Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,337
Previously on"The Rookie: Feds"...
2
00:00:03,337 --> 00:00:04,922
He did work
counterintelligence
3
00:00:04,922 --> 00:00:06,423
for a decade before he
came out to Los Angeles.
4
00:00:06,423 --> 00:00:08,008
Just asked for the best
investigator they had.
5
00:00:08,008 --> 00:00:09,635
Well, you got him.
6
00:00:09,635 --> 00:00:12,137
We're professionals who break
guys like you for a living.
7
00:00:12,137 --> 00:00:13,805
And if you think
the Russians have your back,
8
00:00:13,805 --> 00:00:15,849
you are hopelessly naive.
9
00:00:15,849 --> 00:00:19,686
The reason I-I haven't opened
the bottle is because I'm sober.
10
00:00:19,686 --> 00:00:21,605
247 days.
11
00:00:21,605 --> 00:00:23,440
Thank you for
sharing that with me.
12
00:00:23,440 --> 00:00:25,859
I lateral transferred
from Oakland PD six months ago,
13
00:00:25,859 --> 00:00:28,779
and I gotta say, I'm still not
vibing with the "LA thing."
14
00:00:28,779 --> 00:00:31,490
You just haven't given
the right people a try.
15
00:00:31,490 --> 00:00:33,242
Once you find your folks,
16
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
you gonna see LA
through different eyes.
17
00:00:36,078 --> 00:00:38,372
♪ Coming out, do it right ♪
18
00:00:38,372 --> 00:00:40,582
Hey, girl. Hey.
Sorry I'm late.
19
00:00:40,582 --> 00:00:42,626
All good.
I already ordered.
20
00:00:42,626 --> 00:00:44,962
Did you over-sleep?
Hell, no.
21
00:00:44,962 --> 00:00:47,756
I've been up since
the crack of black, okay?
22
00:00:47,756 --> 00:00:49,883
I lost track of time
reading case files.
23
00:00:49,883 --> 00:00:51,260
Hi, sweetie.
24
00:00:51,260 --> 00:00:53,387
Can I have
a black rice bowl
25
00:00:53,387 --> 00:00:54,721
with the dressing
on the side,
26
00:00:54,721 --> 00:00:56,848
egg whites,
extra fluffy,
27
00:00:56,848 --> 00:01:00,185
uh, immune-booster coffee
with two shots of espresso?
28
00:01:00,185 --> 00:01:01,436
Thank you.
29
00:01:01,436 --> 00:01:03,480
What?
30
00:01:03,480 --> 00:01:04,898
That's the most bougie
breakfast order
31
00:01:04,898 --> 00:01:06,567
- I've ever heard.
- Let me guess.
32
00:01:06,567 --> 00:01:10,112
You ordered an egg sandwich
with extra cholesterol?
33
00:01:10,112 --> 00:01:12,614
And I'm excited to eat it.
34
00:01:12,614 --> 00:01:13,907
You working
a big investigation --
35
00:01:13,907 --> 00:01:15,284
all those case files?
36
00:01:15,284 --> 00:01:17,244
Oh, no.
Those are slow burners.
37
00:01:17,244 --> 00:01:19,621
I just like to soak up
as much knowledge as I can
38
00:01:19,621 --> 00:01:22,249
about any open case
I can get my hands on.
39
00:01:22,249 --> 00:01:24,209
Gotta keep the Black girl magic
going.
40
00:01:24,209 --> 00:01:26,086
You know what
your problem is?
41
00:01:26,086 --> 00:01:28,672
You got your co-workers thinking
you're a Black superhero.
42
00:01:28,672 --> 00:01:30,257
And?
And you're not.
43
00:01:30,257 --> 00:01:32,384
You're 50 years old --
48, thank you.
44
00:01:32,384 --> 00:01:34,720
And you're doing too much.
45
00:01:35,596 --> 00:01:36,597
Aren't you tired?
46
00:01:38,515 --> 00:01:40,309
I'm exhausted.
47
00:01:40,309 --> 00:01:42,894
But I've worked so hard
and come so far,
48
00:01:42,894 --> 00:01:45,439
I can't take my foot
off the gas now.
49
00:01:45,439 --> 00:01:47,983
Where did you
come from?
50
00:01:47,983 --> 00:01:50,736
This is -- This is blood.
51
00:01:50,736 --> 00:01:53,280
Whose dog is this?
52
00:01:53,280 --> 00:01:55,574
H-H-Hold on.
53
00:01:55,574 --> 00:01:58,368
Ma'am, looks like you fell
and hit your head.
54
00:01:58,368 --> 00:01:59,995
Are you all right?
I got jumped.
55
00:01:59,995 --> 00:02:02,122
Did they rob you?
56
00:02:02,122 --> 00:02:04,583
All my clients' keys.
57
00:02:04,583 --> 00:02:06,084
They could be robbing
their houses right now.
58
00:02:06,084 --> 00:02:08,295
We're gonna need a list
of names and addresses.
59
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
We're gonna need to get units
to all those houses ASAP.
60
00:02:11,298 --> 00:02:12,799
This isn't a federal case,
Simone.
61
00:02:12,799 --> 00:02:14,801
It's LAPD,
and I got it.
62
00:02:14,801 --> 00:02:17,929
If you think I'm gonna walk away
while you run towards danger,
63
00:02:17,929 --> 00:02:19,723
you don't know me
at all.
64
00:02:19,723 --> 00:02:22,059
Now, get some backup down here
and an ambulance for this girl
65
00:02:22,059 --> 00:02:24,561
so we can go
run these guys down.
66
00:02:24,561 --> 00:02:24,987
Damn.
67
00:02:25,011 --> 00:02:26,313
What is it that you
think I'm doing?
68
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Calling the nail salon?
69
00:02:28,982 --> 00:02:32,194
♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah-ah ♪
70
00:02:32,194 --> 00:02:33,737
♪ Ah ah, ah ah, ah-ah-ah ♪
71
00:02:35,989 --> 00:02:38,158
Did you see
the breaking news?
72
00:02:38,158 --> 00:02:39,576
Uh, what?
73
00:02:39,576 --> 00:02:41,328
Quite the scandal.
74
00:02:41,328 --> 00:02:43,246
Last night,
this man stayed over
75
00:02:43,246 --> 00:02:45,123
at his girlfriend's house.
76
00:02:45,123 --> 00:02:46,667
They had...
77
00:02:46,667 --> 00:02:48,418
quite the romantic evening.
78
00:02:48,418 --> 00:02:50,170
But when she woke up,
79
00:02:50,170 --> 00:02:52,047
instead of getting
breakfast in bed,
80
00:02:52,047 --> 00:02:53,715
he was gone.
81
00:02:53,715 --> 00:02:57,678
No note, no text, no call.
82
00:02:57,678 --> 00:03:01,056
He ghosted her as if they don't
work in the same building.
83
00:03:01,056 --> 00:03:02,391
I'm sorry.
84
00:03:02,391 --> 00:03:04,017
After you fell asleep,
I, uh --
85
00:03:04,017 --> 00:03:05,644
I got a phone call
from Michelle.
86
00:03:05,644 --> 00:03:09,022
So a woman I've never heard of
got you out of my bed.
87
00:03:09,022 --> 00:03:10,357
No. N--
This isn't helping.
88
00:03:10,357 --> 00:03:12,776
Michelle is, uh...
89
00:03:12,776 --> 00:03:15,404
my -- my sponsor's wife.
90
00:03:15,404 --> 00:03:18,990
Randy didn't show up last night,
so I, uh...
91
00:03:18,990 --> 00:03:22,619
went out to go look for him
and found him in a dive bar --
92
00:03:22,619 --> 00:03:24,037
hammered.
93
00:03:24,037 --> 00:03:26,248
Your sponsor. Oh, no.
94
00:03:26,248 --> 00:03:29,709
Decade of sobriety, back to
counting days instead of years.
95
00:03:29,709 --> 00:03:31,461
I'm so sorry.
It's okay.
96
00:03:31,461 --> 00:03:33,296
Where is he now?
97
00:03:33,296 --> 00:03:35,173
Uh, he's --
he's home safe, drying out.
98
00:03:35,173 --> 00:03:37,426
Do you want to take a walk,
talk?
99
00:03:37,426 --> 00:03:41,138
No, i-it's okay.
I'm -- I'm -- I'm fine.
100
00:03:41,138 --> 00:03:43,598
Actually, uh, I need to --
101
00:03:43,598 --> 00:03:44,808
I'll talk to you later?
102
00:03:44,808 --> 00:03:46,101
Of course.
103
00:03:47,185 --> 00:03:48,895
It's been four months
104
00:03:48,895 --> 00:03:50,730
since Simone and Brendon
joined our operation,
105
00:03:50,730 --> 00:03:52,441
and I want to commend
the both of you
106
00:03:52,441 --> 00:03:53,775
for getting them
to this point.
107
00:03:53,775 --> 00:03:55,694
I-I appreciate that, Matt,
108
00:03:55,694 --> 00:03:57,737
considering I had a tougher
assignment with Simone.
109
00:03:57,737 --> 00:03:58,989
Excuse me?
110
00:03:58,989 --> 00:04:01,533
I have been turning
a former TV star meat puppet
111
00:04:01,533 --> 00:04:02,868
into a solid field agent.
112
00:04:02,868 --> 00:04:04,327
My job is way tougher.
113
00:04:04,327 --> 00:04:06,204
At least actors
can follow directions.
114
00:04:06,204 --> 00:04:09,082
Do you know how hard I've had
to work to break a wild horse?
115
00:04:09,082 --> 00:04:11,918
Especially one who constantly
reminds you she's Black Beauty?
116
00:04:11,918 --> 00:04:13,378
Yes, Brendon?
Hey.
117
00:04:13,378 --> 00:04:15,130
Uh, am I supposed to be
in here?
118
00:04:15,130 --> 00:04:16,214
You guys keep looking out
at me.
119
00:04:16,214 --> 00:04:18,800
Hey, is that my file?
And Simone's?
120
00:04:18,800 --> 00:04:21,887
We were just finishing up
a Senior Briefing, Brendon.
121
00:04:21,887 --> 00:04:23,346
Oh, sorry.
122
00:04:23,346 --> 00:04:24,723
Where is Simone?
123
00:04:24,723 --> 00:04:26,349
Uh, I have no idea.
124
00:04:26,349 --> 00:04:28,101
Oh, I see Carter
hasn't been teaching
125
00:04:28,101 --> 00:04:29,478
his trainee
about punctuality.
126
00:04:29,478 --> 00:04:30,562
Oh.
127
00:04:30,562 --> 00:04:32,314
Speaking of.
128
00:04:32,314 --> 00:04:34,733
Simone, we were
just talking about you.
