00:07:52,972 --> 00:07:55,308 we are only trying to help you get your pouch back. 214 00:07:55,308 --> 00:07:56,685 There's no ulterior motives here. 215 00:07:56,685 --> 00:07:58,436 Now I know you're lying. 216 00:07:58,436 --> 00:08:00,438 You think I haven't been briefed about you? 217 00:08:00,438 --> 00:08:01,564 I'm no longer in counterintelligence, 218 00:08:01,564 --> 00:08:03,650 but I respect the suspicion. 219 00:08:03,650 --> 00:08:05,026 Here's my card. 220 00:08:05,026 --> 00:08:06,403 You call if you change your mind. 221 00:08:06,403 --> 00:08:08,405 And if you don't, we'll contact you 222 00:08:08,405 --> 00:08:09,572 once the burglars have been caught 223 00:08:09,572 --> 00:08:11,199 and your property has been returned. 224 00:08:14,327 --> 00:08:18,289 ♪♪ 225 00:08:18,289 --> 00:08:20,417 Nice touch with the Russian. 226 00:08:20,417 --> 00:08:21,543 You think he's just being a diplomat, 227 00:08:21,543 --> 00:08:23,461 or is he actually hiding something? 228 00:08:23,461 --> 00:08:25,422 Both. 229 00:08:43,773 --> 00:08:46,109 Find him! 230 00:08:46,109 --> 00:08:49,154 And find the pouch before FBI does. 231 00:08:49,154 --> 00:08:51,990 Hey, any luck tracing that van? 232 00:08:51,990 --> 00:08:53,867 Managed to track it through the street cameras for half a mile, 233 00:08:53,867 --> 00:08:56,119 but then I lost it in the Mid-Wilshire dead zone. 234 00:08:56,119 --> 00:08:58,830 But I got enough angles to create a 3-D rendering 235 00:08:58,830 --> 00:09:02,125 and identify it as a 2009 Econoline. 236 00:09:02,125 --> 00:09:03,918 System's currently using a program I created 237 00:09:03,918 --> 00:09:06,004 to match the dents and dings to other footage of the vehicle 238 00:09:06,004 --> 00:09:08,882 captured within the last few weeks. 239 00:09:08,882 --> 00:09:11,278 It feels like you want me to be impressed by this. 240 00:09:11,302 --> 00:09:12,093 Are you? 241 00:09:12,093 --> 00:09:14,554 Only results impress me. Right? 242 00:09:14,554 --> 00:09:17,223 So, uh, if there's any way I'm coming up short, 243 00:09:17,223 --> 00:09:18,808 just let me know. Oh, okay. 244 00:09:18,808 --> 00:09:20,310 You think I've been holding back? 245 00:09:20,310 --> 00:09:22,687 Your criticism's usually very... 246 00:09:22,687 --> 00:09:24,230 constructive. 247 00:09:24,230 --> 00:09:26,274 Okay. What -- What is going on with you? 248 00:09:26,274 --> 00:09:28,568 You're even more emo than usual. 249 00:09:28,568 --> 00:09:30,278 Nothing. Just -- 250 00:09:30,278 --> 00:09:31,613 Oh, wait. What's this? 251 00:09:31,613 --> 00:09:33,198 Oh, my God. There it is. 252 00:09:33,198 --> 00:09:34,866 Six sightings of the van in the last three weeks, 253 00:09:34,866 --> 00:09:36,534 four with license plates. 254 00:09:36,534 --> 00:09:40,246 Okay, so if I just type in the information right here. 255 00:09:40,246 --> 00:09:41,998 There he is. Owner of the van -- 256 00:09:41,998 --> 00:09:44,375 Trip Madsen, 6247 Sycamore, in Hollywood. 257 00:09:44,375 --> 00:09:46,002 Now I'm impressed. 258 00:09:46,002 --> 00:09:47,962 All right, call in for a telephonic warrant. 259 00:09:50,673 --> 00:09:53,593 ♪♪ 260 00:09:53,593 --> 00:09:56,471 FBI, open up! We have a warrant! 261 00:09:56,471 --> 00:10:02,268 ♪♪ 262 00:10:02,268 --> 00:10:08,691 ♪♪ 263 00:10:08,691 --> 00:10:10,026 Check it out. 264 00:10:10,026 --> 00:10:11,402 Looks like the stuff they stole this morning. 265 00:10:11,402 --> 00:10:13,404 No diplomatic pouch. 266 00:10:14,697 --> 00:10:16,533 What the -- 267 00:10:16,533 --> 00:10:18,326 Okay, we'll take the roof. You cover the street. 268 00:10:18,326 --> 00:10:23,665 ♪♪ 269 00:10:23,665 --> 00:10:29,254 ♪♪ 270 00:10:30,922 --> 00:10:32,215 What was that? 271 00:10:32,215 --> 00:10:34,551 ♪♪ 272 00:10:36,010 --> 00:10:37,137 That way. Go, go, go. 273 00:10:37,137 --> 00:10:39,681 ♪♪ 274 00:10:39,681 --> 00:10:41,349 He must have jumped down there. 275 00:10:41,349 --> 00:10:42,767 Simone, suspect's on the loose, 276 00:10:42,767 --> 00:10:45,395 most likely escaping through the building to our east. 277 00:10:45,395 --> 00:10:47,981 ♪♪ 278 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 No suspects in sight. 279 00:10:49,983 --> 00:10:52,110 We got two on the ground 280 00:10:52,110 --> 00:10:56,030 and I can identify one as the van driver. 281 00:10:56,030 --> 00:10:58,658 Nothing personal, 282 00:10:58,658 --> 00:11:00,160 but next time you invite me to breakfast, 283 00:11:00,160 --> 00:11:01,911 I'm saying no. 284 00:11:05,165 --> 00:11:08,334 No sign of the diplomatic pouch. 285 00:11:08,334 --> 00:11:10,295 Killers must have taken it with them. 286 00:11:10,295 --> 00:11:12,297 Killers, plural? 287 00:11:12,297 --> 00:11:14,257 No way one person could get two people off the roof 288 00:11:14,257 --> 00:11:16,259 against their will, even at gunpoint. 289 00:11:16,259 --> 00:11:18,928 And look, this looks like a mini photo studio. 290 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Probably to take pics of the stuff 291 00:11:20,221 --> 00:11:21,764 they steal to sell online. 292 00:11:21,764 --> 00:11:23,683 Maybe they took photos of what was in the pouch 293 00:11:23,683 --> 00:11:25,435 before they killed them. But I don't see any cameras. 294 00:11:25,435 --> 00:11:26,811 The photos must be on their phones. 295 00:11:26,811 --> 00:11:29,772 Let's pray they survived the eight-story fall. 296 00:11:32,025 --> 00:11:33,568 Reach out to Nazar. 297 00:11:33,568 --> 00:11:36,321 Tell him we tracked down the diplomatic pouch. 298 00:11:36,321 --> 00:11:38,865 We're back in business, but we have to work fast. 299 00:11:52,253 --> 00:11:53,755 What the hell are you doing? 300 00:11:53,755 --> 00:11:54,756 Give it to me. 301 00:11:57,091 --> 00:11:58,968 Let go of me. 302 00:11:58,968 --> 00:12:00,845 I'll tell my father to have you killed. 303 00:12:08,686 --> 00:12:10,605 Don't. Don't. 304 00:12:10,605 --> 00:12:16,402 ♪♪ 305 00:12:16,402 --> 00:12:18,112 Are you insane? 306 00:12:18,112 --> 00:12:19,822 They love me in Belarus. 307 00:12:19,822 --> 00:12:21,616 Why am I not surprised? 308 00:12:21,616 --> 00:12:23,826 I mean, "Vampire Cop" was number one there for -- 309 00:12:23,826 --> 00:12:25,745 All right, did you get either of these phones to work or what? 310 00:12:25,745 --> 00:12:27,580 Uh, no, not yet. Yeah, Brendon was just telling me 311 00:12:27,580 --> 00:12:28,957 how popular he is in Belarus. 312 00:12:28,957 --> 00:12:31,042 Why am I not surprised? 