All language subtitles for Quantum.Leap.S01E16_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,422 Quantum Leap was an experimental 2 00:00:06,423 --> 00:00:08,924 time travel program years away from being tested. 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,426 Your name is Dr. Ben Song. 4 00:00:10,427 --> 00:00:12,344 You're a time traveler leaping from life to life, 5 00:00:12,345 --> 00:00:14,179 trying to put right what once went wrong. 6 00:00:14,180 --> 00:00:15,472 Ben's working with someone. 7 00:00:15,473 --> 00:00:17,057 Al Calavicci's daughter, Janis. 8 00:00:17,058 --> 00:00:20,394 She may be our best chance at understanding what's going on. 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,271 Richard Martinez is another leaper from the future, 10 00:00:22,272 --> 00:00:24,314 traveling through time just like Ben. 11 00:00:24,315 --> 00:00:26,108 Martinez, he was on the Montana. 12 00:00:26,109 --> 00:00:27,860 We know. We're working on a way to track him. 13 00:00:27,861 --> 00:00:29,278 I isolated the anomalies 14 00:00:29,279 --> 00:00:31,280 from both times that we encountered Leaper X. 15 00:00:31,281 --> 00:00:32,865 Will this alert us the next time 16 00:00:32,866 --> 00:00:34,158 Leaper X and Ben cross paths? 17 00:00:34,159 --> 00:00:35,577 Well, it will now. 18 00:00:39,873 --> 00:00:42,416 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 19 00:00:42,417 --> 00:00:44,336 ♪ Bung, bung, bung, bung, bung, bung ♪ 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,713 Normal reflexes. 21 00:00:47,714 --> 00:00:49,506 Normal dilation. 22 00:00:49,507 --> 00:00:52,634 Hmm, we will confirm with bloodwork, 23 00:00:52,635 --> 00:00:54,386 but it appears that your husband 24 00:00:54,387 --> 00:00:56,555 is at least physically healthy, Mrs. O'Connor. 25 00:00:56,556 --> 00:00:58,891 It's not his body I'm worried about. 26 00:00:58,892 --> 00:01:01,060 I'd like to ask you a few questions if that's all right. 27 00:01:01,061 --> 00:01:02,436 Sure. 28 00:01:02,437 --> 00:01:04,773 Who is the president of the United States? 29 00:01:06,608 --> 00:01:07,733 It's OK, honey. 30 00:01:07,734 --> 00:01:09,109 You can do it. 31 00:01:09,110 --> 00:01:11,111 JFK? 32 00:01:11,112 --> 00:01:13,572 The senator? Wouldn't he love that. 33 00:01:13,573 --> 00:01:14,740 All right. How about today's date? 34 00:01:14,741 --> 00:01:16,867 Um, Tuesday? 35 00:01:16,868 --> 00:01:19,537 And your name. 36 00:01:23,249 --> 00:01:25,000 Mr. O'Connor. 37 00:01:25,001 --> 00:01:26,919 Doctor, is this really necessary? 38 00:01:26,920 --> 00:01:29,880 My husband is clearly not in his right mind. 39 00:01:29,881 --> 00:01:32,007 Right mind? Of course I'm in my right mind. 40 00:01:32,008 --> 00:01:33,801 Why would I be of wrong mind? 41 00:01:33,802 --> 00:01:36,053 OK. I think I should probably go, right? 42 00:01:36,054 --> 00:01:37,596 Liam. Liam, you need help. 43 00:01:37,597 --> 00:01:38,931 They're going to make you feel better here. 44 00:01:38,932 --> 00:01:41,058 We will know more after further testing, 45 00:01:41,059 --> 00:01:43,102 but it's clear that he has short-term memory loss, 46 00:01:43,103 --> 00:01:46,605 possibly due to shellshock or late-onset schizophrenia. 47 00:01:46,606 --> 00:01:49,274 - Can you help him or not? - I can. 48 00:01:49,275 --> 00:01:51,568 And I would like to begin treatments immediately. 49 00:01:51,569 --> 00:01:53,904 Immediately? That seems hasty. 50 00:01:53,905 --> 00:01:56,573 What about a second opinion or perhaps we sleep on it, right? 51 00:01:56,574 --> 00:01:58,242 - OK, I think I should probably... - Can we have a moment alone? 52 00:01:58,243 --> 00:02:00,995 Of course. Yes. Why don't I give you the room? 53 00:02:01,955 --> 00:02:04,873 Sweetheart, sweetheart, sweetheart, it's for the best. 54 00:02:04,874 --> 00:02:06,209 It truly is. 55 00:02:08,628 --> 00:02:09,753 Nice work. 56 00:02:09,754 --> 00:02:11,922 You really sold that memory loss. 57 00:02:11,923 --> 00:02:13,757 Thanks. It was a bit of a stretch, but, uh... 58 00:02:13,758 --> 00:02:16,093 When you find my sister, give her a message. 59 00:02:16,094 --> 00:02:17,678 Tell her I would've gone in myself 60 00:02:17,679 --> 00:02:19,805 if I thought I could get us both out in one piece. 61 00:02:19,806 --> 00:02:22,266 - But you think I can? - For what you're charging, 62 00:02:22,267 --> 00:02:23,600 you better. 63 00:02:23,601 --> 00:02:26,103 You get me Judith back, I'll get you your money. 64 00:02:26,104 --> 00:02:27,980 I promise. 65 00:02:27,981 --> 00:02:29,815 Please, please. 66 00:02:29,816 --> 00:02:31,234 She doesn't deserve this. 67 00:02:32,944 --> 00:02:35,904 Apologies, but Lawrence has reminded me 68 00:02:35,905 --> 00:02:37,156 that I have another meeting. 69 00:02:37,157 --> 00:02:39,908 So how are we doing? 70 00:02:39,909 --> 00:02:40,993 Couldn't be better. 71 00:02:40,994 --> 00:02:44,455 Oh, better is our business, Liam. 72 00:02:44,456 --> 00:02:46,540 Now, I know how you must be feeling. 73 00:02:46,541 --> 00:02:49,668 You're disoriented, confused, maybe even a little afraid. 74 00:02:49,669 --> 00:02:51,628 You wonder what's going on. How did I get here? 75 00:02:51,629 --> 00:02:53,547 My promise to you is this: 76 00:02:53,548 --> 00:02:55,507 by the time we are through with your treatments, 77 00:02:55,508 --> 00:02:58,469 you will be a changed man. 78 00:02:58,470 --> 00:03:01,973 Oh, thank you, Doctor. 79 00:03:06,061 --> 00:03:07,395 Hello. 80 00:03:09,814 --> 00:03:11,775 Beautiful building. 81 00:03:15,362 --> 00:03:17,363 Where exactly is my room? 82 00:03:17,364 --> 00:03:19,031 This is your personal schedule. 83 00:03:19,032 --> 00:03:22,368 That's your bible in here. Treatment, labor, enrichment. 84 00:03:22,369 --> 00:03:24,286 Follow the rules, and we won't have a problem. 85 00:03:24,287 --> 00:03:25,829 Don't, and we will. 86 00:03:25,830 --> 00:03:27,498 Bathroom duty for a first offense. 87 00:03:27,499 --> 00:03:30,084 After that, things get more serious. 88 00:03:30,085 --> 00:03:32,002 Structure is sanity. 89 00:03:32,003 --> 00:03:33,879 If you threaten that, 90 00:03:33,880 --> 00:03:36,674 you threaten every patient here. 91 00:03:36,675 --> 00:03:38,885 And I won't let that happen. 92 00:04:04,411 --> 00:04:06,704 Wait. This is my room? 93 00:04:06,705 --> 00:04:07,956 OK, OK. 94 00:04:17,298 --> 00:04:18,633 Lights out in two. 95 00:04:20,427 --> 00:04:23,095 Are we gonna have problems, O'Connor? 96 00:04:23,096 --> 00:04:24,513 No problems. 97 00:04:24,514 --> 00:04:26,307 Only purpose. 98 00:04:38,737 --> 00:04:39,987 - This place is a nightmare. - Aah! 99 00:04:39,988 --> 00:04:42,281 Yeah. 100 00:04:42,282 --> 00:04:44,324 And I'm living it. 101 00:04:44,325 --> 00:04:47,244 So let's just do whatever I'm supposed to do 102 00:04:47,245 --> 00:04:48,662 - and get me out of here. - Yeah. 103 00:04:48,663 --> 00:04:50,664 I already know I'm someone named Liam O'Connor. 104 00:04:50,665 --> 00:04:52,916 A private eye out of Boston. 105 00:04:52,917 --> 00:04:55,669 Looks like he was hired by Elaine Sullivan 106 00:04:55,670 --> 00:04:59,798 to break her sister, Judith, out of George's Island Asylum. 