Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,715 --> 00:00:57,845
Are you ready to follow the Führer
as the phalanx of the homeland,
2
00:00:57,929 --> 00:01:00,139
standing behind the fighting army,
3
00:01:00,223 --> 00:01:04,811
and to wage war
with wild determination,
4
00:01:04,894 --> 00:01:10,525
through all the turns of fate,
until victory is ours?
5
00:01:10,608 --> 00:01:15,905
Are you resolved to follow the Führer
6
00:01:15,989 --> 00:01:19,075
through thick and thin, to victory,
7
00:01:19,158 --> 00:01:22,620
and to accept the heaviest
personal burdens?
8
00:01:27,000 --> 00:01:29,961
WARSAW
9
00:01:49,022 --> 00:01:54,736
On NSDAP day, the Hitlerjugend
held their sports tournament.
10
00:01:55,528 --> 00:02:00,116
The camp members enjoy their stay.
11
00:02:29,896 --> 00:02:31,731
Hey…
12
00:02:32,231 --> 00:02:34,609
- What are you doing?!
- Only pigs sit in the cinema.
13
00:02:34,692 --> 00:02:36,861
- Me, a pig?
- No, but…
14
00:02:36,944 --> 00:02:39,781
You idiot! I came to see Pola Negri!
15
00:02:39,864 --> 00:02:42,200
ONLY PIGS SIT IN THE CINEMA
16
00:02:46,204 --> 00:02:47,538
Over there!
17
00:02:47,622 --> 00:02:50,958
- You mustn't go to movies!
- You bet I will.
18
00:02:51,042 --> 00:02:53,586
Stop! Catch them!
19
00:03:42,969 --> 00:03:44,595
Hands up or I'll shoot!
20
00:03:44,679 --> 00:03:49,517
- I'm a policeman. I do as I'm told.
- And your oath of allegiance?!
21
00:03:49,600 --> 00:03:51,227
I have a family.
22
00:03:51,310 --> 00:03:55,356
- On your knees and pray. Now!
- Our Father who art in heaven…
23
00:03:55,440 --> 00:03:58,651
On the ground! Don't move!
24
00:03:58,735 --> 00:04:01,946
…Thy kingdom come,
Thy will be done.
25
00:04:07,702 --> 00:04:12,206
Our losses: two tins of paint
and a nose. Smashed in.
26
00:04:12,999 --> 00:04:16,002
People go to cinemas to avoid gas.
27
00:04:16,085 --> 00:04:20,423
- So we bring Germans their audience?
- I'm afraid, yes.
28
00:04:22,383 --> 00:04:26,846
Scoutmaster, task completed!
29
00:04:27,388 --> 00:04:29,848
- Theirs are down, ours are up.
- Well done!
30
00:04:29,932 --> 00:04:33,936
Paweł and I nearly got shot.
Is this all our defense?
31
00:04:36,814 --> 00:04:42,069
- Minor sabotage, no military action.
- Sure. The Krauts can blast us.
32
00:04:44,947 --> 00:04:48,409
- You want to shoot.
- Should I boast of playing Hunt the Fox?
33
00:04:48,493 --> 00:04:53,331
You'll say Szare Szeregi raised those
who'll rebuild Poland, not shoot.
34
00:04:53,414 --> 00:04:55,249
Nice speech. I know the kind.
35
00:04:56,918 --> 00:05:01,923
- Rudy… Do you also want to shoot?
- Sure.
36
00:05:07,011 --> 00:05:08,721
Go ahead.
37
00:05:11,599 --> 00:05:13,643
You disarmed Germans.
38
00:05:14,602 --> 00:05:16,229
Orsza, you mustn't.
39
00:05:19,065 --> 00:05:20,608
Be prepared!
40
00:05:20,691 --> 00:05:24,320
Tabęcki died in Auschwitz
for removing a stupid poster.
41
00:05:24,403 --> 00:05:28,241
He got caught defenseless.
Because we don't carry guns!
42
00:05:28,324 --> 00:05:31,244
If he had a gun
he'd shoot himself in the foot…
43
00:05:31,327 --> 00:05:33,621
The scoutmaster sends you?
44
00:05:38,918 --> 00:05:42,380
I know you have doubts.
I've been there, too.
45
00:05:45,216 --> 00:05:47,260
I've got something for you.
46
00:05:48,135 --> 00:05:51,597
Looted. For your collection.
47
00:06:22,837 --> 00:06:25,548
- Won't he trick us?
- Easy, he's one of us.
48
00:06:28,509 --> 00:06:30,094
Shit.
49
00:06:36,350 --> 00:06:38,811
- Who's this boy?
- A friend.
50
00:06:38,895 --> 00:06:41,355
- That's unexpected.
- He brings cash.
51
00:06:54,452 --> 00:06:56,162
First the money.
52
00:07:03,461 --> 00:07:06,088
- That's how much I got.
- What's this?
53
00:07:07,465 --> 00:07:09,967
- Pulling my leg?
- I'll bring more.
54
00:07:10,051 --> 00:07:12,219
Get yourself some firecrackers.
55
00:07:16,515 --> 00:07:18,643
And you call yourself Polish?
56
00:07:20,937 --> 00:07:21,979
What?
57
00:07:25,816 --> 00:07:28,569
You want to shoot around? Right?
58
00:07:29,487 --> 00:07:31,530
At whom? Maybe at me?
59
00:07:36,077 --> 00:07:37,662
You have no idea.
60
00:07:40,164 --> 00:07:43,125
Come back with the money. Alone.
61
00:07:43,209 --> 00:07:46,253
Get lost now! Get on with it!
62
00:07:58,391 --> 00:08:00,643
My face is turning into a potato.
63
00:08:01,477 --> 00:08:03,729
No more potatoes after the war.
64
00:08:04,855 --> 00:08:07,858
After the war we'll go eat lobsters.
65
00:08:07,942 --> 00:08:09,652
And when is that?
66
00:08:13,489 --> 00:08:16,867
- Listen, I need money.
- What for?
67
00:08:20,162 --> 00:08:23,958
- I can't say.
- This is for a rainy day.
68
00:08:24,041 --> 00:08:26,293
The rainy day is now, Hania.
69
00:08:26,377 --> 00:08:30,214
Don't let him!
Mom saved it for my wedding day!
70
00:08:30,297 --> 00:08:32,216
- Are you getting married?
- Dad!
71
00:08:32,842 --> 00:08:36,012
Easy. If you don't tell us…
72
00:08:36,095 --> 00:08:38,848
This is for Hania's wedding.
73
00:08:38,931 --> 00:08:42,601
- And this I take away.
- Are you crazy?
74
00:08:45,396 --> 00:08:50,901
The army raised funds in 1939.
We donated enough back then.
75
00:08:52,111 --> 00:08:54,238
It's never enough, Dad!
76
00:09:02,371 --> 00:09:04,414
- Rickshaw!
- No!
77
00:09:10,838 --> 00:09:13,674
- Would you like a lift?
- Yes, sir!
78
00:09:15,468 --> 00:09:20,556
I'm shedding no more tears
79
00:09:20,639 --> 00:09:25,478
Oh, the women! Oh, so tricky!
80
00:09:25,561 --> 00:09:28,355
- Nice song.
- Have a drink!
81
00:09:28,439 --> 00:09:30,399
No, thank you.
82
00:09:35,738 --> 00:09:37,656
Quick! Quick!
83
00:09:49,710 --> 00:09:51,921
I'm not drunk, darling!
84
00:10:01,680 --> 00:10:06,018
What electric charge is needed
85
00:10:06,102 --> 00:10:10,022
for all ions in a solution of
86
00:10:10,106 --> 00:10:15,569
2 mole FeCl3 and 2.5 mole CuCl2
to separate on the electrodes?
87
00:10:21,617 --> 00:10:22,827
Yes?
88
00:10:25,079 --> 00:10:27,456
I've got a different question.
89
00:10:29,291 --> 00:10:31,085
Where does Germany lie?
90
00:10:31,168 --> 00:10:34,922
I know this one. On all fronts…
91
00:10:37,925 --> 00:10:39,927
That's all for today.
92
00:10:43,180 --> 00:10:47,268
This friend of Hitler's
will wake up bottomless. In a park.
93
00:10:48,811 --> 00:10:50,563
Well done, Rudy!
94
00:10:54,108 --> 00:10:55,442
Show me.
95
00:10:56,068 --> 00:10:57,862
Come on, show it!
96
00:11:02,992 --> 00:11:06,912
Walther P38, 8 bullets, 9 mm.
97
00:11:06,996 --> 00:11:10,749
Magazine worse than Parabellum.
Comes loose too easily.
98
00:11:10,833 --> 00:11:15,671
Tolerates no dirt or weak ammunition.
Take it out of the house.
99
00:11:19,008 --> 00:11:20,759
Please.
100
00:11:28,601 --> 00:11:30,936
Show me this gem.
101
00:11:31,020 --> 00:11:32,980
Press the bolt.
102
00:11:34,773 --> 00:11:36,275
Put it back in.
103
00:11:37,151 --> 00:11:39,653
- Is it ready?
- We'll practice…
104
00:12:06,722 --> 00:12:07,932
Your mom?
105
00:12:09,558 --> 00:12:10,726
She's dead.
