All language subtitles for Supercell.2023.AMZN.WEBRipx264-nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,648 --> 00:00:47,953 Ontvang 50% Bonus Auto Word Sultan LXWHITELABEL.COM 2 00:00:48,448 --> 00:01:03,953 Kom nu langs! LXWHITELABEL.COM 3 00:02:06,648 --> 00:02:08,953 Wanneer kan ik gaan? 4 00:02:08,954 --> 00:02:11,217 Wanneer je weet Wat zie je. 5 00:02:11,218 --> 00:02:13,133 Vader, ik weet het. 6 00:02:14,960 --> 00:02:17,788 Een 1000, twee 1000, drie... 7 00:02:17,789 --> 00:02:19,835 Minder dan een mijl afstand. 8 00:02:22,229 --> 00:02:24,927 Hier, zet hem op. 9 00:02:31,151 --> 00:02:32,195 je hoort? 10 00:02:34,066 --> 00:02:39,071 Op een dag, je moeder en ik daar ga ik er een voor maken. 11 00:02:40,769 --> 00:02:43,597 Ben je ooit bang geweest? 12 00:02:43,598 --> 00:02:45,164 Terwijl je doet waar je van houdt, 13 00:02:45,165 --> 00:02:46,644 er is niets om bang voor te zijn. 14 00:02:47,993 --> 00:02:50,169 BWQ, dit is het. 15 00:02:50,170 --> 00:02:52,693 Bill, bewaar het maar beter je telefoon nu. 16 00:02:52,694 --> 00:02:54,478 Hé, ik meen het. 17 00:02:55,958 --> 00:02:57,089 Wachten! 18 00:02:59,440 --> 00:03:01,181 Wachten! Pa! 19 00:03:19,503 --> 00:03:21,417 Helemaal op het land, 20 00:03:21,418 --> 00:03:23,637 maar er moet rotatie zijn de sterke 21 00:03:23,638 --> 00:03:25,334 midden in de regen, 22 00:03:25,335 --> 00:03:27,771 en dat nadert de I-40, direct na de I-40, 23 00:03:27,772 --> 00:03:30,252 of dichtbij en zo, volgens mij, 24 00:03:30,253 --> 00:03:32,515 eerste Geary-uitgang, 25 00:03:32,516 --> 00:03:35,910 ten eerste is het de deur afrit snelweg 281 26 00:03:35,911 --> 00:03:37,912 hier vanaf de uitgang Geary, Gary. Bedankt. 27 00:03:37,913 --> 00:03:39,609 Oké, jij kijkt 28 00:03:39,610 --> 00:03:41,916 westerse storm op Highway 33 west 29 00:03:41,917 --> 00:03:44,092 IJsvogel-tornado. 30 00:03:44,093 --> 00:03:46,442 Deze storm neemt gestaag toe 31 00:03:46,443 --> 00:03:48,270 Will, speel geen spelletjes met mama's spullen. 32 00:03:48,271 --> 00:03:49,663 Ontwikkelen en verspreiden 33 00:03:49,664 --> 00:03:51,317 Zuid-Centraal Garfield-territorium 34 00:03:51,318 --> 00:03:53,014 rond Southwest Kingfisher 35 00:03:53,015 --> 00:03:55,103 Alles is een storm, en er is er nog een 36 00:03:55,104 --> 00:03:57,627 net ten zuiden van Greenfield ga naar het noordoosten. 37 00:03:57,628 --> 00:04:01,502 - Er zijn westerse - Mam, waar ga je heen? 38 00:04:05,245 --> 00:04:06,462 Hoi. 39 00:04:06,463 --> 00:04:08,159 Hé vriend. Er zijn er twee. 40 00:04:08,160 --> 00:04:11,380 We zullen nadenken over de instellingen stoel. 41 00:04:11,381 --> 00:04:14,775 Het spijt me, meneer. Brody. Ik heb een vriend meegenomen mijn klas. Hopelijk is het goed. 42 00:04:14,776 --> 00:04:16,603 Jij beslist. 43 00:04:16,604 --> 00:04:18,432 Je bent in het land van de gehoornde os Lang nu. 44 00:04:20,434 --> 00:04:23,000 Alles is groter in Texas. 45 00:04:23,001 --> 00:04:24,741 -Roy... - Ja. 46 00:04:24,742 --> 00:04:28,005 Leg Quinn's sonde in hun kofferbak. 47 00:04:28,006 --> 00:04:29,833 Jij leidt. 48 00:04:29,834 --> 00:04:31,008 Zeker? 49 00:04:31,009 --> 00:04:32,446 ik ga mee rijden zij. 50 00:04:35,666 --> 00:04:37,320 - Goed, ga door. - Ja. 51 00:04:54,381 --> 00:04:55,772 Honderd mijl per uur 52 00:04:55,773 --> 00:04:58,471 nog steeds aan land in het zuidoosten... 53 00:04:58,472 --> 00:05:00,603 Hoe bedoel je, mijn leerling rijdt? 54 00:05:00,604 --> 00:05:03,345 We passen niet. 55 00:05:03,346 --> 00:05:07,175 OU dekt alleen auto's en Bill de chauffeur. 56 00:05:07,176 --> 00:05:09,569 - Je begrijpt? -Wat wil je dat ik doe? 57 00:05:09,570 --> 00:05:11,135 Hij jaagt de storm achterna, 58 00:05:11,136 --> 00:05:12,702 Goed verdriet. 59 00:05:12,703 --> 00:05:14,401 Waar ben je gevestigd? 60 00:05:19,231 --> 00:05:20,971 Je ziet het niet aankomen. 61 00:05:20,972 --> 00:05:23,931 In principe moet je stond op de barricade voor... 62 00:05:23,932 --> 00:05:26,107 Zeg tegen mijn man dat hij moet antwoorden de telefoon. 63 00:05:26,108 --> 00:05:28,501 MBQ, ik wou dat je het kon kijk eens! 64 00:05:28,502 --> 00:05:30,329 - Vader! - Net als in de Bijbel! 65 00:05:30,330 --> 00:05:31,808 Lijkt op vuurgras, 66 00:05:31,809 --> 00:05:33,506 hoe het stof wordt aangezogen. 67 00:05:33,507 --> 00:05:35,595 Wanneer in de auto zitten een tornado is echt een slecht idee. 68 00:05:35,596 --> 00:05:39,642 Bill, jij brengt de telefoon om de een of andere reden! 69 00:05:39,643 --> 00:05:43,516 We trekken geen nieuwe storm aan zoals Joplin. 70 00:05:43,517 --> 00:05:45,169 Dat is ten zuiden van ons. 71 00:05:45,170 --> 00:05:46,693 We kunnen hem voor zijn, 72 00:05:46,694 --> 00:05:50,174 en ik denk dat hij meer is dicht bij Hallam, Nebraska. 73 00:05:50,175 --> 00:05:51,480 Nee, Bill. Het is meer als... 74 00:05:51,481 --> 00:05:53,090 Jarrell en Joplin hebben een kind. 75 00:05:53,091 --> 00:05:55,266 Trekt wat wind aan 76 00:05:55,267 --> 00:05:56,398 Nu luister je hier. 77 00:05:56,399 --> 00:05:58,269 Vierenveertig. Draai naar het noorden. 78 00:05:58,270 --> 00:06:00,141 Bill, laten we zijn voorbeeld volgen. Maak dat je wegkomt. 79 00:06:00,142 --> 00:06:01,795 Vierenveertig. Draai naar het noorden. 80 00:06:01,796 --> 00:06:03,405 Bill, laten we hier een eind aan maken! 81 00:06:03,406 --> 00:06:04,885 - Rekening. - Laten we het niet verliezen! 82 00:06:04,886 --> 00:06:07,148 - Kom op! - Rekening. 83 00:06:07,149 --> 00:06:09,368 Dat is te breed. 84 00:06:09,369 --> 00:06:12,283 - Bill, ga nu naar het noorden. -Stop! 85 00:06:12,284 --> 00:06:13,633 Bill, hoor je dat? 86 00:06:13,634 --> 00:06:15,374 Geef gas. Hij heeft je geblokkeerd. 87 00:06:15,375 --> 00:06:16,853 Geef gas! 88 00:06:16,854 --> 00:06:18,899 Rekening. 89 00:06:18,900 --> 00:06:21,031 Dit is een storm die dat wel zal doen dood je. 90 00:06:21,032 --> 00:06:22,424 - Rekening. - We kijken naar het zuidwesten... 91 00:06:22,425 --> 00:06:24,078 Rekening! 92 00:06:24,079 --> 00:06:25,862 Tornado of niet, denk ik 93 00:06:25,863 --> 00:06:29,257 de hele lucht viel 94 00:06:29,258 --> 00:06:30,999 en dat draait. 95 00:06:41,879 --> 00:06:45,621 Een 1.000, twee 1.000... 96 00:06:45,622 --> 00:06:48,277 drie 1.000, vier... 97 00:07:14,216 --> 00:07:17,045 rood of bordeauxrood haar... 98 00:07:19,961 --> 00:07:22,353 We hebben een kind gevonden ongeveer 200 meter daar. 99 00:07:22,354 --> 00:07:24,139 We zijn nog op zoek naar anderen. 100 00:07:26,402 --> 00:07:28,709 Hij hoogstwaarschijnlijk zijn veiligheidsgordel omdoen. 101 00:08:11,402 --> 00:08:16,000 TIEN JAAR LATER 102 00:08:37,691 --> 00:08:39,169 Mama heeft het net opgeveegd. 103 00:08:39,170 --> 00:08:40,693 Ja dat weet ik. We moeten gaan. 104 00:08:40,694 --> 00:08:41,999 We zullen achterblijven. 105 00:09:17,731 --> 00:09:19,384 Alles klaar hier? 106 00:09:30,613 --> 00:09:32,702 Wat dacht je van een tweede lading? 107 00:09:36,271 --> 00:09:37,838 Ik wil niet dat hij me hier ziet. 108 00:09:39,404 --> 00:09:40,667 Alsjeblieft, mevrouw. 109 00:09:42,538 --> 00:09:44,060 Kom op, mevrouw. Snel. 110 00:09:44,061 --> 00:09:45,628 Ja. 111 00:09:52,417 --> 00:09:53,853 Draag je lippenstift? 112 00:09:53,854 --> 00:09:56,595 Wat? Nee. 113 00:09:56,596 --> 00:09:58,248 Moeder moet eieren nemen als we thuiskomen. 114 00:09:58,249 --> 00:09:59,468 Maak je geen zorgen. 115 00:10:01,383 --> 00:10:03,602 - Nu, ik kom te laat. - Daar is hij. 116 00:10:03,603 --> 00:10:05,647 Ja. 117 00:10:05,648 --> 00:10:07,518 Goed. 118 00:10:07,519 --> 00:10:09,303 Er zijn altijd twee pogingen nodig. 119 00:10:09,304 --> 00:10:10,739 Hier is hij. 120 00:10:10,740 --> 00:10:12,220 Ja. 121 00:10:14,178 --> 00:10:16,354 Doe niet zo. 122 00:12:38,878 --> 00:12:42,054 Quinn Brody ontving een OU Grant Het stormjagende beroemdheidspaar ontwikkel een sonisch alarm dat kan levens redden. 123 00:13:09,092 --> 00:13:11,267 - Veel sterkte. Ja. - Ik kan... 124 00:13:11,268 --> 00:13:13,008 Oké. 125 00:13:13,009 --> 00:13:14,749 Oké, student, vergeet niet, 126 00:13:14,750 --> 00:13:16,838 thermodynamisch pakket wanneer is de deadline? 127 00:13:16,839 --> 00:13:18,492 Weekendje toch? 128 00:13:18,493 --> 00:13:20,189 Als je wilt uitstellen 129 00:13:20,190 --> 00:13:21,538 Ik geef je vier dagen de tijd doe het. 130 00:13:21,539 --> 00:13:23,149 - Ben je al begonnen? - Kom op. 131 00:13:23,150 --> 00:13:24,846 - Bijna compleet. - Ben je serieus? 