107 00:04:59,799 --> 00:05:01,592 Does Ziggy know what got her sister put in here? 108 00:05:01,593 --> 00:05:05,179 Judith's husband had her committed for hysteria. 109 00:05:05,180 --> 00:05:09,058 Church records show that he used that "unfitness" 110 00:05:09,059 --> 00:05:11,560 to get an annulment and remarry three months later. 111 00:05:11,561 --> 00:05:13,812 - Oh, nice guy. - Yeah, well, nice system. 112 00:05:13,813 --> 00:05:15,522 Not exactly "Leave it to Beaver," is it? 113 00:05:15,523 --> 00:05:17,107 Which is why we need to get Judith out of here. 114 00:05:17,108 --> 00:05:19,068 So what did Liam do wrong in the original history? 115 00:05:19,069 --> 00:05:20,652 Ziggy doesn't have the specifics, 116 00:05:20,653 --> 00:05:23,197 but this looks like it was Liam's last job. 117 00:05:23,198 --> 00:05:25,367 Judith never left the asylum. 118 00:05:27,035 --> 00:05:28,994 And neither did he. 119 00:05:28,995 --> 00:05:30,704 Terrific. 120 00:05:30,705 --> 00:05:33,457 OK. Don't worry. We're gonna figure this out. 121 00:05:33,458 --> 00:05:36,377 In the meantime, maybe the universe wants you 122 00:05:36,378 --> 00:05:37,961 to finally get a good night's sleep. 123 00:05:37,962 --> 00:05:40,798 In here? Good one, universe. 124 00:05:40,799 --> 00:05:41,799 If it makes you feel any better, 125 00:05:41,800 --> 00:05:43,551 I wish I could keep you company. 126 00:05:46,888 --> 00:05:48,347 Me too. 127 00:05:48,348 --> 00:05:49,891 I'll be back before you wake up. 128 00:06:12,205 --> 00:06:15,417 ♪ ♪ 129 00:06:20,547 --> 00:06:22,923 {\an8}Whoa. You OK? 130 00:06:22,924 --> 00:06:24,758 {\an8}This place is creepy, all right? 131 00:06:24,759 --> 00:06:27,886 {\an8}How's anyone's mental health supposed to get better in here? 132 00:06:27,887 --> 00:06:30,973 {\an8}OK. Well, I take it that you didn't sleep. 133 00:06:30,974 --> 00:06:32,057 {\an8}Does this look like a map to you? 134 00:06:32,058 --> 00:06:33,225 {\an8}It looks like a map, doesn't it? 135 00:06:33,226 --> 00:06:34,685 {\an8}This... this is a map, right? 136 00:06:34,686 --> 00:06:36,228 {\an8}Maybe it's a way out. 137 00:06:36,229 --> 00:06:37,563 {\an8}OK. 138 00:06:37,564 --> 00:06:38,939 {\an8}I'll have Ian run the schematics 139 00:06:38,940 --> 00:06:41,275 {\an8}and see if we can find any passageways or tunnels. 140 00:06:41,276 --> 00:06:43,777 {\an8}But, Ben, hey, look, 141 00:06:43,778 --> 00:06:46,905 {\an8}Ziggy says you need to stick to Dr. Mueller's schedule, OK? 142 00:06:46,906 --> 00:06:48,365 {\an8}Don't go snooping around yet. 143 00:06:48,366 --> 00:06:51,077 {\an8}It could raise suspicions and compromise your escape. 144 00:06:52,370 --> 00:06:53,954 {\an8}OK, I have to go. 145 00:06:53,955 --> 00:06:56,457 {\an8}Look, just focus on finding Judith at breakfast. 146 00:06:56,458 --> 00:06:57,791 {\an8}Here. 147 00:06:57,792 --> 00:06:58,834 {\an8}OK. 148 00:06:58,835 --> 00:07:00,169 {\an8}Uh... 149 00:07:00,170 --> 00:07:02,546 {\an8}OK, I will be back as soon as we find a way out. 150 00:07:02,547 --> 00:07:03,798 {\an8}Find it quick, please. 151 00:07:07,802 --> 00:07:10,804 {\an8}Just sitting here, mumbling to yourself. 152 00:07:10,805 --> 00:07:14,099 {\an8}What's it like talking to someone who really isn't there? 153 00:07:14,100 --> 00:07:15,476 {\an8}Frustrating. 154 00:07:15,477 --> 00:07:17,269 {\an8}Hey. 155 00:07:17,270 --> 00:07:19,146 {\an8}How goes the escape route? 156 00:07:19,147 --> 00:07:20,481 {\an8}Nothing yet. 157 00:07:20,482 --> 00:07:21,648 {\an8}Well, maybe this will help. 158 00:07:21,649 --> 00:07:24,526 {\an8}Venti dark roast, venti blonde roast. 159 00:07:24,527 --> 00:07:27,112 {\an8}Ooh, thank you. 160 00:07:27,113 --> 00:07:29,782 {\an8}Is that a... Is that a hot chocolate? 161 00:07:29,783 --> 00:07:32,243 {\an8}That is adorable. 162 00:07:33,745 --> 00:07:35,204 {\an8}Sir. 163 00:07:35,205 --> 00:07:37,790 {\an8}Well, I could use a little comfort today. 164 00:07:37,791 --> 00:07:40,084 {\an8}- Mm. - I'm worried about Ben. 165 00:07:40,085 --> 00:07:43,587 {\an8}1954 was a dark time for mental health. 166 00:07:43,588 --> 00:07:45,464 {\an8}Hey, how is that escape route coming? 167 00:07:45,465 --> 00:07:47,800 {\an8}OK, so the two of you just asking me the same question 168 00:07:47,801 --> 00:07:49,885 {\an8}isn't gonna make it happen any faster, 169 00:07:49,886 --> 00:07:52,471 {\an8}especially not when I'm pulling double duty running security. 170 00:07:52,472 --> 00:07:54,098 {\an8}Wait. Where's Jenn? 171 00:07:54,099 --> 00:07:55,599 {\an8}She had a cough. I sent her home. 172 00:07:55,600 --> 00:07:57,434 {\an8}The last thing I need is for all of us 173 00:07:57,435 --> 00:07:59,144 {\an8}to get sick right now. 174 00:07:59,145 --> 00:08:01,063 {\an8}As for Ben's escape... 175 00:08:01,064 --> 00:08:02,815 {\an8}Well, I've already cross-referenced 176 00:08:02,816 --> 00:08:03,941 {\an8}the asylum schematics 177 00:08:03,942 --> 00:08:05,484 {\an8}with the drawings found in his cell. 178 00:08:05,485 --> 00:08:09,530 {\an8}And they do, in fact, represent a series of tunnels. 179 00:08:09,531 --> 00:08:12,116 {\an8}Now, Ziggy should hopefully have a path mapped out soon. 180 00:08:12,117 --> 00:08:14,451 {\an8}Great. I wanna get Ben out of there ASAP. 181 00:08:14,452 --> 00:08:16,829 {\an8}I got a bad feeling about this leap. 182 00:08:16,830 --> 00:08:19,165 {\an8}- That makes all of us. - Oh, thank you. 183 00:08:21,042 --> 00:08:25,504 {\an8}Um, Janis' ankle monitor is being tampered with. 184 00:08:25,505 --> 00:08:27,006 {\an8}- Is Janis on the run? - No, not yet. 185 00:08:27,007 --> 00:08:28,632 {\an8}She's still at her mother's house. 186 00:08:28,633 --> 00:08:31,260 {\an8}- We should've kept her here. - She's under house arrest. 187 00:08:31,261 --> 00:08:34,304 {\an8}Besides this is a time travel project, not a prison. 188 00:08:34,305 --> 00:08:36,682 {\an8}And she just took it off. 189 00:08:36,683 --> 00:08:39,018 {\an8}OK, well, we can't let her get off the grid. 190 00:08:39,019 --> 00:08:40,227 {\an8}Do you need me to handle this? 191 00:08:40,228 --> 00:08:42,229 {\an8}I got it. Keep working on the exit. 192 00:08:42,230 --> 00:08:44,106 {\an8}All: ♪ Life could be a dream ♪ 193 00:08:44,107 --> 00:08:46,442 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 194 00:08:46,443 --> 00:08:49,403 {\an8}♪ Do-roo-do-do, sh-boom ♪ 195 00:08:49,404 --> 00:08:52,072 {\an8}♪ Life could be a dream ♪ 196 00:08:52,073 --> 00:08:54,868 {\an8}♪ If I could take you up in paradise up above ♪ 197 00:08:57,704 --> 00:08:59,788 {\an8}Looking for a booth by the window? 198 00:08:59,789 --> 00:09:01,540 {\an8}Seats are assigned. 199 00:09:01,541 --> 00:09:03,335 {\an8}This one's yours. 200 00:09:12,344 --> 00:09:13,719 Skip the sausage. 201 00:09:13,720 --> 00:09:16,138 Think I'll skip the whole thing. 202 00:09:16,139 --> 00:09:19,391 Coffee's dishwater, but it's hot. 203 00:09:19,392 --> 00:09:21,143 Name's Ralph. 204 00:09:21,144 --> 00:09:22,937 Liam. 205 00:09:24,773 --> 00:09:27,649 Do you know Judith? 206 00:09:27,650 --> 00:09:28,859 Sure. Nice gal. 207 00:09:28,860 --> 00:09:30,402 Haven't seen her in a few days, though. 