All language subtitles for ROAD HOME episode 17 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:31,370 --> 00:01:34,940 [Road Home] 3 00:01:35,259 --> 00:01:37,750 [Episode 17] 4 00:01:41,630 --> 00:01:42,970 When I was young, I thought 5 00:01:43,140 --> 00:01:43,780 breaking up 6 00:01:43,780 --> 00:01:44,930 was super easy. 7 00:01:45,860 --> 00:01:46,700 So, I kept mentioning it. 8 00:01:47,150 --> 00:01:47,990 I had mentioned it many times. 9 00:01:48,630 --> 00:01:49,700 But that time, 10 00:01:50,180 --> 00:01:50,860 he agreed. 11 00:01:52,420 --> 00:01:53,620 Maybe he couldn't stand it anymore. 12 00:01:56,340 --> 00:01:57,030 You were indeed asking for it. 13 00:01:57,850 --> 00:01:59,390 It's common that you don't know how to love the other in your first love. 14 00:02:01,660 --> 00:02:02,740 It feels like 15 00:02:03,300 --> 00:02:04,690 you wanted to use a break-up as a test 16 00:02:05,380 --> 00:02:05,940 to prove that 17 00:02:05,940 --> 00:02:07,120 the other liked you very much. 18 00:02:07,960 --> 00:02:08,759 I was also pretentious. 19 00:02:09,220 --> 00:02:10,220 Back then, when I had pimples on my face, 20 00:02:10,220 --> 00:02:11,009 I refused to see him. 21 00:02:12,740 --> 00:02:13,500 That was pure love. 22 00:02:14,240 --> 00:02:14,880 You liked him. 23 00:02:15,340 --> 00:02:16,350 And you didn't expect to get anything else. 24 00:02:17,910 --> 00:02:19,410 You didn't know what else you could expect either. 25 00:02:21,180 --> 00:02:21,860 Actually, 26 00:02:22,340 --> 00:02:23,700 if I hadn't met Lu Chen once again, 27 00:02:25,620 --> 00:02:26,300 I would have thought 28 00:02:27,750 --> 00:02:29,060 that my life 29 00:02:29,060 --> 00:02:30,130 was perfect. 30 00:02:31,020 --> 00:02:31,610 It was pretty good. 31 00:02:34,930 --> 00:02:36,140 If I hadn't met him again, 32 00:02:36,420 --> 00:02:37,140 I might have resigned myself 33 00:02:39,620 --> 00:02:40,810 to living a bachelor's life. 34 00:02:44,540 --> 00:02:46,900 I've never thought of living a bachelor's life. 35 00:02:48,700 --> 00:02:49,720 I still hold expectations. 36 00:02:51,170 --> 00:02:52,430 I'll find someone as excellent as me. 37 00:02:53,380 --> 00:02:54,300 So that one plus one is greater than two. 38 00:02:55,140 --> 00:02:55,760 I'll leave it to fate. 39 00:02:56,420 --> 00:02:58,020 Anyhow, we should value quality over quantity. 40 00:03:00,900 --> 00:03:01,700 I'll cook some dumplings. 41 00:03:02,060 --> 00:03:02,650 You go upstairs first. 42 00:03:02,900 --> 00:03:03,300 When it's ready, 43 00:03:03,300 --> 00:03:04,300 I'll ask you guys to come down for dinner. 44 00:03:04,300 --> 00:03:05,420 Dumplings again? 45 00:03:06,400 --> 00:03:07,680 No matter how awesome Lu Chen's cooking skill is, 46 00:03:07,710 --> 00:03:09,130 we can't eat dumplings all the time. 47 00:03:09,980 --> 00:03:10,800 I haven't finished them yet. 48 00:03:10,900 --> 00:03:11,710 Help me, please. 49 00:03:25,050 --> 00:03:25,770 I'm busy this week. 50 00:03:26,340 --> 00:03:27,190 So, I'll just stay in Tianwen. 51 00:03:27,880 --> 00:03:28,900 I don't think I can go back to Beijing. 52 00:03:31,250 --> 00:03:31,750 Roger that. 53 00:03:39,720 --> 00:03:41,260 You don't have to come home if you're busy. 54 00:03:41,860 --> 00:03:43,570 But, we must contact each other every day. 55 00:03:44,060 --> 00:03:45,050 Just contact me when you're free. 56 00:03:46,380 --> 00:03:47,750 We have to maintain our relationship. 57 00:03:54,610 --> 00:03:55,090 Got it. 58 00:04:04,680 --> 00:04:06,810 When will Captain Lu come home? 59 00:04:07,740 --> 00:04:08,460 Next week. 60 00:04:09,240 --> 00:04:10,100 Next week? 61 00:04:11,500 --> 00:04:12,500 Today's just Monday. 62 00:04:13,580 --> 00:04:15,010 Isn't he in Tianwen? 63 00:04:15,420 --> 00:04:16,700 It's too tiring for him 64 00:04:16,720 --> 00:04:17,959 to come back and forth every day. 65 00:04:20,180 --> 00:04:22,400 Adults are all living for work's sake. 66 00:04:22,840 --> 00:04:23,560 Go up there quickly. 67 00:04:23,610 --> 00:04:24,780 And help Qin Xiaonan with his homework. 68 00:04:24,780 --> 00:04:25,780 You still have to work overtime later. 69 00:04:25,780 --> 00:04:26,060 Hurry. 70 00:04:35,140 --> 00:04:38,409 [SWAT Detachment of Qining City Public Security Bureau] 71 00:04:37,060 --> 00:04:38,380 I'm afraid that you won't come back. 72 00:04:40,140 --> 00:04:40,740 I just finished handling these. 73 00:04:42,730 --> 00:04:43,490 I have approved 74 00:04:43,890 --> 00:04:44,950 two captains' leave for this week. 75 00:04:46,760 --> 00:04:48,409 You set two of them free at once. 76 00:04:48,740 --> 00:04:49,510 Can you stand it? 77 00:04:50,170 --> 00:04:51,080 I've been away for so long. 78 00:04:51,670 --> 00:04:52,940 It's time for them to have some rest. 79 00:04:54,580 --> 00:04:55,659 Also, I have something to report to you. 80 00:04:57,170 --> 00:04:57,850 I'm getting married. 81 00:04:58,210 --> 00:04:59,110 Is she from Qining? 82 00:04:59,530 --> 00:05:00,560 Did she come back with you? 83 00:05:01,100 --> 00:05:01,630 She's from Beijing. 84 00:05:04,100 --> 00:05:04,500 I didn't 85 00:05:04,500 --> 00:05:05,830 hear about it from your former leader. 86 00:05:06,970 --> 00:05:08,770 He said that you were single 87 00:05:08,790 --> 00:05:10,110 and you didn't have your personal life. 88 00:05:11,550 --> 00:05:12,260 We knew each other since childhood. 89 00:05:14,210 --> 00:05:15,620 Since childhood? 90 00:05:16,260 --> 00:05:18,030 In that way, you're still in a hurry to get married and hold a banquet? 91 00:05:18,310 --> 00:05:18,790 Yes. 92 00:05:19,740 --> 00:05:20,420 As soon as possible. 93 00:05:26,010 --> 00:05:27,320 I can't believe that Captain Lu 94 00:05:27,530 --> 00:05:28,650 has come to this. 95 00:05:44,340 --> 00:05:45,260 You haven't been home for days. 96 00:05:45,340 --> 00:05:46,340 Won't your girlfriend be angry? 97 00:05:49,460 --> 00:05:50,770 I'll call her later. 98 00:05:51,540 --> 00:05:52,700 You two seem to be cut out for each other. 99 00:05:53,100 --> 00:05:53,460 If you need anything, 100 00:05:53,460 --> 00:05:54,460 just call each other. 101 00:05:56,520 --> 00:05:57,560 We used to be separated in the past. 102 00:05:58,110 --> 00:05:59,040 We phoned each other every day 103 00:05:59,670 --> 00:06:00,620 and sent two letters a month. 