Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,203 --> 00:01:54,609
[greetings in native language]...
2
00:01:54,729 --> 00:01:57,338
This is Luke Smithson.
He's on a journey.
3
00:01:57,438 --> 00:01:59,569
A journey?
- Yes.
4
00:01:59,689 --> 00:02:02,487
I wanted to see the
country and meet people.
5
00:02:02,587 --> 00:02:03,587
[They laugh].
6
00:02:03,687 --> 00:02:06,915
I've only just moved out here from the East.
7
00:02:07,015 --> 00:02:11,010
Come. You must be hungry.
- I'll get the horses.
8
00:02:18,888 --> 00:02:22,033
How do you like my partner?
- Partner?
9
00:02:23,709 --> 00:02:26,190
Well...'lover' if you like.
10
00:02:26,958 --> 00:02:28,958
Your lover?
11
00:02:29,592 --> 00:02:31,592
...but I didn't know.
12
00:02:31,633 --> 00:02:33,633
He didn't say.
13
00:02:35,192 --> 00:02:37,192
I...
14
00:02:42,847 --> 00:02:44,847
Come on...
15
00:03:14,443 --> 00:03:16,443
Smells good.
16
00:03:17,933 --> 00:03:19,933
Mmm, that looks good.
17
00:03:24,085 --> 00:03:28,361
Hope you don't mind if I tell you that
you look like someone I used to know.
18
00:03:28,461 --> 00:03:30,461
Ephraim?
19
00:03:35,940 --> 00:03:38,065
He was on a journey, too.
20
00:03:38,495 --> 00:03:40,875
He was trouble like you are.
21
00:03:42,345 --> 00:03:44,980
He had corn-colored hair and...
22
00:03:45,527 --> 00:03:48,228
...blue eyes, just like you.
23
00:03:49,370 --> 00:03:50,595
Tell him.
24
00:03:50,695 --> 00:03:51,704
Hmm?
25
00:03:51,804 --> 00:03:54,609
Tell him. Tell him about Ephraim.
26
00:03:55,374 --> 00:03:57,638
He was on a journey, too.
27
00:03:58,116 --> 00:04:01,346
One day, he just came out of the blue.
28
00:04:03,164 --> 00:04:06,904
We loved each other...
for a long, long time.
29
00:04:07,175 --> 00:04:13,210
Sometimes he knew where he was going,
but... most of the time he didn't.
30
00:04:13,940 --> 00:04:17,765
He paddled up the river
looking for something.
31
00:04:35,282 --> 00:04:39,568
He was searching for peace of mind,
only he didn't know that until later.
32
00:04:39,668 --> 00:04:45,873
He only knew that whatever it was
he had to find, it was important to him.
33
00:04:47,768 --> 00:04:53,378
He met Singing Heron, in much the
same way as you met Puma tonight.
34
00:05:34,891 --> 00:05:41,096
The old man from Astoria, the one called
Acoma, did he give you something?
35
00:05:49,442 --> 00:05:51,442
You ARE my brother.
36
00:06:01,746 --> 00:06:04,721
We'll eat now, then go to the lake.
37
00:06:19,895 --> 00:06:23,720
It's an Indian brew,
for peace and friendship.
38
00:06:26,266 --> 00:06:28,357
To... friendship.
39
00:06:39,661 --> 00:06:41,661
How did you meet Acoma?
40
00:06:42,441 --> 00:06:45,247
He... he saved my life.
41
00:06:47,198 --> 00:06:49,246
I had a friend back East...
42
00:06:49,346 --> 00:06:51,726
We came out here together...
43
00:06:53,888 --> 00:06:56,758
...and then he met this 'Calvin' in Astoria.
44
00:06:56,858 --> 00:06:58,893
Calvin's a strange man.
45
00:07:00,571 --> 00:07:02,975
And then one night he disappeared...
46
00:07:03,075 --> 00:07:04,348
...and I...
47
00:07:04,448 --> 00:07:07,120
I saw him again... and then we...
48
00:07:07,220 --> 00:07:10,467
Your friend... was he your partner?
49
00:07:10,587 --> 00:07:12,587
Partner?
50
00:07:13,802 --> 00:07:16,952
Ohhh... I see what you mean.
51
00:07:17,538 --> 00:07:19,538
He was, in a way.
52
00:07:21,574 --> 00:07:25,848
But I try not to think of him anymore.
He's gone for good.
53
00:07:25,948 --> 00:07:27,948
I hope.
54
00:07:28,435 --> 00:07:31,074
Anyway, there was a fight...
55
00:07:31,710 --> 00:07:33,710
...an ambush...
56
00:07:34,171 --> 00:07:36,171
Calvin arranged it.
57
00:07:37,334 --> 00:07:41,235
Acoma saved me and
sent me to see some medicine man...
58
00:07:41,335 --> 00:07:44,650
Bear-who-dreams.
- He is wise.
59
00:07:45,250 --> 00:07:50,350
Tell me, was your friend...
was your friend in love with you?
60
00:07:50,439 --> 00:07:52,439
I don't know.
61
00:07:52,530 --> 00:07:54,570
In his own way, I think.
62
00:07:55,221 --> 00:07:57,221
He was... dishonest...
63
00:07:57,808 --> 00:07:59,808
...mixed up...
64
00:08:00,855 --> 00:08:07,655
Whenever he wanted to sleep with me,
he'd get drunk and say I forced him into it.
65
00:08:11,855 --> 00:08:14,431
I would show you happiness.
66
00:08:20,588 --> 00:08:22,588
I'm sorry.
67
00:08:24,159 --> 00:08:26,735
No... it's my fault.
68
00:08:28,304 --> 00:08:30,304
I didn't expect...
69
00:08:31,438 --> 00:08:33,438
I should trust you.
70
00:08:35,582 --> 00:08:39,237
Montgomery.
- Montgomery? Was that his name?
71
00:08:39,383 --> 00:08:42,704
Let us not speak of him.
Come with me.
72
00:09:24,685 --> 00:09:30,890
Acoma told me that the medicine man
who dreams... will be able to help me.
73
00:09:31,477 --> 00:09:34,354
He can see your soul
and make it known to you...
74
00:09:34,454 --> 00:09:38,103
...and perhaps if you are alone,
he will bring you a partner...
75
00:09:38,203 --> 00:09:41,929
...but it seldom happens that
we are alone with him.