129
00:04:34,733 --> 00:04:36,985
- Because you're late.
- Sorry, boss,
130
00:04:36,985 --> 00:04:40,739
but I kinda got caught upin an international incident.
131
00:04:41,990 --> 00:04:44,576
This better be good,
Simone.
132
00:04:44,576 --> 00:04:45,911
It is.
133
00:04:45,911 --> 00:04:48,663
A dog walker was assaulted
by two robbers
134
00:04:48,663 --> 00:04:52,042
looking to gain access
to her rich clients' homes.
135
00:04:52,042 --> 00:04:55,170
Now, before LAPD
could mobilize,
136
00:04:55,170 --> 00:04:57,339
two of the houses
were already ransacked.
137
00:04:57,339 --> 00:05:00,258
One of them belonged
to Viktar Saroka,
138
00:05:00,258 --> 00:05:03,136
Consul General of
the Republic of Belarus.
139
00:05:03,136 --> 00:05:06,473
A burglary of a dignitary's home
isn't a great look for LA,
140
00:05:06,473 --> 00:05:09,017
but what elevates it
to an international incident?
141
00:05:09,017 --> 00:05:10,435
Wait for it.
142
00:05:12,729 --> 00:05:14,898
Okay, freeze and zoom in.
143
00:05:14,898 --> 00:05:16,191
Boom.
144
00:05:16,191 --> 00:05:18,193
They stole
a diplomatic pouch.
145
00:05:18,193 --> 00:05:20,237
All right, I need to reach out
to the Consulate right away.
146
00:05:20,237 --> 00:05:21,571
Already did.
They're sending someone.
147
00:05:21,571 --> 00:05:22,864
How about
the State Department?
148
00:05:22,864 --> 00:05:24,324
Oh,
I didn't call them.
149
00:05:24,324 --> 00:05:26,201
Those guys are even more uptight
than the FBI.
150
00:05:26,201 --> 00:05:28,119
Mm.
I left that conversation to you.
151
00:05:28,119 --> 00:05:29,496
Oh, thanks.
152
00:05:29,496 --> 00:05:34,543
♪♪
153
00:05:34,543 --> 00:05:36,461
Rada.
154
00:05:36,461 --> 00:05:39,256
I was not aware that you were
stationed here in Los Angeles.
155
00:05:39,256 --> 00:05:41,383
Secretary Consul,
two months now.
156
00:05:41,383 --> 00:05:44,344
Rada Rybak, meet Special Agents
Carter Hope, Simone Clark,
157
00:05:44,344 --> 00:05:45,762
and this is
Detective Naomi Voss.
158
00:05:45,762 --> 00:05:47,347
Are you the homeowner,
ma'am?
159
00:05:47,347 --> 00:05:49,558
No, it's Consul General
and his family's mansion.
160
00:05:49,558 --> 00:05:51,643
He sent me
on his behalf.
161
00:05:51,643 --> 00:05:53,728
Um, you, uh...
162
00:05:53,728 --> 00:05:54,813
didn't go inside,
did you?
163
00:05:54,813 --> 00:05:56,022
We had to.
164
00:05:56,022 --> 00:05:58,733
Robbery suspects
had assaulted a woman.
165
00:05:58,733 --> 00:06:01,695
We made entry to make sure there
wasn't anyone else in distress.
166
00:06:01,695 --> 00:06:03,196
Yeah, and we found out
that they took
167
00:06:03,196 --> 00:06:04,906
a lot of
the family's property.
168
00:06:04,906 --> 00:06:07,409
Including
a diplomatic pouch.
169
00:06:09,160 --> 00:06:09,868
That's bad.
170
00:06:09,892 --> 00:06:12,038
Which is why the FBI
is already involved.
171
00:06:12,038 --> 00:06:14,249
Any idea of what was in it?
None.
172
00:06:14,249 --> 00:06:15,625
Well, if you knew,
would you tell us?
173
00:06:15,625 --> 00:06:19,796
Diplomatic pouches are
as sovereign as our Consulate.
174
00:06:19,796 --> 00:06:23,216
Belarus business only.
I'm prohibited from sharing.
175
00:06:23,216 --> 00:06:24,843
What about the Consul General?
Would he tell us?
176
00:06:24,843 --> 00:06:26,469
I doubt it.
177
00:06:26,469 --> 00:06:29,222
And he's busy getting ready
for a state dinner.
178
00:06:29,222 --> 00:06:30,849
Still, we need to ask.
179
00:06:30,849 --> 00:06:32,225
It's in both our country's
best interest
180
00:06:32,225 --> 00:06:33,643
to get that pouch
back to you.
181
00:06:33,643 --> 00:06:35,145
And if we know
what's inside of it,
182
00:06:35,145 --> 00:06:36,605
then that'll help us
target
183
00:06:36,605 --> 00:06:38,523
where the thieves might try
and sell it, so...
184
00:06:38,523 --> 00:06:42,235
And I'm supposed to trust
that you won't take any pictures
185
00:06:42,235 --> 00:06:44,446
of what's inside
before you hand it over?
186
00:06:44,446 --> 00:06:47,490
Rada, honey,
nobody's trying to play you.
187
00:06:47,490 --> 00:06:49,826
All we want to do
is catch these guys
188
00:06:49,826 --> 00:06:52,662
and get your country's
confidential materials back.
189
00:06:52,662 --> 00:06:53,788
That's all.
190
00:06:54,998 --> 00:06:56,833
I'll see what I can do.
191
00:06:56,833 --> 00:06:58,627
Now,
if you'll excuse me.
192
00:06:58,627 --> 00:07:00,545
Of course.
193
00:07:01,838 --> 00:07:04,507
How do you know her?
From my counterintelligence days.
194
00:07:04,507 --> 00:07:08,261
She may be a diplomat right now,
but once a spy, always a spy.
195
00:07:08,261 --> 00:07:11,181
So we can't trust her?
Trust her?
196
00:07:11,181 --> 00:07:12,932
Simone, that woman
is the second in command
197
00:07:12,932 --> 00:07:15,101
of a consulate for a bleak
and volatile country
198
00:07:15,101 --> 00:07:18,188
that has been at war with itself
since its independence.
199
00:07:18,188 --> 00:07:21,691
With these comrades,
we trust no one.
200
00:07:21,691 --> 00:07:23,902
I appreciate you meeting
with us, Mr. Consul General.
201
00:07:23,902 --> 00:07:28,031
You can appreciate all you want,
but I cannot help you.
202
00:07:28,031 --> 00:07:30,200
Mr. Saroka, we're here
in the interests of diplomacy.
203
00:07:30,200 --> 00:07:31,743
Whatever was
in that pouch
204
00:07:31,743 --> 00:07:33,370
is of great importance
to your country.
205
00:07:33,370 --> 00:07:34,829
So just let us
help you get it back.
206
00:07:34,829 --> 00:07:36,122
Unless there was something
in the pouch
207
00:07:36,122 --> 00:07:37,499
you don't want to disclose.
208
00:07:37,499 --> 00:07:40,794
I confess.
It's nuclear launch codes --
209
00:07:40,794 --> 00:07:45,006
a list of American spies,
and the Holy Grail.
210
00:07:45,006 --> 00:07:47,717
Holy Grail. Yeah.
211
00:07:47,717 --> 00:07:49,678
That's funny.
212
00:07:49,678 --> 00:07:52,972
But, uh, Mr. Consul General,
I can assure you
213
00:07:52,972 --> 00:07:55,308
we are only trying to help you
get your pouch back.
214
00:07:55,308 --> 00:07:56,685
There's no ulterior motives
here.
215
00:07:56,685 --> 00:07:58,436
Now I know
you're lying.
216
00:07:58,436 --> 00:08:00,438
You think I haven't been
briefed about you?
217
00:08:00,438 --> 00:08:01,564
I'm no longer
in counterintelligence,
218
00:08:01,564 --> 00:08:03,650
but I respect the suspicion.
219
00:08:03,650 --> 00:08:05,026
Here's my card.
220
00:08:05,026 --> 00:08:06,403
You call if you
change your mind.
221
00:08:06,403 --> 00:08:08,405
And if you don't,
we'll contact you
222
00:08:08,405 --> 00:08:09,572
once the burglars
have been caught
223
00:08:09,572 --> 00:08:11,199
and your property
has been returned.
224
00:08:14,327 --> 00:08:18,289
♪♪
225
00:08:18,289 --> 00:08:20,417
Nice touch
with the Russian.
226
00:08:20,417 --> 00:08:21,543
You think he's just
being a diplomat,
227
00:08:21,543 --> 00:08:23,461
or is he actually
hiding something?
228
00:08:23,461 --> 00:08:25,422
Both.
229
00:08:43,773 --> 00:08:46,109
Find him!
230
00:08:46,109 --> 00:08:49,154
And find the pouch
before FBI does.
231
00:08:49,154 --> 00:08:51,990
Hey, any luck
tracing that van?
232
00:08:51,990 --> 00:08:53,867
Managed to track it through the
street cameras for half a mile,
233
00:08:53,867 --> 00:08:56,119
but then I lost it in
the Mid-Wilshire dead zone.
234
00:08:56,119 --> 00:08:58,830
But I got enough angles
to create a 3-D rendering
235
00:08:58,830 --> 00:09:02,125
and identify it
as a 2009 Econoline.
236
00:09:02,125 --> 00:09:03,918
System's currently
using a program I created
237
00:09:03,918 --> 00:09:06,004
to match the dents and dings
to other footage of the vehicle
238
00:09:06,004 --> 00:09:08,882
captured within
the last few weeks.
239
00:09:08,882 --> 00:09:11,278
It feels like you want me
to be impressed by this.
240
00:09:11,302 --> 00:09:12,093
Are you?
241
00:09:12,093 --> 00:09:14,554
Only results impress me.
Right?
242
00:09:14,554 --> 00:09:17,223
So, uh, if there's any way
I'm coming up short,
243
00:09:17,223 --> 00:09:18,808
just let me know.
Oh, okay.
244
00:09:18,808 --> 00:09:20,310
You think I've been
holding back?
245
00:09:20,310 --> 00:09:22,687
Your criticism's
usually very...
246
00:09:22,687 --> 00:09:24,230
constructive.
247
00:09:24,230 --> 00:09:26,274
Okay. What --
What is going on with you?
248
00:09:26,274 --> 00:09:28,568
You're even more emo
than usual.
249
00:09:28,568 --> 00:09:30,278
Nothing. Just --
250
00:09:30,278 --> 00:09:31,613
Oh, wait.
What's this?
251
00:09:31,613 --> 00:09:33,198
Oh, my God.
There it is.
