All language subtitles for School.Spirits.S01E05_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,470 --> 00:00:03,746 Previously on "School Spirits..." 2 00:00:03,770 --> 00:00:04,876 I'm never gonna guess his passcode. 3 00:00:04,900 --> 00:00:06,500 OK, pens down. 4 00:00:08,100 --> 00:00:11,240 So, Claire, what would being homecoming queen mean to you? 5 00:00:11,440 --> 00:00:15,710 The only homecoming that matters this year is Maddie's. 6 00:00:15,910 --> 00:00:17,786 That's funny, I haven't heard you say two words to her 7 00:00:17,810 --> 00:00:19,580 since I've been at this school. 8 00:00:19,780 --> 00:00:21,780 Claire, she says she doesn't care about homecoming, 9 00:00:21,880 --> 00:00:23,366 and then she cries on camera about Maddie. 10 00:00:23,390 --> 00:00:25,026 - Want to take a selfie? - Where'd you get that phone? 11 00:00:25,050 --> 00:00:26,970 - Was it unlocked? - I know everyone's passcodes. 12 00:00:27,090 --> 00:00:28,260 Simon, check his call log. 13 00:00:28,460 --> 00:00:29,660 You've reached Claire Zahler. 14 00:00:29,790 --> 00:00:31,290 Do me a favor and just text me, OK? 15 00:00:46,580 --> 00:00:47,380 Come on. 16 00:00:47,580 --> 00:00:49,310 Come on. 17 00:00:49,510 --> 00:00:50,980 Oh, where are you? 18 00:01:18,270 --> 00:01:19,740 Fuck. 19 00:01:19,940 --> 00:01:20,940 Ugh! 20 00:01:29,590 --> 00:01:32,720 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 21 00:01:38,390 --> 00:01:42,800 ♪ Don't forget me when I'm long gone ♪ 22 00:02:00,280 --> 00:02:02,320 ♪ Don't you forget ♪ 23 00:02:02,520 --> 00:02:04,690 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 24 00:02:04,890 --> 00:02:08,990 ♪ Don't you forget me when I'm gone ♪ 25 00:02:09,190 --> 00:02:10,990 ♪ Don't you forget ♪ 26 00:02:11,190 --> 00:02:15,660 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 27 00:02:16,730 --> 00:02:18,970 38. 28 00:02:19,170 --> 00:02:20,400 - 39. - Can I get off now? 29 00:02:20,600 --> 00:02:21,600 No. One more. 40. 30 00:02:21,800 --> 00:02:23,910 - OK, I'm getting off. - OK. Yeah, sure. 31 00:02:24,110 --> 00:02:25,380 All right, who's next? 32 00:02:25,570 --> 00:02:27,880 Charley, you want to ride the pony? 33 00:02:28,080 --> 00:02:29,080 Oh, OK. 34 00:02:29,210 --> 00:02:30,386 So would that be a microaggression, 35 00:02:30,410 --> 00:02:31,530 or is it just full-on macro? 36 00:02:31,650 --> 00:02:33,086 I don't know what those things mean. 37 00:02:33,110 --> 00:02:34,420 It's a countdown, baby. 38 00:02:34,620 --> 00:02:36,320 We got ten hours until the homecoming game. 39 00:02:36,520 --> 00:02:37,720 We got to pump it up. Let's go. 40 00:02:37,920 --> 00:02:39,620 Oh, we are pumped, Wally. 41 00:02:39,820 --> 00:02:42,290 This is what pumped looks like for some of us. 42 00:02:42,490 --> 00:02:45,230 Any more pumped and I'll throw up in my hat. 43 00:02:47,430 --> 00:02:48,460 Or not. 44 00:02:48,660 --> 00:02:49,660 More pumping. 45 00:02:49,770 --> 00:02:50,970 All right. 46 00:02:51,170 --> 00:02:52,706 Now, is everyone signed up for a prep committee? 47 00:02:52,730 --> 00:02:56,440 We still need more help with decorations and refreshments. 48 00:02:58,140 --> 00:02:59,380 Where's Maddie? 49 00:02:59,580 --> 00:03:02,110 Oh, maybe she walked off during a pony ride. 50 00:03:02,310 --> 00:03:04,610 Nobody should be wandering off, Charley. 51 00:03:04,810 --> 00:03:05,810 Yeah, he's right. 52 00:03:05,980 --> 00:03:07,256 This banner is not gonna paint itself, OK? 53 00:03:07,280 --> 00:03:08,400 - I'll go find her. - Oh, no. 54 00:03:08,450 --> 00:03:09,690 I'll go. She likes me more. 55 00:03:09,890 --> 00:03:12,260 Wait. Wait. Wait. Wait. OK, if both of you guys go, 56 00:03:12,450 --> 00:03:13,920 who's blowing up the balloons? 57 00:03:14,120 --> 00:03:16,690 Who is making my crown of sparklers? 58 00:03:16,890 --> 00:03:18,766 I added that to give this year a little bit more sizzle. 59 00:03:18,790 --> 00:03:22,030 I mean, it's gonna be... OK, sorry. 60 00:03:22,230 --> 00:03:23,600 Fine, I will stay 61 00:03:23,800 --> 00:03:25,900 and help you blow up your balloons. 62 00:03:26,100 --> 00:03:28,540 No one likes a sad pony. 63 00:03:28,740 --> 00:03:30,340 Mr. Martin, should I... 64 00:03:30,540 --> 00:03:32,640 No. No, no. That's OK. 65 00:03:32,840 --> 00:03:36,180 There's lots to do, and we need all hands on deck. 66 00:03:38,010 --> 00:03:40,150 Right, Rhonda? 67 00:03:41,720 --> 00:03:43,290 Hey. 68 00:03:43,490 --> 00:03:44,490 Hey. 69 00:03:44,620 --> 00:03:46,220 Vote for me. I see the real you. 70 00:03:46,420 --> 00:03:48,160 Is she selling mulch? 71 00:03:48,360 --> 00:03:49,690 Maybe it's a salad bar. 72 00:03:49,890 --> 00:03:50,930 What's with all the rocks? 73 00:03:50,960 --> 00:03:52,130 Stop being petty. 74 00:03:52,330 --> 00:03:54,560 I think she's really pretty. 75 00:03:56,060 --> 00:03:57,700 What? 76 00:03:57,900 --> 00:03:59,200 You got to wonder, right? 77 00:03:59,400 --> 00:04:02,540 How far Claire's cult will go to impress her. 78 00:04:02,740 --> 00:04:05,440 What? You mean like murder someone? 79 00:04:05,640 --> 00:04:07,710 Don't look shocked. They live for her approval. 80 00:04:07,910 --> 00:04:09,686 Yeah, but you really think they'd kill for it? 81 00:04:09,710 --> 00:04:11,026 I mean, they can barely get dressed 82 00:04:11,050 --> 00:04:12,380 without consulting Claire first. 83 00:04:12,580 --> 00:04:15,320 Fair, but, Maddie, we've been tailing her for a week. 84 00:04:15,520 --> 00:04:19,120 We still have no idea how she's connected to Anderson. 85 00:04:27,730 --> 00:04:31,030 How were you even friends with her anyway? 86 00:04:31,230 --> 00:04:32,840 We were neighbors. 87 00:04:33,030 --> 00:04:34,270 You know, it was easy. 88 00:04:34,470 --> 00:04:37,040 Then what, she just ditched you one day 89 00:04:37,240 --> 00:04:40,780 for these robot sheep? 90 00:04:40,980 --> 00:04:42,280 Not exactly. 91 00:04:42,480 --> 00:04:43,580 Oh, I can't find it. 92 00:04:43,780 --> 00:04:45,010 Where is it? 93 00:04:45,210 --> 00:04:46,780 It was a long time ago. 94 00:04:48,220 --> 00:04:49,426 Why can't I ever find anything 95 00:04:49,450 --> 00:04:50,450 in this fucking house? 96 00:04:50,590 --> 00:04:52,960 Mom was having an off day. 97 00:04:59,190 --> 00:05:01,600 Who needs all this shit? 98 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 I can't fucking take it anymore. 99 00:05:03,600 --> 00:05:05,270 I just need a little goddamn help. 100 00:05:05,470 --> 00:05:07,400 I was 12 years old, and I didn't know 101 00:05:07,600 --> 00:05:09,246 how bad things were for Claire at home too. 102 00:05:09,270 --> 00:05:10,270 Maddie, please. 103 00:05:10,470 --> 00:05:12,280 Maddie, hurry. Come on. 104 00:05:17,450 --> 00:05:19,380 Maddie, come on. I can see you. 105 00:05:21,480 --> 00:05:23,650 Her parents had been fighting. 