76
00:09:42,029 --> 00:09:43,921
And, do you have a partner?
77
00:09:44,021 --> 00:09:45,158
Yes, I do.
78
00:09:45,258 --> 00:09:48,843
He has gone to Vancouver,
and will return soon.
79
00:09:48,943 --> 00:09:51,838
He's a White Man...
a trapper.
80
00:09:55,647 --> 00:09:59,161
Ephraim, you suffer from
a White Man's disease.
81
00:09:59,261 --> 00:10:03,171
It's called jealousy,
or sometimes selfishness.
82
00:10:03,198 --> 00:10:07,958
If I know one man,
can't I know another at the same time?
83
00:10:07,969 --> 00:10:11,845
If I'm with you, doesn't mean
I want him less.
84
00:10:13,188 --> 00:10:17,098
I don't want to own a man
as I would an animal.
85
00:10:17,345 --> 00:10:20,571
I... I still don't understand.
86
00:10:23,313 --> 00:10:25,313
It doesn't seem right.
87
00:10:29,613 --> 00:10:32,490
You will, in time.
88
00:10:33,395 --> 00:10:36,751
Calvin was the only man
who ever tried to own me.
89
00:10:36,851 --> 00:10:39,646
He wanted me to hate myself
and my body...
90
00:10:39,746 --> 00:10:42,649
...just as he hated himself and his body.
91
00:10:42,749 --> 00:10:45,031
That's his missionary way.
92
00:11:08,556 --> 00:11:10,556
What does that mean?
93
00:11:11,018 --> 00:11:14,160
When someone is planning a journey,
he throws many of these sticks...
94
00:11:14,260 --> 00:11:15,578
...into the river before he starts.
95
00:11:15,678 --> 00:11:19,333
Those downstream will know
he is on his way.
96
00:11:19,868 --> 00:11:24,917
It's an Indian from the Eagle camp I think,
on a play journey.
97
00:11:25,017 --> 00:11:26,639
'Play journey'?
98
00:11:26,739 --> 00:11:28,739
You'll understand.
99
00:11:55,953 --> 00:11:58,327
[loon call from off-screen]...
100
00:11:58,427 --> 00:12:00,722
...[answering loon call]...
101
00:12:07,132 --> 00:12:10,814
...[they exchange greetings
in a native language].
102
00:12:10,914 --> 00:12:14,229
This is John. He has many Indian names.
103
00:12:14,541 --> 00:12:16,926
And you are Ephraim MacIver.
104
00:12:17,372 --> 00:12:20,282
[laughs] Everyone seems
to know my name.
105
00:12:20,382 --> 00:12:22,618
You are...
beautiful.
106
00:12:23,200 --> 00:12:25,200
[Ephraim chuckles].
107
00:12:25,562 --> 00:12:29,579
Words of a child...
Come. You must be hungry.
108
00:12:32,257 --> 00:12:36,593
[talk in native language]...
109
00:12:40,397 --> 00:12:42,947
...[native language], MacIver.
110
00:12:45,651 --> 00:12:47,775
There's a man downstream I must visit.
111
00:12:47,875 --> 00:12:50,536
I hear HE is very handsome.
112
00:12:51,556 --> 00:12:55,580
Three days ago I met someone...
[they laugh] an older man.
113
00:12:55,680 --> 00:12:59,069
Perhaps with so many stops, John,
you won't have time to see your friend.
114
00:12:59,169 --> 00:13:02,287
Oh no. I will let him know where I am.
115
00:13:02,387 --> 00:13:04,035
He will be there.
116
00:13:04,135 --> 00:13:06,160
Those are words of a braggart.
117
00:13:06,260 --> 00:13:08,811
How could that be,
if I am so full of love?
118
00:13:08,911 --> 00:13:10,712
[they laugh].
119
00:13:10,812 --> 00:13:12,975
If you weren't so busy,
I'd show you.
120
00:13:13,075 --> 00:13:16,785
Get away, you little rabbit.
I have no time for you.
121
00:13:16,885 --> 00:13:20,107
[all laugh].
122
00:13:20,227 --> 00:13:24,603
I— I was told to be very careful
along the streams in the Siuslaw.
123
00:13:24,703 --> 00:13:26,703
Why is that?
124
00:13:26,845 --> 00:13:30,645
Mr. Calvin... is searching for someone.
125
00:13:30,999 --> 00:13:32,481
There's a man with him.
126
00:13:32,581 --> 00:13:34,581
Montgomery.
127
00:13:35,169 --> 00:13:39,674
I thought Calvin would be alone.
- You know these men?
128
00:13:42,297 --> 00:13:45,480
The man with Calvin
once traveled with Ephraim.
129
00:13:45,580 --> 00:13:48,045
He hides behind an ugly mask.
130
00:13:48,399 --> 00:13:49,630
What do you mean?
131
00:13:49,730 --> 00:13:52,126
How do you know what is under a mask?
132
00:13:52,226 --> 00:13:56,646
How can you tell when a man
is wearing a mask at all?
133
00:13:56,877 --> 00:13:58,206
Riddles.
134
00:13:58,306 --> 00:14:00,306
You have much to learn.
135
00:14:02,042 --> 00:14:04,042
That may be true...
136
00:14:04,348 --> 00:14:08,584
...but you remember when my cousin and I
took that trip to the fort?
137
00:14:08,684 --> 00:14:10,535
There were many people there...
138
00:14:10,635 --> 00:14:12,635
...mostly strangers.
139
00:14:12,969 --> 00:14:16,794
My cousin told me to
remain quiet and observe.
140
00:14:16,993 --> 00:14:19,041
At one of the council meetings...
141
00:14:19,141 --> 00:14:22,058
...a young brave attracted my attention.
142
00:14:22,158 --> 00:14:26,918
He was boasting, and making jokes
about the Loon society.
143
00:14:27,188 --> 00:14:30,229
He said said that we stole warriors' souls...
144
00:14:30,329 --> 00:14:33,439
...by witchcraft, and made
them unfit for battle.
145
00:14:33,539 --> 00:14:34,401
Well...
146
00:14:34,501 --> 00:14:37,486
...one night, I was awakened by a stranger.
147
00:14:37,586 --> 00:14:40,783
His hand was on my mouth.
I couldn't call out.