252
00:09:33,198 --> 00:09:34,866
Six sightings of the van
in the last three weeks,
253
00:09:34,866 --> 00:09:36,534
four with license plates.
254
00:09:36,534 --> 00:09:40,246
Okay, so if I just type
in the information right here.
255
00:09:40,246 --> 00:09:41,998
There he is.
Owner of the van --
256
00:09:41,998 --> 00:09:44,375
Trip Madsen, 6247 Sycamore,
in Hollywood.
257
00:09:44,375 --> 00:09:46,002
Now I'm impressed.
258
00:09:46,002 --> 00:09:47,962
All right, call in
for a telephonic warrant.
259
00:09:50,673 --> 00:09:53,593
♪♪
260
00:09:53,593 --> 00:09:56,471
FBI, open up!
We have a warrant!
261
00:09:56,471 --> 00:10:02,268
♪♪
262
00:10:02,268 --> 00:10:08,691
♪♪
263
00:10:08,691 --> 00:10:10,026
Check it out.
264
00:10:10,026 --> 00:10:11,402
Looks like the stuff
they stole this morning.
265
00:10:11,402 --> 00:10:13,404
No diplomatic pouch.
266
00:10:14,697 --> 00:10:16,533
What the --
267
00:10:16,533 --> 00:10:18,326
Okay, we'll take the roof.
You cover the street.
268
00:10:18,326 --> 00:10:23,665
♪♪
269
00:10:23,665 --> 00:10:29,254
♪♪
270
00:10:30,922 --> 00:10:32,215
What was that?
271
00:10:32,215 --> 00:10:34,551
♪♪
272
00:10:36,010 --> 00:10:37,137
That way.
Go, go, go.
273
00:10:37,137 --> 00:10:39,681
♪♪
274
00:10:39,681 --> 00:10:41,349
He must have
jumped down there.
275
00:10:41,349 --> 00:10:42,767
Simone,
suspect's on the loose,
276
00:10:42,767 --> 00:10:45,395
most likely escaping through
the building to our east.
277
00:10:45,395 --> 00:10:47,981
♪♪
278
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
No suspects in sight.
279
00:10:49,983 --> 00:10:52,110
We got two on the ground
280
00:10:52,110 --> 00:10:56,030
and I can identify one
as the van driver.
281
00:10:56,030 --> 00:10:58,658
Nothing personal,
282
00:10:58,658 --> 00:11:00,160
but next time you invite me
to breakfast,
283
00:11:00,160 --> 00:11:01,911
I'm saying no.
284
00:11:05,165 --> 00:11:08,334
No sign
of the diplomatic pouch.
285
00:11:08,334 --> 00:11:10,295
Killers must have
taken it with them.
286
00:11:10,295 --> 00:11:12,297
Killers, plural?
287
00:11:12,297 --> 00:11:14,257
No way one person could get
two people off the roof
288
00:11:14,257 --> 00:11:16,259
against their will,
even at gunpoint.
289
00:11:16,259 --> 00:11:18,928
And look, this looks
like a mini photo studio.
290
00:11:18,928 --> 00:11:20,221
Probably to take pics
of the stuff
291
00:11:20,221 --> 00:11:21,764
they steal to sell online.
292
00:11:21,764 --> 00:11:23,683
Maybe they took photos
of what was in the pouch
293
00:11:23,683 --> 00:11:25,435
before they killed them.
But I don't see any cameras.
294
00:11:25,435 --> 00:11:26,811
The photos must be
on their phones.
295
00:11:26,811 --> 00:11:29,772
Let's pray they survived
the eight-story fall.
296
00:11:32,025 --> 00:11:33,568
Reach out to Nazar.
297
00:11:33,568 --> 00:11:36,321
Tell him we tracked down
the diplomatic pouch.
298
00:11:36,321 --> 00:11:38,865
We're back in business,
but we have to work fast.
299
00:11:52,253 --> 00:11:53,755
What the hell
are you doing?
300
00:11:53,755 --> 00:11:54,756
Give it to me.
301
00:11:57,091 --> 00:11:58,968
Let go of me.
302
00:11:58,968 --> 00:12:00,845
I'll tell my father
to have you killed.
303
00:12:08,686 --> 00:12:10,605
Don't. Don't.
304
00:12:10,605 --> 00:12:16,402
♪♪
305
00:12:16,402 --> 00:12:18,112
Are you insane?
306
00:12:18,112 --> 00:12:19,822
They love me in Belarus.
307
00:12:19,822 --> 00:12:21,616
Why am I not surprised?
308
00:12:21,616 --> 00:12:23,826
I mean, "Vampire Cop"
was number one there for --
309
00:12:23,826 --> 00:12:25,745
All right, did you get either
of these phones to work or what?
310
00:12:25,745 --> 00:12:27,580
Uh, no, not yet.
Yeah, Brendon was just telling me
311
00:12:27,580 --> 00:12:28,957
how popular he is
in Belarus.
312
00:12:28,957 --> 00:12:31,042
Why am I not surprised?
313
00:12:31,042 --> 00:12:32,543
Oh, here we go.
314
00:12:32,543 --> 00:12:34,712
Uh, most of the files
are corrupted,
315
00:12:34,712 --> 00:12:36,339
except for
recent photos.
316
00:12:36,339 --> 00:12:38,007
Oh,
they seem like fun.
317
00:12:38,007 --> 00:12:39,050
Wait, wait.
Hang on, hang on.
318
00:12:39,050 --> 00:12:40,301
There it is.
319
00:12:40,301 --> 00:12:42,595
Those are currency plates.
320
00:12:42,595 --> 00:12:43,721
For a $20 bill.
321
00:12:49,644 --> 00:12:52,814
How are you
so epically stupid?
322
00:12:52,814 --> 00:12:53,856
Dad...
323
00:12:57,568 --> 00:12:59,612
I'm walking
a razor's edge.
324
00:12:59,612 --> 00:13:03,199
There are those back home who
think I'm not hardline enough.
325
00:13:03,199 --> 00:13:05,702
They're sharpening
their knives,
326
00:13:05,702 --> 00:13:07,745
hoping for me
to slip up.
327
00:13:07,745 --> 00:13:10,999
They even put an enemy
in beside me.
328
00:13:11,791 --> 00:13:14,627
And you...
329
00:13:14,627 --> 00:13:17,088
my own son,
330
00:13:17,088 --> 00:13:20,300
you constantly enlarge
the target on my back.
331
00:13:20,300 --> 00:13:22,802
I'm trying to help the family,
not hurt it.
332
00:13:22,802 --> 00:13:24,178
I don't understand
why you don't have
333
00:13:24,178 --> 00:13:25,805
this Boogeyman
put Rada in the ocean.
334
00:13:25,805 --> 00:13:28,266
Enough.
335
00:13:28,266 --> 00:13:30,101
Whatever
you're up to stops.
336
00:13:31,436 --> 00:13:35,898
And if not, I'll send you
to join the infantry in Vitebsk!
337
00:13:35,898 --> 00:13:38,067
Understood?!
338
00:13:39,527 --> 00:13:41,070
The good news is the plates
are counterfeit,
339
00:13:41,070 --> 00:13:42,655
but they are
damn fine ones.
340
00:13:42,655 --> 00:13:44,073
How can you tell?
341
00:13:44,073 --> 00:13:45,283
You see that little hint
of green right there
342
00:13:45,283 --> 00:13:46,284
in the metal's coloring?
343
00:13:46,284 --> 00:13:47,410
That's copper.
344
00:13:47,410 --> 00:13:49,454
U.S. currency plates --
zero copper.
345
00:13:49,454 --> 00:13:51,247
Why would you smuggle a plate
into the United States?
346
00:13:51,247 --> 00:13:53,750
Wouldn't it be safer to bang out
$20 bills in Belarus?
347
00:13:53,750 --> 00:13:56,419
Actually, Belarus is known
for going medieval on criminals.
348
00:13:56,419 --> 00:14:00,256
Los Angeles is the world's
capital for forging.
349
00:14:00,256 --> 00:14:02,884
They will get much
better quality bills here.
350
00:14:02,884 --> 00:14:05,094
There's something
not tracking for me here.
351
00:14:05,094 --> 00:14:07,305
Corruption is rampant in
Belarus -- that's a given.
352
00:14:07,305 --> 00:14:09,432
But counterfeiting
U. S. currency,
353
00:14:09,432 --> 00:14:11,517
that's a fast track
to sanctions and more.
354
00:14:11,517 --> 00:14:14,187
Why would Viktar risk it?
Maybe he's not involved.
355
00:14:14,187 --> 00:14:15,813
I just don't think
we have enough information
356
00:14:15,813 --> 00:14:17,732
to speculate yet.
357
00:14:17,732 --> 00:14:19,150
Where you headed, boss?
358
00:14:19,150 --> 00:14:21,527
To have a clandestine
conversation.
359
00:14:21,527 --> 00:14:25,239
♪♪
360
00:14:25,239 --> 00:14:27,909
Going old school
with that newspaper, hm?
361
00:14:27,909 --> 00:14:30,578
I couldn't resist.
362
00:14:30,578 --> 00:14:32,580
So...out with it.
363
00:14:32,580 --> 00:14:34,207
Why are you here?
364
00:14:34,207 --> 00:14:37,376
I told my team
that we couldn't trust you.
365
00:14:37,376 --> 00:14:38,878
But I'm gonna gamble
on the fact
366
00:14:38,878 --> 00:14:40,880
that your ambition
outweighs your loyalty.
367
00:14:40,880 --> 00:14:42,632
And I do have
a sneaking suspicion
368
00:14:42,632 --> 00:14:46,636
that you don't much like being
number two to Viktar Saroka.
369
00:14:46,636 --> 00:14:49,305
No comment.
370
00:14:49,305 --> 00:14:51,099
Let's walk.
371
00:14:53,893 --> 00:14:55,812
We know what's
inside the pouch.
372
00:14:55,812 --> 00:14:58,940
That was fast.
Does that mean you recovered it?
373
00:14:58,940 --> 00:15:00,441
No.
Someone got to it first.
374
00:15:00,441 --> 00:15:02,235
Killed the burglars,
took the pouch.
375
00:15:02,235 --> 00:15:05,029
But we do have photos
of what was inside.
376
00:15:06,864 --> 00:15:09,158
What, are you gonna
make me guess?
377
00:15:09,158 --> 00:15:11,869
Counterfeit plates
for an American $20 bill.
378
00:15:13,371 --> 00:15:16,165
And what is it you want
from me?
379
00:15:16,165 --> 00:15:18,251
Well, at a minimum,
insight.
380
00:15:18,251 --> 00:15:22,255
At a maximum,
get us those plates back.
381
00:15:22,255 --> 00:15:24,549
Why would I do any of that
for you?