106 00:05:23,850 --> 00:05:25,690 She was scared, and she needed a place to go. 107 00:05:25,890 --> 00:05:27,520 You can't come in. 108 00:05:27,720 --> 00:05:28,990 I gotta go. 109 00:05:29,190 --> 00:05:30,660 What? 110 00:05:32,360 --> 00:05:34,860 Maddie. Maddie, please. 111 00:05:35,060 --> 00:05:37,630 But I couldn't help her. 112 00:05:43,540 --> 00:05:47,340 I just can't fucking do it anymore. 113 00:05:47,540 --> 00:05:49,180 And then what happened? 114 00:05:49,680 --> 00:05:52,650 She moved in with her dad for a year. 115 00:05:52,850 --> 00:05:54,780 And her mom remarried that rich guy. 116 00:05:54,980 --> 00:05:56,790 The one whose face is on all the bus benches? 117 00:05:56,990 --> 00:05:58,650 The real estate guy? 118 00:05:58,850 --> 00:06:00,290 And when she came back to Split River 119 00:06:00,320 --> 00:06:05,160 for middle school, she... 120 00:06:05,360 --> 00:06:09,130 looked right through me 121 00:06:09,330 --> 00:06:11,400 like I wasn't even there. 122 00:06:12,330 --> 00:06:13,940 We never talked after that. 123 00:06:14,140 --> 00:06:16,510 Jesus, Maddie. 124 00:06:16,710 --> 00:06:19,340 What if she's still holding on to that? 125 00:06:19,540 --> 00:06:21,510 I could hear the "Dateline" guy right now. 126 00:06:21,710 --> 00:06:23,180 "Childhood wound reopened. 127 00:06:23,380 --> 00:06:27,350 The only thing that could heal it, revenge." 128 00:06:27,550 --> 00:06:30,390 People hold on to that stuff. 129 00:06:30,590 --> 00:06:32,960 Maybe Claire did too. 130 00:06:33,760 --> 00:06:34,760 OK, yes. 131 00:06:34,790 --> 00:06:38,360 Oh, was it just her backpack? 132 00:06:38,560 --> 00:06:40,130 Oh, no. No. No, I understand. 133 00:06:40,330 --> 00:06:43,970 Please, uh... yeah, anything. 134 00:06:44,170 --> 00:06:45,870 Thank you. 135 00:06:46,070 --> 00:06:47,770 They found Maddie's backpack? 136 00:06:47,970 --> 00:06:49,310 Where? 137 00:06:49,500 --> 00:06:53,310 Deserted house near the old place 138 00:06:53,510 --> 00:06:56,380 on the corner of 10th and Lasher. 139 00:06:56,580 --> 00:06:57,380 Do you know the house? 140 00:06:57,580 --> 00:06:59,320 I've passed it before. 141 00:06:59,510 --> 00:07:01,480 I mean, it's always looked empty to me, but... 142 00:07:01,680 --> 00:07:04,050 Well, your father thinks that someone's 143 00:07:04,250 --> 00:07:06,320 been squatting there. 144 00:07:06,520 --> 00:07:09,260 It's Maddie, right? 145 00:07:09,460 --> 00:07:10,930 It has to be. 146 00:07:12,830 --> 00:07:15,430 Maybe she's scared to come home. 147 00:07:16,570 --> 00:07:17,600 Oh. 148 00:07:17,800 --> 00:07:19,076 I have so much that I have to do. 149 00:07:19,100 --> 00:07:20,140 I just want her to know 150 00:07:20,340 --> 00:07:21,616 that everything is gonna be different. 151 00:07:21,640 --> 00:07:23,510 Do you want me to finish up with the garage? 152 00:07:23,710 --> 00:07:25,316 - My free period lasts... - No, no. No. No. 153 00:07:25,340 --> 00:07:26,940 No, you've done enough. 154 00:07:27,140 --> 00:07:28,340 Just get to school. 155 00:07:28,540 --> 00:07:30,080 And thank you. 156 00:07:45,960 --> 00:07:49,030 Lip gloss, keys, phone, wallet. 157 00:07:49,230 --> 00:07:51,270 More lip gloss, sunglasses. 158 00:07:51,470 --> 00:07:52,470 Ooh, mints. 159 00:07:52,630 --> 00:07:54,240 Never turn down a mint. 160 00:07:54,440 --> 00:07:57,110 On the plus side, there's no murder weapons. 161 00:07:57,310 --> 00:07:59,310 Yeah, but there's nothing here. 162 00:07:59,510 --> 00:08:01,310 Do we think Mr. Anderson will be chaperoning 163 00:08:01,340 --> 00:08:02,450 the dance this year? 164 00:08:02,640 --> 00:08:04,450 Can you chaperone wearing an ankle monitor? 165 00:08:04,650 --> 00:08:06,780 Maybe if they move the dance to a federal prison. 166 00:08:09,450 --> 00:08:11,150 Claire, you OK? 167 00:08:11,350 --> 00:08:12,520 Oh, shit. Right. 168 00:08:12,720 --> 00:08:14,120 Your parents must be really pissed. 169 00:08:14,320 --> 00:08:16,496 Didn't they give, like, a ton of money to the booster club? 170 00:08:16,520 --> 00:08:19,190 Yeah, they did. 171 00:08:19,390 --> 00:08:20,510 Claire, where are you going? 172 00:08:20,630 --> 00:08:21,860 This might be good. 173 00:08:22,060 --> 00:08:23,060 Mr. Hartman. 174 00:08:23,130 --> 00:08:24,170 - Yes. - Hi. 175 00:08:24,370 --> 00:08:25,130 What the fuck has been her deal? 176 00:08:25,330 --> 00:08:26,700 You got a minute? 177 00:08:26,900 --> 00:08:28,476 For you, I have two. How are you doing, Claire? 178 00:08:28,500 --> 00:08:29,710 And what can I do for you? 179 00:08:29,910 --> 00:08:31,586 Well, my parents want to know what's going on 180 00:08:31,610 --> 00:08:33,840 with Mr. Anderson and the money he stole. 181 00:08:34,040 --> 00:08:35,440 Ooh, ouch... Let's not toss around 182 00:08:35,640 --> 00:08:36,640 toxic words like that. 183 00:08:36,750 --> 00:08:38,880 Well, he did steal it, didn't he? 184 00:08:39,080 --> 00:08:41,126 I would assure your parents that we have put Mr. Anderson 185 00:08:41,150 --> 00:08:42,726 on administrative leave, and the Split River 186 00:08:42,750 --> 00:08:43,550 police are investigating. 187 00:08:43,750 --> 00:08:45,190 It's been a week. 188 00:08:45,390 --> 00:08:47,260 Has he admitted anything? 189 00:08:47,460 --> 00:08:49,590 Was he working alone, or did he hint 190 00:08:49,790 --> 00:08:51,030 that anyone else was involved? 191 00:08:51,230 --> 00:08:52,330 She's fishing. 192 00:08:52,530 --> 00:08:54,076 I'm sure there's a reasonable explanation. 193 00:08:54,100 --> 00:08:55,160 Yeah, there is. 194 00:08:55,360 --> 00:08:57,100 He's a thief. 195 00:08:57,300 --> 00:08:58,580 And my parents are gonna lose it 196 00:08:58,730 --> 00:09:00,670 if they're dragged into a scandal. 197 00:09:00,870 --> 00:09:02,350 That will definitely be the last check 198 00:09:02,440 --> 00:09:03,770 they write to this school. 199 00:09:05,440 --> 00:09:06,720 - Wow, she is dramatic. - Claire. 200 00:09:06,780 --> 00:09:08,510 Claire. Claire. Um... 201 00:09:08,710 --> 00:09:09,710 Sorry to cut in. 202 00:09:09,910 --> 00:09:11,350 But we need you both back in the gym. 203 00:09:11,550 --> 00:09:13,150 They still need help with Wally's banner. 204 00:09:13,250 --> 00:09:14,280 Oh, yes. That is right. 205 00:09:14,480 --> 00:09:15,880 We were supposed to head back there. 206 00:09:15,920 --> 00:09:19,150 I just, like, got sidetracked. 207 00:09:19,350 --> 00:09:20,960 - Sorry, there were mints. - Right. 208 00:09:21,160 --> 00:09:23,860 Well, you've both been gone for hours. 209 00:09:24,060 --> 00:09:28,100 There are still people in this school that count on you. 210 00:09:28,300 --> 00:09:30,200 Dead people. 211 00:09:30,400 --> 00:09:32,700 Since when did you stop majoring in Who Gives a Fuck? 212 00:09:32,900 --> 00:09:34,470 We all have to pitch in, pussytoes. 213 00:09:36,940 --> 00:09:38,460 I'm sorry. What did she just call me? 214 00:09:38,540 --> 00:09:39,540 Yeah. 215 00:09:39,670 --> 00:09:43,050 I think it's probably a flower. 