148
00:14:40,883 --> 00:14:42,773
When he let go...
149
00:14:42,873 --> 00:14:44,998
I saw it was the boaster.
150
00:14:46,061 --> 00:14:52,351
He said, 'I want you to do such and such
to me, and I will pay you for it.'
151
00:14:52,439 --> 00:14:56,519
'No,' I told him,
'I do not make love for money.'
152
00:14:56,813 --> 00:15:00,213
To me, that would be worse than slavery.
153
00:15:01,193 --> 00:15:05,018
He said it would...
only take a few minutes...
154
00:15:05,746 --> 00:15:10,820
...but I— I said, 'It would lower me
and make me a thing less than a man.'
155
00:15:10,920 --> 00:15:12,920
Then I ran away.
156
00:15:14,707 --> 00:15:18,957
I found my cousin and
I told him what had happened.
157
00:15:19,018 --> 00:15:23,183
Suddenly, I was seized and bound
by a band of men.
158
00:15:24,711 --> 00:15:27,764
I was taken before the tribal council.
159
00:15:27,864 --> 00:15:31,859
The boaster was there.
He accused me of sorcery.
160
00:15:32,389 --> 00:15:36,153
'What was the nature of this sorcery,'
they asked.
161
00:15:36,253 --> 00:15:39,198
And he told them a
fantastic tale of how I make.
162
00:15:39,298 --> 00:15:41,860
God's Eyes to make him lose his senses...
163
00:15:41,960 --> 00:15:46,040
...and had assumed the
form of a sleeping witch.
164
00:15:46,692 --> 00:15:50,596
Finally, the chiefs turned to me
and asked for my story.
165
00:15:50,696 --> 00:15:53,246
I thought... before I replied.
166
00:15:54,492 --> 00:15:59,082
'I follow the Way of the Loon,' I said.
'That is true.'
167
00:15:59,585 --> 00:16:03,155
but that everything else he says is false.
168
00:16:03,424 --> 00:16:06,816
I told them that, among my people...
169
00:16:07,791 --> 00:16:11,007
...we don't— we do not make God's Eyes.
170
00:16:11,107 --> 00:16:15,833
We do not need sorcery to find happiness,
or turn ourselves into witches.
171
00:16:15,933 --> 00:16:18,237
or dress as maidens as he accuses.
172
00:16:18,337 --> 00:16:20,337
We were born men.
173
00:16:20,786 --> 00:16:23,591
We never pretend to be otherwise.
174
00:16:24,701 --> 00:16:29,373
And then I said,
'You... who are sitting here...
175
00:16:30,049 --> 00:16:35,188
...cannot judge my spirit,
but only my body.'
176
00:16:35,945 --> 00:16:39,307
'Am I not a true man?'.
177
00:16:39,809 --> 00:16:43,294
They decided that I had spoken the truth.
178
00:16:43,533 --> 00:16:48,138
And the chief told the boaster
that he had indeed had a bad dream—...
179
00:16:48,238 --> 00:16:50,587
...that the witch was inside HIS soul.
180
00:16:50,687 --> 00:16:54,198
He was told to seek the
truth and purify himself,
181
00:16:54,298 --> 00:16:56,210
for he was in great danger.
182
00:16:56,310 --> 00:16:59,459
The boaster covered his head in fear.
183
00:17:01,232 --> 00:17:04,717
I have not seen him since I was set free.
184
00:17:09,282 --> 00:17:11,992
You were wise in not telling them
what really happened.
185
00:17:12,092 --> 00:17:13,887
The man might have tried to kill you.
186
00:17:13,987 --> 00:17:17,472
If he had any sense, he would
go to his medicine man for purification., ,
187
00:17:17,572 --> 00:17:19,470
and then to Bear-who-dreams.
188
00:17:19,570 --> 00:17:21,593
What does he look like?
189
00:17:21,941 --> 00:17:25,996
He was very handsome...
and very strong...
190
00:17:26,417 --> 00:17:30,242
...and he had a scar, here.
- How do you know?
191
00:17:30,328 --> 00:17:33,682
He was... naked when he came to me...
192
00:17:33,802 --> 00:17:38,630
...and there was enough light.
[all laugh].
193
00:17:39,351 --> 00:17:41,583
I still think about him.
194
00:17:43,330 --> 00:17:50,076
Well, I hope you no longer think of me
as 'The Little Rabbit'. [they laugh].
195
00:17:50,556 --> 00:17:53,361
I cannot keep my friends waiting.
196
00:17:54,279 --> 00:17:56,332
Good-bye, my brother.
197
00:18:00,776 --> 00:18:03,862
[talking in native language].
198
00:18:15,769 --> 00:18:19,646
You know, Cal...
you're a funny man.
199
00:18:19,766 --> 00:18:22,061
In fact, you're really odd.
200
00:18:22,984 --> 00:18:25,739
You're going to a hell of a lot of trouble
to find Ephraim,
201
00:18:25,839 --> 00:18:28,289
and I bet you don't even know why.
202
00:18:28,389 --> 00:18:30,389
I'm not a betting man.
203
00:18:30,685 --> 00:18:33,210
I know what I'm doing.
204
00:18:33,587 --> 00:18:36,637
All you've done so far is try to kill him.
205
00:18:36,737 --> 00:18:39,925
'Kill'? You idiot...
206
00:18:40,045 --> 00:18:43,190
I just wanted to run him out of town.
207
00:18:45,080 --> 00:18:47,120
You ran him out of town?
208
00:18:48,204 --> 00:18:51,119
Hell. We've been on this river
damn near 3 weeks.
209
00:18:51,219 --> 00:18:53,242
We are never going to find him.
210
00:18:53,342 --> 00:18:56,572
He's not more than 20 miles from here.
211
00:19:00,611 --> 00:19:04,335
It's an Indian sign.
It means 'danger'.
212
00:19:04,614 --> 00:19:07,736
I picked it out of the water
about an hour ago...
213
00:19:07,836 --> 00:19:10,353
I'm trying warn Ephraim.
214
00:19:12,215 --> 00:19:15,543
Alright. What do we do now?
215
00:19:16,009 --> 00:19:18,893
We stay on the river till we find him.
216
00:19:18,993 --> 00:19:21,761
Until YOU find him, Cal.
217
00:19:21,881 --> 00:19:27,406
If it weren't for your drunken loudmouth,
we wouldn't be here now.