208 00:09:30,403 --> 00:09:31,653 A few days? 209 00:09:31,654 --> 00:09:33,238 Is that normal? 210 00:09:33,239 --> 00:09:34,490 In here, it is. 211 00:09:34,491 --> 00:09:36,241 Folks disappear all the time, 212 00:09:36,242 --> 00:09:38,660 especially if they stand up for themselves. 213 00:09:38,661 --> 00:09:40,329 Sometimes when they come back, 214 00:09:40,330 --> 00:09:42,081 their eyes are dead, 215 00:09:42,082 --> 00:09:45,084 like something inside them just switched off. 216 00:09:45,085 --> 00:09:47,127 Sometimes they don't come back at all. 217 00:09:47,128 --> 00:09:49,381 - That's not right. - Right? 218 00:09:51,591 --> 00:09:56,095 Only right in here is, "Do as I say and don't talk back." 219 00:09:56,096 --> 00:09:58,389 I'd tell you to ask my buddy, Lou, 220 00:09:58,390 --> 00:10:00,724 but he can't talk no more, 221 00:10:00,725 --> 00:10:02,644 not after what Doc Mueller did to him. 222 00:10:09,651 --> 00:10:12,153 Hey, there's your girl, Judith. 223 00:10:25,166 --> 00:10:26,458 Excuse me. 224 00:10:26,459 --> 00:10:29,087 May I use some of your creamer? Mine's all out. 225 00:10:33,842 --> 00:10:37,553 Judith, your sister, Elaine, sent me. 226 00:10:37,554 --> 00:10:38,971 I'm a private detective. 227 00:10:38,972 --> 00:10:41,640 I'm here to get you home. 228 00:10:41,641 --> 00:10:45,352 Judith, do you remember Elaine? 229 00:10:45,353 --> 00:10:47,062 You said no problems! 230 00:10:47,063 --> 00:10:48,982 What part of assigned seats confuses you? 231 00:10:51,317 --> 00:10:52,609 Leave him alone! 232 00:10:52,610 --> 00:10:53,528 What are you doing there, Ralph? 233 00:10:53,529 --> 00:10:54,945 Ralph, please. 234 00:10:54,946 --> 00:10:56,905 It's OK. Just sit down. 235 00:10:56,906 --> 00:10:58,032 You throw that, that's your last strike. 236 00:10:58,033 --> 00:10:59,867 I already struck out! 237 00:10:59,868 --> 00:11:01,618 Well, I'm done with it! You hear me? 238 00:11:01,619 --> 00:11:02,620 Done with it! 239 00:11:12,339 --> 00:11:13,798 Show me your schedule. 240 00:11:16,384 --> 00:11:17,427 OK. 241 00:11:18,887 --> 00:11:20,888 We have the same enrichment block. 242 00:11:20,889 --> 00:11:22,848 Find me during library time. We'll talk there. 243 00:11:22,849 --> 00:11:24,850 Take him to Dr. Mueller's office. 244 00:11:24,851 --> 00:11:27,436 Quiet! 245 00:11:27,437 --> 00:11:29,021 Anyone else wanna join him? 246 00:11:29,022 --> 00:11:32,317 You? 247 00:11:34,944 --> 00:11:39,199 Addison, I need that escape route. 248 00:11:41,826 --> 00:11:44,079 - What? - What? 249 00:11:46,373 --> 00:11:48,040 - Ian? - Yeah? 250 00:11:48,041 --> 00:11:50,376 You might be one of the most talented people 251 00:11:50,377 --> 00:11:52,252 - that I have ever met. - Thank you. 252 00:11:52,253 --> 00:11:56,006 Yeah, but when it comes to a poker face, you stink. 253 00:11:56,007 --> 00:11:57,675 What did you find? 254 00:11:57,676 --> 00:12:01,553 I found more about George's Island Asylum's history. 255 00:12:01,554 --> 00:12:03,097 And? 256 00:12:03,098 --> 00:12:04,932 And... 257 00:12:04,933 --> 00:12:08,060 they shuttered the entire place in the 1970s. 258 00:12:08,061 --> 00:12:10,813 Now, they kept it quiet, but Mueller's methods, 259 00:12:10,814 --> 00:12:12,398 they went far beyond physical punishment. 260 00:12:12,399 --> 00:12:15,651 He was treating them all like they were guinea pigs, 261 00:12:15,652 --> 00:12:18,821 testing his experimental surgical procedures on them 262 00:12:18,822 --> 00:12:20,072 and then covering up their deaths 263 00:12:20,073 --> 00:12:23,075 any time he lost one on the operating table. 264 00:12:23,076 --> 00:12:25,744 OK, we need to get Ben out of there now. 265 00:12:25,745 --> 00:12:27,162 I know. I know, just... 266 00:12:27,163 --> 00:12:29,790 One escape route coming right on up. 267 00:12:29,791 --> 00:12:31,960 OK. 268 00:12:34,671 --> 00:12:37,172 - Really? - Whoa. 269 00:12:37,173 --> 00:12:38,924 Well, any other requests while we're here? 270 00:12:38,925 --> 00:12:41,343 Yeah, send it to my handlink. 271 00:12:41,344 --> 00:12:43,887 And thank Ziggy for me. 272 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 Got it. 273 00:12:45,432 --> 00:12:49,144 You are welcome, Addison. 274 00:12:55,316 --> 00:12:56,276 Ah. 275 00:12:56,277 --> 00:12:58,694 Magic. 276 00:12:58,695 --> 00:13:01,989 Oh, what a lovely surprise. 277 00:13:01,990 --> 00:13:04,283 Well, I wish I could say it was a social call. 278 00:13:04,284 --> 00:13:07,286 Is Janis here? 279 00:13:07,287 --> 00:13:09,747 Mom, can you give us a minute? 280 00:13:09,748 --> 00:13:11,124 What did you do now? 281 00:13:13,501 --> 00:13:15,711 Why did you take off the ankle monitor? 282 00:13:15,712 --> 00:13:16,920 What game are you playing? 283 00:13:16,921 --> 00:13:18,630 You promised to keep me up to speed. 284 00:13:18,631 --> 00:13:20,758 We do. You're getting the leap reports as we file them. 285 00:13:20,759 --> 00:13:22,760 It's not fast enough. By the time I get anything, 286 00:13:22,761 --> 00:13:24,386 it's all ancient history. 287 00:13:24,387 --> 00:13:25,846 Fine. 288 00:13:25,847 --> 00:13:28,474 Have Ben and Martinez crossed paths again recently? 289 00:13:28,475 --> 00:13:29,975 - Yes. - That. 290 00:13:29,976 --> 00:13:32,269 That is the kind of thing that I need to know right away. 291 00:13:32,270 --> 00:13:34,271 I can't help you, Magic, if you keep me out of the loop. 292 00:13:34,272 --> 00:13:35,939 I don't even know what year Ben is in. 293 00:13:35,940 --> 00:13:37,525 1954. 294 00:13:39,569 --> 00:13:41,236 What? 295 00:13:41,237 --> 00:13:43,864 Where are you going? Is that bad? 296 00:13:43,865 --> 00:13:45,657 There is an order to Ben's leaps. 297 00:13:45,658 --> 00:13:48,494 And if he is in 1954, this is our last chance. 298 00:13:48,495 --> 00:13:49,495 Last chance for what? 299 00:13:49,496 --> 00:13:50,997 Let's go! 300 00:13:57,045 --> 00:13:58,921 "The Odyssey." Reminds me of you. 301 00:13:58,922 --> 00:14:00,172 I hope not. 302 00:14:00,173 --> 00:14:02,716 It took Odysseus ten years to get home. 303 00:14:02,717 --> 00:14:04,010 Odysseus didn't have me. 304 00:14:05,470 --> 00:14:09,515 - Did the map in my cell help? - Kinda. 305 00:14:09,516 --> 00:14:11,183 Ian was able to cross-reference it 306 00:14:11,184 --> 00:14:12,393 with all surviving building records. 307 00:14:12,394 --> 00:14:15,562 And we think we found your way out. 308 00:14:15,563 --> 00:14:16,855 Think? 309 00:14:16,856 --> 00:14:18,148 It's the best we got. 310 00:14:18,149 --> 00:14:19,817 I'll walk you through it as soon as we find... oh. 311 00:14:19,818 --> 00:14:22,027 Oh. 312 00:14:22,028 --> 00:14:25,072 Judith, hey, I found a way out. 313 00:14:25,073 --> 00:14:26,699 That's great, but I can't leave yet. 314 00:14:26,700 --> 00:14:28,367 What? Why? 315 00:14:28,368 --> 00:14:30,452 I can't leave the others. Ralph and... 316 00:14:30,453 --> 00:14:32,788 Elaine didn't forget about me, and I won't forget about them. 317 00:14:32,789 --> 00:14:37,042 Ben, Ziggy says a mass escape has a 99% chance of failure. 