106
00:12:12,269 --> 00:12:16,732
- Mine was also shot by Germans.
- Mine had a stroke.
107
00:12:23,948 --> 00:12:28,077
You'll get a list of films.
Then you may dance with me.
108
00:12:28,160 --> 00:12:30,037
I'll discourage you from this.
109
00:12:47,346 --> 00:12:49,473
- Do you want to bet?
- And the prize?
110
00:12:51,058 --> 00:12:52,393
OK.
111
00:12:55,980 --> 00:12:58,440
Rudy, patrol! Patrol!
112
00:12:59,858 --> 00:13:01,193
Help!
113
00:13:05,281 --> 00:13:06,448
Go now.
114
00:13:32,683 --> 00:13:34,727
- What are you doing?
- Let me go!
115
00:13:34,810 --> 00:13:37,187
- Spying?
- Come on, mister…
116
00:13:39,315 --> 00:13:41,317
- I can sell it.
- What?
117
00:13:41,400 --> 00:13:43,736
Better than chicken. 20 grosz a piece.
118
00:13:44,820 --> 00:13:46,113
I'll take four.
119
00:13:52,119 --> 00:13:56,248
I would make no scout,
but you are a loser.
120
00:13:56,332 --> 00:13:59,251
You should sit quietly and survive.
121
00:14:02,421 --> 00:14:06,300
That's what Krauts do to us. Your turn.
122
00:14:16,852 --> 00:14:18,771
Very lean chicken.
123
00:14:20,814 --> 00:14:23,275
It's wartime meat, Dad.
124
00:14:30,949 --> 00:14:33,035
Aren't you eating, Janek?
125
00:14:42,836 --> 00:14:45,631
- Happy birthday, Dad.
- Happy birthday.
126
00:14:47,800 --> 00:14:49,093
Thank you.
127
00:15:01,563 --> 00:15:04,858
No more cooking for me?
128
00:15:22,709 --> 00:15:23,794
Switch it off.
129
00:15:27,881 --> 00:15:32,428
- I can store it if Dad's afraid.
- I'm afraid for you. Understand?
130
00:15:32,511 --> 00:15:33,804
For all of you.
131
00:15:33,887 --> 00:15:38,308
Poles want independence
to cost just two drops of blood.
132
00:15:38,392 --> 00:15:41,687
Not Piłsudski again.
It's Dad's birthday.
133
00:15:42,479 --> 00:15:46,233
Sit down before everything
gets cold. Please.
134
00:15:52,573 --> 00:15:55,409
- Why don't you kiss it?
- Your turn.
135
00:15:56,410 --> 00:15:59,538
- You abandoned your lunch pail.
- It's useless.
136
00:15:59,621 --> 00:16:03,459
- And if we go to a camp?
- Sure. Shooting camp?
137
00:16:04,042 --> 00:16:05,627
There.
138
00:16:13,177 --> 00:16:14,428
Goodbye.
139
00:16:15,637 --> 00:16:16,847
Goodbye.
140
00:16:18,891 --> 00:16:21,602
- The girl from the shop?
- In good hands.
141
00:16:21,685 --> 00:16:24,563
- Does she know?
- She knows about the flyers.
142
00:16:24,646 --> 00:16:27,483
- She'll be surprised when we get guns.
- What with?
143
00:16:27,566 --> 00:16:29,693
- Don't worry.
- I won't. Sorry.
144
00:16:31,153 --> 00:16:33,614
- Let's go back!
- Come on!
145
00:16:39,786 --> 00:16:43,040
- I have a Kennkarte!
- Doesn't matter.
146
00:16:44,750 --> 00:16:47,002
Move away from the wall!
147
00:16:48,629 --> 00:16:50,214
Straighten up!
148
00:16:57,513 --> 00:16:59,932
Ready, aim… Fire!
149
00:17:12,569 --> 00:17:14,738
Get them! Stop!
150
00:17:34,591 --> 00:17:38,262
That boy was from my house.
He kept pigeons.
151
00:17:38,345 --> 00:17:40,764
- He wasn't even 14.
- Who shall avenge him?
152
00:17:41,932 --> 00:17:43,433
- Us?
- You!
153
00:17:50,440 --> 00:17:53,318
What if they murdered your mother?
154
00:17:54,861 --> 00:17:58,323
- I don't know.
- Janek, we didn't start the war!
155
00:18:08,542 --> 00:18:10,085
Monia?
156
00:18:12,170 --> 00:18:13,838
What happened?
157
00:18:15,549 --> 00:18:17,676
I went to the cinema.
158
00:18:17,759 --> 00:18:20,012
- Melodrama?
- No. Gas!
159
00:18:22,472 --> 00:18:24,725
You should've listened.
160
00:18:26,435 --> 00:18:30,731
You think it's funny?
Just look at me then.
161
00:18:32,899 --> 00:18:34,651
Pola Negri…
162
00:18:36,653 --> 00:18:38,238
peeling an onion.
163
00:18:38,322 --> 00:18:41,408
- I shouldn't have come here.
- Hey! Wait!
164
00:18:58,592 --> 00:18:59,926
Janek…
165
00:19:01,303 --> 00:19:03,472
The light dazzles me.
166
00:19:09,269 --> 00:19:11,938
It's not proper, in the dark.
167
00:19:28,789 --> 00:19:32,042
This isn't chamomile,
this is peppermint.
168
00:19:32,125 --> 00:19:34,378
Lie down and stop whining.
169
00:19:59,361 --> 00:20:01,113
Shift my compress.
170
00:20:42,612 --> 00:20:43,989
Rudy…
171
00:20:48,285 --> 00:20:50,203
Such an opportunity.
172
00:20:51,747 --> 00:20:53,874
I told him it's on Tuesday.
173
00:20:54,458 --> 00:20:56,460
Good evening. I was just leaving.
174
00:20:58,545 --> 00:21:01,548
- Good evening.
- No need to rush.
175
00:21:03,049 --> 00:21:06,887
Maybe we'll make coffee. Malted coffee.
176
00:21:19,149 --> 00:21:22,778
No, maybe this one. Or that.
177
00:21:22,861 --> 00:21:25,405
- This one, right?
- No, that one!
178
00:21:26,281 --> 00:21:29,201
Let's go to a different shop.
179
00:21:29,284 --> 00:21:31,328
Hello, you here?
180
00:21:31,870 --> 00:21:33,789
I'm replacing a colleague.
181
00:21:46,426 --> 00:21:50,263
Zośka, I heard you need money…
182
00:21:50,347 --> 00:21:53,558
for a big purchase.
183
00:21:56,311 --> 00:21:58,605
I talked to my family. We can help.
184
00:21:59,523 --> 00:22:04,402
Hala, let's agree that
I have no idea what you mean.
185
00:22:10,158 --> 00:22:11,785
What is it?
186
00:22:20,043 --> 00:22:22,254
- Where from?
- Kamionek cemetery.
187
00:22:22,337 --> 00:22:25,215
- I needed earthworms.
- My idea, naturally.
188
00:22:25,298 --> 00:22:27,884
- I dug the spade in.
- My spade.
189
00:22:27,968 --> 00:22:30,345
It doesn't matter whose spade.
190
00:22:31,096 --> 00:22:32,514
Rudy…
191
00:22:38,311 --> 00:22:41,231
- Three minutes late.
- Don't exaggerate.
192
00:22:41,314 --> 00:22:45,151
A life can depend on it.
We have no time for flirtation.
193
00:22:45,235 --> 00:22:47,863
Shame. It could do you good.
194
00:22:49,489 --> 00:22:53,243
Boys! The unit dissolved in September.
195
00:22:53,326 --> 00:22:55,620
They hid the weapons from the Krauts.
196
00:22:58,957 --> 00:23:01,042
No, please. Help!
197
00:23:01,126 --> 00:23:04,129
Stop being childish.
We turn in the weapons.
198
00:23:05,046 --> 00:23:08,300
We wait for the Home Army's decision.
199
00:23:12,470 --> 00:23:14,890
Wait, wait. There we go!
200
00:23:20,353 --> 00:23:23,231
Director, major. Zośka.
201
00:23:23,315 --> 00:23:26,943
Rudy, my friend.
Commander of the South unit.
202
00:23:37,954 --> 00:23:40,373
Lebel… French junk.
203
00:23:40,457 --> 00:23:44,210
It jams, has weak ammunition,
and takes time to load.
204
00:23:44,294 --> 00:23:47,589
Useless in the street.
Completely useless.
205
00:23:48,173 --> 00:23:53,178
Unless you go to the front.
Orsza says you are over 1,000.
206
00:23:53,261 --> 00:23:55,263
Yes, 1,300 in four units.
207
00:23:56,097 --> 00:23:57,724
Excellent.
208
00:23:57,807 --> 00:24:01,645
The guns stay here.
Clean and maintain them.
209
00:24:01,728 --> 00:24:04,689
They stay here. It's your responsibility.
210
00:24:04,773 --> 00:24:06,232
Yes, sir!
211
00:24:06,316 --> 00:24:07,901
At ease.
212
00:24:09,945 --> 00:24:13,198
We haven't yet decided
what happens to you.
213
00:24:13,281 --> 00:24:15,992
So keep going as before. All clear?
214
00:24:25,335 --> 00:24:27,170
Have courage, Rudy.
