Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,141 --> 00:00:07,981
Yonkers har v�ntat l�nge p� det h�r.
2
00:00:10,821 --> 00:00:16,779
Den h�r dagen visar
att vi �r p� r�tt sp�r.
3
00:00:20,859 --> 00:00:25,300
Vi �r h�r f�r att fira en ny b�rjan-
4
00:00:25,380 --> 00:00:32,098
- f�r fem personer som blir de f�rsta
att flytta in i de h�r radhusen.
5
00:00:36,217 --> 00:00:41,096
Jag ber de fem komma fram, s� att jag
som borgm�stare kan �verr�cka-
6
00:00:41,176 --> 00:00:45,217
- en symbolisk nyckel
till ert nya hus.
7
00:01:08,335 --> 00:01:11,814
Polis! St� still!
8
00:01:11,894 --> 00:01:15,013
Det �r han!
9
00:01:26,852 --> 00:01:31,892
- Mary! Var har du varit?
- Hej, Jack. �r allt bra?
10
00:01:31,972 --> 00:01:37,611
Vi g�r framsteg i kampen
mot de subventionerade bost�derna-
11
00:01:37,691 --> 00:01:43,410
- och kommunens kompromiss
f�ll igenom.
12
00:01:43,490 --> 00:01:47,570
Vi kan f�rhindra de n�sta 800 husen.
13
00:01:47,649 --> 00:01:53,489
Grejen �r att de som f�r dem har r�d
att hyra. Det �r inte samma sak.
14
00:01:53,569 --> 00:02:00,129
- V�ra hus blir mindre v�rda.
- Jag h�ller inte med dig, bara.
15
00:02:00,209 --> 00:02:04,368
N�r de sa att du hade bytt sida
trodde jag inte p� dem.
16
00:02:04,448 --> 00:02:07,807
Det h�r fungerade i Greenburgh.
17
00:02:07,887 --> 00:02:11,568
Skitsnack!
Tror du att det g�r skillnad?
18
00:02:11,648 --> 00:02:17,527
De lever som djur, och du hoppas
kunna l�ra dem att inte skr�pa ner.
19
00:02:17,607 --> 00:02:21,406
- Lycka till...
- H�r du vad du s�ger?
20
00:02:26,845 --> 00:02:31,685
I kv�ll pratar inte bara jag,
utan polisen-
21
00:02:31,765 --> 00:02:36,445
- renh�llningsverket
och bostadsn�mnden.
22
00:02:36,525 --> 00:02:41,164
Bostadsdepartementet betalar inte
hela flyttkostnaden p� 700 dollar-
23
00:02:41,244 --> 00:02:46,123
- s� hur m�nga av er
har r�d med 350 dollar?
24
00:02:47,603 --> 00:02:53,164
Om ni kunde betala av summan
p� ett halv�r?
25
00:02:53,244 --> 00:02:59,842
Depositionen f�r inte anv�ndas
till r�kningar medan ni bor i huset.
26
00:02:59,922 --> 00:03:05,121
Hur m�nga har r�d med tv�ttmaskin
och tumlare f�r 500 dollar?
27
00:03:05,201 --> 00:03:11,001
Vi har nolltolerans vad g�ller
brottslig verksamhet i husen.
28
00:03:11,081 --> 00:03:17,201
- Boende som beg�r brott blir vr�kta.
- Hur m�nga har gr�sklippare?
29
00:03:17,281 --> 00:03:22,080
Drogbruk av n�n i familjen
medf�r vr�kning.
30
00:03:22,160 --> 00:03:27,759
�verfl�diga sopor ska l�ggas i dubbla
p�sar som ska f�rslutas s� h�r.
31
00:03:30,559 --> 00:03:35,759
- N�gra fr�gor?
- Ni kommer att st�ta p� v�ktare...
32
00:03:35,839 --> 00:03:42,038
- ...som patrullerar omr�det. - Ja?
- F�r de vita ocks� lektioner?
33
00:03:42,118 --> 00:03:46,717
Ja, vilka �vervakar v�ktarna? Mig?
34
00:03:46,797 --> 00:03:51,077
F�r de ocks� l�ra sig
att acceptera oss-
35
00:03:51,157 --> 00:03:54,916
- precis som vi f�r l�ra oss
att acceptera dem?
36
00:04:04,195 --> 00:04:08,555
Ni k�nde att ni ville flytta.
37
00:04:08,635 --> 00:04:12,874
Till en b�ttre plats.
Vill ni fortfarande det?
38
00:04:12,954 --> 00:04:17,554
Vill ni fortfarande flytta
till det h�r nya kvarteret-
39
00:04:17,634 --> 00:04:21,354
- med tanke p�
vad vi har diskuterat h�r?
40
00:04:23,313 --> 00:04:26,274
Allt har ett pris.
41
00:04:26,354 --> 00:04:30,513
Varje val medf�r ansvar.
42
00:04:32,072 --> 00:04:37,952
Och det blir annorlunda.
Annorlunda �r inte alltid b�ttre.
43
00:04:38,032 --> 00:04:41,391
Men det �r alltid annorlunda.
44
00:04:43,192 --> 00:04:47,511
S�, jag fr�gar er:
45
00:04:47,591 --> 00:04:54,910
Kom ni hit f�r att g�ra era egna liv
och era familjers liv annorlunda?
46
00:05:00,189 --> 00:05:03,230
- Gjorde du?
- Jag �r en polack med kort stubin.
47
00:05:03,310 --> 00:05:07,109
- Man j�vlas inte med mig.
- �r du galen?
48
00:05:07,189 --> 00:05:10,788
Zakian
kanske inte �r s� d�lig trots allt...
49
00:05:10,868 --> 00:05:14,428
Jag kanske inte borde
ha f�tt honom avsatt.
50
00:05:14,508 --> 00:05:20,788
Jag fattar att du vill skr�mma
Zaleski, men det �r redan ute.
51
00:05:20,868 --> 00:05:24,427
- Om du byter fot nu...
- Jag �r oppositionsledare.
52
00:05:24,507 --> 00:05:28,587
Jag f�rs�ker bara kommunicera
med min borgm�stare.
53
00:05:30,226 --> 00:05:35,785
Titta inte p� mig. Jag �r inte
inblandad i den h�r striden.
54
00:05:35,865 --> 00:05:38,985
Men jag hade g�rna varit d�r
n�r Zaleski f�r veta.
55
00:06:18,501 --> 00:06:22,100
Vill du hj�lpa mig?
56
00:06:22,180 --> 00:06:25,461
Tack, Johnny. H�ll den.
57
00:06:26,181 --> 00:06:28,940
Vad mycket skr�p du har.
58
00:06:29,020 --> 00:06:33,779
Pappa s�ger
att du ska f� soffan i k�llaren.
59
00:06:35,260 --> 00:06:38,939
Har du sett Jaron?
60
00:06:39,019 --> 00:06:42,258
Jaron? Jaron!
61
00:06:53,778 --> 00:06:57,697
Utanf�r mitt f�nster
har jag fyra eller fem tr�d.
62
00:06:57,777 --> 00:07:01,416
Mamma, kom och titta p� sovrummen!
63
00:07:01,496 --> 00:07:07,336
- Vi borde �ka. - Felipe!
- M�ste ni �ka redan?