318 00:14:37,043 --> 00:14:38,836 I get it, I do. 319 00:14:38,837 --> 00:14:41,380 But if we try to save everyone, then no one gets home. 320 00:14:41,381 --> 00:14:44,258 I know, which is why we have to stop Mueller, 321 00:14:44,259 --> 00:14:46,385 get him arrested before he can hurt anyone else. 322 00:14:46,386 --> 00:14:48,303 OK. Fine, then we go to the police once we get you out. 323 00:14:48,304 --> 00:14:49,805 You think a Boston cop will believe 324 00:14:49,806 --> 00:14:52,224 a hysterical woman who escaped an insane asylum? 325 00:14:52,225 --> 00:14:55,019 We need hard evidence... Mueller's files. 326 00:14:55,020 --> 00:14:56,228 It's the only way to help 327 00:14:56,229 --> 00:14:57,354 all the other people suffering in here. 328 00:14:57,355 --> 00:14:59,273 This leap is about freeing Judith. 329 00:14:59,274 --> 00:15:02,067 You have to stay on mission. 330 00:15:02,068 --> 00:15:05,070 So you're telling me we can't get you out 331 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 unless we get those files? 332 00:15:08,450 --> 00:15:11,201 So I guess that's our mission. So how do we get them? 333 00:15:11,202 --> 00:15:13,412 The doctor keeps his files in his real office. 334 00:15:13,413 --> 00:15:15,789 And he goes to Bible study every evening at 5:00. 335 00:15:15,790 --> 00:15:17,374 Perfect. We'll break in then. 336 00:15:17,375 --> 00:15:19,209 Do you know a safe way to get there? 337 00:15:19,210 --> 00:15:21,128 You're the detective. 338 00:15:21,129 --> 00:15:22,881 I was hoping you could figure that out. 339 00:15:24,716 --> 00:15:27,051 I might have a lead. 340 00:15:27,052 --> 00:15:28,470 Or two. 341 00:15:32,474 --> 00:15:35,100 OK. Are you sure Ben is gonna fit in there? 342 00:15:35,101 --> 00:15:38,645 His host is a little... husky. 343 00:15:38,646 --> 00:15:40,606 Well, I'll have Ziggy run the numbers, 344 00:15:40,607 --> 00:15:44,026 but honestly, this is the only path that we have. 345 00:15:44,027 --> 00:15:45,903 - OK. - Oh, no. 346 00:15:45,904 --> 00:15:47,696 - What? - This is bad. 347 00:15:47,697 --> 00:15:49,198 Quantum anomaly? 348 00:15:49,199 --> 00:15:51,450 Wait. Is that what I think it is? 349 00:15:51,451 --> 00:15:53,911 Not what. 350 00:15:53,912 --> 00:15:55,663 Who. 351 00:15:58,708 --> 00:16:01,126 Excuse me. 352 00:16:01,127 --> 00:16:03,253 Ben, Martinez is coming. 353 00:16:03,254 --> 00:16:04,630 Keep moving. Don't worry. 354 00:16:04,631 --> 00:16:07,132 - I'll find him. - Let's go, people. 355 00:16:07,133 --> 00:16:09,802 Come on. Keep it moving. 356 00:16:09,803 --> 00:16:11,221 Faster. 357 00:16:28,697 --> 00:16:30,698 Hey, what is Martinez doing there? 358 00:16:30,699 --> 00:16:32,157 I-I don't know. 359 00:16:32,158 --> 00:16:34,910 The tracker only tells me when he leaps, not how or why. 360 00:16:34,911 --> 00:16:38,747 But... but I did find something very, very interesting. 361 00:16:38,748 --> 00:16:40,082 OK. 362 00:16:40,083 --> 00:16:41,542 This is a misfiled report 363 00:16:41,543 --> 00:16:44,837 from the old Quantum Leap program. 364 00:16:44,838 --> 00:16:46,922 - Evil Leapers? - Mm-hmm. 365 00:16:46,923 --> 00:16:50,509 Yeah, apparently Sam Beckett had run-ins with other Leapers. 366 00:16:50,510 --> 00:16:53,303 The report says that evil Leapers were leaping 367 00:16:53,304 --> 00:16:55,055 to put wrong what once went right. 368 00:16:55,056 --> 00:16:56,849 OK, so the opposite of Ben. 369 00:16:56,850 --> 00:16:58,892 I mean, Martinez is there to hurt people. 370 00:16:58,893 --> 00:17:00,769 I don't know. Something doesn't make sense. 371 00:17:00,770 --> 00:17:01,895 But think about it. 372 00:17:01,896 --> 00:17:04,398 He could've sabotaged Ben at Salvation. 373 00:17:04,399 --> 00:17:07,609 Why did he help Ben on the U.S.S. Montana? 374 00:17:07,610 --> 00:17:10,529 OK, but we didn't see Martinez 375 00:17:10,530 --> 00:17:12,031 until the end of those leaps. 376 00:17:12,032 --> 00:17:13,615 For all we know, he could have 377 00:17:13,616 --> 00:17:15,576 helped McDonough set the fire. 378 00:17:15,577 --> 00:17:17,119 And he could've convinced Drake 379 00:17:17,120 --> 00:17:19,372 to turn the Cold War hot. 380 00:17:20,749 --> 00:17:22,042 I'm going back in. 381 00:17:24,461 --> 00:17:25,919 OK, Ben. 382 00:17:25,920 --> 00:17:27,296 We modified your escape route 383 00:17:27,297 --> 00:17:28,964 to take you through Mueller's office 384 00:17:28,965 --> 00:17:31,300 so you can get the files. 385 00:17:31,301 --> 00:17:34,219 Now, are you sure she's ready for this? 386 00:17:34,220 --> 00:17:35,679 She was earlier. 387 00:17:35,680 --> 00:17:37,681 OK. 388 00:17:37,682 --> 00:17:40,685 I think you're supposed to be painting that fruit bowl. 389 00:17:42,270 --> 00:17:43,812 I miss flowers. 390 00:17:43,813 --> 00:17:45,564 I used to garden. 391 00:17:45,565 --> 00:17:49,194 It made me feel good to help something grow after... 392 00:17:52,405 --> 00:17:56,325 Charles and I wanted children. 393 00:17:56,326 --> 00:18:00,954 We tried for years, but I kept... 394 00:18:00,955 --> 00:18:02,498 losing them. 395 00:18:02,499 --> 00:18:04,500 After I lost the fourth one, 396 00:18:04,501 --> 00:18:07,336 I told him I couldn't do it anymore. 397 00:18:07,337 --> 00:18:10,924 I guess that's why he put me in here. 398 00:18:12,509 --> 00:18:14,051 Ben, it's almost 5:00. 399 00:18:14,052 --> 00:18:15,928 You have to get her to the doctor's office. 400 00:18:15,929 --> 00:18:18,223 Let's get those files and get out of here. 401 00:18:22,644 --> 00:18:25,020 Mr. O'Connor, what are you doing? 402 00:18:25,021 --> 00:18:26,647 This is expressionism. 403 00:18:26,648 --> 00:18:28,440 - I'm expressing myself. - Liam! 404 00:18:28,441 --> 00:18:30,526 Mr. O'Connor, that's a first offense. 405 00:18:30,527 --> 00:18:32,486 - Bathroom duty, now. - It's Judith's fault. 406 00:18:32,487 --> 00:18:34,363 She told me to do it. 407 00:18:34,364 --> 00:18:36,865 Judith, please join Mr. O'Connor 408 00:18:36,866 --> 00:18:39,243 in scrubbing out the main floor lavatory. 409 00:18:39,244 --> 00:18:41,663 I expected better from you. 410 00:18:50,922 --> 00:18:52,589 Thanks. 411 00:18:52,590 --> 00:18:54,133 Why did you do that? I thought you were 412 00:18:54,134 --> 00:18:55,719 - trying to help me escape. - I am. 413 00:19:05,687 --> 00:19:06,771 OK. 414 00:19:17,907 --> 00:19:19,267 Come on. Come on. Come on. Come on. 415 00:19:21,828 --> 00:19:23,787 All right. 416 00:19:23,788 --> 00:19:26,415 How do you know that vent leads to the doctor's office? 417 00:19:26,416 --> 00:19:28,083 Because a team of highly-skilled geniuses 418 00:19:28,084 --> 00:19:30,337 just spent all night figuring it out for me. 419 00:19:32,339 --> 00:19:34,924 I'm a detective. It's what I do. Come on. 420 00:19:36,968 --> 00:19:37,968 God. 421 00:19:46,019 --> 00:19:48,354 What's all this? 422 00:19:48,355 --> 00:19:49,938 This is where he keeps his files. 423 00:19:49,939 --> 00:19:53,567 I've seen him opening it during our therapy sessions. 424 00:19:53,568 --> 00:19:54,735 I'll work on the safe. 425 00:19:54,736 --> 00:19:56,362 You call your sister to come get us. 426 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 OK. 427 00:19:59,657 --> 00:20:01,742 Hey, know how this works? 428 00:20:01,743 --> 00:20:03,786 Locks I've picked, but this, I don't know. 429 00:20:03,787 --> 00:20:07,289 Here. Grab that stethoscope. 