215
00:24:30,256 --> 00:24:34,427
- In total… 58 men from four units.
- You mentioned over 100.
216
00:24:34,511 --> 00:24:37,931
Fifty eight report for action
and participate in Minor Sabotage.
217
00:24:38,014 --> 00:24:41,643
- The rest dropped off.
- Back to Mom and Dad.
218
00:24:41,726 --> 00:24:44,062
- In total…
- 241.
219
00:24:44,145 --> 00:24:47,273
- 241 men.
- Too few.
220
00:24:48,942 --> 00:24:50,860
Too few.
221
00:24:50,944 --> 00:24:53,113
Heniek, and your men?
222
00:25:01,246 --> 00:25:04,332
Easy. I'll see to them. Give me time.
223
00:25:04,416 --> 00:25:07,377
- The war will finish.
- It's only just beginning.
224
00:25:08,003 --> 00:25:11,464
You think the underground
is for intellectuals.
225
00:25:11,548 --> 00:25:14,843
In 1939, the likes of you run off first.
226
00:25:14,926 --> 00:25:17,220
No propaganda, socialist!
227
00:25:17,971 --> 00:25:20,181
Damn! Mother will kill me!
228
00:25:20,765 --> 00:25:25,353
- Other people have glasses.
- What people?
229
00:25:25,437 --> 00:25:27,897
- Normal ones.
- Easy, gentlemen.
230
00:25:27,981 --> 00:25:32,444
- In total… 345.
- 345 men.
231
00:25:33,945 --> 00:25:37,449
You said 1,300. How do we look now?
232
00:25:37,532 --> 00:25:41,286
I vouch for my men.
Better 300 trusted ones, than…
233
00:25:41,369 --> 00:25:42,954
Yes, yes. I know.
234
00:25:43,580 --> 00:25:49,169
OK. From now on, no contacts,
no discussions, no recruiting.
235
00:25:49,919 --> 00:25:53,548
The Home Army won't take such a mix.
Thank you.
236
00:25:53,631 --> 00:25:57,302
- That's all. Be prepared!
- Be prepared.
237
00:26:05,643 --> 00:26:07,604
- Kaputt.
- How many hits?
238
00:26:07,687 --> 00:26:10,940
All three!
Two in the guts, one in the balls!
239
00:26:11,024 --> 00:26:13,985
Paweł! Shift your legs. Position.
240
00:26:14,652 --> 00:26:15,737
There.
241
00:26:24,662 --> 00:26:26,706
- All OK?!
- Yes.
242
00:26:31,461 --> 00:26:34,380
- Who was it?
- It fired by itself.
243
00:26:36,257 --> 00:26:37,550
I'm sorry.
244
00:26:41,805 --> 00:26:45,100
Take your positions.
Align your legs. Please.
245
00:26:47,936 --> 00:26:51,064
- Can we go now?
- Everyone has to hit the target.
246
00:26:51,940 --> 00:26:54,984
- Are you crazy?!
- Rudy, please. Adjust the target.
247
00:27:01,616 --> 00:27:03,910
Not in my back, guys…
248
00:27:17,841 --> 00:27:21,010
Faster! Come on!
249
00:27:23,805 --> 00:27:27,058
Come to me.
Don't worry, all will be OK.
250
00:27:28,351 --> 00:27:29,978
Come.
251
00:27:37,694 --> 00:27:41,573
- I'd never kill anyone.
- You'd rather get killed?
252
00:27:41,656 --> 00:27:45,326
I thought about it.
Talked with a Jesuit.
253
00:27:45,410 --> 00:27:47,745
Stick to this, not Jesuits.
254
00:27:48,788 --> 00:27:51,040
A long coat covers better.
255
00:27:53,126 --> 00:27:57,547
OK. Only for this operation.
Look after it.
256
00:27:59,841 --> 00:28:04,679
We shouldn't go to Błońskis.
What if it's an ambush?
257
00:28:04,762 --> 00:28:09,475
It's not. We take underground
material and everything of value.
258
00:28:09,559 --> 00:28:12,478
- Do they come back?
- Those who help Jews, don't.
259
00:28:12,562 --> 00:28:16,024
- I don't want to.
- Your initials.
260
00:28:18,776 --> 00:28:22,155
- Or those of Jerzy Bałwan.
- No, of Jan Bytnar.
261
00:28:22,238 --> 00:28:25,074
- Jerzy Bałwan.
- Jan Bytnar.
262
00:28:25,950 --> 00:28:27,744
I'm waiting for you.
263
00:28:46,512 --> 00:28:50,475
Listen to me. You can't go there.
264
00:28:50,975 --> 00:28:53,519
- Much more left?
- One more moment.
265
00:28:58,608 --> 00:29:02,403
We take this. Quick! Hide it!
266
00:29:07,367 --> 00:29:10,828
- Thieves! Shame on you.
- Army in action, step back.
267
00:29:23,633 --> 00:29:25,301
Krauts.
268
00:29:27,095 --> 00:29:29,889
- Boys! Three Krauts!
- Hide!
269
00:29:30,682 --> 00:29:32,350
Conceal yourselves!
270
00:30:00,628 --> 00:30:02,130
Cover!
271
00:30:07,385 --> 00:30:10,138
- Paweł!
- Look. The coat.
272
00:30:11,681 --> 00:30:13,308
All these holes…
273
00:30:15,560 --> 00:30:17,437
Alek will kill me.
274
00:30:18,146 --> 00:30:20,898
Don't tell him. Maybe I can fix it.
275
00:30:23,026 --> 00:30:24,319
Paweł…
276
00:30:25,278 --> 00:30:26,738
Paweł!
277
00:30:32,410 --> 00:30:33,870
Paweł!
278
00:30:44,213 --> 00:30:47,091
Operation finished. We're pulling back.
279
00:30:47,175 --> 00:30:51,012
Rudy, let go. He's dead, right? Rudy.
280
00:30:51,095 --> 00:30:53,389
Anoda, Hubert… the cases.
281
00:31:06,611 --> 00:31:09,822
Alek, let's go.
282
00:31:16,079 --> 00:31:20,500
Awfully planned operation.
Amateurish, idiotic and unnecessary.
283
00:31:20,583 --> 00:31:23,669
The commander is to blame
for Paweł's death.
284
00:31:23,753 --> 00:31:26,672
We simply need money
for better weapons.
285
00:31:26,756 --> 00:31:29,967
I don't give a toss! You're not soldiers.
286
00:31:30,051 --> 00:31:33,221
I have faith in them.
They need discipline.
287
00:31:35,390 --> 00:31:39,060
Orsza, secure the banknotes, OK?
288
00:31:43,981 --> 00:31:45,566
You'll get training.
289
00:31:47,610 --> 00:31:50,863
Weapons, after your oath. is this clear?
290
00:31:51,614 --> 00:31:54,575
- I can't hear you.
- Yes, sir. Major, sir.
291
00:31:55,368 --> 00:31:58,246
I suggest we take command
away from Zośka.
292
00:32:03,000 --> 00:32:06,045
Without him, there are no assault groups.
293
00:32:09,132 --> 00:32:11,426
Your training starts next week.
294
00:32:13,553 --> 00:32:15,930
You didn't have to. I can defend myself.
295
00:32:16,013 --> 00:32:19,642
- Why so stubborn?
- I have the brains you're missing.
296
00:32:21,352 --> 00:32:24,021
Really? So tell me why Paweł died.
297
00:32:26,482 --> 00:32:30,069
For a free Poland or for silver teaspoons?
298
00:32:35,616 --> 00:32:38,327
Hand grenades… Go!
299
00:33:55,488 --> 00:33:57,365
Line up facing me!
300
00:34:02,537 --> 00:34:05,623
Attention! Ready for oath!
301
00:34:21,222 --> 00:34:22,765
The oath!
302
00:34:24,016 --> 00:34:27,645
Before God Almighty I pledge allegiance
303
00:34:27,728 --> 00:34:31,941
to my Home Country,
the Republic of Poland,
304
00:34:32,024 --> 00:34:34,443
I pledge to stand guard over…
305
00:34:36,779 --> 00:34:38,656
Boys! Get them!
306
00:34:50,668 --> 00:34:52,503
Get him, Heniek!
307
00:34:59,969 --> 00:35:01,470
Hold him.
308
00:35:02,138 --> 00:35:06,017
Before God Almighty
I pledge allegiance
309
00:35:06,100 --> 00:35:10,062
to my Home Country,
the Republic of Poland,
310
00:35:10,146 --> 00:35:12,773
I pledge to stand guard over Her honor,
311
00:35:12,857 --> 00:35:16,611
and to fight for Her liberation
with all my strength,
312
00:35:16,694 --> 00:35:19,155
to the extent of sacrificing my own life.
313
00:35:19,238 --> 00:35:24,201
I pledge unconditional obedience
to the President of Poland
314
00:35:24,285 --> 00:35:26,287
the Commander-in-Chief,
315
00:35:26,370 --> 00:35:29,707
and the Home Army Commander
he appointed.
316
00:35:30,249 --> 00:35:34,879
I pledge to keep secret,
whatever may happen to me.
317
00:35:34,962 --> 00:35:36,797
So help me God!
318
00:35:37,506 --> 00:35:39,050
Get up, young man!
