All language subtitles for Quantum Leap 2022 - 1x01 - Episode 1.HDTV.ION10.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,505 --> 00:00:09,721 EN 1995, LE DR SAM BECKETT, QUI PENSAIT POUVOIR VOYAGER DANS LE TEMPS DE SON VIVANT 2 00:00:09,762 --> 00:00:14,116 EST ENTRÉ DANS UN ACCÉLÉRATEUR DE SAUT QUANTIQUE ET A DISPARU. 3 00:00:14,235 --> 00:00:18,440 APRÈS DES ANNÉES DE TENTATIVES POUR LE RAMENER À LA MAISON, LE PROJET A ÉTÉ ABANDONNÉ... 4 00:00:18,452 --> 00:00:21,669 JUSQU'À AUJOURD'HUI. 5 00:00:29,030 --> 00:00:31,450 FenĂȘtre de calcul terminĂ©e 6 00:00:31,740 --> 00:00:33,658 Quoi ? C'est pas possible. 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,380 Il est lĂ . L'homme de la soirĂ©e. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,257 C'est gĂ©nial Ben. 9 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 - Hey. - Hey. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,218 - Bravo. - FĂ©licitations. 11 00:00:54,429 --> 00:00:55,597 Tu te cachais ? 12 00:00:55,638 --> 00:00:57,223 Me cachais ? Non. 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,309 J'Ă©tais seulement dans une autre piĂšce. 14 00:00:59,351 --> 00:01:01,811 Tu parles de la salle de bain oĂč tu t'isolais de la fĂȘte 15 00:01:01,853 --> 00:01:04,147 - que tu ne souhaitais pas avoir ? - J'aime les fĂȘtes. 16 00:01:04,189 --> 00:01:05,774 Avec tous ces gens ici 17 00:01:05,815 --> 00:01:07,317 qui touchent nos affaires... 18 00:01:07,359 --> 00:01:08,443 Je l'aurais proposĂ© plus tĂŽt 19 00:01:08,485 --> 00:01:09,611 si j'avais su que nous aurions Ă  faire ça. 20 00:01:11,529 --> 00:01:13,239 Cela Ă©tant dit, si tu prĂ©fĂšres 21 00:01:13,281 --> 00:01:14,783 prendre une bouteille de whiskey et aller 22 00:01:14,824 --> 00:01:17,577 sous la jetĂ©e oĂč personne ne pourra nous voir 23 00:01:17,619 --> 00:01:19,746 je ne dirais pas non 24 00:01:19,788 --> 00:01:21,247 Tentant. 25 00:01:23,500 --> 00:01:26,127 Hey, j'aurai besoin d'une augmentation 26 00:01:26,169 --> 00:01:28,546 si vous voulez que je gĂšre la sĂ©curitĂ© de cette fĂȘte. 27 00:01:28,588 --> 00:01:29,580 Quoi ? 28 00:01:29,650 --> 00:01:31,110 Ian est en train de virer le DJ 29 00:01:31,169 --> 00:01:32,421 car il ne veut pas jouer les Kinks. 30 00:01:32,452 --> 00:01:34,289 Écoute, je ne cherche pas Ă  te dire comment faire ton job. 31 00:01:34,307 --> 00:01:36,304 Je ne fais que proposer un autre point de vue Ă  quelqu'un qui 32 00:01:36,318 --> 00:01:37,779 - a des goĂ»ts musicaux optimaux. - Ian ? 33 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 C'est... c'est bon. OK. 34 00:01:39,685 --> 00:01:41,351 La prochaine fois, tu pourras juste Ă©crire un algorithme 35 00:01:41,403 --> 00:01:42,519 qui crĂ©era une playlist parfaite. 36 00:01:42,558 --> 00:01:43,571 Qui aurait le temps ? 37 00:01:43,802 --> 00:01:45,730 En fait, je vous ai parlĂ© de la simulation du quatum 38 00:01:45,803 --> 00:01:47,399 - que j'ai lancĂ©e ce matin ? - Ian, nous l'avons tous validĂ©e. 39 00:01:47,416 --> 00:01:49,275 On ne parle pas boulot ce soir. 40 00:01:49,317 --> 00:01:50,777 Je ne suis pas d'accord. 