Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:06,422
Quantum Leap was an experimental
2
00:00:06,423 --> 00:00:08,924
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,426
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:10,427 --> 00:00:12,344
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:12,345 --> 00:00:14,179
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:14,180 --> 00:00:15,472
Ben's working with someone.
7
00:00:15,473 --> 00:00:17,057
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:17,058 --> 00:00:20,394
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,271
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:22,272 --> 00:00:24,314
traveling through time
just like Ben.
11
00:00:24,315 --> 00:00:26,108
Martinez, he was on the Montana.
12
00:00:26,109 --> 00:00:27,860
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:27,861 --> 00:00:29,278
I isolated the anomalies
14
00:00:29,279 --> 00:00:31,280
from both times
that we encountered Leaper X.
15
00:00:31,281 --> 00:00:32,865
Will this alert us the next time
16
00:00:32,866 --> 00:00:34,158
Leaper X and Ben cross paths?
17
00:00:34,159 --> 00:00:35,577
Well, it will now.
18
00:00:39,873 --> 00:00:42,416
♪ Bung, bung, bung, bung,
bung, bung, bung, bung ♪
19
00:00:42,417 --> 00:00:44,336
♪ Bung, bung, bung,
bung, bung, bung ♪
20
00:00:45,754 --> 00:00:47,713
Normal reflexes.
21
00:00:47,714 --> 00:00:49,506
Normal dilation.
22
00:00:49,507 --> 00:00:52,634
Hmm, we will confirm
with bloodwork,
23
00:00:52,635 --> 00:00:54,386
but it appears that your husband
24
00:00:54,387 --> 00:00:56,555
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
25
00:00:56,556 --> 00:00:58,891
It's not his body
I'm worried about.
26
00:00:58,892 --> 00:01:01,060
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
27
00:01:01,061 --> 00:01:02,436
Sure.
28
00:01:02,437 --> 00:01:04,773
Who is the president
of the United States?
29
00:01:06,608 --> 00:01:07,733
It's OK, honey.
30
00:01:07,734 --> 00:01:09,109
You can do it.
31
00:01:09,110 --> 00:01:11,111
JFK?
32
00:01:11,112 --> 00:01:13,572
The senator?
Wouldn't he love that.
33
00:01:13,573 --> 00:01:14,740
All right.
How about today's date?
34
00:01:14,741 --> 00:01:16,867
Um, Tuesday?
35
00:01:16,868 --> 00:01:19,537
And your name.
36
00:01:23,249 --> 00:01:25,000
Mr. O'Connor.
37
00:01:25,001 --> 00:01:26,919
Doctor,
is this really necessary?
38
00:01:26,920 --> 00:01:29,880
My husband is clearly
not in his right mind.
39
00:01:29,881 --> 00:01:32,007
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
40
00:01:32,008 --> 00:01:33,801
Why would I be of wrong mind?
41
00:01:33,802 --> 00:01:36,053
OK. I think
I should probably go, right?
42
00:01:36,054 --> 00:01:37,596
Liam.
Liam, you need help.
43
00:01:37,597 --> 00:01:38,931
They're going
to make you feel better here.
44
00:01:38,932 --> 00:01:41,058
We will know more
after further testing,
45
00:01:41,059 --> 00:01:43,102
but it's clear that
he has short-term memory loss,
46
00:01:43,103 --> 00:01:46,605
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
47
00:01:46,606 --> 00:01:49,274
- Can you help him or not?
- I can.
48
00:01:49,275 --> 00:01:51,568
And I would like to begin
treatments immediately.
49
00:01:51,569 --> 00:01:53,904
Immediately?
That seems hasty.
50
00:01:53,905 --> 00:01:56,573
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
51
00:01:56,574 --> 00:01:58,242
- OK, I think I should probably...
- Can we have a moment alone?
52
00:01:58,243 --> 00:02:00,995
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
53
00:02:01,955 --> 00:02:04,873
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
54
00:02:04,874 --> 00:02:06,209
It truly is.
55
00:02:08,628 --> 00:02:09,753
Nice work.
56
00:02:09,754 --> 00:02:11,922
You really sold
that memory loss.
57
00:02:11,923 --> 00:02:13,757
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh...
58
00:02:13,758 --> 00:02:16,093
When you find my sister,
give her a message.
59
00:02:16,094 --> 00:02:17,678
Tell her
I would've gone in myself
60
00:02:17,679 --> 00:02:19,805
if I thought I could get us
both out in one piece.
61
00:02:19,806 --> 00:02:22,266
- But you think I can?
- For what you're charging,
62
00:02:22,267 --> 00:02:23,600
you better.
63
00:02:23,601 --> 00:02:26,103
You get me Judith back,
I'll get you your money.
64
00:02:26,104 --> 00:02:27,980
I promise.
65
00:02:27,981 --> 00:02:29,815
Please, please.
66
00:02:29,816 --> 00:02:31,234
She doesn't deserve this.
67
00:02:32,944 --> 00:02:35,904
Apologies,
but Lawrence has reminded me
68
00:02:35,905 --> 00:02:37,156
that I have another meeting.
69
00:02:37,157 --> 00:02:39,908
So how are we doing?
70
00:02:39,909 --> 00:02:40,993
Couldn't be better.
71
00:02:40,994 --> 00:02:44,455
Oh,
better is our business, Liam.
72
00:02:44,456 --> 00:02:46,540
Now, I know
how you must be feeling.
73
00:02:46,541 --> 00:02:49,668
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
74
00:02:49,669 --> 00:02:51,628
You wonder what's going on.
How did I get here?
75
00:02:51,629 --> 00:02:53,547
My promise to you is this:
76
00:02:53,548 --> 00:02:55,507
by the time we are through
with your treatments,
77
00:02:55,508 --> 00:02:58,469
you will be a changed man.
78
00:02:58,470 --> 00:03:01,973
Oh, thank you, Doctor.
79
00:03:06,061 --> 00:03:07,395
Hello.
80
00:03:09,814 --> 00:03:11,775
Beautiful building.
81
00:03:15,362 --> 00:03:17,363
Where exactly is my room?
82
00:03:17,364 --> 00:03:19,031
This is your personal schedule.
83
00:03:19,032 --> 00:03:22,368
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
84
00:03:22,369 --> 00:03:24,286
Follow the rules,
and we won't have a problem.
85
00:03:24,287 --> 00:03:25,829
Don't, and we will.
86
00:03:25,830 --> 00:03:27,498
Bathroom duty
for a first offense.
87
00:03:27,499 --> 00:03:30,084
After that,
things get more serious.
88
00:03:30,085 --> 00:03:32,002
Structure is sanity.
89
00:03:32,003 --> 00:03:33,879
If you threaten that,
90
00:03:33,880 --> 00:03:36,674
you threaten every patient here.
91
00:03:36,675 --> 00:03:38,885
And I won't let that happen.
92
00:04:04,411 --> 00:04:06,704
Wait.
This is my room?
93
00:04:06,705 --> 00:04:07,956
OK, OK.
94
00:04:17,298 --> 00:04:18,633
Lights out in two.
95
00:04:20,427 --> 00:04:23,095
Are we gonna have problems,
O'Connor?
96
00:04:23,096 --> 00:04:24,513
No problems.
97
00:04:24,514 --> 00:04:26,307
Only purpose.
98
00:04:38,737 --> 00:04:39,987
- This place is a nightmare.
- Aah!
99
00:04:39,988 --> 00:04:42,281
Yeah.
100
00:04:42,282 --> 00:04:44,324
And I'm living it.
101
00:04:44,325 --> 00:04:47,244
So let's just do
whatever I'm supposed to do
102
00:04:47,245 --> 00:04:48,662
- and get me out of here.
- Yeah.
103
00:04:48,663 --> 00:04:50,664
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
104
00:04:50,665 --> 00:04:52,916
A private eye out of Boston.
105
00:04:52,917 --> 00:04:55,669
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
106
00:04:55,670 --> 00:04:59,798
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
107
00:04:59,799 --> 00:05:01,592
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
108
00:05:01,593 --> 00:05:05,179
Judith's husband had her
committed for hysteria.
109
00:05:05,180 --> 00:05:09,058
Church records show
that he used that "unfitness"
110
00:05:09,059 --> 00:05:11,560
to get an annulment
and remarry three months later.
111
00:05:11,561 --> 00:05:13,812
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
112
00:05:13,813 --> 00:05:15,522
Not exactly
"Leave it to Beaver," is it?
113
00:05:15,523 --> 00:05:17,107
Which is why we need
to get Judith out of here.
114
00:05:17,108 --> 00:05:19,068
So what did Liam do wrong
in the original history?