216 00:09:43,240 --> 00:09:46,720 - OK. - Yeah. 217 00:09:46,920 --> 00:09:49,450 Hey, how's that letter to Amelia going? 218 00:09:49,650 --> 00:09:50,896 Oh, it's really good. Yeah, yeah, yeah. 219 00:09:50,920 --> 00:09:52,890 No, I'm on the 12th draft. 220 00:09:58,230 --> 00:09:59,270 And you're telling me now? 221 00:09:59,360 --> 00:10:00,406 Well, I just found out myself. 222 00:10:00,430 --> 00:10:01,930 Who's your source? Xavier. 223 00:10:02,130 --> 00:10:03,436 Simon, we're all on the same side here. 224 00:10:03,460 --> 00:10:04,670 What was inside the backpack? 225 00:10:04,870 --> 00:10:06,910 They sure it's Maddie's? Did they find a weapon too? 226 00:10:07,070 --> 00:10:08,110 Why are you yelling at me? 227 00:10:08,240 --> 00:10:10,070 What else is Xavier feeding you? 228 00:10:10,270 --> 00:10:12,440 Ask him yourself. 229 00:10:12,640 --> 00:10:14,910 - Did you tell him? - She told me. 230 00:10:15,110 --> 00:10:16,110 Where is this place? 231 00:10:16,280 --> 00:10:17,426 It's an abandoned house on White Oak 232 00:10:17,450 --> 00:10:18,530 they're about to tear down. 233 00:10:18,650 --> 00:10:20,620 - Who's they? - Claire's stepfather. 234 00:10:20,820 --> 00:10:22,900 - He owns the whole block. - Yeah, of course he does. 235 00:10:22,950 --> 00:10:24,190 Just because he owns the place 236 00:10:24,350 --> 00:10:25,626 it doesn't mean she has anything to do with it. 237 00:10:25,650 --> 00:10:27,210 - You know that. - Right, defend Claire. 238 00:10:27,290 --> 00:10:29,630 - She's an angel. - That's not what he said. 239 00:10:29,830 --> 00:10:31,760 Simon thinks Claire may be connected to what 240 00:10:31,960 --> 00:10:33,066 happened to Maddie because... 241 00:10:33,090 --> 00:10:34,630 - Because I know things. - Like what? 242 00:10:34,830 --> 00:10:36,570 A week ago, you thought I had something 243 00:10:36,770 --> 00:10:37,770 to do with this, Simon. 244 00:10:37,800 --> 00:10:38,800 Well, maybe I still do. 245 00:10:42,770 --> 00:10:45,210 - What's going on with you? - What's going on with you? 246 00:10:45,410 --> 00:10:47,180 You take brooding sad boy to Horror Con, 247 00:10:47,380 --> 00:10:48,686 suddenly you trust everything that he says? 248 00:10:48,710 --> 00:10:52,080 I asked you first, and you said no. 249 00:10:52,280 --> 00:10:55,320 Why are you trying so hard to push me away? 250 00:10:55,520 --> 00:10:57,026 Did it ever occur to you that I wasn't ready 251 00:10:57,050 --> 00:10:58,590 to lose two friends? 252 00:10:58,790 --> 00:11:00,360 Nicole, I'm sorry. 253 00:11:03,760 --> 00:11:05,390 Nicole, I'm sorry. 254 00:11:05,590 --> 00:11:07,360 Nicole. 255 00:11:16,770 --> 00:11:19,440 ♪ When I get close to you ♪ 256 00:11:19,640 --> 00:11:21,680 ♪ Everything feels much better ♪ 257 00:11:21,880 --> 00:11:23,960 So am I the only one wondering why we couldn't just 258 00:11:24,050 --> 00:11:26,980 steal the decorations the school has already made 259 00:11:27,180 --> 00:11:29,180 instead of doing this crap ourselves? 260 00:11:29,380 --> 00:11:31,296 Well, technically, we did steal from the school. 261 00:11:31,320 --> 00:11:32,520 The paint's from the art room. 262 00:11:32,550 --> 00:11:33,790 And this helium tank is thanks 263 00:11:33,860 --> 00:11:35,590 to a very overeager homecoming committee. 264 00:11:35,790 --> 00:11:38,230 Plus, it's also... 265 00:11:38,430 --> 00:11:39,460 Kind of a tradition. 266 00:11:39,660 --> 00:11:40,930 He's right. 267 00:11:41,130 --> 00:11:43,076 Once a year, we're forced to relive Wally's glory days. 268 00:11:43,100 --> 00:11:44,670 Hey, at least I had glory. 269 00:11:44,870 --> 00:11:46,570 Wait, you died at the homecoming game? 270 00:11:46,770 --> 00:11:47,970 Yeah. 271 00:11:48,170 --> 00:11:49,886 And my family still shows up for me every year, 272 00:11:49,910 --> 00:11:52,710 so I try to show up for them, you know? 273 00:11:52,910 --> 00:11:54,430 Wait, you're coming to the game, right? 274 00:11:54,510 --> 00:11:56,516 Yeah, but I'm just going to watch the cheerleaders. 275 00:11:56,540 --> 00:11:58,980 I think you mean one cheerleader in particular. 276 00:11:59,180 --> 00:12:00,750 Excuse me. Can you help me? 277 00:12:00,950 --> 00:12:03,490 Is Mrs. Field's classroom on the first floor or... 278 00:12:03,680 --> 00:12:05,550 Mom? 279 00:12:05,750 --> 00:12:06,960 Thank you. 280 00:12:25,670 --> 00:12:28,380 Mr. South? 281 00:12:28,580 --> 00:12:30,050 What are you doing down here? 282 00:12:30,250 --> 00:12:33,180 I need a key to Mr. Anderson's classroom. 283 00:12:33,380 --> 00:12:35,350 No can do. Cops told us keep it locked. 284 00:12:35,550 --> 00:12:36,966 Right, but I left my notebook in there. 285 00:12:36,990 --> 00:12:38,190 I need to study it for a test. 286 00:12:39,420 --> 00:12:41,860 It's only gonna be for a second, Mr. South. 287 00:12:42,060 --> 00:12:43,430 No one's gonna know, I promise. 288 00:12:43,620 --> 00:12:45,330 I'll know. 289 00:12:45,530 --> 00:12:47,360 No, I understand. 290 00:12:48,730 --> 00:12:52,740 It's just that notebook was actually my friend's, 291 00:12:52,930 --> 00:12:54,540 and it's all I have left. 292 00:12:54,740 --> 00:12:56,340 Oh. 293 00:13:04,980 --> 00:13:06,710 You got ten minutes. 294 00:13:12,490 --> 00:13:13,990 You know they found her backpack. 295 00:13:14,190 --> 00:13:16,230 I didn't know that, no. 296 00:13:16,420 --> 00:13:18,960 So all the more reason for me to make sure 297 00:13:19,160 --> 00:13:20,900 she has everything she needs. 298 00:13:21,100 --> 00:13:23,470 - Right? - Right. 299 00:13:23,660 --> 00:13:26,270 I mean, the last thing I want is for my daughter's absence 300 00:13:26,470 --> 00:13:28,170 to affect her college chances. 301 00:13:28,370 --> 00:13:30,240 You know, she's applying to Northwestern. 302 00:13:30,440 --> 00:13:31,510 I did know that. 303 00:13:31,710 --> 00:13:33,140 We used to talk about it, actually. 304 00:13:33,340 --> 00:13:35,180 I went there too, and I think that Maddie 305 00:13:35,380 --> 00:13:36,850 would really thrive there. 306 00:13:37,050 --> 00:13:38,650 Wow. 307 00:13:38,850 --> 00:13:40,820 I didn't know that. 308 00:13:41,020 --> 00:13:44,290 So did you need help getting her other schoolwork from her... 309 00:13:44,490 --> 00:13:45,920 Nope. I got everything. 310 00:13:46,120 --> 00:13:47,490 You're my last stop. 311 00:13:47,690 --> 00:13:49,220 OK. 312 00:13:52,390 --> 00:13:55,000 I know I wasn't... 313 00:13:55,200 --> 00:13:59,630 Haven't been very involved, you know, in all this stuff. 314 00:13:59,830 --> 00:14:02,840 I know I'm not exactly Mother of the Year. 315 00:14:03,040 --> 00:14:07,810 Maybe Mother of the Week or Mother of a Couple Days. 316 00:14:08,010 --> 00:14:13,820 But I really want to be different for Maddie. 317 00:14:16,480 --> 00:14:18,620 I don't know if that makes any sense. 