104 00:06:02,460 --> 00:06:03,100 Then, you broke up? 105 00:06:05,220 --> 00:06:05,500 I still have 106 00:06:05,500 --> 00:06:06,620 the answer sheets of a squad to evaluate 107 00:06:06,880 --> 00:06:08,520 before she goes to bed. 108 00:06:09,420 --> 00:06:10,020 Otherwise, 109 00:06:10,470 --> 00:06:11,560 she'll stay up late to wait for me again. 110 00:06:12,940 --> 00:06:13,320 You... 111 00:06:14,140 --> 00:06:14,900 are not allowed to speak 112 00:06:14,900 --> 00:06:15,560 in an hour. 113 00:06:17,900 --> 00:06:19,380 I'm a deputy captain after all. 114 00:06:19,650 --> 00:06:20,600 You ordered me not to speak... 115 00:06:21,780 --> 00:06:22,860 Fine, I won't say a word. 116 00:06:25,450 --> 00:06:26,260 Who was the one 117 00:06:26,300 --> 00:06:27,180 who dumped the other between you two? 118 00:06:56,659 --> 00:06:57,860 I have a meeting 119 00:06:57,860 --> 00:06:58,830 in half an hour. 120 00:06:59,650 --> 00:07:01,850 Today, I'm meeting with the representatives from the accounting firm 121 00:07:01,880 --> 00:07:03,320 and the law firm. 122 00:07:04,680 --> 00:07:05,480 I have just bought sparkling water... 123 00:07:06,240 --> 00:07:06,990 What flavor do you want? 124 00:07:07,020 --> 00:07:07,630 I'll keep one for you. 125 00:07:07,940 --> 00:07:08,710 The white peach flavor with ice. 126 00:07:08,760 --> 00:07:09,110 Okay. 127 00:07:20,580 --> 00:07:21,380 Why aren't you saying anything? 128 00:07:22,100 --> 00:07:22,940 Since when have you liked 129 00:07:22,970 --> 00:07:24,010 white peach flavored? 130 00:07:24,850 --> 00:07:25,540 It's tasty. 131 00:07:28,540 --> 00:07:29,620 What did you have for lunch? 132 00:07:29,980 --> 00:07:30,730 Food in the canteen. 133 00:07:31,490 --> 00:07:32,280 Two meat dishes and three veggies. 134 00:07:33,290 --> 00:07:33,870 The treatment is good. 135 00:07:35,420 --> 00:07:35,810 What about you? 136 00:07:36,820 --> 00:07:37,460 Dumplings. 137 00:07:38,320 --> 00:07:38,780 Don't you get bored with that? 138 00:07:41,350 --> 00:07:42,300 I was so busy at work 139 00:07:42,340 --> 00:07:43,930 that I was not in the mood to think of what to eat. 140 00:07:44,620 --> 00:07:45,750 So I just ate whatever was available at home. 141 00:07:51,560 --> 00:07:52,600 You're being quiet again. 142 00:07:53,630 --> 00:07:54,710 I don't talk much. 143 00:07:56,530 --> 00:07:57,170 You're right. 144 00:07:58,170 --> 00:07:59,090 You haven't changed at all. 145 00:08:04,500 --> 00:08:04,900 Fine. 146 00:08:04,900 --> 00:08:05,980 I'll call you back later. 147 00:08:05,980 --> 00:08:07,140 I have to prepare for the meeting first. 148 00:08:09,210 --> 00:08:10,140 I won't disturb you anymore. 149 00:08:10,890 --> 00:08:11,340 Bye. 150 00:08:15,100 --> 00:08:16,060 I forgot to say goodbye. 151 00:08:19,180 --> 00:08:20,110 She didn't even say goodbye. 152 00:08:30,470 --> 00:08:31,460 Don't you like cold drinks? 153 00:08:31,690 --> 00:08:32,640 It won't taste good if you don't drink it now. 154 00:08:33,690 --> 00:08:34,409 Thank you. 155 00:08:36,190 --> 00:08:37,500 You've been avoiding me since you came back from your vacation. 156 00:08:38,460 --> 00:08:39,100 There's no such thing. 157 00:08:40,590 --> 00:08:41,110 By the way, 158 00:08:41,460 --> 00:08:41,980 do you know 159 00:08:41,980 --> 00:08:43,780 which ring brand is the best? 160 00:08:44,420 --> 00:08:45,180 It's for an engagement. 161 00:08:47,590 --> 00:08:48,350 An engagement ring? 162 00:08:49,490 --> 00:08:50,260 I would like to go shopping. 163 00:08:52,690 --> 00:08:54,420 This should be prepared by a man. 164 00:08:55,550 --> 00:08:56,860 I can also buy it if I want. 165 00:08:57,260 --> 00:08:57,700 Or else, 166 00:08:57,700 --> 00:08:58,700 he can buy another pair. 167 00:08:58,700 --> 00:08:59,540 Then, we can wear the rings in turns. 168 00:09:04,210 --> 00:09:04,620 Thank you. 169 00:09:19,360 --> 00:09:20,710 Actually, if it weren't for Lu Chen, 170 00:09:21,060 --> 00:09:22,250 you and he would be a good match. 171 00:09:22,980 --> 00:09:24,580 You've known each other well since you studied overseas together. 172 00:09:25,340 --> 00:09:26,660 You've also been supporting each other 173 00:09:26,660 --> 00:09:27,660 overseas. 174 00:09:28,260 --> 00:09:29,740 Do you think it is not messy enough? 175 00:09:31,000 --> 00:09:31,600 Tell me secretly. 176 00:09:32,790 --> 00:09:34,070 You've been his crush for so long. 177 00:09:34,580 --> 00:09:35,700 Have you ever thought about it? 178 00:09:37,540 --> 00:09:37,940 No. 179 00:09:40,430 --> 00:09:41,750 Humans are not like mating animals. 180 00:09:41,940 --> 00:09:43,420 They fall in love once they meet the suitable ones. 181 00:09:46,460 --> 00:09:47,940 I was on the phone with Lu Chen just now. 182 00:09:47,940 --> 00:09:48,700 Before I hung up, 183 00:09:48,700 --> 00:09:49,500 I didn't say goodbye. 184 00:09:49,990 --> 00:09:51,340 Will he overthink? 185 00:09:53,570 --> 00:09:55,310 He's the captain of a SWAT brigade. 186 00:09:55,730 --> 00:09:56,820 Would he overthink 187 00:09:56,820 --> 00:09:58,580 just because his girlfriend didn't say goodbye? 188 00:09:59,300 --> 00:09:59,930 Do you think you are having puppy love? 189 00:10:00,460 --> 00:10:01,080 How old are you? 190 00:10:06,170 --> 00:10:07,100 The concern will cause confusion. 191 00:10:23,490 --> 00:10:24,010 What's wrong? 192 00:10:29,020 --> 00:10:30,500 I haven't talked to a girl for years. 193 00:10:31,750 --> 00:10:32,860 Now I don't even know how to make a phone call. 194 00:10:34,960 --> 00:10:36,130 Did you quarrel with your girlfriend? 195 00:10:37,280 --> 00:10:37,810 She... 196 00:10:39,310 --> 00:10:41,100 didn't say goodbye when she hung up. 197 00:10:42,620 --> 00:10:43,410 Then, she must be angry. 198 00:10:44,180 --> 00:10:44,750 Do you think the same way? 199 00:10:45,980 --> 00:10:46,860 With my limited experience 200 00:10:46,860 --> 00:10:48,120 in a relationship, 201 00:10:48,600 --> 00:10:49,460 I can make a 100% guarantee. 202 00:11:12,660 --> 00:11:13,250 What's wrong? 203 00:11:13,930 --> 00:11:14,510 Anything else? 204 00:11:16,660 --> 00:11:17,100 No. 205 00:11:18,340 --> 00:11:20,740 Then, you are calling me for... 206 00:11:23,900 --> 00:11:24,740 It's about our marriage. 207 00:11:27,740 --> 00:11:28,820 Right now? 208 00:11:31,970 --> 00:11:33,530 I'm going to have a meeting soon. 209 00:11:34,180 --> 00:11:34,900 I've already reported orally 210 00:11:34,900 --> 00:11:35,820 to the leader. 211 00:11:36,420 --> 00:11:37,220 This weekend, 212 00:11:37,660 --> 00:11:38,860 I'll visit your parents' house. 