430 00:20:07,290 --> 00:20:09,333 OK, put it right over the lock, 431 00:20:09,334 --> 00:20:10,834 like you're listening for a heartbeat. 432 00:20:10,835 --> 00:20:12,961 And then, just listen as the notches line up. 433 00:20:12,962 --> 00:20:14,672 - OK. - Elaine? 434 00:20:14,673 --> 00:20:16,090 It's me. It's Judith. 435 00:20:16,091 --> 00:20:19,093 Listen, I can't talk, but we're about to get out. 436 00:20:19,094 --> 00:20:22,221 Can you meet us in the parking lot behind the asylum? 437 00:20:22,222 --> 00:20:23,514 Perfect. 438 00:20:23,515 --> 00:20:25,474 And, Elaine, if we're not there by 8:00, 439 00:20:25,475 --> 00:20:26,892 promise me you'll go home. 440 00:20:26,893 --> 00:20:28,268 Promise me. 441 00:20:28,269 --> 00:20:30,646 I don't want you trapped on this godforsaken island. 442 00:20:30,647 --> 00:20:34,316 Whatever happens, thanks for not forgetting me. 443 00:20:34,317 --> 00:20:36,152 OK. 444 00:20:37,237 --> 00:20:38,278 - You ready? - Yeah. 445 00:20:38,279 --> 00:20:40,406 We have to hurry. 446 00:20:40,407 --> 00:20:41,658 Where do you think you're going? 447 00:20:42,992 --> 00:20:44,368 - You stay away from her. - Keep your voice down. 448 00:20:44,369 --> 00:20:45,995 - I'm here to help you. - I doubt that. 449 00:20:47,163 --> 00:20:48,998 I'm here to help you. 450 00:20:53,294 --> 00:20:55,671 Help us? Why would you do that? 451 00:20:55,672 --> 00:20:57,423 You gotta just trust me. We don't have... 452 00:20:57,424 --> 00:21:00,217 You've done nothing but make our lives hell! 453 00:21:00,218 --> 00:21:03,303 Oh, hey. Good work, Lawrence. 454 00:21:03,304 --> 00:21:04,763 Find out where that vent leads 455 00:21:04,764 --> 00:21:06,244 and make sure this can't happen again. 456 00:21:12,439 --> 00:21:14,690 Judith, seems that none of my methods 457 00:21:14,691 --> 00:21:16,233 have calmed your hysteria. 458 00:21:16,234 --> 00:21:17,985 That's not your failure. 459 00:21:17,986 --> 00:21:19,862 It's mine. 460 00:21:19,863 --> 00:21:21,488 - Prep her for surgery. - No. 461 00:21:21,489 --> 00:21:22,865 And then meet me in the intake office. 462 00:21:22,866 --> 00:21:25,492 I have some questions for Mr. O'Connor. 463 00:21:25,493 --> 00:21:27,244 - No. - No, no. no. 464 00:21:27,245 --> 00:21:28,412 - No, no! - No, Judith! 465 00:21:28,413 --> 00:21:31,040 - Judith, no! - No, no! 466 00:21:31,041 --> 00:21:32,207 Don't let them take me! 467 00:21:32,208 --> 00:21:34,043 No, no! 468 00:21:34,044 --> 00:21:35,086 Let go of me! Judith! 469 00:21:39,883 --> 00:21:40,633 Stop! 470 00:21:40,634 --> 00:21:42,135 Stop! 471 00:21:43,636 --> 00:21:44,803 What was that? 472 00:21:44,804 --> 00:21:46,722 And the truth shall set you free. 473 00:21:46,723 --> 00:21:49,266 Sodium thiopental, AKA truth serum. 474 00:21:49,267 --> 00:21:53,687 OK, you are gonna feel a little loopy and very chatty. 475 00:21:53,688 --> 00:21:55,105 You need to fight that. 476 00:21:55,106 --> 00:21:56,940 So what were you doing in my office? 477 00:21:56,941 --> 00:21:58,609 Stealing your medical files. 478 00:21:58,610 --> 00:22:01,653 - Oh, I see what you mean. - Yeah. Come on, Ben. 479 00:22:01,654 --> 00:22:03,781 See what who means? Who are you? 480 00:22:03,782 --> 00:22:06,576 Liam O'Connor. You are Liam O'Connor. 481 00:22:07,744 --> 00:22:09,620 - Liam O'Connor. - You seem uncertain. 482 00:22:09,621 --> 00:22:10,621 - I am. - Ben. 483 00:22:10,622 --> 00:22:11,830 - Hmm? - Ben! 484 00:22:11,831 --> 00:22:13,083 Who are you really? 485 00:22:14,209 --> 00:22:15,709 Ben. 486 00:22:15,710 --> 00:22:19,797 Dr. Ben Song. 487 00:22:19,798 --> 00:22:21,757 Are you a journalist? Who do you work for? 488 00:22:21,758 --> 00:22:23,550 "The Globe"? "The Times?" 489 00:22:23,551 --> 00:22:26,970 I... work... 490 00:22:26,971 --> 00:22:29,766 at Quantum Leap. 491 00:22:31,017 --> 00:22:34,019 It's a secret government time travel project. 492 00:22:34,020 --> 00:22:36,230 Ben, do you understand what they are gonna do to you? 493 00:22:36,231 --> 00:22:37,773 So tell me more about 494 00:22:37,774 --> 00:22:40,025 Dr. Ben Song, the time traveler. 495 00:22:40,026 --> 00:22:43,779 I leap into other people's bodies to fix the past. 496 00:22:43,780 --> 00:22:46,532 So we're in the past right now? 497 00:22:46,533 --> 00:22:48,283 Mm-hmm. And what year are you from? 498 00:22:48,284 --> 00:22:52,162 I leaped from the year 2022 499 00:22:52,163 --> 00:22:56,125 to save my fiancée from... 500 00:22:56,126 --> 00:22:57,501 I can't remember what. 501 00:22:57,502 --> 00:23:00,713 Ben, I am begging you. Please, please stop talking. 502 00:23:00,714 --> 00:23:03,966 OK, then, Dr. Ben Song, 503 00:23:03,967 --> 00:23:06,051 tell me, doctor to doctor, 504 00:23:06,052 --> 00:23:08,345 why do you want my medical files? 505 00:23:08,346 --> 00:23:10,639 To put you in prison, 506 00:23:10,640 --> 00:23:14,727 to save Judith and everyone else in here 507 00:23:14,728 --> 00:23:16,687 from your cruelty, 508 00:23:16,688 --> 00:23:19,606 your ego, and your madness. 509 00:23:19,607 --> 00:23:21,525 You're a monster. 510 00:23:21,526 --> 00:23:23,986 You're a monster who thinks he's an angel, 511 00:23:23,987 --> 00:23:25,613 and you need to be stopped. 512 00:23:27,115 --> 00:23:30,909 This man is clearly suffering from advanced delusions. 513 00:23:30,910 --> 00:23:33,495 He's a danger not only to himself, but to others. 514 00:23:33,496 --> 00:23:35,497 - Get the straitjacket. - No. 515 00:23:35,498 --> 00:23:39,043 No, no. 516 00:23:39,044 --> 00:23:42,212 I have been looking for a subject like you, 517 00:23:42,213 --> 00:23:44,673 one whose mind I can study on the table 518 00:23:44,674 --> 00:23:47,259 while I keep you alive. 519 00:23:47,260 --> 00:23:50,221 We'll start right after I take care of your friend. 520 00:23:54,100 --> 00:23:59,104 Ben, I am going to figure out a way out of this for you. 521 00:23:59,105 --> 00:24:01,899 Your drugs are gonna wear off in about ten minutes, OK? 522 00:24:01,900 --> 00:24:05,152 I am gonna come back as soon as I can. 523 00:24:05,153 --> 00:24:08,031 I'm not gonna leave you here. I promise. 524 00:24:15,580 --> 00:24:17,831 - We... we just can't do that. - No. 525 00:24:17,832 --> 00:24:19,583 That is the only way to make this work. 526 00:24:19,584 --> 00:24:21,585 What is she doing here? 527 00:24:21,586 --> 00:24:24,088 Really? I thought we were good. 528 00:24:24,089 --> 00:24:25,422 Janis is trying to convince us 529 00:24:25,423 --> 00:24:27,132 to tell Ben not to save Judith. 530 00:24:27,133 --> 00:24:29,343 Have you forgotten how Quantum Leap works? 531 00:24:29,344 --> 00:24:31,387 He saves the person so that Ben leaps. 532 00:24:31,388 --> 00:24:33,430 Correct, but we want Ben to stop leaping. 533 00:24:33,431 --> 00:24:34,682 That doesn't make any sense. 534 00:24:34,683 --> 00:24:36,100 I don't understand why she's here today. 535 00:24:36,101 --> 00:24:37,976 Addison, you don't understand that Martinez leaps 536 00:24:37,977 --> 00:24:40,437 the same way Ben does, by helping people. 537 00:24:40,438 --> 00:24:41,939 They're obviously using the same machine, 538 00:24:41,940 --> 00:24:43,857 so maybe they're using the same Ziggy, 539 00:24:43,858 --> 00:24:45,442 just in different timelines. 