319
00:35:58,694 --> 00:36:00,863
Do you speak German?
320
00:36:09,372 --> 00:36:11,039
Faster!
321
00:36:18,714 --> 00:36:21,717
Take him! And he comes with us!
322
00:37:00,256 --> 00:37:06,637
You know General Government's law.
We've got enough to get you hanged.
323
00:37:09,849 --> 00:37:13,102
Some say we're brutal.
324
00:37:13,728 --> 00:37:16,814
We don't have to be. We're police.
325
00:37:16,897 --> 00:37:21,610
We know our job. But we have superiors.
326
00:37:22,194 --> 00:37:26,282
You are young and clever.
You speak German.
327
00:37:28,909 --> 00:37:32,580
A friend left those things at my place.
328
00:37:32,663 --> 00:37:38,043
See? Good will helps. What friend?
329
00:37:45,009 --> 00:37:48,053
- We played football together.
- Footballer?
330
00:37:48,137 --> 00:37:49,722
Goalkeeper.
331
00:37:55,227 --> 00:37:57,646
Zdzisław Parulski. From Radom.
332
00:37:58,272 --> 00:38:01,859
Unfortunately, I don't know his address.
333
00:38:02,735 --> 00:38:05,780
I have three questions, footballer.
334
00:38:07,072 --> 00:38:08,949
If you answer them,
335
00:38:10,910 --> 00:38:14,872
you'll leave here today as a free man.
336
00:38:17,166 --> 00:38:23,339
Commander of Szare Szeregi?
Pseudonym Stefan, right?
337
00:38:24,757 --> 00:38:27,259
What is Szare Szeregi?
338
00:38:30,387 --> 00:38:35,226
Question number two.
The structure of your gang?
339
00:38:37,353 --> 00:38:38,479
The what?
340
00:38:42,441 --> 00:38:44,360
Last question.
341
00:38:45,694 --> 00:38:49,031
How can we contact your friends? Names!
342
00:39:11,095 --> 00:39:12,388
Your last chance.
343
00:39:16,141 --> 00:39:18,227
You have been misinformed.
344
00:39:18,310 --> 00:39:23,607
Szare Szeregi was
a scout group before the war.
345
00:39:23,691 --> 00:39:26,402
We never met again after graduation.
346
00:39:31,824 --> 00:39:33,993
I was a group leader, not commander.
347
00:39:42,501 --> 00:39:45,671
Well, my little scout…
348
00:39:45,754 --> 00:39:48,007
Careful, don't kill him.
349
00:40:15,701 --> 00:40:18,287
Let's make potato pancakes.
350
00:40:18,370 --> 00:40:21,540
- Dad doesn't like them.
- He will now.
351
00:40:21,624 --> 00:40:25,085
- We could cook a soup.
- You grate the potatoes.
352
00:40:25,169 --> 00:40:26,503
Hello.
353
00:40:27,421 --> 00:40:30,466
What is it?
Is he offended or drunk again?
354
00:40:36,722 --> 00:40:39,600
Mom, no! They're gone.
355
00:40:46,482 --> 00:40:49,985
They took Janek and Dad.
Mom and I were out.
356
00:40:56,742 --> 00:40:59,745
- Something wrong?
- Rudy is arrested.
357
00:41:00,579 --> 00:41:01,705
My God!
358
00:41:08,379 --> 00:41:09,838
Rudy is ill.
359
00:41:38,909 --> 00:41:40,661
- Is it true?
- Yes.
360
00:41:40,744 --> 00:41:43,414
- Was he betrayed?
- I don't know.
361
00:41:44,248 --> 00:41:49,128
Dad can move to my grandparents'.
You'll stay at my… our place.
362
00:42:54,610 --> 00:42:55,736
Stefan?
363
00:42:57,404 --> 00:42:58,614
Stefan!
364
00:43:05,996 --> 00:43:07,915
Where are you going?
365
00:43:21,095 --> 00:43:26,225
Your family is going to Auschwitz,
and you want to leave?
366
00:43:27,601 --> 00:43:30,020
How nasty!
367
00:43:38,195 --> 00:43:39,488
Hubert!
368
00:43:41,657 --> 00:43:44,034
Słoń! Słoń, take it.
369
00:43:55,045 --> 00:43:58,590
Słoń, wait! Are you crazy?
370
00:44:03,095 --> 00:44:04,972
Faster!
371
00:44:07,808 --> 00:44:12,020
- I bring them chocolates.
- Can you find Rudy?
372
00:44:12,104 --> 00:44:15,649
Krauts interrogate in offices.
They want chocolate.
373
00:44:20,654 --> 00:44:25,325
They knock off at 5. Typical Krauts.
The prisoners go Pawiak.
374
00:44:27,536 --> 00:44:28,662
What in?
375
00:44:29,329 --> 00:44:31,415
I saw the Black Maria.
376
00:44:33,625 --> 00:44:35,169
And the guards?
377
00:44:39,548 --> 00:44:43,051
Four or five from the SS.
378
00:44:45,512 --> 00:44:48,849
- Won't Rudy stay in Szucha Avenue?
- I'll find out.
379
00:44:48,932 --> 00:44:53,854
There is a hospital in Pawiak.
For those who still breathe.
380
00:45:00,110 --> 00:45:01,486
Gentlemen!
381
00:45:07,618 --> 00:45:11,413
Please hurry.
It doesn't look like a gem delivery.
382
00:45:11,496 --> 00:45:16,084
Easy, Mr. Pakauer. We're nearly done.
383
00:45:16,168 --> 00:45:19,254
GOLDSMITH AND WATCHMAKER
384
00:45:34,561 --> 00:45:36,230
We'll free him.
385
00:45:37,856 --> 00:45:41,485
- Today.
- Do you want to charge Szucha Avenue?
386
00:45:41,568 --> 00:45:45,447
The Gestapo drives prisoners to Pawiak.
We'll find out when.
387
00:45:45,530 --> 00:45:48,533
No one freed the government delegate.
388
00:45:48,617 --> 00:45:50,577
Orsza, this is Rudy!
389
00:45:52,996 --> 00:45:57,209
Many people will die!
Germans take revenge on civilians.
390
00:45:57,292 --> 00:46:00,629
I'll present the plan of action
in two hours.
391
00:46:02,631 --> 00:46:05,842
I won't pass this on.
The director is away.
392
00:46:08,762 --> 00:46:11,515
Find the director.
393
00:46:12,724 --> 00:46:16,353
Tell him we're freeing Rudy.
394
00:46:17,062 --> 00:46:21,233
Not without an order. We're an army!
You can't do it.
395
00:46:21,316 --> 00:46:22,442
I can!
396
00:46:26,613 --> 00:46:29,825
Excuse me. Luna! Come!
397
00:46:38,166 --> 00:46:40,544
Let's start from the beginning.
398
00:46:41,295 --> 00:46:48,010
Good morning. I'm Ewald Lange,
of the Reich Security Main Office.
399
00:46:48,093 --> 00:46:52,639
- And this is squad leader Schulz.
- Hubert Schulz.
400
00:46:54,391 --> 00:46:55,851
Your turn.
401
00:46:57,728 --> 00:46:59,855
My name is Janek Bytnar.
402
00:47:00,689 --> 00:47:02,441
Good. Go on.
403
00:47:03,483 --> 00:47:06,153
I don't know why I'm here.
404
00:47:08,447 --> 00:47:11,450
I'll start from the beginning.
405
00:47:11,533 --> 00:47:18,498
Good morning. I'm Ewald Lange,
of the Reich Security Main Office.
406
00:47:18,582 --> 00:47:22,544
And this is squad leader Hubert Schulz.
407
00:47:23,712 --> 00:47:25,339
Now you!
408
00:47:25,422 --> 00:47:29,718
My name is Jan Bytnar
and I don't know why I'm here.
409
00:47:30,552 --> 00:47:33,096
I don't know why I'm here!
410
00:47:36,266 --> 00:47:39,853
Sorry, I forgot to mention it.
411
00:47:40,979 --> 00:47:43,523
One of your gang betrayed you.
412
00:47:45,275 --> 00:47:46,568
Heniek.
413
00:47:48,862 --> 00:47:50,947
I don't know a Heniek.
414
00:47:52,657 --> 00:47:53,992
Are you sure?
415
00:48:43,708 --> 00:48:45,085
Gentlemen!
416
00:48:48,296 --> 00:48:50,006
He's a good boy.
417
00:48:51,883 --> 00:48:53,969
He'll tell you everything.
418
00:48:55,011 --> 00:48:57,597
- But later.
- When?
419
00:48:58,682 --> 00:49:00,267
Later.
420
00:49:00,350 --> 00:49:04,604
When the coast is clear?
Are you kidding me?
421
00:49:07,858 --> 00:49:09,401
Is it Stefan?
422
00:49:10,861 --> 00:49:12,487
Your commander?
423
00:49:26,626 --> 00:49:28,628
They know everything.
424
00:49:30,881 --> 00:49:36,511
So? You don't know him,
but he knows you.
425
00:49:38,096 --> 00:49:40,098
Strange, isn't it?
426
00:49:45,228 --> 00:49:48,857
Come on, Stefan. Say hello to Heniek.