218
00:19:28,829 --> 00:19:30,908
Don't you preach to me.
219
00:19:31,028 --> 00:19:34,959
You preach to those pretty little boys
you're watching all the time.
220
00:19:35,059 --> 00:19:37,059
Damn you.
221
00:20:37,301 --> 00:20:40,028
Ephraim couldn't make up his mind
about himself...
222
00:20:40,128 --> 00:20:43,868
...any more than Calvin
or Montgomery could.
223
00:20:49,554 --> 00:20:52,175
The 3 of them had been
in a brawl in Astoria...
224
00:20:52,275 --> 00:20:54,214
...and Ephraim had nearly been killed.
225
00:20:54,314 --> 00:20:56,528
Indian had rescued him and told him to...
226
00:20:56,628 --> 00:20:58,897
...go see Bear-who-dreams
who could help him.
227
00:20:58,997 --> 00:21:02,250
Ephraim had enough sense to see
that he needed help...
228
00:21:02,350 --> 00:21:05,874
...and so, while he was searching for
Bear-who-dreams, he met me...
229
00:21:05,974 --> 00:21:08,864
...or maybe it was me who met him.
230
00:21:43,430 --> 00:21:45,430
[rifle shot].
231
00:21:52,245 --> 00:21:53,388
Look, friend...
232
00:21:53,488 --> 00:21:58,078
...if I was going to harm you,
I'd have had your rifle.
233
00:21:59,709 --> 00:22:01,237
Name's Wheelwright.
234
00:22:01,337 --> 00:22:03,337
Cyrus Wheelwright.
235
00:22:07,093 --> 00:22:09,093
It was quite a meeting.
236
00:22:09,337 --> 00:22:12,024
We didn't feel easy with each other,
but then...
237
00:22:12,124 --> 00:22:14,124
...he was a city boy.
238
00:22:14,242 --> 00:22:18,577
Get around the other side
and help me with the gear.
239
00:22:42,398 --> 00:22:45,968
Was into Vancouver, supplies,
quite a town.
240
00:22:46,811 --> 00:22:48,222
You ever been there?
241
00:22:48,322 --> 00:22:49,997
No.
242
00:22:50,097 --> 00:22:52,149
I'm more or less new out here.
243
00:22:52,249 --> 00:22:54,374
Didn't tell me your name.
244
00:22:55,653 --> 00:22:58,033
It's Ephraim MacIver, right?
245
00:23:02,323 --> 00:23:07,002
It had been many days since he'd bathed.
My God, how he smelled.
246
00:23:07,102 --> 00:23:10,077
A skunk would have smelled sweeter.
247
00:23:10,274 --> 00:23:14,219
You might want to clean up...
and get a few more things to do here.
248
00:23:14,319 --> 00:23:20,161
Come on. I'll join you.
- You mind if I use some of that soap?
249
00:24:31,244 --> 00:24:34,899
Thanks. You don't know
how good this feels.
250
00:24:44,766 --> 00:24:48,353
Hey, Cyrus. Watch this.
251
00:25:40,451 --> 00:25:45,421
The day after we met, I had to take
a horse to an Indian friend of mine.
252
00:25:45,521 --> 00:25:50,111
I'd brought it all the way
from Vancouver as a present.
253
00:26:04,464 --> 00:26:07,036
Are you sure your Indian
friend will be waiting?
254
00:26:07,136 --> 00:26:08,944
He's probably been there for days.
255
00:26:09,044 --> 00:26:12,529
An Indian'll wait all winter for a horse.
256
00:26:19,250 --> 00:26:22,735
Let's go. We should be back by nightfall.
257
00:26:37,607 --> 00:26:42,452
It became a journey
I'll remember for the rest of my life.
258
00:26:48,134 --> 00:26:52,299
I don't like city boys, but
Ephraim was different.
259
00:26:52,560 --> 00:26:57,358
Don't know why.
He knew nothing...
260
00:26:57,602 --> 00:27:01,444
...nothing about the wilds...
nothing about animals...
261
00:27:01,544 --> 00:27:06,841
...trees... birds... fish...
anything.
262
00:27:08,259 --> 00:27:10,299
nothing about Indians...
263
00:27:10,390 --> 00:27:13,280
...nothing about how to survive...
264
00:27:13,368 --> 00:27:15,368
Green? Huh.
265
00:27:20,617 --> 00:27:24,601
But he wanted to learn,
and I wanted to teach him.
266
00:27:24,701 --> 00:27:28,329
I wanted to get those city ways out of him
and teach him the good things...
267
00:27:28,429 --> 00:27:31,634
...the things the Lord meant us all to know.
268
00:27:31,734 --> 00:27:36,594
I wanted to boil him in them, like...
like he was in a pot...
269
00:27:36,694 --> 00:27:39,499
...so he'd never want to leave...
270
00:27:41,933 --> 00:27:45,101
...but country seemed to overpower him...
271
00:27:45,201 --> 00:27:48,258
He could never treat it as just being there.
272
00:27:48,358 --> 00:27:53,373
Somehow it seemed to make him
need me more, so I enjoyed it.
273
00:27:59,027 --> 00:28:02,154
And here I am THE Ephraim MacIver.
274
00:28:03,215 --> 00:28:07,380
See if you can keep up with
'THE Ephraim MacIver'.
275
00:28:07,788 --> 00:28:09,788
Haha-hah.
276
00:28:37,566 --> 00:28:40,374
Yunopo, Masono.
- Yunopo, Cyrus.
277
00:28:40,645 --> 00:28:42,515
This is my friend Running Buffalo.
278
00:28:42,615 --> 00:28:43,921
Yunopo.
- Hello.
279
00:28:44,021 --> 00:28:46,021
Give him your reins.
280
00:28:51,040 --> 00:28:53,049
Yunopo. Yunopo.
281
00:29:00,895 --> 00:29:05,205
What does 'yunopo' mean?
- [chuckles] 'friend'.
282
00:29:09,580 --> 00:29:11,580
Come on. Let's go.
283
00:29:51,076 --> 00:29:53,318
But I was curious about him, too.
284
00:29:53,418 --> 00:29:56,670
How come he'd been running around
with that guy, Montgomery?
285
00:29:56,770 --> 00:29:58,770
...and Calvin, too.
286
00:29:59,245 --> 00:30:01,965
Two real unhappy men, they were.
