Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,648 --> 00:02:08,953
Quando posso ir?
2
00:02:08,954 --> 00:02:11,217
Quando você sabe
o que você está olhando.
3
00:02:11,218 --> 00:02:13,133
Pai, eu sei.
4
00:02:14,960 --> 00:02:17,788
Um de 1.000, dois de 1.000, três...
5
00:02:17,789 --> 00:02:19,835
Menos de uma milha de distância.
6
00:02:22,229 --> 00:02:24,927
Aqui, coloque isso.
7
00:02:31,151 --> 00:02:32,195
Você ouviu isso?
8
00:02:34,066 --> 00:02:39,071
Um dia, sua mãe e eu
vão construir um para isso.
9
00:02:40,769 --> 00:02:43,597
- Você já teve medo?
- Não.
10
00:02:43,598 --> 00:02:45,164
Quando você faz algo que ama,
11
00:02:45,165 --> 00:02:46,644
não há nada a temer.
12
00:02:47,993 --> 00:02:50,169
BWQ, está na hora.
13
00:02:50,170 --> 00:02:52,693
Bill, é melhor você manter
seu telefone neste momento.
14
00:02:52,694 --> 00:02:54,478
Ei, eu quero dizer isso.
15
00:02:55,958 --> 00:02:57,089
Espere!
16
00:02:59,440 --> 00:03:01,181
Espere! Pai!
17
00:03:19,503 --> 00:03:21,417
Todo o caminho até o chão,
18
00:03:21,418 --> 00:03:23,637
mas há certeza
rotação forte
19
00:03:23,638 --> 00:03:25,334
bem no meio
daquela chuva,
20
00:03:25,335 --> 00:03:27,771
e isso vai ser
perto da I-40, logo após a I-40,
21
00:03:27,772 --> 00:03:30,252
ou perto e apenas ser,
eu diria,
22
00:03:30,253 --> 00:03:32,515
uh, a primeira saída Geary,
23
00:03:32,516 --> 00:03:35,910
o primeiro, seria
Saída da rodovia 281
24
00:03:35,911 --> 00:03:37,912
aqui da saída Geary,
Gary. Obrigado.
25
00:03:37,913 --> 00:03:39,609
Tudo bem, você está assistindo
26
00:03:39,610 --> 00:03:41,916
a tempestade a oeste na Rodovia 33
27
00:03:41,917 --> 00:03:44,092
oeste do tornado Kingfisher.
28
00:03:44,093 --> 00:03:46,442
Essas tempestades
continuar a intensificar
29
00:03:46,443 --> 00:03:48,270
Will, não brinque com
Coisas da mamãe.
30
00:03:48,271 --> 00:03:49,663
Desenvolvendo e circulando
31
00:03:49,664 --> 00:03:51,317
Centro Sul
Condado de Garfield
32
00:03:51,318 --> 00:03:53,014
ao redor de Southwest Kingfisher
precisa ser observado.
33
00:03:53,015 --> 00:03:55,103
Todos estes são ciclônicos,
e tem outro
34
00:03:55,104 --> 00:03:57,627
ao sul de Greenfield
movendo-se para o nordeste.
35
00:03:57,628 --> 00:04:01,502
- Tem o oeste
- Para onde o papai está indo?
36
00:04:05,245 --> 00:04:06,462
Ei, ei, ei.
37
00:04:06,463 --> 00:04:08,159
Ei amigo.
Temos dois deles.
38
00:04:08,160 --> 00:04:11,380
Nós vamos descobrir alguns
tipo de disposição dos assentos.
39
00:04:11,381 --> 00:04:14,775
Desculpe, Sr. Brody. Eu trouxe meu colega de classe.
Espero que esteja tudo bem.
40
00:04:14,776 --> 00:04:16,603
Seu funeral.
41
00:04:16,604 --> 00:04:18,432
E você está dentro
Long Horn Country agora.
42
00:04:20,434 --> 00:04:23,000
Tudo é maior no Texas.
43
00:04:23,001 --> 00:04:24,741
- Roy...
- Sim.
44
00:04:24,742 --> 00:04:28,005
Coloque as sondas de Quinn
no porta-malas deles.
45
00:04:28,006 --> 00:04:29,833
Você assume a liderança.
46
00:04:29,834 --> 00:04:31,008
Tem certeza que?
47
00:04:31,009 --> 00:04:32,446
Eu vou andar com esses caras.
48
00:04:35,666 --> 00:04:37,320
- Tudo bem, vá em frente.
- Sim.
49
00:04:54,381 --> 00:04:55,772
Cem milhas por hora
50
00:04:55,773 --> 00:04:58,471
ainda no chão
para sudeste...
51
00:04:58,472 --> 00:05:00,603
O que você quer dizer
meu aluno está dirigindo?
52
00:05:00,604 --> 00:05:03,345
Não cabíamos.
53
00:05:03,346 --> 00:05:07,175
OU cobre apenas nosso caminhão
e Bill como motorista.
54
00:05:07,176 --> 00:05:09,569
- Você entende?
- O que você quer que eu faça?
55
00:05:09,570 --> 00:05:11,135
Ele está perseguindo a tempestade,
Estou perseguindo-o.
56
00:05:11,136 --> 00:05:12,702
Jesus.
57
00:05:12,703 --> 00:05:14,401
Qual é o seu vinte?
58
00:05:19,231 --> 00:05:20,971
Você não é
vou vê-los chegando.
59
00:05:20,972 --> 00:05:23,931
Você vai ter que basicamente
estar na barricada para...
60
00:05:23,932 --> 00:05:26,107
diga ao meu marido
para atender seu telefone.
61
00:05:26,108 --> 00:05:28,501
MBQ, gostaria que você pudesse ver isso!
62
00:05:28,502 --> 00:05:30,329
- Pai!
- É bíblico!
63
00:05:30,330 --> 00:05:31,808
Parece um incêndio na grama,
64
00:05:31,809 --> 00:05:33,506
do jeito que a sujeira está
sendo puxado.
65
00:05:33,507 --> 00:05:35,595
Estar em um carro em um tornado
é uma péssima ideia.
66
00:05:35,596 --> 00:05:39,642
Bill, você tem um telefone
por uma razão!
67
00:05:39,643 --> 00:05:43,516
Nós não estamos puxando
outra tempestade como Joplin.
68
00:05:43,517 --> 00:05:45,169
É logo ao sul de nós.
69
00:05:45,170 --> 00:05:46,693
Podemos passar na frente dela,
70
00:05:46,694 --> 00:05:50,174
e eu diria que ela está mais perto
para Hallam, Nebraska.
71
00:05:50,175 --> 00:05:51,480
Não, Bill. É mais como
72
00:05:51,481 --> 00:05:53,090
se Jarrell e Joplin
teve um bebê.
73
00:05:53,091 --> 00:05:55,266
Apenas puxando
enormes volumes de ar.
74
00:05:55,267 --> 00:05:56,398
Agora você ouve aqui.
75
00:05:56,399 --> 00:05:58,269
Quarenta e quatro. Vire para o norte.
76
00:05:58,270 --> 00:06:00,141
Bill, vamos fazer o que ela diz.
Saia aqui.
77
00:06:00,142 --> 00:06:01,795
Quarenta e quatro.
Vire para o norte.
78
00:06:01,796 --> 00:06:03,405
Bill, vamos acabar com isso!-
79
00:06:03,406 --> 00:06:04,885
- Conta.
- Não podemos perdê-lo!
80
00:06:04,886 --> 00:06:07,148
- Vai, vai, vai!
- Bill.
81
00:06:07,149 --> 00:06:09,368
É muito largo.
82
00:06:09,369 --> 00:06:12,283
- Bill, norte agora.
- Pare!
83
00:06:12,284 --> 00:06:13,633
Bill, você copia?
84
00:06:13,634 --> 00:06:15,374
Acelere.
Ela está te cortando.
85
00:06:15,375 --> 00:06:16,853
Acelere!
86
00:06:16,854 --> 00:06:18,899
Conta.
87
00:06:18,900 --> 00:06:21,031
É o tipo de tempestade
isso vai te matar.
88
00:06:21,032 --> 00:06:22,424
- Bill.
- Estamos olhando para sudoeste...
89
00:06:22,425 --> 00:06:24,078
Conta!
90
00:06:24,079 --> 00:06:25,862
Tornado ou não,
o que posso te dizer
91
00:06:25,863 --> 00:06:29,257
é todo o céu é
sentado no chão
92
00:06:29,258 --> 00:06:30,999
e está apenas agitado.
93
00:06:41,879 --> 00:06:45,621
Um 1.000, dois 1.000 ...
94
00:06:45,622 --> 00:06:48,277
três 1.000, quatro...
95
00:07:14,216 --> 00:07:17,045
cabelo vermelho ou vermelho bordô...
96
00:07:19,961 --> 00:07:22,353
Nós encontramos um garoto
cerca de 200 metros nessa direção.
97
00:07:22,354 --> 00:07:24,139
Ainda estamos procurando
para o outro.
98
00:07:26,402 --> 00:07:28,709
Ele provavelmente
estava com o cinto de segurança colocado.
99
00:08:37,691 --> 00:08:39,169
Acabei de limpar isso.
100
00:08:39,170 --> 00:08:40,693
Sim, eu sei.
Temos que ir.
101
00:08:40,694 --> 00:08:41,999
Nós vamos ficar para trás.
102
00:09:17,731 --> 00:09:19,384
Você acabou aqui?
103
00:09:30,613 --> 00:09:32,702
E a segunda carga?
104
00:09:36,271 --> 00:09:37,838
Não quero que ela me veja aqui.
105
00:09:39,404 --> 00:09:40,667
Por favor, mãe.
106
00:09:42,538 --> 00:09:44,060
Vamos, mãe. Vamos.
107
00:09:44,061 --> 00:09:45,628
Sim Sim SIM SIM.
108
00:09:52,417 --> 00:09:53,853
Você está usando batom?
109
00:09:53,854 --> 00:09:56,595
O que? Não.
110
00:09:56,596 --> 00:09:58,248
eu tenho que pegar ovos
quando chegarmos em casa.
111
00:09:58,249 --> 00:09:59,468
Não se preocupe com isso.
112
00:10:01,383 --> 00:10:03,602
- Agora, vou me atrasar.
-Ah, esse é meu garoto.
113
00:10:03,603 --> 00:10:05,647
Sim.
114
00:10:05,648 --> 00:10:07,518
Ótimo.
115
00:10:07,519 --> 00:10:09,303
Você sabe disso sempre
leva duas tentativas.
116
00:10:09,304 --> 00:10:10,739
Aqui vamos nós.
117
00:10:10,740 --> 00:10:12,220
Sim.
118
00:10:14,178 --> 00:10:16,354
Não faça isso.
119
00:13:09,092 --> 00:13:11,267
Oh meu Deus.
Sim Sim Sim. Eu posso...
120
00:13:11,268 --> 00:13:13,008
Está bem, está bem.
121
00:13:13,009 --> 00:13:14,749
Ok, turma, não se esqueça,
122
00:13:14,750 --> 00:13:16,838
pacotes termodinâmicos
vencem quando?
123
00:13:16,839 --> 00:13:18,492
Fim de semana, tudo bem?
124
00:13:18,493 --> 00:13:20,189
Se vocês
gostaria de procrastinar,
125
00:13:20,190 --> 00:13:21,538
eu te darei
quatro dias para fazer isso.
126
00:13:21,539 --> 00:13:23,149
- Você já começou?
- Vamos.
127
00:13:23,150 --> 00:13:24,846
- Quase pronto.
- Sério?
128
00:13:24,847 --> 00:13:26,979
Se você me ajudar com o meu,
129
00:13:26,980 --> 00:13:28,546
eu te darei
outra aula de direção.
130
00:13:29,547 --> 00:13:30,721
Negócio.
131
00:13:30,722 --> 00:13:32,375
William Brody,
132
00:13:32,376 --> 00:13:34,814
você poderia por favor escoltar
este oficial para o seu armário?
133
00:13:43,126 --> 00:13:44,692
Ela pediu isso.
134
00:13:44,693 --> 00:13:48,783
eu nem sei
o que ela está procurando.