427
00:49:51,359 --> 00:49:53,528
Or I'll blast his head off.
428
00:49:54,446 --> 00:49:55,739
One.
429
00:49:57,365 --> 00:49:58,617
Two.
430
00:50:02,829 --> 00:50:04,331
Hello, Heniek.
431
00:50:05,665 --> 00:50:06,917
There we go.
432
00:50:26,770 --> 00:50:30,565
Heniek told us a lot.
He doesn't like pain.
433
00:50:33,860 --> 00:50:36,821
We have many scouts here.
434
00:50:38,365 --> 00:50:41,326
It's up to you what happens to them.
435
00:50:42,786 --> 00:50:45,956
The gallows, or work in Germany.
436
00:50:49,751 --> 00:50:52,837
Come on, Stefan. How many are you?
437
00:51:13,900 --> 00:51:18,321
One, two, three, four, five, six…
438
00:51:28,665 --> 00:51:34,004
One, two, three, four, five, six…
439
00:51:39,718 --> 00:51:42,804
Hey! Go away! And you! Go back!
440
00:51:45,098 --> 00:51:50,854
The Black Maria slows down.
Petrol bombs, then machine guns.
441
00:51:50,937 --> 00:51:53,940
We kill the guards
and all Germans in the street.
442
00:51:54,024 --> 00:51:55,859
Is this clear?
443
00:51:56,693 --> 00:51:58,320
No hesitating.
444
00:51:59,237 --> 00:52:02,490
- Sure.
- OK. Assault group is under me.
445
00:52:02,574 --> 00:52:05,827
Petrol bombs: Anoda,
machine gun 1: Maciek.
446
00:52:05,910 --> 00:52:08,496
Machine gun 2: Słoń.
Hand grenades: Alek.
447
00:52:08,580 --> 00:52:12,500
A big unit in the town center.
Barely armed.
448
00:52:12,584 --> 00:52:15,128
Give us more weapons.
449
00:52:16,212 --> 00:52:18,923
- Transportation for Rudy?
- Hackney cab.
450
00:52:19,716 --> 00:52:22,552
Unless Jeremi gets a car.
451
00:52:22,636 --> 00:52:26,598
Arsenal? Close to the ghetto.
Germans will be there in no time.
452
00:52:26,681 --> 00:52:31,269
Time matters.
Wesoły leaves Szucha to ring us.
453
00:52:31,353 --> 00:52:34,939
Half an hour's drive. Enough for us.
454
00:52:35,023 --> 00:52:36,441
- When?
- Today.
455
00:52:38,276 --> 00:52:41,988
- No time to prepare.
- They'll beat him to death!
456
00:52:44,324 --> 00:52:45,909
Orsza!
457
00:52:46,785 --> 00:52:48,787
You are in charge.
458
00:52:49,496 --> 00:52:52,290
Listen, Rudy's my best friend.
459
00:52:53,958 --> 00:52:55,460
These are the rules!
460
00:52:58,088 --> 00:52:59,506
You're right.
461
00:53:00,298 --> 00:53:04,302
Doctors don't operate on relatives.
We're waiting for the decision.
462
00:53:05,637 --> 00:53:09,307
Departure at 16:00.
From the jeweler's.
463
00:53:13,311 --> 00:53:14,479
And?
464
00:53:16,606 --> 00:53:17,941
Nothing.
465
00:53:20,110 --> 00:53:21,236
Stefan.
466
00:53:23,029 --> 00:53:26,408
I'm getting angry with you.
467
00:53:33,081 --> 00:53:34,582
You're filthy.
468
00:53:36,459 --> 00:53:40,755
- Has he complained about bathrooms?
- Not in writing.
469
00:53:41,506 --> 00:53:42,924
I'll wash you.
470
00:53:44,134 --> 00:53:45,218
Understand?
471
00:53:51,516 --> 00:53:53,476
Who is your commander?
472
00:53:59,190 --> 00:54:01,651
Jacek! Jacek Tabęcki!
473
00:54:03,278 --> 00:54:04,738
Address?
474
00:54:08,658 --> 00:54:11,202
Słoneczna! 23 Słoneczna Street.
475
00:54:26,301 --> 00:54:28,011
23.
476
00:54:30,221 --> 00:54:32,265
I knew you were clever.
477
00:54:43,693 --> 00:54:45,153
Cigarette?
478
00:54:54,996 --> 00:54:56,206
Smoke.
479
00:54:57,499 --> 00:54:59,083
Go ahead.
480
00:55:14,224 --> 00:55:16,351
Scouts don't smoke!
481
00:55:18,895 --> 00:55:25,193
The commander he mentioned
died in Auschwitz two years ago.
482
00:55:34,494 --> 00:55:36,329
Where to?
483
00:55:36,412 --> 00:55:39,666
- Don't you know me? Wedel sweets.
- Documents!
484
00:55:39,749 --> 00:55:43,253
- I bring the chocolates.
- Papers! Kennkarte!
485
00:55:54,597 --> 00:55:56,015
Shall I open it?
486
00:56:02,730 --> 00:56:04,524
Get in!
487
00:56:10,113 --> 00:56:13,908
The interrogation showed
488
00:56:14,659 --> 00:56:20,999
that the head of the criminal gang
Szare Szeregi,
489
00:56:21,666 --> 00:56:27,130
S-Z-A-R-E S-Z-E-R-E-G-I,
490
00:56:28,631 --> 00:56:30,592
is Jan Bytnar,
491
00:56:32,552 --> 00:56:36,514
pseudonym Stefan.
492
00:56:38,641 --> 00:56:43,187
I don't like her.
A brunette with small breasts.
493
00:56:43,271 --> 00:56:45,565
Too delicate for me.
494
00:56:45,648 --> 00:56:48,568
The guards in Pawiak
aren't picky, though.
495
00:56:48,651 --> 00:56:51,696
They fancy delicate Poles.
496
00:56:52,488 --> 00:56:55,116
Has your sister got a boyfriend?
497
00:56:56,159 --> 00:56:59,537
She will have had several
since last night.
498
00:57:02,498 --> 00:57:05,001
His detention allows us…
499
00:57:05,793 --> 00:57:09,422
"Bytnar" with a "y."
Damn it! Get in!
500
00:57:09,505 --> 00:57:14,260
And your mother?
How long will she live in the camp?
501
00:57:14,344 --> 00:57:16,512
A month? Three months?
502
00:57:18,514 --> 00:57:21,726
- Good afternoon.
- Come on in.
503
00:57:23,227 --> 00:57:28,232
What is today's treat?
504
00:57:30,401 --> 00:57:32,236
Pistachios…
505
00:57:35,323 --> 00:57:37,951
I don't like pistachios. Anything else?
506
00:57:40,036 --> 00:57:42,997
- Try these, please.
- Yes, please.
507
00:57:47,085 --> 00:57:48,836
I'll take two packets.
508
00:57:49,921 --> 00:57:53,132
Maybe these ones. Shall we try?
509
00:57:53,216 --> 00:57:56,219
And? They suit you very much.
510
00:57:56,302 --> 00:57:59,430
- Too heavy.
- Too heavy?
511
00:58:00,098 --> 00:58:02,517
- Something different.
- Of course.
512
00:58:06,312 --> 00:58:10,358
These are the best.
This is all I can offer.
513
00:58:10,441 --> 00:58:14,278
- They are beautiful.
- Good choice.
514
00:58:14,862 --> 00:58:16,364
I don't like them.
515
00:58:16,447 --> 00:58:18,116
Some other ones.
516
00:58:19,575 --> 00:58:21,619
No, not these.
517
00:58:23,079 --> 00:58:25,665
- Maybe these.
- Those!
518
00:58:25,748 --> 00:58:26,916
No, no.
519
00:58:32,588 --> 00:58:34,132
Wait.
520
00:58:40,096 --> 00:58:42,098
- Thank you.
- Thank you.
521
00:58:49,897 --> 00:58:51,774
No, no. Not these.
522
00:58:54,027 --> 00:58:57,405
- Maybe the first ones again?
- First ones?
523
00:58:57,488 --> 00:58:59,282
You only just had them on.
524
00:58:59,365 --> 00:59:03,911
- Go back to them.
- Beautiful. These are the best.
525
00:59:03,995 --> 00:59:05,246
Maybe.
526
00:59:06,289 --> 00:59:10,084
- Are they nice?
- Very beautiful.
527
00:59:11,461 --> 00:59:13,796
- We'll take them.
- Of course. 2,000.
528
00:59:21,763 --> 00:59:24,015
- Here you are.
- Thank you.
529
00:59:25,975 --> 00:59:28,144
All the best, officer.
530
00:59:38,738 --> 00:59:40,281
Let's go!
531
00:59:46,621 --> 00:59:51,751
- Chocolates. Look!
- Look at these!
532
00:59:59,133 --> 01:00:03,012
It's on the house. At your service.
533
01:00:39,632 --> 01:00:41,467
They found your address.
534
01:00:41,551 --> 01:00:44,720
I told them nothing.
I made up this "Stefan."
535
01:00:44,804 --> 01:00:46,180
Go away!
536
01:00:52,895 --> 01:00:54,480
- Position!
- Good.
537
01:00:54,564 --> 01:00:55,857
Faster.
538
01:00:57,650 --> 01:01:01,279
What are you staring at?