115
00:05:19,069 --> 00:05:20,652
Ziggy
doesn't have the specifics,
116
00:05:20,653 --> 00:05:23,197
but this looks like
it was Liam's last job.
117
00:05:23,198 --> 00:05:25,367
Judith never left the asylum.
118
00:05:27,035 --> 00:05:28,994
And neither did he.
119
00:05:28,995 --> 00:05:30,704
Terrific.
120
00:05:30,705 --> 00:05:33,457
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
121
00:05:33,458 --> 00:05:36,377
In the meantime,
maybe the universe wants you
122
00:05:36,378 --> 00:05:37,961
to finally get
a good night's sleep.
123
00:05:37,962 --> 00:05:40,798
In here?
Good one, universe.
124
00:05:40,799 --> 00:05:41,799
If it makes you feel any better,
125
00:05:41,800 --> 00:05:43,551
I wish I could keep you company.
126
00:05:46,888 --> 00:05:48,347
Me too.
127
00:05:48,348 --> 00:05:49,891
I'll be back before you wake up.
128
00:06:12,205 --> 00:06:15,417
♪ ♪
129
00:06:20,547 --> 00:06:22,923
{\an8}Whoa. You OK?
130
00:06:22,924 --> 00:06:24,758
{\an8}This place is creepy, all right?
131
00:06:24,759 --> 00:06:27,886
{\an8}How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
132
00:06:27,887 --> 00:06:30,973
{\an8}OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
133
00:06:30,974 --> 00:06:32,057
{\an8}Does this look
like a map to you?
134
00:06:32,058 --> 00:06:33,225
{\an8}It looks like a map, doesn't it?
135
00:06:33,226 --> 00:06:34,685
{\an8}This... this is a map, right?
136
00:06:34,686 --> 00:06:36,228
{\an8}Maybe it's a way out.
137
00:06:36,229 --> 00:06:37,563
{\an8}OK.
138
00:06:37,564 --> 00:06:38,939
{\an8}I'll have Ian run the schematics
139
00:06:38,940 --> 00:06:41,275
{\an8}and see if we can find
any passageways or tunnels.
140
00:06:41,276 --> 00:06:43,777
{\an8}But, Ben, hey, look,
141
00:06:43,778 --> 00:06:46,905
{\an8}Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
142
00:06:46,906 --> 00:06:48,365
{\an8}Don't go snooping around yet.
143
00:06:48,366 --> 00:06:51,077
{\an8}It could raise suspicions
and compromise your escape.
144
00:06:52,370 --> 00:06:53,954
{\an8}OK, I have to go.
145
00:06:53,955 --> 00:06:56,457
{\an8}Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
146
00:06:56,458 --> 00:06:57,791
{\an8}Here.
147
00:06:57,792 --> 00:06:58,834
{\an8}OK.
148
00:06:58,835 --> 00:07:00,169
{\an8}Uh...
149
00:07:00,170 --> 00:07:02,546
{\an8}OK, I will be back as soon
as we find a way out.
150
00:07:02,547 --> 00:07:03,798
{\an8}Find it quick, please.
151
00:07:07,802 --> 00:07:10,804
{\an8}Just sitting here,
mumbling to yourself.
152
00:07:10,805 --> 00:07:14,099
{\an8}What's it like talking to
someone who really isn't there?
153
00:07:14,100 --> 00:07:15,476
{\an8}Frustrating.
154
00:07:15,477 --> 00:07:17,269
{\an8}Hey.
155
00:07:17,270 --> 00:07:19,146
{\an8}How goes the escape route?
156
00:07:19,147 --> 00:07:20,481
{\an8}Nothing yet.
157
00:07:20,482 --> 00:07:21,648
{\an8}Well, maybe this will help.
158
00:07:21,649 --> 00:07:24,526
{\an8}Venti dark roast,
venti blonde roast.
159
00:07:24,527 --> 00:07:27,112
{\an8}Ooh, thank you.
160
00:07:27,113 --> 00:07:29,782
{\an8}Is that a...
Is that a hot chocolate?
161
00:07:29,783 --> 00:07:32,243
{\an8}That is adorable.
162
00:07:33,745 --> 00:07:35,204
{\an8}Sir.
163
00:07:35,205 --> 00:07:37,790
{\an8}Well, I could use
a little comfort today.
164
00:07:37,791 --> 00:07:40,084
{\an8}- Mm.
- I'm worried about Ben.
165
00:07:40,085 --> 00:07:43,587
{\an8}1954 was a dark time
for mental health.
166
00:07:43,588 --> 00:07:45,464
{\an8}Hey, how is
that escape route coming?
167
00:07:45,465 --> 00:07:47,800
{\an8}OK, so the two of you just
asking me the same question
168
00:07:47,801 --> 00:07:49,885
{\an8}isn't gonna make it
happen any faster,
169
00:07:49,886 --> 00:07:52,471
{\an8}especially not when I'm pulling
double duty running security.
170
00:07:52,472 --> 00:07:54,098
{\an8}Wait. Where's Jenn?
171
00:07:54,099 --> 00:07:55,599
{\an8}She had a cough.
I sent her home.
172
00:07:55,600 --> 00:07:57,434
{\an8}The last thing I need
is for all of us
173
00:07:57,435 --> 00:07:59,144
{\an8}to get sick right now.
174
00:07:59,145 --> 00:08:01,063
{\an8}As for Ben's escape...
175
00:08:01,064 --> 00:08:02,815
{\an8}Well, I've already
cross-referenced
176
00:08:02,816 --> 00:08:03,941
{\an8}the asylum schematics
177
00:08:03,942 --> 00:08:05,484
{\an8}with the drawings
found in his cell.
178
00:08:05,485 --> 00:08:09,530
{\an8}And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
179
00:08:09,531 --> 00:08:12,116
{\an8}Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
180
00:08:12,117 --> 00:08:14,451
{\an8}Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
181
00:08:14,452 --> 00:08:16,829
{\an8}I got a bad feeling
about this leap.
182
00:08:16,830 --> 00:08:19,165
{\an8}- That makes all of us.
- Oh, thank you.
183
00:08:21,042 --> 00:08:25,504
{\an8}Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
184
00:08:25,505 --> 00:08:27,006
{\an8}- Is Janis on the run?
- No, not yet.
185
00:08:27,007 --> 00:08:28,632
{\an8}She's still
at her mother's house.
186
00:08:28,633 --> 00:08:31,260
{\an8}- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
187
00:08:31,261 --> 00:08:34,304
{\an8}Besides this is a time travel
project, not a prison.
188
00:08:34,305 --> 00:08:36,682
{\an8}And she just took it off.
189
00:08:36,683 --> 00:08:39,018
{\an8}OK, well, we can't let her
get off the grid.
190
00:08:39,019 --> 00:08:40,227
{\an8}Do you need me to handle this?
191
00:08:40,228 --> 00:08:42,229
{\an8}I got it.
Keep working on the exit.
192
00:08:42,230 --> 00:08:44,106
{\an8}All: ♪ Life could be a dream ♪
193
00:08:44,107 --> 00:08:46,442
{\an8}♪ Life could be a dream ♪
194
00:08:46,443 --> 00:08:49,403
{\an8}♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪
195
00:08:49,404 --> 00:08:52,072
{\an8}♪ Life could be a dream ♪
196
00:08:52,073 --> 00:08:54,868
{\an8}♪ If I could take you up
in paradise up above ♪
197
00:08:57,704 --> 00:08:59,788
{\an8}Looking for a booth
by the window?
198
00:08:59,789 --> 00:09:01,540
{\an8}Seats are assigned.
199
00:09:01,541 --> 00:09:03,335
{\an8}This one's yours.
200
00:09:12,344 --> 00:09:13,719
Skip the sausage.
201
00:09:13,720 --> 00:09:16,138
Think I'll skip the whole thing.
202
00:09:16,139 --> 00:09:19,391
Coffee's dishwater,
but it's hot.
203
00:09:19,392 --> 00:09:21,143
Name's Ralph.
204
00:09:21,144 --> 00:09:22,937
Liam.
205
00:09:24,773 --> 00:09:27,649
Do you know Judith?
206
00:09:27,650 --> 00:09:28,859
Sure. Nice gal.
207
00:09:28,860 --> 00:09:30,402
Haven't seen her
in a few days, though.
208
00:09:30,403 --> 00:09:31,653
A few days?
209
00:09:31,654 --> 00:09:33,238
Is that normal?
210
00:09:33,239 --> 00:09:34,490
In here, it is.
211
00:09:34,491 --> 00:09:36,241
Folks disappear all the time,
212
00:09:36,242 --> 00:09:38,660
especially if they stand up
for themselves.