540 00:24:45,443 --> 00:24:48,612 Maybe Ziggy thinks that this mission requires two Leapers. 541 00:24:48,613 --> 00:24:49,988 Look, all I know is that Ben had 542 00:24:49,989 --> 00:24:51,907 to sabotage one of Martinez's leaps 543 00:24:51,908 --> 00:24:54,034 to prevent him from reaching his final destination, 544 00:24:54,035 --> 00:24:56,830 which, in this case, is when he's gonna try and kill you. 545 00:24:59,666 --> 00:25:00,874 The path Ben is on, 546 00:25:00,875 --> 00:25:03,127 he has three chances to stop Martinez. 547 00:25:03,128 --> 00:25:04,461 Salvation, the battleship... 548 00:25:04,462 --> 00:25:05,796 And now. 549 00:25:05,797 --> 00:25:07,464 Ben has to sabotage the leap. 550 00:25:07,465 --> 00:25:08,882 OK, hang on. 551 00:25:08,883 --> 00:25:11,677 If he sabotages the leap, what happens to Ben? 552 00:25:11,678 --> 00:25:14,180 He's stranded in 1954. 553 00:25:16,141 --> 00:25:17,726 Forever. 554 00:25:20,353 --> 00:25:23,356 You knew this was Ben's plan the entire time? 555 00:25:24,691 --> 00:25:26,150 I don't believe her. 556 00:25:26,151 --> 00:25:27,526 She'd have said something before. 557 00:25:27,527 --> 00:25:29,486 You couldn't be trusted. 558 00:25:29,487 --> 00:25:30,612 Why do you think I've been trying 559 00:25:30,613 --> 00:25:32,322 to talk to Ben myself this entire time? 560 00:25:32,323 --> 00:25:33,741 You think I just built an imaging chamber 561 00:25:33,742 --> 00:25:34,867 as a side hustle? 562 00:25:34,868 --> 00:25:36,243 And the only reason I am telling you 563 00:25:36,244 --> 00:25:37,369 any of this right now is because 564 00:25:37,370 --> 00:25:40,205 this is Ben's last chance to stop Martinez 565 00:25:40,206 --> 00:25:42,207 before he reaches his final target, 566 00:25:42,208 --> 00:25:44,293 which is you. 567 00:25:44,294 --> 00:25:46,337 Magic, you have got to tell him. 568 00:25:46,338 --> 00:25:48,297 I promise you this is what he wanted. 569 00:25:48,298 --> 00:25:50,424 He was gonna try and find another way to stop Martinez. 570 00:25:50,425 --> 00:25:52,051 But if all else failed, he was going 571 00:25:52,052 --> 00:25:53,677 to sacrifice himself for the greater good. 572 00:25:53,678 --> 00:25:54,845 She's lying! 573 00:25:54,846 --> 00:25:57,181 Ben swore to me in his video message 574 00:25:57,182 --> 00:25:58,807 that he was gonna make it back to me. 575 00:25:58,808 --> 00:25:59,850 Have you ever lied to someone you love 576 00:25:59,851 --> 00:26:02,728 to try to make them feel better? 577 00:26:02,729 --> 00:26:05,230 Ian. 578 00:26:05,231 --> 00:26:07,024 You have any idea how to figure out 579 00:26:07,025 --> 00:26:09,193 whether Janis is lying or not? 580 00:26:09,194 --> 00:26:12,529 If Martinez is using the same technology as us, 581 00:26:12,530 --> 00:26:13,739 he can see me, right? 582 00:26:13,740 --> 00:26:16,075 Yeah. Why? 583 00:26:16,076 --> 00:26:18,702 Addison, don't do it. No. 584 00:26:18,703 --> 00:26:20,913 Addison. Addison. Hey, Magic. 585 00:26:20,914 --> 00:26:22,414 Magic, you have to stop her right now. 586 00:26:22,415 --> 00:26:24,041 Janis, enough. 587 00:26:24,042 --> 00:26:25,668 Listen, when I restarted this project, 588 00:26:25,669 --> 00:26:29,213 I swore to your father we'd never lose another Leaper. 589 00:26:29,214 --> 00:26:30,881 Now, I'm sorry if this goes against 590 00:26:30,882 --> 00:26:32,508 whatever you and Ben agreed to, 591 00:26:32,509 --> 00:26:34,885 but I'm not breaking my promise to Al. 592 00:26:34,886 --> 00:26:37,262 Well, congratulations then. 593 00:26:37,263 --> 00:26:39,808 You're about to win a battle that's gonna cost you the war. 594 00:26:45,855 --> 00:26:47,648 She'll be under for about half an hour. 595 00:26:47,649 --> 00:26:49,943 The doctor will be up shortly. 596 00:26:51,986 --> 00:26:53,362 Dr. Mueller says 597 00:26:53,363 --> 00:26:55,322 the patient needs to come with me right away. 598 00:26:55,323 --> 00:26:57,866 He just told us to prep her for surgery. 599 00:26:57,867 --> 00:27:00,411 Well, I guess he changed his mind. 600 00:27:00,412 --> 00:27:02,788 If it's all the same, I'll wait to hear that from him. 601 00:27:02,789 --> 00:27:04,707 I've worked here ten years. 602 00:27:04,708 --> 00:27:06,250 Doc's never called off a lobotomy. 603 00:27:06,251 --> 00:27:07,835 No, no. 604 00:27:07,836 --> 00:27:08,877 Get away from me. 605 00:27:08,878 --> 00:27:10,170 Get away! 606 00:27:10,171 --> 00:27:11,797 You're upsetting the patient. 607 00:27:11,798 --> 00:27:14,342 Go find someone else to scare. 608 00:27:23,685 --> 00:27:25,478 Martinez, don't. 609 00:27:27,564 --> 00:27:29,024 So you can see me. 610 00:27:31,735 --> 00:27:34,820 Are you really here to help? 611 00:27:34,821 --> 00:27:38,116 Then put that down, and let's talk. 612 00:27:44,581 --> 00:27:47,124 - You need to help Ben. - I'm not here to help Ben. 613 00:27:47,125 --> 00:27:48,125 I'm here to do what he couldn't. 614 00:27:48,126 --> 00:27:49,585 Stay out of my way. 615 00:27:49,586 --> 00:27:51,587 I'll save Judith, and then Ben will leave too. 616 00:27:51,588 --> 00:27:52,588 That's what you want, right? 617 00:27:52,589 --> 00:27:54,923 You can't do this on your own. 618 00:27:54,924 --> 00:27:56,342 I'll take my chances. 619 00:27:56,343 --> 00:27:59,845 Ziggy puts your chances of succeeding alone at 10%. 620 00:27:59,846 --> 00:28:01,805 I'm a decorated marine raider. 621 00:28:01,806 --> 00:28:04,558 I can handle a solo extraction against a group of civilians. 622 00:28:04,559 --> 00:28:07,936 Martinez, I have been in your shoes. 623 00:28:07,937 --> 00:28:09,855 I have been on the front lines. 624 00:28:09,856 --> 00:28:13,317 But the majority of my career was spent in intelligence, 625 00:28:13,318 --> 00:28:16,945 gathering information, anticipating scenarios, 626 00:28:16,946 --> 00:28:18,614 planning contingencies. 627 00:28:18,615 --> 00:28:21,325 - Kinda like Ziggy. - Exactly like Ziggy. 628 00:28:21,326 --> 00:28:24,078 My Green Berets were more than capable 629 00:28:24,079 --> 00:28:25,454 of brute force when required, 630 00:28:25,455 --> 00:28:28,207 but sometimes the intelligence found 631 00:28:28,208 --> 00:28:32,044 that the path to success lay in avoiding bloodshed. 632 00:28:32,045 --> 00:28:34,880 Sometimes we even worked with known hostiles 633 00:28:34,881 --> 00:28:37,258 to achieve a shared objective. 634 00:28:49,938 --> 00:28:51,397 Addison! 635 00:28:51,398 --> 00:28:54,400 Addison, help me! 636 00:28:54,401 --> 00:28:57,027 No, no, no. 637 00:28:57,028 --> 00:28:58,570 - No, no. - O'Connor, calm down. 638 00:28:58,571 --> 00:28:59,655 Calm down. Calm down. 639 00:28:59,656 --> 00:29:01,825 - No. - Look, I have your treatment. 640 00:29:05,453 --> 00:29:07,413 - No! - Calm down. Calm down. 641 00:29:07,414 --> 00:29:08,455 - No, no! - It's OK. It's OK. 642 00:29:08,456 --> 00:29:10,000 - No! - Calm down. Calm down. 643 00:29:20,593 --> 00:29:22,052 Martinez? 644 00:29:22,053 --> 00:29:24,513 - Wait, you're helping me? - For now. 645 00:29:24,514 --> 00:29:25,682 And you trust him? 646 00:29:27,267 --> 00:29:29,352 About as much as he trusts us. 647 00:29:30,603 --> 00:29:31,646 Great. 