135
00:13:48,784 --> 00:13:51,699
Por favor, fique sentado até
O Sr. Keaton está pronto para você.
136
00:13:51,700 --> 00:13:54,834
Sim, ele estava no escritório.
Ele estava tendo certeza.
137
00:14:19,641 --> 00:14:22,425
- Ei!
-William Brody!
138
00:14:22,426 --> 00:14:24,340
OK. Conversão de temperatura,
139
00:14:24,341 --> 00:14:26,908
está no pacote,
é importante.
140
00:14:26,909 --> 00:14:28,215
Certifique-se de que você...
141
00:14:33,698 --> 00:14:35,874
- O que é aquilo?
- É Brody.
142
00:14:35,875 --> 00:14:38,529
- Sim, é ele.
- Oh meu Deus.
143
00:14:58,810 --> 00:15:01,074
Brody pensa
ele é o Homem-Aranha?
144
00:15:14,391 --> 00:15:15,870
Por que ele ainda está lá em cima?
145
00:15:15,871 --> 00:15:17,176
Ele vai ser atingido por um raio.
146
00:15:17,177 --> 00:15:19,570
Oh meu Deus. ele está fazendo...
147
00:15:24,358 --> 00:15:27,796
- Eu disse que ele é louco.
- Ele é tão...
148
00:15:35,108 --> 00:15:37,065
Então você pensou
seria uma boa ideia
149
00:15:37,066 --> 00:15:39,111
subir no telhado
150
00:15:39,112 --> 00:15:41,417
no meio de uma tempestade,
151
00:15:41,418 --> 00:15:44,464
ligue essa coisa
e veja o que acontece?
152
00:15:44,465 --> 00:15:46,074
Foi o que papai fez.
153
00:15:46,075 --> 00:15:48,337
Papai não fez faculdade.
154
00:15:48,338 --> 00:15:49,949
É apenas um microfone.
155
00:15:52,168 --> 00:15:53,908
Como você saberia se funciona?
156
00:15:53,909 --> 00:15:56,215
eu não vou ser
a razão pela qual você foi expulso.
157
00:15:56,216 --> 00:15:58,826
A faculdade é a sua saída,
você entende?
158
00:15:58,827 --> 00:16:00,785
Você entende?
159
00:16:01,786 --> 00:16:02,831
Vai...
160
00:16:06,095 --> 00:16:08,445
Pelo amor de Deus.
161
00:16:26,898 --> 00:16:28,421
Eu não posso fazer isso.
162
00:16:28,422 --> 00:16:30,336
Tudo bem.
É tudo uma questão de tempo.
163
00:16:30,337 --> 00:16:32,555
É por isso que as pessoas
tem automatismos.
164
00:16:32,556 --> 00:16:33,993
OK.
165
00:16:36,256 --> 00:16:38,431
Quando eu aperto,
166
00:16:38,432 --> 00:16:41,826
Eu quero que você dê gás. OK?
167
00:16:42,653 --> 00:16:44,351
Sim.
168
00:16:57,451 --> 00:17:01,107
Ver? Você fez isso.
169
00:17:03,544 --> 00:17:05,893
Uau, estamos nos movendo.
170
00:17:05,894 --> 00:17:07,416
- Estamos nos mudando. OK.
- Sim.
171
00:17:07,417 --> 00:17:09,549
Ok, bom e lento.
172
00:17:09,550 --> 00:17:11,769
Vire, vire, vire...
173
00:17:15,556 --> 00:17:19,168
E pare.
174
00:17:22,389 --> 00:17:24,086
Funcionou.
175
00:17:27,046 --> 00:17:29,178
Posso te fazer uma pergunta?
176
00:17:31,006 --> 00:17:34,401
Quem sai para um telhado
chegar perto do céu?
177
00:17:39,232 --> 00:17:43,279
Você já pensou sobre
para onde você vai quando morrer?
178
00:17:53,159 --> 00:17:55,770
Isso não está parando.
Isso não está parando!
179
00:17:58,642 --> 00:18:00,513
Harper, eu sinto muito.
180
00:18:00,514 --> 00:18:02,342
- Não se preocupe. Tudo bem.
- Merda.
181
00:18:07,260 --> 00:18:09,175
Você tem um amigo por correspondência no Texas?
182
00:18:59,312 --> 00:19:01,182
Ei.
183
00:19:01,183 --> 00:19:03,490
Venha aqui. Veja isso.
184
00:19:18,505 --> 00:19:20,811
Meu pai era um gênio.
185
00:19:26,730 --> 00:19:29,602
Ela nunca o entendeu.
186
00:19:29,603 --> 00:19:32,083
Talvez você não a entenda.
187
00:19:34,216 --> 00:19:37,044
Quando perdi minha mãe...
188
00:19:37,045 --> 00:19:39,743
foi quando eu percebi como
importante que ela era para meu pai.
189
00:19:43,617 --> 00:19:47,315
Ei! Eu tenho comida para viagem.
190
00:19:47,316 --> 00:19:50,013
Ei ei.
Mãe, você sabia disso?
191
00:19:50,014 --> 00:19:53,191
- Ele manteve notas tão detalhadas.
- Onde você conseguiu isso?
192
00:19:53,192 --> 00:19:55,671
Isso importa? Quero dizer,
você poderia usá-lo para sua pesquisa.
193
00:19:55,672 --> 00:19:57,499
Harpista. eu acho que é hora
para Harper ir.
194
00:19:57,500 --> 00:20:00,241
Ei, espere, espere, espere.
Não não não. Não.
195
00:20:00,242 --> 00:20:02,156
Por que você está tão chateado?
196
00:20:02,157 --> 00:20:04,506
Esta é a melhor chance que eu tenho
já teve em entender o papai.
197
00:20:04,507 --> 00:20:06,552
Eu amava seu pai.
198
00:20:06,553 --> 00:20:09,381
eu sinto falta dele cada pedacinho
tanto quanto você, Will,
199
00:20:09,382 --> 00:20:11,687
mas aquele livro,
esse livro não é para você.
200
00:20:11,688 --> 00:20:13,648
- Você é melhor do que...
- Ei, ei, que diabos?
201
00:20:14,691 --> 00:20:16,997
Melhor do que o quê?
202
00:20:16,998 --> 00:20:18,912
O homem que conseguiu
todas as suas pesquisas testadas?
203
00:20:18,913 --> 00:20:20,783
E é por isso que você desistiu
no trabalho de campo, certo?
204
00:20:20,784 --> 00:20:22,350
Muita merda de galinha
colocar-se em perigo real?
205
00:20:22,351 --> 00:20:25,180
Nenhuma vontade. desistiu do trabalho de campo
para ser sua mãe.
206
00:20:26,964 --> 00:20:28,400
E às vezes
tudo bem ter medo
207
00:20:28,401 --> 00:20:30,229
porque estou de pé
aqui e ele não está.
208
00:20:32,231 --> 00:20:34,406
Quando você faz algo que ama,
não há nada a temer.
209
00:20:34,407 --> 00:20:37,017
Yeah, yeah. Eu ouvi isso antes.
210
00:20:37,018 --> 00:20:39,281
Graças à você,
Não faço ideia de quem era meu pai.
211
00:20:47,202 --> 00:20:49,247
Acho que vou embora, na verdade.
212
00:20:49,248 --> 00:20:51,989
Oh sim.
213
00:21:32,900 --> 00:21:35,294
Será, querida?
214
00:21:37,600 --> 00:21:39,254
Will, você acordou?
215
00:21:40,908 --> 00:21:42,344
Vai?
216
00:21:57,838 --> 00:22:00,319
Ah, pelo amor de Deus.
217
00:22:18,989 --> 00:22:20,339
Obrigado, senhor.
218
00:25:14,817 --> 00:25:17,732
Informe seu nome e empresa.
219
00:25:17,733 --> 00:25:19,343
Tio Roy?
220
00:25:26,263 --> 00:25:29,136
eu sabia que não deveria
coloque um endereço de retorno.
221
00:25:30,137 --> 00:25:31,790
Ei, espere!
222
00:25:31,791 --> 00:25:33,879
Como diabos você
mesmo chegar aqui de qualquer maneira?
223
00:25:33,880 --> 00:25:35,794
Eu só peguei alguns...
224
00:25:35,795 --> 00:25:40,712
E o que no mundo tem isso
mulher está alimentando você, hein?
225
00:25:40,713 --> 00:25:44,238
Você sabe o que?
Não importa, quanto menos sabe...
226
00:25:45,848 --> 00:25:47,762
Deixe-me adivinhar, você veio
ser um caçador de tempestades
227
00:25:47,763 --> 00:25:49,242
assim como seu pai.
228
00:25:49,243 --> 00:25:51,157
Não, eu nunca
realmente pensei sobre isso.
229
00:25:51,158 --> 00:25:52,725
Sim, aposto que não.
230
00:25:54,683 --> 00:25:57,467
Sua mãe sabe que você está aqui?
231
00:25:57,468 --> 00:25:59,948
Acho que não.
232
00:25:59,949 --> 00:26:02,864
Ela é a razão de eu estar aqui.
233
00:26:02,865 --> 00:26:05,954
ela realmente nunca
fala mais dele.
234
00:26:05,955 --> 00:26:07,565
Então eu comecei a ler
pelo jornal...
235
00:26:07,566 --> 00:26:09,175
Ei, ei, ei.
236
00:26:09,176 --> 00:26:11,481
O jornal
não foi um convite.
237
00:26:11,482 --> 00:26:14,833
Eu não sou seu pai.
Eu nem sou realmente seu tio.
238
00:26:14,834 --> 00:26:16,749
Seu pai...
239
00:26:20,535 --> 00:26:22,405
Não havia ninguém como ele.
240
00:26:22,406 --> 00:26:24,190
Nunca será. Incluindo você.
241
00:26:24,191 --> 00:26:26,628
Lá. Esse é o discurso.
242
00:26:35,028 --> 00:26:36,899
Ela limpa casas, Roy.
243
00:26:39,423 --> 00:26:42,035
a mulher mais inteligente
você já conheceu limpa casas.
244
00:26:44,211 --> 00:26:47,648
Não posso tomar conta de você, garoto.
É a temporada de tempestades no horário nobre
245
00:26:47,649 --> 00:26:50,999
e agora eu ganho a vida
babá de turistas,
246
00:26:51,000 --> 00:26:52,914
e... e idiotas.
247
00:26:52,915 --> 00:26:56,265
Turistas idiotas, o pior de tudo.
248
00:26:56,266 --> 00:26:59,269
Mas aqui, eu vou te dizer o que.
249
00:27:01,097 --> 00:27:04,970
Aqui. Passagem para casa, é por minha conta.
250
00:27:04,971 --> 00:27:07,102
E então, se sua mãe perguntar,
251
00:27:07,103 --> 00:27:11,672
aqui, você não poderia me encontrar
ou... ou estou morto.
252
00:27:11,673 --> 00:27:13,327
Sua vez.
253
00:27:40,310 --> 00:27:43,400
- Van é bem maior que você.
- Por muito pouco.
254
00:27:58,764 --> 00:28:02,681
Bill, seu filho está aqui.
255
00:28:17,434 --> 00:28:20,133
Você tanto quanto respira em mim,
Eu vou atirar em você.
256
00:28:24,790 --> 00:28:27,793
Aqui, verifique isso.
257
00:28:31,622 --> 00:28:32,840
Oh, uau.
258
00:28:32,841 --> 00:28:34,581
Todo aquele aquecimento a 90 graus
259
00:28:34,582 --> 00:28:35,756
cozinhando toda aquela umidade.
260
00:28:35,757 --> 00:28:37,279
Você não pode sair do pote.
261
00:28:37,280 --> 00:28:40,761
Uma vez que esse limite desapareça,
ele explode.
262
00:28:40,762 --> 00:28:44,810
Então você chuta
o jato de baixo nível. Bingo.
263
00:28:45,898 --> 00:28:47,202
O que isso faz?
264
00:28:47,203 --> 00:28:50,902
Bem, luzes da polícia
para emergências.
265
00:28:50,903 --> 00:28:55,384
- É legal?