132 00:13:24,847 --> 00:13:26,979 Als jij mij helpt 133 00:13:26,980 --> 00:13:28,546 Ik zal je een lesje leren weer rijden. 134 00:13:29,547 --> 00:13:30,721 Overeengekomen. 135 00:13:30,722 --> 00:13:32,375 William Brody, 136 00:13:32,376 --> 00:13:34,814 Kan deze officier naar je kluisje? 137 00:13:43,126 --> 00:13:44,692 Hij vroeg hierom. 138 00:13:44,693 --> 00:13:48,783 Ik weet niet eens wat waar hij naar op zoek is. 139 00:13:48,784 --> 00:13:51,699 Blijf zitten tot Dhr. Keaton staat voor je klaar. 140 00:13:51,700 --> 00:13:54,834 Ja, hij is op kantoor. 141 00:14:19,641 --> 00:14:22,425 - Hoi! - William Brody! 142 00:14:22,426 --> 00:14:24,340 Oké. temperatuur Conversie, 143 00:14:24,341 --> 00:14:26,908 het zit in de verpakking, het is belangrijk. 144 00:14:26,909 --> 00:14:28,215 Zorg ervoor dat je... 145 00:14:33,698 --> 00:14:35,874 - Wat is dat? - Het is Brody. 146 00:14:35,875 --> 00:14:38,529 - Ja, dat is het. - Veel sterkte. 147 00:14:58,810 --> 00:15:01,074 Brody dacht dat hij Spider-Man was? 148 00:15:14,391 --> 00:15:15,870 Waarom staat hij daar nog? 149 00:15:15,871 --> 00:15:17,176 Hij zal door de bliksem worden getroffen. 150 00:15:17,177 --> 00:15:19,570 Goed verdriet. Deed hij... 151 00:15:24,358 --> 00:15:27,796 - Ik zei toch dat hij gek is. - Hij is erg... 152 00:15:35,108 --> 00:15:37,065 Dus dat vind je een goed idee 153 00:15:37,066 --> 00:15:39,111 om op het dak te komen 154 00:15:39,112 --> 00:15:41,417 midden in een storm, aangestoken dit hulpmiddel 155 00:15:41,418 --> 00:15:44,464 en zien wat er gebeurde? 156 00:15:44,465 --> 00:15:46,074 Dat is wat papa doet. 157 00:15:46,075 --> 00:15:48,337 Papa ging niet naar de universiteit. 158 00:15:48,338 --> 00:15:49,949 Het is maar een microfoon. 159 00:15:52,168 --> 00:15:53,908 Hoe weet je of het hulpmiddel werkt? 160 00:15:53,909 --> 00:15:56,215 Ik wil niet jouw zaak zijn VERWIJDERD. 161 00:15:56,216 --> 00:15:58,826 Campus is jouw uitweg, begrijpen? 162 00:15:58,827 --> 00:16:00,785 Je begrijpt? 163 00:16:01,786 --> 00:16:02,831 Zullen... 164 00:16:06,095 --> 00:16:08,445 Goed verdriet. 165 00:16:26,898 --> 00:16:28,421 Ik kan niet. 166 00:16:28,422 --> 00:16:30,336 Geen probleem. Het is allemaal een kwestie van timing. 167 00:16:30,337 --> 00:16:32,555 Dit is waarom mensen gebruiken metriek. 168 00:16:32,556 --> 00:16:33,993 Oké. 169 00:16:36,256 --> 00:16:38,431 als ik het verfrommel, 170 00:16:38,432 --> 00:16:41,826 Ik wil dat je gas geeft. Begrijpen? 171 00:16:42,653 --> 00:16:44,351 Ja. 172 00:16:57,451 --> 00:17:01,107 Je hebt het gedaan. 173 00:17:03,544 --> 00:17:05,893 Laten we gaan. 174 00:17:05,894 --> 00:17:07,416 - Laten we gaan. - Ja. 175 00:17:07,417 --> 00:17:09,549 Langzaam. 176 00:17:09,550 --> 00:17:11,769 Toneelstuk... 177 00:17:15,556 --> 00:17:19,168 En stop. 178 00:17:22,389 --> 00:17:24,086 Het werkte. 179 00:17:27,046 --> 00:17:29,178 Mag ik vragen? 180 00:17:31,006 --> 00:17:34,401 Voor wie is het dak opgeklommen dicht bij de hemel? 181 00:17:39,232 --> 00:17:43,279 Heb je er ooit aan gedacht om weg te gaan waar ga je heen als je sterft? 182 00:17:53,159 --> 00:17:55,770 - Stop! - De auto weet dat hij gaat stoppen! 183 00:17:58,642 --> 00:18:00,513 Harpers, sorry. 184 00:18:00,514 --> 00:18:02,342 Maak je geen zorgen. Geen probleem. 185 00:18:07,260 --> 00:18:09,175 Heb je penvrienden in Texas? 186 00:18:59,312 --> 00:19:01,182 Hoi. 187 00:19:01,183 --> 00:19:03,490 Hier. Kijk hiernaar. 188 00:19:18,505 --> 00:19:20,811 Mijn vader is een genie. 189 00:19:26,730 --> 00:19:29,602 Mijn moeder heeft hem nooit begrepen. 190 00:19:29,603 --> 00:19:32,083 Misschien begrijp je het niet. 191 00:19:34,216 --> 00:19:37,044 Toen ik mijn moeder verloor... 192 00:19:37,045 --> 00:19:39,743 toen besefte ik hoeveel haar belang voor mijn vader. 193 00:19:43,617 --> 00:19:47,315 Hoi! Moeder bracht eten. 194 00:19:47,316 --> 00:19:50,013 Hoi. Weet jij hiervan? 195 00:19:50,014 --> 00:19:53,191 Vader heeft zeer gedetailleerde gegevens. 196 00:19:53,192 --> 00:19:55,671 - Waar heb je dat gehaald? - Het is belangrijk? Je kunt onderzoek gebruiken. 197 00:19:55,672 --> 00:19:57,499 harper. ik denk dat ik het heb Tijd voor Harper om te gaan. 198 00:19:57,500 --> 00:20:00,241 Hey wacht. Nee. 199 00:20:00,242 --> 00:20:02,156 Waarom is mama zo van streek? 200 00:20:02,157 --> 00:20:04,506 Het is de beste kans ooit Ik moet vader begrijpen. 201 00:20:04,507 --> 00:20:06,552 Moeder houdt van je vader. 202 00:20:06,553 --> 00:20:09,381 Mama mist haar net zoveel als jij, 203 00:20:09,382 --> 00:20:11,687 Zal, maar het boek, dit boek is niet voor jou. 204 00:20:11,688 --> 00:20:13,648 - Je bent beter dan... - Hey wat is dit? 205 00:20:14,691 --> 00:20:16,997 Beter dan wat? 206 00:20:16,998 --> 00:20:18,912 Degene die alles test moeder onderzoek? 207 00:20:18,913 --> 00:20:20,783 Dat is de reden waarom mama het opgaf veldwerk toch? 208 00:20:20,784 --> 00:20:22,350 Te veel redenen om moeder in gevaar brengen? 209 00:20:22,351 --> 00:20:25,180 Nee, Wil. Ik gaf het werk op veld om je moeder te zijn. 210 00:20:26,964 --> 00:20:28,400 Soms is het oké om bang te zijn 211 00:20:28,401 --> 00:20:30,229 want mama staat hier nog steeds en je vader niet. 212 00:20:32,231 --> 00:20:34,406 Als je doet wat moeder leuk vindt, er is niets om bang voor te zijn. 213 00:20:34,407 --> 00:20:37,017 Ja. Daar heb ik van gehoord. 214 00:20:37,018 --> 00:20:39,281 Bedankt, Ik weet niet wie mijn vader is. 215 00:20:47,202 --> 00:20:49,247 Ik denk dat ik ga Eigenlijk. 216 00:20:49,248 --> 00:20:51,989 Ja. 217 00:21:32,900 --> 00:21:35,294 Zal, schat? 218 00:21:37,600 --> 00:21:39,254 Will, ben je wakker? 219 00:21:40,908 --> 00:21:42,344 Zullen? 220 00:21:57,838 --> 00:22:00,319 Goed verdriet. 221 00:22:18,989 --> 00:22:20,339 Dank u meneer. 222 00:25:14,817 --> 00:25:17,732 Vermeld uw naam en bedrijf. 223 00:25:17,733 --> 00:25:19,343 Oom Roy? 224 00:25:26,263 --> 00:25:29,136 Ik raadde het al. Ik zou geen retouradres vermeld. 225 00:25:30,137 --> 00:25:31,790 Hey wacht! 226 00:25:31,791 --> 00:25:33,879 Hoe ben je hier gekomen? 227 00:25:33,880 --> 00:25:35,794 ik nam wat... 228 00:25:35,795 --> 00:25:40,712 Wat heb je te eten gekregen? met die vrouw? 229 00:25:40,713 --> 00:25:44,238 Ken jij? Oké, weet niet... 230 00:25:45,848 --> 00:25:49,242 Laat me raden, dat wil je zijn stormjager zoals je vader. 231 00:25:49,243 --> 00:25:51,157 Nee, dat heb ik niet denk er over na. 232 00:25:51,158 --> 00:25:52,725 Ja, daar denk je natuurlijk niet aan. 233 00:25:54,683 --> 00:25:57,467 Weet je moeder dat je hier bent? 234 00:25:57,468 --> 00:25:59,948 Ik denk het niet. 235 00:25:59,949 --> 00:26:02,864 Hij is de reden dat ik hier ben. 236 00:26:02,865 --> 00:26:05,954 Mijn moeder brengt het zelden meer ter sprake. 237 00:26:05,955 --> 00:26:07,565 Dus begon ik tijdschriften te lezen... 238 00:26:09,176 --> 00:26:11,481 Het tijdschrift is geen uitnodiging. 239 00:26:11,482 --> 00:26:14,833 Ik ben je ouder niet. Ik ben niet eens je oom. 240 00:26:14,834 --> 00:26:16,749 jouw vader... 241 00:26:20,535 --> 00:26:22,405 Er is niemand zoals hij. 242 00:26:22,406 --> 00:26:24,190 Zal nooit. Inclusief jou. 243 00:26:24,191 --> 00:26:26,628 Dat. Dat is de toespraak. 244 00:26:35,028 --> 00:26:36,899 Mijn moeder is schoonmaakster, Roy. 245 00:26:39,423 --> 00:26:42,035 Slimste vrouw ooit je hebt elkaar ontmoet als schoonmaakster. 246 00:26:44,211 --> 00:26:47,648 Ik kan niet voor je zorgen, zoon. Het is het belangrijkste orkaanseizoen 247 00:26:47,649 --> 00:26:50,999 en nu ben ik aan het kijken leven door voor toeristen te zorgen, 248 00:26:51,000 --> 00:26:52,914 en dom. 249 00:26:52,915 --> 00:26:56,265 Stomme toerist, het ergste. 250 00:26:56,266 --> 00:26:59,269 Maar hier, zodat je het weet. 251 00:27:01,097 --> 00:27:04,970 Dit. Retourticket, ik heb betaald. 252 00:27:04,971 --> 00:27:07,102 Dan, als je moeder erom vraagt. 253 00:27:07,103 --> 00:27:11,672 Dit. je kunt me niet vinden of... Ik ben dood. 254 00:27:11,673 --> 00:27:13,327 Kies maar. 255 00:27:40,310 --> 00:27:43,400 - De auto is veel groter dan jij. - Bijna niet. 256 00:27:58,764 --> 00:28:02,681 Bill, je zoon is hier. 257 00:28:17,434 --> 00:28:20,133 Jij praat te veel ik schiet. 258 00:28:24,790 --> 00:28:27,793 Hier, kijk hier eens naar. 259 00:28:32,841 --> 00:28:34,581 Alle verwarming stond aan 90 graden 260 00:28:34,582 --> 00:28:35,756 al dat vocht koken. 261 00:28:35,757 --> 00:28:37,279 Je kunt de ketel niet uit. 262 00:28:37,280 --> 00:28:40,761 Nadat de deken is verdwenen, het ontploft. 