318 00:14:18,820 --> 00:14:20,290 No, it does. 319 00:14:20,490 --> 00:14:22,190 I think it's great. 320 00:14:26,230 --> 00:14:28,560 Mom. 321 00:14:47,320 --> 00:14:50,090 You are not gonna believe this. 322 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 What's wrong? 323 00:14:51,420 --> 00:14:53,060 She was here. 324 00:14:53,250 --> 00:14:54,760 My mom, just now. 325 00:14:54,960 --> 00:14:58,060 And I'm guessing that was a bad thing. 326 00:14:58,260 --> 00:14:59,060 Was she... 327 00:14:59,260 --> 00:15:00,760 No. 328 00:15:00,960 --> 00:15:02,636 She wasn't drunk at all. That's what's weird. 329 00:15:02,660 --> 00:15:05,430 She was put together. 330 00:15:05,630 --> 00:15:08,970 So... so a good thing then? 331 00:15:09,170 --> 00:15:12,170 Maybe. 332 00:15:12,370 --> 00:15:14,240 I'm not sure. It just... 333 00:15:14,440 --> 00:15:15,816 It's been so long since I've seen her like that, 334 00:15:15,840 --> 00:15:19,650 I almost forgot what normal looked like. 335 00:15:19,850 --> 00:15:23,420 Well, you want to see something not normal? 336 00:15:23,620 --> 00:15:27,520 Take a look at these. 337 00:15:27,720 --> 00:15:28,720 What am I looking at? 338 00:15:28,890 --> 00:15:29,890 English papers. 339 00:15:30,020 --> 00:15:31,020 Claire's English papers. 340 00:15:31,190 --> 00:15:33,560 Read that one. 341 00:15:33,760 --> 00:15:35,720 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 342 00:15:35,860 --> 00:15:38,100 not even the privacy of one's own home." 343 00:15:38,300 --> 00:15:39,940 OK, it's her paper on "1984." 344 00:15:40,140 --> 00:15:42,770 - So what? - Now read this one. 345 00:15:44,710 --> 00:15:46,670 "In George Orwell's dystopia, nothing is sacred, 346 00:15:46,770 --> 00:15:49,910 not even the privacy of one"... 347 00:15:50,110 --> 00:15:51,250 I don't understand. 348 00:15:51,450 --> 00:15:54,020 That's her paper on "The Scarlet Letter." 349 00:15:54,220 --> 00:15:55,220 "Pride and Prejudice." 350 00:15:55,420 --> 00:15:56,420 "Lord of the Flies." 351 00:15:56,480 --> 00:15:57,560 "And Then There Were None." 352 00:15:57,750 --> 00:15:59,690 "Hamlet." They're all the same. 353 00:15:59,890 --> 00:16:01,596 She read one book this year but got straight As. 354 00:16:01,620 --> 00:16:03,090 So the question is, why? 355 00:16:03,290 --> 00:16:06,690 I mean, this is big, right? 356 00:16:08,060 --> 00:16:10,800 Yeah, it is. 357 00:16:12,000 --> 00:16:13,376 And we should probably look into it, 358 00:16:13,400 --> 00:16:16,670 but we can't right now. 359 00:16:16,870 --> 00:16:18,340 What? Why? 360 00:16:18,540 --> 00:16:20,710 Simon, you didn't see my mom. 361 00:16:20,910 --> 00:16:22,880 She was so... 362 00:16:23,080 --> 00:16:24,880 And whatever this is, if it comes out, 363 00:16:25,080 --> 00:16:27,780 all it means is that the mom I saw in there goes away. 364 00:16:27,980 --> 00:16:30,050 You know? 365 00:16:30,250 --> 00:16:32,990 Maybe never comes back. 366 00:16:34,820 --> 00:16:36,730 So then we just let Claire get away 367 00:16:36,920 --> 00:16:39,360 with whatever's going on here? 368 00:16:39,560 --> 00:16:44,530 With maybe... maybe playing a part in your death? 369 00:16:44,730 --> 00:16:48,100 Simon, it's Claire. 370 00:16:48,300 --> 00:16:51,710 You know, she could just pay someone off anyway. 371 00:16:51,910 --> 00:16:54,740 And either way, I'm still dead. 372 00:16:54,940 --> 00:16:59,580 But maybe if we just put all this on hold... 373 00:17:01,280 --> 00:17:04,320 It means my mom can have a life. 374 00:17:13,190 --> 00:17:14,230 - Hey. - Oh. 375 00:17:14,430 --> 00:17:15,776 Why haven't you answered my texts? 376 00:17:15,800 --> 00:17:17,280 Claire, you need to leave right now. 377 00:17:17,330 --> 00:17:18,330 What'd you tell the cops? 378 00:17:18,500 --> 00:17:20,100 - Go home, Claire. - Tell me. 379 00:17:20,300 --> 00:17:21,840 I need to know what you said. 380 00:17:24,670 --> 00:17:26,540 I told them the truth. 381 00:17:26,740 --> 00:17:29,610 That I took that money to pay off my dad's debt. 382 00:17:29,810 --> 00:17:31,686 And that's where I was the night Maddie disappeared, 383 00:17:31,710 --> 00:17:34,280 with my father. 384 00:17:34,480 --> 00:17:35,820 Is that all right with you? 385 00:17:36,020 --> 00:17:36,820 Cool. 386 00:17:37,020 --> 00:17:40,420 Can I go? 387 00:17:40,620 --> 00:17:42,020 Did you say anything about me? 388 00:17:45,390 --> 00:17:47,230 You know what? 389 00:17:47,430 --> 00:17:50,430 I don't remember. 390 00:17:59,910 --> 00:18:02,710 Go, go, go, go. 391 00:18:13,990 --> 00:18:18,260 ♪ I gotta look away ♪ 392 00:18:18,460 --> 00:18:21,730 ♪ Because my rosy glasses ♪ 393 00:18:21,930 --> 00:18:27,240 ♪ Fetishizing the past and ♪ 394 00:18:27,440 --> 00:18:32,910 ♪ I gotta look away because my nerve endings ♪ 395 00:18:33,110 --> 00:18:36,850 Yo, a little help? 396 00:18:37,040 --> 00:18:37,850 Or not. 397 00:18:38,050 --> 00:18:40,820 You mind if I... 398 00:18:43,750 --> 00:18:45,950 Don't you have jumping jacks to do or something? 399 00:18:46,150 --> 00:18:47,920 Oh, no. I am maxed out. 400 00:18:48,120 --> 00:18:49,560 I gotta save myself for the big show. 401 00:18:49,760 --> 00:18:50,760 You know? 402 00:18:50,930 --> 00:18:52,066 But anyway, what's up with you? 403 00:18:52,090 --> 00:18:53,090 How you doing? 404 00:18:53,230 --> 00:18:55,360 Oh, shit. Your mom. 405 00:18:55,560 --> 00:18:57,730 How'd that go? 406 00:18:57,930 --> 00:18:59,870 Well, you know. 407 00:19:00,070 --> 00:19:04,610 Happy, sad, weird, but fine. 408 00:19:06,140 --> 00:19:07,610 Really? 409 00:19:09,380 --> 00:19:10,650 Well, you know, my parents, 410 00:19:10,850 --> 00:19:13,680 they've been coming to my games for almost 40 years now. 411 00:19:13,880 --> 00:19:15,620 And it is never just fine. 412 00:19:15,820 --> 00:19:16,950 Unless we win, of course. 413 00:19:17,150 --> 00:19:19,920 Then it's fine. 414 00:19:20,120 --> 00:19:21,820 But does your dad do 415 00:19:22,020 --> 00:19:23,330 the whole belligerent fan thing? 416 00:19:23,520 --> 00:19:26,500 Like, curse at the refs and scream at the coaches? 417 00:19:26,690 --> 00:19:30,200 Um... 418 00:19:30,400 --> 00:19:33,270 my mom always pushed me 419 00:19:33,470 --> 00:19:35,276 to be the best version of myself I could be, you know, 420 00:19:35,300 --> 00:19:37,670 on and off the field. 421 00:19:37,870 --> 00:19:39,640 - Didn't you die on the field? - Yeah. 422 00:19:39,840 --> 00:19:40,940 Yeah, I did. 423 00:19:41,140 --> 00:19:43,150 I was right at the five-yard line. 424 00:19:43,340 --> 00:19:44,586 And I was running, and then I heard 425 00:19:44,610 --> 00:19:46,220 my neck... 426 00:19:46,410 --> 00:19:49,320 And it was lights out, but it did not hurt at all. 427 00:19:49,520 --> 00:19:51,950 The thing that stings, honestly, is the fact 428 00:19:52,150 --> 00:19:53,470 that I didn't die in the end zone. 429 00:19:53,620 --> 00:19:57,030 I could have got my mom one more W, you know? 430 00:19:59,130 --> 00:20:00,830 That is my cue. 431 00:20:01,030 --> 00:20:02,060 Will I see you later? 