64
00:07:09,176 --> 00:07:12,656
Roberto, dags att �ka.
65
00:07:13,696 --> 00:07:16,215
Maria.
66
00:07:17,895 --> 00:07:20,814
Maria.
67
00:07:30,814 --> 00:07:33,894
- Hej d�.
- Hej d�.
68
00:07:36,173 --> 00:07:40,172
- Det �r verkligen ett fint hus.
- Tack, Carmen.
69
00:07:41,892 --> 00:07:47,932
- 157? Vet du vad vi gl�mde? Okra.
- Det l�r vi bli p�minda om.
70
00:07:48,012 --> 00:07:52,732
- �k hem, niggrer!
- J�vla apor!
71
00:07:58,290 --> 00:08:01,210
G� in.
72
00:08:07,410 --> 00:08:11,490
- Hej, mamma!
- Dwayne, �r det du?
73
00:08:11,570 --> 00:08:14,489
Och Libby.
74
00:08:14,569 --> 00:08:17,808
Vi k�pte mat. Hur g�r det?
75
00:08:17,888 --> 00:08:22,767
Inte vet jag.
Det l�r ta tid att v�nja sig.
76
00:08:22,847 --> 00:08:26,568
Vad fint h�r �r, Norma.
77
00:08:26,648 --> 00:08:31,967
Vad har ni k�pt? Nilla-kex?
D� f�r jag g�ra bananpudding.
78
00:08:38,526 --> 00:08:42,805
Har du sett?
De h�vdar att jag sagt till dig-
79
00:08:42,885 --> 00:08:48,125
- ...att Bob Jean missk�ter n�mnden.
- The Herald Statesman, va?
80
00:08:48,205 --> 00:08:52,405
- Jag har aldrig sagt s�.
- Jag leker med dem.
81
00:08:52,485 --> 00:08:57,244
- John Zakian ska ers�tta Bob.
- Och s� drar du in mig?
82
00:08:57,324 --> 00:09:02,364
Jag har fixat r�sterna
och snackat med Nick Spano.
83
00:09:02,444 --> 00:09:07,163
Du dumpade Zakian n�r han var
min chef med borgm�starens st�d.
84
00:09:07,243 --> 00:09:10,562
Men nu g�r du emot borgm�staren?
85
00:09:10,642 --> 00:09:15,802
- Ja, men jag har r�sterna som kr�vs.
- Vad f�rs�ker du �stadkomma?
86
00:09:15,882 --> 00:09:19,082
- Jag l�ter honom veta.
- Att du styr �ver parkeringsn�mnden?
87
00:09:19,162 --> 00:09:22,562
Att jag �r kvar!
88
00:09:22,642 --> 00:09:26,921
Jag har gett honom allt!
Jag l�ste bostadsfr�gan-
89
00:09:27,001 --> 00:09:31,720
- och gav honom all makt.
Jag l�t honom bli borgm�stare.
90
00:09:31,800 --> 00:09:36,000
Jag slet f�r allt det d�r
och fick betala.
91
00:09:36,720 --> 00:09:41,400
Om Zaleski inte vill
erk�nna min insats �r det okej.
92
00:09:41,480 --> 00:09:46,079
D� visar jag bara
vilken skitst�vel han �r.
93
00:09:47,839 --> 00:09:50,518
Lita p� mig.
94
00:10:35,034 --> 00:10:39,714
- Var �r Tasha?
- Hon har nog redan lagt sig.
95
00:10:39,794 --> 00:10:45,113
Du har mycket grejer h�r.
Flyttkillarna fick slita.
96
00:10:45,193 --> 00:10:49,512
Jag kan nog inte
h�lla �gonen �ppna l�ngre.
97
00:10:50,672 --> 00:10:54,472
- Jag tror inte de kommer tillbaka.
- Vilka?
98
00:10:54,552 --> 00:10:58,672
- Vilka kommer inte tillbaka?
- Ingen.
99
00:11:03,311 --> 00:11:07,870
N�r vi parkerade bilen
k�rde ett par killar f�rbi.
100
00:11:07,950 --> 00:11:12,150
- De sa lite saker.
- Vad sa de?
101
00:11:12,870 --> 00:11:15,869
Vad sa de?
102
00:11:20,469 --> 00:11:24,869
- Jaha.
- Libby har r�tt. De har �kt.
103
00:11:24,949 --> 00:11:30,027
Det �r v�l klart.
Och ni borde ocks� �ka.
104
00:11:30,107 --> 00:11:32,948
Jag klarar mig.
105
00:11:40,667 --> 00:11:43,947
- Hej d�.
- Hej d�, raring.
106
00:13:05,058 --> 00:13:08,538
Vakna. Vi ska �ka till mormor.
107
00:13:14,937 --> 00:13:17,496
Kom.
108
00:13:21,736 --> 00:13:26,416
Jag �r kvar h�r i tre �r till
medan du har ditt omval om ett.
109
00:13:26,496 --> 00:13:32,455
Om du forts�tter med det h�r hittar
vi n�n som sl�r dig i prim�rvalet.
110
00:13:32,535 --> 00:13:35,214
- F�rs�k.
- Sluta.
111
00:13:35,294 --> 00:13:42,334
- De har gjort om valkretsarna.
- Jim vet att jag g�r hem i hela stan.
112
00:13:42,414 --> 00:13:46,933
Om inte Martinelli hade snott r�ster
hade Pete Chema suttit d�r.
113
00:13:47,013 --> 00:13:51,773
Du fick ju hela 36 procent...
114
00:13:53,733 --> 00:13:58,533
Vill du ha bort Bob Jean fr�n
parkeringsn�mnden? Visst.
115
00:13:58,613 --> 00:14:02,412
Men vi kan inte
ge Zakian jobbet tillbaka.
116
00:14:02,492 --> 00:14:05,811
Ge oss en ers�ttare
som vi kan leva med.
117
00:14:07,491 --> 00:14:11,531
Jag har l�rt mig
att uppskatta John Zakian.
118
00:14:18,530 --> 00:14:21,930
J�klar!
119
00:14:29,168 --> 00:14:32,449
Du m�ste sk�mta.
120
00:14:33,848 --> 00:14:37,049
Trappor och allt?
121
00:14:52,686 --> 00:14:55,527
Nej!
122
00:14:56,407 --> 00:15:01,006
Hall�! Kom tillbaka, era svin!
123
00:15:13,165 --> 00:15:20,284
- Tv� svarta killar. Mellan 20 och 25.
- Minns du vad de hade p� sig?
124
00:15:20,364 --> 00:15:24,083
Nej, de v�ntade p� mig bakom h�rnet.
125
00:15:24,163 --> 00:15:29,322
Jag hade l�st in min l�necheck
och var p� v�g hit p� bes�k.
126
00:15:29,402 --> 00:15:34,523
- Hur mycket kontanter hade du?
- 300 dollar i ett kuvert i v�skan.
127
00:15:34,603 --> 00:15:38,642
Det �r tur att inget v�rre h�nde.
128
00:15:38,722 --> 00:15:42,001
Den l�g i containern. �r den din?
129
00:15:42,081 --> 00:15:48,000
- L�g inte mina paket d�r?
- Tyv�rr inte.
130
00:15:48,080 --> 00:15:54,641
- Bor du h�r?