41 00:01:50,819 --> 00:01:53,446 Jenn, je viens de rencontrer un mec, qui s'appelle Chris, au bar 42 00:01:53,488 --> 00:01:55,156 qui dit ĂȘtre ton rencart. 43 00:01:55,198 --> 00:01:57,325 Pourquoi il pense que je suis concepteur de jeux vidĂ©o ? 44 00:01:57,367 --> 00:01:58,952 Tu aurais prĂ©fĂ©rĂ© que je lui dise que tu gĂšres un projet 45 00:01:58,993 --> 00:02:00,370 top secret de voyage dans le temps ? 46 00:02:00,412 --> 00:02:01,621 OK, vous voyez ? 47 00:02:01,663 --> 00:02:03,164 C'est cool. 48 00:02:03,206 --> 00:02:04,708 C'est gĂ©nial de se voir en dehors du travail. 49 00:02:04,749 --> 00:02:06,751 C'est clair, le seul truc que j'aime encore plus que les fĂȘtes, 50 00:02:06,793 --> 00:02:08,878 c'est un petit discours en public. 51 00:02:08,920 --> 00:02:10,422 Bien, du coup... 52 00:02:10,463 --> 00:02:11,798 OK, arrĂȘte. 53 00:02:11,840 --> 00:02:13,299 Tu vas attirer l'attention. 54 00:02:13,341 --> 00:02:14,634 - Un discours ! - Euh, non ! 55 00:02:14,676 --> 00:02:16,302 Magic, tu veux bien faire rĂ©gner ton autoritĂ© ? 56 00:02:16,344 --> 00:02:17,470 Je comprends. 57 00:02:17,512 --> 00:02:18,596 - Braves gens ! - Oh non. 58 00:02:19,723 --> 00:02:21,933 Ben aimerait nous dire quelques mots. 59 00:02:21,975 --> 00:02:23,268 Merci Magic. 60 00:02:27,689 --> 00:02:30,650 Addison et moi voulons tous vous remercier 61 00:02:30,692 --> 00:02:32,318 d'ĂȘtre venus ce soir. 62 00:02:32,360 --> 00:02:34,821 Tout le monde sauf les collĂšgues 63 00:02:34,863 --> 00:02:37,407 dont je ne souhaitais pas la prĂ©sence. 64 00:02:37,449 --> 00:02:40,201 Des gens disent que parce que je suis physicien 65 00:02:40,243 --> 00:02:41,995 je ne peux pas ĂȘtre romantique. 66 00:02:42,037 --> 00:02:46,207 Ce qu'ils ne rĂ©alisent pas, c'est que la science est romance. 67 00:02:46,249 --> 00:02:47,959 DĂ©solĂ© d'avoir demandĂ© ce discours. 68 00:02:48,001 --> 00:02:50,337 Non, je suis sĂ©rieux. 69 00:02:50,378 --> 00:02:52,505 Prenons la loi de l'intrication. 70 00:02:52,547 --> 00:02:55,842 A un instant, deux particules qui partagent un mĂȘme Ă©tat 71 00:02:55,884 --> 00:02:58,470 ne sont plus des entitĂ©s distinctes. 72 00:02:58,511 --> 00:03:00,764 Elles existent au sein d'une seule 73 00:03:00,805 --> 00:03:04,893 et ce, mĂȘme sĂ©parĂ©es de grandes distances. 74 00:03:04,934 --> 00:03:06,853 Eh bien, ce ne sera jamais un problĂšme 75 00:03:06,895 --> 00:03:08,855 car je ne te laisserai jamais t'en aller. 76 00:03:11,566 --> 00:03:13,526 OK, c'est bon. 77 00:03:13,568 --> 00:03:14,694 Assez de discours pour aujourd'hui. 78 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 - Merci. - Merci Ă  tous. 79 00:03:16,654 --> 00:03:18,990 Ça me ferait presque croire en la monogamie. 