382
00:15:24,549 --> 00:15:26,551
No. No, no, no,
you wouldn't be doing it for me.
383
00:15:26,551 --> 00:15:28,386
You'd be doing it for you.
Mm.
384
00:15:28,386 --> 00:15:30,471
Put your thumb on the scales
of justice, Rada,
385
00:15:30,471 --> 00:15:33,391
and you might just find yourself
becoming the new Consul General.
386
00:15:33,391 --> 00:15:35,393
Oh.
387
00:15:37,645 --> 00:15:40,898
Well, Viktar's too cautious
to do something so stupid.
388
00:15:40,898 --> 00:15:42,233
Focus on Kosta, his son.
389
00:15:42,233 --> 00:15:44,193
That boy is nothing
but trouble.
390
00:15:44,193 --> 00:15:46,863
And Viktar always cleans up
his baby boy's messes.
391
00:15:46,863 --> 00:15:49,657
Yeah, but, Rada, the kid's
got diplomatic immunity.
392
00:15:49,657 --> 00:15:51,534
And there's no guarantee
that I can push the state
393
00:15:51,534 --> 00:15:54,453
to revoke that immunity,
so...
394
00:15:54,453 --> 00:15:55,872
Come on, how do we get
these plates back, please?
395
00:15:55,872 --> 00:15:57,248
There's nothing I can do.
No, no, no, Rada,
396
00:15:57,248 --> 00:15:59,458
wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
397
00:15:59,458 --> 00:16:02,378
There's a party tonight,
right, at the Consulate?
398
00:16:02,378 --> 00:16:04,046
The reception. Okay.
399
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
Put two names
on the guest list for me.
400
00:16:05,798 --> 00:16:08,092
Viktar will smell
undercover agents a mile away.
401
00:16:08,092 --> 00:16:09,969
I think I have a way
around that.
402
00:16:11,637 --> 00:16:13,806
Our prime suspect
is Kosta Saroka.
403
00:16:13,806 --> 00:16:16,225
He's the 23-year-old son
of the Consul General,
404
00:16:16,225 --> 00:16:17,393
and he's been in the U. S.
with his father
405
00:16:17,393 --> 00:16:18,686
for the last three years.
406
00:16:18,686 --> 00:16:20,688
He's taken complete advantage
407
00:16:20,688 --> 00:16:22,023
of his diplomatic immunity.
408
00:16:22,023 --> 00:16:23,482
He was arrested five times --
409
00:16:23,482 --> 00:16:26,027
assault, drugs, theft.
410
00:16:26,027 --> 00:16:28,070
Yeah, but he's walked away
every time.
411
00:16:28,070 --> 00:16:29,906
This kid has got
to feel invincible.
412
00:16:29,906 --> 00:16:31,616
For our purposes,
he basically is.
413
00:16:31,616 --> 00:16:32,909
The only way
we can arrest him
414
00:16:32,909 --> 00:16:34,785
is if Belarus revokes
his immunity,
415
00:16:34,785 --> 00:16:36,329
which is a big lift.
416
00:16:36,329 --> 00:16:37,830
And that's why
our first priority
417
00:16:37,830 --> 00:16:39,457
is to recover
these currency plates.
418
00:16:39,457 --> 00:16:41,626
Now, Senator Smith
has pulled some strings
419
00:16:41,626 --> 00:16:43,211
at the State Department
and got us approved
420
00:16:43,211 --> 00:16:44,879
to conduct
a black bag operation.
421
00:16:44,879 --> 00:16:47,089
Inside
the Belarus Consulate?
422
00:16:47,089 --> 00:16:48,099
Brendon and Laura are going in.
423
00:16:48,123 --> 00:16:49,133
No, I can't --I can't do that.
424
00:16:49,133 --> 00:16:51,260
I'm too famous in Belarus
to go undercover.
425
00:16:51,260 --> 00:16:54,013
Exactly. Which is why you will
be going in as yourself.
426
00:16:54,013 --> 00:16:56,224
Ooh.
Yeah, that's right.
427
00:16:56,224 --> 00:16:59,435
A paid public appearance
at tonight's Consulate reception
428
00:16:59,435 --> 00:17:01,687
by none other than
the Vampire Cop himself
429
00:17:01,687 --> 00:17:04,565
organized by his publicist,
Bibby Baxter.
430
00:17:06,317 --> 00:17:09,737
That sounds like an alias
for a Marvel superhero.
431
00:17:09,737 --> 00:17:12,198
Next time you got to let me come
up with the undercover names,
432
00:17:12,198 --> 00:17:15,785
because you do not d--
do it well, sir.
433
00:17:17,370 --> 00:17:19,205
While Brendon steals
all the focus,
434
00:17:19,205 --> 00:17:20,539
Laura, you are gonna
find your way
435
00:17:20,539 --> 00:17:22,166
into the Consul General's
office,
436
00:17:22,166 --> 00:17:23,751
where most likely
these plates are locked
437
00:17:23,751 --> 00:17:25,503
in a safe behind his desk.
438
00:17:25,503 --> 00:17:27,296
Oh, ha, that's great.
439
00:17:27,296 --> 00:17:30,508
But my safe-cracking skills
leave a little to be desired.
440
00:17:30,508 --> 00:17:32,218
Then it's a good thing
I already have the entry code.
441
00:17:32,218 --> 00:17:34,720
That is next-level smooth,
boss.
442
00:17:34,720 --> 00:17:36,973
Smooth or not, this is not
a normal undercover op.
443
00:17:36,973 --> 00:17:38,891
Brendon and Laura will be
on sovereign territory.
444
00:17:38,891 --> 00:17:40,268
If they get in trouble,
we won't be able to
445
00:17:40,268 --> 00:17:41,936
just bust in
and save them.
446
00:17:41,936 --> 00:17:43,312
Speak for yourself.
447
00:17:43,312 --> 00:17:45,314
If anything happens
to my boy,
448
00:17:45,314 --> 00:17:48,401
you already know
I'm going full mama bear.
449
00:17:48,401 --> 00:17:49,735
Huh.
450
00:17:49,735 --> 00:17:51,445
Yeah, you got it worse.
451
00:17:51,445 --> 00:17:53,322
What's that supposed to mean?
Never mind.
452
00:17:53,322 --> 00:17:54,824
Laura, Brendon,
go get your glam on.
453
00:17:54,824 --> 00:17:56,492
Carter, fire up
the surveillance van.
454
00:17:56,492 --> 00:17:58,369
This party starts
in an hour.
455
00:17:58,369 --> 00:18:04,959
♪♪
456
00:18:04,959 --> 00:18:07,378
Simone, a word?
Yeah, what's up?
457
00:18:07,378 --> 00:18:10,172
I heard that Brendon was going
undercover at a party.
458
00:18:10,172 --> 00:18:12,174
Oh, girl,
don't worry about that.
459
00:18:12,174 --> 00:18:13,759
I'm gonna be in a van
right outside.
460
00:18:13,759 --> 00:18:16,012
It's not his safety
I'm worried about.
461
00:18:16,012 --> 00:18:18,848
It's his sobriety.
What?
462
00:18:18,848 --> 00:18:21,559
Did you know his sponsor
fell on a wagon?
463
00:18:21,559 --> 00:18:23,686
Off the wagon.
And no, he didn't tell me.
464
00:18:23,686 --> 00:18:25,646
You're closest to him.
465
00:18:25,646 --> 00:18:27,732
Say no more.
I'm on it.
466
00:18:27,732 --> 00:18:29,442
Good looking out.
467
00:18:29,442 --> 00:18:31,360
Thank you.
468
00:18:31,360 --> 00:18:33,070
Damn, B.
469
00:18:33,070 --> 00:18:35,531
You going to catch
a crook or a date?
470
00:18:35,531 --> 00:18:37,033
'Cause you fine.
471
00:18:37,033 --> 00:18:39,201
You see it.
Yes, I do.
472
00:18:39,201 --> 00:18:40,536
Hmm.
473
00:18:40,536 --> 00:18:43,414
You sure you're up for it?
Yeah.
474
00:18:43,414 --> 00:18:44,373
Laura's got to do
all the hard work.
475
00:18:44,373 --> 00:18:47,710
I just got to show up,
be me --
476
00:18:47,710 --> 00:18:49,295
Well, old me.
477
00:18:49,295 --> 00:18:53,299
Well, the old you used to drink
at parties like this.
478
00:18:53,299 --> 00:18:54,967
It could get
uncomfortable.
479
00:18:54,967 --> 00:18:57,470
Yeah, I've been to plenty
of bars sober, you know?
480
00:18:57,470 --> 00:18:59,430
Remember back
at Quantico?
481
00:18:59,430 --> 00:19:01,182
Used to go drinking
with the NATs?
482
00:19:01,182 --> 00:19:02,808
Oh, yeah.
483
00:19:02,808 --> 00:19:05,811
And you would hold on
to one drink all night
484
00:19:05,811 --> 00:19:09,732
until I would always
"accidentally" spill it on you
485
00:19:09,732 --> 00:19:11,409
so you didn't
have to take a sip.
486
00:19:11,433 --> 00:19:11,984
Mm-hmm.
487
00:19:11,984 --> 00:19:13,736
The difference is,
I won't be there.
488
00:19:16,364 --> 00:19:18,449
Antoinette
told you about Randy?
489
00:19:18,449 --> 00:19:20,826
Mm. Why didn't you?
490
00:19:20,826 --> 00:19:22,536
You got enough on your plate.
It's -- It's fine.
491
00:19:22,536 --> 00:19:24,080
Don't do that.
Do what?
492
00:19:24,080 --> 00:19:27,291
I always have time
for you.
493
00:19:27,291 --> 00:19:29,794
I know.
I just, you know...
494
00:19:29,794 --> 00:19:31,879
Randy's my guy.
495
00:19:31,879 --> 00:19:33,422
He saved my life.
496
00:19:33,422 --> 00:19:35,383
He told me what to do,
when to do it.
497
00:19:35,383 --> 00:19:38,552
A-And, uh,
had 10 years sober.
498
00:19:38,552 --> 00:19:40,513
You know, if he can go out,
what chance do I have?
499
00:19:40,513 --> 00:19:42,932
Hey,
you got to tell Garza
500
00:19:42,932 --> 00:19:44,600
and be pulled from
the assignment.
501
00:19:44,600 --> 00:19:47,311
I mean, nothing is more
important than your sobriety.
502
00:19:47,311 --> 00:19:49,355
Nothing.
We're rookies.
503
00:19:49,355 --> 00:19:50,981
We've got to prove ourselves
every day.
504
00:19:50,981 --> 00:19:52,650
T-There can't be part
of my job I can't do.
505
00:19:52,650 --> 00:19:55,236
Come on, I-I'll make it work.
