Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,434 --> 00:00:52,434
BORGM�STARE WASICSKO
2
00:01:01,793 --> 00:01:03,594
Byt borgm�stare.
3
00:01:11,793 --> 00:01:14,354
SPALLONE SOM BORGM�STARE
4
00:01:16,713 --> 00:01:20,234
Min kusin bor d�r.
5
00:01:20,313 --> 00:01:22,914
�r det sant?
6
00:01:26,274 --> 00:01:31,873
Jaha... Jag gissar att de inte
blir inbjudna till kvartersfesten.
7
00:01:31,953 --> 00:01:35,833
Vi �r i �stra delen
av staden, Nick.
8
00:01:55,234 --> 00:02:00,313
Det b�sta �r att hans distrikt aldrig
r�star, till skillnad fr�n v�ra.
9
00:02:00,394 --> 00:02:02,553
F�r att de bryr sig.
10
00:02:02,633 --> 00:02:08,713
- Jag har f�rs�kt f� tag i er.
- Under kampanjen �ker man omkring.
11
00:02:08,793 --> 00:02:13,433
- Nu m�ste vi till en radiointervju.
- Bara n�gra fr�gor!
12
00:02:13,513 --> 00:02:17,753
- Varf�r?
- Det �r val och jag skriver om det.
13
00:02:17,833 --> 00:02:24,193
Ja, �t New York Times. Om du var fr�n
Yonkers skulle jag prata med dig.
14
00:02:24,273 --> 00:02:28,913
D� hade du bott och jobbat i
Yonkers, som jag och de h�r.
15
00:02:28,993 --> 00:02:33,033
Alla ni som f�rmanar oss
�r fr�n n�n annanstans.
16
00:02:33,113 --> 00:02:39,153
Domaren bor i Westchester. Sussman
och advokaterna bor d�r de bor.
17
00:02:39,233 --> 00:02:45,274
Jag gissar att du har ett fint
st�lle i Manhattan. St�mmer det?
18
00:02:45,353 --> 00:02:48,593
Men vi bor h�r!
19
00:02:48,673 --> 00:02:52,433
N�r jag l�ser det som
ni skriver om mig-
20
00:02:52,513 --> 00:02:56,833
- om v�r veka borgm�stare
och bostadsaff�ren-
21
00:02:56,913 --> 00:03:01,194
- vet jag att det inte har n�t
att g�ra med det som p�g�r h�r.
22
00:03:01,273 --> 00:03:05,233
Folk jobbar f�r sina
hem och grannskap.
23
00:03:05,314 --> 00:03:10,112
- De vill beh�lla det som de har.
- L�r n�gra hundra hus f�rst�ra det?
24
00:03:10,192 --> 00:03:14,072
- Ja, och det tror v�ljarna ocks�.
- P� dem, Hank!
25
00:03:23,233 --> 00:03:26,793
Okej, allihop. Ur v�gen!
26
00:03:29,072 --> 00:03:33,873
- G� och knulla din morsa!
- Varf�r m�ste du prata s�?
27
00:03:35,712 --> 00:03:38,033
Din j�vel!
28
00:03:40,312 --> 00:03:43,672
Stick! Vi har f�tt nog av dig!
29
00:03:45,352 --> 00:03:49,552
- Hej, morsan.
- Miss Ramirez ska g�.
30
00:03:49,633 --> 00:03:52,873
Hon vill att du f�ljer
henne till bilen.
31
00:03:52,952 --> 00:03:57,993
- Javisst! F�rl�t f�r att jag �r sen.
- Tack! Det blir m�rkt s� tidigt.
32
00:03:58,072 --> 00:04:00,432
Jag f�rst�r.
33
00:04:02,073 --> 00:04:04,912
Jag kommer tillbaka.
34
00:05:14,592 --> 00:05:19,672
Ses vi p� torsdag igen? Hon
ville handla innan helgen.
35
00:05:30,472 --> 00:05:34,152
- Kom in. Hur �r l�get?
- Herregud!
36
00:05:34,232 --> 00:05:36,511
Ja, jag skjuter budb�raren.
37
00:05:36,592 --> 00:05:41,072
Det h�r �r Jeffrey Conlon, v�r
b�ste opinionsunders�kare.
38
00:05:41,152 --> 00:05:45,912
- Du har varit polis, va?
- Ja. Sen l�ste jag juridik.
39
00:05:45,991 --> 00:05:50,032
- S� h�r gick det.
- Vilka �r de d�liga nyheterna?
40
00:05:51,952 --> 00:05:57,671
- N�r �r det h�r stickprovet ifr�n?
- Den h�r veckan, till tisdag.
41
00:05:58,631 --> 00:06:02,831
Det �r Spallone-skyltar �verallt,
s� det �r sv�rt att tro.
42
00:06:02,911 --> 00:06:07,872
48 procent godtar domstolsbeslutet.
Bara 39 procent �r emot.
43
00:06:07,951 --> 00:06:14,272
Och tolv procent har ingen �sikt!
Hur kan det vara s� m�nga?!
44
00:06:14,352 --> 00:06:19,152
Du har vunnit i den h�r fr�gan.
Spallone kommer ingenvart med det.
45
00:06:19,232 --> 00:06:23,711
Jag k�r runt i staden, ser
skyltar och h�r folk skrika-
46
00:06:23,790 --> 00:06:29,792
- men man gl�mmer att det finns
en tyst majoritet d�r ute.
47
00:06:29,871 --> 00:06:34,271
S�rskilt n�r man f�r skit fr�n
de h�r j�vlarna varje dag.