- Nej, jag bor i radhusen nu.
131
00:16:07,558 --> 00:16:10,118
Nay?
132
00:16:13,358 --> 00:16:18,877
- Jag h�rde det precis.
- �r du n�jd nu? Jag har inget jobb.
133
00:16:18,957 --> 00:16:24,116
Jag l�ser det h�r. Det g�r jag.
134
00:16:24,196 --> 00:16:29,956
Hur d�? Bob Jean s�ger till alla
att jag �r inkompetent.
135
00:16:30,036 --> 00:16:33,915
Herregud... Hur ska jag f�
ett nytt jobb med det ryktet?
136
00:16:33,995 --> 00:16:40,875
Jag trodde att jag hade tillr�ckligt
med r�ster. Det gjorde Nick med.
137
00:16:40,955 --> 00:16:47,834
Det spelar ingen roll nu. Hur
kunde du blanda in v�rt privatliv?
138
00:16:49,914 --> 00:16:53,833
Jag �r verkligen ledsen.
139
00:16:55,033 --> 00:16:57,913
Det �r jag.
140
00:17:03,993 --> 00:17:06,952
- Om ingen har n�t annat...
- Jo.
141
00:17:07,032 --> 00:17:13,551
- N�n borde l�ra v�ra grannar hyfs.
- De sitter och bara stirrar p� oss.
142
00:17:13,631 --> 00:17:16,790
Hela tiden.
143
00:17:16,870 --> 00:17:21,191
Tror ni att jag sk�mtar? Titta.
144
00:17:23,591 --> 00:17:27,670
Ibland drar jag f�r persiennerna
f�r att slippa dem.
145
00:17:29,790 --> 00:17:35,389
Ni borde l�tsas som ingenting.
H�lsa p� dem om ni tr�ffar dem.
146
00:17:35,469 --> 00:17:40,789
De kanske inte h�lsar tillbaka, men
ingen kan anklaga er f�r oartighet.
147
00:17:40,869 --> 00:17:45,309
- S� har vi gjort.
- Och hur g�r vi med hundarna?
148
00:17:45,389 --> 00:17:50,108
De l�ter dem utr�tta sina behov
p� v�ra gr�smattor.
149
00:17:50,188 --> 00:17:56,146
En kvinna med tre pudlar
och en man med en rottweiler.
150
00:17:56,226 --> 00:18:03,187
Jag antar att vi ber grannarna
att h�lla koll p� sina hundar.
151
00:18:04,267 --> 00:18:10,345
N�sta punkt �r
att v�lja hyresg�strepresentanter.
152
00:18:10,425 --> 00:18:13,505
Har vi n�gra frivilliga?
153
00:18:18,505 --> 00:18:21,984
Ni m�ste kunna styra er sj�lva.
154
00:18:26,264 --> 00:18:32,423
Doreen, jag har f�rst�tt att du
har tidigare erfarenhet av s�nt h�r.
155
00:18:33,582 --> 00:18:36,663
Ledsen, men jag �r inte intresserad.
156
00:18:38,542 --> 00:18:42,302
Spano vill ha Joan Deierlein
som kommunsekreterare.
157
00:18:42,382 --> 00:18:45,942
Spencer st�r bakom l�sningen.
158
00:18:46,022 --> 00:18:51,141
Madeline g�r i pension
och Kathleen Walsh tar hennes plats.
159
00:18:51,221 --> 00:18:56,461
D� beh�vs en andra vice sekreterare.
Det ska vara en demokrat.
160
00:18:56,541 --> 00:19:01,900
- Och...
- Och alla tycker att Nay vore bra.
161
00:19:01,980 --> 00:19:06,860
- �r republikanerna med p� det?
- �tminstone Spencer och Fagan.
162
00:19:06,940 --> 00:19:11,019
Spano �r med, f�r han sk�ms �ver
parkeringsn�mndsfiaskot.
163
00:19:11,099 --> 00:19:15,299
Jag hade en limousin som skulle
k�ra honom till omr�stningen...
164
00:19:15,379 --> 00:19:18,458
F�rr kunde man lita
p� mutade politiker...
165
00:19:18,538 --> 00:19:21,338
- Jag sitter i skiten nu.
- Jag varnade dig.
166
00:19:21,418 --> 00:19:26,298
Jag st�ller det tillr�tta nu.
Det �r jag skyldig Nay.
167
00:19:26,378 --> 00:19:28,377
Lyssna...
168
00:19:30,417 --> 00:19:36,017
John st�r bakom f�rslaget. Men det
vore bra om b�gge partier gjorde det.
169
00:19:36,097 --> 00:19:39,456
Normalt hade
oppositionsledaren st�ttat det-
170
00:19:39,536 --> 00:19:46,294
- men nu g�ller det ett jobb till
min fru, s� jag t�nker inte r�sta.
171
00:19:46,374 --> 00:19:51,655
Kan du t�nka dig att st� bakom det
ihop med Spencer?
172
00:19:57,414 --> 00:20:01,173
- Visst.
- Menar du det?
173
00:20:04,453 --> 00:20:07,452
Jag uppskattar det verkligen.
174
00:20:15,012 --> 00:20:19,451
Thomas Downer,
�vervakare f�r John Mateo Santos.
175
00:20:51,689 --> 00:20:56,208
- F�redrar pojken dig?
- Ja. John Billie.
176
00:20:56,288 --> 00:20:59,247
Det h�r �r Shanda.
177
00:20:59,327 --> 00:21:02,926
Din mor bor p� 321 Bruce Avenue.
178
00:21:03,006 --> 00:21:07,606
- Du sa att du skulle bo d�r.
- Ja, men det var ett misstag.
179
00:21:07,686 --> 00:21:11,687
Det h�r �r r�tt adress nu. Den h�r.
180
00:21:13,246 --> 00:21:19,925
Miss Rowan, �r det ni som bor h�r?
Jag kommer hit p� olika tider.
181
00:21:20,005 --> 00:21:25,565
Jag m�ste se s� att John bor h�r
och att inget olagligt f�rekommer.
182
00:21:25,645 --> 00:21:31,564
G�r ni med p� att sl�ppa in mig?
F�r mr Santos bo h�r?
183
00:21:39,563 --> 00:21:42,683
Ha det bra.
184
00:21:45,243 --> 00:21:50,961
Det vore bra om de slutar sl�nga
skr�p p� den h�r sidan gatan.
185
00:21:51,041 --> 00:21:55,322
Ett annat problem �r
att andra boende g�r ut med hunden-
186
00:21:55,402 --> 00:22:00,521
- och l�ter dem... g�
p� gr�smattorna h�r.
187
00:22:00,601 --> 00:22:06,400
De �r v�l vana vid att ingen bor h�r.
Det g�ller fr�mst en dam med pudlar.
188
00:22:06,480 --> 00:22:09,560
Och en man med rottweiler.
189
00:22:09,640 --> 00:22:13,399
- D�r �r hon med pudlarna.
- Var d�?
190
00:22:13,479 --> 00:22:17,279
Du kan v�l prata med henne?
191
00:22:28,158 --> 00:22:32,277
Ett annat problem �r
att folk stirrar.
192
00:22:32,357 --> 00:22:38,918
Folk tittar p� varandra, s� jag
f�rst�r om ni inte kan hj�lpa oss...