313 00:12:31,042 --> 00:12:32,543 Oh, here we go. 314 00:12:32,543 --> 00:12:34,712 Uh, most of the files are corrupted, 315 00:12:34,712 --> 00:12:36,339 except for recent photos. 316 00:12:36,339 --> 00:12:38,007 Oh, they seem like fun. 317 00:12:38,007 --> 00:12:39,050 Wait, wait. Hang on, hang on. 318 00:12:39,050 --> 00:12:40,301 There it is. 319 00:12:40,301 --> 00:12:42,595 Those are currency plates. 320 00:12:42,595 --> 00:12:43,721 For a $20 bill. 321 00:12:49,644 --> 00:12:52,814 How are you so epically stupid? 322 00:12:52,814 --> 00:12:53,856 Dad... 323 00:12:57,568 --> 00:12:59,612 I'm walking a razor's edge. 324 00:12:59,612 --> 00:13:03,199 There are those back home who think I'm not hardline enough. 325 00:13:03,199 --> 00:13:05,702 They're sharpening their knives, 326 00:13:05,702 --> 00:13:07,745 hoping for me to slip up. 327 00:13:07,745 --> 00:13:10,999 They even put an enemy in beside me. 328 00:13:11,791 --> 00:13:14,627 And you... 329 00:13:14,627 --> 00:13:17,088 my own son, 330 00:13:17,088 --> 00:13:20,300 you constantly enlarge the target on my back. 331 00:13:20,300 --> 00:13:22,802 I'm trying to help the family, not hurt it. 332 00:13:22,802 --> 00:13:24,178 I don't understand why you don't have 333 00:13:24,178 --> 00:13:25,805 this Boogeyman put Rada in the ocean. 334 00:13:25,805 --> 00:13:28,266 Enough. 335 00:13:28,266 --> 00:13:30,101 Whatever you're up to stops. 336 00:13:31,436 --> 00:13:35,898 And if not, I'll send you to join the infantry in Vitebsk! 337 00:13:35,898 --> 00:13:38,067 Understood?! 338 00:13:39,527 --> 00:13:41,070 The good news is the plates are counterfeit, 339 00:13:41,070 --> 00:13:42,655 but they are damn fine ones. 340 00:13:42,655 --> 00:13:44,073 How can you tell? 341 00:13:44,073 --> 00:13:45,283 You see that little hint of green right there 342 00:13:45,283 --> 00:13:46,284 in the metal's coloring? 343 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 That's copper. 344 00:13:47,410 --> 00:13:49,454 U.S. currency plates -- zero copper. 345 00:13:49,454 --> 00:13:51,247 Why would you smuggle a plate into the United States? 346 00:13:51,247 --> 00:13:53,750 Wouldn't it be safer to bang out $20 bills in Belarus? 347 00:13:53,750 --> 00:13:56,419 Actually, Belarus is known for going medieval on criminals. 348 00:13:56,419 --> 00:14:00,256 Los Angeles is the world's capital for forging. 349 00:14:00,256 --> 00:14:02,884 They will get much better quality bills here. 350 00:14:02,884 --> 00:14:05,094 There's something not tracking for me here. 351 00:14:05,094 --> 00:14:07,305 Corruption is rampant in Belarus -- that's a given. 352 00:14:07,305 --> 00:14:09,432 But counterfeiting U. S. currency, 353 00:14:09,432 --> 00:14:11,517 that's a fast track to sanctions and more. 354 00:14:11,517 --> 00:14:14,187 Why would Viktar risk it? Maybe he's not involved. 355 00:14:14,187 --> 00:14:15,813 I just don't think we have enough information 356 00:14:15,813 --> 00:14:17,732 to speculate yet. 357 00:14:17,732 --> 00:14:19,150 Where you headed, boss? 358 00:14:19,150 --> 00:14:21,527 To have a clandestine conversation. 359 00:14:21,527 --> 00:14:25,239 ♪♪ 360 00:14:25,239 --> 00:14:27,909 Going old school with that newspaper, hm? 361 00:14:27,909 --> 00:14:30,578 I couldn't resist. 362 00:14:30,578 --> 00:14:32,580 So...out with it. 363 00:14:32,580 --> 00:14:34,207 Why are you here? 364 00:14:34,207 --> 00:14:37,376 I told my team that we couldn't trust you. 365 00:14:37,376 --> 00:14:38,878 But I'm gonna gamble on the fact 366 00:14:38,878 --> 00:14:40,880 that your ambition outweighs your loyalty. 367 00:14:40,880 --> 00:14:42,632 And I do have a sneaking suspicion 368 00:14:42,632 --> 00:14:46,636 that you don't much like being number two to Viktar Saroka. 369 00:14:46,636 --> 00:14:49,305 No comment. 370 00:14:49,305 --> 00:14:51,099 Let's walk. 371 00:14:53,893 --> 00:14:55,812 We know what's inside the pouch. 372 00:14:55,812 --> 00:14:58,940 That was fast. Does that mean you recovered it? 373 00:14:58,940 --> 00:15:00,441 No. Someone got to it first. 374 00:15:00,441 --> 00:15:02,235 Killed the burglars, took the pouch. 375 00:15:02,235 --> 00:15:05,029 But we do have photos of what was inside. 376 00:15:06,864 --> 00:15:09,158 What, are you gonna make me guess? 377 00:15:09,158 --> 00:15:11,869 Counterfeit plates for an American $20 bill. 378 00:15:13,371 --> 00:15:16,165 And what is it you want from me? 379 00:15:16,165 --> 00:15:18,251 Well, at a minimum, insight. 380 00:15:18,251 --> 00:15:22,255 At a maximum, get us those plates back. 381 00:15:22,255 --> 00:15:24,549 Why would I do any of that for you? 382 00:15:24,549 --> 00:15:26,551 No. No, no, no, you wouldn't be doing it for me. 383 00:15:26,551 --> 00:15:28,386 You'd be doing it for you. Mm. 384 00:15:28,386 --> 00:15:30,471 Put your thumb on the scales of justice, Rada, 385 00:15:30,471 --> 00:15:33,391 and you might just find yourself becoming the new Consul General. 386 00:15:33,391 --> 00:15:35,393 Oh. 387 00:15:37,645 --> 00:15:40,898 Well, Viktar's too cautious to do something so stupid. 388 00:15:40,898 --> 00:15:42,233 Focus on Kosta, his son. 389 00:15:42,233 --> 00:15:44,193 That boy is nothing but trouble. 390 00:15:44,193 --> 00:15:46,863 And Viktar always cleans up his baby boy's messes. 391 00:15:46,863 --> 00:15:49,657 Yeah, but, Rada, the kid's got diplomatic immunity. 392 00:15:49,657 --> 00:15:51,534 And there's no guarantee that I can push the state 393 00:15:51,534 --> 00:15:54,453 to revoke that immunity, so... 394 00:15:54,453 --> 00:15:55,872 Come on, how do we get these plates back, please? 395 00:15:55,872 --> 00:15:57,248 There's nothing I can do. No, no, no, Rada, 396 00:15:57,248 --> 00:15:59,458 wait, wait, wait, wait, wait, wait. 397 00:15:59,458 --> 00:16:02,378 There's a party tonight, right, at the Consulate? 398 00:16:02,378 --> 00:16:04,046 The reception. Okay. 399 00:16:04,046 --> 00:16:05,798 Put two names on the guest list for me. 400 00:16:05,798 --> 00:16:08,092 Viktar will smell undercover agents a mile away. 401 00:16:08,092 --> 00:16:09,969 I think I have a way around that. 402 00:16:11,637 --> 00:16:13,806 Our prime suspect is Kosta Saroka. 403 00:16:13,806 --> 00:16:16,225 He's the 23-year-old son of the Consul General, 404 00:16:16,225 --> 00:16:17,393 and he's been in the U. S. with his father 405 00:16:17,393 --> 00:16:18,686 for the last three years. 406 00:16:18,686 --> 00:16:20,688 He's taken complete advantage 407 00:16:20,688 --> 00:16:22,023 of his diplomatic immunity. 