48
00:06:34,351 --> 00:06:38,231
Spallone k�nner v�l
till siffrorna?
49
00:06:38,311 --> 00:06:42,551
Han och hans folk vet det
nog, men inte finansi�rerna.
50
00:06:42,631 --> 00:06:45,231
Vi kan informera dem.
51
00:06:46,191 --> 00:06:49,751
L�cka opinionsunders�kningen?
52
00:06:49,832 --> 00:06:52,471
Herald Statesman?
53
00:06:56,631 --> 00:07:00,791
- Jag �r bara en nolla.
- Men jag �lskar dig.
54
00:07:00,872 --> 00:07:04,071
- Och du sa...
- Jag duger inte �t dig!
55
00:07:04,150 --> 00:07:07,311
Du m�ste gl�mma mig.
56
00:07:09,470 --> 00:07:12,191
Jag �r med barn.
57
00:07:14,390 --> 00:07:17,671
Jag t�nkte inte ber�tta det.
58
00:07:24,630 --> 00:07:29,510
Oroa dig inte. Jag ska
g�ra mig av med det.
59
00:08:43,511 --> 00:08:47,391
- Varf�r sa du inget?
- Spelar det n�n roll?
60
00:08:48,551 --> 00:08:52,190
Jag vet att du best�mmer-
61
00:08:52,270 --> 00:08:56,470
- men om du vill f�da det
s� ska jag ta hand om det.
62
00:08:56,550 --> 00:09:01,350
Ska du hand om det? Vet
du ens vad det inneb�r?
63
00:09:01,430 --> 00:09:05,790
Vill du ha barn? D� f�r du
sk�rpa dig och vara far.
64
00:09:05,869 --> 00:09:11,150
Sluta med dumheterna och var en man!
Jag g�r inte det h�r sj�lv.
65
00:09:14,151 --> 00:09:18,550
- Okej, jag h�r vad du s�ger.
- Det hoppas jag.
66
00:09:24,391 --> 00:09:28,470
Du har aldrig varit h�r
f�rut, i min morsas l�genhet.
67
00:09:28,551 --> 00:09:33,471
- Vad menar du?
- Du har aldrig h�lsat p� mig h�r.
68
00:09:37,190 --> 00:09:39,990
�r din morsa hemma?
69
00:09:40,950 --> 00:09:43,911
Kom in och ta reda p� det.
70
00:09:53,710 --> 00:09:57,989
Republikan? Vad
fan pratar du om?
71
00:09:59,030 --> 00:10:03,069
Den j�veln! Okej, jag
ringer tillbaka.
72
00:10:03,149 --> 00:10:08,069
Fan ta Spallone! Jag h�ller
p� att sopa golvet med honom-
73
00:10:08,149 --> 00:10:11,910
- och s� byter han parti.
N�r g�r han ut med det?
74
00:10:11,989 --> 00:10:16,230
Senare i dag. Republikanerna
�r ocks� skitf�rbannade.
75
00:10:16,309 --> 00:10:22,110
De har redan Longo, Chema och Fagan.
Det vill inte ses som trotsiga.
76
00:10:22,189 --> 00:10:26,230
Det �r f�r att vi l�ckte
opinionssiffrorna.
77
00:10:26,310 --> 00:10:30,590
Men du sparar 75000
dollar i prim�rvalet.
78
00:10:30,670 --> 00:10:36,910
Jag beh�ver det dubbla n�r alla
neandertalarna r�star p� Spallone.
79
00:10:36,989 --> 00:10:43,669
Och vem vet hur h�rt motst�nd jag
f�r fr�n lannacone och Ralph Arred.
80
00:10:46,110 --> 00:10:51,749
- Om det var l�tt vore alla politiker.
- Nej, inga vettiga m�nniskor.
81
00:10:57,989 --> 00:11:00,150
Gud!
82
00:11:00,229 --> 00:11:06,349
Domare Sands trampar p� fr�gan
om individuella r�ttigheter.
83
00:11:06,430 --> 00:11:09,429
Denne filosofkung.
84
00:11:09,508 --> 00:11:13,989
Det �r dags att �terst�lla
folkstyret i Yonkers.
85
00:11:14,068 --> 00:11:20,549
Jag lovar att forts�tta �verklaga det
h�r vansinniga domstolsbeslutet-
86
00:11:20,630 --> 00:11:25,950
- i h�gsta domstolen och motarbeta
byggandet av allm�nnyttiga bost�der.
87
00:11:26,029 --> 00:11:28,989
Vi vet vad borgm�staren
har gjort.
88
00:11:29,069 --> 00:11:32,349
Du borde erk�nna
dina misslyckanden.
89
00:11:32,429 --> 00:11:36,029
Om du blir tillsatt igen
blir det en katastrof.
90
00:11:36,109 --> 00:11:40,349
Tiden �r ute, mr Spallone.
Mr Wasicsko.
91
00:11:40,428 --> 00:11:44,388
Min motst�ndare �r en
endimensionell kandidat.
92
00:11:44,469 --> 00:11:50,028
Han kan bara prata om bost�der,
och d�r har han oftast fel ocks�.
93
00:11:50,109 --> 00:11:55,388
Han p�st�r att h�gsta domstolen
kan f�r�ndra situationen-
94
00:11:55,469 --> 00:12:02,869
- men alla beslut har redan tagits
om ansvar och kompensation.
95
00:12:02,949 --> 00:12:09,708
Men f�r att fr�mja sin karri�r �r
han villig att ruinera staden.