80 00:03:19,032 --> 00:03:20,575 NavrĂ©e mais il reste pas mal de gens 81 00:03:20,617 --> 00:03:21,951 - que je dois aller voir. - Oh oui gĂ©nial. 82 00:03:21,993 --> 00:03:23,828 Oui, encore des bavardages. Je comprends. 83 00:03:23,870 --> 00:03:26,414 Mais dans 30 minutes 84 00:03:26,456 --> 00:03:29,376 on va chercher cette bouteille et disparaĂźtre. 85 00:03:29,417 --> 00:03:31,294 Je t'aime tellement. 86 00:03:31,336 --> 00:03:32,754 Je t'aime aussi. 87 00:03:43,000 --> 00:03:44,900 Notre fenĂȘtre se ferme, oĂč es-tu ? Ben appelle moi ! 88 00:03:44,950 --> 00:03:46,000 Je viens de t'envoyer les prĂ©visions par courriel On n'a plus le temps ! 89 00:04:28,059 --> 00:04:30,437 VoilĂ  90 000 personnes au stade John Kennedy 90 00:04:30,478 --> 00:04:31,938 de Philadelphie. 91 00:04:31,980 --> 00:04:34,482 Et n'oubliez pas : appelez le 800 pour faire une donation. 92 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 Et maintenant, nous retournons du cĂŽtĂ© de Wembley. 93 00:04:36,943 --> 00:04:38,945 Mesdames, messieurs. Bienvenue Ă  Londres, 94 00:04:38,987 --> 00:04:40,739 Ă  Wembley Live Aid 95 00:04:40,780 --> 00:04:42,907 oĂč vous pourrez voir et acclamer David Bowie ! 96 00:04:44,534 --> 00:04:46,411 Est-ce que c'est une erreur ? 97 00:04:46,453 --> 00:04:47,996 Si Katie se rend compte... 98 00:04:49,914 --> 00:04:54,002 Mais si ce n'est pas le cas... comme tu l'as dit les temps sont durs. 99 00:04:55,879 --> 00:04:57,380 Comment j'ai atterri ici ? 100 00:04:57,422 --> 00:04:59,090 Ouais, je sais. 101 00:04:59,132 --> 00:05:01,634 Un tas de mauvaises dĂ©cisions, je suppose. 102 00:05:01,676 --> 00:05:03,803 Mais je ne laisserai pas filer l'occasion. 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,597 Dans ma vie, tout m'a filĂ© entre les doigts. 104 00:05:10,685 --> 00:05:12,604 Tu es un bon ami Nick. 105 00:05:28,756 --> 00:05:30,925 C'est quoi ce... 106 00:05:42,467 --> 00:05:44,427 Ouais, Ă©coute ça. 107 00:05:47,097 --> 00:05:48,765 Bouge-toi mec. 108 00:05:51,518 --> 00:05:53,061 - Bouge-toi. - On a pas toute la journĂ©e. 109 00:05:55,980 --> 00:05:57,941 Qu'est-ce qui se passe ? 110 00:06:03,446 --> 00:06:05,490 Qui est Nick Rounder ? 111 00:06:05,532 --> 00:06:07,033 Ben ! 112 00:06:07,075 --> 00:06:08,702 Oh Dieu merci. 113 00:06:08,743 --> 00:06:10,036 On t'a cherchĂ© des heures. 114 00:06:10,078 --> 00:06:11,496 C'est quoi ce bordel ? 115 00:06:11,538 --> 00:06:13,456 On Ă©tait pas prĂȘts. Pourquoi tu as fait un saut ? 116 00:06:14,749 --> 00:06:16,084 On se connaĂźt ? 117 00:06:16,126 --> 00:06:17,711 Est-ce que... 118 00:06:20,672 --> 00:06:22,716 Tu ne te souviens pas de moi. 119 00:06:22,757 --> 00:06:24,676 Je ne me souviens de rien du tout. 120 00:06:27,053 --> 00:06:29,180 On savait qu'une amnĂ©sie pouvait ĂȘtre un effet secondaire d'un saut. 121 00:06:29,222 --> 00:06:31,099 Saut ? Pourquoi tu continues de dire... 122 00:06:31,141 --> 00:06:32,934 Qu'est-ce qui m'arrive ? 123 00:06:34,561 --> 00:06:36,688 Tout ça va te sembler un peu Ă©trange. 124 00:06:36,730 --> 00:06:38,523 Du coup, je vais te l'expliquer calmement. 