263 00:28:40,762 --> 00:28:44,810 Dan duw je de lucht dat gaat snel. Bingo. 264 00:28:45,898 --> 00:28:47,202 Waar is dit voor? 265 00:28:47,203 --> 00:28:50,902 Politiesirenes voor noodtoestand. 266 00:28:50,903 --> 00:28:55,384 - Is dat goed? - Nee, absoluut niet. 267 00:28:55,385 --> 00:28:58,126 ze is 16 jaar oud, en hij heeft zijn mobiele telefoon niet bij zich. 268 00:28:58,127 --> 00:29:00,346 Dus hij komt zeker terug voor donker. 269 00:29:00,347 --> 00:29:02,000 Als hij 's avonds niet thuiskomt, 270 00:29:02,001 --> 00:29:03,871 toen hebben we hem officieel benoemd 271 00:29:03,872 --> 00:29:05,568 als vermist persoon. Start onderzoek. 272 00:29:05,569 --> 00:29:08,310 Dus wat ben ik nu? 273 00:29:08,311 --> 00:29:09,965 Wacht maar af. 274 00:30:01,060 --> 00:30:02,670 Bastaard... 275 00:30:18,599 --> 00:30:20,122 Het is een kwestie van tijd. 276 00:30:24,257 --> 00:30:26,911 Hé, onthoud dit. 277 00:30:26,912 --> 00:30:29,827 Alsjeblieft, je bent William Brody niet. 278 00:30:29,828 --> 00:30:32,613 Niet vandaag. Je wacht in de auto. 279 00:30:36,965 --> 00:30:39,837 Hé, goedemorgen allemaal. 280 00:30:39,838 --> 00:30:41,273 - Ja. Goedemorgen. - Goedemorgen. Eindelijk. 281 00:30:41,274 --> 00:30:43,057 Goedemorgen Chuck. 282 00:30:43,058 --> 00:30:47,018 Denk eraan, het is de laatste dag koopwaar te kopen. 283 00:30:47,019 --> 00:30:48,846 - Nee, dank u. - Jullie zijn te veeleisend. 284 00:30:48,847 --> 00:30:50,412 Kom op, Chuck. Wij accepteren contant geld. 285 00:30:50,413 --> 00:30:53,634 - Wij accepteren PayPal. - Gaan we een tornado zien? 286 00:30:56,289 --> 00:30:58,900 - Met Roy. -Ze is bij jou, nietwaar? 287 00:31:04,732 --> 00:31:06,341 - Ja. Waar ben je, Roy? 288 00:31:06,342 --> 00:31:07,690 Ik neem de auto. 289 00:31:07,691 --> 00:31:12,521 Het is onze laatste dag vandaag Quinn. 290 00:31:12,522 --> 00:31:14,610 Ik breng hem naar huis. 291 00:31:14,611 --> 00:31:16,090 Zodat je weet dat hij veilig is. 292 00:31:16,091 --> 00:31:18,397 Helemaal geen plek die tijdzone 293 00:31:18,398 --> 00:31:20,094 veilig in deze tijd van het jaar, Roy. 294 00:31:20,095 --> 00:31:21,617 Waar is het doel? 295 00:31:21,618 --> 00:31:23,142 Ik bel later terug. 296 00:31:37,025 --> 00:31:38,504 Gebruik mijn advies. 297 00:31:38,505 --> 00:31:40,941 Plan een bruiloft voor winter. 298 00:31:40,942 --> 00:31:42,595 Dan is je vrouw blij 299 00:31:42,596 --> 00:31:44,336 omdat je dat nooit zult doen riskeren 300 00:31:44,337 --> 00:31:45,816 je verjaardag gemist voor jachtseizoen. 301 00:31:51,213 --> 00:31:52,692 Ben je verdwaald? 302 00:31:52,693 --> 00:31:54,955 Dat is mijn neef. Alleen tot vanavond. 303 00:31:54,956 --> 00:31:56,957 Heb je voor de stoel betaald? 304 00:31:56,958 --> 00:31:59,394 We rennen niet liefdadigheid hier. 305 00:31:59,395 --> 00:32:00,788 Document. 306 00:32:07,360 --> 00:32:09,057 Teken dit gewoon. 307 00:32:12,321 --> 00:32:13,756 Toestemming uitleggen ouder of voogd... 308 00:32:13,757 --> 00:32:15,758 God, teken het gewoon. 309 00:32:15,759 --> 00:32:19,501 Hij zei zijn naam niet niet in het manifest. 310 00:32:19,502 --> 00:32:20,939 Hij is hier nog nooit geweest. 311 00:32:22,679 --> 00:32:23,985 Laten we gaan. 312 00:32:31,471 --> 00:32:32,732 Dames en heren, 313 00:32:32,733 --> 00:32:36,824 houd alsjeblieft je armen en benen binnen voertuig elk moment. Bedankt. 314 00:32:38,434 --> 00:32:40,001 Breek niets. 315 00:32:41,611 --> 00:32:44,396 Het is beter om een ​​veiligheidsgordel te dragen. Vandaag is er een verhoogd risico. 316 00:32:44,397 --> 00:32:46,225 Helemaal waar. 317 00:33:08,203 --> 00:33:10,596 Hij is niet hier, of wel? 318 00:33:12,599 --> 00:33:15,253 Laat me meezingen. Ik kan helpen. 319 00:33:15,254 --> 00:33:18,909 Je bent nog klein. ga naar huis. Nee. 320 00:34:16,271 --> 00:34:18,403 Hoe is Florida? 321 00:34:18,404 --> 00:34:19,969 Het is overal. 322 00:34:19,970 --> 00:34:22,059 Ze kregen ook onweer daar. 323 00:34:22,060 --> 00:34:24,713 De stormhoofdstad van de wereld. 324 00:34:24,714 --> 00:34:29,109 Ik zou het geen orkaan willen noemen. Meer als middagregen. 325 00:34:29,110 --> 00:34:31,242 Je leert een les vandaag, zoon. 326 00:34:31,243 --> 00:34:34,027 Kinderen mogen leren meer meteorologie 327 00:34:34,028 --> 00:34:35,289 dan je ooit zult weten. 328 00:34:35,290 --> 00:34:36,986 - Hij? - Ja. 329 00:34:36,987 --> 00:34:38,901 Oké, zoon. 330 00:34:38,902 --> 00:34:41,079 Leg uit waar we heen gaan vandaag en waarom. 331 00:34:42,471 --> 00:34:43,646 Kan? 332 00:34:49,174 --> 00:34:50,522 gebaseerd op dat, 333 00:34:50,523 --> 00:34:52,915 de droge lijn is bovenaan Texas Panhandle. 334 00:34:52,916 --> 00:34:55,614 Als het dauwpunt stijgt, wind verzamelen 335 00:34:55,615 --> 00:34:56,919 zal het inleveren een paar uur. 336 00:34:56,920 --> 00:34:58,486 Zou de dag moeten zijn explosief. 337 00:34:58,487 --> 00:35:01,489 Maar zeker jullie allemaal weet dat. 338 00:35:01,490 --> 00:35:02,795 Deze jongen is een genie. 339 00:35:02,796 --> 00:35:05,102 Goed. 340 00:35:05,103 --> 00:35:06,886 Wil je me bespotten? 341 00:35:06,887 --> 00:35:10,107 Laten we het nog een keer proberen verkeerde in chaos. 342 00:35:10,108 --> 00:35:12,718 Zoek Gods hulp binnen de doelzone 343 00:35:12,719 --> 00:35:15,155 meer dan 100.000 mijl... 344 00:35:15,156 --> 00:35:16,635 dat is wat we doen. 345 00:35:16,636 --> 00:35:18,898 We volgen drie regels. 346 00:35:18,899 --> 00:35:20,595 Regel nummer een: 347 00:35:20,596 --> 00:35:23,816 zorg er altijd voor dat je het hebt minstens een halve tank benzine. 348 00:35:23,817 --> 00:35:27,298 Regel nummer twee: altijd, altijd, altijd 349 00:35:27,299 --> 00:35:29,126 zorg dat je een uitweg hebt. 350 00:35:29,127 --> 00:35:31,998 In de regel bewegen deze stormen naar het oosten en noorden. 351 00:35:31,999 --> 00:35:34,000 Wacht, waarom "meestal?" 352 00:35:34,001 --> 00:35:35,958 Het is gewoon typisch. Niet moeilijk en snel. 353 00:35:35,959 --> 00:35:39,440 Het doel is om te richten zuidoostelijke hoek van de cel 354 00:35:39,441 --> 00:35:41,094 en regisseer het. 355 00:35:41,095 --> 00:35:43,096 Dus wat nodig is je maakt je alleen maar zorgen 356 00:35:43,097 --> 00:35:45,533 oost en zuid rijden opzij gaan. 357 00:35:45,534 --> 00:35:47,492 Je moet improviseren 358 00:35:47,493 --> 00:35:49,885 en dat ben je al in de problemen. 359 00:35:49,886 --> 00:35:51,540 Dus wat is regel nummer drie? 360 00:35:55,196 --> 00:35:58,198 Loop nooit vast bij Bear's Cage. 361 00:35:58,199 --> 00:36:01,070 Loop nooit vast in de kluis. 362 00:36:01,071 --> 00:36:02,681 De meest gewelddadige tornado's bedekt met regen. 363 00:36:02,682 --> 00:36:04,552 Je zult niets zien totdat jij... 364 00:36:04,553 --> 00:36:07,164 30 voet boven de hemel. 365 00:36:07,165 --> 00:36:08,600 Nee meneer. 366 00:36:08,601 --> 00:36:10,210 Je eerste keer? 367 00:36:10,211 --> 00:36:14,171 Dus wat gebeurt er als je gevangen in de berenkooien? 368 00:36:14,172 --> 00:36:16,173 Je kunt beter een sloot zoeken of vijver. 369 00:36:16,174 --> 00:36:18,610 Neem zonnebrandcrème en een broek mee je zwemmen, 370 00:36:18,611 --> 00:36:20,265 als je durft. 371 00:36:28,273 --> 00:36:32,580 Hé, "Chase" is 90 procent het rijden 372 00:36:32,581 --> 00:36:36,193 en 10 procent keek toorn van de Schepper. 373 00:36:36,194 --> 00:36:38,195 Ik word meer gewaardeerd dichtbij met warm weer 374 00:36:38,196 --> 00:36:40,719 van het bedrijf andere tochten. 375 00:36:40,720 --> 00:36:43,244 Als je hem goed kust in de mond. 376 00:36:58,651 --> 00:37:01,261 Dus wat is de deal met dat ding? 377 00:37:01,262 --> 00:37:02,784 Welk ding? 378 00:37:02,785 --> 00:37:05,787 Het lijkt op een bom. Will nam hem mee op het dak. 379 00:37:05,788 --> 00:37:07,094 Geen bom. 380 00:37:07,964 --> 00:37:09,227 Het is geen bom. 381 00:37:12,621 --> 00:37:13,970 Het kan levens redden. 382 00:37:19,454 --> 00:37:21,326 Wat is het probleem jij en Wil? 383 00:37:23,545 --> 00:37:25,721 Sindsdien vindt hij je mooi derde leerjaar. 384 00:37:29,116 --> 00:37:31,160 Niet dat. 385 00:37:31,161 --> 00:37:32,467 Je behandelt het Goed. 386 00:37:36,645 --> 00:37:39,779 ik hou van de manier omhoog kijkend naar de lucht. 387 00:37:52,313 --> 00:37:53,835 - Geen probleem. - I... 388 00:37:53,836 --> 00:37:55,315 Als je wilt roken, is dat prima. 389 00:37:55,316 --> 00:37:56,883 Ik bewaar het of later. 