- Não, não exatamente.
266
00:28:55,385 --> 00:28:58,126
Olha, ele tem 16 anos,
e ele não tem o telefone.
267
00:28:58,127 --> 00:29:00,346
Então tenho certeza que ele vai
estar de volta antes de escurecer.
268
00:29:00,347 --> 00:29:02,000
Se ele não estiver aqui ao pôr do sol,
269
00:29:02,001 --> 00:29:03,871
então designaremos oficialmente
ele uma pessoa desaparecida.
270
00:29:03,872 --> 00:29:05,568
Inicie uma investigação.
271
00:29:05,569 --> 00:29:08,310
Então o que devo fazer agora?
272
00:29:08,311 --> 00:29:09,965
Tudo o que você pode fazer é esperar.
273
00:30:01,060 --> 00:30:02,670
Filho de uma...
274
00:30:18,599 --> 00:30:20,122
Já está na hora.
275
00:30:24,257 --> 00:30:26,911
Ei, lembre-se disso.
276
00:30:26,912 --> 00:30:29,827
Por favor, você não é
Willian Brody.
277
00:30:29,828 --> 00:30:32,613
Hoje nao. Você fica parado.
278
00:30:36,965 --> 00:30:39,837
Oi. Ei, bom dia a todos.
279
00:30:39,838 --> 00:30:41,273
- Sim. Bom dia.
- Bom dia. Finalmente.
280
00:30:41,274 --> 00:30:43,057
Uh-huh.
Bom dia, Chuck.
281
00:30:43,058 --> 00:30:47,018
Lembre-se, hoje é o último dia
para obter sua mercadoria.
282
00:30:47,019 --> 00:30:48,846
[Chuck[ Sim, não, obrigado.
Vocês cobram muito.
283
00:30:48,847 --> 00:30:50,412
Vamos lá, Chuck.
Aceitamos dinheiro.
284
00:30:50,413 --> 00:30:53,634
- Aceitamos PayPal. Nós levamos...
- Vamos ver um tornado?
285
00:30:56,289 --> 00:30:58,900
- Roy falando.
- Ele está com você, não está?
286
00:31:04,732 --> 00:31:06,341
- Sim.
- Onde você está, Roy?
287
00:31:06,342 --> 00:31:07,690
Estou entrando no carro.
288
00:31:07,691 --> 00:31:12,521
É...
é nosso último dia hoje, Quinn.
289
00:31:12,522 --> 00:31:14,610
Eu vou... eu vou levá-lo para casa.
290
00:31:14,611 --> 00:31:16,090
Só saiba que ele está seguro, ok?
291
00:31:16,091 --> 00:31:18,397
Não há lugar nisso
fuso horário inteiro
292
00:31:18,398 --> 00:31:20,094
isso é seguro
época do ano, Roy.
293
00:31:20,095 --> 00:31:21,617
Onde está o alvo?
294
00:31:21,618 --> 00:31:23,142
Te ligar de volta.
295
00:31:37,025 --> 00:31:38,504
Tire isso de mim.
296
00:31:38,505 --> 00:31:40,941
Planeje o casamento para o inverno.
297
00:31:40,942 --> 00:31:42,595
Então sua esposa está feliz
298
00:31:42,596 --> 00:31:44,336
porque você nunca vai arriscar
saudades do seu aniversário
299
00:31:44,337 --> 00:31:45,816
para a temporada de perseguição.
300
00:31:51,213 --> 00:31:52,692
Você perdeu?
301
00:31:52,693 --> 00:31:54,955
Esse é meu sobrinho.
Ele está aqui apenas para passar a noite.
302
00:31:54,956 --> 00:31:56,957
Você está pagando pelo lugar dele?
303
00:31:56,958 --> 00:31:59,394
Nós não estamos correndo
uma instituição de caridade aqui.
304
00:31:59,395 --> 00:32:00,788
Papelada.
305
00:32:07,360 --> 00:32:09,057
Apenas assine isso.
306
00:32:12,321 --> 00:32:13,756
Diz consentimento de
o pai ou responsável...
307
00:32:13,757 --> 00:32:15,758
Pelo amor de Deus,
apenas assine a maldita coisa.
308
00:32:15,759 --> 00:32:19,501
Ele não fala,
o nome dele não está no manifesto.
309
00:32:19,502 --> 00:32:20,939
Ele nunca esteve aqui.
310
00:32:22,679 --> 00:32:23,985
Vamos.
311
00:32:31,471 --> 00:32:32,732
Senhoras e senhores,
312
00:32:32,733 --> 00:32:34,255
por favor, mantenha seus braços
e suas pernas
313
00:32:34,256 --> 00:32:35,474
dentro do veículo o tempo todo.
314
00:32:35,475 --> 00:32:36,824
Obrigado.
315
00:32:38,434 --> 00:32:40,001
Não quebre nada.
316
00:32:41,611 --> 00:32:44,396
É melhor apertar o cinto.
Temos um risco aumentado hoje.
317
00:32:44,397 --> 00:32:46,225
Tão verdade.
318
00:33:08,203 --> 00:33:10,596
Ele não está aqui, está?
319
00:33:10,597 --> 00:33:12,598
Nós...
320
00:33:12,599 --> 00:33:15,253
Bem, deixe-me ir com.
Eu posso ajudar.
321
00:33:15,254 --> 00:33:18,909
Você é uma criança. Ir para casa. Não.
322
00:34:16,271 --> 00:34:18,403
Como está a Flórida?
323
00:34:18,404 --> 00:34:19,969
É um lugar completo.
324
00:34:19,970 --> 00:34:22,059
Eles pegam tempestades lá também.
325
00:34:22,060 --> 00:34:24,713
capital relâmpago
do mundo.
326
00:34:24,714 --> 00:34:29,109
Eu não os chamaria de tempestades.
Mais como chuvas da tarde.
327
00:34:29,110 --> 00:34:31,242
você vai conseguir
uma educação hoje, garoto.
328
00:34:31,243 --> 00:34:34,027
O garoto provavelmente esqueceu
mais sobre meteorologia
329
00:34:34,028 --> 00:34:35,289
do que você jamais saberá.
330
00:34:35,290 --> 00:34:36,986
- Ele?
- Sim.
331
00:34:36,987 --> 00:34:38,901
Tudo bem, garoto.
332
00:34:38,902 --> 00:34:41,079
Me explique onde
estamos indo hoje e por quê.
333
00:34:42,471 --> 00:34:43,646
Posso?
334
00:34:49,174 --> 00:34:50,522
A julgar por isso,
335
00:34:50,523 --> 00:34:52,915
linha seca
sobre o Texas Panhandle.
336
00:34:52,916 --> 00:34:55,614
Se os pontos de orvalho subirem, convergindo
os ventos devem definir as coisas
337
00:34:55,615 --> 00:34:56,919
Em algumas horas.
338
00:34:56,920 --> 00:34:58,486
Deve ser um dia explosivo.
339
00:34:58,487 --> 00:35:01,489
Mas, uh, eu tenho certeza
todos vocês sabiam disso.
340
00:35:01,490 --> 00:35:02,795
O garoto é um gênio.
341
00:35:02,796 --> 00:35:05,102
Legal.
342
00:35:05,103 --> 00:35:06,886
Você quer estourar minhas bolas?
343
00:35:06,887 --> 00:35:10,107
Vamos tentar de novo
quando estamos no caos.
344
00:35:10,108 --> 00:35:12,718
Encontrando o dedo de Deus
dentro de uma zona-alvo
345
00:35:12,719 --> 00:35:15,155
mais de 100.000 milhas...
346
00:35:15,156 --> 00:35:16,635
Isso é o que fazemos.
347
00:35:16,636 --> 00:35:18,898
Nós seguimos três regras.
348
00:35:18,899 --> 00:35:20,595
Regra número um:
349
00:35:20,596 --> 00:35:23,816
sempre certifique-se de que você tem
pelo menos meio tanque de gasolina.
350
00:35:23,817 --> 00:35:27,298
Regra número dois:
sempre, sempre, sempre
351
00:35:27,299 --> 00:35:29,126
certifique-se de ter uma fuga.
352
00:35:29,127 --> 00:35:31,998
Geralmente, essas tempestades
mover para o leste e para o norte.
353
00:35:31,999 --> 00:35:34,000
Espere, por que "geralmente?"
354
00:35:34,001 --> 00:35:35,958
É apenas típico.
Não é difícil e rápido.
355
00:35:35,959 --> 00:35:39,440
O objetivo é atingir
o canto sudeste de uma célula
356
00:35:39,441 --> 00:35:41,094
e para liderá-lo.
357
00:35:41,095 --> 00:35:43,096
Dessa maneira,
tudo o que você tem para se preocupar
358
00:35:43,097 --> 00:35:45,533
está dirigindo para o leste e sul
para sair do seu caminho.
359
00:35:45,534 --> 00:35:47,492
Encontre-se
ter que improvisar
360
00:35:47,493 --> 00:35:49,885
e você já está em apuros.
361
00:35:49,886 --> 00:35:51,540
Então, qual é a regra número três?
362
00:35:55,196 --> 00:35:58,198
Nunca seja pego
na gaiola do urso.
363
00:35:58,199 --> 00:36:01,070
- Nunca seja pego no cofre.
- Mm-hmm.
364
00:36:01,071 --> 00:36:02,681
Os tornados mais violentos
estão envoltos em chuva.
365
00:36:02,682 --> 00:36:04,552
você não vai ver nada
até que você esteja...
366
00:36:04,553 --> 00:36:07,164
30 pés no céu.
367
00:36:07,165 --> 00:36:08,600
Não senhor.
368
00:36:08,601 --> 00:36:10,210
Sua primeira vez?
369
00:36:10,211 --> 00:36:14,171
Então, uh, o que acontece se você conseguir
pego na jaula do urso?
370
00:36:14,172 --> 00:36:16,173
É melhor você encontrar
uma vala ou uma piscina.
371
00:36:16,174 --> 00:36:18,610
Ha! Traga seu protetor solar
e seus calções de banho,
372
00:36:18,611 --> 00:36:20,265
se você ousar.
373
00:36:28,273 --> 00:36:32,580
Ei, perseguir é
90% dirigindo
374
00:36:32,581 --> 00:36:36,193
e 10 por cento testemunhando
a ira do Criador.
375
00:36:36,194 --> 00:36:38,195
eu me orgulho de
cada vez mais perto do calor
376
00:36:38,196 --> 00:36:40,719
do que qualquer outra empresa de turismo.
377
00:36:40,720 --> 00:36:43,244
Quando você o beija
bem na boca.
378
00:36:58,651 --> 00:37:01,261
Então, qual é o problema
com a coisa?
379
00:37:01,262 --> 00:37:02,784
Que coisa?
380
00:37:02,785 --> 00:37:05,787
Parecia uma bomba.
Will subiu no telhado.
381
00:37:05,788 --> 00:37:07,094
Não uma bomba.
382
00:37:07,964 --> 00:37:09,227
Não uma bomba.
383
00:37:12,621 --> 00:37:13,970
Ele pode salvar vidas.
384
00:37:19,454 --> 00:37:21,326
Então, qual é o problema
com você e Will?
385
00:37:23,545 --> 00:37:25,721
Ele achou você bonita
desde a terceira série.
386
00:37:29,116 --> 00:37:31,160
Não é isso.
387
00:37:31,161 --> 00:37:32,467
Você o trata bem.
388
00:37:36,645 --> 00:37:39,779
eu... eu gosto do jeito
que ele olha para o céu.
389
00:37:52,313 --> 00:37:53,835
- Está... está bem.
- EU...
390
00:37:53,836 --> 00:37:55,315
Se você vai fumar,
está bem.
391
00:37:55,316 --> 00:37:56,883
Vou salvá-lo ou mais tarde.
392
00:38:07,937 --> 00:38:10,592
Cell está se desenvolvendo aqui
bem rápido.
393
00:38:15,162 --> 00:38:16,989
está me dizendo
é dez milhas fora.
394
00:38:16,990 --> 00:38:18,251
Eu não posso ver merda.
395
00:38:18,252 --> 00:38:19,572
Apenas espere até
limpamos as rochas.