408 00:16:22,023 --> 00:16:23,482 He was arrested five times -- 409 00:16:23,482 --> 00:16:26,027 assault, drugs, theft. 410 00:16:26,027 --> 00:16:28,070 Yeah, but he's walked away every time. 411 00:16:28,070 --> 00:16:29,906 This kid has got to feel invincible. 412 00:16:29,906 --> 00:16:31,616 For our purposes, he basically is. 413 00:16:31,616 --> 00:16:32,909 The only way we can arrest him 414 00:16:32,909 --> 00:16:34,785 is if Belarus revokes his immunity, 415 00:16:34,785 --> 00:16:36,329 which is a big lift. 416 00:16:36,329 --> 00:16:37,830 And that's why our first priority 417 00:16:37,830 --> 00:16:39,457 is to recover these currency plates. 418 00:16:39,457 --> 00:16:41,626 Now, Senator Smith has pulled some strings 419 00:16:41,626 --> 00:16:43,211 at the State Department and got us approved 420 00:16:43,211 --> 00:16:44,879 to conduct a black bag operation. 421 00:16:44,879 --> 00:16:47,089 Inside the Belarus Consulate? 422 00:16:47,089 --> 00:16:48,099 Brendon and Laura are going in. 423 00:16:48,123 --> 00:16:49,133 No, I can't --I can't do that. 424 00:16:49,133 --> 00:16:51,260 I'm too famous in Belarus to go undercover. 425 00:16:51,260 --> 00:16:54,013 Exactly. Which is why you will be going in as yourself. 426 00:16:54,013 --> 00:16:56,224 Ooh. Yeah, that's right. 427 00:16:56,224 --> 00:16:59,435 A paid public appearance at tonight's Consulate reception 428 00:16:59,435 --> 00:17:01,687 by none other than the Vampire Cop himself 429 00:17:01,687 --> 00:17:04,565 organized by his publicist, Bibby Baxter. 430 00:17:06,317 --> 00:17:09,737 That sounds like an alias for a Marvel superhero. 431 00:17:09,737 --> 00:17:12,198 Next time you got to let me come up with the undercover names, 432 00:17:12,198 --> 00:17:15,785 because you do not d-- do it well, sir. 433 00:17:17,370 --> 00:17:19,205 While Brendon steals all the focus, 434 00:17:19,205 --> 00:17:20,539 Laura, you are gonna find your way 435 00:17:20,539 --> 00:17:22,166 into the Consul General's office, 436 00:17:22,166 --> 00:17:23,751 where most likely these plates are locked 437 00:17:23,751 --> 00:17:25,503 in a safe behind his desk. 438 00:17:25,503 --> 00:17:27,296 Oh, ha, that's great. 439 00:17:27,296 --> 00:17:30,508 But my safe-cracking skills leave a little to be desired. 440 00:17:30,508 --> 00:17:32,218 Then it's a good thing I already have the entry code. 441 00:17:32,218 --> 00:17:34,720 That is next-level smooth, boss. 442 00:17:34,720 --> 00:17:36,973 Smooth or not, this is not a normal undercover op. 443 00:17:36,973 --> 00:17:38,891 Brendon and Laura will be on sovereign territory. 444 00:17:38,891 --> 00:17:40,268 If they get in trouble, we won't be able to 445 00:17:40,268 --> 00:17:41,936 just bust in and save them. 446 00:17:41,936 --> 00:17:43,312 Speak for yourself. 447 00:17:43,312 --> 00:17:45,314 If anything happens to my boy, 448 00:17:45,314 --> 00:17:48,401 you already know I'm going full mama bear. 449 00:17:48,401 --> 00:17:49,735 Huh. 450 00:17:49,735 --> 00:17:51,445 Yeah, you got it worse. 451 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 What's that supposed to mean? Never mind. 452 00:17:53,322 --> 00:17:54,824 Laura, Brendon, go get your glam on. 453 00:17:54,824 --> 00:17:56,492 Carter, fire up the surveillance van. 454 00:17:56,492 --> 00:17:58,369 This party starts in an hour. 455 00:17:58,369 --> 00:18:04,959 ♪♪ 456 00:18:04,959 --> 00:18:07,378 Simone, a word? Yeah, what's up? 457 00:18:07,378 --> 00:18:10,172 I heard that Brendon was going undercover at a party. 458 00:18:10,172 --> 00:18:12,174 Oh, girl, don't worry about that. 459 00:18:12,174 --> 00:18:13,759 I'm gonna be in a van right outside. 460 00:18:13,759 --> 00:18:16,012 It's not his safety I'm worried about. 461 00:18:16,012 --> 00:18:18,848 It's his sobriety. What? 462 00:18:18,848 --> 00:18:21,559 Did you know his sponsor fell on a wagon? 463 00:18:21,559 --> 00:18:23,686 Off the wagon. And no, he didn't tell me. 464 00:18:23,686 --> 00:18:25,646 You're closest to him. 465 00:18:25,646 --> 00:18:27,732 Say no more. I'm on it. 466 00:18:27,732 --> 00:18:29,442 Good looking out. 467 00:18:29,442 --> 00:18:31,360 Thank you. 468 00:18:31,360 --> 00:18:33,070 Damn, B. 469 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 You going to catch a crook or a date? 470 00:18:35,531 --> 00:18:37,033 'Cause you fine. 471 00:18:37,033 --> 00:18:39,201 You see it. Yes, I do. 472 00:18:39,201 --> 00:18:40,536 Hmm. 473 00:18:40,536 --> 00:18:43,414 You sure you're up for it? Yeah. 474 00:18:43,414 --> 00:18:44,373 Laura's got to do all the hard work. 475 00:18:44,373 --> 00:18:47,710 I just got to show up, be me -- 476 00:18:47,710 --> 00:18:49,295 Well, old me. 477 00:18:49,295 --> 00:18:53,299 Well, the old you used to drink at parties like this. 478 00:18:53,299 --> 00:18:54,967 It could get uncomfortable. 479 00:18:54,967 --> 00:18:57,470 Yeah, I've been to plenty of bars sober, you know? 480 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 Remember back at Quantico? 481 00:18:59,430 --> 00:19:01,182 Used to go drinking with the NATs? 482 00:19:01,182 --> 00:19:02,808 Oh, yeah. 483 00:19:02,808 --> 00:19:05,811 And you would hold on to one drink all night 484 00:19:05,811 --> 00:19:09,732 until I would always "accidentally" spill it on you 485 00:19:09,732 --> 00:19:11,409 so you didn't have to take a sip. 486 00:19:11,433 --> 00:19:11,984 Mm-hmm. 487 00:19:11,984 --> 00:19:13,736 The difference is, I won't be there. 488 00:19:16,364 --> 00:19:18,449 Antoinette told you about Randy? 489 00:19:18,449 --> 00:19:20,826 Mm. Why didn't you? 490 00:19:20,826 --> 00:19:22,536 You got enough on your plate. It's -- It's fine. 491 00:19:22,536 --> 00:19:24,080 Don't do that. Do what? 492 00:19:24,080 --> 00:19:27,291 I always have time for you. 493 00:19:27,291 --> 00:19:29,794 I know. I just, you know... 494 00:19:29,794 --> 00:19:31,879 Randy's my guy. 495 00:19:31,879 --> 00:19:33,422 He saved my life. 496 00:19:33,422 --> 00:19:35,383 He told me what to do, when to do it. 497 00:19:35,383 --> 00:19:38,552 A-And, uh, had 10 years sober. 498 00:19:38,552 --> 00:19:40,513 You know, if he can go out, what chance do I have? 499 00:19:40,513 --> 00:19:42,932 Hey, you got to tell Garza 500 00:19:42,932 --> 00:19:44,600 and be pulled from the assignment. 501 00:19:44,600 --> 00:19:47,311 I mean, nothing is more important than your sobriety. 502 00:19:47,311 --> 00:19:49,355 Nothing. We're rookies. 