96
00:12:09,788 --> 00:12:14,949
Det finns en tyst majoritet som vill
l�gga den h�r fr�gan bakom sig.
97
00:12:15,028 --> 00:12:18,589
De vet att det finns
viktigare fr�gor i valet.
98
00:12:18,669 --> 00:12:22,309
Den h�gljudda minoriteten
vill skr�mma dem-
99
00:12:22,388 --> 00:12:26,149
- men det �r dags f�r Yonkers
inv�nare att ta tillbaka-
100
00:12:26,228 --> 00:12:30,908
- det som n�gra f�
galningar har f�rlorat.
101
00:12:35,668 --> 00:12:42,389
Jag f�r st�d av New York Times,
av Moynihan och guvern�r Cuomo.
102
00:12:42,468 --> 00:12:47,709
Jag har l�rarna och facken, och
jag piskade honom i debatten.
103
00:12:48,748 --> 00:12:53,068
- Vad fan kr�vs det?
- Du har gjort det r�tta.
104
00:12:53,149 --> 00:12:58,828
- De vill bara straffa dig.
- Varf�r inser inte de det ocks�?
105
00:12:58,909 --> 00:13:04,988
- De �r inte k�ra i dig!
- Varf�r inte? Jag �r �lskv�rd.
106
00:13:05,068 --> 00:13:09,628
- Ja, f�r mig.
- USA: S mest �lskv�rde politiker!
107
00:13:09,709 --> 00:13:13,188
- Det s�ger inte mycket.
- L�gg av!
108
00:13:13,269 --> 00:13:18,389
Det finns m�nga �lskv�rda politiker.
Reagan �r en �lskv�rd politiker.
109
00:13:18,468 --> 00:13:22,188
FDR, Tip O'Neill och Kennedy!
�lskv�rda!
110
00:13:22,267 --> 00:13:26,468
Ed Koch! En fet, rynkig
j�vel, och de �lskar honom.
111
00:13:26,548 --> 00:13:28,989
"Hej, hur m�s det!"
112
00:13:29,868 --> 00:13:34,309
P� vilket s�tt �r
jag inte �lskv�rd?
113
00:13:34,388 --> 00:13:36,948
Det �r du.
114
00:13:37,868 --> 00:13:41,708
Skulle jag dela s�ng med
Koch eller Tip O'Neill?
115
00:13:41,788 --> 00:13:45,068
- Eller Kennedy?
- Kanske Kennedy.
116
00:13:45,148 --> 00:13:49,148
- Han �r d�d, Nay.
- Bara en snabbis, d�.
117
00:14:00,268 --> 00:14:05,308
Om jag inte �r
Yonkers borgm�stare-
118
00:14:05,387 --> 00:14:09,349
- kommer du d� �nd�
att �lska mig?
119
00:14:09,428 --> 00:14:13,147
Jag kanske f�rlorar
den h�r g�ngen.
120
00:14:14,269 --> 00:14:19,628
Lugna ner dig. Enligt de senaste
siffrorna ligger ni j�mnt.
121
00:14:19,708 --> 00:14:22,827
Det kanske blir
j�mnare f�r honom.
122
00:14:26,227 --> 00:14:28,787
Kom h�r.
123
00:14:39,107 --> 00:14:40,948
K�mpa!
124
00:14:41,027 --> 00:14:45,268
Dorman, Mary. Saint
John's Avenue.
125
00:14:45,988 --> 00:14:51,027
- En r�stsedel?
- Nej, jag vet vad jag ska r�sta p�.
126
00:14:52,947 --> 00:14:55,908
D�r framme.
127
00:15:09,586 --> 00:15:14,347
Jag har varuprov. De gula
�r inte att leka med.
128
00:15:15,588 --> 00:15:18,068
Ta det lugnt!
129
00:15:27,067 --> 00:15:32,867
David Dinkins har vunnit
borgm�starvalet i New York.
130
00:15:49,746 --> 00:15:52,867
Okej. Tack.
131
00:15:57,427 --> 00:16:00,227
S�n �r leken.
132
00:16:00,306 --> 00:16:05,466
Bara de v�stra delarna har r�knats,
och jag ligger efter med n�gra tusen.
133
00:16:05,547 --> 00:16:09,026
- Var han s�ker?
- Ja.
134
00:16:09,107 --> 00:16:14,227
Ledsen, mamma. Nu �r din son USA:
S yngste f�re detta borgm�stare.
135
00:16:14,307 --> 00:16:19,826
- Det �r bara en liten motg�ng.
- Kanske vinner du igen om tv� �r.
136
00:16:19,907 --> 00:16:23,026
Jag beh�ver ett hederligt jobb.
137
00:16:23,107 --> 00:16:28,746
Jag m�ste hitta n�t �t dig
utanf�r borgm�starkontoret.
138
00:16:28,827 --> 00:16:33,466
�t dig ocks�, Mike. Det finns en
plats i hamnmyndighetens styrelse.
139
00:16:33,547 --> 00:16:36,586
Jag lovade dig ett
behagligt jobb.
140
00:16:37,707 --> 00:16:41,666
- Det �r dags, Nick.
- Nu kommer det.
141
00:16:41,747 --> 00:16:48,307
Fram med fallsk�rmarna, allihop.
Det h�r planet st�rtar.
142
00:16:49,826 --> 00:16:52,627
Det var ingen l�tt
tid f�r Yonkers-
143
00:16:52,707 --> 00:16:58,587
- men det har varit en �ra att tj�na
min stad, och jag �ngrar inget.