125 00:06:42,652 --> 00:06:43,945 Nick, tu fous quoi, bordel ? 126 00:06:43,987 --> 00:06:45,155 Monte dans cette fourgonnette ! 127 00:06:45,196 --> 00:06:47,240 - Tu les connais ? - Non. 128 00:06:47,282 --> 00:06:49,451 Comment ça "non" ? Faut y aller maintenant ! 129 00:06:52,579 --> 00:06:53,913 OK, oublie le "calmement". 130 00:06:53,955 --> 00:06:55,165 Je suis un hologramme du futur. 131 00:06:55,206 --> 00:06:57,042 Tu viens de voyager vers le passĂ©. 132 00:06:57,083 --> 00:06:59,252 Je t'expliquerai tout plus tard. Monte dans cette fourgonnette. 133 00:06:59,294 --> 00:07:00,712 Ben, vas-y ! 134 00:07:09,137 --> 00:07:10,638 Ben, tu ne sais pas conduire une manuelle. 135 00:07:10,680 --> 00:07:11,973 - Je fais quoi ? - Ce que tu fais ? 136 00:07:12,015 --> 00:07:13,892 T'es le transporteur, mec ! Fais nous dĂ©guerpir, mec ! 137 00:07:13,933 --> 00:07:15,143 Tu peux le faire ? 138 00:07:15,185 --> 00:07:16,644 Pied gauche sur l'embrayage, pied droit sur les gaz. 139 00:07:16,686 --> 00:07:18,271 Passe la premiĂšre et mets les gaz. 140 00:07:24,152 --> 00:07:26,029 Ça a fonctionnĂ©. 141 00:07:26,071 --> 00:07:28,073 Tu me mets pas spĂ©cialement en confiance, lĂ . 142 00:07:29,991 --> 00:07:31,743 Pas le temps de festoyer. 143 00:07:31,785 --> 00:07:32,869 Tu as deux voitures de flic au cul. 144 00:07:34,245 --> 00:07:35,622 Tu dois les semer. 145 00:07:38,124 --> 00:07:39,584 T'inquiĂšte. 146 00:07:39,626 --> 00:07:40,794 Je vais me dĂ©brouiller. 147 00:07:40,835 --> 00:07:42,921 "Me dĂ©brouil..." Tu t'es plantĂ© de chemin ! 148 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 On va Ă  mon restaurant Ă  York ! 149 00:07:44,214 --> 00:07:46,049 Ouais, j'ai juste... Je sais. 150 00:07:46,091 --> 00:07:48,802 Je voulais juste les semer d'abord. 151 00:07:48,843 --> 00:07:52,013 Je ne veux pas les conduire au restaurant Ă  York. 152 00:07:53,973 --> 00:07:55,225 OK, ça marche. 153 00:07:55,266 --> 00:07:56,601 Il n'y a qu'un restaurant Ă  York. 154 00:07:56,643 --> 00:07:57,644 Je vais t'y conduire. 155 00:07:57,686 --> 00:07:59,813 Euh, tourne Ă  gauche. À gauche ! 156 00:08:15,787 --> 00:08:17,205 Ben, s'il te plaĂźt, ne tue personne. 157 00:08:17,247 --> 00:08:18,873 Ce chariot de bretzels a surgi de nulle part. 158 00:08:20,709 --> 00:08:22,585 Oh mon dieu. Encore un Ă  nos trousses. 159 00:08:28,842 --> 00:08:31,136 Ben, qu'est-ce que tu fais ? 160 00:08:32,595 --> 00:08:33,722 Oh mon Dieu. 161 00:08:38,268 --> 00:08:40,061 Bien jouĂ©. 162 00:08:41,604 --> 00:08:43,106 Alors, l'allĂ©e, Ă  droite. 163 00:08:51,406 --> 00:08:53,825 AmĂšne-le Ă  l'intĂ©rieur. 164 00:08:53,867 --> 00:08:56,161 HĂ©, c'Ă©tait quoi ça ? 165 00:08:56,202 --> 00:08:57,871 Tu vas bien ? 166 00:08:57,912 --> 00:09:00,790 Ouais, content que ce soit derriĂšre nous. 167 00:09:00,832 --> 00:09:02,042 DerriĂšre nous ? 168 00:09:02,083 --> 00:09:04,627 Ce n'Ă©tait que la premiĂšre phase. 