503 00:19:49,355 --> 00:19:50,981 We've got to prove ourselves every day. 504 00:19:50,981 --> 00:19:52,650 T-There can't be part of my job I can't do. 505 00:19:52,650 --> 00:19:55,236 Come on, I-I'll make it work. I always do. 506 00:19:57,238 --> 00:19:58,989 All right. All right? 507 00:19:58,989 --> 00:20:02,243 But I will be in your ear, 508 00:20:02,243 --> 00:20:04,995 and I will be that angel on your shoulder. 509 00:20:04,995 --> 00:20:06,288 That'll be a first. 510 00:20:07,873 --> 00:20:09,959 I do have a little devil in me, don't I? 511 00:20:12,044 --> 00:20:13,754 You good? 512 00:20:13,754 --> 00:20:15,256 Yeah. 513 00:20:15,256 --> 00:20:17,883 ♪♪ 514 00:20:17,883 --> 00:20:19,301 Love you. 515 00:20:19,301 --> 00:20:20,636 All right. 516 00:20:20,636 --> 00:20:22,888 ♪♪ 517 00:20:26,142 --> 00:20:28,686 ♪ So articulated down 5th Ave, got it gon' on ♪ 518 00:20:28,686 --> 00:20:30,438 ♪ Sassy, classy, jazzy girl ♪ 519 00:20:30,438 --> 00:20:31,731 We're in. 520 00:20:31,731 --> 00:20:34,859 Eyes on Viktar. 521 00:20:34,859 --> 00:20:36,527 No sign of the kid yet. 522 00:20:36,527 --> 00:20:37,987 Oh. 523 00:20:37,987 --> 00:20:39,864 Oh, no. Thank you. 524 00:20:41,282 --> 00:20:43,284 I've seen a few heads turn, 525 00:20:43,284 --> 00:20:45,828 but I'm not really getting the, uh, Belarus love. 526 00:20:45,828 --> 00:20:47,830 Stoker Ramsey? 527 00:20:47,830 --> 00:20:49,664 Vampire Cop? Bozhe moy, it is him. 528 00:20:49,688 --> 00:20:50,291 Oh, hi. 529 00:20:50,291 --> 00:20:52,251 "You can't kill what's already dead." 530 00:20:52,251 --> 00:20:53,753 I'm your biggest fan, Mr. Acres. 531 00:20:53,753 --> 00:20:55,546 Brendon, please. Nice to meet you. 532 00:20:55,546 --> 00:20:56,839 It's nice to meet you. 533 00:20:56,839 --> 00:20:58,340 Is this your girlfriend? 534 00:20:58,340 --> 00:21:01,719 No. Uh, no, publicist. Bibby Baxter. 535 00:21:03,095 --> 00:21:04,805 Oh. 536 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 Why are you here? Paid appearance. 537 00:21:06,348 --> 00:21:08,476 - Oh. - Right. 538 00:21:08,476 --> 00:21:11,854 How much to take him home with us afterwards? 539 00:21:11,854 --> 00:21:15,065 Dang. These Belarusians are thirsty. 540 00:21:18,694 --> 00:21:20,905 Are you tired already? 541 00:21:20,905 --> 00:21:23,073 Don't worry about me. 542 00:21:23,073 --> 00:21:24,742 As your training agent, one of my jobs is to make sure 543 00:21:24,742 --> 00:21:26,494 you're fit for duty. 544 00:21:26,494 --> 00:21:27,870 Self-care matters. 545 00:21:27,870 --> 00:21:30,414 Carter, I appreciate the concern, 546 00:21:30,414 --> 00:21:33,793 but nobody is more about "the me" than me. 547 00:21:33,793 --> 00:21:35,085 I'm good. 548 00:21:35,085 --> 00:21:36,420 Good to know. 549 00:21:36,420 --> 00:21:38,422 ♪ We are young, we are free ♪ 550 00:21:38,422 --> 00:21:41,509 One, two, three. 551 00:21:41,509 --> 00:21:43,052 Yes. Really nice. 552 00:21:43,052 --> 00:21:45,304 All right. Thank you, ladies. 553 00:21:45,304 --> 00:21:48,516 So, uh, what is your favorite part of the show? 554 00:21:48,516 --> 00:21:50,643 The -- The romance, the action? 555 00:21:50,643 --> 00:21:52,186 Your body. 556 00:21:52,186 --> 00:21:53,562 We used to have watch parties 557 00:21:53,562 --> 00:21:55,147 and take a "blood shot" every time you said 558 00:21:55,147 --> 00:21:57,274 "crime sucks." We should do one now. 559 00:21:57,274 --> 00:21:58,776 Da. 560 00:21:58,776 --> 00:22:01,278 Oh, uh, what's a -- what's a "blood shot"? 561 00:22:01,278 --> 00:22:04,156 Krambambula. Red wine and vodka. 562 00:22:04,156 --> 00:22:06,242 Everybody must take a blood shot. 563 00:22:06,242 --> 00:22:07,952 ♪ Ain't nothing stopping us ♪ 564 00:22:07,952 --> 00:22:09,495 ♪ From doing what we want ♪ 565 00:22:09,495 --> 00:22:11,622 You got this, B. 566 00:22:11,622 --> 00:22:13,749 ♪ Throw you hands up 'cause it's time ♪ 567 00:22:13,749 --> 00:22:15,835 All right. 568 00:22:17,837 --> 00:22:19,547 Crime sucks. 569 00:22:19,547 --> 00:22:20,506 Mm. 570 00:22:21,966 --> 00:22:23,174 Mmm. Ooh. 571 00:22:23,198 --> 00:22:23,592 Ahh. 572 00:22:23,592 --> 00:22:25,511 Wow-ee. Mmm. 573 00:22:25,511 --> 00:22:26,971 Mmm. That was so good. Mm. 574 00:22:26,971 --> 00:22:29,849 My father has no vision. 575 00:22:29,849 --> 00:22:31,433 Never has. 576 00:22:31,433 --> 00:22:32,935 Oh, I could do so much for this family. 577 00:22:32,935 --> 00:22:35,354 Oh, hello, boys. 578 00:22:35,354 --> 00:22:37,898 Rada. 579 00:22:37,898 --> 00:22:39,859 You enjoying yourself? 580 00:22:39,859 --> 00:22:41,402 Always. 581 00:22:41,402 --> 00:22:42,695 What are you smiling about? 582 00:22:42,695 --> 00:22:44,905 Just boys who play at being men. 583 00:22:44,905 --> 00:22:46,282 ♪ We are free ♪ 584 00:22:46,282 --> 00:22:49,159 ♪ The choice is ours to make ♪ 585 00:22:49,159 --> 00:22:50,870 ♪ Today is gone ♪ 586 00:22:50,870 --> 00:22:52,663 Let me see that picture. 587 00:22:52,663 --> 00:22:54,248 I'm heading in now. Mm-hmm. 588 00:22:54,248 --> 00:22:55,249 Another one? 589 00:22:55,249 --> 00:22:57,668 Uh, yeah, line 'em up. Da! 590 00:23:01,088 --> 00:23:02,172 I'm in. 591 00:23:02,172 --> 00:23:07,219 ♪♪ 592 00:23:09,054 --> 00:23:11,390 Okay. 593 00:23:13,517 --> 00:23:18,898 ♪♪ 594 00:23:18,898 --> 00:23:19,982 I've got eyes on the plates. 595 00:23:19,982 --> 00:23:23,652 ♪♪ 596 00:23:24,653 --> 00:23:26,447 Crime sucks! 597 00:23:28,198 --> 00:23:29,408 You know what else sucks? 598 00:23:29,408 --> 00:23:30,951 Having a tiny bladder. 599 00:23:30,951 --> 00:23:32,411 I'll -- I'll be right back, okay? 600 00:23:32,411 --> 00:23:33,871 Just give me one second. 601 00:23:33,871 --> 00:23:35,873 What is going on with Laura? 602 00:23:35,873 --> 00:23:37,458 We lost contact with her. 603 00:23:37,458 --> 00:23:39,668 Brendon, go to Viktar's office and check on her right now. 604 00:23:39,668 --> 00:23:41,086 Got it. 605 00:23:41,086 --> 00:23:47,593 ♪♪ 606 00:23:47,593 --> 00:23:49,303 Safe is open. 607 00:23:49,303 --> 00:23:51,096 There's no sign of Laura anywhere. 608 00:23:54,350 --> 00:23:56,435 Hey, Laura, are you okay? Mm. 609 00:23:56,435 --> 00:23:59,188 Here. I gotcha. 610 00:23:59,188 --> 00:24:01,023 They ambushed me, knocked me out 611 00:24:01,023 --> 00:24:03,025 before I could see a face. 612 00:24:03,025 --> 00:24:04,193 And they took the plates. 613 00:24:04,193 --> 00:24:05,277 Ow. 614 00:24:06,445 --> 00:24:07,696 What are you doing in my office? 615 00:24:11,158 --> 00:24:13,118 Hi. Uh, this is a -- this is a misunderstanding. 