193
00:22:38,998 --> 00:22:44,476
...men att grannarna
bara tyst stirrar...
194
00:22:46,476 --> 00:22:52,195
...kan vara besv�rligt,
s�rskilt f�r barnen.
195
00:22:52,275 --> 00:22:58,236
Det f�rst�r jag. Men tyv�rr
kan jag inte g�ra mycket �t det.
196
00:22:59,115 --> 00:23:02,395
Det kommer inte att ske igen.
197
00:23:07,594 --> 00:23:11,553
Det var nog allt. Tack s� mycket.
198
00:23:20,553 --> 00:23:23,992
Om du k�per fler
hade vi inte beh�vt k�ra hit j�mt.
199
00:23:24,072 --> 00:23:30,431
- Jag gillar Yonkers p� kv�llarna.
- Jag vet.
200
00:23:30,511 --> 00:23:35,271
Jobbet �r ditt,
s� jag har st�dat upp efter mig.
201
00:23:35,351 --> 00:23:39,871
- Ja, du klantade dig rej�lt.
- Jag vet.
202
00:23:41,031 --> 00:23:45,030
Du, d�?
De l�r ge dig en ny valkrets nu.
203
00:23:45,110 --> 00:23:51,629
Det har de redan. De t�nker s�tta mig
i en med 60 procent latinamerikaner.
204
00:23:51,709 --> 00:23:56,268
Mitt folk... Jag l�r dig s�ga
"gl�m inte att r�sta" p� spanska.
205
00:23:56,348 --> 00:24:01,108
Fuentes st�ller upp,
s� jag ligger illa till.
206
00:24:02,308 --> 00:24:07,547
Jag vet inte om jag fixar
den nya indelningen. J�vla Zaleski.
207
00:24:37,704 --> 00:24:40,023
Se upp!
208
00:24:58,062 --> 00:25:01,061
God kv�ll. �r allt bra?
209
00:25:08,062 --> 00:25:11,741
- �r det h�r verkligen en bra id�?
- Jad�.
210
00:25:11,821 --> 00:25:14,660
Det �r ingen fara. Kom nu.
211
00:25:15,980 --> 00:25:19,299
Jag v�ntar h�r.
212
00:25:32,538 --> 00:25:36,098
- Sover ungarna?
- Ja.
213
00:25:51,536 --> 00:25:55,776
Jag �r gravid. Igen.
214
00:25:55,856 --> 00:25:58,615
Det funkade.
215
00:26:00,095 --> 00:26:02,855
Vad�?
216
00:26:02,935 --> 00:26:05,815
Jag stack h�l i gummit.
217
00:26:08,695 --> 00:26:11,934
Vad sa du?
218
00:26:14,654 --> 00:26:17,893
Du verkade inte �lska mig l�ngre.
219
00:26:19,174 --> 00:26:22,413
Du s�ger alltid
att du inte ville ha barnen!
220
00:26:23,613 --> 00:26:26,332
Jag ville bara se om det var sant.
221
00:26:30,172 --> 00:26:33,932
- Jag klarar inte av det h�r...
- Vad�?
222
00:26:35,131 --> 00:26:40,171
T�nker du g�ra abort?
Och d�da n�t som vi har skapat?
223
00:27:09,687 --> 00:27:14,848
Hej. Jag heter Nick Wasicsko. Jag var
borgm�stare n�r husen godk�ndes.
224
00:27:14,928 --> 00:27:19,647
- Jag ville bara se hur allt g�r.
- �r du fr�n bostadsn�mnden?
225
00:27:19,727 --> 00:27:23,086
Nej, jag var...
226
00:27:24,246 --> 00:27:27,246
Jag var ju f�r fan borgm�stare.
227
00:27:27,566 --> 00:27:34,166
Borgm�stare?
Heter inte han n�t i stil med Zuski?
228
00:27:34,246 --> 00:27:39,245
Han �r det nu. Jag var det
n�r det h�r projektet genomf�rdes.
229
00:27:39,325 --> 00:27:42,564
Nej, du m�ste ha kommit till fel hus.
230
00:27:55,964 --> 00:28:00,363
Jag �r ledsen att jag st�r.
Jag heter Nick Wasicsko.
231
00:28:00,443 --> 00:28:03,442
Jag var borgm�stare
n�r husen godk�ndes.
232
00:28:03,522 --> 00:28:08,841
Jag var i omr�det
och ville se hur de boende har det.
233
00:28:08,921 --> 00:28:13,801
- Vad sa du att du hette?
- Nick Wasicsko.
234
00:28:13,881 --> 00:28:19,681
- Ja, dig minns jag. Fr�n nyheterna.
- Ja.
235
00:28:19,761 --> 00:28:24,880
Det var dig som de spottade p�.
Ja, dig minns jag helt klart.
236
00:28:28,279 --> 00:28:32,439
Ja... Trivs du med huset?
237
00:28:32,519 --> 00:28:36,119
Jag vill g�rna
att det ska ha varit v�rt det.
238
00:28:36,199 --> 00:28:39,959
Jag hade kunnat s�ga samma sak.
239
00:28:43,958 --> 00:28:46,677
Ja, d� s�...
240
00:28:46,757 --> 00:28:49,518
Ha en trevlig kv�ll.
241
00:28:49,598 --> 00:28:52,037
Hej d�.
242
00:28:53,557 --> 00:28:57,237
Jag vill tacka er
f�r ert h�rda arbete.
243
00:28:57,317 --> 00:29:02,516
Ni har gjort projektet till en fram-
g�ng, men nu �r v�r inblandning �ver.
244
00:29:02,596 --> 00:29:07,476
- V�nta! Bara s� d�r?
- Ert arbete �r slutf�rt.
245
00:29:07,556 --> 00:29:11,035
- Pengarna tog slut.
- V�rt arbete �r slutf�rt.
246
00:29:11,115 --> 00:29:16,234
- Det finns fortfarande problem.
- Det v�rsta har inte intr�ffat...
247
00:29:16,314 --> 00:29:19,714
...och det b�sta �r upp till dem.
248
00:29:19,794 --> 00:29:26,714
- Vi kan inte h�lla dem i handen j�mt.
- Vi kan inte bara l�mna dem.
249
00:29:26,794 --> 00:29:32,713
Jag t�nker inte �verge dem. Jag
t�nker �nd� erbjuda dem min hj�lp.
250
00:29:32,793 --> 00:29:37,312
Mrs Dorman, ni �r en god granne.
251
00:29:37,392 --> 00:29:40,232
�n en g�ng tack.
252
00:29:53,830 --> 00:30:00,310
Lucille kommer inte tillbaka.
Mayhawk har avslutat projektet.
253
00:30:00,390 --> 00:30:06,070
Hon och Mary bad mig sk�ta m�tet
tills ni har haft val.
254
00:30:06,150 --> 00:30:08,869
Okej?
255
00:30:08,949 --> 00:30:13,188
F�rst om att v�ra barn
inte f�r f�lja med till Playland:
256
00:30:13,268 --> 00:30:16,188
N�mnden s�ger
att det bara �r f�r West Side.
257
00:30:16,267 --> 00:30:21,508
- Vi bor ocks� i subventionerade hus.
- Det �r deras regel.
258
00:30:21,588 --> 00:30:25,428
Vi borde ha en fest f�r barnen h�r.