213
00:09:38,661 --> 00:09:40,329
Sometimes when they come back,
214
00:09:40,330 --> 00:09:42,081
their eyes are dead,
215
00:09:42,082 --> 00:09:45,084
like something inside them
just switched off.
216
00:09:45,085 --> 00:09:47,127
Sometimes
they don't come back at all.
217
00:09:47,128 --> 00:09:49,381
- That's not right.
- Right?
218
00:09:51,591 --> 00:09:56,095
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
219
00:09:56,096 --> 00:09:58,389
I'd tell you
to ask my buddy, Lou,
220
00:09:58,390 --> 00:10:00,724
but he can't talk no more,
221
00:10:00,725 --> 00:10:02,644
not after
what Doc Mueller did to him.
222
00:10:09,651 --> 00:10:12,153
Hey, there's your girl, Judith.
223
00:10:25,166 --> 00:10:26,458
Excuse me.
224
00:10:26,459 --> 00:10:29,087
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
225
00:10:33,842 --> 00:10:37,553
Judith,
your sister, Elaine, sent me.
226
00:10:37,554 --> 00:10:38,971
I'm a private detective.
227
00:10:38,972 --> 00:10:41,640
I'm here to get you home.
228
00:10:41,641 --> 00:10:45,352
Judith, do you remember Elaine?
229
00:10:45,353 --> 00:10:47,062
You said no problems!
230
00:10:47,063 --> 00:10:48,982
What part of assigned seats
confuses you?
231
00:10:51,317 --> 00:10:52,609
Leave him alone!
232
00:10:52,610 --> 00:10:53,528
What are you doing there, Ralph?
233
00:10:53,529 --> 00:10:54,945
Ralph, please.
234
00:10:54,946 --> 00:10:56,905
It's OK.
Just sit down.
235
00:10:56,906 --> 00:10:58,032
You throw that,
that's your last strike.
236
00:10:58,033 --> 00:10:59,867
I already struck out!
237
00:10:59,868 --> 00:11:01,618
Well, I'm done with it!
You hear me?
238
00:11:01,619 --> 00:11:02,620
Done with it!
239
00:11:12,339 --> 00:11:13,798
Show me your schedule.
240
00:11:16,384 --> 00:11:17,427
OK.
241
00:11:18,887 --> 00:11:20,888
We have
the same enrichment block.
242
00:11:20,889 --> 00:11:22,848
Find me during library time.
We'll talk there.
243
00:11:22,849 --> 00:11:24,850
Take him
to Dr. Mueller's office.
244
00:11:24,851 --> 00:11:27,436
Quiet!
245
00:11:27,437 --> 00:11:29,021
Anyone else wanna join him?
246
00:11:29,022 --> 00:11:32,317
You?
247
00:11:34,944 --> 00:11:39,199
Addison,
I need that escape route.
248
00:11:41,826 --> 00:11:44,079
- What?
- What?
249
00:11:46,373 --> 00:11:48,040
- Ian?
- Yeah?
250
00:11:48,041 --> 00:11:50,376
You might be one
of the most talented people
251
00:11:50,377 --> 00:11:52,252
- that I have ever met.
- Thank you.
252
00:11:52,253 --> 00:11:56,006
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
253
00:11:56,007 --> 00:11:57,675
What did you find?
254
00:11:57,676 --> 00:12:01,553
I found more about George's
Island Asylum's history.
255
00:12:01,554 --> 00:12:03,097
And?
256
00:12:03,098 --> 00:12:04,932
And...
257
00:12:04,933 --> 00:12:08,060
they shuttered the entire place
in the 1970s.
258
00:12:08,061 --> 00:12:10,813
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
259
00:12:10,814 --> 00:12:12,398
they went far
beyond physical punishment.
260
00:12:12,399 --> 00:12:15,651
He was treating them all
like they were guinea pigs,
261
00:12:15,652 --> 00:12:18,821
testing his experimental
surgical procedures on them
262
00:12:18,822 --> 00:12:20,072
and then
covering up their deaths
263
00:12:20,073 --> 00:12:23,075
any time he lost one
on the operating table.
264
00:12:23,076 --> 00:12:25,744
OK, we need
to get Ben out of there now.
265
00:12:25,745 --> 00:12:27,162
I know.
I know, just...
266
00:12:27,163 --> 00:12:29,790
One escape route
coming right on up.
267
00:12:29,791 --> 00:12:31,960
OK.
268
00:12:34,671 --> 00:12:37,172
- Really?
- Whoa.
269
00:12:37,173 --> 00:12:38,924
Well, any other requests
while we're here?
270
00:12:38,925 --> 00:12:41,343
Yeah, send it to my handlink.
271
00:12:41,344 --> 00:12:43,887
And thank Ziggy for me.
272
00:12:43,888 --> 00:12:45,431
Got it.
273
00:12:45,432 --> 00:12:49,144
You are welcome, Addison.
274
00:12:55,316 --> 00:12:56,276
Ah.
275
00:12:56,277 --> 00:12:58,694
Magic.
276
00:12:58,695 --> 00:13:01,989
Oh, what a lovely surprise.
277
00:13:01,990 --> 00:13:04,283
Well, I wish I could say
it was a social call.
278
00:13:04,284 --> 00:13:07,286
Is Janis here?
279
00:13:07,287 --> 00:13:09,747
Mom, can you give us a minute?
280
00:13:09,748 --> 00:13:11,124
What did you do now?
281
00:13:13,501 --> 00:13:15,711
Why did you take off
the ankle monitor?
282
00:13:15,712 --> 00:13:16,920
What game are you playing?
283
00:13:16,921 --> 00:13:18,630
You promised
to keep me up to speed.
284
00:13:18,631 --> 00:13:20,758
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
285
00:13:20,759 --> 00:13:22,760
It's not fast enough.
By the time I get anything,
286
00:13:22,761 --> 00:13:24,386
it's all ancient history.
287
00:13:24,387 --> 00:13:25,846
Fine.
288
00:13:25,847 --> 00:13:28,474
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
289
00:13:28,475 --> 00:13:29,975
- Yes.
- That.
290
00:13:29,976 --> 00:13:32,269
That is the kind of thing
that I need to know right away.
291
00:13:32,270 --> 00:13:34,271
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
292
00:13:34,272 --> 00:13:35,939
I don't even know
what year Ben is in.
293
00:13:35,940 --> 00:13:37,525
1954.
294
00:13:39,569 --> 00:13:41,236
What?
295
00:13:41,237 --> 00:13:43,864
Where are you going?
Is that bad?
296
00:13:43,865 --> 00:13:45,657
There is an order
to Ben's leaps.
297
00:13:45,658 --> 00:13:48,494
And if he is in 1954,
this is our last chance.
298
00:13:48,495 --> 00:13:49,495
Last chance for what?
299
00:13:49,496 --> 00:13:50,997
Let's go!
300
00:13:57,045 --> 00:13:58,921
"The Odyssey."
Reminds me of you.
301
00:13:58,922 --> 00:14:00,172
I hope not.
302
00:14:00,173 --> 00:14:02,716
It took Odysseus ten years
to get home.
303
00:14:02,717 --> 00:14:04,010
Odysseus didn't have me.
304
00:14:05,470 --> 00:14:09,515
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
305
00:14:09,516 --> 00:14:11,183
Ian was able
to cross-reference it
306
00:14:11,184 --> 00:14:12,393
with all surviving
building records.
307
00:14:12,394 --> 00:14:15,562
And we think
we found your way out.
308
00:14:15,563 --> 00:14:16,855
Think?
309
00:14:16,856 --> 00:14:18,148
It's the best we got.
310
00:14:18,149 --> 00:14:19,817
I'll walk you through it
as soon as we find... oh.
311
00:14:19,818 --> 00:14:22,027
Oh.
312
00:14:22,028 --> 00:14:25,072
Judith, hey, I found a way out.
313
00:14:25,073 --> 00:14:26,699
That's great,
but I can't leave yet.
314
00:14:26,700 --> 00:14:28,367
What? Why?
315
00:14:28,368 --> 00:14:30,452
I can't leave the others.
Ralph and...
316
00:14:30,453 --> 00:14:32,788
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
317
00:14:32,789 --> 00:14:37,042
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
318
00:14:37,043 --> 00:14:38,836
I get it, I do.
319
00:14:38,837 --> 00:14:41,380
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
320
00:14:41,381 --> 00:14:44,258
I know, which is
why we have to stop Mueller,
321
00:14:44,259 --> 00:14:46,385
get him arrested
before he can hurt anyone else.
322
00:14:46,386 --> 00:14:48,303
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
323
00:14:48,304 --> 00:14:49,805
You think
a Boston cop will believe
324
00:14:49,806 --> 00:14:52,224
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
325
00:14:52,225 --> 00:14:55,019
We need hard evidence...