396
00:38:22,778 --> 00:38:24,997
Ok, assim que limparmos o cânion,
397
00:38:24,998 --> 00:38:27,217
é quando você vai
deseja retirar suas câmeras.
398
00:38:31,787 --> 00:38:33,572
Posso ajudar?
399
00:38:50,240 --> 00:38:51,850
O que você está fazendo, garoto?
400
00:38:51,851 --> 00:38:53,330
É absolutamente enorme.
401
00:38:53,331 --> 00:38:56,202
Volte lá
antes de começar a se mover.
402
00:38:56,203 --> 00:38:58,118
Como ter um cachorrinho no carro.
403
00:39:00,860 --> 00:39:02,427
Você quer que eu seja demitido?
404
00:39:06,518 --> 00:39:07,997
Deus todo poderoso.
405
00:39:18,573 --> 00:39:20,139
Ei, encoste aqui, bem aqui.
406
00:39:20,140 --> 00:39:22,794
Tem certeza que?
Lá não tem calçada.
407
00:39:22,795 --> 00:39:24,622
- Tenho certeza.
- OK.
408
00:39:24,623 --> 00:39:26,972
- Ei, ei, ei, ei.
- O que, Frank? O que você vai fazer?
409
00:39:26,973 --> 00:39:28,365
Não estacione na grama.
410
00:39:28,366 --> 00:39:30,410
Saia da grama, Zane.
Seu pedaço de merda.
411
00:39:30,411 --> 00:39:32,674
Explode isso, Frank.
412
00:39:47,123 --> 00:39:48,907
Lembrar,
fique longe da estrada.
413
00:39:48,908 --> 00:39:51,692
Fique firme como um grupo.
E quando eu digo vamos, vamos.
414
00:39:51,693 --> 00:39:55,566
E ei, aproveite o show.
415
00:39:55,567 --> 00:39:57,133
Mantenha-o na coleira.
416
00:40:06,142 --> 00:40:07,840
Finalmente.
417
00:40:15,804 --> 00:40:19,417
Veja como a bigorna explode
milhas além do horizonte?
418
00:40:30,558 --> 00:40:31,907
Você sente aquilo?
419
00:40:33,822 --> 00:40:36,477
Essa brisa fresca?
Você sente isso?
420
00:40:38,566 --> 00:40:42,003
Sim, essa é a saída dela.
421
00:40:42,004 --> 00:40:43,963
eu não me lembro deles
sendo tão grande.
422
00:40:46,052 --> 00:40:49,010
Bem, eles ficam maiores.
423
00:40:49,011 --> 00:40:53,014
você conseguiu
um Supercell clássico ali mesmo.
424
00:40:53,015 --> 00:40:56,453
Você pode vê-la girando de
a nuvem da parede abaixo da base
425
00:40:56,454 --> 00:40:59,847
todo o caminho até sua corrente ascendente.
426
00:40:59,848 --> 00:41:03,938
Agora... quando o vento
fica quente por trás,
427
00:41:03,939 --> 00:41:06,593
é quando ela está se alimentando,
428
00:41:06,594 --> 00:41:08,596
crescendo em sua direção.
429
00:41:10,816 --> 00:41:12,470
Eu deveria ter trazido meu telefone.
430
00:41:15,298 --> 00:41:18,432
Ei, Chuck,
você está desossando meu tiro.
431
00:41:29,530 --> 00:41:32,793
Fique de olho nesse funil!
Isso está acontecendo.
432
00:41:32,794 --> 00:41:36,362
No momento, é apenas um funil.
433
00:41:36,363 --> 00:41:37,799
Mas observe.
434
00:41:39,061 --> 00:41:41,672
Assistir. Assista o chão abaixo.
435
00:41:41,673 --> 00:41:43,979
Assim que você ver
escombros levantam...
436
00:41:45,633 --> 00:41:48,288
você conseguiu você mesmo
um tornado de boa-fé.
437
00:41:56,688 --> 00:41:57,950
É real.
438
00:42:00,213 --> 00:42:01,475
Uau.
439
00:42:10,789 --> 00:42:13,182
Isso vai me comprar um Rolex.
440
00:42:15,184 --> 00:42:17,621
Por que não estamos mais perto?
441
00:42:17,622 --> 00:42:19,927
Temos o melhor assento
na casa.
442
00:42:19,928 --> 00:42:24,671
Estar na primeira fila
apenas mata você.
443
00:42:24,672 --> 00:42:28,589
A cela ao sul é
sufocando-a.
444
00:42:29,851 --> 00:42:32,331
- Vamos.
- Vamos!
445
00:42:32,332 --> 00:42:34,725
- Vamos!
- Todo mundo na van!
446
00:42:34,726 --> 00:42:37,118
Grandes ventos a caminho.
447
00:42:37,119 --> 00:42:39,818
Vamos! Vamos! Entrem!
448
00:42:42,908 --> 00:42:44,083
Deus.
449
00:42:51,090 --> 00:42:53,918
Merda.
450
00:42:53,919 --> 00:42:56,704
Estou atirando nele.
Não está se movendo.
451
00:42:58,663 --> 00:43:00,099
Dê um descanso.
452
00:43:03,798 --> 00:43:06,540
Hail core é sobre
passar por cima.
453
00:43:21,860 --> 00:43:23,209
Duas polegadas?
454
00:43:26,125 --> 00:43:27,430
Três e meio.
455
00:43:30,651 --> 00:43:31,957
É ruim?
456
00:43:33,741 --> 00:43:35,351
É muito ruim.
457
00:44:10,430 --> 00:44:11,910
Todos bem?
458
00:44:15,217 --> 00:44:17,088
Isso é um sim?!
459
00:44:17,089 --> 00:44:19,438
Sim. Estamos bem.
460
00:44:19,439 --> 00:44:23,138
Você acabou de experimentar
granizo gorila. Ha-ha.
461
00:44:26,925 --> 00:44:28,143
De nada.
462
00:44:30,668 --> 00:44:33,583
Você viu
o tamanho do granizo?
463
00:44:44,246 --> 00:44:46,726
Isso é o que conseguimos
por sair da calçada.
464
00:44:46,727 --> 00:44:49,598
O armazenamento acabou
a linha de estado de Shamrock.
465
00:44:49,599 --> 00:44:51,426
Você me quer
para pegar a outra van?
466
00:44:51,427 --> 00:44:53,254
Tente nos pegar mais um
perseguição antes do pôr do sol.
467
00:44:53,255 --> 00:44:55,735
Ei escute,
Quero falar com você.
468
00:44:55,736 --> 00:44:57,084
acho que podemos conseguir
nosso dinheiro de volta.
469
00:44:57,085 --> 00:44:59,173
Ei, nem mesmo
Pense nisso, Chuck.
470
00:44:59,174 --> 00:45:00,392
Você não está recebendo seu dinheiro de volta.
471
00:45:00,393 --> 00:45:02,307
Você assinou um termo de responsabilidade, lembra?
472
00:45:02,308 --> 00:45:04,136
Ei, o chapéu foi um tornado?
473
00:45:05,746 --> 00:45:07,748
Se fosse,
estaríamos mais mortos do que mortos.
474
00:45:10,882 --> 00:45:14,362
Sim eu sei. Então vocês
ainda estão em Panhandle?
475
00:45:14,363 --> 00:45:16,190
Estaremos no Liberal esta noite.
476
00:45:16,191 --> 00:45:18,758
- Kansas?
- Sim, é esse mesmo.
477
00:45:18,759 --> 00:45:20,935
Devo estar lá na hora do almoço.
478
00:45:22,502 --> 00:45:23,937
Você é...
479
00:45:23,938 --> 00:45:26,723
você não está com raiva de mim, está?
Ele me emboscou.
480
00:45:26,724 --> 00:45:29,769
Você tem meu único filho, Roy.
481
00:45:29,770 --> 00:45:32,512
ele não sabe
quão perigoso é este mundo.
482
00:45:33,818 --> 00:45:35,993
Ele está em boas mãos.
483
00:45:35,994 --> 00:45:38,082
Droga, garota.
De onde você está vindo?
484
00:45:38,083 --> 00:45:40,737
Certo. Estarei em contato.
485
00:45:40,738 --> 00:45:43,740
Ei amigo.
Oi.
486
00:45:43,741 --> 00:45:45,350
Se você quer bater em alguém,
487
00:45:45,351 --> 00:45:46,873
por que você não bate em
alguém da sua idade, hein?
488
00:45:46,874 --> 00:45:50,617
Sim.
Você tem um cigarro?
489
00:45:52,837 --> 00:45:54,141
Obrigado, cara.
490
00:45:54,142 --> 00:45:55,578
Isqueiro.
491
00:45:58,059 --> 00:46:00,452
Negocie isso.
Os cavalheiros não devem fumar.
492
00:46:00,453 --> 00:46:04,151
Eu estava apenas brincando.
Onde você está indo?
493
00:46:04,152 --> 00:46:06,676
Você já esteve no Kansas,
Dorothy?
494
00:46:54,724 --> 00:46:56,596
Por que ele não te ouviu?
495
00:46:58,511 --> 00:47:00,556
Bem, Zane mudou.
496
00:47:04,169 --> 00:47:05,996
Toda vez que você vende
um daqueles chapéus de caminhoneiro
497
00:47:05,997 --> 00:47:08,259
com o nosso nome nele,
498
00:47:08,260 --> 00:47:09,652
minha mãe se corta?
499
00:47:12,394 --> 00:47:14,091
Sim.
500
00:47:14,092 --> 00:47:16,050
eu já sabia
a resposta para isso.
501
00:47:17,617 --> 00:47:20,314
Você sabe...
502
00:47:20,315 --> 00:47:22,708
uma das coisas
Eu mais amei sobre o seu pai?
503
00:47:22,709 --> 00:47:24,841
Como ele poderia...
504
00:47:24,842 --> 00:47:27,278
Ele poderia olhar para o céu
e sabe...
505
00:47:27,279 --> 00:47:28,845
tudo o que ele precisava saber.
506
00:47:28,846 --> 00:47:31,718
ele não precisava
algum radar em seu telefone.
507
00:47:35,983 --> 00:47:39,856
Hoje em dia, você baixa algum aplicativo,
508
00:47:39,857 --> 00:47:43,685
dirigir um carro,
você se chama de caçador.
509
00:47:43,686 --> 00:47:45,514
O que é isso
tem a ver com alguma coisa?
510
00:47:47,342 --> 00:47:48,821
Logo depois que perdemos seu pai,
511
00:47:48,822 --> 00:47:51,693
sua mãe era
forçado a levar o laboratório à falência.
512
00:47:51,694 --> 00:47:56,351
Brody Storm Labs eventualmente
tornou-se Brody Storm Tours...
513
00:47:57,831 --> 00:48:00,093
E aqui estamos.
514
00:48:00,094 --> 00:48:02,704
E o Zane?
515
00:48:02,705 --> 00:48:04,577
você realmente precisava
esse cara como parceiro?
516
00:48:06,840 --> 00:48:08,929
Eu pareço um parceiro?
517
00:48:10,278 --> 00:48:12,890
Huh? Eu sou um empregado.
518
00:48:14,065 --> 00:48:15,630
Ei...
519
00:48:15,631 --> 00:48:17,328
Eu tenho que comer.
520
00:48:17,329 --> 00:48:18,677
Nós também.
521
00:48:18,678 --> 00:48:21,202
Ei, ei, ei, ei.
Se ajudar...
522
00:48:22,900 --> 00:48:25,163
seu nome é
a única razão pela qual ainda está aqui.
523
00:48:26,947 --> 00:48:28,948
Tem valor.
Significa alguma coisa.
524
00:48:28,949 --> 00:48:31,821
Sim. Que algum idiota louco
mataram dois alunos.
525
00:48:38,654 --> 00:48:39,917
Temos que ir.
526
00:48:42,963 --> 00:48:44,269
Vamos!
527
00:49:07,335 --> 00:49:08,988
Está vendo aquela parede de nuvens?
528
00:49:08,989 --> 00:49:10,424
Espera, aquele?