390 00:38:07,937 --> 00:38:10,592 Hier ontwikkelen zich stormcellen snel genoeg. 391 00:38:15,162 --> 00:38:18,251 Dit verklaart de afstand van 10 mijl. Ik kan niets zien. 392 00:38:18,252 --> 00:38:19,572 Wacht maar tot wij over de klif. 393 00:38:22,778 --> 00:38:24,997 Zodra we de klif zijn overgestoken, 394 00:38:24,998 --> 00:38:27,217 dat is wanneer jullie haal de camera eruit. 395 00:38:31,787 --> 00:38:33,572 Kan ik u helpen? 396 00:38:50,240 --> 00:38:51,850 Hoe is het met je? 397 00:38:51,851 --> 00:38:53,330 Het is echt enorm. 398 00:38:53,331 --> 00:38:56,202 Rug aan rug. 399 00:38:56,203 --> 00:38:58,118 Alsof er een puppy is in de auto. 400 00:39:00,860 --> 00:39:02,427 Wil je me laten ontslaan? 401 00:39:06,518 --> 00:39:07,997 God almachtig. 402 00:39:18,573 --> 00:39:20,139 Hé, stop hier. 403 00:39:20,140 --> 00:39:22,794 Weet je het zeker? Er is daar geen asfalt. 404 00:39:22,795 --> 00:39:24,622 - Ik weet. - Oké. 405 00:39:24,623 --> 00:39:26,972 - Hoi. - Wat, Frank? wat ben je aan het doen? 406 00:39:26,973 --> 00:39:28,365 Parkeer niet in het gras. 407 00:39:28,366 --> 00:39:30,410 Ga uit het gras, Daan. Verdorie 408 00:39:30,411 --> 00:39:32,674 Ik ga het gras scheuren, Frank. 409 00:39:47,123 --> 00:39:48,907 Denk eraan, blijf van de weg af. 410 00:39:48,908 --> 00:39:51,692 Blijf in groepen. En wanneer Ik zeg we gaan, we gaan. 411 00:39:51,693 --> 00:39:55,566 En hé, geniet van de show. 412 00:39:55,567 --> 00:39:57,133 Laat hem nergens heen gaan. 413 00:40:06,142 --> 00:40:07,840 Eindelijk. 414 00:40:15,804 --> 00:40:19,417 Zie hoe de container springt mijlen ver over de horizon? 415 00:40:30,558 --> 00:40:31,907 Je voelt het? 416 00:40:33,822 --> 00:40:36,477 Die koele wind? voel je? 417 00:40:38,566 --> 00:40:42,003 Ja, dat is de uitstroom. 418 00:40:42,004 --> 00:40:43,963 Ik kan me niet herinneren hoe groot dit is. 419 00:40:46,052 --> 00:40:49,010 Het wordt groter. 420 00:40:49,011 --> 00:40:53,014 Er zit klassieke Supercell in. 421 00:40:53,015 --> 00:40:56,453 Je ziet het draaien van de wolkenmuur beneden 422 00:40:56,454 --> 00:40:59,847 onbeperkt naar de top. 423 00:40:59,848 --> 00:41:03,938 Nu... is het windtijd warm worden van achteren, 424 00:41:03,939 --> 00:41:06,593 dat is wanneer hij duwt, 425 00:41:06,594 --> 00:41:08,596 naar je toe groeien. 426 00:41:10,816 --> 00:41:12,470 Ik had mijn mobiel moeten meenemen. 427 00:41:15,298 --> 00:41:18,432 Hé, Chuck, je staat in de weg. 428 00:41:29,530 --> 00:41:32,793 Let op die trechter! De storm steekt op. 429 00:41:32,794 --> 00:41:36,362 Op dit moment is het gewoon een trechter. 430 00:41:36,363 --> 00:41:37,799 Maar let op. 431 00:41:39,061 --> 00:41:41,672 Maak een notitie. Let op de grond eronder. 432 00:41:41,673 --> 00:41:43,979 Straks zie je het puin gehesen... 433 00:41:45,633 --> 00:41:48,288 Jij krijgt echte tornado's. 434 00:41:56,688 --> 00:41:57,950 Dit is echt. 435 00:42:10,789 --> 00:42:13,182 Hiermee koop ik een Rolex. 436 00:42:15,184 --> 00:42:17,621 Waarom zijn we niet dichterbij? 437 00:42:17,622 --> 00:42:19,927 Wij kijken vanaf de plek toe het beste. 438 00:42:19,928 --> 00:42:24,671 Sta op de eerste rij laat je gewoon vermoorden. 439 00:42:24,672 --> 00:42:28,589 Stormcel in het zuiden het belemmeren. 440 00:42:29,851 --> 00:42:32,331 - Kom op. - Laten we gaan! 441 00:42:32,332 --> 00:42:34,725 - Laten we gaan! - Stap allemaal in de auto! 442 00:42:34,726 --> 00:42:37,118 Onderweg flinke wind. 443 00:42:37,119 --> 00:42:39,818 Kom op! Binnenkomen! 444 00:42:42,908 --> 00:42:44,083 Goed verdriet. 445 00:42:51,090 --> 00:42:53,918 Pech. 446 00:42:53,919 --> 00:42:56,704 Ik heb het afgemaakt. De auto beweegt niet. 447 00:42:58,663 --> 00:43:00,099 Geef het een minuutje. 448 00:43:03,798 --> 00:43:06,540 Hagel van de storm zal voorbijgaan Boven het hoofd. 449 00:43:21,860 --> 00:43:23,209 Twee centimeter? 450 00:43:26,125 --> 00:43:27,430 Drie en een half. 451 00:43:30,651 --> 00:43:31,957 Is dat slecht? 452 00:43:33,741 --> 00:43:35,351 Dit is echt slecht. 453 00:44:10,430 --> 00:44:11,910 Alles is oke? 454 00:44:15,217 --> 00:44:17,088 Wat betekent dat, hè?! 455 00:44:17,089 --> 00:44:19,438 Ja. We zijn in orde. 456 00:44:19,439 --> 00:44:23,138 Je hebt het net meegemaakt gorilla hagel. 457 00:44:26,925 --> 00:44:28,143 Graag gedaan. 458 00:44:30,668 --> 00:44:33,583 Heb je de grootte van het ijs gezien? 459 00:44:44,246 --> 00:44:46,726 Dat is wat we krijgen van het trottoir af. 460 00:44:46,727 --> 00:44:49,598 Er is een autostalling over de lijn de staat Shamrock. 461 00:44:49,599 --> 00:44:51,426 Wil je dat ik een andere auto neem? 462 00:44:51,427 --> 00:44:53,254 We proberen nog een achtervolging voor de nacht. 463 00:44:53,255 --> 00:44:55,735 Hé, luister, ik wil praten. 464 00:44:55,736 --> 00:44:57,084 Ik wil het geld terugnemen. 465 00:44:57,085 --> 00:44:59,173 Hé, denk er niet over na, Chuck. 466 00:44:59,174 --> 00:45:00,392 Neem uw geld niet terug. 467 00:45:00,393 --> 00:45:02,307 Je hebt al getekend verklaring, weet je nog? 468 00:45:02,308 --> 00:45:04,136 Hé, wat is een tornado? 469 00:45:05,746 --> 00:45:07,748 Als het waar is, zullen we dat doen echt dood. 470 00:45:10,882 --> 00:45:14,362 Ja dat weet ik. Dus jullie Nog steeds in Panhandle? 471 00:45:14,363 --> 00:45:16,190 We zullen bij de liberalen zijn vanavond. 472 00:45:16,191 --> 00:45:18,758 - Kansas? - Ja, dat is het. 473 00:45:18,759 --> 00:45:20,935 Ik moet daar zijn tijdens de lunch. 474 00:45:22,502 --> 00:45:23,937 Jij... 475 00:45:23,938 --> 00:45:26,723 je bent toch niet boos op me, of wel? Hij is degene die naar me toe kwam. 476 00:45:26,724 --> 00:45:29,769 Mijn enige zoon dat heb je, Roy. 477 00:45:29,770 --> 00:45:32,512 Hij wist niet hoe deze wereld is gevaarlijk. 478 00:45:33,818 --> 00:45:35,993 Hij is in goede handen. 479 00:45:35,994 --> 00:45:38,082 Verdomme meid. Waar kom je vandaan? 480 00:45:38,083 --> 00:45:40,737 Goed. Ik hou contact. 481 00:45:40,738 --> 00:45:43,740 Hé vriend. Hoi. 482 00:45:43,741 --> 00:45:46,873 Als je iemand wilt slaan, Waarom sla je niet iemand van jouw leeftijd? 483 00:45:46,874 --> 00:45:50,617 Ja. Heb je sigaretten? 484 00:45:52,837 --> 00:45:54,141 Bedankt. 485 00:45:54,142 --> 00:45:55,578 Aansteker. 486 00:45:58,059 --> 00:46:00,452 Verkoop het. Man mag niet roken. 487 00:46:00,453 --> 00:46:04,151 Waar ga je heen? 488 00:46:04,152 --> 00:46:06,676 In Kansas geweest, Dorothy? 489 00:46:10,152 --> 00:46:25,676 Ontvang 50% Bonus Auto Word Sultan LXWHITELABEL.COM 490 00:46:26,052 --> 00:46:41,676 Kom nu langs! LXWHITELABEL.COM 491 00:46:54,724 --> 00:46:56,596 Waarom luistert hij niet naar je? 492 00:46:58,511 --> 00:47:00,556 Daan is veranderd. 493 00:47:04,169 --> 00:47:05,996 Elke keer dat je verkeerd verkoopt één hoed 494 00:47:05,997 --> 00:47:08,259 met onze naam erop, 495 00:47:08,260 --> 00:47:09,652 mijn moeder krijgt een deel? 496 00:47:12,394 --> 00:47:14,091 Ja. 497 00:47:14,092 --> 00:47:16,050 Ik weet het antwoord al. 498 00:47:17,617 --> 00:47:20,314 Ken jij... 499 00:47:20,315 --> 00:47:22,708 Een van de meest zoals van je vader? 500 00:47:22,709 --> 00:47:24,841 Hij kan... 501 00:47:24,842 --> 00:47:27,278 Hij kon in de lucht kijken en weet... 502 00:47:27,279 --> 00:47:28,845 alles wat hij moet weten. 503 00:47:28,846 --> 00:47:31,718 Hij heeft geen radar nodig op zijn telefoon. 504 00:47:35,983 --> 00:47:39,856 Nu download je meerdere applicaties, 505 00:47:39,857 --> 00:47:43,685 autorijden, bellen je bent een achtervolger. 506 00:47:43,686 --> 00:47:45,514 Wat is de relatie? 507 00:47:47,342 --> 00:47:48,821 Direct na ons verloor je vader, 508 00:47:48,822 --> 00:47:51,693 je moeder moest maken failliet laboratorium. 509 00:47:51,694 --> 00:47:56,351 Eindelijk Brody Storm Labs Brody Storm Tours zijn... 510 00:47:57,831 --> 00:48:00,093 En hier zijn we. 511 00:48:00,094 --> 00:48:02,704 Hoe gaat het met Daan? 512 00:48:02,705 --> 00:48:04,577 Die persoon heb je nodig als vennoot? 513 00:48:06,840 --> 00:48:08,929 Zie ik eruit als een partner? 514 00:48:10,278 --> 00:48:12,890 Ik ben een werknemer. 515 00:48:14,065 --> 00:48:15,630 Hoi... 516 00:48:15,631 --> 00:48:17,328 Ik moet eten. 517 00:48:17,329 --> 00:48:18,677 Wij ook. 518 00:48:18,678 --> 00:48:21,202 Hoi, Als dat helpt... 519 00:48:22,900 --> 00:48:25,163 jouw naam is de enige die reden is er nog steeds. 520 00:48:26,947 --> 00:48:28,948 Het is het waard. Het betekent iets. 521 00:48:28,949 --> 00:48:31,821 Ja. Gekke klootzakken die het maakt twee studenten werden gedood. 