432 00:20:02,260 --> 00:20:03,370 Yeah. 433 00:20:03,560 --> 00:20:05,070 All right, it's game time, baby. 434 00:20:05,270 --> 00:20:06,270 Whoo! 435 00:20:08,000 --> 00:20:09,740 ♪ There she goes ♪ 436 00:20:09,940 --> 00:20:11,970 ♪ There she goes ♪ 437 00:20:17,210 --> 00:20:19,110 ♪ Look, look ♪ 438 00:20:19,310 --> 00:20:21,080 ♪ There she goes ♪ 439 00:20:21,280 --> 00:20:23,290 ♪ There she goes ♪ 440 00:20:23,480 --> 00:20:25,420 ♪ There she goes ♪ 441 00:20:25,620 --> 00:20:27,960 ♪ There she goes ♪ 442 00:20:31,090 --> 00:20:34,800 Hello? 443 00:20:35,000 --> 00:20:38,130 Hello? 444 00:21:14,070 --> 00:21:16,770 Hello? 445 00:21:44,830 --> 00:21:46,200 Hey! 446 00:21:54,780 --> 00:21:57,650 Ladies and gentleman, welcome to Wally Clark 447 00:21:57,850 --> 00:21:59,356 Memorial Stadium and Split River High's... 448 00:21:59,380 --> 00:22:01,220 Let's go, boys! 449 00:22:01,420 --> 00:22:05,220 67th annual homecoming game! 450 00:22:07,760 --> 00:22:09,560 See? It's not so bad, is it? 451 00:22:09,760 --> 00:22:11,440 If I thought it would help me cross over, 452 00:22:11,490 --> 00:22:14,030 I would go out there and tackle somebody. 453 00:22:14,230 --> 00:22:15,800 OK. 454 00:22:16,000 --> 00:22:17,700 That's the spirit. I think. 455 00:22:17,900 --> 00:22:19,770 - Whoo! - Hey! 456 00:22:23,000 --> 00:22:25,140 Ahh! 457 00:22:25,340 --> 00:22:26,440 It's game day, baby! 458 00:22:26,640 --> 00:22:27,940 Go, Bandits, go! 459 00:22:28,140 --> 00:22:29,180 Go, Bandits, go! 460 00:22:29,380 --> 00:22:30,880 Go, Bandits, go! 461 00:22:31,080 --> 00:22:32,650 Go, Bandits, go! 462 00:22:32,850 --> 00:22:34,020 Go, Bandits, go! 463 00:22:34,210 --> 00:22:35,320 Go, Bandits, go! 464 00:22:35,520 --> 00:22:36,520 Go, Bandits, go! 465 00:22:38,890 --> 00:22:40,120 Go, Bandits, go! 466 00:22:40,320 --> 00:22:41,720 Go, Bandits, go! 467 00:22:41,920 --> 00:22:43,190 Go, Bandits, go! 468 00:22:43,390 --> 00:22:45,030 Go, Bandits, go! 469 00:22:51,770 --> 00:22:54,270 Claire, thank God you're here. 470 00:22:54,470 --> 00:22:56,540 The JV girls are totally ruining the pre-game. 471 00:22:56,740 --> 00:22:58,686 I was, like, super worried you wouldn't get here in time... 472 00:22:58,710 --> 00:22:59,946 - Well, I'm here. - To yell at them. 473 00:22:59,970 --> 00:23:03,340 OK, so just don't worry about it. 474 00:23:10,150 --> 00:23:11,420 What are you doing here? 475 00:23:14,760 --> 00:23:17,990 Look, man, can you just give me a break? 476 00:23:21,430 --> 00:23:23,630 Why are you here? 477 00:23:26,500 --> 00:23:29,270 I came to ask Sandra about Maddie's backpack. 478 00:23:29,470 --> 00:23:33,070 Well, you could have just asked me. 479 00:23:33,270 --> 00:23:36,210 I just went to the house... where they found it. 480 00:23:36,410 --> 00:23:37,980 You what? 481 00:23:38,180 --> 00:23:39,210 Why would you do that? 482 00:23:39,410 --> 00:23:40,756 Because I want answers too, Simon, 483 00:23:40,780 --> 00:23:42,556 no matter how hard that is for you to believe. 484 00:23:42,580 --> 00:23:43,920 Did you find something? 485 00:23:44,120 --> 00:23:46,720 Not something. Someone. 486 00:23:46,920 --> 00:23:48,460 You're serious? 487 00:23:48,660 --> 00:23:49,660 All right, who was it? 488 00:23:49,690 --> 00:23:50,860 I didn't see their face. 489 00:23:51,060 --> 00:23:52,706 They flew out of there the second they saw me. 490 00:23:52,730 --> 00:23:55,160 Do you think it was Claire? 491 00:23:55,360 --> 00:23:57,170 Too hard to tell. Maybe. 492 00:23:57,360 --> 00:23:58,830 Honestly, it could have been anyone. 493 00:23:59,030 --> 00:24:01,240 Simon. 494 00:24:01,440 --> 00:24:02,440 It's so good to see you. 495 00:24:02,470 --> 00:24:03,470 Hey, Sandra. 496 00:24:03,670 --> 00:24:06,270 Are you here to help? 497 00:24:06,470 --> 00:24:08,140 Help with what exactly? 498 00:24:08,340 --> 00:24:09,620 Nicole and I are helping Sandra 499 00:24:09,810 --> 00:24:10,930 hand out flyers at the game. 500 00:24:11,110 --> 00:24:12,950 If these are plastered in enough places, 501 00:24:13,150 --> 00:24:15,950 she'll see one and know it's time to come home, right? 502 00:24:16,150 --> 00:24:18,050 I mean, she has to. 503 00:24:18,250 --> 00:24:19,050 Come on. 504 00:24:19,250 --> 00:24:20,720 Let's go. 505 00:24:20,920 --> 00:24:23,930 Throw your bike in the truck. 506 00:24:37,440 --> 00:24:39,070 What's that all about? 507 00:24:44,350 --> 00:24:45,480 What about Charley? 508 00:24:48,420 --> 00:24:50,740 I mean, what's he been working on in that notebook all day? 509 00:24:53,090 --> 00:24:56,620 Why do I get the sense that everyone's lost focus lately? 510 00:24:58,830 --> 00:25:01,400 You keep an eye on her for me, will you? 511 00:25:01,600 --> 00:25:03,260 She seems to trust you. 512 00:25:03,460 --> 00:25:05,000 I'd just hate for her to backslide 513 00:25:05,200 --> 00:25:07,870 and cause anyone else to lose their way. 514 00:25:08,070 --> 00:25:10,240 We've come so far. 515 00:25:10,440 --> 00:25:13,680 As have you. 516 00:25:13,870 --> 00:25:14,870 Yeah. 517 00:25:14,910 --> 00:25:18,010 - Yeah? - I can do that. 518 00:25:18,210 --> 00:25:19,880 Thank you. 519 00:25:21,620 --> 00:25:23,490 Let's go, Split River. 520 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 Go get them. 521 00:25:24,720 --> 00:25:26,450 Thank you, Mr. Ansell. 522 00:25:26,650 --> 00:25:28,190 Mwah! I love you. Boom. 523 00:25:28,390 --> 00:25:30,460 Boom. Come on. Boom, boom, boom. 524 00:25:30,660 --> 00:25:32,530 It is game time, baby. 525 00:25:32,730 --> 00:25:35,060 - Whoo! - Come on! Move your asses! 526 00:25:35,260 --> 00:25:36,460 Hey. 527 00:25:36,660 --> 00:25:38,170 You see her? 528 00:25:38,370 --> 00:25:40,440 I can run faster than that. 529 00:25:40,630 --> 00:25:43,070 That is my mama. 530 00:25:43,270 --> 00:25:44,510 She has never missed a game, 531 00:25:44,710 --> 00:25:46,540 and she always leaves that empty seat 532 00:25:46,740 --> 00:25:48,440 next to her every time. 533 00:25:48,640 --> 00:25:49,810 Is it for your dad? 534 00:25:50,010 --> 00:25:53,350 No, he stopped coming, like, 15 years ago. 535 00:25:53,550 --> 00:25:55,180 I think it's for me. 536 00:25:59,020 --> 00:26:00,250 Bring it back. 537 00:26:00,450 --> 00:26:01,860 Bring it back. 538 00:26:02,060 --> 00:26:03,390 Bring it back. 539 00:26:03,590 --> 00:26:05,060 Bring it back. 540 00:26:07,490 --> 00:26:09,760 My daughter. She's missing. 541 00:26:12,470 --> 00:26:16,400 There. Have you seen her? 542 00:26:16,600 --> 00:26:17,600 There you go. 543 00:26:45,400 --> 00:26:46,776 Hey, why don't you give me a few more, 544 00:26:46,800 --> 00:26:48,076 and I'll put them up in my neighborhood? 545 00:26:48,100 --> 00:26:49,100 Oh, thanks. 