259
00:30:25,508 --> 00:30:30,267
En skolavslutningsfest
innan det blir f�r varmt.
260
00:30:33,386 --> 00:30:40,026
Det h�r m�ste handla om mer
�n bara fastighetssk�tsel.
261
00:30:41,465 --> 00:30:45,305
Jag pratar om
att verkligen tr�ffas...
262
00:30:45,385 --> 00:30:48,985
...och g�ra s�nt
som grannar ska g�ra.
263
00:30:53,104 --> 00:31:00,463
Hon har r�tt.
Vi kanske borde g�ra det h�r.
264
00:31:00,543 --> 00:31:06,303
Vi borde g�ra en lista �ver
vad alla tar med sig p� festen.
265
00:31:06,383 --> 00:31:09,222
Alla kan inte med sig varmkorv.
266
00:31:09,302 --> 00:31:16,502
Vi har det h�r ute �ven om n�mnden
inte vill att ungarna r�nner.
267
00:31:17,982 --> 00:31:20,141
Ja?
268
00:31:20,221 --> 00:31:22,901
- Hej.
- Hej.
269
00:31:25,941 --> 00:31:31,020
Nej. Senast snackade vi jobb �nd�
och br�t mot regeln.
270
00:31:31,100 --> 00:31:35,740
- Jobb...
- Det v�rsta sortens, dessutom.
271
00:31:37,420 --> 00:31:41,899
- Jag kan inte st�lla upp i andra.
- S�, se�or...
272
00:31:43,778 --> 00:31:47,619
De satte mig verkligen i klistret.
273
00:31:47,698 --> 00:31:51,578
- Men nu har jag funderat.
- Aj d�...
274
00:31:52,058 --> 00:31:54,978
Jag t�nker st�lla upp i r�dmansvalet.
275
00:31:55,058 --> 00:31:58,577
Jag har en juristexamen.
276
00:31:58,657 --> 00:32:02,136
Du m�ste ta �ver mina motioner.
277
00:32:02,216 --> 00:32:07,216
Nick, jag har redan lovat
Joan Pincus mitt st�d.
278
00:32:08,656 --> 00:32:12,296
- Joan Pincus?
- Ja.
279
00:32:16,615 --> 00:32:19,655
Okej... Joan Pincus, allts�.
280
00:32:19,735 --> 00:32:23,054
Vad betyder hon f�r dig?
281
00:32:23,134 --> 00:32:29,375
Det k�nns f�r j�vligt, men hur skulle
jag veta att du t�nkte st�lla upp?
282
00:32:29,455 --> 00:32:33,414
Jag t�nker inte bryta
mitt l�fte till Joan.
283
00:32:33,494 --> 00:32:36,813
Jag �r ledsen.
284
00:32:48,172 --> 00:32:50,732
Okej, Vinni.
285
00:33:08,170 --> 00:33:11,090
Pudeldamen!
286
00:33:14,889 --> 00:33:17,689
Pudeldamen!
287
00:33:17,769 --> 00:33:22,128
Hej d�, pudeldamen! Hej d�, pudlarna!
288
00:33:32,008 --> 00:33:34,447
Kom igen nu, mamma.
289
00:33:35,647 --> 00:33:38,686
Du borde spara pengarna.
290
00:33:38,766 --> 00:33:42,486
Jag f�r v�l bjuda
min egen mamma p� lunch?
291
00:33:42,566 --> 00:33:46,726
Vad �r du sugen p�?
Jag s�ger aldrig nej till Sizzler.
292
00:33:46,806 --> 00:33:50,205
Jag t�nker inte ta bussen
in till stan.
293
00:33:50,285 --> 00:33:56,365
- Vad s�gs om Clam House?
- Clam House?
294
00:33:56,445 --> 00:33:59,564
D�r har jag aldrig varit.
295
00:34:01,404 --> 00:34:04,164
Det g�r ingen skada.
296
00:34:23,522 --> 00:34:27,681
- Kom in.
- Han �r h�r.
297
00:34:28,201 --> 00:34:32,480
- Skicka in honom.
- Vars�god.
298
00:34:36,001 --> 00:34:38,921
Nick, s�tt dig.
299
00:35:01,478 --> 00:35:04,318
Jag kommer alldeles strax.
300
00:35:12,956 --> 00:35:15,796
�r det bara en massa vita m�nniskor?
301
00:35:17,156 --> 00:35:20,676
- Ja.
- Tv�?
302
00:35:21,756 --> 00:35:25,075
- Vi �ter nog inte h�r.
- Mamma!
303
00:35:25,155 --> 00:35:27,915
�r det s�kert?
304
00:35:29,035 --> 00:35:32,714
Vi tar med oss maten, tack.
305
00:35:41,874 --> 00:35:44,073
Tack.
306
00:35:49,872 --> 00:35:54,032
- Hej.
- N�r fixar du k�kssk�pen?
307
00:35:54,112 --> 00:35:57,792
- De har legat i l�dan i en m�nad.
- Jag ska.
308
00:35:57,872 --> 00:36:01,832
Jag st�ller upp
i prim�rvalet mot Vinni.
309
00:36:01,912 --> 00:36:07,471
Zaleski ger mig tillr�ckligt
med pengar f�r att vinna.
310
00:36:07,551 --> 00:36:11,311
- Visst...
- Jag vinner inte i min egen krets...
311
00:36:11,391 --> 00:36:17,110
...och jag vill bli borgm�stare n�r
det �r dags. Jag har inget val.
312
00:36:17,190 --> 00:36:21,390
S� du ger dig p� din v�n?
313
00:36:21,470 --> 00:36:25,109
Jag kommer att jobba
f�r Vinnis kampanj.
314
00:36:25,189 --> 00:36:30,789
Jag st�der Vinni Restiano
som kommunfullm�ktigeordf�rande.
315
00:36:41,746 --> 00:36:44,427
Polis! St� still!
316
00:36:44,507 --> 00:36:48,347
Det �r han! Hon �r d�r uppe!
317
00:36:53,186 --> 00:36:58,105
- St�r hans namn p� kontraktet?
- Var bor han d�?
318
00:36:58,185 --> 00:37:01,584
Och varf�r
har han angett den h�r adressen?
319
00:37:16,383 --> 00:37:18,663
Hej.
320
00:37:18,743 --> 00:37:24,862
Vilken j�vla ynkrygg du �r.
V�gade du inte ber�tta det sj�lv?
321
00:37:24,942 --> 00:37:29,942
- Det �r inte personligt utan politik.
- L�gg av! Den l�gnen kan vi b�da.
322
00:37:30,022 --> 00:37:33,222
- Jag har inget val.
- Inte jag heller.
323
00:37:33,302 --> 00:37:37,101
Men gl�m inte
att jag ocks� kan spela fult.
324
00:37:37,181 --> 00:37:43,580
- Ta ett glas med mig.
- Tror du ens p� n�nting?
325
00:37:43,660 --> 00:37:47,541
N�nting f�rutom dig sj�lv?
326
00:37:50,060 --> 00:37:53,539
- F�rl�t.
- Dra �t helvete!
327
00:38:17,497 --> 00:38:24,536
Mrs Restiano klarar inte av
att samarbeta med borgm�staren.