144
00:17:00,346 --> 00:17:05,987
Hur vet man att man g�r det r�tta i
Yonkers. Man f�r betala f�r det?
145
00:17:06,066 --> 00:17:08,466
Nick �r ju hj�lten.
146
00:17:08,547 --> 00:17:12,587
Ge mig hj�lte, s�
skriver jag en tragedi.
147
00:17:12,666 --> 00:17:17,146
- Har du hittat p� den?
- Nej, det var Fitzgerald.
148
00:17:17,226 --> 00:17:22,466
Killen fr�n New Rochelle? Han
som st�ller upp i senatorvalet?
149
00:17:22,546 --> 00:17:28,267
Jag st�r till mr Spallones f�rfogande.
Tack f�r ert arbete.
150
00:17:29,027 --> 00:17:32,946
Vi hade r�tt, och vi
har fortfarande r�tt.
151
00:17:33,027 --> 00:17:40,506
Jag tror att h�gsta domstolen
tar ett beslut mot bost�derna.
152
00:17:40,586 --> 00:17:46,386
Och om inte, d� f�r vi foga oss,
men vi ska fullf�lja �verklagan.
153
00:17:46,466 --> 00:17:50,426
Vad sa han? Vad menar
han med "foga oss"?
154
00:17:50,506 --> 00:17:54,627
Det s�gs att kampen �r �ver-
155
00:17:54,706 --> 00:18:00,906
- men s� l�nge besluten ligger hos
h�gsta domstolen �r det inte slut!
156
00:18:08,786 --> 00:18:14,946
- Pete! Kom och sl� dig ner.
- Nej, ni har fullt upp.
157
00:18:15,026 --> 00:18:21,585
Jag ville bara l�mna de f�rsta
ritningarna till bost�derna.
158
00:18:21,666 --> 00:18:24,546
Det �r de godk�nda buden...
159
00:18:28,065 --> 00:18:33,865
Du ville kanske ha en kopia, efter
allt som du har gjort f�r det.
160
00:18:33,945 --> 00:18:38,265
N�r allt det h�r �r
gl�mt st�r de kvar.
161
00:18:38,346 --> 00:18:41,546
Du har f�tt k�mpa ensam.
162
00:18:43,185 --> 00:18:45,426
- Tack.
- Hej, Nay.
163
00:18:45,506 --> 00:18:47,866
Vi ses.
164
00:18:58,385 --> 00:19:01,266
Carmen, kom och �t med mig.
165
00:19:03,025 --> 00:19:06,386
Hur �r det i
Dominikanska republiken?
166
00:19:06,465 --> 00:19:11,466
En hund bet och smittade Maria.
Tack och lov fick hon antibiotika.
167
00:19:11,545 --> 00:19:14,906
Roberto hamnade ocks�
till sjukhuset.
168
00:19:14,986 --> 00:19:19,385
N�gra kompisar knuffade en gammal
lastbil f�r att starta den.
169
00:19:19,465 --> 00:19:22,825
De k�rde �ver hans fot. Pojkar!
170
00:19:22,905 --> 00:19:27,665
S� fort jag har r�d med
flygbiljetter ska de hem.
171
00:19:27,745 --> 00:19:30,946
- Be Paul om f�rskott.
- Det f�r du g�ra.
172
00:19:31,026 --> 00:19:37,066
Jag �r bara frun. Du �r hans b�sta
anst�llda. Han kan skilja sig.
173
00:19:48,665 --> 00:19:51,266
Flyttar du ut snabbt?
174
00:19:51,345 --> 00:19:56,225
Martinelli sl�ppte in mig tidigare.
Jag kan g�ra detsamma f�r Spallone.
175
00:19:57,306 --> 00:20:00,665
Vad �r det h�r? �r det julafton?
176
00:20:01,825 --> 00:20:05,744
Du borde inte ha k�pt
n�t, och det menar jag-
177
00:20:05,825 --> 00:20:10,105
- om den inte �r r�d och
st�r parkerad utanf�r.
178
00:20:10,185 --> 00:20:13,705
Lag�ndringen som du drev igenom.
179
00:20:13,785 --> 00:20:18,985
- Du gjorde st�llet mindre j�vligt.
- Jag vill bara bli av med dig.
180
00:20:19,065 --> 00:20:23,065
Det var l�ttare att avskaffa ditt
jobb �n att f� dig avskedad.
181
00:20:23,145 --> 00:20:25,865
Ja, fyra r�ster
var sv�ra att f�.
182
00:20:25,944 --> 00:20:30,585
Om vi hade haft det h�r hade vi
sluppit hela skiten med bost�derna.
183
00:20:30,665 --> 00:20:36,545
Om tv� �r... Inte ens Angelo
kunde st�rka borgm�starens makt.
184
00:20:36,625 --> 00:20:39,384
Jag vet att du fick k�mpa ensam.
185
00:20:40,184 --> 00:20:44,625
Pete Smith formulerade
sig likadant.
186
00:20:46,264 --> 00:20:48,864
H�r av dig, herr borgm�stare.
187
00:21:53,824 --> 00:21:58,825
Var fan har du varit? Din
snubbe �r i f�ngelse.
188
00:21:58,904 --> 00:22:02,624
N�t med ett r�n och
n�gra tjejer i en bil.
189
00:22:02,703 --> 00:22:07,544
Vad snackar du om, Meeka?
John sitter p� Rikers Island.