Mueller's files.
326
00:14:55,020 --> 00:14:56,228
It's the only way to help
327
00:14:56,229 --> 00:14:57,354
all the other people
suffering in here.
328
00:14:57,355 --> 00:14:59,273
This leap is
about freeing Judith.
329
00:14:59,274 --> 00:15:02,067
You have to stay on mission.
330
00:15:02,068 --> 00:15:05,070
So you're telling me
we can't get you out
331
00:15:05,071 --> 00:15:06,948
unless we get those files?
332
00:15:08,450 --> 00:15:11,201
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
333
00:15:11,202 --> 00:15:13,412
The doctor keeps his files
in his real office.
334
00:15:13,413 --> 00:15:15,789
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
335
00:15:15,790 --> 00:15:17,374
Perfect. We'll break in then.
336
00:15:17,375 --> 00:15:19,209
Do you know a safe way
to get there?
337
00:15:19,210 --> 00:15:21,128
You're the detective.
338
00:15:21,129 --> 00:15:22,881
I was hoping
you could figure that out.
339
00:15:24,716 --> 00:15:27,051
I might have a lead.
340
00:15:27,052 --> 00:15:28,470
Or two.
341
00:15:32,474 --> 00:15:35,100
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
342
00:15:35,101 --> 00:15:38,645
His host is a little... husky.
343
00:15:38,646 --> 00:15:40,606
Well, I'll have Ziggy
run the numbers,
344
00:15:40,607 --> 00:15:44,026
but honestly, this is
the only path that we have.
345
00:15:44,027 --> 00:15:45,903
- OK.
- Oh, no.
346
00:15:45,904 --> 00:15:47,696
- What?
- This is bad.
347
00:15:47,697 --> 00:15:49,198
Quantum anomaly?
348
00:15:49,199 --> 00:15:51,450
Wait.
Is that what I think it is?
349
00:15:51,451 --> 00:15:53,911
Not what.
350
00:15:53,912 --> 00:15:55,663
Who.
351
00:15:58,708 --> 00:16:01,126
Excuse me.
352
00:16:01,127 --> 00:16:03,253
Ben, Martinez is coming.
353
00:16:03,254 --> 00:16:04,630
Keep moving.
Don't worry.
354
00:16:04,631 --> 00:16:07,132
- I'll find him.
- Let's go, people.
355
00:16:07,133 --> 00:16:09,802
Come on.
Keep it moving.
356
00:16:09,803 --> 00:16:11,221
Faster.
357
00:16:28,697 --> 00:16:30,698
Hey,
what is Martinez doing there?
358
00:16:30,699 --> 00:16:32,157
I-I don't know.
359
00:16:32,158 --> 00:16:34,910
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
360
00:16:34,911 --> 00:16:38,747
But... but I did find something
very, very interesting.
361
00:16:38,748 --> 00:16:40,082
OK.
362
00:16:40,083 --> 00:16:41,542
This is a misfiled report
363
00:16:41,543 --> 00:16:44,837
from the old
Quantum Leap program.
364
00:16:44,838 --> 00:16:46,922
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
365
00:16:46,923 --> 00:16:50,509
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
366
00:16:50,510 --> 00:16:53,303
The report says
that evil Leapers were leaping
367
00:16:53,304 --> 00:16:55,055
to put wrong
what once went right.
368
00:16:55,056 --> 00:16:56,849
OK, so the opposite of Ben.
369
00:16:56,850 --> 00:16:58,892
I mean, Martinez is there
to hurt people.
370
00:16:58,893 --> 00:17:00,769
I don't know.
Something doesn't make sense.
371
00:17:00,770 --> 00:17:01,895
But think about it.
372
00:17:01,896 --> 00:17:04,398
He could've sabotaged Ben
at Salvation.
373
00:17:04,399 --> 00:17:07,609
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
374
00:17:07,610 --> 00:17:10,529
OK, but we didn't see Martinez
375
00:17:10,530 --> 00:17:12,031
until the end of those leaps.
376
00:17:12,032 --> 00:17:13,615
For all we know, he could have
377
00:17:13,616 --> 00:17:15,576
helped McDonough set the fire.
378
00:17:15,577 --> 00:17:17,119
And he could've convinced Drake
379
00:17:17,120 --> 00:17:19,372
to turn the Cold War hot.
380
00:17:20,749 --> 00:17:22,042
I'm going back in.
381
00:17:24,461 --> 00:17:25,919
OK, Ben.
382
00:17:25,920 --> 00:17:27,296
We modified your escape route
383
00:17:27,297 --> 00:17:28,964
to take you
through Mueller's office
384
00:17:28,965 --> 00:17:31,300
so you can get the files.
385
00:17:31,301 --> 00:17:34,219
Now, are you sure
she's ready for this?
386
00:17:34,220 --> 00:17:35,679
She was earlier.
387
00:17:35,680 --> 00:17:37,681
OK.
388
00:17:37,682 --> 00:17:40,685
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
389
00:17:42,270 --> 00:17:43,812
I miss flowers.
390
00:17:43,813 --> 00:17:45,564
I used to garden.
391
00:17:45,565 --> 00:17:49,194
It made me feel good
to help something grow after...
392
00:17:52,405 --> 00:17:56,325
Charles and I wanted children.
393
00:17:56,326 --> 00:18:00,954
We tried for years,
but I kept...
394
00:18:00,955 --> 00:18:02,498
losing them.
395
00:18:02,499 --> 00:18:04,500
After I lost the fourth one,
396
00:18:04,501 --> 00:18:07,336
I told him
I couldn't do it anymore.
397
00:18:07,337 --> 00:18:10,924
I guess
that's why he put me in here.
398
00:18:12,509 --> 00:18:14,051
Ben, it's almost 5:00.
399
00:18:14,052 --> 00:18:15,928
You have to get her
to the doctor's office.
400
00:18:15,929 --> 00:18:18,223
Let's get those files
and get out of here.
401
00:18:22,644 --> 00:18:25,020
Mr. O'Connor,
what are you doing?
402
00:18:25,021 --> 00:18:26,647
This is expressionism.
403
00:18:26,648 --> 00:18:28,440
- I'm expressing myself.
- Liam!
404
00:18:28,441 --> 00:18:30,526
Mr. O'Connor,
that's a first offense.
405
00:18:30,527 --> 00:18:32,486
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
406
00:18:32,487 --> 00:18:34,363
She told me to do it.
407
00:18:34,364 --> 00:18:36,865
Judith,
please join Mr. O'Connor
408
00:18:36,866 --> 00:18:39,243
in scrubbing out
the main floor lavatory.
409
00:18:39,244 --> 00:18:41,663
I expected better from you.
410
00:18:50,922 --> 00:18:52,589
Thanks.
411
00:18:52,590 --> 00:18:54,133
Why did you do that?
I thought you were
412
00:18:54,134 --> 00:18:55,719
- trying to help me escape.
- I am.
413
00:19:05,687 --> 00:19:06,771
OK.
414
00:19:17,907 --> 00:19:19,267
Come on. Come on.
Come on. Come on.
415
00:19:21,828 --> 00:19:23,787
All right.
416
00:19:23,788 --> 00:19:26,415
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
417
00:19:26,416 --> 00:19:28,083
Because a team
of highly-skilled geniuses
418
00:19:28,084 --> 00:19:30,337
just spent all night
figuring it out for me.
419
00:19:32,339 --> 00:19:34,924
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
420
00:19:36,968 --> 00:19:37,968
God.
421
00:19:46,019 --> 00:19:48,354
What's all this?
422
00:19:48,355 --> 00:19:49,938
This is
where he keeps his files.
423
00:19:49,939 --> 00:19:53,567
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
424
00:19:53,568 --> 00:19:54,735
I'll work on the safe.
425
00:19:54,736 --> 00:19:56,362
You call your sister
to come get us.
426
00:19:56,363 --> 00:19:57,781
OK.
427
00:19:59,657 --> 00:20:01,742
Hey, know how this works?
428
00:20:01,743 --> 00:20:03,786
Locks I've picked,
but this, I don't know.
429
00:20:03,787 --> 00:20:07,289
Here.
Grab that stethoscope.
430
00:20:07,290 --> 00:20:09,333
OK, put it right over the lock,
431
00:20:09,334 --> 00:20:10,834
like you're listening
for a heartbeat.
432
00:20:10,835 --> 00:20:12,961
And then, just listen
as the notches line up.
433
00:20:12,962 --> 00:20:14,672
- OK.
- Elaine?
434
00:20:14,673 --> 00:20:16,090
It's me.
It's Judith.
435
00:20:16,091 --> 00:20:19,093
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
436
00:20:19,094 --> 00:20:22,221
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
437
00:20:22,222 --> 00:20:23,514
Perfect.