328
00:38:24,616 --> 00:38:28,016
Jag har jobbat med republikanerna-
329
00:38:28,096 --> 00:38:31,336
- och n�tt resultat
i 92 procent av fallen.
330
00:38:31,416 --> 00:38:36,775
Hon lyckas s� v�l att hon motarbetar
v�r demokratiske borgm�stare.
331
00:38:36,854 --> 00:38:42,294
Nick och jag har r�stat med varandra
i 98 procent av fallen.
332
00:38:42,374 --> 00:38:45,814
Och sen valde han att utmana mig.
333
00:38:48,093 --> 00:38:51,733
Ge upp, Nick.
Folk har listat ut vad du g�r.
334
00:38:54,573 --> 00:38:57,732
Hon hotas med vr�kning.
335
00:38:57,812 --> 00:39:01,052
De vill kasta ut henne och barnen.
336
00:39:02,132 --> 00:39:05,532
Om hon lj�g i hyresavtalet...
337
00:39:08,651 --> 00:39:12,131
Det g�r vi alla.
338
00:39:12,211 --> 00:39:18,691
Vi m�ste. Om v�ra m�n skjuter
till pengar riskerar vi h�gre hyra.
339
00:39:18,771 --> 00:39:22,410
Och vi riskerar att sl�ngas ut
om de gjort n�t f�r l�ngesen.
340
00:39:22,490 --> 00:39:27,049
Hon eller hennes barn
har inte gjort n�t.
341
00:39:27,129 --> 00:39:30,088
Och det skedde inte
i n�rheten av hennes hus.
342
00:39:30,168 --> 00:39:35,169
Hela projektet �r kontroversiellt nu.
D�rf�r har de nolltolerans.
343
00:39:35,249 --> 00:39:40,448
- Han borde inte ha gett dem adressen.
- Varf�r l�t hon honom bo d�r?
344
00:39:40,528 --> 00:39:44,407
- F�r mycket st�r p� spel.
- Hon �lskar honom.
345
00:39:44,487 --> 00:39:47,447
Han �r pappa till hennes barn.
346
00:39:47,527 --> 00:39:51,366
Normalt anger de
h�rb�rget som bostad-
347
00:39:51,446 --> 00:39:55,527
- men det bor en massa m�n
i de subventionerade husen.
348
00:39:55,607 --> 00:39:59,126
- Jaha...
- Och inte bara m�n.
349
00:39:59,206 --> 00:40:02,246
Min syster bor med mig.
350
00:40:04,365 --> 00:40:10,924
Vi ljuger. Men de behandlar oss
som barn med sina regler.
351
00:40:27,602 --> 00:40:32,283
Eftersom hon dog
kommer de inte bygga fler hus.
352
00:40:32,362 --> 00:40:35,563
Det blir en massa protester.
353
00:40:35,643 --> 00:40:38,842
�ven vidriga l�genheter
kostar tre g�nger mer.
354
00:40:38,922 --> 00:40:45,281
Just nu m�ste vi helt enkelt f�rlita
oss p� inv�narna i East Yonkers.
355
00:40:45,361 --> 00:40:49,361
Budgetbegr�nsningarna f�rhindrar oss-
356
00:40:49,441 --> 00:40:52,920
-att skicka ut ytterligare personal.
357
00:40:53,000 --> 00:40:58,920
- N�t annat vi b�r ta upp...
- Urs�kta, sir?
358
00:40:59,000 --> 00:41:02,319
- Urs�kta.
- Ja?
359
00:41:02,399 --> 00:41:08,919
Jag heter Doreen Henderson och
representerar Andrew Smith-husen.
360
00:41:08,999 --> 00:41:12,438
Jag vill ta upp
vad m�nga nog t�nker p�:
361
00:41:12,518 --> 00:41:16,317
De nya husen
och kvinnan som blev m�rdad.
362
00:41:16,397 --> 00:41:19,198
De boende �r uppr�rda-
363
00:41:19,278 --> 00:41:24,517
- �ver vad de tv� politikerna sa
om oss p� tv i g�r.
364
00:41:24,597 --> 00:41:29,557
Och vi �r uppr�rda �ver att
de vill kolla vilka vi bjuder hem.
365
00:41:29,637 --> 00:41:34,995
Om n�n sa s� om dem
skulle de s�kert ocks� bli uppr�rda.
366
00:41:35,075 --> 00:41:38,876
De som bor d�r �r bra m�nniskor.
367
00:41:38,956 --> 00:41:43,035
Det g�ller �ven kvinnan
som riskerar vr�kning.
368
00:41:43,115 --> 00:41:47,515
Anta inte att Santos bor d�r
bara f�r att han p�st�r det.
369
00:41:47,595 --> 00:41:52,154
Visst. Visst.
370
00:41:53,754 --> 00:41:58,073
Som chef �ver distrikt tv�,
d�r de flesta husen ligger-
371
00:41:58,153 --> 00:42:02,833
- vill jag p�peka att vi inte haft
n�gra ovanliga problem med de boende.
372
00:42:05,353 --> 00:42:09,552
Tack f�r
er utv�rdering av situationen.
373
00:42:09,632 --> 00:42:13,951
- �r hon en av dina?
- Lucille trodde mycket p� henne.
374
00:42:14,031 --> 00:42:17,911
- Det gjorde hon r�tt i.
- Vi forts�tter givetvis...
375
00:42:17,991 --> 00:42:21,391
...att beskydda er som tidigare.
376
00:42:21,471 --> 00:42:25,791
Vill ni s�ga n�t
innan ni kallar in vittnena?
377
00:42:28,310 --> 00:42:33,829
Vi kallar f�rst in
�vervakare Thomas Downer.
378
00:42:41,750 --> 00:42:45,749
- �r ni John Santos �vervakare?
- Ja.
379
00:42:54,987 --> 00:42:59,227
Hur m�r du, Billie? Jag heter Doreen.
380
00:42:59,307 --> 00:43:04,027
- Jag minns dig fr�n Schlobohm.
- Jag bor en bit bort nu.
381
00:43:04,107 --> 00:43:07,426
Sk�nt att komma bort fr�n Schlobohm,
va?
382
00:43:07,506 --> 00:43:10,426
De t�nker vr�ka mig.
383
00:43:10,506 --> 00:43:15,785
- Jag f�r v�l hitta en l�genhet.
- Du kan inte l�ta dem g�ra s� h�r.
384
00:43:15,865 --> 00:43:21,344
Din kille f�rst�rde f�r dig,
men f�rst�r inte f�r dig sj�lv.
385
00:43:22,544 --> 00:43:26,024
Tycker du om att bo h�r?
386
00:43:26,104 --> 00:43:29,424
Tycker dina barn om att bo h�r?
387
00:43:32,543 --> 00:43:37,423
Kom. Vi ringer till r�ttshj�lpen.
388
00:43:52,821 --> 00:43:55,621
T�nker du r�sta i dag?
389
00:44:01,020 --> 00:44:05,499
- Vem r�star du p�?
- Det beh�ver jag inte avsl�ja.
390
00:44:07,060 --> 00:44:10,219
Det �r v�l klart
att jag r�star p� dig.
391
00:44:16,259 --> 00:44:18,818
Hej d�.
392
00:44:30,737 --> 00:44:33,577
- Hall�?
- Nay? Det �r Vinni.