Read a newspaper!
539
01:01:06,367 --> 01:01:07,910
Cover the gun!
540
01:01:09,537 --> 01:01:12,165
Słoń, are you crazy?
541
01:01:19,505 --> 01:01:21,090
Zośka is coming.
542
01:01:36,063 --> 01:01:37,523
Everything OK?
543
01:01:53,956 --> 01:01:56,792
I came late on purpose.
Which one did I have on?
544
01:01:56,876 --> 01:02:01,422
The blue, pleated one.
I was waiting for him to…
545
01:02:01,505 --> 01:02:04,592
- Urgent.
- I was on the phone, wasn't I?
546
01:02:07,929 --> 01:02:09,639
Sixteen zloty.
547
01:02:11,599 --> 01:02:14,435
Bandage and cellulose wadding please.
548
01:02:14,518 --> 01:02:16,312
- Yes?
- Rudy is coming.
549
01:02:16,395 --> 01:02:17,480
I got you.
550
01:02:50,137 --> 01:02:51,889
The Director is not back.
551
01:02:53,849 --> 01:02:55,935
Call off the operation.
552
01:02:59,063 --> 01:03:01,107
That's an order!
553
01:03:03,776 --> 01:03:05,987
Can you hear what I'm saying?
554
01:03:11,492 --> 01:03:12,827
Zośka!
555
01:03:21,502 --> 01:03:24,297
Tell the men, Rudy isn't in the car.
556
01:03:36,392 --> 01:03:38,853
- What is it?
- Rudy's not there.
557
01:03:38,936 --> 01:03:40,354
Operation canceled.
558
01:04:15,848 --> 01:04:20,644
Your mother and sister are safe.
Do you understand?
559
01:04:27,610 --> 01:04:29,653
Please give me something.
560
01:04:32,073 --> 01:04:35,117
- I can't take it anymore.
- I can't.
561
01:04:36,160 --> 01:04:39,080
Get him back on his feet by tomorrow.
562
01:04:46,712 --> 01:04:49,965
They're cheating, lying to me.
563
01:04:52,301 --> 01:04:53,677
Who?
564
01:04:58,265 --> 01:05:01,143
Tadeusz… Talk to me.
565
01:05:14,198 --> 01:05:17,701
- He's not in!
- Why didn't you free him?!
566
01:05:18,536 --> 01:05:21,705
Tell me! So you got cold feet?!
567
01:05:21,789 --> 01:05:23,040
Calm down!
568
01:05:34,135 --> 01:05:37,012
Are you happy here? Together?
569
01:05:38,973 --> 01:05:40,391
A cozy place.
570
01:05:41,600 --> 01:05:45,146
No one bothers you. Just think…
571
01:05:45,229 --> 01:05:49,733
where Janek is and what they're doing
to him. He wouldn't leave you.
572
01:06:02,955 --> 01:06:04,707
Easy, easy…
573
01:06:10,087 --> 01:06:12,173
I'll pull through.
574
01:06:14,008 --> 01:06:15,634
So will you.
575
01:06:21,015 --> 01:06:22,933
Only two drops?
576
01:06:23,601 --> 01:06:27,897
- I'd rather they took me.
- I'll ask them to.
577
01:06:34,069 --> 01:06:36,906
I'm very proud of you, son. Very.
578
01:06:36,989 --> 01:06:38,157
You!
579
01:07:10,439 --> 01:07:13,692
- Yes?
- The parcel is on its way.
580
01:07:13,776 --> 01:07:15,194
Thank you.
581
01:07:20,699 --> 01:07:22,201
Tadeusz, wait.
582
01:07:23,494 --> 01:07:24,745
Wait!
583
01:07:34,964 --> 01:07:36,632
Are you crazy?
584
01:07:39,385 --> 01:07:42,096
Rudy is there with only two Germans.
585
01:07:42,596 --> 01:07:46,475
Two more in the driver's cab.
Calm down.
586
01:07:50,104 --> 01:07:52,648
You can't help Rudy, damn it.
587
01:08:05,953 --> 01:08:07,913
Stop!
588
01:08:09,665 --> 01:08:11,584
Drive on.
589
01:08:12,668 --> 01:08:14,086
Drive on!
590
01:08:17,214 --> 01:08:18,591
Drive on!
591
01:08:31,687 --> 01:08:35,524
And this one? Why do German women
wear black knickers?
592
01:08:36,734 --> 01:08:39,903
Blackout of entertainment sites.
593
01:08:41,697 --> 01:08:43,574
Słoń… Słoń…
594
01:08:44,366 --> 01:08:46,035
Enough already.
595
01:08:51,332 --> 01:08:53,042
Damn!
596
01:08:55,169 --> 01:08:56,920
Be quiet, OK?
597
01:09:04,345 --> 01:09:06,930
- Rudy is in Szucha Avenue!
- Not so loud.
598
01:09:08,015 --> 01:09:11,935
- We have to wait.
- They'll beat him to death!
599
01:09:12,019 --> 01:09:15,898
- No director, no orders.
- We used to act without!
600
01:09:15,981 --> 01:09:19,652
Minor Sabotage, disarmament.
Shall I ask the Gestapo's permission?
601
01:09:21,695 --> 01:09:23,197
Sit down.
602
01:09:23,822 --> 01:09:25,407
We are an army.
603
01:09:26,367 --> 01:09:29,119
A unit of the Home Army. Sit down!
604
01:09:35,668 --> 01:09:39,129
Rudy was told
that his mother and sister are safe.
605
01:09:40,714 --> 01:09:41,799
So?
606
01:09:43,926 --> 01:09:46,095
Is that all?
607
01:09:47,388 --> 01:09:49,932
- Give him cyanide as well.
- Zośka…
608
01:09:53,769 --> 01:09:56,313
Lawlessness means court-martial.
609
01:10:00,818 --> 01:10:04,363
Never hold a Sten gun
by its magazine, OK?
610
01:10:04,446 --> 01:10:07,116
This becomes hot, don't touch it.
611
01:10:07,700 --> 01:10:11,704
The bolt carrier. Don't touch it
or you'll lose your fingers.
612
01:10:29,263 --> 01:10:30,973
No permission?
613
01:10:31,056 --> 01:10:32,599
They're waiting us out.
614
01:10:36,478 --> 01:10:38,439
We have no time.
615
01:10:39,356 --> 01:10:41,650
You know what it means.
616
01:10:49,241 --> 01:10:51,285
- Hello.
- Stop!
617
01:10:51,368 --> 01:10:53,036
Let go. Come on.
618
01:10:58,834 --> 01:11:02,713
- It's not working.
- Easy. Let's wait.
619
01:11:02,796 --> 01:11:05,048
- How long for?
- Do you have a better idea?
620
01:11:05,132 --> 01:11:08,343
Just let me do it. Come in!
621
01:11:10,387 --> 01:11:15,474
You owe me. For the last delivery.
622
01:11:15,558 --> 01:11:20,563
- Don't you come here too often?
- That's my job.
623
01:11:20,646 --> 01:11:22,191
Job…
624
01:11:38,207 --> 01:11:41,794
What do you think of bandits
who shoot at us?
625
01:11:43,295 --> 01:11:47,090
War isn't good for
the confectionery trade.
626
01:11:47,174 --> 01:11:50,885
- Get out. I won't need you again.
- What a pity.
627
01:11:50,968 --> 01:11:52,887
Out with you!
628
01:11:52,970 --> 01:11:55,307
You know, I'm tired.
629
01:11:57,351 --> 01:12:00,479
But I like you. You're a man of character.
630
01:12:01,270 --> 01:12:05,067
There'll be no more beating.
It makes no sense.
631
01:12:05,859 --> 01:12:08,779
You'll go to the hospital and get better.
632
01:12:11,448 --> 01:12:12,616
Listen.
633
01:12:13,492 --> 01:12:14,992
Let's make a deal.
634
01:12:15,826 --> 01:12:19,623
Give us one name, just one contact
635
01:12:20,206 --> 01:12:22,709
of Szare Szeregi in the Home Army.
636
01:12:23,544 --> 01:12:28,298
I promise, we won't arrest him at once.
637
01:12:29,507 --> 01:12:32,386
I'll organize your escape, a credible one.
638
01:12:33,345 --> 01:12:36,847
After a while, we take the man out.
639
01:12:37,432 --> 01:12:42,019
As if it's a different grass-up.
That's the phrase, right?
640
01:12:42,979 --> 01:12:46,232
You'll be above suspicion. And a free man.
641
01:12:48,986 --> 01:12:50,529
What do you say?
642
01:12:58,203 --> 01:12:59,913
Our contact is…
643
01:13:02,332 --> 01:13:04,585
Joseph Goebbels.
644
01:13:10,132 --> 01:13:14,595
Should you survive the war,
you'll be a hero.
645
01:13:34,615 --> 01:13:36,074
Władysław…
646
01:13:36,158 --> 01:13:39,244
I have an important errand in town.
647
01:13:42,581 --> 01:13:43,999
Goodbye.
648
01:13:52,424 --> 01:13:53,967
Chocolate?
649
01:14:00,724 --> 01:14:05,437
Kurier Warszawski! Latest news!
650
01:14:13,195 --> 01:14:18,158
- May I have the blue one?