287
00:30:08,542 --> 00:30:11,425
Why are they after you?
288
00:30:13,365 --> 00:30:16,085
What really happened in Astoria?
289
00:30:17,055 --> 00:30:21,985
Montgomery met Calvin there,
and they became close friends.
290
00:30:22,821 --> 00:30:25,991
Before we parted ways,
Montgomery told me...
291
00:30:26,091 --> 00:30:29,481
...a wild story about Calvin
and some Indian boys.
292
00:30:29,581 --> 00:30:31,731
I know about that.
293
00:30:33,280 --> 00:30:37,433
Well, they thought I was
spreading the story around town.
294
00:30:37,533 --> 00:30:43,398
Calvin made a trap for me in a hotel
and they almost beat me to death.
295
00:30:45,317 --> 00:30:47,442
I know it sounds funny...
296
00:30:48,584 --> 00:30:51,814
...but I still think about Montgomery.
297
00:30:59,058 --> 00:31:01,058
Funny...
298
00:31:01,800 --> 00:31:05,744
...he never wanted to take his clothes off,
unless he was drunk and...
299
00:31:05,844 --> 00:31:07,706
...uh...
300
00:31:07,806 --> 00:31:09,806
...wanted to...
301
00:31:14,858 --> 00:31:17,068
Damn it, you're beautiful.
302
00:33:56,229 --> 00:33:59,034
You know how to use one of these?
303
00:33:59,066 --> 00:34:00,749
No.
304
00:34:00,849 --> 00:34:02,849
Well, you should learn.
305
00:34:03,084 --> 00:34:06,739
It's a mistake to rely on a rifle out here.
306
00:34:06,791 --> 00:34:09,341
A bow and arrow is very quiet.
307
00:34:11,298 --> 00:34:13,933
Well, let's see what we can do.
308
00:34:16,528 --> 00:34:18,603
We'd better be getting out of here.
309
00:34:18,703 --> 00:34:20,398
Why, what's the matter?
310
00:34:20,498 --> 00:34:25,676
That's the second danger stick I've seen
in the past half hour. Over there, see it?
311
00:34:25,776 --> 00:34:27,466
Danger, from what?
312
00:34:27,566 --> 00:34:29,566
Calvin and Montgomery.
313
00:34:30,907 --> 00:34:33,712
Can we hide the canoe over there?
314
00:34:34,294 --> 00:34:38,289
Cover your tracks,
and let's get up to the rise.
315
00:36:09,343 --> 00:36:11,343
[gunshot].
316
00:36:27,850 --> 00:36:29,850
I got him.
317
00:36:41,559 --> 00:36:43,559
Good shot, huh?
318
00:36:45,764 --> 00:36:47,764
Calvin...
319
00:36:53,678 --> 00:36:54,979
Why don't we make camp here.
320
00:36:55,079 --> 00:36:57,200
Then we won't have to
pack the whole carcass.
321
00:36:57,300 --> 00:36:58,683
No.
322
00:36:58,783 --> 00:37:01,304
It's 3 hours till nightfall.
323
00:37:01,424 --> 00:37:03,737
We'll just take the hindquarters.
324
00:37:03,837 --> 00:37:05,877
And leave the rest here?
325
00:37:06,082 --> 00:37:09,227
Can't eat it all before it's spoiled.
326
00:37:16,954 --> 00:37:21,289
You still think you're going to
find him, don't you?
327
00:37:33,993 --> 00:37:35,993
They're gone.
328
00:37:37,182 --> 00:37:39,182
Are you sorry?
329
00:37:40,161 --> 00:37:42,161
What do you mean?
330
00:37:42,851 --> 00:37:43,963
Ohhh...
331
00:37:44,063 --> 00:37:46,063
Montgomery.
332
00:37:46,983 --> 00:37:48,983
That's over.
333
00:37:50,005 --> 00:37:52,005
All over.
334
00:37:54,404 --> 00:37:58,701
Come on. We should warn
our friends downstream.
335
00:38:05,911 --> 00:38:07,911
Right here.
336
00:38:30,280 --> 00:38:32,280
Yeah, but...
337
00:38:42,578 --> 00:38:45,325
That Calvin sure is peculiar lookin'.
338
00:38:45,425 --> 00:38:51,715
Did you notice how he did all the work
while Montgomery just played around?
339
00:38:51,993 --> 00:38:56,015
If I know Montgomery, he doesn't
give a damn about this search.
340
00:38:56,115 --> 00:38:58,115
Or for Calvin, either.
341
00:38:59,905 --> 00:39:02,115
Those two belong together.
342
00:39:05,593 --> 00:39:07,593
Let's go.
343
00:39:51,595 --> 00:39:56,275
[crickets chirping].
344
00:40:05,561 --> 00:40:07,561
Do you drink?
345
00:40:08,509 --> 00:40:10,509
Sometimes.
346
00:40:36,343 --> 00:40:39,085
This country's so beautiful.
347
00:40:42,655 --> 00:40:47,585
I think it's the first time I've...
ever really been happy.
348
00:40:48,929 --> 00:40:53,774
Would you... be able to spend
the rest of your life, here?
349
00:40:56,397 --> 00:40:58,397
Maybe.
350
00:40:59,416 --> 00:41:01,416
That depends.
351
00:41:03,018 --> 00:41:05,018
I don't understand.
352
00:41:06,296 --> 00:41:09,190
You... and Singing Heron...
353
00:41:10,325 --> 00:41:12,325
...and this...
354
00:41:13,034 --> 00:41:15,034
...this 'free love'.
355
00:41:16,815 --> 00:41:22,324
What 'free love' means to...
to us, you and me...
356
00:41:24,154 --> 00:41:27,418
It's different to these people.
357
00:41:28,247 --> 00:41:31,741
It's more of a...
spiritual nature.
358
00:41:33,371 --> 00:41:37,248
For instance...
if I love someone...
359
00:41:39,633 --> 00:41:43,784
...that doesn't mean I...
can't be with someone else.
360
00:41:43,884 --> 00:41:45,884
But...
361
00:41:46,970 --> 00:41:49,106
But what about Singing—.
362
00:41:49,206 --> 00:41:53,090
You have to forget your
fears and jealousies.
363
00:41:59,551 --> 00:42:02,271
I don't see how that's possible.