393
00:44:33,657 --> 00:44:38,656
Han gick precis.
Jag �r ledsen att det blev s� h�r.
394
00:44:38,736 --> 00:44:43,135
Han bedrog mig, Nay.
Och han har bedragit dig med.
395
00:44:43,215 --> 00:44:49,335
Han sov inte ensam
under de d�r resorna till Albany.
396
00:44:49,415 --> 00:44:54,055
Fr�ga honom om Desmond Hotel.
Jag vet vad som h�nde d�r.
397
00:45:07,172 --> 00:45:10,814
Det �r sjukt. Och fel.
398
00:45:11,254 --> 00:45:13,973
De kan dra �t helvete.
399
00:45:14,053 --> 00:45:17,012
De kan dra �t helvete.
400
00:45:35,091 --> 00:45:39,250
Ms O'Neal?
Det �r jag - Billie fr�n 175.
401
00:45:39,330 --> 00:45:44,409
- Ledsen att jag g�r p� gr�set.
- Visst �r det fint? Hur m�r du?
402
00:45:44,489 --> 00:45:49,409
Okej. Jag vill inte st�ra, men vi
f�rs�ker f�rhindra att jag vr�ks.
403
00:45:49,489 --> 00:45:54,129
Det hj�lper om grannarna intygar
att jag inte har varit ett problem.
404
00:45:54,209 --> 00:45:58,208
- Du har aldrig st�rt mig.
- Tack.
405
00:45:58,288 --> 00:46:03,447
- Hon kan inte...
- Vi g�r in och s�tter oss.
406
00:46:03,527 --> 00:46:09,686
- Jag kan komma sen om ni ska ut.
- Bara f�r att r�sta. Har du r�stat?
407
00:46:09,766 --> 00:46:15,366
Jag g�r det av gammal vana.
Men det f�r�ndrar s�llan n�t.
408
00:46:15,446 --> 00:46:20,605
Jag g�r nog mer nytta genom
att skriva p� ditt papper. Kom in.
409
00:46:20,765 --> 00:46:24,525
Jag vill tacka alla som har k�mpat-
410
00:46:24,605 --> 00:46:28,325
-f�r att f� ut v�rt budskap.
411
00:46:32,564 --> 00:46:35,524
Jag beh�ver en b�rs till.
412
00:46:42,963 --> 00:46:46,843
Nick, vad h�nde p� Desmond Hotel?
413
00:46:49,482 --> 00:46:52,242
I Albany?
414
00:46:53,481 --> 00:46:56,442
Inget. Hur s�?
415
00:46:59,121 --> 00:47:01,682
Gl�m det.
416
00:47:07,240 --> 00:47:09,200
Ja?
417
00:47:10,640 --> 00:47:13,759
Vilka omr�den �terst�r?
418
00:47:15,999 --> 00:47:18,240
Tack.
419
00:47:24,199 --> 00:47:29,478
Vi gjorde ett f�rs�k.
Vinni var trots allt sittande.
420
00:47:29,558 --> 00:47:34,357
- Men du kom �nd� n�ra.
- Ja...
421
00:47:34,437 --> 00:47:41,477
Det �r andra valet i rad jag f�r-
lorar, s� jag �r slut som kandidat.
422
00:47:45,277 --> 00:47:48,436
Vad har ni f�r post till mig?
423
00:47:55,595 --> 00:47:58,235
Jim...
424
00:47:58,315 --> 00:48:03,475
- Jag blev lovad n�nting.
- Lovad?
425
00:48:08,114 --> 00:48:10,913
T�nker ni bara...
426
00:48:10,993 --> 00:48:16,753
...utnyttja mig s�?
Ni ville bara bli av med en av oss.
427
00:48:16,833 --> 00:48:18,593
Okej.
428
00:48:18,673 --> 00:48:24,592
Tro inte att jag inte s�g rapporten
i The Herald Statesman i g�r.
429
00:48:24,672 --> 00:48:28,552
Ni utreder sekreteraren
som f�rskingrade.
430
00:48:28,632 --> 00:48:32,672
- Och?
- Det �r v�l n�dast�ten?
431
00:48:32,752 --> 00:48:36,871
Som borgm�stare
ledde jag utvecklingsn�mnden.
432
00:48:36,951 --> 00:48:40,710
Kolla mitt konto
s� ser ni att jag inte snott n�t!
433
00:48:40,790 --> 00:48:46,470
Jag kommer �nd� f� dem p� mig!
Om jag vunnit hade ni s�nkt mig �nd�!
434
00:48:46,550 --> 00:48:50,069
Jag skulle ta Vinni,
och sen skulle ni ta mig.
435
00:48:50,149 --> 00:48:53,629
Jag har inte ett skit, Jim!
436
00:48:53,709 --> 00:48:57,509
Jag �r oskyldig, och �nd�
vill ni f�rst�ra mitt rykte!
437
00:48:57,589 --> 00:49:02,348
- Om du bara lugnar dig...
- Du och Zaleski kan dra �t helvete!
438
00:49:02,428 --> 00:49:05,548
J�vla skitst�vel.
439
00:49:07,387 --> 00:49:11,508
- Vi jobbar med lastbilar.
- Ja, med sopbilar.
440
00:49:11,588 --> 00:49:16,147
Vi hj�lper alla att bli av med sopor.
441
00:49:19,346 --> 00:49:21,825
Pudeldamen!
442
00:49:36,344 --> 00:49:39,824
Martini, Brandy och Alexander.
443
00:49:45,184 --> 00:49:47,984
Tycker du om hundar?
444
00:49:48,064 --> 00:49:52,103
- Ja.
- Visst �r de mjuka?
445
00:49:52,183 --> 00:49:55,702
N�n leker bakom dig.
446
00:49:58,382 --> 00:50:03,781
- Du borde ha klippt dig.
- Du borde ha tagit ledigt.
447
00:50:03,861 --> 00:50:09,302
Allvarligt talat. Du skulle passa
mycket b�ttre i kortare h�r.
448
00:50:09,382 --> 00:50:12,781
Du skulle passa b�ttre utan �gonbryn.
449
00:50:12,861 --> 00:50:16,740
Jag kan inte bara ta bort dem.
450
00:50:16,820 --> 00:50:19,779
Jag har bokat tid i morgon.
451
00:50:19,859 --> 00:50:22,860
Hos fris�ren?
452
00:50:22,940 --> 00:50:25,539
Bra.
453
00:50:25,619 --> 00:50:28,740
Hon �r n�stan tv�.
Du m�ste k�ra mig tillbaka.
454
00:50:28,820 --> 00:50:32,539
- Skolka.
- Det kan jag inte.
455
00:50:32,619 --> 00:50:37,658
Och du skulle ju hj�lpa
din bror med sk�pen i dag.
456
00:50:37,738 --> 00:50:40,417
Okej.
457
00:50:40,497 --> 00:50:43,617
Vad �r det d�r f�r min?
458
00:50:46,417 --> 00:50:50,857
- Det �r bara...
- Gav Surdoval dig inget?
459
00:50:50,937 --> 00:50:54,016
Nej, de var tydliga med det.
460
00:50:54,096 --> 00:50:56,936
Skit i dem, d�.
461
00:50:57,016 --> 00:51:02,576
Du kan jobba som l�rare eller jurist.