169 00:09:04,669 --> 00:09:06,755 Une grosse journĂ©e nous attend, mec. 170 00:09:06,796 --> 00:09:07,881 Tout se passe bien ? 171 00:09:07,922 --> 00:09:09,049 Ouais. 172 00:09:12,927 --> 00:09:15,096 Mieux vaut rester alerte. Pas vrai ? 173 00:09:15,138 --> 00:09:16,681 Ouais, c'est clair. 174 00:09:16,723 --> 00:09:19,100 Phase deux, on est prĂȘts. 175 00:09:20,060 --> 00:09:22,771 Ok, je pense qu'il est temps pour cette explication au calme. 176 00:09:24,606 --> 00:09:27,067 Tu es le Dr Ben Song. 177 00:09:27,108 --> 00:09:29,277 Voyageur du temps de l'annĂ©e 2022. 178 00:09:29,319 --> 00:09:31,112 Je suis Addison Augustine. 179 00:09:31,154 --> 00:09:33,281 On est... 180 00:09:33,323 --> 00:09:35,075 on travaille ensemble. 181 00:09:36,284 --> 00:09:37,911 Écoute, je suis lĂ  pour te ramener. 182 00:09:37,952 --> 00:09:40,246 Mais pour le faire tu dois... 183 00:09:40,288 --> 00:09:41,247 tu dois... 184 00:09:41,289 --> 00:09:42,749 Dois, quoi ? 185 00:09:45,794 --> 00:09:47,879 Dois quoi ? 186 00:09:53,468 --> 00:09:54,761 Dois faire quoi ? 187 00:09:54,803 --> 00:09:57,055 Ben. 188 00:09:57,097 --> 00:09:59,224 Ben, tu m'entends ? Dois faire quoi ? 189 00:10:08,483 --> 00:10:10,151 Ian, il faut que cette chambre d'imagerie 190 00:10:10,193 --> 00:10:11,653 soit Ă  nouveau en ligne, tout de suite. 191 00:10:11,695 --> 00:10:12,779 Ouais, j'y travaille, et sur environ 192 00:10:12,821 --> 00:10:13,780 mille autres choses. 193 00:10:13,822 --> 00:10:15,073 Ziggy est hors ligne. 194 00:10:15,115 --> 00:10:17,283 - Quoi ? Comment ? - Juste avant son saut 195 00:10:17,325 --> 00:10:19,411 Ben a chargĂ© un tas de nouveaux codes, 196 00:10:19,452 --> 00:10:20,829 une version entiĂšre 197 00:10:20,870 --> 00:10:22,122 du systĂšme d'exploitation du quantum. 198 00:10:22,163 --> 00:10:23,415 - Pourquoi ? - Ces 5 derniĂšres annĂ©es, 199 00:10:23,456 --> 00:10:24,874 on cherchait Ă  comprendre 200 00:10:24,916 --> 00:10:26,793 comment envoyer quelqu'un vers un point prĂ©cis 201 00:10:26,835 --> 00:10:28,253 et comment le ramener afin de mettre la main 202 00:10:28,294 --> 00:10:30,088 sur les travaux de Sam Beckett et Ă©viter 203 00:10:30,130 --> 00:10:32,007 - de rester dans le passĂ©. - Ouais Ian. Je sais. 204 00:10:32,048 --> 00:10:33,216 Je suis avec vous depuis le dĂ©but. 205 00:10:33,258 --> 00:10:34,926 Mais on Ă©tait encore en phase de simulation. 206 00:10:34,968 --> 00:10:37,095 On Ă©tait Ă  des annĂ©es d'effectuer des tests sur des Humains. 207 00:10:37,137 --> 00:10:40,348 Et maintenant, Ben a, comme par enchantement, Ă©crit 208 00:10:40,390 --> 00:10:43,351 un systĂšme d'exploitation entier, est allĂ© dans la machine 209 00:10:43,393 --> 00:10:44,811 et a effectuĂ© un saut. 210 00:10:44,853 --> 00:10:46,771 - Rien de cela n'a de sens. - Ouais. 211 00:10:46,813 --> 00:10:47,981 Qu'est-ce qu'il t'a dit lĂ -dedans ? 212 00:10:48,023 --> 00:10:49,190 De mon cĂŽtĂ©, le son avait des interfĂ©rences incessantes. 