213 00:11:39,540 --> 00:11:40,300 This weekend? 214 00:11:45,450 --> 00:11:46,410 We'll see. 215 00:11:48,180 --> 00:11:48,780 Is it inconvenient? 216 00:11:50,820 --> 00:11:52,500 No, I just want to see 217 00:11:52,500 --> 00:11:53,810 if I have work this weekend. 218 00:11:53,830 --> 00:11:54,350 We'll see. 219 00:11:54,690 --> 00:11:55,130 Okay. Bye. 220 00:11:58,820 --> 00:12:00,220 Okay, I'm hanging up. 221 00:12:00,220 --> 00:12:01,140 I have to prepare for the meeting. 222 00:12:01,540 --> 00:12:01,940 Okay. 223 00:12:03,250 --> 00:12:03,730 Bye. 224 00:12:06,420 --> 00:12:06,840 Bye. 225 00:12:17,260 --> 00:12:18,500 Can you enlighten 226 00:12:18,500 --> 00:12:19,350 a bachelor like me? 227 00:12:20,040 --> 00:12:21,020 Tell me about 228 00:12:21,020 --> 00:12:22,180 a time you failed. 229 00:12:22,420 --> 00:12:23,410 Why did you break up 230 00:12:23,410 --> 00:12:24,110 back then? 231 00:12:38,110 --> 00:12:39,080 We were parted at that time. 232 00:12:41,450 --> 00:12:42,340 There was a time 233 00:12:42,970 --> 00:12:44,400 she was very emotional. 234 00:12:45,660 --> 00:12:46,620 She was always unhappy. 235 00:12:49,020 --> 00:12:49,950 I didn't know why. 236 00:12:51,460 --> 00:12:52,180 I was so busy 237 00:12:53,300 --> 00:12:54,490 that I didn't have time to look into it. 238 00:12:57,540 --> 00:12:58,360 She wanted to break up. 239 00:12:59,740 --> 00:13:00,710 I agreed in a fit of anger. 240 00:13:03,030 --> 00:13:04,430 Later, I found out from my cousin 241 00:13:05,800 --> 00:13:06,530 that her parents were divorcing 242 00:13:07,410 --> 00:13:08,420 during that period. 243 00:13:08,720 --> 00:13:09,570 It was too scary. 244 00:13:10,550 --> 00:13:10,970 It was a misunderstanding. 245 00:13:11,380 --> 00:13:12,060 It was all because of a misunderstanding. 246 00:13:13,610 --> 00:13:14,300 It was not a misunderstanding. 247 00:13:15,620 --> 00:13:16,260 We were young 248 00:13:17,210 --> 00:13:18,000 and we didn't know how to give in. 249 00:13:19,740 --> 00:13:20,660 Neither of us knew. 250 00:13:26,020 --> 00:13:27,240 Actually, if we talked it out, 251 00:13:27,940 --> 00:13:28,730 and I admitted my mistake, 252 00:13:29,710 --> 00:13:30,220 it would be nothing. 253 00:13:32,380 --> 00:13:33,700 It was all because of pride. 254 00:13:35,940 --> 00:13:37,220 Now that I think about it, 255 00:13:38,200 --> 00:13:39,200 when two people are together, 256 00:13:40,170 --> 00:13:41,340 it's just taking turns to give in 257 00:13:42,070 --> 00:13:43,510 and coax each other. 258 00:13:45,850 --> 00:13:46,920 Yes, that's right. 259 00:13:48,100 --> 00:13:48,580 That's right. 260 00:13:50,060 --> 00:13:51,120 Pride 261 00:13:52,100 --> 00:13:52,950 is for your opponents, 262 00:13:53,660 --> 00:13:54,500 not for your family. 263 00:13:54,750 --> 00:13:55,260 You know a lot. 264 00:13:56,020 --> 00:13:56,690 My mom said this. 265 00:13:57,700 --> 00:13:58,670 She's living her life wisely. 266 00:13:59,200 --> 00:14:00,050 Of course. 267 00:14:00,500 --> 00:14:01,780 She always suppresses my dad. 268 00:14:02,720 --> 00:14:04,190 I can have a perfect childhood 269 00:14:04,530 --> 00:14:05,440 and a harmonious family 270 00:14:05,900 --> 00:14:07,380 only because my mom has high EQ. 271 00:14:08,490 --> 00:14:09,450 What else did she say? 272 00:14:09,490 --> 00:14:10,890 She said a lot. 273 00:14:11,860 --> 00:14:13,540 Have a meal with my mom if you have a chance. 274 00:14:13,920 --> 00:14:15,130 She'll make you blissful in your marriage. 275 00:14:24,320 --> 00:14:26,080 Didn't I tell you to be careful? 276 00:14:26,120 --> 00:14:27,510 You got pregnant immediately after you went to Qining? 277 00:14:27,850 --> 00:14:29,090 No. 278 00:14:30,640 --> 00:14:32,040 Then, why are you getting married? 279 00:14:32,450 --> 00:14:33,330 Isn't it enough to date each other? 280 00:14:34,780 --> 00:14:36,340 Lu Chen treats you well. 281 00:14:36,820 --> 00:14:38,470 You always hold him back. 282 00:14:39,120 --> 00:14:39,820 It's not appropriate. 283 00:14:43,660 --> 00:14:43,980 Do you want some? 284 00:14:45,450 --> 00:14:46,680 I was also busy 285 00:14:46,740 --> 00:14:48,140 involving my parents 286 00:14:48,810 --> 00:14:49,580 to break off the engagement 287 00:14:49,600 --> 00:14:50,430 for him last time. 288 00:14:50,780 --> 00:14:52,240 What do you mean by holding him back? 289 00:14:52,720 --> 00:14:55,090 He is a good young man. 290 00:14:55,170 --> 00:14:55,990 He wants to get married 291 00:14:56,300 --> 00:14:57,040 and have children. 292 00:14:57,380 --> 00:14:57,980 Is that wrong? 293 00:14:58,450 --> 00:14:59,120 Besides, 294 00:14:59,950 --> 00:15:01,580 they are so close 295 00:15:01,620 --> 00:15:02,540 that they want to get married. 296 00:15:02,570 --> 00:15:04,780 But, you're always nagging. 297 00:15:06,920 --> 00:15:07,960 Oranges or apples? 298 00:15:08,940 --> 00:15:09,270 Both. 299 00:15:09,660 --> 00:15:09,970 Okay. 300 00:15:12,980 --> 00:15:14,260 Since you went to Qining, 301 00:15:14,260 --> 00:15:15,380 I've told you to be careful. 302 00:15:15,380 --> 00:15:16,340 Don't get pregnant. 303 00:15:16,940 --> 00:15:18,340 That's because I have something else to tell you. 304 00:15:19,380 --> 00:15:20,480 Lu Chen's family 305 00:15:20,700 --> 00:15:21,770 is not as simple 306 00:15:21,770 --> 00:15:22,580 as you think. 307 00:15:22,820 --> 00:15:23,720 To be precise, 308 00:15:24,060 --> 00:15:25,400 it's more complicated than what you have seen before. 309 00:15:26,740 --> 00:15:28,140 We're already engaged. 310 00:15:28,780 --> 00:15:30,460 I'm not hesitating. 311 00:15:31,220 --> 00:15:32,510 I'm just afraid of my dad. 312 00:15:33,380 --> 00:15:34,700 When we were in Qining, 313 00:15:34,820 --> 00:15:36,020 he called Lu Chen 314 00:15:36,140 --> 00:15:36,890 with 315 00:15:37,520 --> 00:15:38,490 a bad attitude. 316 00:15:38,980 --> 00:15:40,190 I'm just worried that 317 00:15:40,680 --> 00:15:41,450 he will be upset if he visits our house. 318 00:15:41,900 --> 00:15:43,760 Let's talk about your father's attitude later. 319 00:15:43,960 --> 00:15:45,370 Let me finish my words first. 320 00:15:47,140 --> 00:15:48,740 Other than him and his sister, 321 00:15:48,740 --> 00:15:49,880 he also has a younger brother and sister. 322 00:15:50,500 --> 00:15:51,710 But, they were not born by the same mother. 