616 00:24:13,118 --> 00:24:14,453 Oh, is it? 617 00:24:14,453 --> 00:24:16,288 We have a soundproof room downstairs 618 00:24:16,288 --> 00:24:19,833 where we work out these misunderstandings. 619 00:24:19,833 --> 00:24:21,126 We got to get 'em out of there! 620 00:24:21,126 --> 00:24:22,419 You can't go in there. 621 00:24:22,419 --> 00:24:23,796 - Watch me. - Simone, stand down. 622 00:24:23,796 --> 00:24:25,381 But -- Laura, 623 00:24:25,381 --> 00:24:27,591 tell the Consul General to answer his phone. 624 00:24:27,591 --> 00:24:29,051 Sir, your phone is gonna ring. 625 00:24:29,051 --> 00:24:30,678 You should answer it. What? 626 00:24:30,678 --> 00:24:33,097 Your phone, sir. 627 00:24:35,057 --> 00:24:37,142 Hello? Who is this? 628 00:24:37,142 --> 00:24:38,686 Matthew Garza, FBI. 629 00:24:40,854 --> 00:24:42,856 And these two belong to you. 630 00:24:42,856 --> 00:24:44,847 Yes, and I want them back right now. 631 00:24:44,871 --> 00:24:45,526 Sure. 632 00:24:45,526 --> 00:24:48,529 After I hold a press conference about your FBI 633 00:24:48,529 --> 00:24:52,533 committing an illegal break-in into my Consulate. 634 00:24:52,533 --> 00:24:54,535 Fine, and then I'll hold my own press conference 635 00:24:54,535 --> 00:24:57,621 detailing a Belarus conspiracy to devalue the U. S. dollar 636 00:24:57,621 --> 00:24:59,248 by using counterfeits. 637 00:24:59,248 --> 00:25:01,959 You tell me, Consul General, 638 00:25:01,959 --> 00:25:04,545 who wins that press war? 639 00:25:04,545 --> 00:25:07,506 They're gonna walk out the front door, Viktar. 640 00:25:07,506 --> 00:25:11,510 ♪♪ 641 00:25:11,510 --> 00:25:13,429 Escort them out. 642 00:25:15,097 --> 00:25:17,558 ♪♪ 643 00:25:20,352 --> 00:25:23,397 It's a lovely dress. 644 00:25:23,397 --> 00:25:24,606 Which I would like for you to burn 645 00:25:24,606 --> 00:25:26,275 when you're done collecting all the DNA 646 00:25:26,275 --> 00:25:28,193 from my attacker off of it. 647 00:25:28,193 --> 00:25:29,737 No use in keeping a failure dress. 648 00:25:29,737 --> 00:25:32,489 Hey, we know more now than we did before, right? 649 00:25:32,489 --> 00:25:34,074 Kosta took those currency plates. 650 00:25:34,074 --> 00:25:36,118 He left the Consulate. 651 00:25:36,118 --> 00:25:37,661 He was there to steal it, just like us, so... 652 00:25:37,661 --> 00:25:39,496 So father and son aren't working together on this. 653 00:25:39,496 --> 00:25:41,623 Maybe Viktar found out what his son was up to. 654 00:25:41,623 --> 00:25:43,542 Tried to stop him. 655 00:25:43,542 --> 00:25:45,335 We just need to figure out where Kosta's going to next. 656 00:25:45,335 --> 00:25:46,920 Yeah, well, I have a BOLO out for him, 657 00:25:46,920 --> 00:25:48,088 so let's see if we get lucky. 658 00:25:48,088 --> 00:25:49,715 Okay. Finished. 659 00:25:49,715 --> 00:25:51,091 Can you please rush that? 660 00:25:51,091 --> 00:25:52,551 We need hard evidence to build this case. 661 00:25:52,551 --> 00:25:53,802 Thank you. 662 00:25:53,802 --> 00:25:55,220 Thanks. 663 00:25:58,474 --> 00:26:02,519 Hey, uh, why'd you tell Simone about my sponsor? 664 00:26:03,729 --> 00:26:06,648 I was worried about you. 665 00:26:06,648 --> 00:26:09,693 The way you've been acting... 666 00:26:09,693 --> 00:26:11,361 Are you okay? 667 00:26:11,361 --> 00:26:13,781 I-I wanted to tell her. 668 00:26:13,781 --> 00:26:15,365 And I'm fine. No, you're not. 669 00:26:15,365 --> 00:26:17,159 Yeah -- 670 00:26:17,159 --> 00:26:19,578 Randy's my rock. 671 00:26:19,578 --> 00:26:21,288 You know? 672 00:26:21,288 --> 00:26:22,998 And now he's got less days sober than I do. 673 00:26:22,998 --> 00:26:24,291 I... 674 00:26:26,668 --> 00:26:28,128 N-Nothing makes sense right now. 675 00:26:28,128 --> 00:26:30,339 But isn't that the AA mantra? 676 00:26:30,339 --> 00:26:32,549 "One day at a time." 677 00:26:32,549 --> 00:26:34,259 Except I've done everything you're not supposed to do 678 00:26:34,259 --> 00:26:36,720 in the first year of recovery. 679 00:26:36,720 --> 00:26:39,681 I moved, I started a new job, a new relationship. 680 00:26:39,681 --> 00:26:43,352 And despite all of that, you're doing great. 681 00:26:43,352 --> 00:26:44,812 Am I? 682 00:26:47,231 --> 00:26:49,274 Maybe I've taken on too much. 683 00:26:50,567 --> 00:26:52,778 What are you hinting at? 684 00:26:55,280 --> 00:26:56,740 We shouldn't talk about it here. 685 00:26:56,740 --> 00:26:59,618 Look, Randy's -- 686 00:26:59,618 --> 00:27:01,203 He's taking a newcomer chip. 687 00:27:01,203 --> 00:27:02,996 I-I really need to be there. 688 00:27:02,996 --> 00:27:04,456 All right? Call me later? 689 00:27:04,456 --> 00:27:06,125 Yeah, I'll try. 690 00:27:08,502 --> 00:27:11,004 Ooh. 691 00:27:11,004 --> 00:27:13,423 Homework? Yeah. 692 00:27:13,423 --> 00:27:15,217 I pulled some files on the Belarusian government 693 00:27:15,217 --> 00:27:16,844 and counterfeiting. 694 00:27:16,844 --> 00:27:18,679 You've had more than a full day. You should rest. 695 00:27:18,679 --> 00:27:22,099 I know, but I still want to study a little bit more. 696 00:27:22,099 --> 00:27:24,768 If you stay ready, you don't have to get ready. 697 00:27:26,019 --> 00:27:27,008 Good night. 698 00:27:27,032 --> 00:27:28,021 Night. Night. 699 00:27:28,021 --> 00:27:30,858 See? That's called work ethic. 700 00:27:30,858 --> 00:27:32,150 You know how hard it was to teach her that? 701 00:27:33,986 --> 00:27:36,446 How you doing? Fine. 702 00:27:36,446 --> 00:27:38,699 Liar. 703 00:27:38,699 --> 00:27:40,742 That idiot kid could have killed you. 704 00:27:40,742 --> 00:27:42,077 But he didn't. 705 00:27:42,077 --> 00:27:43,704 Doesn't mean it wasn't scary as hell. 706 00:27:45,622 --> 00:27:47,291 You know I'm here if you want to talk about it 707 00:27:47,291 --> 00:27:51,211 or grab a beer and not talk about it. 708 00:27:51,211 --> 00:27:53,964 Thanks, but I'm gonna go change. 709 00:27:59,303 --> 00:28:03,098 ♪ Let's go, uh, uh, uh, uh ♪ 710 00:28:03,098 --> 00:28:04,808 ♪ Slide up in that... with a hellcat ♪ 711 00:28:04,808 --> 00:28:06,685 ♪ Only hang with bad... 'cause I'm like that ♪ 712 00:28:06,685 --> 00:28:07,644 ♪ Yeah, they hatin' real bad, askin' how you do that ♪ 713 00:28:09,479 --> 00:28:12,441 ♪ I'll make you pop back like fa, fa, fa, fa ♪ 714 00:28:12,441 --> 00:28:14,192 ♪ Switch it up ou brand patek ♪ 715 00:28:14,192 --> 00:28:16,320 ♪ ...fat no doctor for that ♪ 716 00:28:16,320 --> 00:28:19,114 ♪ Moving fast, can't even detect me ♪ 717 00:28:19,114 --> 00:28:21,408 ♪ Hey, baby come over ♪ 718 00:28:21,408 --> 00:28:22,576 ♪ I'm tryin' to see what's up ♪ 719 00:28:31,460 --> 00:28:33,253 Oh, my God. 720 00:28:38,967 --> 00:28:40,761 ♪ Pullin' all nighters ♪ 721 00:28:40,761 --> 00:28:43,221 You fell asleep driving? Yep. 722 00:28:43,221 --> 00:28:44,514 You could have killed yourself. 