522 00:48:38,654 --> 00:48:39,917 We moeten gaan. 523 00:48:42,963 --> 00:48:44,269 Kom op! 524 00:49:07,335 --> 00:49:08,988 Zie je die wolkenmuur? 525 00:49:08,989 --> 00:49:10,424 Wacht, die? 526 00:49:10,425 --> 00:49:13,428 Jij stomme klootzak, dat daar. 527 00:49:14,690 --> 00:49:16,430 Kom op, snel! 528 00:49:16,431 --> 00:49:18,563 Rond de plaats. 529 00:49:18,564 --> 00:49:19,957 Daar Cornshit. 530 00:49:22,481 --> 00:49:24,134 Kom op, snel. 531 00:49:24,135 --> 00:49:25,918 Neem het masker. Vul binnen. Kom op. 532 00:49:25,919 --> 00:49:27,964 Oke oke. 533 00:49:27,965 --> 00:49:30,314 Het heeft je lang genoeg geduurd. 534 00:49:30,315 --> 00:49:33,231 - Goederen vervoeren twee uur. - Oké, zoon. Uitgaan. 535 00:49:35,450 --> 00:49:38,800 Heb je zijn luier verschoond? 536 00:49:38,801 --> 00:49:41,326 Chuck begon echt viel me dit jaar tegen. 537 00:50:06,873 --> 00:50:08,656 Daffa, kun je me horen? 538 00:50:08,657 --> 00:50:12,138 Redden. Dat heb je niet nodig. 539 00:50:12,139 --> 00:50:15,534 Neem er een. je hoort? Een. 540 00:50:46,478 --> 00:50:48,175 Laten we gaan. 541 00:50:50,525 --> 00:50:52,135 Waar is het kind? 542 00:50:52,136 --> 00:50:54,051 - Ik weet het niet. - We moeten gaan. 543 00:51:03,756 --> 00:51:06,192 Nationale Weerdienst in de stad Warren 544 00:51:06,193 --> 00:51:08,325 heeft uitgegeven Tornadowaarschuwing voor: 545 00:51:08,326 --> 00:51:10,501 Anderson County, Norton County, 546 00:51:10,502 --> 00:51:13,721 Graaf van Bolton, Graafschap Warren... om 13:45 uur. 547 00:51:13,722 --> 00:51:15,810 Let op je manieren. 548 00:51:15,811 --> 00:51:17,638 Doppler-radarservice Nationale weershows... 549 00:51:17,639 --> 00:51:19,423 Hey broer. heb je een klok? 550 00:51:19,424 --> 00:51:20,772 Een flinke onweersbui dat in staat om een ​​tornado te veroorzaken 551 00:51:20,773 --> 00:51:22,122 vijf mijl ten noordwesten. 552 00:51:26,518 --> 00:51:29,476 - Kijk, hij is hier veiliger. - We kunnen teruggaan en hem ophalen. 553 00:51:29,477 --> 00:51:31,348 We vertrekken zo. Ja. 554 00:51:31,349 --> 00:51:35,482 Er is daar één persoon er zijn hier veel mensen. 555 00:51:35,483 --> 00:51:39,574 Dit is geen optie. Ik zal je ontslaan. 556 00:51:55,416 --> 00:51:57,678 Voor beschutting potentieel... 557 00:51:57,679 --> 00:51:59,506 Maak je geen zorgen. Als het zo gaat, 558 00:51:59,507 --> 00:52:01,988 al die jagers zullen blijven Hier is het. 559 00:52:30,582 --> 00:52:32,017 Vergrendel de deur. 560 00:52:32,018 --> 00:52:33,672 Sluit het. 561 00:52:55,607 --> 00:52:57,174 Schuilplaats. 562 00:53:06,226 --> 00:53:07,967 Dit is geen opvang. 563 00:53:11,797 --> 00:53:13,799 Nee! 564 00:53:15,797 --> 00:53:45,799 - Ondertiteling door RhainDesign - 565 00:53:47,833 --> 00:53:49,791 Ja, hij is hier. 566 00:53:50,879 --> 00:53:52,402 Hoeveel... 567 00:53:52,403 --> 00:53:55,622 Succes met je neef. 568 00:53:55,623 --> 00:53:58,060 Misschien op het ochtendnieuws. 569 00:53:59,975 --> 00:54:02,021 Dat is goed. 570 00:54:04,545 --> 00:54:06,981 We zijn hier met de zoon van De legendarische stormjager 571 00:54:06,982 --> 00:54:08,287 Bill Brody, die het net heeft overleefd 572 00:54:08,288 --> 00:54:10,507 van de Shamrock-tornado in de telefooncel. 573 00:54:10,508 --> 00:54:13,684 Vertel me wat er gebeurd is hier vandaag. 574 00:54:13,685 --> 00:54:15,251 I... 575 00:54:15,252 --> 00:54:16,643 Dag Allemaal. Ik ben Zane Rogers, 576 00:54:16,644 --> 00:54:19,820 bedrijfseigenaar Brody Storm-tours. 577 00:54:19,821 --> 00:54:23,084 William Brody hier op de set voor Sluit je aan bij het familiebedrijf en... 578 00:54:23,085 --> 00:54:25,217 Voortzetting van het werk van zijn vader. Klopt dat, zoon? 579 00:54:25,218 --> 00:54:28,089 - Wat ben je aan het doen? - Hé, je valt me ​​lastig. 580 00:54:28,090 --> 00:54:29,961 Misschien kun je kopen naam, 581 00:54:29,962 --> 00:54:32,268 - maar nooit Bill Brody. - Is het waar? 582 00:54:32,269 --> 00:54:35,315 Ben jij niet degene die veranderd is zijn vader werd een sluierdecoratie? 583 00:54:36,490 --> 00:54:37,882 Ja. 584 00:54:37,883 --> 00:54:40,145 We zijn een vooraanstaande reisorganisatie in dit gebied. 585 00:54:40,146 --> 00:54:41,494 Ik hoop dat jullie het beseffen 586 00:54:41,495 --> 00:54:43,454 we hebben dit gedaan misschien rond de 20... 587 00:54:50,243 --> 00:54:51,896 Je kunt me nu ontslaan. 588 00:54:51,897 --> 00:54:53,680 Snel. Snijd hem. 589 00:54:53,681 --> 00:54:55,726 Wachten. 590 00:54:55,727 --> 00:54:57,467 Ja. 591 00:54:57,468 --> 00:54:59,295 In zoomen. 592 00:54:59,296 --> 00:55:00,948 - Waar was je? - Wat? 593 00:55:00,949 --> 00:55:02,341 Je weet wat ik bedoel. 594 00:55:02,342 --> 00:55:03,734 Weet je dat ik zo bang ben? 595 00:55:03,735 --> 00:55:05,039 Ik wil gewoon popcorn. 596 00:55:05,040 --> 00:55:08,043 Denk je dat dit een spel is? 597 00:55:09,523 --> 00:55:10,829 Nee. 598 00:55:15,442 --> 00:55:17,356 Waarom heb je dit dan gestuurd? 599 00:55:17,357 --> 00:55:20,403 Wat? Wat levert het mij op? 600 00:55:20,404 --> 00:55:22,318 Dat vind ik een goede instelling. 601 00:55:22,319 --> 00:55:23,972 Nee, dat is onzin. 602 00:55:28,150 --> 00:55:29,500 Je hebt me nodig. 603 00:55:31,589 --> 00:55:33,895 Verdorie. Wat heb ik nodig met een kind? 604 00:55:38,857 --> 00:55:40,075 Ik zal je laten zien. 605 00:55:51,522 --> 00:55:53,132 Goed verdriet. 606 00:55:55,395 --> 00:55:56,569 Hij heeft het gemaakt. 607 00:55:56,570 --> 00:55:58,398 Ik moet het opladen vanavond, maar... 608 00:55:59,660 --> 00:56:01,444 Ik heb het gevonden. 609 00:56:01,445 --> 00:56:02,881 Vind wat? 610 00:56:05,492 --> 00:56:08,060 Moeder. Hij brak de formule. 611 00:56:09,757 --> 00:56:11,323 Dusver... 612 00:56:11,324 --> 00:56:13,195 Nu kunnen we het horen komen van ver. 613 00:56:17,199 --> 00:56:18,375 Wachten. 614 00:56:20,115 --> 00:56:21,290 Hoi. 615 00:56:38,786 --> 00:56:40,266 Kom op. Binnenkomen. 616 00:57:06,161 --> 00:57:07,467 Ik kan het bijna ruiken. 617 00:57:09,774 --> 00:57:13,604 Mijn vader, zijn handen zijn erg groot. 618 00:57:17,346 --> 00:57:19,784 Ik zal naar zijn handen staren uur terwijl hij aan het rijden was. 619 00:57:22,003 --> 00:57:23,744 Ik vraag me af of mijn hand het zal er zo uitzien. 620 00:57:25,093 --> 00:57:26,530 Dat is wat je een man maakt. 621 00:57:28,662 --> 00:57:31,535 Om eerlijk te zijn, Will, zou ik zeggen het heeft er niets mee te maken. 622 00:57:44,286 --> 00:57:45,897 Hé, veeg. 623 00:57:47,551 --> 00:57:49,814 - Waar gaan we naartoe? - Je zal het merken. 624 00:58:17,537 --> 00:58:18,711 Let op de radar. 625 00:58:18,712 --> 00:58:20,061 Ik zal op de weg letten. 626 00:58:27,634 --> 00:58:29,157 Je hebt een meisje? 627 00:58:32,465 --> 00:58:34,597 Ja? Ze is schattig? 628 00:58:34,598 --> 00:58:36,207 Hij is slim. 629 00:58:36,208 --> 00:58:37,514 Dat is wat ik leuk vind. 630 00:58:38,950 --> 00:58:40,517 Schattig ook zeker. 631 00:58:42,301 --> 00:58:43,824 Sinds de zevende klas. 632 00:58:53,791 --> 00:58:56,663 Oké, we zijn er voorbij in een korte tijd. 633 00:58:57,882 --> 00:58:59,970 Hoe lang zijn jullie al aan het daten? 634 00:58:59,971 --> 00:59:01,276 Wie weet. 635 00:59:02,974 --> 00:59:04,323 We zijn gewoon vrienden. 636 00:59:05,585 --> 00:59:06,891 Het zal niet duren. 637 00:59:08,893 --> 00:59:10,329 Je bent een Brody. 638 00:59:17,379 --> 00:59:20,208 Oké. Ben je klaar? 639 00:59:37,965 --> 00:59:40,577 Welkom bij de sectie achter Supercel. 640 00:59:44,232 --> 00:59:46,060 Dit is ongelofelijk. 641 00:59:54,112 --> 00:59:55,330 Hoi. 642 01:00:17,265 --> 01:00:19,050 Je denkt dat ik elkaar zal ontmoeten weer met hem? 643 01:00:21,966 --> 01:00:23,444 Ik bedoel... 644 01:00:23,445 --> 01:00:25,578 als ik ook sterf. 645 01:00:27,319 --> 01:00:28,625 denk je? 646 01:00:33,717 --> 01:00:36,241 Ik ben geen spiritueel persoon. Maar... 647 01:00:37,982 --> 01:00:39,592 Ik zal het je vertellen . 648 01:00:41,725 --> 01:00:43,987 Er bestaat... 649 01:00:43,988 --> 01:00:48,644 oude vrouw... in Shamrock. 650 01:00:48,645 --> 01:00:51,648 In '77, en hij vertelde me... 651 01:00:52,823 --> 01:00:54,867 hij ging op een dag naar de bank, en hij... 652 01:00:54,868 --> 01:00:59,219 vergat zijn salaris op tafel eetkamer. 653 01:00:59,220 --> 01:01:03,789 Die dag, vanwege de tornado hij komt thuis, 654 01:01:03,790 --> 01:01:06,183 alles is weg. 655 01:01:06,184 --> 01:01:10,188 Koelkast werd rondgegooid twee mijl naar de andere kant 1-40. 