213 00:10:49,232 --> 00:10:51,234 Il ne se souvient de rien. 214 00:10:51,276 --> 00:10:53,153 Eh bien, on savait qu'une amnĂ©sie 215 00:10:53,194 --> 00:10:54,821 Ă©tait un effet secondaire possible. 216 00:10:54,863 --> 00:10:56,197 Attends. 217 00:10:56,239 --> 00:10:57,449 Et s'il avait trouvĂ© comment rentrer ? 218 00:10:59,242 --> 00:11:01,494 Je ne sais pas. Ce nouveau code 219 00:11:01,536 --> 00:11:03,455 ne ressemble Ă  rien de ce que que j'ai pu voir. 220 00:11:03,496 --> 00:11:05,040 - C'est un casse-tĂȘte. - D'accord. 221 00:11:05,081 --> 00:11:06,708 Du coup, Ziggy peut attendre. 222 00:11:06,750 --> 00:11:08,001 On doit juste comprendre comment remettre 223 00:11:08,043 --> 00:11:09,336 cette chambre d'imagerie en ligne... 224 00:11:09,377 --> 00:11:12,130 - DĂ©solĂ©, Ziggy peut attendre ? - Ziggy peut attendre ? 225 00:11:12,172 --> 00:11:16,760 Ziggy est une des meilleures IA jamais conçue. 226 00:11:16,801 --> 00:11:18,428 Il exĂ©cute en permanence des millions de scĂ©narios. 227 00:11:18,470 --> 00:11:21,014 À la recherche de prĂ©dictions sur ce que Ben doit faire 228 00:11:21,056 --> 00:11:22,849 dans le passĂ© pour effectuer un saut de retour. 229 00:11:22,891 --> 00:11:24,893 Ce que je veux dire, c'est que je dois y retourner. 230 00:11:24,934 --> 00:11:26,478 Il n'y a pas d'intĂ©rĂȘt Ă  remettre la chambre d'imagerie 231 00:11:26,519 --> 00:11:28,772 en ligne tant que Ziggy n'est pas fonctionnel. 232 00:11:28,813 --> 00:11:30,815 Je veux dire, de quoi lui parlerait-on ? 233 00:11:30,857 --> 00:11:33,735 Ouais, eh bien, il y a plusieurs choses dont je pourrais lui parler. 234 00:11:33,777 --> 00:11:36,321 Écoute, je sais que tu es Ă©nervĂ©e. 235 00:11:36,363 --> 00:11:38,406 Et je sais que tu as peur. Moi aussi d'ailleurs. 236 00:11:38,448 --> 00:11:41,117 Mais Ben savait que la technologie n'Ă©tait pas prĂȘte. 237 00:11:41,159 --> 00:11:43,119 Il savait que s'il sautait, il risquait de perdre la mĂ©moire 238 00:11:43,161 --> 00:11:44,746 mais il l'a tout de mĂȘme fait. 239 00:11:44,788 --> 00:11:46,039 C'est censĂ© me rassurer ? 240 00:11:46,081 --> 00:11:47,749 Car ça ne fonctionne pas du tout. 241 00:11:47,791 --> 00:11:50,960 J'essaie de te dire qu'il devait avoir une vraiment, 242 00:11:51,002 --> 00:11:54,047 vraiment bonne raison de faire ce saut. 243 00:11:54,089 --> 00:11:56,216 Tu vas devoir avoir confiance en ce choix. 244 00:11:56,257 --> 00:11:57,759 Perso, c'est le cas. 245 00:11:57,801 --> 00:11:59,135 Non, gĂ©nĂ©ral. 246 00:11:59,177 --> 00:12:02,222 La surtension fait juste partie d'un test de routine. 247 00:12:02,263 --> 00:12:04,974 Je vous assure qu'on respecte le programme Ă  la lettre. 248 00:12:05,016 --> 00:12:06,810 Oui, merci pour cet appel. 249 00:12:06,851 --> 00:12:09,479 Saluez James de ma part. 250 00:12:09,521 --> 00:12:11,773 Tu lui as parlĂ©. Qu'est-ce qu'il a dit ? 251 00:12:11,815 --> 00:12:14,025 Rien. Il est amnĂ©sique. 252 00:12:14,067 --> 00:12:15,235 On voit quelque chose sur les camĂ©ras de sĂ©curitĂ© ? 