438
00:20:23,515 --> 00:20:25,474
And, Elaine,
if we're not there by 8:00,
439
00:20:25,475 --> 00:20:26,892
promise me you'll go home.
440
00:20:26,893 --> 00:20:28,268
Promise me.
441
00:20:28,269 --> 00:20:30,646
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
442
00:20:30,647 --> 00:20:34,316
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
443
00:20:34,317 --> 00:20:36,152
OK.
444
00:20:37,237 --> 00:20:38,278
- You ready?
- Yeah.
445
00:20:38,279 --> 00:20:40,406
We have to hurry.
446
00:20:40,407 --> 00:20:41,658
Where do you think you're going?
447
00:20:42,992 --> 00:20:44,368
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
448
00:20:44,369 --> 00:20:45,995
- I'm here to help you.
- I doubt that.
449
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
I'm here to help you.
450
00:20:53,294 --> 00:20:55,671
Help us?
Why would you do that?
451
00:20:55,672 --> 00:20:57,423
You gotta just trust me.
We don't have...
452
00:20:57,424 --> 00:21:00,217
You've done nothing
but make our lives hell!
453
00:21:00,218 --> 00:21:03,303
Oh, hey.
Good work, Lawrence.
454
00:21:03,304 --> 00:21:04,763
Find out where that vent leads
455
00:21:04,764 --> 00:21:06,244
and make sure
this can't happen again.
456
00:21:12,439 --> 00:21:14,690
Judith,
seems that none of my methods
457
00:21:14,691 --> 00:21:16,233
have calmed your hysteria.
458
00:21:16,234 --> 00:21:17,985
That's not your failure.
459
00:21:17,986 --> 00:21:19,862
It's mine.
460
00:21:19,863 --> 00:21:21,488
- Prep her for surgery.
- No.
461
00:21:21,489 --> 00:21:22,865
And then meet me
in the intake office.
462
00:21:22,866 --> 00:21:25,492
I have some questions
for Mr. O'Connor.
463
00:21:25,493 --> 00:21:27,244
- No.
- No, no. no.
464
00:21:27,245 --> 00:21:28,412
- No, no!
- No, Judith!
465
00:21:28,413 --> 00:21:31,040
- Judith, no!
- No, no!
466
00:21:31,041 --> 00:21:32,207
Don't let them take me!
467
00:21:32,208 --> 00:21:34,043
No, no!
468
00:21:34,044 --> 00:21:35,086
Let go of me! Judith!
469
00:21:39,883 --> 00:21:40,633
Stop!
470
00:21:40,634 --> 00:21:42,135
Stop!
471
00:21:43,636 --> 00:21:44,803
What was that?
472
00:21:44,804 --> 00:21:46,722
And the truth
shall set you free.
473
00:21:46,723 --> 00:21:49,266
Sodium thiopental,
AKA truth serum.
474
00:21:49,267 --> 00:21:53,687
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
475
00:21:53,688 --> 00:21:55,105
You need to fight that.
476
00:21:55,106 --> 00:21:56,940
So what were you doing
in my office?
477
00:21:56,941 --> 00:21:58,609
Stealing your medical files.
478
00:21:58,610 --> 00:22:01,653
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
479
00:22:01,654 --> 00:22:03,781
See what who means?
Who are you?
480
00:22:03,782 --> 00:22:06,576
Liam O'Connor.
You are Liam O'Connor.
481
00:22:07,744 --> 00:22:09,620
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
482
00:22:09,621 --> 00:22:10,621
- I am.
- Ben.
483
00:22:10,622 --> 00:22:11,830
- Hmm?
- Ben!
484
00:22:11,831 --> 00:22:13,083
Who are you really?
485
00:22:14,209 --> 00:22:15,709
Ben.
486
00:22:15,710 --> 00:22:19,797
Dr. Ben Song.
487
00:22:19,798 --> 00:22:21,757
Are you a journalist?
Who do you work for?
488
00:22:21,758 --> 00:22:23,550
"The Globe"?
"The Times?"
489
00:22:23,551 --> 00:22:26,970
I... work...
490
00:22:26,971 --> 00:22:29,766
at Quantum Leap.
491
00:22:31,017 --> 00:22:34,019
It's a secret government
time travel project.
492
00:22:34,020 --> 00:22:36,230
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
493
00:22:36,231 --> 00:22:37,773
So tell me more about
494
00:22:37,774 --> 00:22:40,025
Dr. Ben Song,
the time traveler.
495
00:22:40,026 --> 00:22:43,779
I leap into other people's
bodies to fix the past.
496
00:22:43,780 --> 00:22:46,532
So we're in the past right now?
497
00:22:46,533 --> 00:22:48,283
Mm-hmm.
And what year are you from?
498
00:22:48,284 --> 00:22:52,162
I leaped from the year 2022
499
00:22:52,163 --> 00:22:56,125
to save my fiancée from...
500
00:22:56,126 --> 00:22:57,501
I can't remember what.
501
00:22:57,502 --> 00:23:00,713
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
502
00:23:00,714 --> 00:23:03,966
OK, then, Dr. Ben Song,
503
00:23:03,967 --> 00:23:06,051
tell me, doctor to doctor,
504
00:23:06,052 --> 00:23:08,345
why do you want
my medical files?
505
00:23:08,346 --> 00:23:10,639
To put you in prison,
506
00:23:10,640 --> 00:23:14,727
to save Judith
and everyone else in here
507
00:23:14,728 --> 00:23:16,687
from your cruelty,
508
00:23:16,688 --> 00:23:19,606
your ego, and your madness.
509
00:23:19,607 --> 00:23:21,525
You're a monster.
510
00:23:21,526 --> 00:23:23,986
You're a monster
who thinks he's an angel,
511
00:23:23,987 --> 00:23:25,613
and you need to be stopped.
512
00:23:27,115 --> 00:23:30,909
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
513
00:23:30,910 --> 00:23:33,495
He's a danger not only
to himself, but to others.
514
00:23:33,496 --> 00:23:35,497
- Get the straitjacket.
- No.
515
00:23:35,498 --> 00:23:39,043
No, no.
516
00:23:39,044 --> 00:23:42,212
I have been looking
for a subject like you,
517
00:23:42,213 --> 00:23:44,673
one whose mind
I can study on the table
518
00:23:44,674 --> 00:23:47,259
while I keep you alive.
519
00:23:47,260 --> 00:23:50,221
We'll start right after
I take care of your friend.
520
00:23:54,100 --> 00:23:59,104
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
521
00:23:59,105 --> 00:24:01,899
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
522
00:24:01,900 --> 00:24:05,152
I am gonna come back
as soon as I can.
523
00:24:05,153 --> 00:24:08,031
I'm not gonna leave you here.
I promise.
524
00:24:15,580 --> 00:24:17,831
- We... we just can't do that.
- No.
525
00:24:17,832 --> 00:24:19,583
That is the only way
to make this work.
526
00:24:19,584 --> 00:24:21,585
What is she doing here?
527
00:24:21,586 --> 00:24:24,088
Really?
I thought we were good.
528
00:24:24,089 --> 00:24:25,422
Janis is trying to convince us
529
00:24:25,423 --> 00:24:27,132
to tell Ben not to save Judith.
530
00:24:27,133 --> 00:24:29,343
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
531
00:24:29,344 --> 00:24:31,387
He saves the person
so that Ben leaps.
532
00:24:31,388 --> 00:24:33,430
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
533
00:24:33,431 --> 00:24:34,682
That doesn't make any sense.
534
00:24:34,683 --> 00:24:36,100
I don't understand
why she's here today.
535
00:24:36,101 --> 00:24:37,976
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
536
00:24:37,977 --> 00:24:40,437
the same way Ben does,
by helping people.
537
00:24:40,438 --> 00:24:41,939
They're obviously
using the same machine,
538
00:24:41,940 --> 00:24:43,857
so maybe they're using
the same Ziggy,
539
00:24:43,858 --> 00:24:45,442
just in different timelines.
540
00:24:45,443 --> 00:24:48,612
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
541
00:24:48,613 --> 00:24:49,988
Look, all I know is that Ben had
542
00:24:49,989 --> 00:24:51,907
to sabotage one
of Martinez's leaps
543
00:24:51,908 --> 00:24:54,034
to prevent him from reaching
his final destination,
544
00:24:54,035 --> 00:24:56,830
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
545
00:24:59,666 --> 00:25:00,874
The path Ben is on,
546
00:25:00,875 --> 00:25:03,127
he has three chances
to stop Martinez.
547
00:25:03,128 --> 00:25:04,461
Salvation, the battleship...
548
00:25:04,462 --> 00:25:05,796
And now.