Du kan g�ra vad fan du vill.
462
00:51:02,656 --> 00:51:05,775
Ja, skit i dem.
463
00:51:07,495 --> 00:51:09,975
Kom. Klockan �r mycket.
464
00:51:10,055 --> 00:51:13,334
- �r magen b�ttre?
- Ja.
465
00:51:15,614 --> 00:51:17,653
Bra.
466
00:51:22,173 --> 00:51:24,093
Tack.
467
00:51:25,253 --> 00:51:27,212
Nay!
468
00:51:27,292 --> 00:51:30,332
De f�rs�ker s�tta dit mig
med utredningen.
469
00:51:30,412 --> 00:51:36,611
Zaleski och Surdoval tror att alla
utom de sj�lva �r korrumperade.
470
00:51:37,932 --> 00:51:41,172
- Vem bryr sig om vad de tror?
- Jag.
471
00:51:41,252 --> 00:51:45,811
- Du �r ju oskyldig.
- Det spelar ingen roll!
472
00:51:45,891 --> 00:51:49,570
Inom politiken
f�rs�ker man s�tta dit motst�ndare.
473
00:51:49,650 --> 00:51:54,890
Sl�pp det. G�r n�t nytt.
Jag m�ste tillbaka.
474
00:51:54,970 --> 00:51:58,410
Ta ledigt resten av dagen.
475
00:51:58,490 --> 00:52:01,809
Det kan jag inte.
476
00:52:01,889 --> 00:52:06,288
Vinni letar efter en urs�kt
att sparka mig.
477
00:52:09,288 --> 00:52:13,808
Du m�ste samla dig.
G�r det f�r min skull.
478
00:52:15,448 --> 00:52:18,848
Det l�ser sig. Oroa dig inte.
479
00:52:22,767 --> 00:52:25,566
Kom.
480
00:52:25,646 --> 00:52:28,446
Ge mig ett leende. Ge mig en puss.
481
00:52:33,366 --> 00:52:36,366
- Roberto!
- Maria!
482
00:52:39,165 --> 00:52:42,365
- Var �r Felipe?
- P� sitt rum.
483
00:53:02,963 --> 00:53:07,762
- H�mta er bror och era jackor.
- Vart ska vi?
484
00:53:07,842 --> 00:53:11,562
H�mta era jackor.
485
00:53:11,642 --> 00:53:14,521
Jag vet vad du
och Biondi sysslar med.
486
00:53:14,601 --> 00:53:19,321
Ni g�r jobbet �t Zaleski
med era l�ckor och insinuationer!
487
00:53:19,401 --> 00:53:23,920
Sanningen spelar ingen roll.
Ni s�nker era motst�ndare.
488
00:53:24,000 --> 00:53:28,400
- Vad �r problemet om du �r oskyldig?
- Det f�r folk h�ra senare!
489
00:53:28,480 --> 00:53:32,719
Jag ber�ttade allt f�r din revisor,
som sen l�ckte!
490
00:53:32,799 --> 00:53:38,719
- Du st�ller till med en scen.
- Ni kan dra �t helvete allihop!
491
00:53:38,799 --> 00:53:42,278
Ni �r bara ute efter blod.
492
00:53:42,358 --> 00:53:45,558
Eller hur?
493
00:54:14,675 --> 00:54:18,194
Jag vet inte var n�nting �r.
494
00:54:22,674 --> 00:54:25,714
Jag hittar inget.
495
00:54:25,794 --> 00:54:28,994
Jag blir av med allt.
496
00:54:50,711 --> 00:54:53,511
Nick, kom och hj�lp mig!
497
00:54:53,591 --> 00:54:57,230
Ja, jag kommer om en sekund, Mike!
498
00:55:14,748 --> 00:55:17,548
Mike? Mike?
499
00:55:19,868 --> 00:55:22,628
�r du d�r?
500
00:55:22,708 --> 00:55:24,988
Kom hit.
501
00:55:40,946 --> 00:55:43,705
Jag hittar inget.
502
00:55:53,264 --> 00:55:55,704
Fan.
503
00:56:34,741 --> 00:56:37,460
Det var p� tiden.
504
00:56:39,979 --> 00:56:42,739
Nick?
505
00:59:10,723 --> 00:59:15,242
Urs�kta.
Begravningsplatsen st�nger halv sex.
506
00:59:17,123 --> 00:59:20,083
Du �r ju borgm�staren!
507
00:59:20,163 --> 00:59:22,803
Jag har sett dig p� tv.
508
00:59:24,042 --> 00:59:26,882
Jag g�r alldeles strax.
509
00:59:26,962 --> 00:59:29,001
Okej.
510
00:59:29,081 --> 00:59:31,401
Tack.
511
00:59:59,279 --> 01:00:02,078
Hej, Doreen!
512
01:00:03,958 --> 01:00:07,517
Doreen Henderson bor fortfarande
i sitt hus i Yonkers
513
01:00:12,596 --> 01:00:17,276
Mary Dorman fortsatte vara
engagerad tills hon dog 2011
514
01:00:38,274 --> 01:00:42,674
Oscar Newmans teorier �r
numera vedertagna. Han dog 2004
515
01:00:54,433 --> 01:00:58,432
Norma O'Neal flyttade med sin
dotter till Virginia. Hon dog 2007.
516
01:01:17,510 --> 01:01:21,829
F�re detta borgm�stare Martinelli
�r aktiv i Yonkers handelskammare.
517
01:01:46,827 --> 01:01:50,467
Vinni Restiano f�rs�kte bli
borgm�stare men misslyckades.
518
01:02:06,306 --> 01:02:10,665
F�re detta borgm�stare Spallone
flyttade till Florida. Han dog 2009
519
01:02:14,144 --> 01:02:18,183
Terry Zaleski blev inte omvald.
Han �r nu jurist i norra New York
520
01:02:33,942 --> 01:02:39,141
Billie Rowan bodde kvar i tv� �r
innan hon vr�ktes. Hon bor i Yonkers
521
01:02:39,221 --> 01:02:43,260
John Santos
sitter i f�ngelse f�r mord
522
01:03:02,259 --> 01:03:07,578
Carmen Febles flyttade in i sitt hus
1994. Hon bor i Yonkers �n
523
01:03:15,177 --> 01:03:20,697
Leonard Sand fortsatte med
Yonkers-fallet. Han �r nu pension�r.
524
01:03:26,576 --> 01:03:32,696
�ven Michael Sussman fortsatte
med fallet tills allt var klart 2007.
525
01:03:44,494 --> 01:03:49,853
Nay Wasicsko gifte om sig
efter tolv �r. Hon har tv� barn
526
01:04:27,289 --> 01:04:33,529
Nick Wasicsko begravdes p� valdagen
den 2 november 1993. Han blev 34.
527
01:04:33,609 --> 01:04:38,289
F�r f�rsta g�ngen p� �tta �r
stod han inte med p� valsedeln.
528
01:04:38,609 --> 01:04:43,088
TILL SALU ELLER UTHYRES
529
01:04:43,648 --> 01:04:47,927
De 200 husen forts�tter att hyras ut
till beh�vande i East Yonkers.
530
01:05:04,046 --> 01:05:08,045
�vers�ttning: Markus Svensson
www.btistudios.com
44353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.