190
00:22:07,623 --> 00:22:11,104
- Det sa Mambo.
- Jag m�ste h�lsa p� honom.
191
00:22:11,184 --> 00:22:16,184
Det tar hela dagen. Man kan inte
bara dyka upp p� Rikers Island.
192
00:22:16,264 --> 00:22:21,144
- Man m�ste k�nna till bes�kstider.
- H�ll k�ften!
193
00:22:21,224 --> 00:22:24,025
Var korkad, d�.
194
00:22:54,945 --> 00:22:59,264
Det b�rjar regna, men
de vill inte ta t�get.
195
00:22:59,343 --> 00:23:03,264
Fyra tjejer k�r f�rbi,
och Stash stannar dem.
196
00:23:03,343 --> 00:23:07,624
- De kan kanske ge oss skjuts.
- K�nde du dem?
197
00:23:07,703 --> 00:23:11,544
Nej, det var bara tjejer.
198
00:23:11,623 --> 00:23:15,944
Vi kliver in. En d�r framme,
Stash och jag i baks�tet.
199
00:23:16,024 --> 00:23:20,624
Vi b�rjar skratta, s� de
ber om namn och nummer.
200
00:23:20,703 --> 00:23:25,664
Jag sa bara att jag hette Hot, men
jag gav dem mitt riktiga nummer.
201
00:23:25,744 --> 00:23:29,623
Det gjorde inte de andra.
202
00:23:29,703 --> 00:23:35,544
Senare f�rs�kte Stashs kompis r�na
tjejerna, och de bara skriker.
203
00:23:35,624 --> 00:23:41,424
Jag undrade vad fan som h�nde. Sen
stack de, och jag f�ljde med.
204
00:23:42,143 --> 00:23:45,303
En av tjejerna
gick till polisen.
205
00:23:45,384 --> 00:23:49,703
De hittade bara mig, f�r
att jag gav dem numret.
206
00:23:49,783 --> 00:23:52,664
Nu sitter jag f�r r�n.
207
00:23:53,824 --> 00:23:57,623
Varf�r gav du dem ditt nummer?
208
00:24:00,583 --> 00:24:04,622
- De ska b�rja bygga. Vad g�r du?
- Vad kan jag g�ra?
209
00:24:04,703 --> 00:24:09,863
- Du sa ju att vi inte tolererar det!
- Mr Spallone?
210
00:24:09,942 --> 00:24:12,903
Ska jag ligga framf�r
en bulldozer?
211
00:24:12,983 --> 00:24:19,982
- Det h�r �r ju som Nick Wasicsko.
- Han skulle k�mpa men �ndrade sig.
212
00:24:20,063 --> 00:24:24,943
- Och du g�r samma sak.
- Vad kan jag g�ra mot domstolen?
213
00:24:25,023 --> 00:24:27,704
Vi vill inleda m�tet nu.
214
00:24:27,783 --> 00:24:31,983
- Om vi b�rjar sent slutar vi senare.
- Ta det lugnt!
215
00:24:32,064 --> 00:24:35,663
Ni k�nner mig.
216
00:24:38,583 --> 00:24:41,343
Ge mig klubban!
217
00:24:42,343 --> 00:24:45,623
- Vad �r det f�rst?
- �ppna m�tet.
218
00:24:45,703 --> 00:24:50,902
- Trohetseden och proklamationerna.
- V�ck mig n�r n�t viktigt h�nder.
219
00:24:54,943 --> 00:25:00,783
M�tet �r h�rmed �ppnat. Var sn�lla
och st�ll er upp under trohetseden.
220
00:26:01,142 --> 00:26:02,942
Inte bra.
221
00:27:18,462 --> 00:27:23,861
Vit sladd till svart sladd...
222
00:27:24,982 --> 00:27:27,902
Fyra svarta sladdj�vlar!
223
00:28:01,101 --> 00:28:06,542
Skulle n�n av oss tv� n�nsin vara
r�dd f�r att g� hem till en kund?
224
00:28:06,621 --> 00:28:10,141
- �rligt talat.
- Jag f�rst�r inte.
225
00:28:10,221 --> 00:28:15,300
Kanske har jag bara bott d�r s�
l�nge att jag inte ser det l�ngre.
226
00:28:15,381 --> 00:28:19,701
Men ingen ger sig p�
en sjuksk�terska.
227
00:28:19,781 --> 00:28:23,661
Till och med ligisterna
vet varf�r man �r d�r.
228
00:28:23,741 --> 00:28:28,742
- Skulle du flytta om du kunde?
- Mitt hem �r mitt hem.
229
00:28:28,821 --> 00:28:33,621
De d�r nya bost�derna som de
har stridit om, de kommer.
230
00:28:33,701 --> 00:28:37,782
- Inte h�r.
- Nej, de �r p� �stra sidan.
231
00:28:37,861 --> 00:28:40,661
- Bland de vita.
- �n sen?
232
00:28:40,741 --> 00:28:46,061
Vill du bo d�r folk
�r arga p� dig?
233
00:28:46,141 --> 00:28:50,821
Det handlar inte om dem.
Jag pratar om dig.
234
00:28:51,300 --> 00:28:53,941
Pastor George ska ha ett t�g-
235
00:28:54,021 --> 00:28:59,021
- fr�n kyrkan till byggplatsen
vid kappl�pningsbanan.
236
00:28:59,101 --> 00:29:03,821
- Det vet jag inget om.
- P� l�rdag. Jag ska dit.
237
00:29:03,901 --> 00:29:07,421
Varf�r vill du g�ra det?