648 00:29:40,989 --> 00:29:43,115 So what's the plan, Doc? 649 00:29:43,116 --> 00:29:44,324 This is your version of helping me, 650 00:29:44,325 --> 00:29:45,534 you asking me for help? 651 00:29:45,535 --> 00:29:46,869 Well, you sabotaged my first plan. 652 00:29:46,870 --> 00:29:49,497 Gentlemen, you're working together, remember? 653 00:29:52,334 --> 00:29:53,375 OK? 654 00:29:53,376 --> 00:29:54,835 I tried to call off the surgery 655 00:29:54,836 --> 00:29:55,878 and walk Judith out of there, 656 00:29:55,879 --> 00:29:57,629 but the nurses called my bluff. 657 00:29:57,630 --> 00:29:59,506 I was gonna fight my way out of there, 658 00:29:59,507 --> 00:30:02,009 but Ziggy and your sweetheart here claimed that's a bad call. 659 00:30:02,010 --> 00:30:04,470 Well, now she's in there alone. 660 00:30:04,471 --> 00:30:06,096 What about fighting our way back in? 661 00:30:06,097 --> 00:30:07,598 - What does Ziggy say about that? - No good. 662 00:30:07,599 --> 00:30:09,183 There's staff everywhere. 663 00:30:09,184 --> 00:30:10,934 By now, the doctor's probably got her under the knife. 664 00:30:10,935 --> 00:30:13,146 One wrong move, and he kills her. 665 00:30:22,781 --> 00:30:24,323 Follow my lead. 666 00:30:24,324 --> 00:30:26,701 Follow your lead? What does that mean? 667 00:30:29,704 --> 00:30:31,830 Uh, hey, Ben, what are you doing? 668 00:30:31,831 --> 00:30:34,583 - What happened to no force? - Put that on. 669 00:30:34,584 --> 00:30:35,834 Are you crazy? 670 00:30:35,835 --> 00:30:37,712 Let's hope they think so. 671 00:30:39,881 --> 00:30:41,173 Code red. 672 00:30:41,174 --> 00:30:43,592 Patient security breach. 673 00:30:43,593 --> 00:30:45,260 Go! 674 00:30:45,261 --> 00:30:48,347 Repeat, code red. Patient security breach. 675 00:30:48,348 --> 00:30:50,392 - All orderlies... - Stop! 676 00:30:52,018 --> 00:30:54,812 Let her go, or I slit his throat. 677 00:30:54,813 --> 00:30:56,480 He's delusional, Doc. 678 00:30:56,481 --> 00:30:58,649 Keeps saying he's from the future. 679 00:30:58,650 --> 00:31:01,151 Release her or your friend dies, 680 00:31:01,152 --> 00:31:04,863 in three, two, one. 681 00:31:04,864 --> 00:31:06,157 OK, OK, OK. 682 00:31:07,784 --> 00:31:11,870 I'll let her go, but you have to let Lawrence go too. 683 00:31:11,871 --> 00:31:13,997 OK? 684 00:31:13,998 --> 00:31:15,333 Yes? 685 00:31:20,380 --> 00:31:22,089 What are you doing? Lawrence, no. 686 00:31:22,090 --> 00:31:23,799 No, no! 687 00:31:23,800 --> 00:31:26,094 No... 688 00:31:29,347 --> 00:31:30,973 Grab that folder. It's on top of his desk. 689 00:31:30,974 --> 00:31:32,434 Put it in his bag. I'll grab Judith. 690 00:31:37,355 --> 00:31:38,732 What's happening? 691 00:31:41,026 --> 00:31:42,526 O'Connor? 692 00:31:42,527 --> 00:31:44,612 We're gonna get you out of here. 693 00:31:46,573 --> 00:31:47,990 - Behind you. - No, no, no. 694 00:31:47,991 --> 00:31:49,575 It's OK. He's with us. 695 00:31:49,576 --> 00:31:51,786 - Are you sure? - Eh, fairly. 696 00:31:54,622 --> 00:31:57,166 Ziggy says the orderlies are right behind you. 697 00:31:57,167 --> 00:31:59,586 - Can you barricade that door? - Yeah, OK. 698 00:32:04,299 --> 00:32:06,134 - OK, tunnels are that way. - OK. 699 00:32:08,470 --> 00:32:10,471 They should be coming up. 700 00:32:10,472 --> 00:32:11,889 Turn left and just keep going. 701 00:32:11,890 --> 00:32:12,807 - This way? - Yeah. 702 00:32:12,808 --> 00:32:14,809 - OK. - Straight, straight. 703 00:32:17,562 --> 00:32:19,271 No. 704 00:32:19,272 --> 00:32:20,522 Wait. No, no. 705 00:32:20,523 --> 00:32:22,150 Wait. This can't be right. 706 00:32:25,028 --> 00:32:26,571 - Above you. - Huh? 707 00:32:30,825 --> 00:32:32,452 I'm on it. 708 00:32:48,677 --> 00:32:50,803 And Ziggy says the orderlies just broke the barricade. 709 00:32:50,804 --> 00:32:52,681 They're gonna be here any minute. 710 00:32:58,019 --> 00:32:59,521 Lock. 711 00:33:04,317 --> 00:33:06,194 Oh, thank God. 712 00:33:08,321 --> 00:33:10,155 All right, you're up. 713 00:33:10,156 --> 00:33:11,198 Elaine? 714 00:33:11,199 --> 00:33:12,866 Judith? 715 00:33:12,867 --> 00:33:14,493 Judith! 716 00:33:14,494 --> 00:33:16,120 Judith, come on. I've got my car. 717 00:33:16,121 --> 00:33:17,329 The bridge is about to raise. 718 00:33:17,330 --> 00:33:19,289 Let's go. Let's go. 719 00:33:19,290 --> 00:33:20,624 - Come on. Come on. - All right, here. 720 00:33:20,625 --> 00:33:22,751 Wait. Here's Dr. Mueller's files. 721 00:33:22,752 --> 00:33:24,003 It's for the police. 722 00:33:24,004 --> 00:33:25,546 OK. 723 00:33:25,547 --> 00:33:27,923 Thank you, both of you. 724 00:33:27,924 --> 00:33:29,341 Yeah, thank us by getting out of here. 725 00:33:29,342 --> 00:33:30,342 - OK. - Come on. 726 00:33:30,343 --> 00:33:31,927 OK. 727 00:33:31,928 --> 00:33:34,305 - You got it. - OK. 728 00:33:42,939 --> 00:33:44,815 Thank you. 729 00:33:44,816 --> 00:33:46,568 Here I come. 730 00:33:48,111 --> 00:33:49,820 OK, good news. 731 00:33:49,821 --> 00:33:51,780 Ziggy said as soon as they cross the bridge, 732 00:33:51,781 --> 00:33:52,948 you both are gonna leap. 733 00:33:52,949 --> 00:33:54,659 Not bad for a pacifist. 734 00:33:57,328 --> 00:33:59,538 Hey, thanks for your help. 735 00:33:59,539 --> 00:34:01,790 Yeah, don't get used to it. 736 00:34:01,791 --> 00:34:02,917 Huh? 737 00:34:04,085 --> 00:34:05,336 Aah! 738 00:34:05,337 --> 00:34:06,545 No! 739 00:34:06,546 --> 00:34:08,047 You're a threat to my greater mission. 740 00:34:08,048 --> 00:34:11,342 My orders were to stop you before we cross again. 741 00:34:11,343 --> 00:34:13,762 Goodbye, Ben. 742 00:34:19,225 --> 00:34:23,813 ♪ ♪ 743 00:34:31,154 --> 00:34:32,988 No. 744 00:34:32,989 --> 00:34:34,573 Ben. 745 00:34:34,574 --> 00:34:36,909 Let me see. 746 00:34:36,910 --> 00:34:38,786 Am I dying? 747 00:34:38,787 --> 00:34:40,579 If we can't stop that bleeding, you will. 748 00:34:40,580 --> 00:34:41,955 How much longer until Ben leaps? 749 00:34:41,956 --> 00:34:43,957 Well, not until Judith and Elaine cross the bridge. 750 00:34:43,958 --> 00:34:46,585 And they're still at least another five minutes out. 751 00:34:46,586 --> 00:34:47,920 Ben doesn't have five minutes. 752 00:34:47,921 --> 00:34:49,588 - His vitals are plummeting. - Yeah. 753 00:34:49,589 --> 00:34:52,384 And when Liam O'Connor dies, Ben dies for nothing. 754 00:34:53,593 --> 00:34:55,345 Let me talk to Addison. 755 00:34:59,265 --> 00:35:01,141 Not now, Ian. 756 00:35:01,142 --> 00:35:02,559 Captain Augustine, 757 00:35:02,560 --> 00:35:04,400 do you remember what you told Martinez earlier? 758 00:35:06,356 --> 00:35:08,732 I'm losing him, Magic. 759 00:35:08,733 --> 00:35:11,360 I am losing him, and there's nothing I can do about it. 760 00:35:11,361 --> 00:35:13,487 You're an intelligence officer. 761 00:35:13,488 --> 00:35:14,947 You saved hundreds of lives 762 00:35:14,948 --> 00:35:16,699 without being physically present. 763 00:35:16,700 --> 00:35:19,035 I believe you can save another one today. 764 00:35:21,538 --> 00:35:22,997 Yes, sir. 765 00:35:24,499 --> 00:35:26,458 OK, think. 766 00:35:26,459 --> 00:35:28,336 Think, Addison. 