549
00:25:05,797 --> 00:25:07,464
Ben has to sabotage the leap.
550
00:25:07,465 --> 00:25:08,882
OK, hang on.
551
00:25:08,883 --> 00:25:11,677
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
552
00:25:11,678 --> 00:25:14,180
He's stranded in 1954.
553
00:25:16,141 --> 00:25:17,726
Forever.
554
00:25:20,353 --> 00:25:23,356
You knew this was Ben's plan
the entire time?
555
00:25:24,691 --> 00:25:26,150
I don't believe her.
556
00:25:26,151 --> 00:25:27,526
She'd have said
something before.
557
00:25:27,527 --> 00:25:29,486
You couldn't be trusted.
558
00:25:29,487 --> 00:25:30,612
Why do you think
I've been trying
559
00:25:30,613 --> 00:25:32,322
to talk to Ben myself
this entire time?
560
00:25:32,323 --> 00:25:33,741
You think
I just built an imaging chamber
561
00:25:33,742 --> 00:25:34,867
as a side hustle?
562
00:25:34,868 --> 00:25:36,243
And the only reason
I am telling you
563
00:25:36,244 --> 00:25:37,369
any of this right now is because
564
00:25:37,370 --> 00:25:40,205
this is Ben's last chance
to stop Martinez
565
00:25:40,206 --> 00:25:42,207
before he reaches
his final target,
566
00:25:42,208 --> 00:25:44,293
which is you.
567
00:25:44,294 --> 00:25:46,337
Magic, you have got to tell him.
568
00:25:46,338 --> 00:25:48,297
I promise you
this is what he wanted.
569
00:25:48,298 --> 00:25:50,424
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
570
00:25:50,425 --> 00:25:52,051
But if all else failed,
he was going
571
00:25:52,052 --> 00:25:53,677
to sacrifice himself
for the greater good.
572
00:25:53,678 --> 00:25:54,845
She's lying!
573
00:25:54,846 --> 00:25:57,181
Ben swore to me
in his video message
574
00:25:57,182 --> 00:25:58,807
that he was gonna
make it back to me.
575
00:25:58,808 --> 00:25:59,850
Have you ever lied
to someone you love
576
00:25:59,851 --> 00:26:02,728
to try to make them feel better?
577
00:26:02,729 --> 00:26:05,230
Ian.
578
00:26:05,231 --> 00:26:07,024
You have any idea
how to figure out
579
00:26:07,025 --> 00:26:09,193
whether Janis is lying or not?
580
00:26:09,194 --> 00:26:12,529
If Martinez is using
the same technology as us,
581
00:26:12,530 --> 00:26:13,739
he can see me, right?
582
00:26:13,740 --> 00:26:16,075
Yeah. Why?
583
00:26:16,076 --> 00:26:18,702
Addison, don't do it. No.
584
00:26:18,703 --> 00:26:20,913
Addison. Addison.
Hey, Magic.
585
00:26:20,914 --> 00:26:22,414
Magic, you have
to stop her right now.
586
00:26:22,415 --> 00:26:24,041
Janis, enough.
587
00:26:24,042 --> 00:26:25,668
Listen,
when I restarted this project,
588
00:26:25,669 --> 00:26:29,213
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
589
00:26:29,214 --> 00:26:30,881
Now, I'm sorry
if this goes against
590
00:26:30,882 --> 00:26:32,508
whatever you and Ben agreed to,
591
00:26:32,509 --> 00:26:34,885
but I'm not breaking my promise
to Al.
592
00:26:34,886 --> 00:26:37,262
Well, congratulations then.
593
00:26:37,263 --> 00:26:39,808
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
594
00:26:45,855 --> 00:26:47,648
She'll be under
for about half an hour.
595
00:26:47,649 --> 00:26:49,943
The doctor will be up shortly.
596
00:26:51,986 --> 00:26:53,362
Dr. Mueller says
597
00:26:53,363 --> 00:26:55,322
the patient needs
to come with me right away.
598
00:26:55,323 --> 00:26:57,866
He just told us
to prep her for surgery.
599
00:26:57,867 --> 00:27:00,411
Well, I guess
he changed his mind.
600
00:27:00,412 --> 00:27:02,788
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
601
00:27:02,789 --> 00:27:04,707
I've worked here ten years.
602
00:27:04,708 --> 00:27:06,250
Doc's never called off
a lobotomy.
603
00:27:06,251 --> 00:27:07,835
No, no.
604
00:27:07,836 --> 00:27:08,877
Get away from me.
605
00:27:08,878 --> 00:27:10,170
Get away!
606
00:27:10,171 --> 00:27:11,797
You're upsetting the patient.
607
00:27:11,798 --> 00:27:14,342
Go find someone else to scare.
608
00:27:23,685 --> 00:27:25,478
Martinez, don't.
609
00:27:27,564 --> 00:27:29,024
So you can see me.
610
00:27:31,735 --> 00:27:34,820
Are you really here to help?
611
00:27:34,821 --> 00:27:38,116
Then put that down,
and let's talk.
612
00:27:44,581 --> 00:27:47,124
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
613
00:27:47,125 --> 00:27:48,125
I'm here to do what he couldn't.
614
00:27:48,126 --> 00:27:49,585
Stay out of my way.
615
00:27:49,586 --> 00:27:51,587
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
616
00:27:51,588 --> 00:27:52,588
That's what you want, right?
617
00:27:52,589 --> 00:27:54,923
You can't do this on your own.
618
00:27:54,924 --> 00:27:56,342
I'll take my chances.
619
00:27:56,343 --> 00:27:59,845
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
620
00:27:59,846 --> 00:28:01,805
I'm a decorated marine raider.
621
00:28:01,806 --> 00:28:04,558
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
622
00:28:04,559 --> 00:28:07,936
Martinez,
I have been in your shoes.
623
00:28:07,937 --> 00:28:09,855
I have been on the front lines.
624
00:28:09,856 --> 00:28:13,317
But the majority of my career
was spent in intelligence,
625
00:28:13,318 --> 00:28:16,945
gathering information,
anticipating scenarios,
626
00:28:16,946 --> 00:28:18,614
planning contingencies.
627
00:28:18,615 --> 00:28:21,325
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
628
00:28:21,326 --> 00:28:24,078
My Green Berets
were more than capable
629
00:28:24,079 --> 00:28:25,454
of brute force when required,
630
00:28:25,455 --> 00:28:28,207
but sometimes
the intelligence found
631
00:28:28,208 --> 00:28:32,044
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
632
00:28:32,045 --> 00:28:34,880
Sometimes we even worked
with known hostiles
633
00:28:34,881 --> 00:28:37,258
to achieve a shared objective.
634
00:28:49,938 --> 00:28:51,397
Addison!
635
00:28:51,398 --> 00:28:54,400
Addison, help me!
636
00:28:54,401 --> 00:28:57,027
No, no, no.
637
00:28:57,028 --> 00:28:58,570
- No, no.
- O'Connor, calm down.
638
00:28:58,571 --> 00:28:59,655
Calm down.
Calm down.
639
00:28:59,656 --> 00:29:01,825
- No.
- Look, I have your treatment.
640
00:29:05,453 --> 00:29:07,413
- No!
- Calm down. Calm down.
641
00:29:07,414 --> 00:29:08,455
- No, no!
- It's OK. It's OK.
642
00:29:08,456 --> 00:29:10,000
- No!
- Calm down. Calm down.
643
00:29:20,593 --> 00:29:22,052
Martinez?
644
00:29:22,053 --> 00:29:24,513
- Wait, you're helping me?
- For now.
645
00:29:24,514 --> 00:29:25,682
And you trust him?
646
00:29:27,267 --> 00:29:29,352
About as much as he trusts us.
647
00:29:30,603 --> 00:29:31,646
Great.
648
00:29:40,989 --> 00:29:43,115
So what's the plan, Doc?
649
00:29:43,116 --> 00:29:44,324
This is your version
of helping me,
650
00:29:44,325 --> 00:29:45,534
you asking me for help?
651
00:29:45,535 --> 00:29:46,869
Well,
you sabotaged my first plan.
652
00:29:46,870 --> 00:29:49,497
Gentlemen, you're
working together, remember?
653
00:29:52,334 --> 00:29:53,375
OK?
654
00:29:53,376 --> 00:29:54,835
I tried to call off the surgery
655
00:29:54,836 --> 00:29:55,878
and walk Judith out of there,
656
00:29:55,879 --> 00:29:57,629
but the nurses called my bluff.
657
00:29:57,630 --> 00:29:59,506
I was gonna fight my way
out of there,
658
00:29:59,507 --> 00:30:02,009
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
659
00:30:02,010 --> 00:30:04,470
Well, now she's in there alone.