I always do.
506
00:19:57,238 --> 00:19:58,989
All right.
All right?
507
00:19:58,989 --> 00:20:02,243
But I will be
in your ear,
508
00:20:02,243 --> 00:20:04,995
and I will be that angel
on your shoulder.
509
00:20:04,995 --> 00:20:06,288
That'll be a first.
510
00:20:07,873 --> 00:20:09,959
I do have a little devil in me,
don't I?
511
00:20:12,044 --> 00:20:13,754
You good?
512
00:20:13,754 --> 00:20:15,256
Yeah.
513
00:20:15,256 --> 00:20:17,883
♪♪
514
00:20:17,883 --> 00:20:19,301
Love you.
515
00:20:19,301 --> 00:20:20,636
All right.
516
00:20:20,636 --> 00:20:22,888
♪♪
517
00:20:26,142 --> 00:20:28,686
♪ So articulated down 5th Ave,got it gon' on ♪
518
00:20:28,686 --> 00:20:30,438
♪ Sassy, classy, jazzy girl ♪
519
00:20:30,438 --> 00:20:31,731
We're in.
520
00:20:31,731 --> 00:20:34,859
Eyes on Viktar.
521
00:20:34,859 --> 00:20:36,527
No sign of the kid yet.
522
00:20:36,527 --> 00:20:37,987
Oh.
523
00:20:37,987 --> 00:20:39,864
Oh, no. Thank you.
524
00:20:41,282 --> 00:20:43,284
I've seen
a few heads turn,
525
00:20:43,284 --> 00:20:45,828
but I'm not really getting
the, uh, Belarus love.
526
00:20:45,828 --> 00:20:47,830
Stoker Ramsey?
527
00:20:47,830 --> 00:20:49,664
Vampire Cop?
Bozhe moy, it is him.
528
00:20:49,688 --> 00:20:50,291
Oh, hi.
529
00:20:50,291 --> 00:20:52,251
"You can't kill
what's already dead."
530
00:20:52,251 --> 00:20:53,753
I'm your biggest fan,
Mr. Acres.
531
00:20:53,753 --> 00:20:55,546
Brendon, please.
Nice to meet you.
532
00:20:55,546 --> 00:20:56,839
It's nice to meet you.
533
00:20:56,839 --> 00:20:58,340
Is this
your girlfriend?
534
00:20:58,340 --> 00:21:01,719
No. Uh, no, publicist.
Bibby Baxter.
535
00:21:03,095 --> 00:21:04,805
Oh.
536
00:21:04,805 --> 00:21:06,348
Why are you here?
Paid appearance.
537
00:21:06,348 --> 00:21:08,476
- Oh.
- Right.
538
00:21:08,476 --> 00:21:11,854
How much to take him
home with us afterwards?
539
00:21:11,854 --> 00:21:15,065
Dang.
These Belarusians are thirsty.
540
00:21:18,694 --> 00:21:20,905
Are you tired already?
541
00:21:20,905 --> 00:21:23,073
Don't worry about me.
542
00:21:23,073 --> 00:21:24,742
As your training agent,
one of my jobs is to make sure
543
00:21:24,742 --> 00:21:26,494
you're fit for duty.
544
00:21:26,494 --> 00:21:27,870
Self-care matters.
545
00:21:27,870 --> 00:21:30,414
Carter, I appreciate
the concern,
546
00:21:30,414 --> 00:21:33,793
but nobody is more
about "the me" than me.
547
00:21:33,793 --> 00:21:35,085
I'm good.
548
00:21:35,085 --> 00:21:36,420
Good to know.
549
00:21:36,420 --> 00:21:38,422
♪ We are young, we are free ♪
550
00:21:38,422 --> 00:21:41,509
One, two, three.
551
00:21:41,509 --> 00:21:43,052
Yes. Really nice.
552
00:21:43,052 --> 00:21:45,304
All right.
Thank you, ladies.
553
00:21:45,304 --> 00:21:48,516
So, uh, what is your
favorite part of the show?
554
00:21:48,516 --> 00:21:50,643
The -- The romance,
the action?
555
00:21:50,643 --> 00:21:52,186
Your body.
556
00:21:52,186 --> 00:21:53,562
We used
to have watch parties
557
00:21:53,562 --> 00:21:55,147
and take a "blood shot"
every time you said
558
00:21:55,147 --> 00:21:57,274
"crime sucks."
We should do one now.
559
00:21:57,274 --> 00:21:58,776
Da.
560
00:21:58,776 --> 00:22:01,278
Oh, uh, what's a --
what's a "blood shot"?
561
00:22:01,278 --> 00:22:04,156
Krambambula.
Red wine and vodka.
562
00:22:04,156 --> 00:22:06,242
Everybody must
take a blood shot.
563
00:22:06,242 --> 00:22:07,952
♪ Ain't nothing stopping us ♪
564
00:22:07,952 --> 00:22:09,495
♪ From doing what we want ♪
565
00:22:09,495 --> 00:22:11,622
You got this, B.
566
00:22:11,622 --> 00:22:13,749
♪ Throw you hands up'cause it's time ♪
567
00:22:13,749 --> 00:22:15,835
All right.
568
00:22:17,837 --> 00:22:19,547
Crime sucks.
569
00:22:19,547 --> 00:22:20,506
Mm.
570
00:22:21,966 --> 00:22:23,174
Mmm.
Ooh.
571
00:22:23,198 --> 00:22:23,592
Ahh.
572
00:22:23,592 --> 00:22:25,511
Wow-ee. Mmm.
573
00:22:25,511 --> 00:22:26,971
Mmm. That was so good.
Mm.
574
00:22:26,971 --> 00:22:29,849
My father
has no vision.
575
00:22:29,849 --> 00:22:31,433
Never has.
576
00:22:31,433 --> 00:22:32,935
Oh, I could do
so much for this family.
577
00:22:32,935 --> 00:22:35,354
Oh, hello, boys.
578
00:22:35,354 --> 00:22:37,898
Rada.
579
00:22:37,898 --> 00:22:39,859
You enjoying yourself?
580
00:22:39,859 --> 00:22:41,402
Always.
581
00:22:41,402 --> 00:22:42,695
What are you
smiling about?
582
00:22:42,695 --> 00:22:44,905
Just boys
who play at being men.
583
00:22:44,905 --> 00:22:46,282
♪ We are free ♪
584
00:22:46,282 --> 00:22:49,159
♪ The choice is ours to make ♪
585
00:22:49,159 --> 00:22:50,870
♪ Today is gone ♪
586
00:22:50,870 --> 00:22:52,663
Let me see that picture.
587
00:22:52,663 --> 00:22:54,248
I'm heading in now.
Mm-hmm.
588
00:22:54,248 --> 00:22:55,249
Another one?
589
00:22:55,249 --> 00:22:57,668
Uh, yeah, line 'em up.
Da!
590
00:23:01,088 --> 00:23:02,172
I'm in.
591
00:23:02,172 --> 00:23:07,219
♪♪
592
00:23:09,054 --> 00:23:11,390
Okay.
593
00:23:13,517 --> 00:23:18,898
♪♪
594
00:23:18,898 --> 00:23:19,982
I've got eyes
on the plates.
595
00:23:19,982 --> 00:23:23,652
♪♪
596
00:23:24,653 --> 00:23:26,447
Crime sucks!
597
00:23:28,198 --> 00:23:29,408
You know what else
sucks?
598
00:23:29,408 --> 00:23:30,951
Having a tiny bladder.
599
00:23:30,951 --> 00:23:32,411
I'll -- I'll be right back,
okay?
600
00:23:32,411 --> 00:23:33,871
Just give me one second.
601
00:23:33,871 --> 00:23:35,873
What is going on
with Laura?
602
00:23:35,873 --> 00:23:37,458
We lost contact with her.
603
00:23:37,458 --> 00:23:39,668
Brendon, go to Viktar's office
and check on her right now.
604
00:23:39,668 --> 00:23:41,086
Got it.
605
00:23:41,086 --> 00:23:47,593
♪♪
606
00:23:47,593 --> 00:23:49,303
Safe is open.
607
00:23:49,303 --> 00:23:51,096
There's no sign
of Laura anywhere.
608
00:23:54,350 --> 00:23:56,435
Hey, Laura, are you okay?
Mm.
609
00:23:56,435 --> 00:23:59,188
Here.
I gotcha.
610
00:23:59,188 --> 00:24:01,023
They ambushed me,
knocked me out
611
00:24:01,023 --> 00:24:03,025
before I could see
a face.
612
00:24:03,025 --> 00:24:04,193
And they took the plates.
613
00:24:04,193 --> 00:24:05,277
Ow.
614
00:24:06,445 --> 00:24:07,696
What are you doing
in my office?
615
00:24:11,158 --> 00:24:13,118
Hi. Uh, this is a --
this is a misunderstanding.
616
00:24:13,118 --> 00:24:14,453
Oh, is it?
617
00:24:14,453 --> 00:24:16,288
We have a soundproof
room downstairs
618
00:24:16,288 --> 00:24:19,833
where we work out
these misunderstandings.
619
00:24:19,833 --> 00:24:21,126
We got to get 'em
out of there!
620
00:24:21,126 --> 00:24:22,419
You can't go in there.
621
00:24:22,419 --> 00:24:23,796
- Watch me.
- Simone, stand down.
622
00:24:23,796 --> 00:24:25,381
But --
Laura,
623
00:24:25,381 --> 00:24:27,591
tell the Consul General
to answer his phone.
624
00:24:27,591 --> 00:24:29,051
Sir,
your phone is gonna ring.
625
00:24:29,051 --> 00:24:30,678
You should answer it.
What?
626
00:24:30,678 --> 00:24:33,097
Your phone, sir.
627
00:24:35,057 --> 00:24:37,142
Hello?
Who is this?
628
00:24:37,142 --> 00:24:38,686
Matthew Garza, FBI.
629
00:24:40,854 --> 00:24:42,856
And these two
belong to you.
630
00:24:42,856 --> 00:24:44,847
Yes, and I want
them back right now.
631
00:24:44,871 --> 00:24:45,526
Sure.
632
00:24:45,526 --> 00:24:48,529
After I hold a press conference
about your FBI
633
00:24:48,529 --> 00:24:52,533
committing an illegal break-in
into my Consulate.
634
00:24:52,533 --> 00:24:54,535
Fine, and then I'll hold
my own press conference
635
00:24:54,535 --> 00:24:57,621
detailing a Belarus conspiracy
to devalue the U. S. dollar
636
00:24:57,621 --> 00:24:59,248
by using counterfeits.
637
00:24:59,248 --> 00:25:01,959
You tell me,
Consul General,
638
00:25:01,959 --> 00:25:04,545
who wins that press war?