364
00:42:08,669 --> 00:42:11,654
Would it make any sense...
365
00:42:15,046 --> 00:42:17,046
...if I said...
366
00:42:18,290 --> 00:42:20,755
...that I'm in love with you?
367
00:42:43,077 --> 00:42:45,077
Promise?
368
00:42:53,854 --> 00:42:56,659
Why is he called Bear-who-dreams?
369
00:42:57,195 --> 00:43:01,190
Well, the Indians use
really powerful medicines.
370
00:43:01,490 --> 00:43:04,776
Bear-who-dreams uses all of them...
371
00:43:08,978 --> 00:43:12,633
Don't misunderstand me.
You do what he says.
372
00:43:12,759 --> 00:43:14,759
He's very wise.
373
00:43:25,671 --> 00:43:27,671
Cyrus?
374
00:43:28,075 --> 00:43:32,580
I guess I won't be seeing you again.
It's a long trip.
375
00:43:34,744 --> 00:43:38,059
I'll get a message to you in September.
376
00:43:38,915 --> 00:43:40,915
Good-bye.
377
00:43:41,720 --> 00:43:46,480
It's important. We have to
build a cabin before it snows.
378
00:43:46,533 --> 00:43:50,718
That is.... unless you change your mind.
379
00:43:54,856 --> 00:43:56,856
September.
380
00:44:18,725 --> 00:44:23,866
I think... sending him away was the
hardest thing I've ever done.
381
00:44:23,966 --> 00:44:27,371
I didn't want him to go.
That's for sure.
382
00:44:28,180 --> 00:44:30,491
He needed Bear-who-dreams
to sort him out,
383
00:44:30,591 --> 00:44:36,541
but I knew I only had to say the word
and he would have stayed, gladly.
384
00:45:24,246 --> 00:45:27,492
He wanted to know how
Bear-who-dreams could help him...
385
00:45:27,592 --> 00:45:32,947
...but I wouldn't tell him.
I let him find that out for himself.
386
00:45:35,517 --> 00:45:39,268
but I wish I could have saved him from
all the experiences I knew he would have...
387
00:45:39,368 --> 00:45:42,182
...when Bear-who-dreams
gave him the golden mushrooms...
388
00:45:42,282 --> 00:45:45,852
...and sent him out on his medicine dream.
389
00:45:49,143 --> 00:45:53,939
That's when he would have to
face himself as he really was.
390
00:45:54,039 --> 00:45:57,317
It takes a strong man to survive that.
391
00:47:59,480 --> 00:48:04,020
Acoma. It's good to see you.
- Hello, my son.
392
00:48:04,683 --> 00:48:07,629
I never expected to find you here.
393
00:48:07,749 --> 00:48:11,352
You never expected to find me
in a doorway in Astoria...
394
00:48:11,452 --> 00:48:13,452
...did you?
395
00:48:14,640 --> 00:48:17,803
Has your journey gone well, my son?
396
00:48:18,874 --> 00:48:20,874
Almost too well.
397
00:48:21,338 --> 00:48:23,367
Come. He is waiting for you.
398
00:48:23,467 --> 00:48:26,362
Where? I don't see any cave.
399
00:48:26,482 --> 00:48:29,287
It is carefully hidden.
Follow me.
400
00:50:31,079 --> 00:50:34,369
Ephraim MacIver...
401
00:50:37,192 --> 00:50:39,402
...your journey has ended.
402
00:50:41,171 --> 00:50:43,212
I hope so, my father.
403
00:50:43,505 --> 00:50:45,505
I'm troubled.
404
00:50:45,877 --> 00:50:47,323
I sense...
405
00:50:47,423 --> 00:50:50,200
...that you already have in your soul...
406
00:50:50,300 --> 00:50:53,572
...the gentleness out of
which all love is born...
407
00:50:53,672 --> 00:50:57,837
...both the love of all
men and of all creatures.
408
00:50:58,378 --> 00:50:59,678
Do you feel this?
409
00:50:59,778 --> 00:51:02,219
I.. I don't know.
410
00:51:03,290 --> 00:51:05,290
I hate no-one.
411
00:51:05,343 --> 00:51:06,907
but...
412
00:51:07,007 --> 00:51:09,007
I'm afraid.
413
00:51:09,687 --> 00:51:12,577
Is it the companion of Mr. Calvin?
414
00:51:12,748 --> 00:51:15,186
Are you certain that you don't hate him?
415
00:51:15,286 --> 00:51:17,286
No, I'm not.
416
00:51:17,453 --> 00:51:19,578
I'm not sure of anything.
417
00:51:19,845 --> 00:51:23,252
Fear walks with the weak
man and the stupid.
418
00:51:23,352 --> 00:51:26,593
Let this man keep the part of your soul
that he possesses.
419
00:51:26,693 --> 00:51:29,923
You gave it... freely... generously...
420
00:51:32,016 --> 00:51:34,733
Give... Forget the past.
421
00:51:35,319 --> 00:51:38,700
Hatred and vengeance are poisonous.
422
00:51:39,515 --> 00:51:41,515
I can't forget.
423
00:51:41,886 --> 00:51:43,886
I was nearly killed.
424
00:51:44,984 --> 00:51:48,315
If you allow anger to remain in your heart...
425
00:51:48,415 --> 00:51:51,205
...he will have succeeded
in breaking your soul...
426
00:51:51,305 --> 00:51:55,555
...just as surely as if he
was still by your side.
427
00:52:06,668 --> 00:52:11,173
It seems as if you have already
attracted many people.
428
00:52:21,563 --> 00:52:24,368
Do you feel love for all of them?
429
00:52:25,296 --> 00:52:27,127
I think so.
430
00:52:27,227 --> 00:52:31,276
But isn't it wrong to love
more than one person at a time?
431
00:52:31,376 --> 00:52:32,879
No...
432
00:52:32,979 --> 00:52:35,053
...but I will not tell you why.
433
00:52:35,153 --> 00:52:37,840
You must find that out for yourself.
434
00:52:37,940 --> 00:52:42,360
Your choice will become clear
in your medicine dream.
435
00:52:43,857 --> 00:52:45,857
You may go.
436
00:52:58,965 --> 00:53:00,965
Acoma...
437
00:53:01,133 --> 00:53:02,768
...what's going to happen?