323 00:15:52,770 --> 00:15:54,190 When his parents divorced, 324 00:15:54,360 --> 00:15:55,740 his father didn't get married 325 00:15:55,740 --> 00:15:56,500 but had his younger brother 326 00:15:56,710 --> 00:15:57,490 with someone who was living together with him. 327 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 His mother remarried 328 00:15:59,300 --> 00:16:00,450 and had a daughter 329 00:16:00,560 --> 00:16:01,500 with her second husband. 330 00:16:02,070 --> 00:16:03,630 After her second husband had passed away, 331 00:16:03,720 --> 00:16:04,590 she remarried his father 332 00:16:05,130 --> 00:16:06,490 and brought his youngest daughter back. 333 00:16:08,740 --> 00:16:09,620 It's so complicated. 334 00:16:15,380 --> 00:16:16,180 Why are you looking at me? 335 00:16:16,460 --> 00:16:17,990 Am I telling the truth? 336 00:16:20,900 --> 00:16:21,320 -Yes. -Here. 337 00:16:22,790 --> 00:16:23,820 Back in school, 338 00:16:23,900 --> 00:16:25,660 Lu Chen was the most rebellious at home. 339 00:16:27,580 --> 00:16:28,220 He just wanted 340 00:16:28,340 --> 00:16:29,910 to attract his father's attention. 341 00:16:30,280 --> 00:16:31,380 So that his father 342 00:16:31,460 --> 00:16:32,750 would focus on punishing him 343 00:16:33,340 --> 00:16:35,000 and would not bother his sisters. 344 00:16:35,980 --> 00:16:37,290 He never said this before. 345 00:16:38,590 --> 00:16:39,820 That's his temper. 346 00:16:40,310 --> 00:16:41,540 He wouldn't tell anyone but keep it bottled up. 347 00:16:42,690 --> 00:16:44,350 But, it's all in the past. 348 00:16:44,570 --> 00:16:46,650 Now, all four of them 349 00:16:46,980 --> 00:16:48,280 are living their own lives. 350 00:16:50,250 --> 00:16:52,350 Xiaoshan just thinks too much. 351 00:16:52,580 --> 00:16:53,980 But, she's worried about you. 352 00:16:55,450 --> 00:16:56,410 I think that 353 00:16:57,040 --> 00:16:58,080 you don't have to overthink. 354 00:16:59,300 --> 00:16:59,580 No. 355 00:16:59,580 --> 00:17:01,140 Your three sisters and brother-in-law 356 00:17:01,140 --> 00:17:02,490 have been close to you since you were little. 357 00:17:03,180 --> 00:17:04,380 When it relates to a family affair, 358 00:17:04,380 --> 00:17:05,450 my head would also ache. 359 00:17:07,060 --> 00:17:08,480 Their family is even more difficult. 360 00:17:09,880 --> 00:17:10,720 Understand? 361 00:17:11,650 --> 00:17:13,180 You have to think twice. 362 00:17:13,200 --> 00:17:13,980 Be careful. 363 00:17:16,420 --> 00:17:17,369 Is his younger sister 364 00:17:17,740 --> 00:17:18,490 doing well now? 365 00:17:19,900 --> 00:17:20,990 She also studied in the police academy. 366 00:17:21,430 --> 00:17:22,770 She's now a prison guard in Hebei. 367 00:17:22,819 --> 00:17:23,540 She rarely comes back. 368 00:17:24,849 --> 00:17:25,990 She and Lu Chen... 369 00:17:26,619 --> 00:17:27,060 I guess 370 00:17:27,060 --> 00:17:28,290 both of them want to escape from their family. 371 00:17:34,100 --> 00:17:35,570 He has suffered so much since he was young. 372 00:17:37,620 --> 00:17:39,470 Therefore, I want to marry him as soon as possible 373 00:17:40,210 --> 00:17:41,560 and give him a normal home. 374 00:17:45,070 --> 00:17:46,340 Silly girl. 375 00:17:49,300 --> 00:17:50,690 Honey, I want to eat hot pot. 376 00:17:51,250 --> 00:17:51,710 Okay. 377 00:17:52,190 --> 00:17:52,920 I'll get it for you. 378 00:17:53,970 --> 00:17:54,660 Is Lu Chen coming? 379 00:17:55,700 --> 00:17:57,040 He's in the police station this week. 380 00:17:57,210 --> 00:17:58,370 We haven't seen each other for a long time. 381 00:18:01,260 --> 00:18:01,700 Today... 382 00:18:03,120 --> 00:18:03,960 is Saturday? 383 00:18:04,490 --> 00:18:04,910 -Yeah. -Yeah. 384 00:18:06,180 --> 00:18:07,270 He's back today. 385 00:18:07,510 --> 00:18:08,240 Take this. 386 00:18:09,210 --> 00:18:10,620 You just remembered? 387 00:18:10,620 --> 00:18:11,880 I was muddleheaded. 388 00:18:12,020 --> 00:18:12,540 See you. 389 00:18:12,540 --> 00:18:13,700 I thought today was Friday. 390 00:18:13,700 --> 00:18:14,220 Bye. 391 00:18:14,420 --> 00:18:15,090 -Okay. -Take care. 392 00:18:15,090 --> 00:18:15,670 Goodbye. 393 00:18:17,500 --> 00:18:18,850 They look good together. 394 00:18:19,150 --> 00:18:19,920 They are both workaholics. 395 00:18:21,860 --> 00:18:24,110 If so, why did you stop her from getting married? 396 00:18:25,460 --> 00:18:27,040 She has never been married yet, so she doesn't know. 397 00:18:27,580 --> 00:18:28,620 As her friend, 398 00:18:28,650 --> 00:18:29,540 I have to help her. 399 00:18:30,220 --> 00:18:31,180 Whether she likes it or not, 400 00:18:31,180 --> 00:18:32,200 I have to remind her. 401 00:18:32,820 --> 00:18:33,180 This is my responsibility 402 00:18:33,180 --> 00:18:34,570 as a friend. 403 00:18:35,010 --> 00:18:35,580 Understand? 404 00:18:37,230 --> 00:18:38,760 When I married you back then, 405 00:18:39,340 --> 00:18:40,260 none of your friends 406 00:18:40,360 --> 00:18:41,680 supported you either. 407 00:18:42,300 --> 00:18:42,940 You're wrong. 408 00:18:44,100 --> 00:18:45,090 Gui Xiao supported me. 409 00:18:47,480 --> 00:18:48,520 I really don't know. 410 00:18:50,660 --> 00:18:52,420 When she just went abroad to study, 411 00:18:53,260 --> 00:18:54,540 she told me on the phone, 412 00:18:55,360 --> 00:18:56,640 "Do what makes you happy. 413 00:18:57,470 --> 00:18:58,510 As long as you are happy, 414 00:18:59,080 --> 00:18:59,950 nothing else matters." 415 00:19:12,740 --> 00:19:13,270 Lu Yanchen. 416 00:19:14,990 --> 00:19:15,470 Well. 417 00:19:16,030 --> 00:19:16,890 Let me introduce them to you. 418 00:19:16,940 --> 00:19:18,420 These are my old classmates. 419 00:19:18,780 --> 00:19:19,650 We went to the police academy together. 420 00:19:21,380 --> 00:19:21,940 Lu Chen. 421 00:19:22,560 --> 00:19:23,110 Hello, uncle. 422 00:19:23,850 --> 00:19:24,450 Lu Yanchen. 423 00:19:26,970 --> 00:19:27,610 Gui Yuanshan. 424 00:19:28,900 --> 00:19:29,560 Do you 425 00:19:29,830 --> 00:19:30,400 know each other? 426 00:19:32,010 --> 00:19:33,150 He was my daughter's classmate. 427 00:19:33,860 --> 00:19:34,630 Not really. 428 00:19:35,260 --> 00:19:35,990 We were in different grades. 429 00:19:37,140 --> 00:19:38,580 Then, you were her senior. 430 00:19:38,720 --> 00:19:39,220 What a coincidence. 431 00:19:39,360 --> 00:19:40,480 I was about to send them out. 432 00:19:40,970 --> 00:19:41,660 Let's go together. 