238
00:29:07,501 --> 00:29:12,381
Varf�r �r det bara vita
som pratar om bost�derna?
239
00:29:12,462 --> 00:29:16,700
Varf�r �r de enda som
uttalar sig i tv vita?
240
00:29:16,781 --> 00:29:22,941
De vill inte att vi bor d�r, men de
k�nner oss inte. Vems fel �r det?
241
00:29:23,981 --> 00:29:28,061
Att t�ga runt i �stra
Yonkers g�r det bara v�rre.
242
00:29:28,141 --> 00:29:32,901
Som du sa: F�rr var vi inte
r�dda f�r att g� n�nstans-
243
00:29:32,981 --> 00:29:37,461
- och jag t�nker inte vara r�dd nu.
Du, d�?
244
00:29:39,980 --> 00:29:43,540
Jag gillar att vara
med mina egna.
245
00:30:04,301 --> 00:30:09,621
Skriver du igen? Jag skulle
inte g�ra det f�r n�n.
246
00:30:09,700 --> 00:30:13,701
Han skriver till mig varje dag.
247
00:30:14,580 --> 00:30:17,500
Advokaten vill att
han f�rhandlar.
248
00:30:17,580 --> 00:30:21,540
Om han erk�nner r�n kommer
han ut i september.
249
00:30:21,620 --> 00:30:24,820
Det �r inte s� l�nge.
250
00:30:25,620 --> 00:30:28,620
D� har barnet f�tts.
251
00:30:30,821 --> 00:30:34,181
Trevligt att komma
hem d�, antar jag.
252
00:30:57,540 --> 00:31:01,940
Jag vet inte vad jag ska g�ra nu.
�ppna eget?
253
00:31:02,740 --> 00:31:06,620
Ta n�gra m�l, kanske undervisa.
254
00:31:06,700 --> 00:31:12,780
Det �r sv�rt. De g�r livet surt
f�r en n�r man �r mitt i smeten-
255
00:31:12,860 --> 00:31:16,660
- men man �r i alla
fall mitt i smeten!
256
00:31:16,740 --> 00:31:22,979
N�r man f�rlorar s�ger folk att
det inte var n�t personligt-
257
00:31:23,060 --> 00:31:27,499
- men folk r�star antingen
p� dig eller p� den andre.
258
00:31:28,220 --> 00:31:31,300
Kan det bli mer personligt?
259
00:31:33,779 --> 00:31:36,820
Men jag l�ser det.
260
00:31:37,939 --> 00:31:40,940
Oroa dig inte f�r mig.
261
00:31:45,140 --> 00:31:48,539
Vi ses, farsan.
262
00:32:34,019 --> 00:32:37,339
Han �r bara �vertr�tt.
263
00:32:46,459 --> 00:32:51,019
Tack f�r att du hj�lper mig
med mat den h�r m�naden.
264
00:32:51,099 --> 00:32:55,379
Den d�r r�naren tog
hela min check.
265
00:32:55,459 --> 00:32:58,379
Jag hade precis l�st in den.
266
00:33:14,619 --> 00:33:17,379
De d�r j�kla grejerna...
267
00:33:18,779 --> 00:33:22,099
Knarkarna tappar dem �verallt.
268
00:33:22,180 --> 00:33:25,579
I korridoren och i hissen.
269
00:33:25,658 --> 00:33:30,219
Man sparkar och
trampar j�mt p� dem.
270
00:33:37,939 --> 00:33:41,499
H�lsa lillen att jag sa hej d�.
271
00:33:51,899 --> 00:33:54,899
Din mamma och jag...
272
00:33:58,219 --> 00:34:02,298
Vi finns h�r n�r du beh�ver oss.
273
00:34:42,298 --> 00:34:47,019
Kom tillbaka. Varf�r
v�nder du dig om?
274
00:34:47,098 --> 00:34:51,138
- Det g�r jag inte.
- Du �r s� d�lig p� det h�r.
275
00:34:51,218 --> 00:34:56,738
Jag �r kille och b�ttre p� att kela.
Du �r en skam f�r ditt k�n.
276
00:34:56,818 --> 00:35:00,178
Nick, jag m�ste jobba i morgon.
277
00:35:07,099 --> 00:35:09,418
Vad �r det?
278
00:35:09,499 --> 00:35:12,977
Inget. Jag bara �lskar dig.
279
00:35:13,058 --> 00:35:16,258
Jag �lskar dig ocks�.
280
00:35:17,338 --> 00:35:21,138
Jag fungerar inte utan dig.
281
00:35:21,218 --> 00:35:26,778
Tack vare dig har jag
f�tterna p� marken.
282
00:35:26,858 --> 00:35:31,778
Du vet vad jag menar. Du har
ett stabiliserande inflytande.
283
00:35:34,217 --> 00:35:37,178
Du luktar gott ocks�.
284
00:35:38,338 --> 00:35:45,058
Och du g�r riktigt goda baconmackor.
Lagom majonn�s och j�tteknaprigt.
285
00:35:45,818 --> 00:35:49,058
V�rst vad du �r romantisk...
286
00:35:57,857 --> 00:36:02,298
- Vill du gifta dig med mig?
- Va?
287
00:36:04,337 --> 00:36:08,897
Jag t�nkte kanske i
maj, till v�ren.
288
00:36:09,738 --> 00:36:14,697
- Nay, du �r den enda...
- Tyst! Det �r klart att jag vill.
289
00:36:18,737 --> 00:36:21,298
Jag ska sova nu.