656 01:01:12,538 --> 01:01:14,671 Het enige wat overbleef... 657 01:01:16,411 --> 01:01:20,633 de eettafel, met de cheque er nog steeds op. 658 01:01:25,116 --> 01:01:28,859 Er is iets dat heeft Ik heb van dit alles geleerd, dat... 659 01:01:30,034 --> 01:01:32,166 welke wetten je ook hebt, 660 01:01:33,298 --> 01:01:34,778 het zal er tegen zijn. 661 01:01:40,566 --> 01:01:41,872 Dus ja. 662 01:01:44,439 --> 01:01:47,051 Ja, ik denk dat je dat bent zal je vader weer zien. 663 01:01:51,272 --> 01:01:54,231 Moeder maakt het huis niet schoon veel langer. 664 01:01:54,232 --> 01:01:55,668 Ik verzeker je. 665 01:01:58,105 --> 01:02:02,543 De lucht zal altijd zichtbaar zijn iets wat je nog nooit hebt gezien. 666 01:02:02,544 --> 01:02:05,069 Daarom voelen we de weg we deden de achtervolging in de ochtend. 667 01:02:07,811 --> 01:02:09,073 voor mij... 668 01:02:10,596 --> 01:02:12,902 Zo eindigt het. 669 01:02:12,903 --> 01:02:16,558 Ik ben net begonnen. 670 01:02:45,936 --> 01:02:50,069 Zal me elke laten kijken aflevering van Storm Chaser. 671 01:02:50,070 --> 01:02:51,898 Dat moet pijn doen. 672 01:02:53,204 --> 01:02:55,771 Waarom liet je ze jou filmen? 673 01:02:55,772 --> 01:02:57,773 Rekeningen dachten... 674 01:02:57,774 --> 01:03:00,777 als we ons profileren, mensen zullen hun portemonnee openen. 675 01:03:02,387 --> 01:03:04,475 Hij heeft gelijk. 676 01:03:04,476 --> 01:03:06,956 Je hebt geluk, Harper. 677 01:03:06,957 --> 01:03:09,350 Geld klaar veel problemen. 678 01:03:11,788 --> 01:03:14,267 Als ik kon, zou ik ruilen alles 679 01:03:14,268 --> 01:03:15,835 dat mijn vader naar me komt kijken Voetbal spelen. 680 01:03:24,670 --> 01:03:26,453 Het is lang geleden, 681 01:03:26,454 --> 01:03:29,457 Bill stelde me voor aan de lucht, en ik werd verliefd op hem. 682 01:03:31,416 --> 01:03:33,678 Hij maakt ook gebruik van mijn kennis op veel verschillende manieren 683 01:03:33,679 --> 01:03:34,897 nooit in bezit gehad iedereen in deze business. 684 01:03:34,898 --> 01:03:36,420 Ik begrijp het niet. 685 01:03:36,421 --> 01:03:39,293 Jullie zijn de beste in jouw veld. Hoe kan dat... 686 01:03:57,311 --> 01:03:59,138 Wanneer je iets doet dat gevaarlijk 687 01:03:59,139 --> 01:04:02,707 zoals naar een plek gaan waar de wind kan je auto blazen 688 01:04:02,708 --> 01:04:04,492 honderden meters, 689 01:04:05,580 --> 01:04:07,104 elke reis naar huis 690 01:04:09,236 --> 01:04:11,585 je wordt wat doffer. 691 01:04:11,586 --> 01:04:13,284 Dus de volgende keer dat je terugkomt... 692 01:04:15,112 --> 01:04:17,678 wil verder... 693 01:04:17,679 --> 01:04:19,551 en langer willen blijven... 694 01:04:20,682 --> 01:04:23,771 om een ​​of ander tevreden te stellen... 695 01:04:23,772 --> 01:04:26,166 Ik weet het niet. 696 01:04:31,476 --> 01:04:33,870 Als mijn afgestudeerde student geen vrienden, 697 01:04:36,655 --> 01:04:38,178 ze zullen hier zijn. 698 01:04:39,571 --> 01:04:41,789 Als ze één sonde laden 699 01:04:41,790 --> 01:04:45,055 50 pond in de auto in plaats van twee, 700 01:04:46,099 --> 01:04:47,752 ze zullen hier zijn. 701 01:04:47,753 --> 01:04:50,582 Als ze de snelweg nemen 44, ze zullen hier zijn. 702 01:04:54,542 --> 01:04:59,678 Als ze in het veld zijn anders op dat moment, ze... 703 01:05:05,423 --> 01:05:07,380 Vroeger dacht ik aan risico die we hebben genomen 704 01:05:07,381 --> 01:05:09,557 een soort roeping hebben Omdat... 705 01:05:18,827 --> 01:05:21,439 Wanneer we kennis nastreven... 706 01:05:22,614 --> 01:05:23,920 niet spannend. 707 01:05:26,052 --> 01:05:29,229 Ik dacht dat moeder natuur er niets om gaf. 708 01:05:33,320 --> 01:05:35,801 Waarom zou je het dan doen? 709 01:05:37,759 --> 01:05:40,718 Want er moet er een zijn doe het. 710 01:05:40,719 --> 01:05:42,503 Ik wil het gewoon niet Will. 711 01:06:07,659 --> 01:06:09,268 De droge lijn stopt. 712 01:06:09,269 --> 01:06:11,183 Kijk naar de veranderingssnelheid van deze temperatuur voor morgen. 713 01:06:11,184 --> 01:06:12,968 Jij denkt aan Zuidwest Nebraska? 714 01:06:12,969 --> 01:06:14,795 - Ja. - Oké. 715 01:06:14,796 --> 01:06:16,275 - Hallo vriend. - Hoi. 716 01:06:16,276 --> 01:06:18,974 Heb je vandaag ingehaald? 717 01:06:18,975 --> 01:06:20,497 Ja. Voor de eerste keer. 718 01:06:20,498 --> 01:06:22,368 Oké. Geef deze jongen een biertje. 719 01:06:22,369 --> 01:06:23,848 - Kom binnen, vriend. - Natuurlijk. 720 01:06:23,849 --> 01:06:25,893 Ja, de eerste achtervolging, eerste biertje, man. 721 01:06:25,894 --> 01:06:27,025 Bedankt vrienden. 722 01:06:27,026 --> 01:06:29,027 - Alstublieft, ga zitten. - Bedankt. 723 01:06:29,028 --> 01:06:31,116 Ken je HRRR en NAMNEST? 724 01:06:31,117 --> 01:06:33,075 Ja een beetje. 725 01:06:33,076 --> 01:06:35,512 Hoe zit het met de CAPE-waarde? 726 01:06:35,513 --> 01:06:36,992 Luister, laat me je vertellen. 727 01:06:36,993 --> 01:06:39,777 Oké, dus ongeveer duizend CAPE, 728 01:06:39,778 --> 01:06:40,952 Je krijgt onweer. 729 01:06:40,953 --> 01:06:42,214 Zo simpel is het. 730 01:06:42,215 --> 01:06:43,999 Vandaag is CAPE 2.600 731 01:06:44,000 --> 01:06:45,522 Je zag wat er gebeurde, toch? 732 01:06:45,523 --> 01:06:49,743 Oké, kijk hier eens naar. Vier uur 's middags. Morgen... 733 01:06:49,744 --> 01:06:51,007 Zes uur. 734 01:06:52,356 --> 01:06:54,052 Acht uur. 735 01:06:54,053 --> 01:06:57,708 Om acht uur, Nebraska Zuidwest zal naar verwachting zichtbaar zijn 736 01:06:57,709 --> 01:07:00,928 CAPE-waarde tussen 4.500 en 5.000. 737 01:07:00,929 --> 01:07:02,234 Het zal ontploffen. 738 01:07:02,235 --> 01:07:04,497 Dat is geweldig, toch? 739 01:07:04,498 --> 01:07:07,718 Dat is goed? Jongen, dat zijn cijfers van Wichita Fall. 740 01:07:07,719 --> 01:07:09,024 Ja. 741 01:07:09,025 --> 01:07:10,503 het is Bill Brody's dag en kinderen 742 01:07:10,504 --> 01:07:12,505 raketten afvuren. 743 01:07:12,506 --> 01:07:14,029 Ding Dong. 744 01:07:14,030 --> 01:07:16,118 Mr. Brody Storm Tour zelf! 745 01:07:16,119 --> 01:07:18,120 Zane, de jongen hier lost het op haar maagd vandaag. 746 01:07:18,121 --> 01:07:19,773 - Verdorie. - Ja. 747 01:07:19,774 --> 01:07:21,688 Sorry jongens. Bedankt voor het bier. 748 01:07:21,689 --> 01:07:23,516 Ik moet gaan. 749 01:07:25,911 --> 01:07:29,044 Weet je niet wie dit is? 750 01:07:29,045 --> 01:07:31,437 Je respecteert niet haar ouders? 751 01:07:31,438 --> 01:07:34,398 Dat is het kind van Bill Brody! 752 01:07:35,442 --> 01:07:38,966 Wacht, ben jij zijn zoon? 753 01:07:38,967 --> 01:07:42,275 Ik hoor dat je in een storm terecht bent gekomen in de telefooncel. 754 01:07:43,581 --> 01:07:46,192 Hé, je vader is een legende. 755 01:07:50,153 --> 01:07:53,069 De ouders van dit kind zijn de reden waarom ik begon te jagen. 756 01:07:54,026 --> 01:07:55,375 Dat weet je? 757 01:07:56,463 --> 01:07:58,029 - Ben je serieus? - Ja. 758 01:07:58,030 --> 01:08:00,162 De sonde die ze ontwikkelden. 759 01:08:00,163 --> 01:08:02,860 Ja. Ze houden nog steeds vast het record voor de meeste afluisteraars. 760 01:08:02,861 --> 01:08:05,993 Je moeder heeft moed de sterke. 761 01:08:05,994 --> 01:08:07,560 We belden hem wel eens mama beren, 762 01:08:07,561 --> 01:08:10,086 omdat hij veel uitgeeft tijd in Bear's Cage. 763 01:08:11,609 --> 01:08:13,914 Niemand verzamelt gegevens daar behalve per ongeluk. 764 01:08:13,915 --> 01:08:15,961 Ja, behalve Brodys. 765 01:08:21,140 --> 01:08:23,794 Bill Brody doet die dingen niemand anders durft 766 01:08:23,795 --> 01:08:25,839 en hij deed het weer en opnieuw. 767 01:08:25,840 --> 01:08:27,928 Hij doet het geweldig 768 01:08:27,929 --> 01:08:29,930 alleen met een mbo-diploma. 769 01:08:29,931 --> 01:08:33,151 Hoe vinden mensen het nu het in geldproblemen kan komen? 770 01:08:33,152 --> 01:08:35,284 Ik begrijp het niet. 771 01:08:35,285 --> 01:08:37,416 Wetenschap houdt van wetenschappers. 772 01:08:37,417 --> 01:08:38,983 Ook al heeft je vader je moeder, 773 01:08:38,984 --> 01:08:40,593 dat zal hij altijd zijn buitenstaander. 774 01:08:40,594 --> 01:08:43,683 Mensen houden van etiketten. Dat is makkelijker. 775 01:08:43,684 --> 01:08:45,250 Voor hen is hij... 776 01:08:45,251 --> 01:08:47,165 adrenaline junkie. 777 01:08:47,166 --> 01:08:49,472 Net als de rest van ons. Proost. 778 01:08:49,473 --> 01:08:51,301 Waarom kun je niet allebei zijn? 779 01:08:52,650 --> 01:08:53,911 Goed... 780 01:08:53,912 --> 01:08:55,782 Wanneer je klaar bent om te bewijzen als ze ongelijk hebben 781 01:08:55,783 --> 01:08:57,176 je weet waar je me kunt vinden. 