- Isn't it too small?
651
01:14:18,241 --> 01:14:21,787
Or maybe the other blue one,
that one.
652
01:14:22,829 --> 01:14:25,207
It's very pretty, right?
653
01:14:27,918 --> 01:14:30,629
- And the red one?
- This one!
654
01:14:47,312 --> 01:14:48,939
No, thank you.
655
01:15:08,667 --> 01:15:11,253
- We're calling it off.
- They won't listen.
656
01:15:36,069 --> 01:15:38,321
- All in?
- None missing.
657
01:15:42,034 --> 01:15:46,872
Excuse me. May I use the telephone?
Just this once.
658
01:15:46,955 --> 01:15:48,415
Please.
659
01:15:55,213 --> 01:15:57,424
My brother went to the hospital.
660
01:16:04,014 --> 01:16:08,435
- What is it? Go away!
- Good afternoon. My bad luck.
661
01:16:09,227 --> 01:16:11,354
This car keeps breaking down.
662
01:16:12,272 --> 01:16:15,859
Trouble with the carburetor.
Could you have a look?
663
01:16:15,942 --> 01:16:17,194
Get in!
664
01:16:19,237 --> 01:16:21,490
He left five minutes ago!
665
01:16:22,324 --> 01:16:23,658
Try again.
666
01:16:37,089 --> 01:16:38,507
Damn it.
667
01:17:00,278 --> 01:17:01,571
Go for it.
668
01:17:03,281 --> 01:17:04,699
Try now.
669
01:17:06,993 --> 01:17:08,411
Come on.
670
01:17:16,253 --> 01:17:17,671
We're on!
671
01:17:35,564 --> 01:17:38,233
- I want the green one.
- Maybe red?
672
01:17:38,316 --> 01:17:40,986
- The red one is too small.
- The green one?
673
01:17:48,869 --> 01:17:52,038
This should do. Get lost.
674
01:18:09,806 --> 01:18:11,683
Polish armed forces! Drop the gun!
675
01:18:14,227 --> 01:18:15,854
Don't kill me!
676
01:18:17,522 --> 01:18:20,192
Anoda… petrol bombs!
677
01:18:39,294 --> 01:18:41,588
Come on, darling! Run away! Run!
678
01:18:46,259 --> 01:18:48,637
Słoń! Maciek, the machine guns!
679
01:19:08,114 --> 01:19:09,741
Hide!
680
01:19:18,625 --> 01:19:21,086
Słoń, not at the car! Rudy's inside!
681
01:19:21,169 --> 01:19:24,172
- What's happening?
- No idea.
682
01:19:30,387 --> 01:19:32,430
- What is it?
- It's stuck!
683
01:19:34,224 --> 01:19:35,725
Give it here! There!
684
01:19:48,863 --> 01:19:50,907
Buzdygan got hit!
685
01:20:01,710 --> 01:20:03,336
Two more behind the car!
686
01:20:08,508 --> 01:20:11,094
Zośka! We're out of bullets!
687
01:20:31,740 --> 01:20:34,701
Shall we withdraw?
Their backup will come!
688
01:20:44,961 --> 01:20:46,755
Quiet!
689
01:20:53,261 --> 01:20:54,637
Open it up!
690
01:20:55,138 --> 01:20:57,390
- To Buzdygan.
- Open it up!
691
01:20:59,476 --> 01:21:01,978
- Where is Rudy?
- Zośka, help us!
692
01:21:02,062 --> 01:21:04,773
- Maciek, hold the gun.
- OK, let's go, let's go!
693
01:21:04,856 --> 01:21:07,192
- How is he?
- Get on with it.
694
01:21:09,069 --> 01:21:10,445
Slowly!
695
01:21:12,155 --> 01:21:13,531
Rudy, Rudy.
696
01:21:14,616 --> 01:21:16,743
- I'm here!
- Not another word.
697
01:21:18,787 --> 01:21:22,624
- Wait.
- Slowly! Be careful.
698
01:21:22,707 --> 01:21:23,917
Easy.
699
01:21:31,466 --> 01:21:32,801
Go!
700
01:21:33,551 --> 01:21:35,678
- Operation complete!
- Boys!
701
01:21:35,762 --> 01:21:37,347
Easy!
702
01:21:38,556 --> 01:21:41,393
- Heniek!
- Boys, let's get going.
703
01:21:44,604 --> 01:21:49,484
Don't move. Don't talk.
704
01:21:53,655 --> 01:21:55,073
Tadeusz…
705
01:21:55,740 --> 01:22:00,537
Tadeusz, I wouldn't have thought
you'd do it.
706
01:22:03,289 --> 01:22:04,833
Tytus, the bandages.
707
01:22:05,875 --> 01:22:07,168
Alek!
708
01:22:21,599 --> 01:22:23,309
Careful. Careful.
709
01:22:27,605 --> 01:22:29,315
One more bit.
710
01:22:31,484 --> 01:22:33,069
Tadeusz…
711
01:22:37,323 --> 01:22:38,950
I'm thirsty.
712
01:22:51,713 --> 01:22:53,715
Don't talk, just rest. OK?
713
01:23:01,014 --> 01:23:02,807
Where is the doctor?
714
01:23:12,692 --> 01:23:14,152
My boy…
715
01:23:21,242 --> 01:23:22,660
Where does it hurt?
716
01:23:22,744 --> 01:23:25,371
Just this little finger, Mom.
717
01:23:28,750 --> 01:23:30,418
I made chicken broth.
718
01:23:32,003 --> 01:23:34,172
You have to get strong.
719
01:23:34,255 --> 01:23:37,008
- Not pigeon soup?
- No.
720
01:23:38,718 --> 01:23:42,222
Mom, the doctor is here. Come.
721
01:23:51,856 --> 01:23:53,900
Would you excuse me…
722
01:24:18,550 --> 01:24:20,802
He's in a critical condition.
723
01:24:20,885 --> 01:24:23,137
Professor, Janek has to go to a hospital.
724
01:24:24,847 --> 01:24:29,435
- You got me wrong, he's…
- No, you got me wrong!
725
01:24:30,895 --> 01:24:32,230
Please.
726
01:24:35,400 --> 01:24:37,318
I'll do my best.
727
01:24:42,657 --> 01:24:48,580
Section leader Lange
and squad leader Schulz
728
01:24:50,915 --> 01:24:55,503
know that Szare Szeregi
are a part of the Home Army.
729
01:24:57,088 --> 01:25:01,801
They take me for the commander,
pseudonym Stefan.
730
01:25:05,722 --> 01:25:07,140
That's enough.
731
01:25:08,266 --> 01:25:11,352
Did you give them
any names, addresses?
732
01:25:11,436 --> 01:25:15,106
- Sure. The beating was a reward!
- Easy, Zośka.
733
01:25:17,025 --> 01:25:18,985
Only of dead people.
734
01:25:21,154 --> 01:25:27,410
They want the Home Army officer
responsible for the Szare Szeregi.
735
01:25:31,122 --> 01:25:32,624
You.
736
01:25:33,666 --> 01:25:36,836
They don't know the name
or the pseudonym.
737
01:25:39,213 --> 01:25:41,424
You don't need to worry.
738
01:25:58,024 --> 01:26:00,485
Scoutmaster, what is it?
739
01:26:05,531 --> 01:26:07,241
Nothing.
740
01:26:07,325 --> 01:26:09,577
We're tough. Unbreakable.
741
01:26:11,537 --> 01:26:13,206
Like stones…
742
01:26:21,839 --> 01:26:24,967
Let the living never lose hope…
743
01:26:27,804 --> 01:26:29,764
and when the need arises…
744
01:26:37,522 --> 01:26:39,649
And when the need arises,
745
01:26:40,441 --> 01:26:42,735
they'll march into their deaths
746
01:26:43,611 --> 01:26:44,821
like stones
747
01:26:46,030 --> 01:26:50,034
hurled by God onto a rampart.
748
01:27:01,087 --> 01:27:04,048
A bullet would've made me a hero.
As it is,
749
01:27:05,299 --> 01:27:07,760
I'm dying like a beaten dog.
750
01:27:16,144 --> 01:27:18,062
- Careful.
- Watch out!
751
01:27:24,902 --> 01:27:27,196
Why did you hide him from me?!
752
01:27:27,280 --> 01:27:30,283
Monia…
753
01:27:30,366 --> 01:27:33,369
Monia, calm down.
Rudy's under morphine.
754
01:27:33,453 --> 01:27:35,621
He's going into the OP.
755
01:27:37,415 --> 01:27:39,250
Calm down.
756
01:27:57,685 --> 01:28:01,647
Now everything is in your hands.
We'll wait.
757
01:28:07,653 --> 01:28:10,114
Nurse, the stethoscope.
758
01:28:23,961 --> 01:28:26,214
You don't need to wait anymore.
759
01:28:42,396 --> 01:28:44,649
No, no, no…
760
01:28:44,732 --> 01:28:48,319
You fool. Get up.
761
01:28:51,280 --> 01:28:54,659
Janek, Janek, come with me.
762
01:28:54,742 --> 01:29:00,289
Janek, get up. Stop joking.
Come on, Janek, dear.
763
01:29:01,958 --> 01:29:04,252
Janek, please get up.