290
00:36:28,458 --> 00:36:31,338
Jag tror inte det.
291
00:36:32,737 --> 00:36:35,777
Jag tror inte det.
292
00:36:43,497 --> 00:36:46,498
Jag tror inte det...
293
00:36:46,578 --> 00:36:48,697
Sluta!
294
00:37:17,858 --> 00:37:22,618
Frun... Urs�kta! Ni
f�r inte g� in h�r!
295
00:37:22,697 --> 00:37:28,257
- Ni m�ste g� ut, tack.
- Det var sista g�ngen n�nsin.
296
00:37:28,338 --> 00:37:32,658
- Okej?
- Nu g�r vi ut h�r borta.
297
00:37:32,737 --> 00:37:36,217
Jag tar era v�skor.
298
00:37:40,496 --> 00:37:44,657
Jag kan ta den h�r.
Vilken vacker familj!
299
00:37:44,737 --> 00:37:48,578
Nu g�r vi ihop.
V�lkomna till New York.
300
00:37:57,616 --> 00:38:03,137
Ingen r�ttvisa, ingen fred!
Ingen r�ttvisa, ingen fred!
301
00:38:11,817 --> 00:38:18,377
Al Sharpton g�r i t�ten? Nu
m�ste vi st� ut med den j�veln.
302
00:38:18,457 --> 00:38:20,656
Hejsan!
303
00:38:22,496 --> 00:38:25,457
Jag heter Pat Williams.
304
00:38:25,536 --> 00:38:28,256
Trevligt att tr�ffas.
305
00:39:27,856 --> 00:39:31,296
Det gick lugnt till
och ingen greps.
306
00:39:31,377 --> 00:39:35,856
Man protesterade mot att Spallone
och andra drack champagne-
307
00:39:35,937 --> 00:39:39,575
- f�r att fira sin
seger den 10 januari.
308
00:39:44,135 --> 00:39:48,336
Tack ska ni ha!
309
00:39:48,416 --> 00:39:53,415
Jag �r h�r f�r att meddela att jag
st�ller upp i n�sta borgm�starval.
310
00:39:55,456 --> 00:39:59,255
- Jag kommer ut!
- P� dem, Hank!
311
00:40:00,216 --> 00:40:04,975
Ni som tror att jag �r
f�rdig ska f� se p� annat!
312
00:40:06,057 --> 00:40:12,216
Jag t�nker f�ra kampanj varenda
dag fram till n�sta �rs val.
313
00:40:13,936 --> 00:40:19,975
Jisses! Det �r fjorton m�nader kvar.
Han �r redan skraj.
314
00:40:20,056 --> 00:40:23,576
De s�ger att han vill skr�mma
bort konkurrenterna.
315
00:40:23,656 --> 00:40:29,535
Ja, han h�rde att Martinelli st�ller
upp igen, och det kommer fler-
316
00:40:29,615 --> 00:40:34,655
- men s� h�r ser han desperat ut.
S� kan man inte inleda en kampanj.
317
00:40:36,696 --> 00:40:39,095
Det �r Jack O'Toole.
318
00:40:39,176 --> 00:40:44,175
Han �r slut. Vi trodde p� honom
och st�ttade hans kampanj-
319
00:40:44,256 --> 00:40:49,255
- men han �r en stor besvikelse.
Han lovade att inte vika sig...
320
00:40:49,335 --> 00:40:55,015
Om Spallone har f�rlorat O'Toole
�r det k�rt. Det �r hans bas.
321
00:40:55,095 --> 00:40:58,775
O'Toole skr�mmer mig,
mer �n de andra.
322
00:40:58,856 --> 00:41:03,976
Ja, han �r farligare. Jack O'Toole
s�ger aldrig n�t rasistiskt.
323
00:41:04,055 --> 00:41:07,655
S�na killar undviker fula ord.
324
00:41:07,736 --> 00:41:12,296
Inte "svarting" eller "nigger".
Inget som avsl�jar honom.
325
00:41:12,375 --> 00:41:18,336
Det handlar om fastighetspriser och
att bo d�r man har r�d att bo.
326
00:41:18,415 --> 00:41:23,415
Men under ytan �r det
r�dsla, precis som alltid.
327
00:41:23,496 --> 00:41:28,176
Jag spelade ocks� p� r�dslan
n�r jag st�llde upp i valet.
328
00:41:28,255 --> 00:41:31,094
Det kn�ckte mig.
329
00:41:33,735 --> 00:41:39,895
Jag skulle g�ra vad som helst
f�r att f� en andra chans.
330
00:41:41,095 --> 00:41:44,615
De ska riva School Four.
331
00:41:44,696 --> 00:41:49,375
Det vackra gamla huset.
Det �r 104 �r gammalt.
332
00:41:49,455 --> 00:41:52,456
Det �r en synd att riva det!
333
00:41:52,535 --> 00:41:57,454
Ja. Tror du att det blir
br�k n�r de b�rjar?
334
00:41:57,536 --> 00:42:03,575
De rev en tom verkstad tidigare,
men n�r folk ser det h�r...
335
00:42:03,655 --> 00:42:09,215
- Planerar Jack O'Toole n�t?
- Han vill ha protester �verallt.
336
00:42:10,575 --> 00:42:15,175
- Jag �r sen.
- Vi ses senare.
337
00:42:15,255 --> 00:42:17,615
Sk�t om dig.
338
00:42:19,335 --> 00:42:24,255
Jag k�r nog dit. Jag
vill se det personligen.