433 00:19:42,980 --> 00:19:43,250 Let's go. 434 00:19:52,170 --> 00:19:52,650 Detachment Leader, 435 00:19:54,770 --> 00:19:56,170 I need to talk with Lu Chen somewhere else. 436 00:19:56,660 --> 00:19:57,340 I want to know 437 00:19:57,340 --> 00:19:58,420 about my daughter's work. 438 00:19:59,220 --> 00:20:00,030 They are good friends. 439 00:20:01,460 --> 00:20:01,920 Go ahead. 440 00:20:13,260 --> 00:20:14,170 It's been 11 years. 441 00:20:15,290 --> 00:20:15,730 Yes. 442 00:20:18,260 --> 00:20:19,620 You're better than I thought. 443 00:20:21,300 --> 00:20:21,680 Thank you. 444 00:20:23,780 --> 00:20:24,700 This profession 445 00:20:24,700 --> 00:20:26,830 is good in all aspects. 446 00:20:28,350 --> 00:20:29,380 But, it's not suitable to get married. 447 00:20:32,890 --> 00:20:34,480 Since you have a better choice, 448 00:20:35,240 --> 00:20:36,100 you should 449 00:20:36,120 --> 00:20:36,990 consider more for your family. 450 00:20:38,750 --> 00:20:39,590 It's not easy for the country 451 00:20:39,610 --> 00:20:40,890 to cultivate someone who can go to the frontline. 452 00:20:42,010 --> 00:20:43,100 I'll work as much as possible. 453 00:20:44,140 --> 00:20:44,740 If I don't work hard, 454 00:20:45,600 --> 00:20:46,580 how can I live up to my brothers 455 00:20:46,580 --> 00:20:47,750 and the old captain 456 00:20:48,150 --> 00:20:48,950 who died in advance? 457 00:20:50,860 --> 00:20:51,810 I'm still holding the same opinion. 458 00:20:54,060 --> 00:20:55,140 You two are not suitable for each other. 459 00:20:59,570 --> 00:21:01,020 Then, I can only prove it with time. 460 00:21:01,250 --> 00:21:01,880 Prove what? 461 00:21:02,940 --> 00:21:04,070 To prove that we will go to the end. 462 00:21:33,430 --> 00:21:35,000 When he was on a mission in the police academy, 463 00:21:35,320 --> 00:21:36,000 he was injured 464 00:21:37,130 --> 00:21:38,210 and couldn't go to the frontline anymore. 465 00:21:38,380 --> 00:21:39,060 So, he changed his profession. 466 00:21:41,340 --> 00:21:42,720 Today, he came here to give us 467 00:21:42,750 --> 00:21:43,980 the bomb-dismantling devices. 468 00:21:44,640 --> 00:21:46,040 Their enterprise always purchases 469 00:21:46,540 --> 00:21:47,500 the most advanced devices. 470 00:21:49,920 --> 00:21:50,320 By the way, 471 00:21:50,900 --> 00:21:52,490 I have something to discuss with you. 472 00:21:53,440 --> 00:21:54,230 If it's about work, 473 00:21:54,460 --> 00:21:55,500 just give me the order. 474 00:21:55,730 --> 00:21:56,600 There's nothing to discuss. 475 00:21:57,140 --> 00:21:58,110 I'm concerned because 476 00:21:58,140 --> 00:21:59,900 you just told me you're getting married. 477 00:22:00,890 --> 00:22:01,530 Is it a mission going out? 478 00:22:02,320 --> 00:22:02,990 Not really. 479 00:22:04,950 --> 00:22:05,740 The Fourth Brigade 480 00:22:05,780 --> 00:22:06,960 asked us for an instructor. 481 00:22:07,980 --> 00:22:09,070 Previously, we assigned you to take the position. 482 00:22:09,500 --> 00:22:10,300 But, you were somewhere else. 483 00:22:10,960 --> 00:22:12,030 So, we arranged for Miss Gu to replace you. 484 00:22:12,860 --> 00:22:13,490 But, 485 00:22:13,660 --> 00:22:14,980 Miss Gu went to the hospital earlier than expected 486 00:22:14,980 --> 00:22:15,710 to give birth to her child. 487 00:22:16,560 --> 00:22:18,630 It seems that you are destined to go for it. 488 00:22:19,190 --> 00:22:20,350 What's there to discuss? 489 00:22:20,820 --> 00:22:21,420 I'll go there tomorrow. 490 00:22:22,140 --> 00:22:22,960 It doesn't have to be tomorrow. 491 00:22:23,340 --> 00:22:24,420 Take a rest this weekend 492 00:22:24,500 --> 00:22:24,970 and go on Monday. 493 00:22:26,340 --> 00:22:27,020 But, 494 00:22:27,460 --> 00:22:28,650 the Fourth Brigade has recruited numerous freshmen recently. 495 00:22:28,820 --> 00:22:30,200 Half of them are new here. 496 00:22:30,220 --> 00:22:30,730 They just graduated. 497 00:22:31,530 --> 00:22:32,780 I want these rookies to take a closed training 498 00:22:32,860 --> 00:22:33,940 for a month. 499 00:22:34,460 --> 00:22:35,200 You'll be very busy. 500 00:22:35,660 --> 00:22:37,540 You can't leave Tianwen for at least a month. 501 00:22:38,140 --> 00:22:38,740 Go back 502 00:22:38,850 --> 00:22:40,410 and discuss it with your girlfriend. 503 00:22:40,780 --> 00:22:42,040 She is just about to be a police officer's wife. 504 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 She doesn't know clearly 505 00:22:43,300 --> 00:22:43,870 about the situation here. 506 00:22:44,730 --> 00:22:46,290 At least, she should be mentally prepared in advance. 507 00:22:47,930 --> 00:22:48,570 She can understand. 508 00:22:49,610 --> 00:22:50,130 But, I will also 509 00:22:50,150 --> 00:22:51,030 explain to her. 510 00:22:52,440 --> 00:22:52,920 In the past, 511 00:22:53,870 --> 00:22:55,470 I always thought she could understand me. 512 00:22:56,170 --> 00:22:57,060 So, I didn't explain anything, 513 00:22:58,210 --> 00:22:58,890 and it caused a lot of misunderstandings. 514 00:23:00,230 --> 00:23:01,510 That's what I mean. 515 00:23:02,060 --> 00:23:02,900 Even if she has an acute consciousness, 516 00:23:02,980 --> 00:23:03,980 that's her business. 517 00:23:04,780 --> 00:23:05,940 You still have to explain 518 00:23:06,340 --> 00:23:07,430 everything to her. 519 00:23:25,400 --> 00:23:26,720 I've been waiting for you for half an hour. 520 00:23:31,530 --> 00:23:31,810 Here. 521 00:23:32,270 --> 00:23:33,600 I'm going to do my homework. 522 00:23:41,440 --> 00:23:42,080 I'll take a shower with you. 523 00:23:46,180 --> 00:23:46,940 What has stimulated you? 524 00:23:48,390 --> 00:23:49,800 I just want to accompany you. 525 00:23:50,560 --> 00:23:51,760 I can stay longer in the shower with you. 526 00:23:52,970 --> 00:23:53,670 I'll be there on weekends. 527 00:23:54,310 --> 00:23:55,240 It's already 528 00:23:55,260 --> 00:23:56,730 4 p.m. on Saturday. 529 00:23:56,760 --> 00:23:57,440 Captain Lu. 530 00:23:58,540 --> 00:23:59,200 Please understand that. 531 00:23:59,490 --> 00:24:00,400 I understand. 532 00:24:01,020 --> 00:24:02,810 That's why we need to cherish the time 533 00:24:03,530 --> 00:24:04,290 and get along with each other. 534 00:24:05,330 --> 00:24:06,650 What do you mean by getting along with? 535 00:24:09,170 --> 00:24:10,440 I'm talking properly. 536 00:24:10,460 --> 00:24:11,390 Don't get the wrong idea. 537 00:24:13,980 --> 00:24:14,940 The air in the bathroom does not ventilate well. 538 00:24:15,230 --> 00:24:15,820 I'm afraid you'll be suffocated. 