723 00:28:44,514 --> 00:28:45,766 Or an innocent civilian. 724 00:28:45,766 --> 00:28:47,434 You're right. 725 00:28:47,434 --> 00:28:50,145 Okay, I've just been going so hard for so long. 726 00:28:50,145 --> 00:28:52,731 I guess it just caught up with me. 727 00:28:52,731 --> 00:28:55,067 ♪ Pullin' all nighters ♪ 728 00:28:55,067 --> 00:28:57,527 I never want to be seen as a liability. 729 00:28:57,527 --> 00:28:59,446 You could never be seen that way. 730 00:28:59,446 --> 00:29:01,657 ♪ Pullin' down our masks, then ♪ 731 00:29:01,657 --> 00:29:05,702 Once I get this vintage body some rest, I think I'll be fine. 732 00:29:05,702 --> 00:29:08,246 It's more than your body. You need to rest your mind. 733 00:29:08,246 --> 00:29:09,957 Extra sleep isn't enough. 734 00:29:09,957 --> 00:29:11,541 Simone, at this rate, 735 00:29:11,541 --> 00:29:13,418 you're gonna burn yourself out in six months. 736 00:29:13,418 --> 00:29:15,629 Well... 737 00:29:15,629 --> 00:29:17,839 Oh, good morning, baby girl. 738 00:29:17,839 --> 00:29:19,174 Good morning. 739 00:29:19,174 --> 00:29:20,592 Now, who do we have here? 740 00:29:20,592 --> 00:29:22,260 Daddy, this is my friend Naomi. 741 00:29:22,260 --> 00:29:25,222 Oh, your friend or your friend friend? 742 00:29:25,222 --> 00:29:27,015 Oh, my God. 743 00:29:27,015 --> 00:29:29,559 Why do you have to make everything so weird? 744 00:29:29,559 --> 00:29:32,604 No, Daddy, she is just my friend. 745 00:29:32,604 --> 00:29:35,315 Naomi, this is my dad, Cutty. 746 00:29:35,315 --> 00:29:38,068 Nice to meet you. Pleasure. 747 00:29:38,068 --> 00:29:40,779 Well, sorry I can't stay around and charm you ladies, 748 00:29:40,779 --> 00:29:43,365 but I got my weekly chess match, 749 00:29:43,365 --> 00:29:47,536 and today, I is bringing the pain. 750 00:29:47,536 --> 00:29:49,663 Good luck. I don't need it. 751 00:29:49,663 --> 00:29:51,665 I gotta go, too. You want a ride? 752 00:29:51,665 --> 00:29:53,750 Nah. Brendon is gonna swoop me. 753 00:29:53,750 --> 00:29:55,919 Remember what I said. 754 00:29:55,919 --> 00:29:57,963 Got it. 755 00:29:57,963 --> 00:30:01,008 ♪ Sugar and spice makes everything nice ♪ 756 00:30:01,008 --> 00:30:02,801 ♪ But nice don't make no money ♪ 757 00:30:02,801 --> 00:30:04,344 Hey, boss. 758 00:30:04,344 --> 00:30:06,013 Antoinette got a DNA hit from my dress. 759 00:30:06,013 --> 00:30:07,806 The guy who attacked me at the embassy was Kosta, 760 00:30:07,806 --> 00:30:09,099 just like we thought. 761 00:30:09,099 --> 00:30:10,809 Finally, some hard evidence. 762 00:30:10,809 --> 00:30:13,186 But he's still out there with those counterfeit plates. 763 00:30:13,186 --> 00:30:14,301 Yeah, well, he's either gonna try 764 00:30:14,325 --> 00:30:15,439 to sell them to a third party, 765 00:30:15,439 --> 00:30:17,149 or he's gonna try to make himself some funny money, right? 766 00:30:17,149 --> 00:30:20,193 Your printer is a rock star. 767 00:30:20,193 --> 00:30:21,945 Yeah, and expensive. 768 00:30:21,945 --> 00:30:24,364 It's worth every counterfeit penny. 769 00:30:24,364 --> 00:30:26,033 What about your father? 770 00:30:26,033 --> 00:30:28,160 Just keep printing money. 771 00:30:28,160 --> 00:30:30,620 Once I make this family oligarch rich, 772 00:30:30,620 --> 00:30:32,456 he'll fall in line. 773 00:30:33,707 --> 00:30:35,208 How you doing, B? 774 00:30:35,208 --> 00:30:37,544 Great. How are you? 775 00:30:38,879 --> 00:30:40,714 I would say "great," too, 776 00:30:40,714 --> 00:30:43,175 but then I'd be lying just as hard as you are. 777 00:30:43,175 --> 00:30:45,177 You want coffee? 778 00:30:45,177 --> 00:30:47,220 No, no, I'm good. We got to roll, actually. 779 00:30:47,220 --> 00:30:49,181 Boss just texted. So, Kosta's still in the wind. 780 00:30:49,181 --> 00:30:50,932 He wants us to liaise with the Secret Service, 781 00:30:50,932 --> 00:30:53,935 see if there's any Russian or Belarusian printers 782 00:30:53,935 --> 00:30:55,562 who are suspected counterfeiters. 783 00:30:55,562 --> 00:30:58,273 We can skip the, uh, Secret Service part of it. 784 00:30:58,273 --> 00:30:59,210 Why is that? 785 00:30:59,234 --> 00:31:02,069 Because my dad plays chess with some Russian guys. 786 00:31:02,069 --> 00:31:04,071 One of them, Anton, is a former Redfella. 787 00:31:04,071 --> 00:31:06,073 You know, Russian mafia. 788 00:31:06,073 --> 00:31:08,200 Uh-huh. And, baby, he likes to talk. 789 00:31:11,828 --> 00:31:13,121 Clever. 790 00:31:13,121 --> 00:31:15,874 Do not patronize me, Anton. 791 00:31:17,292 --> 00:31:18,668 Ahh. 792 00:31:18,668 --> 00:31:22,422 Daddy, breaking the clock is not gonna make it any better. 793 00:31:22,422 --> 00:31:26,468 Simone, what are you doing here? 794 00:31:26,468 --> 00:31:28,720 Can't a girl come watch her daddy in action? 795 00:31:28,720 --> 00:31:32,516 She can. But you would not. 796 00:31:32,516 --> 00:31:36,186 And you know better than to distract the player mid-game. 797 00:31:36,186 --> 00:31:38,188 Well, I didn't come to distract you. 798 00:31:38,188 --> 00:31:40,398 I came to distract your opponent. 799 00:31:40,398 --> 00:31:42,651 Hey, Anton. This is Brendon. 800 00:31:42,651 --> 00:31:45,654 He's an FBI special agent, too. Hey. 801 00:31:45,654 --> 00:31:47,531 Can we chat? 802 00:31:47,531 --> 00:31:48,865 About what? 803 00:31:48,865 --> 00:31:50,367 The circles you used to run in. 804 00:31:50,367 --> 00:31:53,328 Hey, hey, now, hold on. Anton is my friend. 805 00:31:53,328 --> 00:31:54,911 You're not about to interrogate -- It's all right, Cutty. 806 00:31:54,935 --> 00:31:55,455 It's all right. 807 00:31:55,455 --> 00:31:57,791 Let -- Let her go, let her ask her questions. 808 00:31:59,835 --> 00:32:01,419 We just wanted to talk to you about some Eastern Bloc folks 809 00:32:01,419 --> 00:32:03,880 who know a thing or two about counterfeiting. 810 00:32:03,880 --> 00:32:06,800 Yeah, somebody is making fake $20 bills. 811 00:32:06,800 --> 00:32:09,302 You think you can help us figure out who it is? 812 00:32:09,302 --> 00:32:13,348 I'll entertain you, you entertain me, huh? 813 00:32:13,348 --> 00:32:15,976 I beat your father every week. Not true. 814 00:32:15,976 --> 00:32:17,811 It's true. 815 00:32:17,811 --> 00:32:20,772 If you can take his place and, uh, beat me, 816 00:32:20,772 --> 00:32:22,774 then sure, maybe I can call some colleagues 817 00:32:22,774 --> 00:32:24,818 and, uh, we'll see what we can find out. 818 00:32:24,818 --> 00:32:27,237 Game on. Slide over, Daddy. 