639
00:25:04,545 --> 00:25:07,506
They're gonna walk out
the front door, Viktar.
640
00:25:07,506 --> 00:25:11,510
♪♪
641
00:25:11,510 --> 00:25:13,429
Escort them out.
642
00:25:15,097 --> 00:25:17,558
♪♪
643
00:25:20,352 --> 00:25:23,397
It's a lovely dress.
644
00:25:23,397 --> 00:25:24,606
Which I would like
for you to burn
645
00:25:24,606 --> 00:25:26,275
when you're done
collecting all the DNA
646
00:25:26,275 --> 00:25:28,193
from my attacker
off of it.
647
00:25:28,193 --> 00:25:29,737
No use in keeping
a failure dress.
648
00:25:29,737 --> 00:25:32,489
Hey, we know more now
than we did before, right?
649
00:25:32,489 --> 00:25:34,074
Kosta took
those currency plates.
650
00:25:34,074 --> 00:25:36,118
He left the Consulate.
651
00:25:36,118 --> 00:25:37,661
He was there to steal it,
just like us, so...
652
00:25:37,661 --> 00:25:39,496
So father and son
aren't working together on this.
653
00:25:39,496 --> 00:25:41,623
Maybe Viktar found out
what his son was up to.
654
00:25:41,623 --> 00:25:43,542
Tried to stop him.
655
00:25:43,542 --> 00:25:45,335
We just need to figure out
where Kosta's going to next.
656
00:25:45,335 --> 00:25:46,920
Yeah, well,
I have a BOLO out for him,
657
00:25:46,920 --> 00:25:48,088
so let's see
if we get lucky.
658
00:25:48,088 --> 00:25:49,715
Okay.
Finished.
659
00:25:49,715 --> 00:25:51,091
Can you please rush that?
660
00:25:51,091 --> 00:25:52,551
We need hard evidence
to build this case.
661
00:25:52,551 --> 00:25:53,802
Thank you.
662
00:25:53,802 --> 00:25:55,220
Thanks.
663
00:25:58,474 --> 00:26:02,519
Hey, uh, why'd you tell Simone
about my sponsor?
664
00:26:03,729 --> 00:26:06,648
I was worried about you.
665
00:26:06,648 --> 00:26:09,693
The way
you've been acting...
666
00:26:09,693 --> 00:26:11,361
Are you okay?
667
00:26:11,361 --> 00:26:13,781
I-I wanted to tell her.
668
00:26:13,781 --> 00:26:15,365
And I'm fine.
No, you're not.
669
00:26:15,365 --> 00:26:17,159
Yeah --
670
00:26:17,159 --> 00:26:19,578
Randy's my rock.
671
00:26:19,578 --> 00:26:21,288
You know?
672
00:26:21,288 --> 00:26:22,998
And now he's got less days sober
than I do.
673
00:26:22,998 --> 00:26:24,291
I...
674
00:26:26,668 --> 00:26:28,128
N-Nothing makes sense
right now.
675
00:26:28,128 --> 00:26:30,339
But isn't that
the AA mantra?
676
00:26:30,339 --> 00:26:32,549
"One day at a time."
677
00:26:32,549 --> 00:26:34,259
Except I've done everything
you're not supposed to do
678
00:26:34,259 --> 00:26:36,720
in the first year
of recovery.
679
00:26:36,720 --> 00:26:39,681
I moved, I started a new job,
a new relationship.
680
00:26:39,681 --> 00:26:43,352
And despite all of that,
you're doing great.
681
00:26:43,352 --> 00:26:44,812
Am I?
682
00:26:47,231 --> 00:26:49,274
Maybe I've taken on
too much.
683
00:26:50,567 --> 00:26:52,778
What are you
hinting at?
684
00:26:55,280 --> 00:26:56,740
We shouldn't
talk about it here.
685
00:26:56,740 --> 00:26:59,618
Look, Randy's --
686
00:26:59,618 --> 00:27:01,203
He's taking
a newcomer chip.
687
00:27:01,203 --> 00:27:02,996
I-I really need
to be there.
688
00:27:02,996 --> 00:27:04,456
All right?
Call me later?
689
00:27:04,456 --> 00:27:06,125
Yeah, I'll try.
690
00:27:08,502 --> 00:27:11,004
Ooh.
691
00:27:11,004 --> 00:27:13,423
Homework?
Yeah.
692
00:27:13,423 --> 00:27:15,217
I pulled some files
on the Belarusian government
693
00:27:15,217 --> 00:27:16,844
and counterfeiting.
694
00:27:16,844 --> 00:27:18,679
You've had more than a full day.
You should rest.
695
00:27:18,679 --> 00:27:22,099
I know, but I still want
to study a little bit more.
696
00:27:22,099 --> 00:27:24,768
If you stay ready,
you don't have to get ready.
697
00:27:26,019 --> 00:27:27,008
Good night.
698
00:27:27,032 --> 00:27:28,021
Night.
Night.
699
00:27:28,021 --> 00:27:30,858
See?
That's called work ethic.
700
00:27:30,858 --> 00:27:32,150
You know how hard
it was to teach her that?
701
00:27:33,986 --> 00:27:36,446
How you doing?
Fine.
702
00:27:36,446 --> 00:27:38,699
Liar.
703
00:27:38,699 --> 00:27:40,742
That idiot kid
could have killed you.
704
00:27:40,742 --> 00:27:42,077
But he didn't.
705
00:27:42,077 --> 00:27:43,704
Doesn't mean
it wasn't scary as hell.
706
00:27:45,622 --> 00:27:47,291
You know I'm here if you
want to talk about it
707
00:27:47,291 --> 00:27:51,211
or grab a beer
and not talk about it.
708
00:27:51,211 --> 00:27:53,964
Thanks,
but I'm gonna go change.
709
00:27:59,303 --> 00:28:03,098
♪ Let's go, uh, uh, uh, uh ♪
710
00:28:03,098 --> 00:28:04,808
♪ Slide up in that...with a hellcat ♪
711
00:28:04,808 --> 00:28:06,685
♪ Only hang with bad...'cause I'm like that ♪
712
00:28:06,685 --> 00:28:07,644
♪ Yeah, they hatin' real bad,askin' how you do that ♪
713
00:28:09,479 --> 00:28:12,441
♪ I'll make you pop backlike fa, fa, fa, fa ♪
714
00:28:12,441 --> 00:28:14,192
♪ Switch it up ou brand patek ♪
715
00:28:14,192 --> 00:28:16,320
♪ ...fat no doctor for that ♪
716
00:28:16,320 --> 00:28:19,114
♪ Moving fast,can't even detect me ♪
717
00:28:19,114 --> 00:28:21,408
♪ Hey, baby come over ♪
718
00:28:21,408 --> 00:28:22,576
♪ I'm tryin' to see what's up ♪
719
00:28:31,460 --> 00:28:33,253
Oh, my God.
720
00:28:38,967 --> 00:28:40,761
♪ Pullin' all nighters ♪
721
00:28:40,761 --> 00:28:43,221
You fell asleep driving?
Yep.
722
00:28:43,221 --> 00:28:44,514
You could have
killed yourself.
723
00:28:44,514 --> 00:28:45,766
Or an innocent civilian.
724
00:28:45,766 --> 00:28:47,434
You're right.
725
00:28:47,434 --> 00:28:50,145
Okay, I've just been going
so hard for so long.
726
00:28:50,145 --> 00:28:52,731
I guess it just
caught up with me.
727
00:28:52,731 --> 00:28:55,067
♪ Pullin' all nighters ♪
728
00:28:55,067 --> 00:28:57,527
I never want to be seen
as a liability.
729
00:28:57,527 --> 00:28:59,446
You could never
be seen that way.
730
00:28:59,446 --> 00:29:01,657
♪ Pullin' down our masks,
then ♪
731
00:29:01,657 --> 00:29:05,702
Once I get this vintage body
some rest, I think I'll be fine.
732
00:29:05,702 --> 00:29:08,246
It's more than your body.
You need to rest your mind.
733
00:29:08,246 --> 00:29:09,957
Extra sleep isn't enough.
734
00:29:09,957 --> 00:29:11,541
Simone, at this rate,
735
00:29:11,541 --> 00:29:13,418
you're gonna burn yourself out
in six months.
736
00:29:13,418 --> 00:29:15,629
Well...
737
00:29:15,629 --> 00:29:17,839
Oh, good morning,
baby girl.
738
00:29:17,839 --> 00:29:19,174
Good morning.
739
00:29:19,174 --> 00:29:20,592
Now,
who do we have here?
740
00:29:20,592 --> 00:29:22,260
Daddy,
this is my friend Naomi.
741
00:29:22,260 --> 00:29:25,222
Oh, your friend
or your friend friend?
742
00:29:25,222 --> 00:29:27,015
Oh, my God.
743
00:29:27,015 --> 00:29:29,559
Why do you have
to make everything so weird?
744
00:29:29,559 --> 00:29:32,604
No, Daddy,
she is just my friend.
745
00:29:32,604 --> 00:29:35,315
Naomi,
this is my dad, Cutty.
746
00:29:35,315 --> 00:29:38,068
Nice to meet you.
Pleasure.
747
00:29:38,068 --> 00:29:40,779
Well, sorry I can't stay around
and charm you ladies,
748
00:29:40,779 --> 00:29:43,365
but I got my weekly
chess match,
749
00:29:43,365 --> 00:29:47,536
and today,
I is bringing the pain.
750
00:29:47,536 --> 00:29:49,663
Good luck.
I don't need it.
751
00:29:49,663 --> 00:29:51,665
I gotta go, too.
You want a ride?
752
00:29:51,665 --> 00:29:53,750
Nah.
Brendon is gonna swoop me.
753
00:29:53,750 --> 00:29:55,919
Remember what I said.
754
00:29:55,919 --> 00:29:57,963
Got it.
755
00:29:57,963 --> 00:30:01,008
♪ Sugar and spice makes
everything nice ♪
756
00:30:01,008 --> 00:30:02,801
♪ But nice don't make no money ♪
757
00:30:02,801 --> 00:30:04,344
Hey, boss.
758
00:30:04,344 --> 00:30:06,013
Antoinette got
a DNA hit from my dress.
759
00:30:06,013 --> 00:30:07,806
The guy who attacked me
at the embassy was Kosta,
760
00:30:07,806 --> 00:30:09,099
just like we thought.
761
00:30:09,099 --> 00:30:10,809
Finally,
some hard evidence.
762
00:30:10,809 --> 00:30:13,186
But he's still out there
with those counterfeit plates.