539 00:24:16,140 --> 00:24:16,820 It's fine. 540 00:24:17,210 --> 00:24:18,320 I'll come out myself if I'm suffocated. 541 00:24:28,030 --> 00:24:28,390 Hurry. 542 00:24:28,580 --> 00:24:30,040 Let me check if you've lost weight. 543 00:24:44,260 --> 00:24:44,710 Go on. 544 00:24:46,670 --> 00:24:47,400 Lazybones. 545 00:24:48,020 --> 00:24:48,500 Take it off yourself. 546 00:24:55,460 --> 00:24:57,060 You look smart wearing the clothes. 547 00:24:57,090 --> 00:24:58,210 You're also muscular after taking off the clothes. 548 00:24:58,970 --> 00:25:00,030 Good figure, Captain Lu. 549 00:25:01,580 --> 00:25:02,020 Thank you. 550 00:25:05,660 --> 00:25:06,380 Why don't you take it off? 551 00:25:11,940 --> 00:25:12,690 How many days we haven't seen each other? 552 00:25:14,900 --> 00:25:16,090 Can't you count? 553 00:25:31,590 --> 00:25:33,780 ♫Hey, what day is it today?♫ 554 00:25:34,480 --> 00:25:37,010 ♫Can I see you?♫ 555 00:25:35,540 --> 00:25:36,780 I miss you these days. 556 00:25:37,520 --> 00:25:40,200 ♫Let the heartbeat continue at 110 bpm♫ 557 00:25:39,550 --> 00:25:40,270 What have you eaten? 558 00:25:40,710 --> 00:25:42,760 ♫It's so troublesome♫ 559 00:25:40,730 --> 00:25:41,840 You are a sweet-talker all of a sudden. 560 00:25:43,570 --> 00:25:44,190 We're getting married soon. 561 00:25:43,860 --> 00:25:46,470 ♫You haven't got up yet♫ 562 00:25:45,160 --> 00:25:46,400 I have to say more 563 00:25:47,010 --> 00:25:49,800 ♫You didn't see my message♫ 564 00:25:47,420 --> 00:25:48,100 to steady the morale. 565 00:25:49,540 --> 00:25:50,900 If you are always so handsome, 566 00:25:50,000 --> 00:25:52,810 ♫Did anyone tell you♫ 567 00:25:51,500 --> 00:25:52,220 from my side, 568 00:25:52,900 --> 00:25:54,060 I'll always be determined. 569 00:25:53,360 --> 00:25:55,510 ♫I miss you very much♫ 570 00:25:55,460 --> 00:25:56,500 I'll get old eventually. 571 00:25:56,510 --> 00:25:59,260 ♫Love is in vogue♫ 572 00:25:58,850 --> 00:25:59,730 Then, I should take a look more often now. 573 00:25:59,640 --> 00:26:01,850 ♫You still want to be quiet♫ 574 00:26:02,430 --> 00:26:05,220 ♫Even the moon is awakened♫ 575 00:26:05,910 --> 00:26:08,180 ♫Even meteors stop♫ 576 00:26:08,990 --> 00:26:11,860 ♫Love songs are popular♫ 577 00:26:11,890 --> 00:26:14,570 ♫I'll sing for you♫ 578 00:26:13,540 --> 00:26:14,290 I remember 579 00:26:15,000 --> 00:26:18,130 ♫We need to cultivate our relationship♫ 580 00:26:16,260 --> 00:26:17,130 someone said 581 00:26:18,380 --> 00:26:19,530 we would just chat in here. 582 00:26:18,460 --> 00:26:20,900 ♫I believe you can do it♫ 583 00:26:23,180 --> 00:26:23,780 How can I talk 584 00:26:24,680 --> 00:26:25,480 with you like this? 585 00:26:29,020 --> 00:26:29,500 Like what? 586 00:26:34,580 --> 00:26:36,920 ♫Hey, what day is it today?♫ 587 00:26:35,040 --> 00:26:36,140 I have something to do later. 588 00:26:37,550 --> 00:26:40,150 ♫Can I see you?♫ 589 00:26:39,020 --> 00:26:39,900 What do you have to do 590 00:26:40,510 --> 00:26:43,570 ♫Let the heartbeat continue at 110 bpm♫ 591 00:26:41,040 --> 00:26:41,970 on the weekends? 592 00:26:43,850 --> 00:26:45,870 ♫It's so troublesome♫ 593 00:26:44,090 --> 00:26:44,950 I'll tell you outside. 594 00:26:46,610 --> 00:26:47,060 Outside? 595 00:26:47,150 --> 00:26:49,630 ♫You haven't got up yet♫ 596 00:26:50,190 --> 00:26:52,860 ♫You didn't see my message♫ 597 00:26:53,230 --> 00:26:54,180 Are 20 minutes enough? 598 00:26:53,250 --> 00:26:55,970 ♫Did anyone tell you♫ 599 00:26:55,660 --> 00:26:56,130 Yes. 600 00:26:56,800 --> 00:26:58,670 ♫I miss you very much♫ 601 00:26:59,610 --> 00:27:02,360 ♫Love is in vogue♫ 602 00:27:02,820 --> 00:27:05,130 ♫You still want to be quiet♫ 603 00:27:05,540 --> 00:27:08,180 ♫Even the moon is awakened♫ 604 00:27:09,110 --> 00:27:11,400 ♫Even meteors stop♫ 605 00:27:12,180 --> 00:27:14,910 ♫Love songs are popular♫ 606 00:27:13,530 --> 00:27:14,940 How long haven't you been shopping on this street? 607 00:27:15,390 --> 00:27:17,780 ♫I'll sing for you♫ 608 00:27:17,340 --> 00:27:18,120 When I was young, 609 00:27:18,240 --> 00:27:21,280 ♫We need to cultivate our relationship♫ 610 00:27:19,450 --> 00:27:20,140 I came shopping when I was in junior high. 611 00:27:21,770 --> 00:27:23,960 ♫I believe you can do it♫ 612 00:27:22,180 --> 00:27:23,660 Qin Xiaonan has had his dinner alone. 613 00:27:24,120 --> 00:27:25,180 I've been waiting for you and haven't eaten yet. 614 00:27:24,900 --> 00:27:27,700 ♫Love is in vogue♫ 615 00:27:25,900 --> 00:27:27,260 Let's eat over there. 616 00:27:28,100 --> 00:27:30,400 ♫You still want to be quiet♫ 617 00:27:28,620 --> 00:27:29,190 Okay. 618 00:27:30,540 --> 00:27:31,890 This is our first formal date. 619 00:27:30,810 --> 00:27:33,480 ♫Even the moon is awakened♫ 620 00:27:32,090 --> 00:27:32,690 Be serious. 621 00:27:34,140 --> 00:27:34,940 Don't you count the previous one? 622 00:27:34,280 --> 00:27:36,700 ♫Even meteors stop♫ 623 00:27:36,500 --> 00:27:36,980 Let's go. 624 00:27:37,440 --> 00:27:40,190 ♫Love songs are popular♫ 625 00:27:45,380 --> 00:27:46,700 You bought me this. 626 00:27:46,700 --> 00:27:47,910 at that hotel during that time. 627 00:27:48,080 --> 00:27:49,280 Yes, it was. 628 00:27:49,820 --> 00:27:50,900 So, in my heart, 629 00:27:50,950 --> 00:27:51,860 I value it a lot. 630 00:27:58,970 --> 00:27:59,810 Tomato sauce. 631 00:28:00,220 --> 00:28:01,180 This is your favorite. 632 00:28:01,900 --> 00:28:02,780 If you don't dip it, you'll be very upset. 633 00:28:13,170 --> 00:28:14,050 I didn't have money that day. 634 00:28:14,960 --> 00:28:16,310 I wanted to treat you to a nice meal. 635 00:28:16,900 --> 00:28:17,750 It was a pity. 636 00:28:20,840 --> 00:28:21,630 I still have a younger sister. 637 00:28:22,800 --> 00:28:23,790 It's a bit complicated. 638 00:28:24,820 --> 00:28:25,940 But, she always couldn't get enough money 639 00:28:26,030 --> 00:28:27,550 for her tuition fee and living expenses at home. 640 00:28:28,550 --> 00:28:29,620 So, I gave her mine. 641 00:28:31,740 --> 00:28:32,710 Do you have a younger sister? 642 00:28:34,330 --> 00:28:35,380 I've only seen your elder sister. 643 00:28:37,260 --> 00:28:38,660 My mother and my stepfather gave birth to her. 644 00:28:39,750 --> 00:28:40,640 I am the closest to her. 645 00:28:44,020 --> 00:28:44,580 My family 646 00:28:44,580 --> 00:28:46,230 is more complicated than other families. 