339
00:42:24,335 --> 00:42:27,734
Okej. Var f�rsiktig.
340
00:42:27,815 --> 00:42:30,695
Vi ses sen!
341
00:43:53,774 --> 00:43:56,574
Du milde!
342
00:45:23,694 --> 00:45:27,894
- Du har ett s�r p� kinden!
- Det �r inget.
343
00:45:31,693 --> 00:45:35,573
- Vad har vi h�r, d�?
- John Billie Santos.
344
00:45:40,093 --> 00:45:43,133
Har man sett!
345
00:45:49,013 --> 00:45:53,854
Jag vet inte. Det �r sv�rt
att ge n�n annan sitt namn.
346
00:45:53,933 --> 00:45:57,574
Han har mitt namn ocks�.
347
00:45:57,653 --> 00:46:03,813
Jag st�r p� v�ntelistan f�r en bostad.
Barnet ger mig f�rtur.
348
00:46:03,894 --> 00:46:06,293
N�stan f�rst i k�n.
349
00:46:11,013 --> 00:46:14,533
Nej, jag ber�ttar det.
350
00:46:17,493 --> 00:46:21,132
Hejsan... Hej, Anne!
351
00:46:32,253 --> 00:46:35,413
Varf�r ler ni som katter?
352
00:46:35,493 --> 00:46:40,973
Kanske p� grund av John F.
Kennedy-priset f�r mod.
353
00:46:44,613 --> 00:46:50,533
Jag �r bara nominerad...
Det var s�kert Moynihan.
354
00:46:54,933 --> 00:46:58,813
"Blott 28 �r gammal uppvisade
du politiskt mod"-
355
00:46:58,893 --> 00:47:04,373
- "genom ditt ledarskap och st�d
f�r minoriteter och fattiga."
356
00:47:04,453 --> 00:47:10,133
"Trots motst�nd och hot k�mpade
du f�r lika m�jligheter"-
357
00:47:10,213 --> 00:47:14,332
- "och tillg�ng till allm�nnyttiga
bost�der i hela Yonkers."
358
00:47:14,413 --> 00:47:17,572
Man f�r en check
p� 25000 dollar.
359
00:47:17,652 --> 00:47:21,012
I fjol �verr�ckte
Jackie Onassis priset.
360
00:47:21,093 --> 00:47:25,892
Om jag ska tr�ffa Jackie
Kennedy m�ste jag handla.
361
00:47:28,692 --> 00:47:31,173
Du f�rtj�nar det s� mycket!
362
00:47:31,252 --> 00:47:36,732
Om jag vinner st�ller jag
upp i borgm�starvalet.
363
00:47:47,092 --> 00:47:50,093
Jag har de gula.
364
00:47:52,412 --> 00:47:57,372
- Hur st�r det till i kv�ll?
- Bra. Ska du ha igen?
365
00:47:58,292 --> 00:48:01,692
Ja, men jag saknar lite pengar.
366
00:48:01,772 --> 00:48:05,773
Jag f�r senare i
veckan, men nu...
367
00:48:06,892 --> 00:48:10,212
Vi kan nog l�sa det.
368
00:48:10,293 --> 00:48:14,371
Schyst. Du f�r det
senare i veckan.
369
00:48:14,452 --> 00:48:17,492
Nej... Jag menar l�sa det.
370
00:48:17,572 --> 00:48:20,692
Du vet, lite s� d�r...
371
00:48:22,612 --> 00:48:25,732
- Nej, jag...
- Vill du inte ha r�kat?
372
00:48:25,812 --> 00:48:30,131
- Du f�r pengar senare.
- Det �r inte gratis.
373
00:48:30,212 --> 00:48:33,291
Vi g�r bara runt h�rnet.
374
00:48:58,132 --> 00:49:03,452
Ingen vila f�rr�n vi segrar!
Ingen vila f�rr�n vi segrar!
375
00:49:28,292 --> 00:49:30,131
Jack!
376
00:49:30,211 --> 00:49:33,691
Jack O'Toole!
377
00:49:33,772 --> 00:49:38,732
Vad g�r vi h�r? De har
redan b�rjat bygga.
378
00:49:38,811 --> 00:49:43,092
Vi visar att de aldrig kommer
att vara v�lkomna h�r.
379
00:49:43,171 --> 00:49:46,731
Vad f�rs�ker vi uppn�?
380
00:49:46,811 --> 00:49:52,372
Vi ska minnas i november!
Vi ska minnas i november!
381
00:50:02,772 --> 00:50:06,971
Det mesta g�rs i fabriken och
�r klart n�r det kommer hit.
382
00:50:07,051 --> 00:50:09,212
Blir ni f�rdiga p� en dag?
383
00:50:09,291 --> 00:50:13,331
Ja, vi svetsar fast det och
kopplar in r�r och ledningar.
384
00:50:13,412 --> 00:50:17,851
- Hur snabbt g�r resten?
- Det blir tv�, tre om dagen.
385
00:50:17,932 --> 00:50:22,051
De f�rsta hundra �r
klara till �rsskiftet.
386
00:50:37,571 --> 00:50:42,691
- Jag �r f�rv�nad �ver att du kom.
- Kennedy-priset!
387
00:52:02,291 --> 00:52:08,090
Mamma? Jag m�ste komma hem.
388
00:52:28,530 --> 00:52:34,370
D�D �T SANDS INGA NIGGRER
389
00:52:53,170 --> 00:52:57,170
�vers�ttning: Richard
Schicke www.btistudio.com
33569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.