819 00:32:29,197 --> 00:32:32,367 Teach this young man a few things. 820 00:32:32,367 --> 00:32:35,704 You made a big mistake. 821 00:32:35,704 --> 00:32:37,455 Should have asked for a fresh game. 822 00:32:38,748 --> 00:32:41,293 I'm about to beat your father in three moves. 823 00:32:41,293 --> 00:32:45,005 Maybe that's true for my dad, but not for me, comrade. 824 00:32:45,005 --> 00:32:47,883 Let's get it. Arrogance. I like that. 825 00:32:47,883 --> 00:32:49,634 But do you like this? 826 00:32:49,634 --> 00:32:55,307 ♪♪ 827 00:32:55,307 --> 00:32:57,100 Brendon, I was just thinking about it. 828 00:32:57,100 --> 00:32:59,060 You paid for lunch last week, remember? 829 00:32:59,060 --> 00:33:01,354 Can I pay you back... 830 00:33:01,354 --> 00:33:02,981 with a check? 831 00:33:05,609 --> 00:33:07,319 Oh, snap. 832 00:33:07,319 --> 00:33:09,696 B, I don't know if we locked the car when we got out. 833 00:33:09,696 --> 00:33:12,157 You should go...check. 834 00:33:12,157 --> 00:33:17,829 ♪♪ 835 00:33:21,875 --> 00:33:24,586 That's what you call a panic move. 836 00:33:24,586 --> 00:33:28,381 Now, I'm just gonna sit back and let the clock run out 837 00:33:28,381 --> 00:33:32,552 so you can realize how screwed you are. 838 00:33:32,552 --> 00:33:35,388 I resign. 839 00:33:35,388 --> 00:33:38,058 You have a very special daughter there. 840 00:33:38,058 --> 00:33:41,228 Yeah, I was gonna say annoying, but... 841 00:33:41,228 --> 00:33:44,522 I will say special. 842 00:33:44,522 --> 00:33:46,858 Gonna make those phone calls now, Anton? 843 00:33:46,858 --> 00:33:51,404 ♪♪ 844 00:33:51,404 --> 00:33:53,240 This feels like a wild goose chase. 845 00:33:53,240 --> 00:33:54,866 Have faith, Carter. 846 00:33:58,703 --> 00:34:00,622 Mr. Vorovin, it's the FBI. 847 00:34:00,622 --> 00:34:03,750 It's the FBI, sir. We just want to talk. 848 00:34:05,669 --> 00:34:07,003 Get down! 849 00:34:11,716 --> 00:34:13,468 He's reloading. 850 00:34:13,468 --> 00:34:15,011 FBI! Drop it. 851 00:34:15,011 --> 00:34:16,554 We got the plates, Carter. 852 00:34:16,554 --> 00:34:18,890 Cuff him! 853 00:34:18,890 --> 00:34:20,308 A ton of funny money. 854 00:34:20,308 --> 00:34:22,435 We got you on counterfeiting and murder. 855 00:34:22,435 --> 00:34:23,937 You won't be able to charge me. 856 00:34:23,937 --> 00:34:25,772 I have diplomatic immunity. 857 00:34:25,772 --> 00:34:27,482 Maybe we can't charge you, 858 00:34:27,482 --> 00:34:30,151 but we can hold you for as long as the law will allow. 859 00:34:31,486 --> 00:34:34,114 What about you, sweet thing? 860 00:34:34,114 --> 00:34:36,074 You don't have diplomatic immunity. 861 00:34:36,074 --> 00:34:37,701 You want to talk? 862 00:34:37,701 --> 00:34:39,160 Don't tell them anything. 863 00:34:39,160 --> 00:34:40,787 Take this guy outside 864 00:34:40,787 --> 00:34:43,081 while we have a little chat with his friend. 865 00:34:44,791 --> 00:34:45,875 I'm not talking. 866 00:34:45,875 --> 00:34:47,752 You just did. 867 00:34:47,752 --> 00:34:50,755 I'm supposed to play dumb. You're way too smart for that. 868 00:34:50,755 --> 00:34:52,090 Would you like to make a deal? 869 00:34:52,090 --> 00:34:53,883 What does this mean? A deal? 870 00:34:53,883 --> 00:34:57,137 You tell us the truth, and we take years off your sentence. 871 00:34:57,137 --> 00:34:58,763 Like how they do on American TV? 872 00:34:58,763 --> 00:35:01,016 Like "Vampire Cop"? 873 00:35:02,809 --> 00:35:04,936 "Crime sucks." 874 00:35:04,936 --> 00:35:08,064 Yes, "Crime sucks." I love that show. 875 00:35:08,064 --> 00:35:10,150 In my family, we'd watch it together in Belarus. 876 00:35:10,150 --> 00:35:13,236 Well, maybe we could make an introduction 877 00:35:13,236 --> 00:35:14,738 if you tell us what we need to know. 878 00:35:14,738 --> 00:35:18,033 I mean, the guy who plays Vampire Cop, he works with us. 879 00:35:18,033 --> 00:35:19,909 My family would be amazed. 880 00:35:19,909 --> 00:35:21,244 Cooperate and you'll make it back home 881 00:35:21,244 --> 00:35:22,746 to see them again real soon. 882 00:35:22,746 --> 00:35:24,122 Where is Kosta? 883 00:35:25,957 --> 00:35:27,751 On the hunt. For what? 884 00:35:27,751 --> 00:35:29,169 A woman from the Consulate. 885 00:35:29,169 --> 00:35:31,129 Rada Rybak? Yes. 886 00:35:31,129 --> 00:35:32,839 Kosta says she is threat and must be killed 887 00:35:32,839 --> 00:35:34,591 so Minsk can't replace his father with her. 888 00:35:47,479 --> 00:35:56,112 ♪♪ 889 00:35:56,112 --> 00:36:04,621 ♪♪ 890 00:36:04,621 --> 00:36:13,213 ♪♪ 891 00:36:13,213 --> 00:36:21,638 ♪♪ 892 00:36:21,638 --> 00:36:30,313 ♪♪ 893 00:36:31,606 --> 00:36:37,112 ♪♪ 894 00:36:37,112 --> 00:36:42,909 ♪♪ 895 00:36:44,536 --> 00:36:49,874 ♪♪ 896 00:36:51,418 --> 00:36:54,963 ♪♪ 897 00:37:01,302 --> 00:37:03,179 Nice seeing you again. It hurts. 898 00:37:03,179 --> 00:37:05,974 I need doctor. Cowboy up, Kosta. 899 00:37:05,974 --> 00:37:07,475 Ambulance is on its way. 900 00:37:09,477 --> 00:37:11,187 You okay? 901 00:37:19,529 --> 00:37:21,531 You doing your Wednesday FaceTime dinner with Atlas? 902 00:37:21,531 --> 00:37:24,325 Mm. He's gonna get an earful tonight. 903 00:37:24,325 --> 00:37:26,411 You still struggling with what happened? 904 00:37:26,411 --> 00:37:28,288 No. 905 00:37:28,288 --> 00:37:30,206 A little. 906 00:37:30,206 --> 00:37:32,709 I don't know which part's worse, trying not to be terrified 907 00:37:32,709 --> 00:37:34,335 so you can do your job 908 00:37:34,335 --> 00:37:37,505 or being terrified and still having to do your job. 909 00:37:37,505 --> 00:37:39,382 Mm. I mean, they both suck. 910 00:37:42,218 --> 00:37:43,678 You know, I've been thinking, 911 00:37:43,678 --> 00:37:47,098 and I've come to the fair conclusion that I was wrong. 912 00:37:47,098 --> 00:37:48,725 Brendon is way more work as a rookie than Simone. 913 00:37:48,725 --> 00:37:50,560 So, you win. Okay. 914 00:37:50,560 --> 00:37:53,688 What are you talking about? A-A pity victory? 915 00:37:53,688 --> 00:37:55,148 Come on. 916 00:37:55,148 --> 00:37:57,525 How fragile do you think I am? No way. 917 00:37:57,525 --> 00:37:59,736 Simon is clearly the most challenging rookie 918 00:37:59,736 --> 00:38:01,112 in the history of rookies. 