253 00:12:15,276 --> 00:12:16,945 Tout est effacĂ©. 254 00:12:16,986 --> 00:12:18,238 Quoi qu'il ait fait lĂ -dedans, il ne voulait pas qu'on le voit. 255 00:12:18,279 --> 00:12:19,906 Il t'a rien dit, 256 00:12:19,948 --> 00:12:21,491 pas parlĂ© du nouveau code qu'il a chargĂ© ? 257 00:12:21,533 --> 00:12:24,077 Non, il Ă©tait comme d'habitude, mal Ă  l'aise Ă  une fĂȘte. 258 00:12:24,119 --> 00:12:25,286 S'il m'avait dit quoi que ce soit, 259 00:12:25,328 --> 00:12:26,788 je l'en aurais dissuadĂ©. 260 00:12:26,830 --> 00:12:28,456 Il m'a tenu Ă  l'Ă©cart. 261 00:12:28,498 --> 00:12:31,084 Le Pentagone a des questions. 262 00:12:31,126 --> 00:12:32,919 Je vais bien devoir leur dire la vĂ©ritĂ©. 263 00:12:32,961 --> 00:12:34,879 Non. 264 00:12:34,921 --> 00:12:36,923 DĂšs que vous le ferez, ils dĂ©brancheront la prise. 265 00:12:36,965 --> 00:12:38,299 Et jamais on ne ramĂšnera Ben. 266 00:12:38,341 --> 00:12:41,428 On peut pas accepter cela. 267 00:12:41,469 --> 00:12:44,097 Chambre d'imagerie Ă  nouveau en ligne. 268 00:12:44,139 --> 00:12:45,890 Trouvez ce qu'il est censĂ© faire, 269 00:12:45,932 --> 00:12:47,100 et ramenez-le. 270 00:12:51,396 --> 00:12:53,064 Garde ton sang-froid, Ben. 271 00:12:54,482 --> 00:12:56,026 Tu dois juste trouver une issue. 272 00:12:56,067 --> 00:12:57,861 Je peux t'y aider. 273 00:12:57,902 --> 00:12:59,446 Dieu merci. 274 00:12:59,487 --> 00:13:01,031 Pourquoi avoir disparu comme ça ? 275 00:13:01,072 --> 00:13:03,950 Pourquoi est-ce que j'ai disparu ? 276 00:13:03,992 --> 00:13:06,119 Eh bien, si tu nous avais dit 277 00:13:06,161 --> 00:13:07,495 que tu allais sauter, peut-ĂȘtre que j'aurais 278 00:13:07,537 --> 00:13:08,955 - Ă©tĂ© mieux prĂ©parĂ©e. - Attends. 279 00:13:08,997 --> 00:13:10,373 J'ai fait ça sans rien dire Ă  personne ? 280 00:13:10,415 --> 00:13:12,459 - Pourquoi ? - Bonne question, Ben. 281 00:13:12,500 --> 00:13:14,044 Et si tu as une rĂ©ponse, 282 00:13:14,085 --> 00:13:15,128 on serait nombreux 283 00:13:15,170 --> 00:13:16,838 Ă  l'entendre, immĂ©diatement. 284 00:13:19,424 --> 00:13:21,092 Euh, dĂ©solĂ©. Je n'aurais pas dĂ»... 285 00:13:21,134 --> 00:13:22,927 - Non, non. - Il semble que je le mĂ©rite. 286 00:13:22,969 --> 00:13:24,220 Je ne sais pas pourquoi j'ai fait ça. 287 00:13:24,262 --> 00:13:26,973 Mais je suis vraiment, vraiment dĂ©solĂ© de l'avoir fait. 288 00:13:31,353 --> 00:13:33,104 Écoute on va juste tenter de te ramener. 289 00:13:33,146 --> 00:13:34,397 OK, parfait. 290 00:13:35,648 --> 00:13:37,859 TĂ©lĂ©porte-moi, ou un truc dans le genre. 291 00:13:37,901 --> 00:13:39,402 Ce n'est pas aussi simple, Ben. 292 00:13:39,444 --> 00:13:40,987 Qu'est-ce que ça veut dire ? 293 00:13:41,029 --> 00:13:42,655 Évidemment, je voyage dans le temps dans le corps d'autres personnes. 294 00:13:42,697 --> 00:13:45,158 Peu importe la raison, j'ai choisi de voyager jusqu'Ă  ce mec. 295 00:13:45,200 --> 00:13:46,493 Alors maintenant, fais-moi voyager ailleurs. 