767 00:35:30,839 --> 00:35:33,549 Hey. Hey, I have an idea. 768 00:35:33,550 --> 00:35:35,551 OK, we are right below a parking lot. 769 00:35:35,552 --> 00:35:37,469 I need you to climb that ladder 770 00:35:37,470 --> 00:35:39,847 and find a car that you can get into. 771 00:35:39,848 --> 00:35:40,682 I can't. 772 00:35:40,683 --> 00:35:43,100 You can, and you will. 773 00:35:43,101 --> 00:35:45,060 You can do this, Ben. 774 00:35:45,061 --> 00:35:47,063 Come on! Climb! 775 00:35:52,610 --> 00:35:54,571 OK. Come on, Ben. 776 00:35:57,240 --> 00:35:58,450 Come on. 777 00:35:59,909 --> 00:36:02,536 Again. Again. 778 00:36:02,537 --> 00:36:04,371 He's doing it. He's doing it. 779 00:36:04,372 --> 00:36:05,581 Ziggy says that Ben needs 780 00:36:05,582 --> 00:36:07,541 to last at least another three minutes. 781 00:36:07,542 --> 00:36:09,043 He's overexerting himself. 782 00:36:09,044 --> 00:36:11,170 The more he moves, the more blood he loses. 783 00:36:11,171 --> 00:36:12,338 You got a better idea? 784 00:36:12,339 --> 00:36:13,590 Come on. 785 00:36:14,799 --> 00:36:15,799 Again. 786 00:36:19,262 --> 00:36:20,929 Again. 787 00:36:20,930 --> 00:36:23,307 Yes. Yes. 788 00:36:23,308 --> 00:36:24,642 Yes. 789 00:36:29,439 --> 00:36:31,231 Ben, stay with me. 790 00:36:31,232 --> 00:36:32,399 Look at me. 791 00:36:32,400 --> 00:36:34,568 Hey. Hey, you see this lighter? 792 00:36:34,569 --> 00:36:35,819 I need you to push it down. 793 00:36:35,820 --> 00:36:37,488 Come on. 794 00:36:37,489 --> 00:36:39,615 There you go. 795 00:36:39,616 --> 00:36:41,700 OK, good job. 796 00:36:41,701 --> 00:36:43,077 All right. You still have that rag? 797 00:36:43,078 --> 00:36:44,953 You're gonna bite down on it, OK? 798 00:36:44,954 --> 00:36:47,581 And then you're gonna press that lighter to your neck. 799 00:36:47,582 --> 00:36:50,626 I'm not gonna lie, it's gonna hurt like hell. 800 00:36:50,627 --> 00:36:52,086 Come on. Come on. 801 00:36:52,087 --> 00:36:53,546 Come on! 802 00:37:01,346 --> 00:37:02,429 OK, let me see. 803 00:37:02,430 --> 00:37:05,015 OK, good job. 804 00:37:05,016 --> 00:37:07,518 Good job. 805 00:37:07,519 --> 00:37:08,977 Ziggy puts the leap out at two minutes. 806 00:37:08,978 --> 00:37:11,480 Ben, hey, you're gonna stay with me. 807 00:37:11,481 --> 00:37:12,732 You're gonna stay awake. 808 00:37:16,403 --> 00:37:18,112 In case I don't get the chance... 809 00:37:18,113 --> 00:37:19,863 - Mm-mm. - To remember... 810 00:37:19,864 --> 00:37:21,740 Mm-mm. 811 00:37:21,741 --> 00:37:25,203 Tell me about us, you and me. 812 00:37:28,581 --> 00:37:30,624 Uh... 813 00:37:30,625 --> 00:37:33,293 There's no foods that you dislike, 814 00:37:33,294 --> 00:37:36,547 and it drives me crazy. 815 00:37:36,548 --> 00:37:40,509 We both hate dancing, except at weddings. 816 00:37:40,510 --> 00:37:43,804 And then we love it, which totally works out. 817 00:37:43,805 --> 00:37:47,516 Um, the first time that you told me that you loved me 818 00:37:47,517 --> 00:37:49,143 was at Griffith Observatory. 819 00:37:49,144 --> 00:37:50,811 No. 820 00:37:50,812 --> 00:37:55,482 I mean, the first time I told you 821 00:37:55,483 --> 00:37:57,860 was at the observatory, 822 00:37:57,861 --> 00:38:00,612 but the first time I knew, 823 00:38:00,613 --> 00:38:02,114 it was way before that. 824 00:38:02,115 --> 00:38:04,408 I remember we were pulling an all-nighter 825 00:38:04,409 --> 00:38:05,993 on the quantum accelerator. 826 00:38:05,994 --> 00:38:08,245 I remember. 827 00:38:08,246 --> 00:38:10,164 I stayed with you that night, 828 00:38:10,165 --> 00:38:13,000 talking about why we both joined Quantum Leap. 829 00:38:13,001 --> 00:38:15,169 When Magic talked to me about the project, 830 00:38:15,170 --> 00:38:18,339 I knew I had to join it. 831 00:38:18,340 --> 00:38:20,424 Righting wrongs that were made, 832 00:38:20,425 --> 00:38:23,803 sa... saving lives that were lost. 833 00:38:25,889 --> 00:38:30,017 I couldn't imagine a more honorable way 834 00:38:30,018 --> 00:38:33,605 to spend my life. 835 00:38:35,565 --> 00:38:37,734 Or a better man to spend it with. 836 00:38:39,402 --> 00:38:41,612 No. 837 00:38:41,613 --> 00:38:43,364 Hey. Hey, Ben. 838 00:38:43,365 --> 00:38:44,741 No. 839 00:38:47,369 --> 00:38:49,203 No. 840 00:38:49,204 --> 00:38:50,372 Ben. 841 00:38:59,589 --> 00:39:01,800 Just stay with me, please. 842 00:39:12,018 --> 00:39:14,019 Ben... Ben, there are peop... 843 00:39:14,020 --> 00:39:15,688 Ben, there are people coming. 844 00:39:15,689 --> 00:39:17,815 Nurses. 845 00:39:17,816 --> 00:39:19,525 Ben, you have to get their attention. 846 00:39:19,526 --> 00:39:22,444 Come on. Honk the horn. 847 00:39:22,445 --> 00:39:24,613 Ben, honk the horn. 848 00:39:24,614 --> 00:39:26,824 Stay with me. Honk the horn. 849 00:39:26,825 --> 00:39:28,075 Yes. 850 00:39:28,076 --> 00:39:29,994 Come on. Come on. 851 00:39:36,251 --> 00:39:38,752 What? Huh? Whose car is that? 852 00:39:38,753 --> 00:39:40,797 Look! Hey, someone's inside! 853 00:39:41,506 --> 00:39:43,590 They're coming. 854 00:39:43,591 --> 00:39:46,052 They're coming, Ben. 855 00:39:58,982 --> 00:40:00,441 You should've listened to me today. 856 00:40:00,442 --> 00:40:01,650 We almost lost everything. 857 00:40:01,651 --> 00:40:03,277 But we didn't. 858 00:40:03,278 --> 00:40:06,488 Judith moved in with her sister and adopted a child. 859 00:40:06,489 --> 00:40:08,699 Liam O'Connor, well, he survived 860 00:40:08,700 --> 00:40:11,702 to enjoy a long, fruitful career as a PI. 861 00:40:11,703 --> 00:40:14,913 And Dr. Mueller lost his medical license, 862 00:40:14,914 --> 00:40:17,291 ensuring he'd never harm another patient again. 863 00:40:17,292 --> 00:40:20,961 More importantly, no lives were lost in the process. 864 00:40:20,962 --> 00:40:23,630 Admiral, do you seriously think 865 00:40:23,631 --> 00:40:26,009 we can win a war without sacrifice? 866 00:40:26,885 --> 00:40:29,219 I don't know, but we're damn well gonna try. 867 00:40:29,220 --> 00:40:32,765 You say you want us to tell you more about what's happening. 868 00:40:32,766 --> 00:40:35,476 That cuts both ways. 869 00:40:35,477 --> 00:40:37,686 You're not telling me everything you know. 870 00:40:37,687 --> 00:40:39,189 Why not? 871 00:40:44,069 --> 00:40:45,819 You know, you don't have to smash something 872 00:40:45,820 --> 00:40:46,987 just to get my attention. 873 00:40:46,988 --> 00:40:48,822 Your phone is connected to HQ, 874 00:40:48,823 --> 00:40:50,949 and they can't hear... 875 00:40:50,950 --> 00:40:54,119 I can't have them hear what I'm about to tell you. 876 00:40:54,120 --> 00:40:55,120 Why not? 877 00:40:56,915 --> 00:40:59,166 Remember in Belize, when I told Jenn 878 00:40:59,167 --> 00:41:00,834 that someone at Quantum Leap couldn't be trusted? 879 00:41:00,835 --> 00:41:02,379 Yes, but I didn't believe you. 880 00:41:04,589 --> 00:41:06,841 You say we have a mole and you know who it is? 881 00:41:14,641 --> 00:41:16,100 Well, Ben never told me who. 882 00:41:16,101 --> 00:41:17,434 And I don't even know if he knew, 883 00:41:17,435 --> 00:41:20,105 but it came to me today after something Ian said. 884 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 It's Ziggy. 885 00:41:28,530 --> 00:41:29,698 What? 62662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.