660
00:30:04,471 --> 00:30:06,096
What about
fighting our way back in?
661
00:30:06,097 --> 00:30:07,598
- What does Ziggy say about that?
- No good.
662
00:30:07,599 --> 00:30:09,183
There's staff everywhere.
663
00:30:09,184 --> 00:30:10,934
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
664
00:30:10,935 --> 00:30:13,146
One wrong move,
and he kills her.
665
00:30:22,781 --> 00:30:24,323
Follow my lead.
666
00:30:24,324 --> 00:30:26,701
Follow your lead?
What does that mean?
667
00:30:29,704 --> 00:30:31,830
Uh, hey, Ben,
what are you doing?
668
00:30:31,831 --> 00:30:34,583
- What happened to no force?
- Put that on.
669
00:30:34,584 --> 00:30:35,834
Are you crazy?
670
00:30:35,835 --> 00:30:37,712
Let's hope they think so.
671
00:30:39,881 --> 00:30:41,173
Code red.
672
00:30:41,174 --> 00:30:43,592
Patient security breach.
673
00:30:43,593 --> 00:30:45,260
Go!
674
00:30:45,261 --> 00:30:48,347
Repeat, code red.
Patient security breach.
675
00:30:48,348 --> 00:30:50,392
- All orderlies...
- Stop!
676
00:30:52,018 --> 00:30:54,812
Let her go,
or I slit his throat.
677
00:30:54,813 --> 00:30:56,480
He's delusional, Doc.
678
00:30:56,481 --> 00:30:58,649
Keeps saying
he's from the future.
679
00:30:58,650 --> 00:31:01,151
Release her or your friend dies,
680
00:31:01,152 --> 00:31:04,863
in three, two, one.
681
00:31:04,864 --> 00:31:06,157
OK, OK, OK.
682
00:31:07,784 --> 00:31:11,870
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
683
00:31:11,871 --> 00:31:13,997
OK?
684
00:31:13,998 --> 00:31:15,333
Yes?
685
00:31:20,380 --> 00:31:22,089
What are you doing?
Lawrence, no.
686
00:31:22,090 --> 00:31:23,799
No, no!
687
00:31:23,800 --> 00:31:26,094
No...
688
00:31:29,347 --> 00:31:30,973
Grab that folder.
It's on top of his desk.
689
00:31:30,974 --> 00:31:32,434
Put it in his bag.
I'll grab Judith.
690
00:31:37,355 --> 00:31:38,732
What's happening?
691
00:31:41,026 --> 00:31:42,526
O'Connor?
692
00:31:42,527 --> 00:31:44,612
We're gonna get you out of here.
693
00:31:46,573 --> 00:31:47,990
- Behind you.
- No, no, no.
694
00:31:47,991 --> 00:31:49,575
It's OK.
He's with us.
695
00:31:49,576 --> 00:31:51,786
- Are you sure?
- Eh, fairly.
696
00:31:54,622 --> 00:31:57,166
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
697
00:31:57,167 --> 00:31:59,586
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
698
00:32:04,299 --> 00:32:06,134
- OK, tunnels are that way.
- OK.
699
00:32:08,470 --> 00:32:10,471
They should be coming up.
700
00:32:10,472 --> 00:32:11,889
Turn left and just keep going.
701
00:32:11,890 --> 00:32:12,807
- This way?
- Yeah.
702
00:32:12,808 --> 00:32:14,809
- OK.
- Straight, straight.
703
00:32:17,562 --> 00:32:19,271
No.
704
00:32:19,272 --> 00:32:20,522
Wait. No, no.
705
00:32:20,523 --> 00:32:22,150
Wait.
This can't be right.
706
00:32:25,028 --> 00:32:26,571
- Above you.
- Huh?
707
00:32:30,825 --> 00:32:32,452
I'm on it.
708
00:32:48,677 --> 00:32:50,803
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
709
00:32:50,804 --> 00:32:52,681
They're gonna be here
any minute.
710
00:32:58,019 --> 00:32:59,521
Lock.
711
00:33:04,317 --> 00:33:06,194
Oh, thank God.
712
00:33:08,321 --> 00:33:10,155
All right, you're up.
713
00:33:10,156 --> 00:33:11,198
Elaine?
714
00:33:11,199 --> 00:33:12,866
Judith?
715
00:33:12,867 --> 00:33:14,493
Judith!
716
00:33:14,494 --> 00:33:16,120
Judith, come on.
I've got my car.
717
00:33:16,121 --> 00:33:17,329
The bridge is about to raise.
718
00:33:17,330 --> 00:33:19,289
Let's go. Let's go.
719
00:33:19,290 --> 00:33:20,624
- Come on. Come on.
- All right, here.
720
00:33:20,625 --> 00:33:22,751
Wait.
Here's Dr. Mueller's files.
721
00:33:22,752 --> 00:33:24,003
It's for the police.
722
00:33:24,004 --> 00:33:25,546
OK.
723
00:33:25,547 --> 00:33:27,923
Thank you, both of you.
724
00:33:27,924 --> 00:33:29,341
Yeah, thank us
by getting out of here.
725
00:33:29,342 --> 00:33:30,342
- OK.
- Come on.
726
00:33:30,343 --> 00:33:31,927
OK.
727
00:33:31,928 --> 00:33:34,305
- You got it.
- OK.
728
00:33:42,939 --> 00:33:44,815
Thank you.
729
00:33:44,816 --> 00:33:46,568
Here I come.
730
00:33:48,111 --> 00:33:49,820
OK, good news.
731
00:33:49,821 --> 00:33:51,780
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
732
00:33:51,781 --> 00:33:52,948
you both are gonna leap.
733
00:33:52,949 --> 00:33:54,659
Not bad for a pacifist.
734
00:33:57,328 --> 00:33:59,538
Hey, thanks for your help.
735
00:33:59,539 --> 00:34:01,790
Yeah, don't get used to it.
736
00:34:01,791 --> 00:34:02,917
Huh?
737
00:34:04,085 --> 00:34:05,336
Aah!
738
00:34:05,337 --> 00:34:06,545
No!
739
00:34:06,546 --> 00:34:08,047
You're a threat
to my greater mission.
740
00:34:08,048 --> 00:34:11,342
My orders were to stop you
before we cross again.
741
00:34:11,343 --> 00:34:13,762
Goodbye, Ben.
742
00:34:19,225 --> 00:34:23,813
♪ ♪
743
00:34:31,154 --> 00:34:32,988
No.
744
00:34:32,989 --> 00:34:34,573
Ben.
745
00:34:34,574 --> 00:34:36,909
Let me see.
746
00:34:36,910 --> 00:34:38,786
Am I dying?
747
00:34:38,787 --> 00:34:40,579
If we can't stop
that bleeding, you will.
748
00:34:40,580 --> 00:34:41,955
How much longer until Ben leaps?
749
00:34:41,956 --> 00:34:43,957
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
750
00:34:43,958 --> 00:34:46,585
And they're still at least
another five minutes out.
751
00:34:46,586 --> 00:34:47,920
Ben doesn't have five minutes.
752
00:34:47,921 --> 00:34:49,588
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
753
00:34:49,589 --> 00:34:52,384
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
754
00:34:53,593 --> 00:34:55,345
Let me talk to Addison.
755
00:34:59,265 --> 00:35:01,141
Not now, Ian.
756
00:35:01,142 --> 00:35:02,559
Captain Augustine,
757
00:35:02,560 --> 00:35:04,400
do you remember
what you told Martinez earlier?
758
00:35:06,356 --> 00:35:08,732
I'm losing him, Magic.
759
00:35:08,733 --> 00:35:11,360
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
760
00:35:11,361 --> 00:35:13,487
You're an intelligence officer.
761
00:35:13,488 --> 00:35:14,947
You saved hundreds of lives
762
00:35:14,948 --> 00:35:16,699
without being physically present.
763
00:35:16,700 --> 00:35:19,035
I believe you can
save another one today.
764
00:35:21,538 --> 00:35:22,997
Yes, sir.
765
00:35:24,499 --> 00:35:26,458
OK, think.
766
00:35:26,459 --> 00:35:28,336
Think, Addison.
767
00:35:30,839 --> 00:35:33,549
Hey. Hey, I have an idea.
768
00:35:33,550 --> 00:35:35,551
OK, we are right
below a parking lot.
769
00:35:35,552 --> 00:35:37,469
I need you to climb that ladder
770
00:35:37,470 --> 00:35:39,847
and find a car
that you can get into.
771
00:35:39,848 --> 00:35:40,682
I can't.
772
00:35:40,683 --> 00:35:43,100
You can, and you will.
773
00:35:43,101 --> 00:35:45,060
You can do this, Ben.