782 01:08:58,960 --> 01:09:01,702 Echter... 783 01:09:03,356 --> 01:09:05,879 Ik heb hier een hoed nodig, zoon. 784 01:09:05,880 --> 01:09:09,274 Ik heb een volle auto gekocht met nieuwe troepen in AM 785 01:09:09,275 --> 01:09:12,277 en ik heb die chauffeur niet effectief. Goed verdriet! 786 01:09:12,278 --> 01:09:14,149 Ik zou waarschijnlijk moeten uitstappen ook, jongens. 787 01:09:14,150 --> 01:09:16,412 Oké, hallo, jongens. 788 01:09:16,413 --> 01:09:18,022 Morgen zijn jullie allemaal veilig. 789 01:09:18,023 --> 01:09:20,285 Als de zuidwestelijke winden ondersteund door Zuidoost... 790 01:09:20,286 --> 01:09:22,113 wakker worden. 791 01:09:22,114 --> 01:09:23,680 Wees geen vrienden met ze. 792 01:09:23,681 --> 01:09:26,335 Ze zullen sterven einde van de maand. 793 01:09:26,336 --> 01:09:28,467 Klootzak. 794 01:09:28,468 --> 01:09:29,687 Hoi. 795 01:09:30,427 --> 01:09:31,689 Hoi! 796 01:09:32,472 --> 01:09:33,517 Wachten. 797 01:09:36,868 --> 01:09:39,304 Waarom zeg je dat allemaal? 798 01:09:39,305 --> 01:09:41,438 Bedoel je alles wat ik zei? 799 01:09:42,656 --> 01:09:44,309 Maar er is een donkere kant, 800 01:09:44,310 --> 01:09:46,529 en je vader kwam over tijd tot tijd. 801 01:09:46,530 --> 01:09:48,095 Verdomme, dat doen we allemaal. 802 01:09:48,096 --> 01:09:51,143 Maar hij vergeet nooit wat is belangrijk. 803 01:09:55,974 --> 01:09:57,367 Mooi horloge. 804 01:09:58,281 --> 01:09:59,717 Een beetje versleten. 805 01:10:01,284 --> 01:10:02,937 Ik vind het leuk. 806 01:10:29,573 --> 01:10:31,357 We lachten allemaal. 807 01:10:38,756 --> 01:10:40,279 Hoi. 808 01:10:43,630 --> 01:10:45,676 Dat is de zoon van Bill Brody. 809 01:10:48,940 --> 01:10:50,333 Dit is je fanclub. 810 01:10:53,597 --> 01:10:55,380 Wat is er gebeurd? 811 01:10:55,381 --> 01:10:57,295 Ze zien eruit alsof ze een geest hebben gezien. 812 01:10:57,296 --> 01:10:58,776 Volg mij. 813 01:11:18,448 --> 01:11:21,146 Ben jij een soort beroemdheid? 814 01:11:24,367 --> 01:11:27,369 Dus, wat wil je bestellen? 815 01:11:27,370 --> 01:11:31,287 Ik wil graag huevos bestellen wereldberoemde ranchero's. 816 01:11:32,897 --> 01:11:33,854 Jij? 817 01:11:33,855 --> 01:11:35,769 Maak er twee. 818 01:11:38,424 --> 01:11:43,254 Ik haat het om lastig te vallen maar hoe erg is de storm? 819 01:11:43,255 --> 01:11:44,690 Waar woon je? 820 01:11:44,691 --> 01:11:47,084 Ik ben maar een paar kilometer verderop. 821 01:11:47,085 --> 01:11:49,521 Maar mijn zus woont in Colby. 822 01:11:49,522 --> 01:11:51,523 Heeft hij een schuilplaats? - Ja meneer. 823 01:11:51,524 --> 01:11:52,916 Zeg hem dat hij moet blijven in de buurt van het asiel. 824 01:11:52,917 --> 01:11:54,352 De storm zal waarschijnlijk gaan liggen noordoosten, 825 01:11:54,353 --> 01:11:56,921 maar veiliger. 826 01:12:01,012 --> 01:12:03,014 Ik gebruik het concept van mijn vader als een gids. 827 01:12:10,151 --> 01:12:12,588 Dus, zoals ik review het model... 828 01:12:12,589 --> 01:12:14,633 - Hé, nieuw rapport uit. - Alles valt uit elkaar. 829 01:12:14,634 --> 01:12:16,505 - Wat zei hij? -Keizerlijk, ja. 830 01:12:16,506 --> 01:12:18,942 - Is het waar? - Hé, zuidwesten van Nebraska. 831 01:12:18,943 --> 01:12:20,336 Wacht niet! Laten we gaan! 832 01:12:29,519 --> 01:12:32,695 Nee. Je moeder ontmoet ons hier. 833 01:12:32,696 --> 01:12:35,262 Hij is onderweg. Tot die tijd zwijgen we. 834 01:12:35,263 --> 01:12:37,569 Hoe weet hij mijn plaats? 835 01:12:37,570 --> 01:12:40,311 Jij bent mijn verantwoordelijkheid 836 01:12:40,312 --> 01:12:42,880 totdat je je moeder ontmoet, dus ga zitten. 837 01:12:44,664 --> 01:12:46,230 Wacht niet, kerel. Laten we gaan. 838 01:12:46,231 --> 01:12:47,841 Roy Cameron. 839 01:12:50,627 --> 01:12:51,844 Wacht even. 840 01:12:51,845 --> 01:12:54,151 Als je proeft huevos rancheros 841 01:12:54,152 --> 01:12:55,805 Het zal je leven veranderen. 842 01:12:55,806 --> 01:12:59,112 Hé, ga daar weg. Eikel. Laten we gaan. 843 01:12:59,113 --> 01:13:01,377 Ben je klaar? Laten we gaan. 844 01:13:07,078 --> 01:13:10,428 Zet hoog in vandaag, de tour was uitverkocht. 845 01:13:10,429 --> 01:13:12,430 Kan het niet betalen storm interceptor nu. 846 01:13:12,431 --> 01:13:15,390 Breng me binnen handbereik. Ik heb dit nodig. 847 01:13:15,391 --> 01:13:18,828 Denk aan het verhaal, het zal vertelt zichzelf. 848 01:13:18,829 --> 01:13:21,091 Oké. de komende uren, Ik heb de leiding. 849 01:13:21,092 --> 01:13:23,528 Wat ik ook zeg, het gaat. Begrijpen? 850 01:13:23,529 --> 01:13:26,009 Je hebt gehoord van redelijke weigering? 851 01:13:26,010 --> 01:13:27,358 Elke dag. 852 01:13:27,359 --> 01:13:29,055 Ik meen het. 853 01:13:29,056 --> 01:13:30,927 Als je het spelen beu bent, 854 01:13:30,928 --> 01:13:32,625 touroperator worden... 855 01:13:34,148 --> 01:13:35,411 bel me. 856 01:13:38,457 --> 01:13:40,677 - Groeten aan Kim. - Ik zal het je vertellen. 857 01:13:54,560 --> 01:13:56,214 Niet weer. 858 01:14:26,070 --> 01:14:28,941 Dhr. Khan, dat zal je doen kreeg vandaag een cadeau. 859 01:14:28,942 --> 01:14:31,291 Daar is de zoon van Storm Chaser legendarisch, 860 01:14:31,292 --> 01:14:33,207 Bill Brody, kom met ons mee. 861 01:14:36,646 --> 01:14:40,258 BigBill. Stormjager Dalai Lama. 862 01:14:44,523 --> 01:14:46,177 wat zei hij? 863 01:14:47,483 --> 01:14:48,570 Hou je van geschiedenis? 864 01:14:48,571 --> 01:14:49,875 Ik hou van geschiedenis. 865 01:14:49,876 --> 01:14:52,878 In 1949, een man genaamd dr. Horatius Byers 866 01:14:52,879 --> 01:14:55,272 in dienst van de overheid om de oorzaak te achterhalen 867 01:14:55,273 --> 01:14:58,884 commerciële vliegtuig crasht uit de lucht. 868 01:14:58,885 --> 01:15:01,583 Hij vroeg het aan enkele piloten van het vliegtuig jagers vliegen met hun straaljagers 869 01:15:01,584 --> 01:15:03,541 door een onweersbui en ze vonden 870 01:15:03,542 --> 01:15:06,501 dat bijna alle stormen zoals longen. 871 01:15:06,502 --> 01:15:08,721 Een keer inademen, een keer uitademen. Eenvoudig. 872 01:15:10,549 --> 01:15:12,420 Maar er zijn uitschieters. 873 01:15:13,813 --> 01:15:15,510 Onder de juiste omstandigheden, 874 01:15:15,511 --> 01:15:18,077 er komt een zekere storm aan keer de regen 875 01:15:18,078 --> 01:15:19,470 uit zijn keel, 876 01:15:19,471 --> 01:15:22,517 laat het ademen in en uit... 877 01:15:22,518 --> 01:15:23,648 urenlang. 878 01:15:23,649 --> 01:15:25,782 Weet je hoe hij het noemde? 879 01:15:27,435 --> 01:15:28,654 Supercel. 880 01:15:31,788 --> 01:15:32,919 Slimme kinderen. 881 01:15:51,851 --> 01:15:54,462 Roy. 882 01:15:57,117 --> 01:15:58,422 Hallo Roy. 883 01:15:58,423 --> 01:16:00,817 - Hij heeft me ontvoerd. - Ik weet. 884 01:16:02,253 --> 01:16:03,559 Zie je... 885 01:16:05,604 --> 01:16:07,562 alsof iedereen dat nog is volhouden. 886 01:16:07,563 --> 01:16:08,867 Hartelijk dank. 887 01:16:08,868 --> 01:16:10,216 Waar was mijn zoon eerder heb ik je gecastreerd? 888 01:16:10,217 --> 01:16:11,740 Echt? In het bijzijn van het kind? 889 01:16:11,741 --> 01:16:13,220 Ik ben 17 jaar oud. 890 01:16:14,874 --> 01:16:17,441 Je hebt een gebroken hart sinds de zevende klas. 891 01:16:17,442 --> 01:16:18,574 Waar is mijn zoon, Roy? 892 01:16:40,639 --> 01:16:44,121 We hebben nog nooit gezien zo'n onweer. 893 01:17:16,675 --> 01:17:18,242 Werkt dit gereedschap? 894 01:17:25,075 --> 01:17:26,684 Zan, kom binnen. 895 01:17:26,685 --> 01:17:28,120 William Brody met jou? 896 01:17:28,121 --> 01:17:30,340 Pech. 897 01:17:30,341 --> 01:17:32,299 Hoi. Wees voorzichtig. 898 01:17:34,388 --> 01:17:36,303 Leg het terug in de auto. Kom op. 899 01:17:45,704 --> 01:17:47,270 Ik kan het niet geloven. 900 01:17:47,271 --> 01:17:49,054 Je doet nog steeds hetzelfde 901 01:17:49,055 --> 01:17:50,360 zoals jij doet tien jaar geleden? 902 01:17:50,361 --> 01:17:51,709 Waarom jij niet Vermoord me maar? 903 01:17:51,710 --> 01:17:54,016 Jij bent zo slim schakel Brodys uit. 904 01:17:54,017 --> 01:17:55,713 Als het niet voor mij was, 905 01:17:55,714 --> 01:17:58,934 Bill moet een lange weg hebben afgelegd voor de Wichita-watervallen. 906 01:17:58,935 --> 01:18:00,805 Ik draag de last van die persoon 907 01:18:00,806 --> 01:18:03,678 als je thuis blijft laptop spelen! 908 01:18:03,679 --> 01:18:05,375 Ik voedde onze zoon op, Roy. 909 01:18:05,376 --> 01:18:07,117 Maar ik woon hier! 910 01:18:07,987 --> 01:18:10,032 Ik ben er al... 911 01:18:10,033 --> 01:18:12,643 proberen... iets bewaren. 912 01:18:12,644 --> 01:18:13,905 Ik moet je iets vertellen, Quinn. 