529
00:49:10,425 --> 00:49:13,428
Seu filho da puta burro,
aquele aí.
530
00:49:14,690 --> 00:49:16,430
Se apresse!
531
00:49:16,431 --> 00:49:18,563
Ao redor do lugar.
532
00:49:18,564 --> 00:49:19,957
Há Cornshit.
533
00:49:22,481 --> 00:49:24,134
Se apresse.
534
00:49:24,135 --> 00:49:25,918
Pegue a máscara.
Coloque-os dentro. Vamos.
535
00:49:25,919 --> 00:49:27,964
Ok, tudo bem. Comece.
536
00:49:27,965 --> 00:49:30,314
Demorou bastante.
537
00:49:30,315 --> 00:49:33,231
- Deu uma volta de duas horas.
- Ok, garoto. Sair.
538
00:49:35,450 --> 00:49:38,800
Você troca as fraldas dele?
539
00:49:38,801 --> 00:49:41,326
Chuck está realmente começando a
me irritar este ano.
540
00:50:06,873 --> 00:50:08,656
Dafne, está me ouvindo?
541
00:50:08,657 --> 00:50:12,138
Coloque-o no chão.
Você não precisa disso.
542
00:50:12,139 --> 00:50:15,534
Você só tem um.
Você me escuta? Um.
543
00:50:46,478 --> 00:50:48,175
Somos nós. Vamos.
544
00:50:50,525 --> 00:50:52,135
Onde está o garoto?
545
00:50:52,136 --> 00:50:54,051
- Não sei.
- Temos que ir, cara.
546
00:51:03,756 --> 00:51:06,192
O Nacional
Serviço Meteorológico em Warren Town
547
00:51:06,193 --> 00:51:08,325
emitiu
um aviso de Tornado para:
548
00:51:08,326 --> 00:51:10,501
Condado de Anderson, Condado de Norton,
549
00:51:10,502 --> 00:51:13,721
Condado de Bolton, Condado de Warren...
às 13h45
550
00:51:13,722 --> 00:51:15,810
Cuide de suas maneiras.
551
00:51:15,811 --> 00:51:17,638
Serviço Meteorológico Nacional
Radar Doppler indicado...
552
00:51:17,639 --> 00:51:19,423
E aí cara. Você tem tempo?
553
00:51:19,424 --> 00:51:20,772
Uma forte tempestade
capaz de produzir um tornado
554
00:51:20,773 --> 00:51:22,122
oito milhas a noroeste.
555
00:51:26,518 --> 00:51:29,476
- Olha, ele está mais seguro aqui de qualquer maneira.
- Podemos voltar para ele.
556
00:51:29,477 --> 00:51:31,348
Estaremos saindo em
só um momento, pessoal. Sim.
557
00:51:31,349 --> 00:51:35,482
Há uma pessoa lá dentro,
a há um monte aqui.
558
00:51:35,483 --> 00:51:39,574
Isso não é uma escolha;
Eu vou demitir você.
559
00:51:55,416 --> 00:51:57,678
Para um possível abrigo...
560
00:51:57,679 --> 00:51:59,506
Não se preocupe.
Se fosse para este lado,
561
00:51:59,507 --> 00:52:01,988
todos aqueles caçadores
ainda estaria aqui.
562
00:52:30,582 --> 00:52:32,017
Tranque essa porta.
563
00:52:32,018 --> 00:52:33,672
Tranque-o.
564
00:52:55,607 --> 00:52:57,174
Abrigo.
565
00:53:06,226 --> 00:53:07,967
Isto não é um abrigo.
566
00:53:11,797 --> 00:53:13,799
Não não não!
567
00:53:47,833 --> 00:53:49,791
Sim, ele está aqui.
568
00:53:50,879 --> 00:53:52,402
Quantos...
569
00:53:52,403 --> 00:53:55,622
Seu sobrinho tem uma ferradura
preso é burro.
570
00:53:55,623 --> 00:53:58,060
provavelmente fazer
o noticiário das sete.
571
00:53:59,975 --> 00:54:02,021
Isso seria bom.
572
00:54:04,545 --> 00:54:06,981
Estamos aqui com o filho de
o lendário Caçador de Tempestades
573
00:54:06,982 --> 00:54:08,287
Bill Brody, que acabou de sobreviver
574
00:54:08,288 --> 00:54:10,507
o tornado Shamrock
em uma cabine telefônica.
575
00:54:10,508 --> 00:54:13,684
Diga-nos o que
aconteceu aqui hoje.
576
00:54:13,685 --> 00:54:15,251
Bem, sim. Bem, eu-eu estava...
577
00:54:15,252 --> 00:54:16,643
Ei todo mundo. Eu sou Zane Rogers,
578
00:54:16,644 --> 00:54:19,820
orgulhoso proprietário de
a Brody Storm Tours Company.
579
00:54:19,821 --> 00:54:23,084
William Brody aqui está definido para
junte-se aos negócios da família e...
580
00:54:23,085 --> 00:54:25,217
E continuar o trabalho de seu pai.
Estou certo, filho?
581
00:54:25,218 --> 00:54:28,089
- Que diabos está fazendo?
- Ei, você está me interrompendo.
582
00:54:28,090 --> 00:54:29,961
você pode ter sido capaz
para comprar o nome Brody,
583
00:54:29,962 --> 00:54:32,268
- mas você nunca será Bill Brody.
- Oh sério?
584
00:54:32,269 --> 00:54:35,315
Não é você quem virou
seu pai em um enfeite de capuz?
585
00:54:36,490 --> 00:54:37,882
Sim.
586
00:54:37,883 --> 00:54:40,145
Nós somos o primeiro
empresa de turismo nesta área.
587
00:54:40,146 --> 00:54:41,494
Espero que você perceba
nós temos feito isso
588
00:54:41,495 --> 00:54:43,454
por provavelmente cerca de 20...
589
00:54:50,243 --> 00:54:51,896
Você pode me demitir agora.
590
00:54:51,897 --> 00:54:53,680
Rápido, rápido. Configure os tiros.
591
00:54:53,681 --> 00:54:55,726
Aguentar. Aguentar.
592
00:54:55,727 --> 00:54:57,467
Sim Sim Sim.
593
00:54:57,468 --> 00:54:59,295
Aproxime-se dele.
594
00:54:59,296 --> 00:55:00,948
- Onde diabos você estava?
- Huh? O que?
595
00:55:00,949 --> 00:55:02,341
Você sabe do que eu estou falando.
596
00:55:02,342 --> 00:55:03,734
Você tem alguma ideia
quão assustado eu estava?
597
00:55:03,735 --> 00:55:05,039
Eu só queria um pouco de pipoca.
598
00:55:05,040 --> 00:55:08,043
Você acha que isso é um jogo?
599
00:55:09,523 --> 00:55:10,829
Não.
600
00:55:15,442 --> 00:55:17,356
Então por que você me enviou isso?
601
00:55:17,357 --> 00:55:20,403
O que? Qual a utilidade disso para mim?
602
00:55:20,404 --> 00:55:22,318
Achei um gesto bonito.
603
00:55:22,319 --> 00:55:23,972
Não, isso é besteira.
604
00:55:28,150 --> 00:55:29,500
Não, você precisa de mim.
605
00:55:31,589 --> 00:55:33,895
O inferno que eu faço.
O que eu preciso com uma criança?
606
00:55:38,857 --> 00:55:40,075
Eu vou te mostrar.
607
00:55:51,522 --> 00:55:53,132
Eu serei amaldiçoado.
608
00:55:55,395 --> 00:55:56,569
Ela fê-lo.
609
00:55:56,570 --> 00:55:58,398
Tenho de o carregar esta noite, mas...
610
00:55:59,660 --> 00:56:01,444
Eu encontrei.
611
00:56:01,445 --> 00:56:02,881
Encontrado-encontrado o quê?
612
00:56:05,492 --> 00:56:08,060
Mãe. Ela quebrou.
613
00:56:09,757 --> 00:56:11,323
Todo esse tempo...
614
00:56:11,324 --> 00:56:13,195
Agora podemos ouvi-lo
vindo de quilômetros de distância.
615
00:56:17,199 --> 00:56:18,375
Espere.
616
00:56:20,115 --> 00:56:21,290
Ei.
617
00:56:25,251 --> 00:56:26,513
Uau.
618
00:56:38,786 --> 00:56:40,266
Prossiga. Entrem.
619
00:57:06,161 --> 00:57:07,467
Eu quase posso sentir o cheiro dele.
620
00:57:09,774 --> 00:57:13,604
Meu pai, suas mãos eram tão grandes.
621
00:57:17,346 --> 00:57:19,784
eu olharia para eles por horas
enquanto ele dirigia.
622
00:57:22,003 --> 00:57:23,744
Eu me pergunto se o meu
ficaria assim.
623
00:57:25,093 --> 00:57:26,530
É isso que faz de você um homem.
624
00:57:28,662 --> 00:57:30,141
Para ser honesto, Will,
eu não acho isso
625
00:57:30,142 --> 00:57:31,535
tem algo a ver com isso.
626
00:57:44,286 --> 00:57:45,897
Ei, deslize.
627
00:57:47,551 --> 00:57:49,814
- Onde estamos indo?
- Ah, você vai ver.
628
00:58:17,537 --> 00:58:18,711
Fique de olho no radar.
629
00:58:18,712 --> 00:58:20,061
Vou vigiar a estrada.
630
00:58:27,634 --> 00:58:29,157
Você tem uma garota?
631
00:58:32,465 --> 00:58:34,597
Sim? ela é fofa?
632
00:58:34,598 --> 00:58:36,207
Ela é inteligente.
633
00:58:36,208 --> 00:58:37,514
É isso que eu gosto.
634
00:58:38,950 --> 00:58:40,517
Bonito também, aposto.
635
00:58:42,301 --> 00:58:43,824
Desde a sétima série.
636
00:58:53,791 --> 00:58:56,663
Tudo bem,
nós terminamos isso em nenhum momento.
637
00:58:57,882 --> 00:58:59,970
Há quanto tempo vocês dois estão namorando?
638
00:58:59,971 --> 00:59:01,276
Não sei.
639
00:59:02,974 --> 00:59:04,323
Nós somos apenas amigos.
640
00:59:05,585 --> 00:59:06,891
Isso não vai durar.
641
00:59:08,893 --> 00:59:10,329
Você é um Brody.
642
00:59:17,379 --> 00:59:20,208
Tudo bem. Esta pronto?
643
00:59:37,965 --> 00:59:40,577
Bem-vindo ao
a parte de trás de uma Supercélula.
644
00:59:44,232 --> 00:59:46,060
Isto é inacreditável.
645
00:59:54,112 --> 00:59:55,330
Ei.
646
01:00:17,265 --> 01:00:19,050
Você pensa
Eu o verei novamente?
647
01:00:21,966 --> 01:00:23,444
Quero dizer...
648
01:00:23,445 --> 01:00:25,578
quando acabar para mim também.
649
01:00:27,319 --> 01:00:28,625
Você acha?
650
01:00:33,717 --> 01:00:36,241
eu não sou muito de
o tipo espiritual. Mas...
651
01:00:37,982 --> 01:00:39,592
Eu te direi uma coisa.
652
01:00:41,725 --> 01:00:43,987
Tinha isso, uh...
653
01:00:43,988 --> 01:00:48,644
velhinha em... em Shamrock.
654
01:00:48,645 --> 01:00:51,648
Em 77, e ela me disse...
655
01:00:52,823 --> 01:00:54,867
ela saiu para o banco um dia,
656
01:00:54,868 --> 01:00:59,219
e, hum, ela esqueceu seu contracheque
na mesa da sala de jantar.
657
01:00:59,220 --> 01:01:03,789
Naquele dia, um tornado
levou-a para casa, tudo,
658
01:01:03,790 --> 01:01:06,183
tudo se foi.
659
01:01:06,184 --> 01:01:10,188
A geladeira foi revirada
duas milhas do outro lado da 1-40.
660
01:01:12,538 --> 01:01:14,671
A única coisa que ficou de pé...
661
01:01:16,411 --> 01:01:20,633
era aquela mesa de jantar,
com o cheque ainda sobre ele.