647 00:28:46,960 --> 00:28:48,120 I've been looking for an opportunity 648 00:28:48,300 --> 00:28:49,180 to introduce you. 649 00:28:50,340 --> 00:28:51,490 We're going to get married soon. 650 00:28:52,180 --> 00:28:53,020 You should know first. 651 00:28:55,460 --> 00:28:56,500 It doesn't have to be that detailed. 652 00:28:57,220 --> 00:28:57,980 So childish? 653 00:28:59,140 --> 00:29:00,030 The rest doesn't matter. 654 00:29:01,400 --> 00:29:02,410 What matters is you. 655 00:29:03,970 --> 00:29:05,290 Luckily, you met me. 656 00:29:05,500 --> 00:29:06,270 I have a good character. 657 00:29:06,750 --> 00:29:07,880 Otherwise, with you being so naive, 658 00:29:07,910 --> 00:29:09,060 you'll easily be cheated on to get married. 659 00:29:09,740 --> 00:29:10,900 How do you know 660 00:29:10,900 --> 00:29:11,930 you weren't the one who was cheated? 661 00:29:23,240 --> 00:29:23,750 Wait. 662 00:29:24,150 --> 00:29:25,550 I need to use the bathroom. 663 00:29:26,500 --> 00:29:26,970 I'll be right back. 664 00:29:45,690 --> 00:29:46,890 Look how a good habit she has. 665 00:29:47,220 --> 00:29:48,070 She washes her mouth after a meal 666 00:29:48,090 --> 00:29:48,810 to prevent tooth decay. 667 00:29:48,970 --> 00:29:49,500 Got it? 668 00:29:53,060 --> 00:29:54,390 Wash your mouth after a meal to prevent tooth decay. 669 00:29:54,420 --> 00:29:55,730 Yes, it's a good habit. 670 00:29:55,970 --> 00:29:56,570 You may use the basin now. 671 00:30:04,300 --> 00:30:04,700 Let's go. 672 00:30:05,850 --> 00:30:06,820 What else do you want to eat? 673 00:30:07,520 --> 00:30:07,900 Nothing. 674 00:30:09,900 --> 00:30:10,980 I thought this was the first stop. 675 00:30:11,540 --> 00:30:12,020 You're full now. 676 00:30:12,380 --> 00:30:12,830 Are we going back? 677 00:30:12,980 --> 00:30:13,520 No. 678 00:30:14,050 --> 00:30:16,200 Let's walk along Chang'an Street. 679 00:30:17,060 --> 00:30:18,340 Taking a walk after your meal 680 00:30:18,420 --> 00:30:19,540 can make you live to 99. 681 00:30:19,720 --> 00:30:20,030 Let's go. 682 00:31:00,700 --> 00:31:05,420 ♫I want to watch the sunrise with you♫ 683 00:31:03,080 --> 00:31:04,040 We're in the public. 684 00:31:04,540 --> 00:31:05,580 Yet it's a square. 685 00:31:07,610 --> 00:31:12,320 ♫I close my eyes and make a wish♫ 686 00:31:14,310 --> 00:31:19,390 ♫Your shadow becomes further with the long road♫ 687 00:31:20,260 --> 00:31:24,520 ♫It becomes the truth of my empty dream♫ 688 00:31:23,350 --> 00:31:24,390 Just this once. 689 00:31:27,690 --> 00:31:32,900 ♫Love is the gentle looks of a youth♫ 690 00:31:34,550 --> 00:31:39,600 ♫Be bolder, come closer♫ 691 00:31:41,320 --> 00:31:46,480 ♫You are the curtain call speech for my youth♫ 692 00:31:47,300 --> 00:31:51,910 ♫You are everything on my tiny planet♫ 693 00:31:54,070 --> 00:31:56,590 ♫I've thought about it once in a while♫ 694 00:31:56,590 --> 00:31:59,120 ♫The wind blows towards the snowfield♫ 695 00:32:00,770 --> 00:32:06,360 ♫Your light will drive away all the cold nights♫ 696 00:32:08,330 --> 00:32:09,930 ♫I'm willing to♫ 697 00:32:10,070 --> 00:32:13,340 ♫Hold all my thoughts♫ 698 00:32:13,810 --> 00:32:19,730 ♫All dreams are coming for you♫ 699 00:32:20,270 --> 00:32:22,370 ♫Because it's you♫ 700 00:32:22,540 --> 00:32:23,260 Are you surprised? 701 00:32:22,940 --> 00:32:25,760 ♫It's almighty you♫ 702 00:32:24,740 --> 00:32:25,310 Hurry up. 703 00:32:26,210 --> 00:32:26,760 Wipe it clean. 704 00:32:27,030 --> 00:32:29,800 ♫You've given me the courage to travel thousands of miles♫ 705 00:32:27,620 --> 00:32:28,690 Wipe it clean and put it on for me. 706 00:32:29,180 --> 00:32:30,260 I'll take it to the company tomorrow 707 00:32:29,830 --> 00:32:33,470 ♫And pursue my racing heart♫ 708 00:32:30,290 --> 00:32:30,850 and show around. 709 00:32:33,770 --> 00:32:35,640 ♫Because it's you♫ 710 00:32:36,300 --> 00:32:39,670 ♫You're at the end of my dream♫ 711 00:32:38,210 --> 00:32:39,580 Don't be angry. 712 00:32:40,570 --> 00:32:42,840 ♫I have shown my most gentle♫ 713 00:32:41,050 --> 00:32:42,490 The wedding rings are in pairs. 714 00:32:42,590 --> 00:32:43,470 You can buy those. 715 00:32:43,120 --> 00:32:47,210 ♫And firm affection to you♫ 716 00:32:43,820 --> 00:32:44,860 We have to wear the wedding rings every day. 717 00:32:45,590 --> 00:32:46,340 But, this is 718 00:32:46,340 --> 00:32:47,500 only for the wedding day. 719 00:32:47,490 --> 00:32:49,830 ♫Because it's you♫ 720 00:32:47,800 --> 00:32:48,720 It's a waste for you to buy it. 721 00:32:50,110 --> 00:32:53,630 ♫It's almighty you♫ 722 00:32:51,250 --> 00:32:51,730 How much is it? 723 00:32:54,060 --> 00:32:55,360 Of course I can't tell you. 724 00:32:54,130 --> 00:32:57,140 ♫I've traveled through time♫ 725 00:32:57,170 --> 00:33:00,670 ♫Only for a reunion with you♫ 726 00:33:00,820 --> 00:33:01,300 Gui Xiao. 727 00:33:01,010 --> 00:33:03,080 ♫Because it's you♫ 728 00:33:03,560 --> 00:33:07,990 ♫You're always at the end of my dream♫ 729 00:33:06,710 --> 00:33:07,920 I've already bought it. 730 00:33:08,470 --> 00:33:11,340 ♫Maybe in my life♫ 731 00:33:11,980 --> 00:33:17,500 ♫I've been waiting for dawn to meet you♫ 732 00:33:17,060 --> 00:33:18,380 I don't want you to feel aggrieved. 733 00:33:17,880 --> 00:33:21,790 ♫You're my only desire♫ 734 00:33:20,530 --> 00:33:21,740 You deserve the best for everything. 735 00:33:22,960 --> 00:33:30,460 ♫I just want to hold you tight♫ 736 00:33:23,140 --> 00:33:24,810 We'll get married in a grand manner. 737 00:33:26,060 --> 00:33:27,240 You don't care about these. 738 00:33:27,480 --> 00:33:29,530 But, many people are vulgar. 739 00:33:29,600 --> 00:33:31,210 They only care about these. 740 00:33:33,100 --> 00:33:34,720 I don't want others gossiping 741 00:33:34,740 --> 00:33:35,340 behind your back. 742 00:33:36,680 --> 00:33:37,580 Anyhow, I don't allow it. 743 00:33:38,220 --> 00:33:39,230 I won't let you feel aggrieved. 744 00:33:42,130 --> 00:33:43,100 I can afford the ring. 745 00:33:44,980 --> 00:33:46,020 You have to clear your debts. 746 00:34:29,389 --> 00:34:29,969 Put it on first. 747 00:34:31,650 --> 00:34:32,830 I'll buy you a bigger one. 748 00:34:43,730 --> 00:34:44,219 Do you want a kiss? 749 00:34:45,810 --> 00:34:46,230 Yes. 750 00:34:47,000 --> 00:34:47,370 Kiss. 751 00:34:48,550 --> 00:34:49,130 Shameless. 752 00:34:50,610 --> 00:34:51,179 What should I be afraid of? 753 00:34:51,199 --> 00:34:52,159 I'm not a star. 754 00:34:52,190 --> 00:34:53,090 No one knows me. 755 00:35:09,000 --> 00:35:09,640 Let's talk at home. 756 00:35:36,380 --> 00:35:36,890 Lu Chen. 757 00:35:41,860 --> 00:35:43,260 When we first met, 758 00:35:44,510 --> 00:35:45,310 how old were we? 759 00:35:49,060 --> 00:35:49,660 You were in Grade 11. 