438
00:53:02,868 --> 00:53:07,968
He will think of you this afternoon
and make prayers for you.
439
00:53:13,027 --> 00:53:16,512
I will prepare you for your spirit quest.
440
00:53:17,595 --> 00:53:22,270
I am telling the Earth
to send you forth into the world.
441
00:53:23,282 --> 00:53:30,031
[chanting] Namiahori ingekio.
442
00:53:36,318 --> 00:53:38,318
Eat this.
443
00:53:46,387 --> 00:53:51,912
You must wear no clothing on your journey,
but take this with you.
444
00:53:58,368 --> 00:54:00,368
Go, my son.
445
00:54:02,397 --> 00:54:09,666
[chanting] Namiahori ingekio.
446
00:54:12,355 --> 00:54:18,973
Namiahori ingekio.
447
00:54:21,817 --> 00:54:28,538
Namiahori ingekio.
448
00:54:28,658 --> 00:54:34,892
Namiahori ingekio.
449
00:54:36,715 --> 00:54:45,329
Namiahori ingekio.
450
00:54:45,711 --> 00:54:52,763
Namiahori ingekio.
451
00:55:10,339 --> 00:55:13,314
[trancelike distant voice] Ephraim.
452
00:55:20,272 --> 00:55:24,564
[echoing] Ephraim.
Ephraim. Ephraim.
453
00:55:29,238 --> 00:55:32,477
Ephraim. Ephraim.
454
00:55:34,086 --> 00:55:36,086
Ephraim.
455
00:59:06,162 --> 00:59:12,270
[mocking laughter]...
456
00:59:17,266 --> 00:59:23,004
...[more laughing].
457
00:59:39,740 --> 00:59:41,452
No.
458
00:59:41,552 --> 00:59:44,503
You... What do you want.?
459
00:59:44,898 --> 00:59:48,468
You. I'm going to kill you,
you damn queer.
460
00:59:51,166 --> 00:59:53,166
You can't be real.
461
00:59:54,170 --> 00:59:56,170
You think not?
462
01:00:00,827 --> 01:00:03,207
[arrow whooshes into him]...
463
01:00:28,962 --> 01:00:32,724
...[crying].
464
01:00:53,311 --> 01:00:56,541
And I suddenly realized that, Cyrus...
465
01:00:56,626 --> 01:00:59,368
...the tree had killed him.
466
01:00:59,840 --> 01:01:03,118
When I turned around,
I saw a patch of red flowers...
467
01:01:03,218 --> 01:01:05,853
...where Montgomery had fallen.
468
01:01:05,936 --> 01:01:08,231
You have had a true vision.
469
01:01:09,259 --> 01:01:13,589
You have seen many things the White Man
would see only in the Indian way.
470
01:01:13,689 --> 01:01:16,069
Red is the color of death...
471
01:01:16,267 --> 01:01:18,463
...and Montgomery is dead...
472
01:01:18,563 --> 01:01:20,563
...for you.
473
01:01:22,644 --> 01:01:24,644
Now, let us feast.
474
01:01:38,111 --> 01:01:42,398
I have to get a message to Cyrus
about some plans we made.
475
01:01:42,498 --> 01:01:45,654
Will you take them with you
when you go back to Astoria?
476
01:01:45,754 --> 01:01:47,754
Of course.
477
01:01:47,820 --> 01:01:53,430
You have found your peace,
but you must keep the eye of the needle.
478
01:01:58,012 --> 01:02:01,327
What does your heart tell you, Ephraim?
479
01:02:01,386 --> 01:02:03,386
Be my father?
480
01:02:07,992 --> 01:02:09,992
I am...
481
01:02:10,326 --> 01:02:11,743
...pleased...
482
01:02:11,843 --> 01:02:13,843
...that you wish to...
483
01:02:14,088 --> 01:02:16,088
...but remember...
484
01:02:16,275 --> 01:02:18,879
I am not what you would call me...
485
01:02:18,979 --> 01:02:20,809
...nor are you what I would call...
486
01:02:20,909 --> 01:02:23,160
Do we have to have names for everything?
487
01:02:23,260 --> 01:02:25,260
Ephraim.
488
01:02:30,034 --> 01:02:32,400
Names often lead us astray.
489
01:02:34,810 --> 01:02:38,746
Some things should not be spoken.
490
01:02:43,251 --> 01:02:45,381
Your peace is mine.
491
01:02:46,554 --> 01:02:48,554
Our souls have touched.
492
01:02:49,373 --> 01:02:51,373
That is enough.
493
01:02:51,974 --> 01:02:53,857
Thank-you.
494
01:02:53,957 --> 01:02:55,957
Thank-you, my father.
495
01:02:56,201 --> 01:02:58,201
Go.
496
01:02:58,229 --> 01:03:01,098
Now walk in beauty and happiness.
497
01:04:16,532 --> 01:04:19,386
[Ephraim grunts as he digs].
498
01:04:35,923 --> 01:04:38,388
Need any help there, partner?
499
01:05:37,535 --> 01:05:41,743
[laughing].
500
01:05:46,811 --> 01:05:48,811
What are you doing?
501
01:05:48,921 --> 01:05:50,921
Here. Give it to me.
502
01:05:52,476 --> 01:05:54,476
[laughing].
503
01:06:16,948 --> 01:06:21,028
Hell, we'll finish our cabin in...
about 3 weeks.
504
01:06:33,487 --> 01:06:37,737
We should build a corral
or a stable for the mules.
505
01:06:43,861 --> 01:06:47,601
And we're going to do some haying this fall.
506
01:06:52,630 --> 01:06:55,520
See that big pine tree over there?
507
01:06:55,881 --> 01:06:58,771
That was you in my medicine dream.
508
01:07:00,650 --> 01:07:03,030
What about Montgeomery, now?
509
01:07:03,889 --> 01:07:06,864
As far as I'm concerned, he's dead.
510
01:07:08,843 --> 01:07:11,138
What if you meet him again?
511
01:07:16,290 --> 01:07:18,290
You want some more?
512
01:07:28,263 --> 01:07:31,727
I think we'll go into Astoria
in a few days for supplies.
513
01:07:31,827 --> 01:07:36,162
We'll be back in plenty of time
to finish the cabin.
514
01:07:39,801 --> 01:07:43,286
Cal and Montgomery
are in there, you know.