546 00:26:49,300 --> 00:26:50,670 Has anyone heard from him? 547 00:26:50,870 --> 00:26:52,170 - Mr. Anderson? - No. 548 00:26:52,370 --> 00:26:54,130 No, I think his lawyers told him not to talk. 549 00:26:54,170 --> 00:26:56,090 All we've heard is that he turned over the money. 550 00:26:56,280 --> 00:26:57,480 Thank you. 551 00:26:57,680 --> 00:27:00,210 He was always so kind to Maddie. 552 00:27:00,410 --> 00:27:01,480 Well, I guess it's true. 553 00:27:01,680 --> 00:27:03,420 People can do more than one thing. 554 00:27:03,620 --> 00:27:06,620 Well, if he was just stealing money, I don't blame him. 555 00:27:06,820 --> 00:27:09,860 This country does not pay teachers enough. 556 00:27:10,060 --> 00:27:11,930 - Thanks. - Hey, Ms. Fields? 557 00:27:12,130 --> 00:27:13,330 Mm-hmm? 558 00:27:13,530 --> 00:27:14,930 Can't they make Mr. Anderson talk? 559 00:27:15,060 --> 00:27:16,806 I mean, what if he did have something to do with Maddie? 560 00:27:16,830 --> 00:27:18,300 I mean, why she ran away. 561 00:27:18,500 --> 00:27:20,700 You know, Nicole, that's really not for us to solve. 562 00:27:20,900 --> 00:27:22,470 We're just gonna have to wait and see. 563 00:27:22,670 --> 00:27:26,710 Besides, the truth might never come out. 564 00:27:26,910 --> 00:27:28,956 I swear, when she's screaming her head off like that, 565 00:27:28,980 --> 00:27:31,610 I feel like she can still see me out there. 566 00:27:31,810 --> 00:27:33,750 - Maybe she does. - Oh. Eww! 567 00:27:33,950 --> 00:27:36,080 Even you just saying that stressed me out. 568 00:27:42,620 --> 00:27:44,560 Please tell me both of those are for you. 569 00:27:44,760 --> 00:27:47,100 I dare you not to like it. 570 00:27:47,290 --> 00:27:49,330 You want to talk about things that stress you out? 571 00:27:49,400 --> 00:27:51,570 Hot dogs stress me out. 572 00:27:51,770 --> 00:27:53,030 Is it the shape? 573 00:27:58,840 --> 00:28:02,510 Whenever my mom was going through a rough patch, um, 574 00:28:02,710 --> 00:28:04,186 she mostly cared about what there was to drink. 575 00:28:04,210 --> 00:28:07,820 And so I was kind of on my own for dinner. 576 00:28:08,020 --> 00:28:12,590 And what does every 13-year-old know how to make? 577 00:28:14,520 --> 00:28:16,120 And I got really creative with them. 578 00:28:16,320 --> 00:28:20,190 I made frank and beans, hot dog casserole, hot dog omelet. 579 00:28:20,390 --> 00:28:22,730 I even once made a hot dog peanut butter and jelly. 580 00:28:22,930 --> 00:28:24,330 - Oh, jeez. - Yeah. 581 00:28:24,530 --> 00:28:25,530 That's not good. 582 00:28:27,970 --> 00:28:30,340 I had no idea about your mom. 583 00:28:30,540 --> 00:28:32,340 Kind of rough times. 584 00:28:32,540 --> 00:28:35,180 Uh... sorry. 585 00:28:38,280 --> 00:28:41,180 Everyone's haunted by something. 586 00:28:46,220 --> 00:28:48,120 Well, here's to mama drama, then, huh? 587 00:28:51,630 --> 00:28:54,360 Clink. 588 00:28:57,060 --> 00:29:01,870 You know, it is really impressive 589 00:29:02,070 --> 00:29:04,340 that your mom is still celebrating something 590 00:29:04,540 --> 00:29:05,670 that you love. 591 00:29:05,870 --> 00:29:07,350 Well, actually, it was my mom's idea 592 00:29:07,470 --> 00:29:09,480 that I play football. 593 00:29:09,680 --> 00:29:11,780 But you love it, right? 594 00:29:11,980 --> 00:29:12,980 Nah, I don't. 595 00:29:13,010 --> 00:29:15,150 I mean, I don't mind it. 596 00:29:15,350 --> 00:29:16,520 I'm really good at it. 597 00:29:16,720 --> 00:29:20,990 But, um, I played it for her. 598 00:29:21,190 --> 00:29:23,490 - And you never told her that? - Oh, my God. No way. 599 00:29:23,690 --> 00:29:26,960 That would... I... that would... That would break her heart. 600 00:29:27,160 --> 00:29:30,030 Wally, you know that you don't 601 00:29:30,230 --> 00:29:33,270 have to do what she wants anymore. 602 00:29:33,470 --> 00:29:35,240 You can do whatever the hell you want. 603 00:29:35,440 --> 00:29:36,640 Yeah. 604 00:29:36,840 --> 00:29:41,410 But I don't know if I know how to do that. 605 00:29:50,750 --> 00:29:52,750 Is it hard seeing him? 606 00:29:52,950 --> 00:29:54,790 It's getting easier. 607 00:29:54,990 --> 00:29:57,890 Especially now that I'm 95% sure he didn't kill me. 608 00:29:58,090 --> 00:30:00,330 But, um, it is kind of weird seeing him pass out 609 00:30:00,530 --> 00:30:02,130 flyers with my face on them. 610 00:30:04,700 --> 00:30:05,930 Wait. 611 00:30:06,130 --> 00:30:07,576 That's my mom's favorite picture of me. 612 00:30:07,600 --> 00:30:08,840 How did Xavier get that photo? 613 00:30:16,310 --> 00:30:17,740 This is my daughter. 614 00:30:20,080 --> 00:30:22,750 What does it say about me 615 00:30:22,950 --> 00:30:25,090 if I'd rather never know what happened to me 616 00:30:25,290 --> 00:30:28,490 if it means my mom will stay sober? 617 00:30:28,690 --> 00:30:31,330 I mean, what does it say about me that I keep coming 618 00:30:31,530 --> 00:30:32,860 back to the field I died on 619 00:30:33,060 --> 00:30:34,336 to watch the game that killed me 620 00:30:34,360 --> 00:30:36,360 because I think it'll make my mom proud? 621 00:30:41,240 --> 00:30:43,570 Maybe my mom holding on to the hope 622 00:30:43,770 --> 00:30:47,340 that I might come back some day is enough to keep her going. 623 00:30:54,550 --> 00:30:56,150 But you're not. 624 00:30:58,920 --> 00:31:00,860 You're not coming back. 625 00:31:04,560 --> 00:31:06,290 The number. Thank you. 626 00:31:06,490 --> 00:31:07,730 I'm all out. 627 00:31:07,930 --> 00:31:10,200 Oh, there's more in that box over there. 628 00:31:20,510 --> 00:31:22,680 Well, maybe you've forgotten what we talked about. 629 00:31:22,880 --> 00:31:24,150 I absolutely have not. 630 00:31:24,340 --> 00:31:27,580 But I'm going to get caught, and so are you 631 00:31:27,780 --> 00:31:29,120 if we're not smart about this. 632 00:31:29,320 --> 00:31:30,896 Well, maybe you should have thought about that 633 00:31:30,920 --> 00:31:32,390 before you stole that money. 634 00:31:32,590 --> 00:31:33,960 My parents' money. 635 00:31:34,150 --> 00:31:37,160 I am doing everything you ask, OK? 636 00:31:37,360 --> 00:31:39,760 Listen, I can't get anything less than an A, OK? 637 00:31:39,960 --> 00:31:41,060 It's important. 638 00:31:41,260 --> 00:31:42,706 So just do what you said you would do, 639 00:31:42,730 --> 00:31:45,030 and your secret will be safe. 640 00:31:45,230 --> 00:31:46,230 Got it? 641 00:31:50,600 --> 00:31:51,610 Did you guys get it too? 642 00:31:51,810 --> 00:31:53,210 Yeah. Why'd they send it to us? 643 00:31:57,080 --> 00:31:59,380 Yeah, and who the hell recorded it? 644 00:32:05,550 --> 00:32:06,690 Go, Bandits, go. 645 00:32:06,890 --> 00:32:08,060 Go, Bandits, go. 646 00:32:08,260 --> 00:32:09,660 Go, Bandits, go. 647 00:32:09,860 --> 00:32:11,060 Go, Bandits, go. 648 00:32:11,260 --> 00:32:13,330 Go, Bandits, go. 649 00:32:34,450 --> 00:32:35,250 Let's go, 20. 650 00:32:35,450 --> 00:32:36,550 Hey, watch 12. 