760 00:35:50,780 --> 00:35:51,340 While I was in Grade 12. 761 00:35:58,040 --> 00:35:59,830 I feel so sorry for you. 762 00:36:02,980 --> 00:36:04,190 I thought I had no chance 763 00:36:04,230 --> 00:36:05,450 to say sorry to you. 764 00:36:06,580 --> 00:36:08,370 Although I wanted to break up back then, 765 00:36:10,420 --> 00:36:11,720 I really loved you. 766 00:36:16,860 --> 00:36:17,900 Since I met you, 767 00:36:19,130 --> 00:36:21,050 I have had the same taste for men. 768 00:36:24,500 --> 00:36:25,690 I like people 769 00:36:26,810 --> 00:36:27,890 with beautiful eyes like you. 770 00:36:28,500 --> 00:36:30,340 I like people who don't talk much like you. 771 00:36:33,340 --> 00:36:34,800 I'll get annoyed if I meet someone who talks too much. 772 00:36:36,410 --> 00:36:37,680 I like people like you 773 00:36:40,050 --> 00:36:41,200 who kiss gently 774 00:36:44,060 --> 00:36:45,040 and know how to fix cars. 775 00:36:48,190 --> 00:36:49,560 Although your grades were not as good as mine, 776 00:36:50,420 --> 00:36:51,470 you played billiards well. 777 00:36:53,340 --> 00:36:54,860 Even a hooligan would be afraid of you. 778 00:37:06,080 --> 00:37:06,570 Gui Xiao. 779 00:37:08,020 --> 00:37:09,560 I'm really regretful. 780 00:37:11,860 --> 00:37:13,870 I regret breaking up with you. 781 00:37:16,780 --> 00:37:18,350 I regret it whenever I think about it. 782 00:37:20,650 --> 00:37:21,750 I regret it even if I don't think about it. 783 00:37:23,230 --> 00:37:24,230 I'll marry you this month. 784 00:37:26,180 --> 00:37:27,160 Give me some time to arrange it. 785 00:37:30,360 --> 00:37:31,030 We'll book 786 00:37:31,970 --> 00:37:32,880 Meng Xiaoshan's restaurant. 787 00:37:33,680 --> 00:37:35,050 Qin Feng will be our witness. 788 00:37:36,380 --> 00:37:37,010 Let's get married. 789 00:37:38,780 --> 00:37:39,530 Let's get married this month. 790 00:37:51,380 --> 00:37:53,130 If so, I'll buy you a big house 791 00:37:55,360 --> 00:37:57,150 to compensate for dumping you. 792 00:37:58,240 --> 00:37:58,610 I'll buy it. 793 00:37:59,180 --> 00:38:00,210 I have money. 794 00:38:02,400 --> 00:38:03,680 Buy it before you get married. 795 00:38:04,660 --> 00:38:05,930 So that it'll be your personal assets. 796 00:38:06,610 --> 00:38:07,210 I can't share it with you. 797 00:38:07,790 --> 00:38:09,120 You know the marriage law too? 798 00:38:10,660 --> 00:38:11,670 I've heard from others before. 799 00:38:14,690 --> 00:38:15,870 You do know what the important one is. 800 00:38:20,880 --> 00:38:21,400 Go to sleep. 801 00:38:29,410 --> 00:38:30,910 I'll go home after you fall asleep. 802 00:38:52,160 --> 00:38:53,030 I'm going to get some water. 803 00:40:11,000 --> 00:40:12,480 Fixing cars again in the middle of the night? 804 00:40:15,220 --> 00:40:16,790 Can I interview you? 805 00:40:17,210 --> 00:40:18,060 Why do you repair the cars 806 00:40:18,090 --> 00:40:18,960 every time? 807 00:40:21,260 --> 00:40:22,260 There are usually two reasons. 808 00:40:23,090 --> 00:40:23,530 I'm happy, 809 00:40:24,170 --> 00:40:24,680 and I'm not. 810 00:40:25,670 --> 00:40:27,730 You can only be either happy 811 00:40:27,750 --> 00:40:28,830 or unhappy. 812 00:40:30,200 --> 00:40:30,710 Not necessarily. 813 00:40:32,810 --> 00:40:33,890 Life can be ordinary 814 00:40:34,650 --> 00:40:35,080 and dull. 815 00:40:35,820 --> 00:40:36,780 Or live your life by goofing around. 816 00:40:40,110 --> 00:40:41,700 So, today, you are... 817 00:40:43,010 --> 00:40:43,480 Happy. 818 00:40:51,360 --> 00:40:53,200 You're better at repairing cars than others. 819 00:40:53,330 --> 00:40:54,440 Can you teach me? 820 00:40:56,280 --> 00:40:57,820 I've always wanted to learn. 821 00:40:58,150 --> 00:40:58,900 But to be an apprentice, 822 00:40:58,930 --> 00:41:00,260 I won't get paid at first. 823 00:41:00,780 --> 00:41:02,390 I also don't dare to resign from my job here 824 00:41:03,560 --> 00:41:04,930 as I am the breadwinner. 825 00:41:06,740 --> 00:41:07,190 How old are you? 826 00:41:08,030 --> 00:41:08,710 23 years old. 827 00:41:12,170 --> 00:41:12,970 You're still young. 828 00:41:14,300 --> 00:41:15,250 With one more skill, 829 00:41:15,580 --> 00:41:16,460 you'll have one more way to go. 830 00:41:19,000 --> 00:41:19,440 Alright. 831 00:41:20,700 --> 00:41:21,200 Call me Master. 832 00:41:21,800 --> 00:41:22,530 You're willing to teach me? 833 00:41:24,390 --> 00:41:24,980 I'll teach you when I'm free. 834 00:41:25,570 --> 00:41:26,340 I'm usually too busy. 835 00:41:26,360 --> 00:41:26,920 Sure. 836 00:41:26,970 --> 00:41:27,620 Thank you, Master. 837 00:41:32,280 --> 00:41:33,010 Master, here. 838 00:41:49,920 --> 00:41:51,760 The chef is here so early. 839 00:41:53,320 --> 00:41:54,290 I want a double-sided fried egg. 840 00:41:54,310 --> 00:41:55,550 Don't make the yolk too dry. 841 00:41:55,620 --> 00:41:56,080 What about you? 842 00:41:56,460 --> 00:41:57,060 I have no requirements. 843 00:41:58,060 --> 00:41:59,280 It's rare that the chef is at home. 844 00:41:59,300 --> 00:42:00,490 If you don't make a request today, you will have to wait until next week. 845 00:42:03,810 --> 00:42:04,530 Not just next week. 846 00:42:05,180 --> 00:42:05,990 I have a female colleague 847 00:42:06,540 --> 00:42:07,720 who was going to be an instructor in the Fourth Brigade. 848 00:42:08,730 --> 00:42:09,780 But, the expected date of delivery is ahead of schedule. 849 00:42:10,260 --> 00:42:11,230 She's going to the hospital to give birth to her child. 850 00:42:12,260 --> 00:42:12,930 I have to replace her 851 00:42:13,860 --> 00:42:14,540 for a month. 852 00:42:19,010 --> 00:42:20,520 It's so hard to be a police officer's wife. 853 00:42:22,900 --> 00:42:23,330 What? 854 00:42:24,340 --> 00:42:24,980 Do you want to break off the engagement? 855 00:42:26,450 --> 00:42:27,590 You've already married me. 856 00:42:27,700 --> 00:42:28,690 No way I can go back on my word. 857 00:42:29,560 --> 00:42:31,210 I'm a man of my word. 858 00:42:33,210 --> 00:42:33,920 Besides, 859 00:42:33,940 --> 00:42:35,160 you're not fooling around. 860 00:42:35,660 --> 00:42:37,350 I'm willing to donate half of my husband 861 00:42:37,640 --> 00:42:38,580 for the country. 52777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.