919 00:38:01,112 --> 00:38:03,072 So you can take the W. How about this, 920 00:38:03,072 --> 00:38:05,867 they're both equal pains in the ass? Mm. 921 00:38:05,867 --> 00:38:10,413 And just think it's only 14 more months of training to go. 922 00:38:10,413 --> 00:38:13,625 ♪ Warm December ♪ 923 00:38:13,625 --> 00:38:15,835 ♪ Bitter July ♪ 924 00:38:15,835 --> 00:38:18,963 To the new Consul General for Belarus in the City of Angels. 925 00:38:18,963 --> 00:38:20,423 ♪ No matter the weather, you'd be ♪ 926 00:38:20,423 --> 00:38:21,716 Thank you, Matthew. 927 00:38:21,716 --> 00:38:23,676 ♪ By my side ♪ 928 00:38:23,676 --> 00:38:24,803 ♪ I'm struggling without ♪ 929 00:38:24,803 --> 00:38:26,763 I was right, huh? 930 00:38:26,763 --> 00:38:28,640 You've been angling for Viktar's position. 931 00:38:28,640 --> 00:38:30,600 Of course. Yeah. 932 00:38:30,600 --> 00:38:32,852 I knew Kosta was smuggling and Viktar was covering for him. 933 00:38:32,852 --> 00:38:34,687 Politically, my hands were tied 934 00:38:34,687 --> 00:38:37,774 until you and your merry band of special agents showed up. 935 00:38:37,774 --> 00:38:39,192 Glad we could be of service. 936 00:38:39,192 --> 00:38:40,693 ♪ Warm December ♪ 937 00:38:40,693 --> 00:38:42,487 Well, once a spy, always a spy. 938 00:38:42,487 --> 00:38:45,281 You were always so good at anticipating 939 00:38:45,281 --> 00:38:47,617 other people's moves. Not Kosta's. 940 00:38:47,617 --> 00:38:50,453 I can't believe that little bastard tried to kill me. 941 00:38:50,453 --> 00:38:51,871 Yeah. 942 00:38:51,871 --> 00:38:54,249 You know, one of the great perks 943 00:38:54,249 --> 00:38:55,792 of my new job is the connections. 944 00:38:55,792 --> 00:38:59,254 So, um, call me if you ever need a favor. 945 00:38:59,254 --> 00:39:00,797 I will. 946 00:39:00,797 --> 00:39:04,300 Or if you ever want to grab dinner sometime. 947 00:39:04,300 --> 00:39:06,636 ♪ Are you okay? ♪ 948 00:39:06,636 --> 00:39:10,139 See, you are much better at this than I am 949 00:39:10,139 --> 00:39:13,476 because I did not anticipate that move. 950 00:39:13,476 --> 00:39:15,436 Well, we have so much in common. 951 00:39:15,436 --> 00:39:18,565 Well, I've been divorced three times, too. 952 00:39:18,565 --> 00:39:20,859 I guess people like us are just not meant to be tied down. 953 00:39:20,859 --> 00:39:23,152 Doesn't mean we can't have some fun. 954 00:39:23,152 --> 00:39:25,154 ♪♪ 955 00:39:25,154 --> 00:39:27,907 ♪ That I'm falling apart ♪ 956 00:39:27,907 --> 00:39:29,909 ♪ I'm over this ♪ 957 00:39:29,909 --> 00:39:33,538 Hey. Is, uh, now a good time? 958 00:39:33,538 --> 00:39:36,666 ♪ Just walk all over my broken mess ♪ 959 00:39:36,666 --> 00:39:40,461 Look, um, about last night. Stop. 960 00:39:40,461 --> 00:39:43,840 Before you say anything, I have something to say. 961 00:39:43,840 --> 00:39:47,886 I'm so sorry for what you're going through with your sponsor. 962 00:39:47,886 --> 00:39:50,638 But you're not getting off the hook that easily. 963 00:39:50,638 --> 00:39:52,307 Off the hook? 964 00:39:52,307 --> 00:39:55,518 That stuff you said about taking on too much, 965 00:39:55,518 --> 00:39:58,438 then implying that dating me was part of that? 966 00:39:58,438 --> 00:39:59,981 No. 967 00:39:59,981 --> 00:40:01,149 If you want to give up on us 968 00:40:01,149 --> 00:40:02,942 before we've even really gotten started, 969 00:40:02,942 --> 00:40:04,736 that's on you. 970 00:40:04,736 --> 00:40:06,779 But no excuses. 971 00:40:06,779 --> 00:40:09,782 Just...end it now. 972 00:40:09,782 --> 00:40:12,201 You don't understand. 973 00:40:13,661 --> 00:40:16,748 When I drank, I-I-I hurt people. 974 00:40:16,748 --> 00:40:19,292 I know what I've gotten into with you, 975 00:40:19,292 --> 00:40:22,670 and...I'm willing to put in the work. 976 00:40:22,670 --> 00:40:25,506 ♪♪ 977 00:40:25,506 --> 00:40:27,550 Are you? 978 00:40:27,550 --> 00:40:30,178 ♪ That I'm falling apart, I'm over this ♪ 979 00:40:45,276 --> 00:40:47,946 ♪♪ 980 00:40:47,946 --> 00:40:50,823 ♪ I'm down, I'm fearing my own loneliness ♪ 981 00:40:50,823 --> 00:40:52,742 LAPD. Open up. 982 00:40:55,787 --> 00:40:56,955 You know you're wrong for that. 983 00:40:56,955 --> 00:40:59,540 You're right. My bad. 984 00:40:59,540 --> 00:41:00,708 Let me make it up to you with a little gift. 985 00:41:00,708 --> 00:41:02,543 What is it? 986 00:41:02,543 --> 00:41:05,505 Something for you to concentrate on besides work. 987 00:41:05,505 --> 00:41:08,508 Something that will relax your body and your mind. 988 00:41:08,508 --> 00:41:10,551 ♪ And you just walk all over my broken mess ♪ 989 00:41:10,551 --> 00:41:11,928 Knitting? 990 00:41:11,928 --> 00:41:14,639 I know you trippin'. I'm not. 991 00:41:14,639 --> 00:41:16,724 For real, I tripped when my cousin in Oakland 992 00:41:16,724 --> 00:41:18,142 turned me on to knitting. 993 00:41:18,142 --> 00:41:20,937 At first, I was real sus. 994 00:41:20,937 --> 00:41:23,398 Then I made a beanie cap, and I was like, 995 00:41:23,398 --> 00:41:26,025 "Damn, twisting knots is very therapeutic." 996 00:41:26,025 --> 00:41:27,402 Who knew? 997 00:41:28,903 --> 00:41:32,782 Well, where do we start? 998 00:41:32,782 --> 00:41:35,785 With your hands. 999 00:41:35,785 --> 00:41:38,371 First we start with a slipknot, and then we'll cast on. 1000 00:41:38,371 --> 00:41:40,623 ♪ And I fear this will come to an end ♪ 1001 00:41:40,623 --> 00:41:42,917 You all right? 1002 00:41:42,917 --> 00:41:45,503 So, you really think 1003 00:41:45,503 --> 00:41:49,298 this is gonna keep me from burning out? 1004 00:41:49,298 --> 00:41:51,718 I don't know. 1005 00:41:51,718 --> 00:41:55,680 But if it doesn't, we'll find something that will. 1006 00:41:55,680 --> 00:41:59,475 ♪ I'm down, I'm fearing my own loneliness ♪ 1007 00:41:59,475 --> 00:42:02,603 Okay. All right. You said we need to cast on. 1008 00:42:02,603 --> 00:42:04,272 Right. 1009 00:42:04,272 --> 00:42:06,441 And then once I teach you how to purl, 1010 00:42:06,441 --> 00:42:07,734 you'll get into the zone. 1011 00:42:07,734 --> 00:42:10,945 Into the zone? 1012 00:42:10,945 --> 00:42:14,741 Girl, you got a lot of layers. 1013 00:42:14,741 --> 00:42:16,534 But I'm down. Let's do it. 1014 00:42:16,534 --> 00:42:22,707 ♪ And you just walk all over my broken mess ♪ 1015 00:42:22,707 --> 00:42:24,083 Tighten it. 1016 00:42:29,172 --> 00:42:32,175 -- Captions by VITAC -- 1017 00:42:32,175 --> 00:42:40,641 ♪♪ 1018 00:42:40,641 --> 00:42:48,816 ♪♪ 1019 00:42:48,816 --> 00:42:57,116 ♪♪ 72907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.