651 00:32:36,750 --> 00:32:39,450 Watch 12. Whew. 652 00:32:39,650 --> 00:32:40,766 Hey, Wally, what's going on? 653 00:32:40,790 --> 00:32:42,136 Mom, you should not be down here. 654 00:32:42,160 --> 00:32:43,600 And you shouldn't be on that bench. 655 00:32:43,690 --> 00:32:44,960 Where's Dad? 656 00:32:45,160 --> 00:32:46,806 He's up there, and he agrees with me, OK? 657 00:32:46,830 --> 00:32:50,000 Well, Mom, Coach wants me to rest my knee, so... 658 00:32:50,200 --> 00:32:52,446 Well, you know what they say. You can rest when you're dead. 659 00:32:52,470 --> 00:32:53,646 Do you want me to talk to him? 660 00:32:53,670 --> 00:32:54,906 No. No, don't... don't talk to the... 661 00:32:54,930 --> 00:32:56,370 OK, you know, Mom, he said he's gonna 662 00:32:56,470 --> 00:32:58,486 put me in later, so you don't have to worry about it. 663 00:32:58,510 --> 00:33:00,910 Later doesn't win scholarships, Wally. 664 00:33:01,110 --> 00:33:03,480 OK? 665 00:33:03,680 --> 00:33:05,580 OK, well, I think he's right. 666 00:33:05,780 --> 00:33:07,250 Honey, if Coach was always right, 667 00:33:07,450 --> 00:33:08,570 he'd be coaching in the pros 668 00:33:08,650 --> 00:33:09,656 and not benching high schoolers. 669 00:33:09,680 --> 00:33:10,926 - He's my coach. - You're a star. 670 00:33:10,950 --> 00:33:11,720 I'm gonna listen to what he's saying. 671 00:33:11,920 --> 00:33:12,720 And he needs to play you. 672 00:33:12,920 --> 00:33:14,120 Now you just march over to him 673 00:33:14,150 --> 00:33:15,550 and tell him you're fine, all right? 674 00:33:15,690 --> 00:33:17,990 Tell him you want back in. And make me proud. 675 00:33:18,190 --> 00:33:19,790 Come on, Devils. 676 00:33:19,990 --> 00:33:21,930 Come on, Devils! 677 00:33:25,770 --> 00:33:29,600 ♪ Push my head underwater ♪ 678 00:33:29,800 --> 00:33:33,640 ♪ See how long it'll hold ♪ 679 00:33:33,840 --> 00:33:37,880 ♪ Way down in the deep end ♪ 680 00:33:38,080 --> 00:33:40,280 ♪ Rinse the sins from my clothes ♪ 681 00:33:50,220 --> 00:33:54,430 ♪ I like to think that I'm all in ♪ 682 00:33:54,630 --> 00:33:58,500 ♪ I like to think that I'm there ♪ 683 00:33:58,700 --> 00:34:02,670 ♪ I push my head underwater ♪ 684 00:34:02,870 --> 00:34:05,970 ♪ Just to come up for air ♪ 685 00:34:06,170 --> 00:34:08,640 ♪ Pull up, nobody panic ♪ 686 00:34:08,840 --> 00:34:10,380 ♪ Why did you vanish? ♪ 687 00:34:10,580 --> 00:34:14,650 ♪ Hold up, needed a hand and nobody had it ♪ 688 00:34:14,850 --> 00:34:16,530 ♪ All of it's golden, my body is floating ♪ 689 00:34:16,720 --> 00:34:18,320 ♪ I'm still alive ♪ 690 00:34:18,520 --> 00:34:20,620 ♪ My paddle is broken, I'm out in the open ♪ 691 00:34:20,820 --> 00:34:22,520 ♪ I'll never die ♪ 692 00:34:22,720 --> 00:34:27,030 ♪ I'll never... ah, ah, ah ♪ 693 00:34:27,230 --> 00:34:31,200 ♪ Ahhh ♪ 694 00:34:31,400 --> 00:34:35,440 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 695 00:34:35,640 --> 00:34:38,170 ♪ Ahhh ♪ 696 00:34:57,260 --> 00:34:59,090 Hey. Hey. 697 00:34:59,290 --> 00:35:01,560 We need to talk now. 698 00:35:01,760 --> 00:35:03,160 - Uh... - Shh. 699 00:35:03,360 --> 00:35:05,530 Watch. 700 00:35:05,730 --> 00:35:07,240 I can't get anything less than an A. 701 00:35:07,430 --> 00:35:08,910 So just do what you said you would do, 702 00:35:09,000 --> 00:35:10,270 and your secret will be safe. 703 00:35:10,470 --> 00:35:11,746 If Claire knows about this video 704 00:35:11,770 --> 00:35:13,510 and she thinks you took it, that's motive. 705 00:35:25,220 --> 00:35:26,520 I'm no better than him. 706 00:35:26,720 --> 00:35:28,560 Better than who? 707 00:35:28,760 --> 00:35:30,860 What are we talking about? 708 00:35:31,060 --> 00:35:34,900 I can't protect my mom by giving up. 709 00:35:35,090 --> 00:35:37,630 She has to know I'm not coming home, good or bad. 710 00:35:37,830 --> 00:35:41,270 You know, she has to move on. 711 00:35:41,470 --> 00:35:43,570 So do I. 712 00:35:49,710 --> 00:35:52,050 What do we do now? 713 00:35:52,250 --> 00:35:54,350 And you had no idea this was going on? 714 00:35:54,550 --> 00:35:55,580 Of course not. 715 00:35:55,780 --> 00:35:57,060 All I know is what Simon told us 716 00:35:57,150 --> 00:35:58,550 about Mr. Anderson's phone call 717 00:35:58,750 --> 00:36:00,026 and the money and the phone shard. 718 00:36:00,050 --> 00:36:01,290 Are you sure that's all? 719 00:36:01,490 --> 00:36:03,420 What the fuck, Nicole? 720 00:36:03,620 --> 00:36:04,960 All I did was take Maddie's phone 721 00:36:05,160 --> 00:36:06,880 so I could delete that stupid cheating text. 722 00:36:06,960 --> 00:36:09,760 I mean, Claire must have stolen it, 723 00:36:09,960 --> 00:36:11,600 swapped it with a blank one. 724 00:36:16,070 --> 00:36:17,870 Maybe I should just show this video to my dad. 725 00:36:17,940 --> 00:36:19,170 No, you can't do that. 726 00:36:19,370 --> 00:36:20,916 He's gonna think you had something to do with it again, 727 00:36:20,940 --> 00:36:23,040 and we don't have time to keep clearing your name. 728 00:36:26,280 --> 00:36:28,080 Xavier. 729 00:36:30,950 --> 00:36:33,750 I think I'm done for tonight. 730 00:36:33,950 --> 00:36:35,490 Can we just head home? 731 00:36:35,690 --> 00:36:36,690 Are you OK? 732 00:36:36,890 --> 00:36:38,290 I think it's too much. 733 00:36:38,490 --> 00:36:40,630 I shouldn't have... 734 00:36:40,830 --> 00:36:43,000 I just need to go home... 735 00:36:43,200 --> 00:36:44,870 Now. 736 00:36:46,530 --> 00:36:47,970 I can take you, Sandra. 737 00:36:48,170 --> 00:36:49,170 Would you? 738 00:36:49,340 --> 00:36:50,576 I just need to take care of something. 739 00:36:50,600 --> 00:36:52,910 - Everything cool? - Yeah. 740 00:36:53,110 --> 00:36:56,010 Just keep me updated. Text me if anything happens. 741 00:36:56,210 --> 00:36:58,150 Come on. 742 00:37:10,960 --> 00:37:12,160 Hey, Simon, what's up? 743 00:37:12,360 --> 00:37:13,840 What are we gonna do about this video? 744 00:37:14,030 --> 00:37:15,330 It's about what you have to do. 745 00:37:15,530 --> 00:37:17,506 Win back Claire's confidence, and then you crack her. 746 00:37:17,530 --> 00:37:19,070 But how am I gonna do that? 747 00:37:19,270 --> 00:37:21,146 Simon, tell him to ask her to the homecoming dance. 748 00:37:21,170 --> 00:37:22,490 Ask her to the homecoming dance. 749 00:37:22,640 --> 00:37:23,680 You're shitting me, right? 750 00:37:23,870 --> 00:37:24,940 The girl hates me. 751 00:37:25,140 --> 00:37:26,686 After Maddie disappeared, I pushed her away, 752 00:37:26,710 --> 00:37:28,180 and it really pissed her off. 753 00:37:28,380 --> 00:37:29,986 Claire doesn't want anything to do with me. 754 00:37:30,010 --> 00:37:31,610 Apologize. Send her a text. 755 00:37:31,810 --> 00:37:32,810 Apologize. 