913 01:18:13,906 --> 01:18:15,777 jouw zoon? 914 01:18:15,778 --> 01:18:17,866 Hij is een van ons. 915 01:18:17,867 --> 01:18:20,956 Je hebt niet het recht om hem te geven het dagboek, Roy. 916 01:18:20,957 --> 01:18:22,522 Hij houdt van je, Quinn, 917 01:18:22,523 --> 01:18:24,873 maar je kunt het niet forceren jouw wil 918 01:18:24,874 --> 01:18:26,832 - en wens hem geluk. - Hoi! 919 01:18:27,964 --> 01:18:29,748 Moeten we niet bijpraten? 920 01:18:32,925 --> 01:18:34,710 ik zal rijden de auto van mijn man. 921 01:18:40,237 --> 01:18:42,543 Ga je mee? 922 01:19:05,784 --> 01:19:08,831 Draag een veiligheidsgordel. We gaan oorlog voeren. 923 01:19:10,746 --> 01:19:12,486 Erg aangenaam hier. 924 01:19:15,185 --> 01:19:17,013 Erg aangenaam hier. 925 01:19:35,640 --> 01:19:37,337 Er is iets? 926 01:19:59,882 --> 01:20:02,274 Ik denk dat Imperial het doelwit is. 927 01:20:02,275 --> 01:20:04,842 Niet voor inzet. 928 01:20:04,843 --> 01:20:06,626 Maar dat hoeft niet in de buurt als er een microfoon is. 929 01:20:06,627 --> 01:20:08,890 Het punt is dat we het kunnen onderscheppen vanaf een veilige afstand. 930 01:20:08,891 --> 01:20:11,545 Kom op, zoon. wij zijn meesters, net als je vader. 931 01:20:26,734 --> 01:20:29,389 Waar ze heen willen zeer gevaarlijk. 932 01:21:05,556 --> 01:21:06,949 Goed verdriet. 933 01:21:35,281 --> 01:21:37,152 Zoek me de oostelijke route of we zullen het verliezen. 934 01:21:37,153 --> 01:21:38,370 Nee, we zijn te dichtbij. 935 01:21:38,371 --> 01:21:40,896 We zijn niet zo close. Oostroute, nu! 936 01:21:44,943 --> 01:21:47,249 Het is erg hobbelig. 937 01:21:47,250 --> 01:21:49,860 Nog twee mijl geen asfalt. 938 01:21:49,861 --> 01:21:51,558 Ik heb geen asfalt nodig. 939 01:21:55,040 --> 01:21:57,347 Ze voelen dat dit de manier is juist. 940 01:22:03,831 --> 01:22:06,529 Volg altijd goede lucht. 941 01:22:06,530 --> 01:22:08,966 Maak je telefoon gereed. 942 01:22:08,967 --> 01:22:11,578 Nee. 943 01:22:16,148 --> 01:22:18,542 Ze rijden roekeloos. 944 01:22:29,814 --> 01:22:32,468 Onze ontsnappingsroute bestaat om de hoek, 945 01:22:32,469 --> 01:22:34,687 ongeveer een mijl. Snelweg 33. 946 01:22:34,688 --> 01:22:36,212 Dit is je kans. Kom op. 947 01:22:40,303 --> 01:22:41,782 We zijn binnen. 948 01:22:43,915 --> 01:22:46,047 Majoor Tom, waarom niet koptelefoon opzetten 949 01:22:46,048 --> 01:22:47,745 en zoek een polsslag voor me. 950 01:22:53,620 --> 01:22:55,012 Wees niet bang. 951 01:22:55,013 --> 01:22:58,015 We zijn nog niemand kwijt. 952 01:22:58,016 --> 01:23:00,105 - Laat me alleen? - Ja. 953 01:23:33,095 --> 01:23:35,052 Richt je blik daar, begrijpen? 954 01:23:35,053 --> 01:23:36,359 Nee. 955 01:23:38,056 --> 01:23:40,754 Hé, laat maar, het is gewoon RFD. 956 01:23:42,060 --> 01:23:43,931 Waar ga je heen? 957 01:24:43,730 --> 01:24:44,991 Binnenkomen! 958 01:24:44,992 --> 01:24:46,907 Doe de deur dicht! 959 01:24:51,869 --> 01:24:54,218 Hé, Roy. Kom binnen. je hoort? 960 01:24:54,219 --> 01:24:57,309 We waren op een onverharde weg ongeveer anderhalve kilometer ten westen van afrit 33. 961 01:24:59,050 --> 01:25:00,355 Kom op. 962 01:25:00,356 --> 01:25:02,313 Doorgaan! 963 01:25:02,314 --> 01:25:03,620 Hé, ik zal aandringen. 964 01:25:06,144 --> 01:25:08,406 Jij rijdt. Ik zal aan het duwen zijn. 965 01:25:08,407 --> 01:25:10,191 Als ik een duim omhoog geef, 966 01:25:10,192 --> 01:25:12,106 je begint te pauzeren 967 01:25:12,107 --> 01:25:13,412 Begrijpen? 968 01:25:41,179 --> 01:25:43,181 Blijf draaien. 969 01:25:49,013 --> 01:25:51,319 Kom op! 970 01:25:51,320 --> 01:25:53,713 Kom op! 971 01:25:58,979 --> 01:26:00,111 Goed verdriet. 972 01:26:33,144 --> 01:26:34,231 Nee! 973 01:26:34,232 --> 01:26:36,755 Binnenkomen. 974 01:26:36,756 --> 01:26:38,757 U-bocht! 975 01:26:38,758 --> 01:26:41,238 Kunt u rijden? 976 01:26:41,239 --> 01:26:43,415 Absoluut niet! 977 01:26:49,639 --> 01:26:51,206 Bukken! 978 01:27:01,781 --> 01:27:04,348 Ga daar nu weg! 979 01:27:04,349 --> 01:27:06,177 Je bent in de Berenkooi! 980 01:27:13,184 --> 01:27:15,490 We gaan naar 33! 981 01:27:15,491 --> 01:27:18,144 - Op welke mijl zit u? - I Stop. 982 01:27:18,145 --> 01:27:19,705 Hoe moet ik dat weten? 983 01:27:28,634 --> 01:27:31,071 Rem! 984 01:27:39,166 --> 01:27:41,517 - Willem! - Moeder? 985 01:27:46,130 --> 01:27:48,088 - Moeder! - Ga uit de weg. 986 01:27:52,136 --> 01:27:54,094 Volg ons. 987 01:28:01,493 --> 01:28:03,103 Waar is Daan? 988 01:28:04,496 --> 01:28:05,845 Waarom rijd je? 989 01:28:07,673 --> 01:28:09,501 Tornado vlak boven ons. 990 01:28:13,375 --> 01:28:15,289 Geen probleem. 991 01:28:15,290 --> 01:28:18,249 Moeder is nu bij je. Geen probleem. 992 01:28:20,599 --> 01:28:21,774 Hoi. 993 01:28:23,341 --> 01:28:24,950 Het komt goed. 994 01:28:24,951 --> 01:28:26,778 Zuidelijke storm verteert Noordelijke storm. 995 01:28:26,779 --> 01:28:28,564 Snel bewegende lucht kwam net binnen. 996 01:28:31,436 --> 01:28:33,655 De regen is in ieder geval gestopt. 997 01:28:33,656 --> 01:28:35,134 Dat is geweldig, toch? 998 01:28:35,135 --> 01:28:36,311 Nee. 999 01:28:38,835 --> 01:28:40,357 We zijn nog steeds in Cage's Bears. 1000 01:28:40,358 --> 01:28:41,837 Als we voorbij McCook komen, 1001 01:28:41,838 --> 01:28:43,448 we nemen de zuidelijke route, twee mijl. 1002 01:28:47,409 --> 01:28:50,325 Is dat een tornado? 1003 01:28:57,984 --> 01:29:00,334 Moeder. Weinig brandstof. 1004 01:29:00,335 --> 01:29:03,772 Vergeet de Zuidlijn. Wij heb nu onderdak nodig. 1005 01:29:03,773 --> 01:29:05,904 Overwinning Christelijke Academie, 1006 01:29:05,905 --> 01:29:08,386 twee blokken noord, drie blokken oost. 1007 01:29:22,400 --> 01:29:24,183 Waar is het, Roy? 1008 01:29:24,184 --> 01:29:25,533 Hallo daar. 1009 01:29:25,534 --> 01:29:27,362 Draai! 1010 01:29:40,679 --> 01:29:42,377 We zitten zonder benzine. 1011 01:29:43,943 --> 01:29:45,380 ben je oke? 1012 01:29:50,385 --> 01:29:53,910 harpspeler! Pak aan. Binnenkomen. 1013 01:29:59,568 --> 01:30:01,090 Tour voorbij. Laten we gaan. 1014 01:30:01,091 --> 01:30:04,660 Kom op, snel! Kom op. 1015 01:30:06,966 --> 01:30:08,925 Kom op! 1016 01:30:12,058 --> 01:30:14,452 Nee. Kom op. 1017 01:30:15,714 --> 01:30:16,888 Wat ben je aan het doen? 1018 01:30:16,889 --> 01:30:18,237 Papa's dagboek ligt onder de stoel. 1019 01:30:18,238 --> 01:30:19,544 Wat? 1020 01:30:26,203 --> 01:30:27,333 Kom binnen! 1021 01:30:27,334 --> 01:30:28,900 Wil is er? 1022 01:30:28,901 --> 01:30:30,511 Daar is geen tijd voor. 1023 01:30:30,512 --> 01:30:33,123 - Ik kan hem niet verlaten. - Luister, hé! Laat maar. 1024 01:30:35,995 --> 01:30:37,169 Ik zit vast. 1025 01:30:37,170 --> 01:30:39,042 - Wat? - Ik zit vast. 1026 01:30:43,525 --> 01:30:45,177 Jouw horloge! 1027 01:30:45,178 --> 01:30:47,049 Koppel los! 1028 01:30:47,050 --> 01:30:48,833 - Kom op. Koppel los. - Het zit vast. 1029 01:30:48,834 --> 01:30:50,140 Zullen! 1030 01:30:56,276 --> 01:30:57,974 Zullen! 1031 01:30:59,541 --> 01:31:02,195 Binnenkomen! Je zult sterven. 1032 01:31:04,284 --> 01:31:05,415 Roy! 1033 01:31:05,416 --> 01:31:06,809 Waar ga je heen? 1034 01:31:11,422 --> 01:31:12,596 Zullen! 1035 01:31:12,597 --> 01:31:14,380 Vergeef me. 1036 01:31:14,381 --> 01:31:17,514 - Ik denk dat ik iets gebroken heb. - Ben je oke? 1037 01:31:17,515 --> 01:31:19,735 Je zal slagen. 1038 01:31:21,867 --> 01:31:23,608 Goed verdriet. 1039 01:31:27,743 --> 01:31:29,135 Zwembad. 1040 01:31:34,401 --> 01:31:36,969 OK. 1041 01:31:42,758 --> 01:31:45,543 Adem inhouden. 1042 01:32:20,709 --> 01:32:22,623 Volgens mijn telling, klaar? 1043 01:32:22,624 --> 01:32:25,844 Een twee drie. 1044 01:32:37,377 --> 01:32:39,249 Hoe ben je van plan om naar huis te gaan? 1045 01:32:40,076 --> 01:32:41,685 Ik weet het niet. 1046 01:32:41,686 --> 01:32:43,079 Nog niet over nagedacht. 1047 01:33:04,579 --> 01:33:06,406 Jij weet tenminste hoe rijd nu. 1048 01:33:10,579 --> 01:33:45,406 - Ondertiteling door RhainDesign - 1049 01:33:56,282 --> 01:33:57,588 Ik ben het kwijt. 1050 01:33:59,503 --> 01:34:00,765 We kunnen meer maken. 1051 01:34:02,637 --> 01:34:04,639 Je vader zal trots zijn. 1052 01:34:06,031 --> 01:34:07,467 Ik doe het voor mama. 1053 01:34:31,031 --> 01:34:35,161 Voor moeder en Anne 1054 01:34:36,531 --> 01:34:46,467 Kom nu langs! LXWHITELABEL.COM 1055 01:34:46,931 --> 01:34:56,467 Ontvang 50% Bonus Auto Word Sultan LXWHITELABEL.COM 73829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.