763
00:30:13,186 --> 00:30:14,301
Yeah, well, he's
either gonna try
764
00:30:14,325 --> 00:30:15,439
to sell them to a third party,
765
00:30:15,439 --> 00:30:17,149
or he's gonna try to make
himself some funny money, right?
766
00:30:17,149 --> 00:30:20,193
Your printer
is a rock star.
767
00:30:20,193 --> 00:30:21,945
Yeah, and expensive.
768
00:30:21,945 --> 00:30:24,364
It's worth every
counterfeit penny.
769
00:30:24,364 --> 00:30:26,033
What about your father?
770
00:30:26,033 --> 00:30:28,160
Just keep
printing money.
771
00:30:28,160 --> 00:30:30,620
Once I make this
family oligarch rich,
772
00:30:30,620 --> 00:30:32,456
he'll fall in line.
773
00:30:33,707 --> 00:30:35,208
How you doing, B?
774
00:30:35,208 --> 00:30:37,544
Great.
How are you?
775
00:30:38,879 --> 00:30:40,714
I would say "great,"
too,
776
00:30:40,714 --> 00:30:43,175
but then I'd be lying
just as hard as you are.
777
00:30:43,175 --> 00:30:45,177
You want coffee?
778
00:30:45,177 --> 00:30:47,220
No, no, I'm good.
We got to roll, actually.
779
00:30:47,220 --> 00:30:49,181
Boss just texted.
So, Kosta's still in the wind.
780
00:30:49,181 --> 00:30:50,932
He wants us to liaise
with the Secret Service,
781
00:30:50,932 --> 00:30:53,935
see if there's any Russian
or Belarusian printers
782
00:30:53,935 --> 00:30:55,562
who are suspected
counterfeiters.
783
00:30:55,562 --> 00:30:58,273
We can skip the, uh,
Secret Service part of it.
784
00:30:58,273 --> 00:30:59,210
Why is that?
785
00:30:59,234 --> 00:31:02,069
Because my dad plays
chess with some Russian guys.
786
00:31:02,069 --> 00:31:04,071
One of them, Anton,
is a former Redfella.
787
00:31:04,071 --> 00:31:06,073
You know, Russian mafia.
788
00:31:06,073 --> 00:31:08,200
Uh-huh.
And, baby, he likes to talk.
789
00:31:11,828 --> 00:31:13,121
Clever.
790
00:31:13,121 --> 00:31:15,874
Do not patronize me,
Anton.
791
00:31:17,292 --> 00:31:18,668
Ahh.
792
00:31:18,668 --> 00:31:22,422
Daddy, breaking the clock
is not gonna make it any better.
793
00:31:22,422 --> 00:31:26,468
Simone,
what are you doing here?
794
00:31:26,468 --> 00:31:28,720
Can't a girl come watch
her daddy in action?
795
00:31:28,720 --> 00:31:32,516
She can.
But you would not.
796
00:31:32,516 --> 00:31:36,186
And you know better than
to distract the player mid-game.
797
00:31:36,186 --> 00:31:38,188
Well, I didn't come
to distract you.
798
00:31:38,188 --> 00:31:40,398
I came to distract
your opponent.
799
00:31:40,398 --> 00:31:42,651
Hey, Anton.
This is Brendon.
800
00:31:42,651 --> 00:31:45,654
He's an FBI special agent, too.
Hey.
801
00:31:45,654 --> 00:31:47,531
Can we chat?
802
00:31:47,531 --> 00:31:48,865
About what?
803
00:31:48,865 --> 00:31:50,367
The circles
you used to run in.
804
00:31:50,367 --> 00:31:53,328
Hey, hey, now, hold on.
Anton is my friend.
805
00:31:53,328 --> 00:31:54,911
You're not about to interrogate
-- It's all right, Cutty.
806
00:31:54,935 --> 00:31:55,455
It's all right.
807
00:31:55,455 --> 00:31:57,791
Let -- Let her go,
let her ask her questions.
808
00:31:59,835 --> 00:32:01,419
We just wanted to talk to you
about some Eastern Bloc folks
809
00:32:01,419 --> 00:32:03,880
who know a thing or two
about counterfeiting.
810
00:32:03,880 --> 00:32:06,800
Yeah, somebody is making
fake $20 bills.
811
00:32:06,800 --> 00:32:09,302
You think you can help us
figure out who it is?
812
00:32:09,302 --> 00:32:13,348
I'll entertain you,
you entertain me, huh?
813
00:32:13,348 --> 00:32:15,976
I beat your father every week.
Not true.
814
00:32:15,976 --> 00:32:17,811
It's true.
815
00:32:17,811 --> 00:32:20,772
If you can take his place
and, uh, beat me,
816
00:32:20,772 --> 00:32:22,774
then sure, maybe I can
call some colleagues
817
00:32:22,774 --> 00:32:24,818
and, uh, we'll see
what we can find out.
818
00:32:24,818 --> 00:32:27,237
Game on.
Slide over, Daddy.
819
00:32:29,197 --> 00:32:32,367
Teach this young man
a few things.
820
00:32:32,367 --> 00:32:35,704
You made a big mistake.
821
00:32:35,704 --> 00:32:37,455
Should have asked
for a fresh game.
822
00:32:38,748 --> 00:32:41,293
I'm about to beat your father
in three moves.
823
00:32:41,293 --> 00:32:45,005
Maybe that's true for my dad,
but not for me, comrade.
824
00:32:45,005 --> 00:32:47,883
Let's get it.
Arrogance. I like that.
825
00:32:47,883 --> 00:32:49,634
But do you like this?
826
00:32:49,634 --> 00:32:55,307
♪♪
827
00:32:55,307 --> 00:32:57,100
Brendon, I was just
thinking about it.
828
00:32:57,100 --> 00:32:59,060
You paid for lunch
last week, remember?
829
00:32:59,060 --> 00:33:01,354
Can I pay you back...
830
00:33:01,354 --> 00:33:02,981
with a check?
831
00:33:05,609 --> 00:33:07,319
Oh, snap.
832
00:33:07,319 --> 00:33:09,696
B, I don't know if we locked
the car when we got out.
833
00:33:09,696 --> 00:33:12,157
You should go...check.
834
00:33:12,157 --> 00:33:17,829
♪♪
835
00:33:21,875 --> 00:33:24,586
That's what you call
a panic move.
836
00:33:24,586 --> 00:33:28,381
Now, I'm just gonna sit back
and let the clock run out
837
00:33:28,381 --> 00:33:32,552
so you can realize
how screwed you are.
838
00:33:32,552 --> 00:33:35,388
I resign.
839
00:33:35,388 --> 00:33:38,058
You have a very
special daughter there.
840
00:33:38,058 --> 00:33:41,228
Yeah, I was gonna say annoying,
but...
841
00:33:41,228 --> 00:33:44,522
I will say special.
842
00:33:44,522 --> 00:33:46,858
Gonna make
those phone calls now, Anton?
843
00:33:46,858 --> 00:33:51,404
♪♪
844
00:33:51,404 --> 00:33:53,240
This feels like
a wild goose chase.
845
00:33:53,240 --> 00:33:54,866
Have faith, Carter.
846
00:33:58,703 --> 00:34:00,622
Mr. Vorovin,
it's the FBI.
847
00:34:00,622 --> 00:34:03,750
It's the FBI, sir.
We just want to talk.
848
00:34:05,669 --> 00:34:07,003
Get down!
849
00:34:11,716 --> 00:34:13,468
He's reloading.
850
00:34:13,468 --> 00:34:15,011
FBI! Drop it.
851
00:34:15,011 --> 00:34:16,554
We got the plates,
Carter.
852
00:34:16,554 --> 00:34:18,890
Cuff him!
853
00:34:18,890 --> 00:34:20,308
A ton of funny money.
854
00:34:20,308 --> 00:34:22,435
We got you on
counterfeiting and murder.
855
00:34:22,435 --> 00:34:23,937
You won't be able
to charge me.
856
00:34:23,937 --> 00:34:25,772
I have diplomatic immunity.
857
00:34:25,772 --> 00:34:27,482
Maybe we can't charge you,
858
00:34:27,482 --> 00:34:30,151
but we can hold you for
as long as the law will allow.
859
00:34:31,486 --> 00:34:34,114
What about you,
sweet thing?
860
00:34:34,114 --> 00:34:36,074
You don't have
diplomatic immunity.
861
00:34:36,074 --> 00:34:37,701
You want to talk?
862
00:34:37,701 --> 00:34:39,160
Don't tell them anything.
863
00:34:39,160 --> 00:34:40,787
Take this guy outside
864
00:34:40,787 --> 00:34:43,081
while we have a little chat
with his friend.
865
00:34:44,791 --> 00:34:45,875
I'm not talking.
866
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
You just did.
867
00:34:47,752 --> 00:34:50,755
I'm supposed to play dumb.
You're way too smart for that.
868
00:34:50,755 --> 00:34:52,090
Would you like
to make a deal?
869
00:34:52,090 --> 00:34:53,883
What does this mean?
A deal?
870
00:34:53,883 --> 00:34:57,137
You tell us the truth, and we
take years off your sentence.
871
00:34:57,137 --> 00:34:58,763
Like how they do
on American TV?
872
00:34:58,763 --> 00:35:01,016
Like "Vampire Cop"?
873
00:35:02,809 --> 00:35:04,936
"Crime sucks."
874
00:35:04,936 --> 00:35:08,064
Yes, "Crime sucks."
I love that show.
875
00:35:08,064 --> 00:35:10,150
In my family, we'd watch
it together in Belarus.
876
00:35:10,150 --> 00:35:13,236
Well, maybe we could
make an introduction
877
00:35:13,236 --> 00:35:14,738
if you tell us
what we need to know.
878
00:35:14,738 --> 00:35:18,033
I mean, the guy who plays
Vampire Cop, he works with us.
879
00:35:18,033 --> 00:35:19,909
My family would be amazed.
880
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
Cooperate and you'll
make it back home
881
00:35:21,244 --> 00:35:22,746
to see them again
real soon.
882
00:35:22,746 --> 00:35:24,122
Where is Kosta?
883
00:35:25,957 --> 00:35:27,751
On the hunt.
For what?
884
00:35:27,751 --> 00:35:29,169
A woman from the Consulate.
885
00:35:29,169 --> 00:35:31,129
Rada Rybak?
Yes.
886
00:35:31,129 --> 00:35:32,839
Kosta says she is threat
and must be killed
887
00:35:32,839 --> 00:35:34,591
so Minsk can't replace
his father with her.