774
00:35:45,061 --> 00:35:47,063
Come on! Climb!
775
00:35:52,610 --> 00:35:54,571
OK. Come on, Ben.
776
00:35:57,240 --> 00:35:58,450
Come on.
777
00:35:59,909 --> 00:36:02,536
Again. Again.
778
00:36:02,537 --> 00:36:04,371
He's doing it.
He's doing it.
779
00:36:04,372 --> 00:36:05,581
Ziggy says that Ben needs
780
00:36:05,582 --> 00:36:07,541
to last at least
another three minutes.
781
00:36:07,542 --> 00:36:09,043
He's overexerting himself.
782
00:36:09,044 --> 00:36:11,170
The more he moves,
the more blood he loses.
783
00:36:11,171 --> 00:36:12,338
You got a better idea?
784
00:36:12,339 --> 00:36:13,590
Come on.
785
00:36:14,799 --> 00:36:15,799
Again.
786
00:36:19,262 --> 00:36:20,929
Again.
787
00:36:20,930 --> 00:36:23,307
Yes. Yes.
788
00:36:23,308 --> 00:36:24,642
Yes.
789
00:36:29,439 --> 00:36:31,231
Ben, stay with me.
790
00:36:31,232 --> 00:36:32,399
Look at me.
791
00:36:32,400 --> 00:36:34,568
Hey. Hey, you see this lighter?
792
00:36:34,569 --> 00:36:35,819
I need you to push it down.
793
00:36:35,820 --> 00:36:37,488
Come on.
794
00:36:37,489 --> 00:36:39,615
There you go.
795
00:36:39,616 --> 00:36:41,700
OK, good job.
796
00:36:41,701 --> 00:36:43,077
All right.
You still have that rag?
797
00:36:43,078 --> 00:36:44,953
You're gonna
bite down on it, OK?
798
00:36:44,954 --> 00:36:47,581
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
799
00:36:47,582 --> 00:36:50,626
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
800
00:36:50,627 --> 00:36:52,086
Come on. Come on.
801
00:36:52,087 --> 00:36:53,546
Come on!
802
00:37:01,346 --> 00:37:02,429
OK, let me see.
803
00:37:02,430 --> 00:37:05,015
OK, good job.
804
00:37:05,016 --> 00:37:07,518
Good job.
805
00:37:07,519 --> 00:37:08,977
Ziggy puts the leap out
at two minutes.
806
00:37:08,978 --> 00:37:11,480
Ben, hey,
you're gonna stay with me.
807
00:37:11,481 --> 00:37:12,732
You're gonna stay awake.
808
00:37:16,403 --> 00:37:18,112
In case
I don't get the chance...
809
00:37:18,113 --> 00:37:19,863
- Mm-mm.
- To remember...
810
00:37:19,864 --> 00:37:21,740
Mm-mm.
811
00:37:21,741 --> 00:37:25,203
Tell me about us, you and me.
812
00:37:28,581 --> 00:37:30,624
Uh...
813
00:37:30,625 --> 00:37:33,293
There's no foods
that you dislike,
814
00:37:33,294 --> 00:37:36,547
and it drives me crazy.
815
00:37:36,548 --> 00:37:40,509
We both hate dancing,
except at weddings.
816
00:37:40,510 --> 00:37:43,804
And then we love it,
which totally works out.
817
00:37:43,805 --> 00:37:47,516
Um, the first time that you
told me that you loved me
818
00:37:47,517 --> 00:37:49,143
was at Griffith Observatory.
819
00:37:49,144 --> 00:37:50,811
No.
820
00:37:50,812 --> 00:37:55,482
I mean,
the first time I told you
821
00:37:55,483 --> 00:37:57,860
was at the observatory,
822
00:37:57,861 --> 00:38:00,612
but the first time I knew,
823
00:38:00,613 --> 00:38:02,114
it was way before that.
824
00:38:02,115 --> 00:38:04,408
I remember we were
pulling an all-nighter
825
00:38:04,409 --> 00:38:05,993
on the quantum accelerator.
826
00:38:05,994 --> 00:38:08,245
I remember.
827
00:38:08,246 --> 00:38:10,164
I stayed with you that night,
828
00:38:10,165 --> 00:38:13,000
talking about why
we both joined Quantum Leap.
829
00:38:13,001 --> 00:38:15,169
When Magic talked to me
about the project,
830
00:38:15,170 --> 00:38:18,339
I knew I had to join it.
831
00:38:18,340 --> 00:38:20,424
Righting wrongs that were made,
832
00:38:20,425 --> 00:38:23,803
sa... saving lives that were lost.
833
00:38:25,889 --> 00:38:30,017
I couldn't imagine
a more honorable way
834
00:38:30,018 --> 00:38:33,605
to spend my life.
835
00:38:35,565 --> 00:38:37,734
Or a better man
to spend it with.
836
00:38:39,402 --> 00:38:41,612
No.
837
00:38:41,613 --> 00:38:43,364
Hey. Hey, Ben.
838
00:38:43,365 --> 00:38:44,741
No.
839
00:38:47,369 --> 00:38:49,203
No.
840
00:38:49,204 --> 00:38:50,372
Ben.
841
00:38:59,589 --> 00:39:01,800
Just stay with me, please.
842
00:39:12,018 --> 00:39:14,019
Ben... Ben, there are peop...
843
00:39:14,020 --> 00:39:15,688
Ben, there are people coming.
844
00:39:15,689 --> 00:39:17,815
Nurses.
845
00:39:17,816 --> 00:39:19,525
Ben, you have
to get their attention.
846
00:39:19,526 --> 00:39:22,444
Come on.
Honk the horn.
847
00:39:22,445 --> 00:39:24,613
Ben, honk the horn.
848
00:39:24,614 --> 00:39:26,824
Stay with me.
Honk the horn.
849
00:39:26,825 --> 00:39:28,075
Yes.
850
00:39:28,076 --> 00:39:29,994
Come on. Come on.
851
00:39:36,251 --> 00:39:38,752
What? Huh?
Whose car is that?
852
00:39:38,753 --> 00:39:40,797
Look! Hey, someone's inside!
853
00:39:41,506 --> 00:39:43,590
They're coming.
854
00:39:43,591 --> 00:39:46,052
They're coming, Ben.
855
00:39:58,982 --> 00:40:00,441
You should've
listened to me today.
856
00:40:00,442 --> 00:40:01,650
We almost lost everything.
857
00:40:01,651 --> 00:40:03,277
But we didn't.
858
00:40:03,278 --> 00:40:06,488
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
859
00:40:06,489 --> 00:40:08,699
Liam O'Connor, well, he survived
860
00:40:08,700 --> 00:40:11,702
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
861
00:40:11,703 --> 00:40:14,913
And Dr. Mueller
lost his medical license,
862
00:40:14,914 --> 00:40:17,291
ensuring he'd never harm
another patient again.
863
00:40:17,292 --> 00:40:20,961
More importantly, no lives
were lost in the process.
864
00:40:20,962 --> 00:40:23,630
Admiral, do you seriously think
865
00:40:23,631 --> 00:40:26,009
we can win a war
without sacrifice?
866
00:40:26,885 --> 00:40:29,219
I don't know,
but we're damn well gonna try.
867
00:40:29,220 --> 00:40:32,765
You say you want us to tell you
more about what's happening.
868
00:40:32,766 --> 00:40:35,476
That cuts both ways.
869
00:40:35,477 --> 00:40:37,686
You're not telling me
everything you know.
870
00:40:37,687 --> 00:40:39,189
Why not?
871
00:40:44,069 --> 00:40:45,819
You know, you don't have
to smash something
872
00:40:45,820 --> 00:40:46,987
just to get my attention.
873
00:40:46,988 --> 00:40:48,822
Your phone is connected to HQ,
874
00:40:48,823 --> 00:40:50,949
and they can't hear...
875
00:40:50,950 --> 00:40:54,119
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
876
00:40:54,120 --> 00:40:55,120
Why not?
877
00:40:56,915 --> 00:40:59,166
Remember in Belize,
when I told Jenn
878
00:40:59,167 --> 00:41:00,834
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
879
00:41:00,835 --> 00:41:02,379
Yes, but I didn't believe you.
880
00:41:04,589 --> 00:41:06,841
You say we have a mole
and you know who it is?
881
00:41:14,641 --> 00:41:16,100
Well, Ben never told me who.
882
00:41:16,101 --> 00:41:17,434
And I don't even know
if he knew,
883
00:41:17,435 --> 00:41:20,105
but it came to me today
after something Ian said.
884
00:41:24,901 --> 00:41:26,444
It's Ziggy.
885
00:41:28,530 --> 00:41:29,698
What?
62662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.