764
01:29:06,045 --> 01:29:08,965
Janek, Janek, I beg you.
765
01:29:41,998 --> 01:29:43,374
I'll go now.
766
01:29:46,377 --> 01:29:51,340
No. You'll sit here with me.
You are my son's commander.
767
01:29:54,719 --> 01:29:57,638
Make some tea. Serve the cookies.
768
01:29:58,556 --> 01:30:01,142
I made them for Janek's return.
769
01:30:02,476 --> 01:30:03,769
Come here.
770
01:30:12,445 --> 01:30:13,696
Sit down.
771
01:30:23,581 --> 01:30:24,874
Look!
772
01:30:31,797 --> 01:30:33,966
I like this one best.
773
01:30:41,390 --> 01:30:42,975
With Monia…
774
01:30:50,942 --> 01:30:52,902
Easy, Tadeusz, dear.
775
01:30:59,992 --> 01:31:03,996
I've told him so many times
to tidy his hair.
776
01:31:37,947 --> 01:31:40,032
Tadeusz, are you in there?
777
01:32:02,680 --> 01:32:04,348
Rudy didn't have to die.
778
01:32:24,702 --> 01:32:28,205
Let me go first, OK?
779
01:32:31,751 --> 01:32:35,463
You know
why Heniek's arrest raised no alarm?
780
01:32:37,631 --> 01:32:40,176
He's from the Praga district.
781
01:32:41,218 --> 01:32:43,637
Not from our close circle.
782
01:32:43,721 --> 01:32:47,224
We ignored his disappearance.
Do you understand?
783
01:33:25,012 --> 01:33:29,975
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter loses the war
784
01:33:30,059 --> 01:33:34,855
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter loses the war
785
01:33:34,939 --> 01:33:37,441
Louder, louder, please!
786
01:33:38,567 --> 01:33:40,236
Louder!
787
01:33:40,319 --> 01:33:44,782
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter is no more
788
01:33:53,040 --> 01:33:54,083
Fire!
789
01:34:01,507 --> 01:34:07,638
Ax, wood saw, moonshine galore
The stupid painter loses the war
790
01:35:02,443 --> 01:35:04,320
Were you in a fight?
791
01:35:05,196 --> 01:35:06,864
No,
792
01:35:08,449 --> 01:35:10,326
I fell off a swing.
793
01:35:28,928 --> 01:35:30,638
I'll get it.
794
01:35:45,569 --> 01:35:47,696
I have something for you.
795
01:35:51,367 --> 01:35:54,286
It's fully loaded, eight bullets.
796
01:35:55,788 --> 01:35:58,624
- You'll kill them.
- Who?
797
01:35:58,707 --> 01:36:01,001
Those who tortured him.
798
01:36:02,544 --> 01:36:05,923
Monia, it's not that simple.
799
01:36:06,006 --> 01:36:09,468
First the trial, then the sentence, right?
800
01:36:11,262 --> 01:36:13,973
- OK.
- OK?
801
01:36:19,645 --> 01:36:21,981
- I'll kill them.
- Give me that pistol.
802
01:36:22,064 --> 01:36:24,525
- I'll do it.
- Monia, give it back.
803
01:36:26,193 --> 01:36:28,487
Please, give it to me.
804
01:36:46,839 --> 01:36:50,259
We could have freed him on day one.
He'd have lived.
805
01:36:50,342 --> 01:36:53,262
Or not. Like Alek and Buzdygan.
806
01:36:56,223 --> 01:36:59,310
Their deaths weigh on my conscience.
Not yours.
807
01:37:00,060 --> 01:37:03,772
- Rudy died due to lack of decision.
- The Gestapo beat Błoński to death.
808
01:37:04,648 --> 01:37:06,483
Didn't you want to free him?
809
01:37:06,567 --> 01:37:09,987
Rudy was a special man. A unit commander.
810
01:37:10,070 --> 01:37:12,656
We were ready to die for his sake.
811
01:37:12,740 --> 01:37:17,995
And Hubert? You left him there.
He's at Szucha. Maybe still alive.
812
01:37:18,078 --> 01:37:21,707
Will you let us free him?
Or do we have to wait…
813
01:37:21,790 --> 01:37:26,628
You haven't enough guns or training.
And you simply lacked the courage.
814
01:37:27,421 --> 01:37:28,881
I beg your pardon?
815
01:37:29,882 --> 01:37:33,552
Two Germans held you checkmate forever.
816
01:37:33,635 --> 01:37:38,849
The town center. You were lucky
the SS were this slow.
817
01:37:38,932 --> 01:37:41,435
Are you surprised we didn't want it?
818
01:37:44,772 --> 01:37:46,523
Does it mean…
819
01:37:47,524 --> 01:37:49,777
you were in Warsaw the whole time?
820
01:37:53,280 --> 01:37:55,074
Were you?
821
01:37:59,078 --> 01:38:03,207
- Ask your father what he thinks.
- What's he got to do with it?
822
01:38:03,832 --> 01:38:05,584
Nothing.
823
01:38:09,463 --> 01:38:11,799
Did he know about the operation?
824
01:38:14,343 --> 01:38:16,804
OK. From now on Szare Szeregi and you
825
01:38:16,887 --> 01:38:20,516
obey only the orders from the Home Army.
826
01:38:20,599 --> 01:38:22,226
Exclusively.
827
01:38:24,019 --> 01:38:28,023
Is it clear, officer cadet Zośka?
828
01:38:28,774 --> 01:38:30,442
Sure, yes.
829
01:38:34,613 --> 01:38:38,158
Officer cadet Rudy
got the Virtuti Militari cross.
830
01:38:38,867 --> 01:38:43,247
- To the honor of the Home Country.
- What did you say?
831
01:38:45,082 --> 01:38:48,544
I said to the honor of the Home Country.
832
01:39:09,481 --> 01:39:10,774
Hi.
833
01:39:11,608 --> 01:39:14,236
Were you involved in Rudy's freeing?
834
01:39:15,446 --> 01:39:18,031
Hania, leave us alone.
835
01:39:18,115 --> 01:39:20,659
I asked you a question.
836
01:39:26,665 --> 01:39:31,003
I'm responsible for
the Home Army's explosives.
837
01:39:31,086 --> 01:39:33,714
Including your anti-train mines.
838
01:39:33,797 --> 01:39:36,967
You asked for the operation
to be canceled.
839
01:39:39,178 --> 01:39:42,931
I don't give orders.
They asked for my opinion.
840
01:39:43,640 --> 01:39:46,059
They feared high losses.
841
01:39:46,143 --> 01:39:49,938
You let Rudy be tortured for days.
842
01:39:55,152 --> 01:39:58,071
You forced this operation by blackmail.
843
01:40:02,534 --> 01:40:05,746
When Mom had the stroke,
you told us to study hard.
844
01:40:08,081 --> 01:40:10,709
- What do you mean?
- Mom needed us.
845
01:40:10,792 --> 01:40:12,586
She was very lonely.
846
01:40:13,837 --> 01:40:15,756
She had the best care.
847
01:40:17,007 --> 01:40:19,968
You shall never decide for me again.
848
01:40:20,844 --> 01:40:23,805
She had the best care.
849
01:40:23,889 --> 01:40:25,265
Never.
850
01:40:30,312 --> 01:40:32,689
- Newspaper, please.
- Here you are.
851
01:40:37,569 --> 01:40:40,239
- Papers!
- I beg your pardon?
852
01:40:40,322 --> 01:40:42,157
Documents!
853
01:40:42,241 --> 01:40:44,743
- Are you crazy?
- Documents!
854
01:40:53,585 --> 01:40:57,172
Name and ID number!
855
01:42:25,510 --> 01:42:27,554
What is this operation called?
856
01:42:27,638 --> 01:42:29,598
- Sentinel.
- What is it for?
857
01:42:30,223 --> 01:42:33,310
- A few Krauts less.
- And 200 hostages.
858
01:42:37,981 --> 01:42:39,608
An order is an order.
859
01:42:46,281 --> 01:42:47,783
I'm sorry.
860
01:42:51,620 --> 01:42:54,915
Well then, to victory.
861
01:43:15,936 --> 01:43:18,689
You have to come back, understand?
862
01:44:12,117 --> 01:44:14,578
What is it with this junk?
863
01:44:14,661 --> 01:44:16,246
I got used to it.
864
01:44:17,122 --> 01:44:19,541
Anoda, Katoda, the windows.
865
01:46:11,278 --> 01:46:15,490
28 SCOUTS PARTICIPATED
IN OPERATION ARSENAL
866
01:46:19,578 --> 01:46:23,790
ONLY 8 OF THEM SURVIVED THE WAR
867
01:46:27,168 --> 01:46:31,631
SZARE SZEREGI WERE THE LARGEST CLANDESTINE
SCOUTING ORGANIZATION IN EUROPE
868
01:46:31,715 --> 01:46:34,718
THE SCOUTS WERE FAMOUS FOR
MINOR AND MAJOR SABOTAGE,
869
01:46:34,801 --> 01:46:37,637
THEIR OPERATIONS DURING
THE WARSAW UPRISING
870
01:46:37,721 --> 01:46:41,182
AND THEIR STEADFAST RESISTANCE TOWARDS
THE STALIN REGIME'S TERROR
60789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.