662
01:01:25,116 --> 01:01:27,160
Se há algo que eu aprendi
663
01:01:27,161 --> 01:01:28,859
de tudo isso, é...
664
01:01:30,034 --> 01:01:32,166
qualquer lei que você tem,
665
01:01:33,298 --> 01:01:34,778
vai desafiá-lo.
666
01:01:40,566 --> 01:01:41,872
Então sim.
667
01:01:44,439 --> 01:01:47,051
Sim eu acho
você verá seu pai novamente.
668
01:01:48,792 --> 01:01:51,271
Bem, é...
669
01:01:51,272 --> 01:01:54,231
mamãe não vai ser
limpando casas por muito mais tempo.
670
01:01:54,232 --> 01:01:55,668
Vou me certificar disso.
671
01:01:58,105 --> 01:02:02,543
O céu sempre mostrará
você algo que você não viu.
672
01:02:02,544 --> 01:02:05,069
É por isso que nos sentimos da maneira que fazemos
na manhã de uma perseguição.
673
01:02:07,811 --> 01:02:09,073
Para mim...
674
01:02:10,596 --> 01:02:12,902
bem, isso é o fim de tudo.
675
01:02:12,903 --> 01:02:16,558
Bem, estou apenas começando.
676
01:02:26,873 --> 01:02:30,006
Woo-hooo!
677
01:02:30,007 --> 01:02:33,792
Uau! Uau!
678
01:02:33,793 --> 01:02:35,839
Whoo-hoo!
679
01:02:45,936 --> 01:02:50,069
Você sabe, Will me fez assistir
todos os episódios de Storm Chasers.
680
01:02:50,070 --> 01:02:51,898
Isso deve ter sido doloroso.
681
01:02:53,204 --> 01:02:55,771
Por que você deixou eles te filmarem?
682
01:02:55,772 --> 01:02:57,773
Bill pensou...
683
01:02:57,774 --> 01:02:59,078
que se elevássemos nosso perfil,
684
01:02:59,079 --> 01:03:00,777
as pessoas iriam
abrir seus bolsos.
685
01:03:02,387 --> 01:03:04,475
Ele estava certo.
686
01:03:04,476 --> 01:03:06,956
Você tem sorte, Harper.
687
01:03:06,957 --> 01:03:09,350
O dinheiro resolve muitos problemas.
688
01:03:11,788 --> 01:03:14,267
Se eu pudesse, eu trocaria tudo
689
01:03:14,268 --> 01:03:15,835
para o meu pai vir
assista-me jogar futebol.
690
01:03:24,670 --> 01:03:26,453
Você sabe, há muito tempo,
691
01:03:26,454 --> 01:03:29,457
Bill me apresentou ao céu,
e eu me apaixonei por ele.
692
01:03:31,416 --> 01:03:33,678
Ele também usou minha ciência em um
monte de maneiras diferentes
693
01:03:33,679 --> 01:03:34,897
que ninguém nunca teve
nos negócios.
694
01:03:34,898 --> 01:03:36,420
Eu não entendo.
695
01:03:36,421 --> 01:03:39,293
Vocês foram os melhores no que
você fez. Como pôde...
696
01:03:57,311 --> 01:03:59,138
Quando você faz algo
tão perigoso
697
01:03:59,139 --> 01:04:02,707
como ir para um lugar onde
o vento que pode jogar seu carro
698
01:04:02,708 --> 01:04:04,492
centenas de metros,
699
01:04:05,580 --> 01:04:07,104
cada volta para casa,
700
01:04:09,236 --> 01:04:11,585
você fica um pouco mais entorpecido.
701
01:04:11,586 --> 01:04:13,284
Então da próxima vez que você voltar...
702
01:04:15,112 --> 01:04:17,678
você quer ir mais longe...
703
01:04:17,679 --> 01:04:19,551
e você quer ficar mais tempo...
704
01:04:20,682 --> 01:04:23,771
para satisfazer algum tipo de...
705
01:04:23,772 --> 01:04:26,166
o quê, não sei.
706
01:04:31,476 --> 01:04:33,870
Se meu aluno de pós-graduação
não tinha levado um amigo,
707
01:04:36,655 --> 01:04:38,178
eles estariam aqui.
708
01:04:39,571 --> 01:04:41,789
Se eles tivessem carregado um
709
01:04:41,790 --> 01:04:45,055
Sonda de 50 libras no caminhão
em vez de dois,
710
01:04:46,099 --> 01:04:47,752
eles estariam aqui.
711
01:04:47,753 --> 01:04:50,582
se eles tivessem levado
Rodovia 44, eles estariam aqui.
712
01:04:54,542 --> 01:04:58,110
se eles estivessem
qualquer outro pedaço de terra
713
01:04:58,111 --> 01:04:59,678
naquele momento eles...
714
01:05:05,423 --> 01:05:07,380
Eu costumava pensar que o risco
que nós pegamos
715
01:05:07,381 --> 01:05:09,557
teve algum
meio que ligando porque...
716
01:05:18,827 --> 01:05:21,439
Porque nós perseguimos
para conhecimento...
717
01:05:22,614 --> 01:05:23,920
não emociona.
718
01:05:26,052 --> 01:05:29,229
Eu acho que a mãe natureza
não se importa.
719
01:05:33,320 --> 01:05:35,801
Então por que fazer isso?
720
01:05:37,759 --> 01:05:40,718
Porque alguém tem que fazer.
721
01:05:40,719 --> 01:05:42,503
Só não quero que seja Will.
722
01:06:07,659 --> 01:06:09,268
Linha seca parada.
723
01:06:09,269 --> 01:06:11,183
Dê uma olhada nestes
taxas de lapso para amanhã.
724
01:06:11,184 --> 01:06:12,968
Ah, você está pensando
Sudoeste de Nebraska?
725
01:06:12,969 --> 01:06:14,795
- Oh sim.
- Tudo bem.
726
01:06:14,796 --> 01:06:16,275
- Ei, camarada.
- Ei.
727
01:06:16,276 --> 01:06:18,974
Você persegue hoje?
728
01:06:18,975 --> 01:06:20,497
Sim Sim Sim.
Pela primeira vez.
729
01:06:20,498 --> 01:06:22,368
Tudo bem, espere.
Dê uma cerveja a esse garoto.
730
01:06:22,369 --> 01:06:23,848
- Entra, amigo.
- Claro.
731
01:06:23,849 --> 01:06:25,893
Sim, primeira perseguição,
primeira cerveja, cara.
732
01:06:25,894 --> 01:06:27,025
Obrigado rapazes.
733
01:06:27,026 --> 01:06:29,027
- Sente-se.
- Obrigado.
734
01:06:29,028 --> 01:06:31,116
Você sabe sobre
o HRRR e o NAMNEST?
735
01:06:31,117 --> 01:06:33,075
Um sim. Sim, um pouco.
736
01:06:33,076 --> 01:06:35,512
OK. Que tal, uh,
e os valores do CAPE?
737
01:06:35,513 --> 01:06:36,992
Olha, deixe-me dizer-lhe.
738
01:06:36,993 --> 01:06:39,777
Ok, então por volta
mil CAPE, tudo bem,
739
01:06:39,778 --> 01:06:40,952
- você vai ter tempestades.
- Mm-hmm.
740
01:06:40,953 --> 01:06:42,214
É simples assim.
741
01:06:42,215 --> 01:06:43,999
Hoje o CAPE estava em 2.600
742
01:06:44,000 --> 01:06:45,522
e você viu
o que aconteceu, certo?
743
01:06:45,523 --> 01:06:49,743
Tudo bem, agora olhe para isso.
Às quatro da tarde amanhã...
744
01:06:49,744 --> 01:06:51,007
Seis da tarde.
745
01:06:52,356 --> 01:06:54,052
Oito da noite
746
01:06:54,053 --> 01:06:57,708
Às oito da noite, Sudoeste
Nebraska está previsto para ver
747
01:06:57,709 --> 01:07:00,928
Valores de CAPE entre
4.500 e 5.000.
748
01:07:00,929 --> 01:07:02,234
Uma arma carregada.
749
01:07:02,235 --> 01:07:04,497
Isso é bom, certo?
750
01:07:04,498 --> 01:07:07,718
Isso é bom? Filho, esses são
Números de Wichita Fall.
751
01:07:07,719 --> 01:07:09,024
Sim.
752
01:07:09,025 --> 01:07:10,503
O dia em que Bill Brody
e aquelas crianças
753
01:07:10,504 --> 01:07:12,505
tornou-se um míssil.
754
01:07:12,506 --> 01:07:14,029
Ding dong.
755
01:07:14,030 --> 01:07:16,118
O próprio Sr. Brody Storm Tours!
756
01:07:16,119 --> 01:07:18,120
Zane, garoto aqui
estourou sua cereja hoje.
757
01:07:18,121 --> 01:07:19,773
- Sem merda.
- Sim.
758
01:07:19,774 --> 01:07:21,688
Sinto muito, pessoal.
Obrigado pela cerveja.
759
01:07:21,689 --> 01:07:23,516
Hum, eu... eu deveria ir.
760
01:07:23,517 --> 01:07:25,910
Ei, ei, ei, ei, ei.
761
01:07:25,911 --> 01:07:29,044
Você não sabe quem é?
762
01:07:29,045 --> 01:07:31,437
você está desrespeitando
seu velho?
763
01:07:31,438 --> 01:07:34,398
Este é o filho de Bill Brody!
764
01:07:35,442 --> 01:07:38,966
Espere, você é o garoto?
765
01:07:38,967 --> 01:07:42,275
Ouvi dizer que você montou um para fora
em uma cabine telefônica.
766
01:07:43,581 --> 01:07:46,192
Ei, seu pai é uma lenda.
767
01:07:50,153 --> 01:07:53,069
Os pais dessa criança são
a razão pela qual comecei a persegui-lo.
768
01:07:54,026 --> 01:07:55,375
Você sabia disso?
769
01:07:56,463 --> 01:07:58,029
- Seriamente?
- Sim.
770
01:07:58,030 --> 01:08:00,162
Uau.
As sondas que eles projetaram.
771
01:08:00,163 --> 01:08:02,860
Sim. Eles... eles ainda seguram
o recorde para a maioria das interceptações.
772
01:08:02,861 --> 01:08:05,993
Rapaz, sua mãe tem alguns latão.
773
01:08:05,994 --> 01:08:07,560
Nós costumávamos chamá-la
a mamãe ursa
774
01:08:07,561 --> 01:08:10,086
por causa de todo o tempo
ela passou naquela gaiola de urso.
775
01:08:11,609 --> 01:08:13,914
Ninguém coleta dados lá
a menos que seja por acidente.
776
01:08:13,915 --> 01:08:15,961
Sim, exceto os Brodys.
777
01:08:21,140 --> 01:08:23,794
Bill Brody fez coisas
ninguém mais se atreveu a fazer
778
01:08:23,795 --> 01:08:25,839
e ele os fez de novo e de novo.
779
01:08:25,840 --> 01:08:27,928
Quer dizer, ele tirou
o pouso na lua
780
01:08:27,929 --> 01:08:29,930
com nada mais do que
um diploma do ensino médio.
781
01:08:29,931 --> 01:08:33,151
Agora, como alguém gosta disso
já teve problemas com dinheiro?
782
01:08:33,152 --> 01:08:35,284
Eu... eu não entendo.
783
01:08:35,285 --> 01:08:37,416
A ciência ama os cientistas.
784
01:08:37,417 --> 01:08:38,983
Embora
seu pai teve sua mãe,
785
01:08:38,984 --> 01:08:40,593
ele sempre foi
vai ser um estranho.
786
01:08:40,594 --> 01:08:43,683
As pessoas adoram rótulos. É mais fácil.
787
01:08:43,684 --> 01:08:45,250
Para eles, ele era...
788
01:08:45,251 --> 01:08:47,165
um viciado em adrenalina.
789
01:08:47,166 --> 01:08:49,472
- Exatamente como todos nós.
- Saúde.
790
01:08:49,473 --> 01:08:51,301
Por que você não pode ser os dois?
791
01:08:52,650 --> 01:08:53,911
Bem...