515
01:07:47,554 --> 01:07:49,554
Don't worry.
516
01:09:45,494 --> 01:09:48,370
His medicine trip had made
a different man of him...
517
01:09:48,470 --> 01:09:51,360
...stronger, more sure of himself.
518
01:09:53,094 --> 01:09:55,094
He was freer now...
519
01:09:55,114 --> 01:09:57,749
...freer than he'd ever been...
520
01:10:00,049 --> 01:10:03,270
...but he didn't have to
meet Montgomery again, after all.
521
01:10:03,370 --> 01:10:05,375
I had ordered a present for Ephraim,
522
01:10:05,475 --> 01:10:11,510
and I wanted to go into town alone
to pick it up, so it'd be a surprise.
523
01:10:15,359 --> 01:10:18,334
I left Ephraim building a corral...
524
01:10:18,616 --> 01:10:21,506
...or trying to build one, anyway.
525
01:10:34,744 --> 01:10:38,648
It didn't matter to me whether
I met Calvin and Montgomery or not...
526
01:10:38,748 --> 01:10:45,548
...but in a small town like Astoria,
I thought it was pretty likely that I would.
527
01:11:45,145 --> 01:11:46,473
[slams bottle].
528
01:11:46,573 --> 01:11:51,982
Come on, have another one. You gotta
catch up on about 30 years of drinking.
529
01:11:52,082 --> 01:11:54,632
There's gonna be no...
No more.
530
01:11:54,792 --> 01:12:01,592
Now, you drink that, you son of a bitch,
or I'll kick your ass right out of here.
531
01:13:12,899 --> 01:13:15,145
Go on... Go on.
532
01:13:19,345 --> 01:13:21,781
Tell them why you're getting drunk...
533
01:13:21,881 --> 01:13:23,921
...you yellow-bellied...
534
01:13:32,923 --> 01:13:34,923
Gentlemen...
535
01:13:35,742 --> 01:13:37,742
Gentlemen.
536
01:13:38,228 --> 01:13:41,118
I've been asked to tell you why...
537
01:13:41,146 --> 01:13:45,000
I'm getting drunk
for the first time in my life...
538
01:13:45,100 --> 01:13:48,966
...why I AM drunk for the
first time in my life.
539
01:13:49,066 --> 01:13:51,066
Are you listening?
540
01:13:51,147 --> 01:13:54,110
'Cause I want you to get it straight.
541
01:13:54,210 --> 01:13:57,610
I don't want no more lies told about me.
542
01:13:59,799 --> 01:14:01,799
It's because...
543
01:14:02,253 --> 01:14:05,228
...for the first time in my life...
544
01:14:05,390 --> 01:14:07,390
I'm falling in love.
545
01:14:08,647 --> 01:14:12,932
Perhaps not the first time,
but it's the first time.
546
01:14:13,032 --> 01:14:15,497
I ever admitted it to myself.
547
01:14:16,452 --> 01:14:18,452
Yes, gentlemen...
548
01:14:18,549 --> 01:14:21,746
...it's a wonderful thing to be in love.
549
01:14:21,846 --> 01:14:23,486
Sometimes...
550
01:14:23,586 --> 01:14:25,586
...a terrible thing.
551
01:14:38,056 --> 01:14:40,914
And do you want to know who it is I love?
552
01:14:41,014 --> 01:14:43,014
Do ya?
553
01:14:46,470 --> 01:14:50,635
I'm in love with
this son of a bitch right here...
554
01:14:50,819 --> 01:14:52,819
...and he's afraid...
555
01:14:53,803 --> 01:14:57,022
...ashamed maybe, to
admit that he loves me.
556
01:14:57,122 --> 01:14:58,480
He's lying.
557
01:14:58,580 --> 01:15:01,130
Can't you see that he's lying.
558
01:15:01,294 --> 01:15:07,239
Now that I've destroyed myself,
I can still say that I love you...
559
01:15:08,871 --> 01:15:10,952
...but you, you bastard...
560
01:15:11,052 --> 01:15:13,772
...you'll never have any guts...
561
01:15:13,797 --> 01:15:15,797
...if you're honest.
562
01:15:16,952 --> 01:15:20,012
You're a liar.
You're a goddamn liar.
563
01:16:16,346 --> 01:16:21,690
♪ Takes all that I got
Just to keep me alive, ♪...
564
01:16:23,271 --> 01:16:27,861
...♪ Takes all I got Just
to roll my own way. ♪...
565
01:16:30,195 --> 01:16:35,550
...♪ I'll stay while I can,
but I'm gone much too soon, ♪...
566
01:16:36,992 --> 01:16:40,477
...♪ Follow the Way of the Loon. ♪...
567
01:16:42,242 --> 01:16:56,056
...♪ ♪...
568
01:16:57,557 --> 01:17:03,502
...♪ A spirit must scramble down
the only road it knows, ♪...
569
01:17:04,968 --> 01:17:10,223
...♪ To live and die and take
the sunsets as they go. ♪...
570
01:17:12,066 --> 01:17:17,336
...♪ I'll stay while I can
But I'm gone much too soon, ♪...
571
01:17:19,106 --> 01:17:22,753
...♪ Follow the Way of the Loon. ♪...
572
01:17:24,587 --> 01:17:37,374
...♪ ♪...
573
01:17:39,153 --> 01:17:43,846
...♪ I'll take the roads
there are to follow, ♪...
574
01:17:46,892 --> 01:17:50,802
...♪ Keeping high to the settin' sky. ♪...
575
01:17:53,106 --> 01:17:59,010
...♪ I'll do the things that
my timing will allow, ♪...
576
01:17:59,130 --> 01:18:04,902
...♪ For all too soon,
Well, I will die. ♪...
577
01:18:06,397 --> 01:18:20,679
...♪ ♪...
578
01:18:21,747 --> 01:18:26,507
...♪ Takes all I got Just
for me to stay alive, ♪...
579
01:18:28,838 --> 01:18:33,428
...♪ Takes all I got Just
to roll my own way. ♪...
580
01:18:35,036 --> 01:18:40,568
...♪ I'll stay while I can,
But I'm gone much too soon, ♪...
581
01:18:42,863 --> 01:18:46,944
...♪ Follow the Way of the Loon, ♪
582
01:18:49,951 --> 01:18:53,280
♪ Follow the Way of the Loon. ♪.
43415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.