756 00:37:32,850 --> 00:37:33,650 Send her a text. 757 00:37:33,850 --> 00:37:34,850 What do I say? 758 00:37:34,910 --> 00:37:36,880 Both: I'll tell you. 759 00:37:37,080 --> 00:37:39,920 I'm gonna try this. I don't think it's gonna work. 760 00:37:40,120 --> 00:37:43,190 - I know I hurt you. - I know I hurt you. 761 00:37:43,390 --> 00:37:46,630 I feel your sadness, and I'm sorry. 762 00:37:46,830 --> 00:37:49,030 I feel your anger, and I deserve that. 763 00:37:49,230 --> 00:37:52,300 I feel your sadness, and I'm sorry. 764 00:37:52,500 --> 00:37:55,040 I feel your anger, and I... 765 00:37:55,230 --> 00:37:58,070 - I deserve that. - I deserve that. 766 00:37:58,270 --> 00:38:00,140 I wish I could erase what happened. 767 00:38:00,340 --> 00:38:02,460 And if there's anything I can do to make it up to you, 768 00:38:02,580 --> 00:38:03,740 I want to try. 769 00:38:03,940 --> 00:38:05,480 I wish I could erase what happened. 770 00:38:05,680 --> 00:38:07,526 If there's any way I can make it up to you, I want to try. 771 00:38:07,550 --> 00:38:11,120 Yeah, hold up, dude. You're going too fast. 772 00:38:11,320 --> 00:38:13,490 I miss you. 773 00:38:13,690 --> 00:38:16,620 I want to be with you. 774 00:38:16,820 --> 00:38:18,830 Go to the homecoming dance with me. 775 00:38:19,030 --> 00:38:20,730 I miss you. 776 00:38:20,930 --> 00:38:22,930 I want to be with you. 777 00:38:23,130 --> 00:38:25,300 Go to the homecoming dance with me. 778 00:38:28,170 --> 00:38:30,900 Are you OK? 779 00:38:31,100 --> 00:38:33,510 Yeah, man. I'm good. 780 00:38:33,710 --> 00:38:36,110 So what now? 781 00:38:36,310 --> 00:38:39,710 Send it. 782 00:38:46,850 --> 00:38:48,760 Let's go! Come on! 783 00:38:57,860 --> 00:38:58,930 Maddie, hey. 784 00:38:59,130 --> 00:39:00,600 Hi. 785 00:39:00,800 --> 00:39:03,540 I just wanted to thank you. 786 00:39:03,740 --> 00:39:06,170 I don't know, I just... I feel... 787 00:39:06,370 --> 00:39:08,180 Free. 788 00:39:08,370 --> 00:39:09,780 Free. Yeah. 789 00:39:11,910 --> 00:39:13,656 You know, I don't think I've ever met anybody 790 00:39:13,680 --> 00:39:15,180 like you before. 791 00:39:17,220 --> 00:39:20,750 Yeah. Well, same. 792 00:39:20,950 --> 00:39:22,260 Yeah. 793 00:39:22,460 --> 00:39:24,420 Definitely never been to a football game before. 794 00:39:24,490 --> 00:39:25,490 Yeah. 795 00:39:25,560 --> 00:39:27,560 Well, I mean, I've... 796 00:39:27,760 --> 00:39:29,960 I don't feel like I've ever been able to talk to someone 797 00:39:30,130 --> 00:39:31,970 like I can talk to you. 798 00:39:33,300 --> 00:39:35,340 Yeah. 799 00:39:35,540 --> 00:39:37,100 Tonight was nice. 800 00:39:39,410 --> 00:39:42,480 Do you want to go to the dance with me? 801 00:39:42,680 --> 00:39:44,040 As friends. 802 00:39:44,240 --> 00:39:45,480 You can totally say no, Maddie. 803 00:39:45,610 --> 00:39:47,210 I just... you know, it's your first time. 804 00:39:47,310 --> 00:39:49,096 I thought maybe I could... You're gonna be there anyway. 805 00:39:49,120 --> 00:39:51,020 Sure, Wally. 806 00:39:51,220 --> 00:39:55,490 All right, that's... All right, that's, uh, cool. 807 00:39:55,690 --> 00:39:56,820 That's really cool. 808 00:39:57,020 --> 00:39:58,690 I will... I'll see you at the dance. 809 00:39:58,890 --> 00:40:00,290 So hell yeah. 810 00:40:00,490 --> 00:40:02,060 All right. 811 00:40:05,770 --> 00:40:08,040 Hey. 812 00:40:08,230 --> 00:40:11,840 I know this may be a stretch, but I think I know 813 00:40:12,040 --> 00:40:15,040 who may have taken that video. 814 00:40:15,240 --> 00:40:16,486 When you gave me your keys earlier, 815 00:40:16,510 --> 00:40:18,310 was it because there was something 816 00:40:18,510 --> 00:40:19,650 you wanted me to know? 817 00:40:19,850 --> 00:40:20,980 I don't understand. 818 00:40:21,180 --> 00:40:22,756 Did you want me to find something, Mr. South? 819 00:40:22,780 --> 00:40:24,690 Simon, if I've got something to say, I say it. 820 00:40:24,880 --> 00:40:26,320 But when I came by this morning, 821 00:40:26,520 --> 00:40:29,790 you were watching a video, and you hid it from me. 822 00:40:29,990 --> 00:40:31,230 And now we get sent this video, 823 00:40:31,420 --> 00:40:33,730 and I'm thinking it could be you. 824 00:40:33,930 --> 00:40:34,930 Simon, I was hiding it 825 00:40:35,130 --> 00:40:37,500 because I didn't want you to get hurt. 826 00:40:37,700 --> 00:40:39,746 Ever since they found your friend's blood on the wall, 827 00:40:39,770 --> 00:40:42,200 all kinds of looky-loos been coming down here sightseeing. 828 00:40:42,400 --> 00:40:44,046 Who would have thought I'd be the number one stop 829 00:40:44,070 --> 00:40:45,370 on a haunted tour? 830 00:40:45,570 --> 00:40:48,610 I had to document everything for the school district. 831 00:40:48,810 --> 00:40:51,750 People wrote things on the wall that were... 832 00:40:51,950 --> 00:40:54,820 disrespectful. 833 00:40:55,010 --> 00:40:56,980 That was on me. 834 00:40:57,180 --> 00:40:59,920 Don't blame yourself. 835 00:41:00,120 --> 00:41:01,120 All right? 836 00:41:01,150 --> 00:41:02,960 This isn't on you. 837 00:41:03,160 --> 00:41:04,830 I'll clean it up. 838 00:41:05,020 --> 00:41:07,390 You still need help? 839 00:41:07,590 --> 00:41:09,460 Sorry to make you leave early. 840 00:41:09,660 --> 00:41:11,260 Oh, no. I don't mind. 841 00:41:11,460 --> 00:41:13,970 Pretty sure we were losing anyway. 842 00:41:17,770 --> 00:41:21,210 Do you think Maddie will forgive me and come home? 843 00:41:27,780 --> 00:41:31,280 I'd like to think we can be forgiven for anything 844 00:41:31,480 --> 00:41:33,350 if our heart's in the right place. 845 00:41:39,090 --> 00:41:40,830 Can I have a hug? 846 00:41:41,030 --> 00:41:43,000 Of course. 847 00:41:52,840 --> 00:41:54,040 I needed that. 848 00:41:55,980 --> 00:41:57,650 I'll help you get the stuff in the car. 849 00:41:57,840 --> 00:41:58,840 Oh, no, no. I got it. 850 00:41:58,880 --> 00:42:00,580 You can get in the car. 851 00:42:00,780 --> 00:42:02,220 It's OK. 852 00:42:02,420 --> 00:42:04,020 Here. 853 00:42:40,790 --> 00:42:41,920 Simon. 854 00:42:42,120 --> 00:42:43,366 We got bigger things to worry about. 855 00:42:43,390 --> 00:42:44,750 Can you ask Mr. South if he knows 856 00:42:44,860 --> 00:42:46,460 where this door leads to? 857 00:42:50,160 --> 00:42:52,400 How did I not know we had a fallout shelter? 858 00:42:52,600 --> 00:42:56,070 Mr. South said it's been here since the Cold War. 859 00:42:56,270 --> 00:42:57,840 That it hasn't been used in decades. 860 00:43:08,380 --> 00:43:10,120 Wait. 861 00:43:10,320 --> 00:43:12,920 We can talk down there. 862 00:43:13,120 --> 00:43:14,820 Doesn't that mean that somebody died? 863 00:43:16,290 --> 00:43:19,160 Yeah. But who? 864 00:43:21,760 --> 00:43:24,570 Where do you think that goes? 865 00:43:24,760 --> 00:43:27,100 No idea. 866 00:43:27,300 --> 00:43:30,040 But I'm guessing this is how Claire 867 00:43:30,240 --> 00:43:32,970 dragged your body out of here. 60268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.