792
01:08:53,912 --> 01:08:55,782
quando você estiver pronto
para provar que estão errados,
793
01:08:55,783 --> 01:08:57,176
Você sabe onde me encontrar.
794
01:08:58,960 --> 01:09:01,702
De qualquer forma...
795
01:09:03,356 --> 01:09:05,879
Preciso do meu chapéu aqui, rapaz.
796
01:09:05,880 --> 01:09:09,274
eu tenho uma van
cheio de novas tropas no AM
797
01:09:09,275 --> 01:09:12,277
e eu não tenho
um motorista maldito. Deus!
798
01:09:12,278 --> 01:09:14,149
Ah, eu provavelmente deveria
cabeça para fora também, rapazes.
799
01:09:14,150 --> 01:09:16,412
Tudo bem, bem, ei, rapazes.
800
01:09:16,413 --> 01:09:18,022
Vocês estarão seguros amanhã.
801
01:09:18,023 --> 01:09:20,285
Se esses sudoestes
ser apoiado pelo sudeste...
802
01:09:20,286 --> 01:09:22,113
Acordar. Uau!
803
01:09:22,114 --> 01:09:23,680
Não se torne amigo deles.
804
01:09:23,681 --> 01:09:26,335
Eles vão estar mortos
até o final do mês.
805
01:09:26,336 --> 01:09:28,467
Filho da puta.
806
01:09:28,468 --> 01:09:29,687
Ei.
807
01:09:30,427 --> 01:09:31,689
Ei!
808
01:09:32,472 --> 01:09:33,517
Espere.
809
01:09:36,868 --> 01:09:39,304
Por que você me contou tudo isso?
810
01:09:39,305 --> 01:09:41,438
Eu quis dizer tudo o que eu disse.
811
01:09:42,656 --> 01:09:44,309
Mas há um lado negro nisso,
812
01:09:44,310 --> 01:09:46,529
e seu pai
atravessado de vez em quando.
813
01:09:46,530 --> 01:09:48,095
Merda, todos nós temos.
814
01:09:48,096 --> 01:09:51,143
Mas ele nunca perdeu de vista
do que era importante.
815
01:09:55,974 --> 01:09:57,367
Belo relógio.
816
01:09:58,281 --> 01:09:59,717
Cicatrizes de batalha.
817
01:10:01,284 --> 01:10:02,937
Eu cavo.
818
01:10:29,573 --> 01:10:31,357
Estávamos todos rindo.
819
01:10:38,756 --> 01:10:40,279
Ei.
820
01:10:43,630 --> 01:10:45,676
Esse é o filho de Bill Brody.
821
01:10:48,940 --> 01:10:50,333
É o seu fã-clube.
822
01:10:53,597 --> 01:10:55,380
O que está acontecendo?
823
01:10:55,381 --> 01:10:57,295
Fantasma de um gigante, garoto.
824
01:10:57,296 --> 01:10:58,776
Me siga.
825
01:11:18,448 --> 01:11:21,146
Você é algum tipo de celebridade?
826
01:11:24,367 --> 01:11:27,369
Então, o que posso trazer para vocês?
827
01:11:27,370 --> 01:11:31,287
Eu vou ter o mundialmente famoso
huevos rancheros, por favor.
828
01:11:32,897 --> 01:11:33,854
Você sabe o que?
829
01:11:33,855 --> 01:11:35,769
Faça dois.
830
01:11:38,424 --> 01:11:43,254
Eu odeio ser um incômodo,
mas o quão ruim isso vai ficar?
831
01:11:43,255 --> 01:11:44,690
Onde você mora?
832
01:11:44,691 --> 01:11:47,084
Bem, eu sou apenas um casal
de milhas abaixo da estrada.
833
01:11:47,085 --> 01:11:49,521
Mas minha irmã mora em Colby.
834
01:11:49,522 --> 01:11:51,523
- Ela tem abrigo?
- Sim senhor.
835
01:11:51,524 --> 01:11:52,916
Diga a ela para ficar perto dele.
836
01:11:52,917 --> 01:11:54,352
As tempestades são provavelmente
indo limpar
837
01:11:54,353 --> 01:11:56,921
ao nordeste,
mas é melhor estar seguro.
838
01:12:01,012 --> 01:12:03,014
Eu usei o conceito do meu pai
é um guia.
839
01:12:10,151 --> 01:12:12,588
Então, uh, quando eu revisei
os modelos...
840
01:12:12,589 --> 01:12:14,633
- Ei, novos relatórios.
- Tudo deu certo.
841
01:12:14,634 --> 01:12:16,505
- O que diz?
- Imperial, sim.
842
01:12:16,506 --> 01:12:18,942
- Oh sério?
- Ei, ei, Sudoeste de Nebraska.
843
01:12:18,943 --> 01:12:20,336
Bem, não espere por nós!
Vamos!
844
01:12:29,519 --> 01:12:32,695
Não não não.
Sua mãe vem nos encontrar aqui.
845
01:12:32,696 --> 01:12:35,262
E ela está a caminho.
Até lá, ficamos parados.
846
01:12:35,263 --> 01:12:37,569
Como ela sabe onde eu estava?
847
01:12:37,570 --> 01:12:40,311
você é minha responsabilidade
até você se tornar sua mãe,
848
01:12:40,312 --> 01:12:42,880
então sente sua bunda.
849
01:12:44,664 --> 01:12:46,230
Não espere, mano. Vamos.
850
01:12:46,231 --> 01:12:47,841
Roy Cameron.
851
01:12:50,627 --> 01:12:51,844
Apenas espere.
852
01:12:51,845 --> 01:12:54,151
Se você provar aqueles
Huevos Rancheros,
853
01:12:54,152 --> 01:12:55,805
vai mudar sua vida.
854
01:12:55,806 --> 01:12:59,112
Ei, saia daí.
Você está sendo um idiota. Vamos.
855
01:12:59,113 --> 01:13:01,377
Vocês, rapazes, estão prontos? Vamos.
856
01:13:07,078 --> 01:13:10,428
Tem um grande rolo hoje,
comprou a turnê.
857
01:13:10,429 --> 01:13:12,430
Não pode se dar ao luxo de se preocupar
uma interceptação agora.
858
01:13:12,431 --> 01:13:15,390
Apenas me coloque dentro do alcance.
Eu preciso disso.
859
01:13:15,391 --> 01:13:18,828
E pense na história;
ele vai dizer a si mesmo.
860
01:13:18,829 --> 01:13:21,091
OK. As próximas horas,
Sou Deus.
861
01:13:21,092 --> 01:13:23,528
Tudo o que eu disser vai. Tudo bem?
862
01:13:23,529 --> 01:13:26,009
Você já ouviu falar
negação plausível?
863
01:13:26,010 --> 01:13:27,358
Diariamente.
864
01:13:27,359 --> 01:13:29,055
Estou falando sério.
865
01:13:29,056 --> 01:13:30,927
Se você está cansado de
brincando,
866
01:13:30,928 --> 01:13:32,625
ser operadora de turismo...
867
01:13:34,148 --> 01:13:35,411
me ligue.
868
01:13:38,457 --> 01:13:40,677
- Diga oi para Kim por mim.
- Eu vou.
869
01:13:54,560 --> 01:13:56,214
De novo não.
870
01:14:26,070 --> 01:14:28,941
Sr Khan,
você está em um deleite hoje.
871
01:14:28,942 --> 01:14:31,291
Temos o filho do
lendário Caçador de Tempestades,
872
01:14:31,292 --> 01:14:33,207
Bill Brody,
cavalgando conosco.
873
01:14:36,646 --> 01:14:40,258
Grande Conta. o dalai lama
de caçadores de tempestades.
874
01:14:44,523 --> 01:14:46,177
O que ele disse?
875
01:14:47,483 --> 01:14:48,570
Você gosta de história?
876
01:14:48,571 --> 01:14:49,875
Eu amo história.
877
01:14:49,876 --> 01:14:52,878
Em 1949, um cara chamado
Dr. Horace Byers
878
01:14:52,879 --> 01:14:55,272
foi contratado por
o governo para descobrir por que
879
01:14:55,273 --> 01:14:58,884
aviões comerciais
estavam caindo do céu.
880
01:14:58,885 --> 01:15:01,583
Ele tem alguns pilotos de caça
para pilotar seus jatos
881
01:15:01,584 --> 01:15:03,541
através de tempestades
e eles descobriram
882
01:15:03,542 --> 01:15:06,501
que quase todas as tempestades
são como pulmões.
883
01:15:06,502 --> 01:15:08,721
Uma inspiração, uma expiração. Simples.
884
01:15:10,549 --> 01:15:12,420
Mas havia um forasteiro.
885
01:15:13,813 --> 01:15:15,510
Nas condições certas,
886
01:15:15,511 --> 01:15:18,077
houve uma tempestade particular
que iria rodar sua chuva
887
01:15:18,078 --> 01:15:19,470
da garganta,
888
01:15:19,471 --> 01:15:22,517
permitindo
para inspirar e expirar...
889
01:15:22,518 --> 01:15:23,648
por horas.
890
01:15:23,649 --> 01:15:25,782
Você sabe como ele chamou isso?
891
01:15:27,435 --> 01:15:28,654
Supercélula.
892
01:15:31,788 --> 01:15:32,919
Bom menino.
893
01:15:51,851 --> 01:15:54,462
Roy. Uh-huh.
894
01:15:57,117 --> 01:15:58,422
Olá, Roy.
895
01:15:58,423 --> 01:16:00,817
- Ele me sequestrou.
- Uh-huh, tenho certeza.
896
01:16:02,253 --> 01:16:03,559
Você parece...
897
01:16:05,604 --> 01:16:07,562
como uma pessoa inteira ainda.
898
01:16:07,563 --> 01:16:08,867
Caramba, valeu.
899
01:16:08,868 --> 01:16:10,216
Onde está meu filho
antes de castrar você?
900
01:16:10,217 --> 01:16:11,740
Realmente? Na frente da criança?
901
01:16:11,741 --> 01:16:13,220
eu tenho 17.
902
01:16:14,874 --> 01:16:17,441
Você é o destruidor de corações
desde a sétima série.
903
01:16:17,442 --> 01:16:18,574
Onde está meu filho, Roy?
904
01:16:40,639 --> 01:16:44,121
Nós não vimos tempestade
tão grave quanto antes.
905
01:17:16,675 --> 01:17:18,242
Essa lata serve?
906
01:17:25,075 --> 01:17:26,684
Zane, entre.
907
01:17:26,685 --> 01:17:28,120
Tem William Brody com você?
908
01:17:28,121 --> 01:17:30,340
Merda.
909
01:17:30,341 --> 01:17:32,299
Ei, ei, ei. Cuidadoso.
910
01:17:34,388 --> 01:17:36,303
Coloque-o de volta na van.
Vamos.
911
01:17:45,704 --> 01:17:47,270
Não posso acreditar.
912
01:17:47,271 --> 01:17:49,054
Você ainda está puxando
a mesma merda
913
01:17:49,055 --> 01:17:50,360
que você fez há dez anos?
914
01:17:50,361 --> 01:17:51,709
Por que você simplesmente não me elimina?
915
01:17:51,710 --> 01:17:54,016
Você é tão bom em
eliminando os Brodys.
916
01:17:54,017 --> 01:17:55,713
Você sabe, se não fosse por mim,
917
01:17:55,714 --> 01:17:58,934
Bill teria feito check-out
muito antes de Wichita Falls.
918
01:17:58,935 --> 01:18:00,805
Eu assumi a carga daquele homem
919
01:18:00,806 --> 01:18:03,678
enquanto você ficou em casa
jogando teclado cowboy!
920
01:18:03,679 --> 01:18:05,375
Eu estava criando nosso filho, Roy.
921
01:18:05,376 --> 01:18:07,117
Mas eu fiquei aqui!
922
01:18:07,987 --> 01:18:10,032
Eu estive aqui...
923
01:18:10,033 --> 01:18:12,643
tentando... de
preservar algo.
924
01:18:12,644 --> 01:18:13,905
E eu tenho que te dizer
alguma coisa, Quinn.