888
00:35:47,479 --> 00:35:56,112
♪♪
889
00:35:56,112 --> 00:36:04,621
♪♪
890
00:36:04,621 --> 00:36:13,213
♪♪
891
00:36:13,213 --> 00:36:21,638
♪♪
892
00:36:21,638 --> 00:36:30,313
♪♪
893
00:36:31,606 --> 00:36:37,112
♪♪
894
00:36:37,112 --> 00:36:42,909
♪♪
895
00:36:44,536 --> 00:36:49,874
♪♪
896
00:36:51,418 --> 00:36:54,963
♪♪
897
00:37:01,302 --> 00:37:03,179
Nice seeing you again.
It hurts.
898
00:37:03,179 --> 00:37:05,974
I need doctor.
Cowboy up, Kosta.
899
00:37:05,974 --> 00:37:07,475
Ambulance is on its way.
900
00:37:09,477 --> 00:37:11,187
You okay?
901
00:37:19,529 --> 00:37:21,531
You doing your Wednesday
FaceTime dinner with Atlas?
902
00:37:21,531 --> 00:37:24,325
Mm. He's gonna get
an earful tonight.
903
00:37:24,325 --> 00:37:26,411
You still struggling
with what happened?
904
00:37:26,411 --> 00:37:28,288
No.
905
00:37:28,288 --> 00:37:30,206
A little.
906
00:37:30,206 --> 00:37:32,709
I don't know which part's worse,
trying not to be terrified
907
00:37:32,709 --> 00:37:34,335
so you can do your job
908
00:37:34,335 --> 00:37:37,505
or being terrified and
still having to do your job.
909
00:37:37,505 --> 00:37:39,382
Mm.
I mean, they both suck.
910
00:37:42,218 --> 00:37:43,678
You know,
I've been thinking,
911
00:37:43,678 --> 00:37:47,098
and I've come to the fair
conclusion that I was wrong.
912
00:37:47,098 --> 00:37:48,725
Brendon is way more work
as a rookie than Simone.
913
00:37:48,725 --> 00:37:50,560
So, you win.
Okay.
914
00:37:50,560 --> 00:37:53,688
What are you talking about?
A-A pity victory?
915
00:37:53,688 --> 00:37:55,148
Come on.
916
00:37:55,148 --> 00:37:57,525
How fragile do you think I am?
No way.
917
00:37:57,525 --> 00:37:59,736
Simon is clearly
the most challenging rookie
918
00:37:59,736 --> 00:38:01,112
in the history
of rookies.
919
00:38:01,112 --> 00:38:03,072
So you can take the W.
How about this,
920
00:38:03,072 --> 00:38:05,867
they're both equal pains in the ass?
Mm.
921
00:38:05,867 --> 00:38:10,413
And just think it's only 14
more months of training to go.
922
00:38:10,413 --> 00:38:13,625
♪ Warm December ♪
923
00:38:13,625 --> 00:38:15,835
♪ Bitter July ♪
924
00:38:15,835 --> 00:38:18,963
To the new Consul General for
Belarus in the City of Angels.
925
00:38:18,963 --> 00:38:20,423
♪ No matter the weather,
you'd be ♪
926
00:38:20,423 --> 00:38:21,716
Thank you, Matthew.
927
00:38:21,716 --> 00:38:23,676
♪ By my side ♪
928
00:38:23,676 --> 00:38:24,803
♪ I'm struggling without ♪
929
00:38:24,803 --> 00:38:26,763
I was right, huh?
930
00:38:26,763 --> 00:38:28,640
You've been angling
for Viktar's position.
931
00:38:28,640 --> 00:38:30,600
Of course.
Yeah.
932
00:38:30,600 --> 00:38:32,852
I knew Kosta was smuggling
and Viktar was covering for him.
933
00:38:32,852 --> 00:38:34,687
Politically,
my hands were tied
934
00:38:34,687 --> 00:38:37,774
until you and your merry band
of special agents showed up.
935
00:38:37,774 --> 00:38:39,192
Glad we could be
of service.
936
00:38:39,192 --> 00:38:40,693
♪ Warm December ♪
937
00:38:40,693 --> 00:38:42,487
Well, once a spy,
always a spy.
938
00:38:42,487 --> 00:38:45,281
You were always so good
at anticipating
939
00:38:45,281 --> 00:38:47,617
other people's moves.
Not Kosta's.
940
00:38:47,617 --> 00:38:50,453
I can't believe that little
bastard tried to kill me.
941
00:38:50,453 --> 00:38:51,871
Yeah.
942
00:38:51,871 --> 00:38:54,249
You know,
one of the great perks
943
00:38:54,249 --> 00:38:55,792
of my new job
is the connections.
944
00:38:55,792 --> 00:38:59,254
So, um, call me
if you ever need a favor.
945
00:38:59,254 --> 00:39:00,797
I will.
946
00:39:00,797 --> 00:39:04,300
Or if you ever want
to grab dinner sometime.
947
00:39:04,300 --> 00:39:06,636
♪ Are you okay? ♪
948
00:39:06,636 --> 00:39:10,139
See, you are much better
at this than I am
949
00:39:10,139 --> 00:39:13,476
because I did not anticipate
that move.
950
00:39:13,476 --> 00:39:15,436
Well, we have
so much in common.
951
00:39:15,436 --> 00:39:18,565
Well, I've been divorced
three times, too.
952
00:39:18,565 --> 00:39:20,859
I guess people like us are
just not meant to be tied down.
953
00:39:20,859 --> 00:39:23,152
Doesn't mean
we can't have some fun.
954
00:39:23,152 --> 00:39:25,154
♪♪
955
00:39:25,154 --> 00:39:27,907
♪ That I'm falling apart ♪
956
00:39:27,907 --> 00:39:29,909
♪ I'm over this ♪
957
00:39:29,909 --> 00:39:33,538
Hey.
Is, uh, now a good time?
958
00:39:33,538 --> 00:39:36,666
♪ Just walk all over
my broken mess ♪
959
00:39:36,666 --> 00:39:40,461
Look, um, about last night.
Stop.
960
00:39:40,461 --> 00:39:43,840
Before you say anything,
I have something to say.
961
00:39:43,840 --> 00:39:47,886
I'm so sorry for what you're
going through with your sponsor.
962
00:39:47,886 --> 00:39:50,638
But you're not getting off
the hook that easily.
963
00:39:50,638 --> 00:39:52,307
Off the hook?
964
00:39:52,307 --> 00:39:55,518
That stuff you said about
taking on too much,
965
00:39:55,518 --> 00:39:58,438
then implying that dating me
was part of that?
966
00:39:58,438 --> 00:39:59,981
No.
967
00:39:59,981 --> 00:40:01,149
If you want to give up
on us
968
00:40:01,149 --> 00:40:02,942
before we've even really
gotten started,
969
00:40:02,942 --> 00:40:04,736
that's on you.
970
00:40:04,736 --> 00:40:06,779
But no excuses.
971
00:40:06,779 --> 00:40:09,782
Just...end it now.
972
00:40:09,782 --> 00:40:12,201
You don't understand.
973
00:40:13,661 --> 00:40:16,748
When I drank,
I-I-I hurt people.
974
00:40:16,748 --> 00:40:19,292
I know what I've gotten
into with you,
975
00:40:19,292 --> 00:40:22,670
and...I'm willing
to put in the work.
976
00:40:22,670 --> 00:40:25,506
♪♪
977
00:40:25,506 --> 00:40:27,550
Are you?
978
00:40:27,550 --> 00:40:30,178
♪ That I'm falling apart,
I'm over this ♪
979
00:40:45,276 --> 00:40:47,946
♪♪
980
00:40:47,946 --> 00:40:50,823
♪ I'm down, I'm fearing
my own loneliness ♪
981
00:40:50,823 --> 00:40:52,742
LAPD. Open up.
982
00:40:55,787 --> 00:40:56,955
You know you're wrong
for that.
983
00:40:56,955 --> 00:40:59,540
You're right.
My bad.
984
00:40:59,540 --> 00:41:00,708
Let me make it up to you
with a little gift.
985
00:41:00,708 --> 00:41:02,543
What is it?
986
00:41:02,543 --> 00:41:05,505
Something for you to concentrate
on besides work.
987
00:41:05,505 --> 00:41:08,508
Something that will relax
your body and your mind.
988
00:41:08,508 --> 00:41:10,551
♪ And you just walk all over
my broken mess ♪
989
00:41:10,551 --> 00:41:11,928
Knitting?
990
00:41:11,928 --> 00:41:14,639
I know you trippin'.
I'm not.
991
00:41:14,639 --> 00:41:16,724
For real, I tripped
when my cousin in Oakland
992
00:41:16,724 --> 00:41:18,142
turned me on to knitting.
993
00:41:18,142 --> 00:41:20,937
At first,
I was real sus.
994
00:41:20,937 --> 00:41:23,398
Then I made a beanie cap,
and I was like,
995
00:41:23,398 --> 00:41:26,025
"Damn, twisting knots
is very therapeutic."
996
00:41:26,025 --> 00:41:27,402
Who knew?
997
00:41:28,903 --> 00:41:32,782
Well, where do we start?
998
00:41:32,782 --> 00:41:35,785
With your hands.
999
00:41:35,785 --> 00:41:38,371
First we start with a slipknot,
and then we'll cast on.
1000
00:41:38,371 --> 00:41:40,623
♪ And I fear this
will come to an end ♪
1001
00:41:40,623 --> 00:41:42,917
You all right?
1002
00:41:42,917 --> 00:41:45,503
So, you really think
1003
00:41:45,503 --> 00:41:49,298
this is gonna keep me
from burning out?
1004
00:41:49,298 --> 00:41:51,718
I don't know.
1005
00:41:51,718 --> 00:41:55,680
But if it doesn't,
we'll find something that will.
1006
00:41:55,680 --> 00:41:59,475
♪ I'm down, I'm fearing
my own loneliness ♪
1007
00:41:59,475 --> 00:42:02,603
Okay. All right.
You said we need to cast on.
1008
00:42:02,603 --> 00:42:04,272
Right.
1009
00:42:04,272 --> 00:42:06,441
And then once
I teach you how to purl,
1010
00:42:06,441 --> 00:42:07,734
you'll get into the zone.
1011
00:42:07,734 --> 00:42:10,945
Into the zone?
1012
00:42:10,945 --> 00:42:14,741
Girl, you got
a lot of layers.
1013
00:42:14,741 --> 00:42:16,534
But I'm down.
Let's do it.
1014
00:42:16,534 --> 00:42:22,707
♪ And you just walk all over
my broken mess ♪
1015
00:42:22,707 --> 00:42:24,083
Tighten it.
1016
00:42:29,172 --> 00:42:32,175
-- Captions by VITAC --
1017
00:42:32,175 --> 00:42:40,641
♪♪
1018
00:42:40,641 --> 00:42:48,816
♪♪
1019
00:42:48,816 --> 00:42:57,116
♪♪
72907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.