925
01:18:13,906 --> 01:18:15,777
Seu filho?
926
01:18:15,778 --> 01:18:17,866
Ele é um de nós.
927
01:18:17,867 --> 01:18:20,956
Você não tinha o direito de dar a ele
esse diário, Roy.
928
01:18:20,957 --> 01:18:22,522
Ele te ama, Quinn,
929
01:18:22,523 --> 01:18:24,873
mas você não pode colocar uma coleira
em um cachorro sem coleira
930
01:18:24,874 --> 01:18:26,832
- e espera que ele seja feliz.
- Ei!
931
01:18:27,964 --> 01:18:29,748
Não deveríamos estar perseguindo?
932
01:18:32,925 --> 01:18:34,710
Eu dirijo a caminhonete do meu marido.
933
01:18:40,237 --> 01:18:42,543
Você vai entrar?
934
01:19:05,784 --> 01:19:08,831
Preparar-se. Nós vamos para a guerra.
935
01:19:10,746 --> 01:19:12,486
Tão emocionante estar aqui.
936
01:19:15,185 --> 01:19:17,013
Tão emocionante estar aqui.
937
01:19:35,640 --> 01:19:37,337
Qualquer coisa?
938
01:19:59,882 --> 01:20:02,274
pensei imperial
era o alvo.
939
01:20:02,275 --> 01:20:04,842
Não para implantação.
940
01:20:04,843 --> 01:20:06,626
Mas não precisamos nos aproximar
com o microfone.
941
01:20:06,627 --> 01:20:08,890
A questão toda é que podemos
fazê-lo de uma distância segura.
942
01:20:08,891 --> 01:20:11,545
Vamos, filho. Somos vaqueiros,
assim como seu pai.
943
01:20:26,734 --> 01:20:29,389
O lugar para onde eles vão
é muito perigoso.
944
01:21:05,556 --> 01:21:06,949
Oh Deus.
945
01:21:35,281 --> 01:21:37,152
Encontre-me uma rota leste
ou vamos perdê-lo.
946
01:21:37,153 --> 01:21:38,370
Não, estamos muito perto.
947
01:21:38,371 --> 01:21:40,896
Não estamos muito perto.
Rota leste, agora!
948
01:21:44,943 --> 01:21:47,249
É muito acidentado.
949
01:21:47,250 --> 01:21:49,860
não tem calçada
por mais duas milhas.
950
01:21:49,861 --> 01:21:51,558
Eu não preciso de pavimentação.
951
01:21:55,040 --> 01:21:57,347
Eles sentem
esta é a rota correta.
952
01:22:03,831 --> 01:22:06,529
Siga sempre o bom ar.
953
01:22:06,530 --> 01:22:08,966
Prepare seus telefones.
954
01:22:08,967 --> 01:22:11,578
Oh não.
955
01:22:16,148 --> 01:22:18,542
Eles estão dirigindo de forma imprudente.
956
01:22:29,814 --> 01:22:32,468
Nossa rota de fuga
está na curva,
957
01:22:32,469 --> 01:22:34,687
cerca de uma milha. Rodovia 33.
958
01:22:34,688 --> 01:22:36,212
Agora é sua chance. Vamos.
959
01:22:40,303 --> 01:22:41,782
Estamos dentro.
960
01:22:43,915 --> 01:22:46,047
Major Tom, por que você não coloca
seus fones de ouvido
961
01:22:46,048 --> 01:22:47,745
e encontre-me um pulso.
962
01:22:53,620 --> 01:22:55,012
Não tenha medo.
963
01:22:55,013 --> 01:22:58,015
Ainda não perdemos ninguém.
964
01:22:58,016 --> 01:23:00,105
Me deixe em paz. Sim.
965
01:23:33,095 --> 01:23:35,052
Apenas mantenha seus olhos
lá em cima, entendeu?
966
01:23:35,053 --> 01:23:36,359
Oh não.
967
01:23:38,056 --> 01:23:40,754
Ei, não importa isso,
é apenas o RFD.
968
01:23:42,060 --> 01:23:43,931
Onde diabos você está indo?
969
01:24:43,730 --> 01:24:44,991
Entrem!
970
01:24:44,992 --> 01:24:46,907
E feche essa porta!
971
01:24:51,869 --> 01:24:54,218
Oi, Roy. Por favor entre.
Esta ouvindo?
972
01:24:54,219 --> 01:24:57,309
Estamos em uma estrada de terra
cerca de uma milha a oeste da saída 33.
973
01:24:59,050 --> 01:25:00,355
Vamos.
974
01:25:00,356 --> 01:25:02,313
Vá em frente!
975
01:25:02,314 --> 01:25:03,620
Ei, eu vou empurrar.
976
01:25:06,144 --> 01:25:08,406
Você dirige.
Eu vou sair e empurrar.
977
01:25:08,407 --> 01:25:10,191
Quando eu dou o polegar para cima,
978
01:25:10,192 --> 01:25:12,106
você começa a relaxar.
979
01:25:12,107 --> 01:25:13,412
OK?
980
01:25:41,179 --> 01:25:43,181
Continue girando.
Continue girando.
981
01:25:49,013 --> 01:25:51,319
Vamos.
Vamos!
982
01:25:51,320 --> 01:25:53,713
Vamos!
983
01:25:58,979 --> 01:26:00,111
Oh meu Deus.
984
01:26:33,144 --> 01:26:34,231
Não!
985
01:26:34,232 --> 01:26:36,755
Entre. Entre.
986
01:26:36,756 --> 01:26:38,757
Reverter! Reverter!
987
01:26:38,758 --> 01:26:41,238
Ah! Você pode até dirigir?
988
01:26:41,239 --> 01:26:43,415
Eu absolutamente não posso!
989
01:26:49,639 --> 01:26:51,206
Cabeça baixa!
990
01:27:01,781 --> 01:27:04,348
Saia daí agora!
991
01:27:04,349 --> 01:27:06,177
Você está na gaiola do urso!
992
01:27:13,184 --> 01:27:15,490
Estamos descendo 33!
993
01:27:15,491 --> 01:27:18,144
- Em qual marcador de milha você está?
- Eu estou indo para trás aqui.
994
01:27:18,145 --> 01:27:19,705
Como o inferno
eu deveria saber disso?
995
01:27:28,634 --> 01:27:31,071
Freio! Freio!
996
01:27:39,166 --> 01:27:41,517
- William!
- Mãe?
997
01:27:46,130 --> 01:27:48,088
- Mãe!
- Mova-se.
998
01:27:52,136 --> 01:27:54,094
Siga-nos.
999
01:28:01,493 --> 01:28:03,103
Onde está o Zane?
1000
01:28:04,496 --> 01:28:05,845
Por que você estava dirigindo?
1001
01:28:07,673 --> 01:28:09,501
o tornado foi
bem em cima de nós.
1002
01:28:13,375 --> 01:28:15,289
Tudo bem.
1003
01:28:15,290 --> 01:28:18,249
Estou aqui com você agora.
Tudo bem.
1004
01:28:20,599 --> 01:28:21,774
Ei.
1005
01:28:23,341 --> 01:28:24,950
Vai ficar tudo bem.
1006
01:28:24,951 --> 01:28:26,778
A tempestade do sul comeu a tempestade do norte.
1007
01:28:26,779 --> 01:28:28,564
O jato de baixo nível
acabou de entrar.
1008
01:28:31,436 --> 01:28:33,655
Bem, pelo menos
parou de chover.
1009
01:28:33,656 --> 01:28:35,134
Isso é bom, certo?
1010
01:28:35,135 --> 01:28:36,311
Não.
1011
01:28:38,835 --> 01:28:40,357
Ainda estamos na jaula.
1012
01:28:40,358 --> 01:28:41,837
Se passarmos por McCook,
1013
01:28:41,838 --> 01:28:43,448
temos uma rota para o sul, duas milhas.
1014
01:28:47,409 --> 01:28:50,325
Isso... tudo isso
um tornado?
1015
01:28:57,984 --> 01:29:00,334
Mãe. Combustível, estamos com pouco.
1016
01:29:00,335 --> 01:29:03,772
Esqueça a rota sul.
Precisamos de um abrigo agora.
1017
01:29:03,773 --> 01:29:05,904
A Academia Cristã Vitória,
1018
01:29:05,905 --> 01:29:08,386
é dois quarteirões ao norte,
três quarteirões a leste.
1019
01:29:22,400 --> 01:29:24,183
Onde fica, Roy?
1020
01:29:24,184 --> 01:29:25,533
Ei, ali.
1021
01:29:25,534 --> 01:29:27,362
- Inversão de marcha! Inversão de marcha!
- Nele.
1022
01:29:40,679 --> 01:29:42,377
Estamos sem gasolina.
1023
01:29:43,943 --> 01:29:45,380
Você está bem?
1024
01:29:50,385 --> 01:29:53,910
Harpista! Pegue isso. Entre.
1025
01:29:59,568 --> 01:30:01,090
A turnê acabou. Vamos.
1026
01:30:01,091 --> 01:30:04,660
Por favor mexa-se! Vamos.
1027
01:30:06,966 --> 01:30:08,925
Vamos!
1028
01:30:12,058 --> 01:30:14,452
Não não. Vamos.
1029
01:30:15,714 --> 01:30:16,888
O que você está fazendo?
1030
01:30:16,889 --> 01:30:18,237
O diário do papai está embaixo do assento.
1031
01:30:18,238 --> 01:30:19,544
O que? O que?
1032
01:30:26,203 --> 01:30:27,333
Entre aqui!
1033
01:30:27,334 --> 01:30:28,900
Will está aí?
1034
01:30:28,901 --> 01:30:30,511
Não há tempo para isso.
1035
01:30:30,512 --> 01:30:33,123
- Não, não posso deixar.
- Olha, ei! Deixa para lá.
1036
01:30:35,995 --> 01:30:37,169
Estou preso.
1037
01:30:37,170 --> 01:30:39,042
- O que?
- Estou preso.
1038
01:30:43,525 --> 01:30:45,177
É o seu relógio! Seu relógio!
1039
01:30:45,178 --> 01:30:47,049
Desfaça! Desfaça!
1040
01:30:47,050 --> 01:30:48,833
- Vamos. Desfaça.
- Está preso.
1041
01:30:48,834 --> 01:30:50,140
Vai!
1042
01:30:56,276 --> 01:30:57,974
Vai!
1043
01:30:59,541 --> 01:31:02,195
Entre! Você vai morrer.
1044
01:31:04,284 --> 01:31:05,415
Roy!
1045
01:31:05,416 --> 01:31:06,809
Onde você está indo?
1046
01:31:11,422 --> 01:31:12,596
Vai!
1047
01:31:12,597 --> 01:31:14,380
Eu sinto muito. Eu sinto muito.
1048
01:31:14,381 --> 01:31:17,514
- Acho que quebrei alguma coisa.
- Você está bem?
1049
01:31:17,515 --> 01:31:19,735
Você vai conseguir.
1050
01:31:21,867 --> 01:31:23,608
Oh meu Deus.
1051
01:31:27,743 --> 01:31:29,135
A piscina.
1052
01:31:34,401 --> 01:31:36,969
Tudo bem. Tudo bem.
1053
01:31:42,758 --> 01:31:45,543
Prenda a respiração.
Prenda a respiração.
1054
01:32:20,709 --> 01:32:22,623
Na minha conta, pronto?
1055
01:32:22,624 --> 01:32:25,844
Um dois três.
1056
01:32:37,377 --> 01:32:39,249
Como vocês planejaram
chegando em casa?
1057
01:32:40,076 --> 01:32:41,685
Não sei.
1058
01:32:41,686 --> 01:32:43,079
Não pensei sobre isso.
1059
01:33:04,579 --> 01:33:06,406
Bem, pelo menos você sabe
como dirigir agora.
1060
01:33:56,282 --> 01:33:57,588
Eu perdi isso.
1061
01:33:59,503 --> 01:34:00,765
Podemos construir outro.
1062
01:34:02,637 --> 01:34:04,639
Seu pai ficaria orgulhoso.
1063
01:34:06,031 --> 01:34:07,467
Eu fiz isso por você.
77133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.