296 00:13:46,534 --> 00:13:48,536 Tu ne contrĂŽles pas les sauts. La machine le fait. 297 00:13:48,578 --> 00:13:50,497 C'est un dĂ©faut de conception du projet originel. 298 00:13:50,538 --> 00:13:51,873 Projet originel ? 299 00:13:55,043 --> 00:13:57,003 Il y a 30 ans, le saut quantique fut créé 300 00:13:57,045 --> 00:13:58,630 par le Dr Sam Beckett. 301 00:13:58,672 --> 00:14:00,548 Il a effectuĂ© des sauts vers des personnes et dut 302 00:14:00,590 --> 00:14:03,093 les aider Ă  rĂ©tablir des erreurs du passĂ© 303 00:14:03,134 --> 00:14:06,012 et ensuite, le processus reprenait sans fin. 304 00:14:06,054 --> 00:14:07,555 Du coup, notre seul espoir de te ramener 305 00:14:07,597 --> 00:14:09,683 est que tu fasses de mĂȘme pour ce type. 306 00:14:09,724 --> 00:14:12,352 C'est quel genre de projet de voyage dans le temps ? 307 00:14:12,394 --> 00:14:14,354 Comment le fait d'aider les gens me ferait sauter ? 308 00:14:14,396 --> 00:14:16,022 On ne sait pas. C'est ce qu'on essayait 309 00:14:16,064 --> 00:14:17,524 - de comprendre. - Et ce mec, Beckett ? 310 00:14:17,565 --> 00:14:19,401 Demande-lui. Faisons ce qu'il a fait. 311 00:14:19,442 --> 00:14:20,902 C'est impossible. 312 00:14:22,529 --> 00:14:24,155 Il n'est jamais revenu. 313 00:14:28,034 --> 00:14:31,246 Du coup, je suis coincĂ© pour toujours. 314 00:14:31,287 --> 00:14:32,414 Non. 315 00:14:32,455 --> 00:14:33,581 Tu travaillais sur un nouvel algorithme 316 00:14:33,623 --> 00:14:35,125 depuis 5 ans qui devait rĂ©parer 317 00:14:35,166 --> 00:14:36,543 la machine de sauts quantiques. 318 00:14:36,584 --> 00:14:38,169 Ça ne fonctionnait pas mais tu as chargĂ© 319 00:14:38,211 --> 00:14:39,629 un nouveau code juste avant ton saut. 320 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 Il nous faut juste comprendre ce que tu es censĂ© faire ici. 321 00:14:41,589 --> 00:14:42,966 Et quand tu sauteras, on te rapatriera 322 00:14:43,008 --> 00:14:44,509 Ă  nouveau en 2022. 323 00:14:44,551 --> 00:14:46,553 OK, que sais-tu Ă  son sujet ? 324 00:14:48,221 --> 00:14:49,597 Pas grand-chose. 325 00:14:49,639 --> 00:14:51,391 Il s'appelle Nick Rounder. 326 00:14:51,433 --> 00:14:53,226 Il fait partie d'une bande de braqueurs si c'est ainsi qu'on les appelle. 327 00:14:53,268 --> 00:14:55,061 C'est fou. Je ne peux pas le faire. 328 00:14:55,103 --> 00:14:57,147 Si, tu peux le faire. 329 00:14:57,188 --> 00:15:00,275 OK, dis-toi que je suis ton guide. 330 00:15:00,316 --> 00:15:01,651 Je suis lĂ  pour t'aider Ă  rentrer. 331 00:15:01,693 --> 00:15:03,236 Tu dois juste me faire confiance. 332 00:15:03,278 --> 00:15:07,198 Et est-ce que je... te fais confiance ? 333 00:15:07,240 --> 00:15:09,075 Oui. 334 00:15:09,117 --> 00:15:10,243 C'est le cas. 335 00:15:13,121 --> 00:15:15,206 Écoute Ben, il y a quelque chose dont j'aimerais te parler. 336 00:15:16,458 --> 00:15:17,584 Nick, tout va bien ? 337 00:15:17,625 --> 00:15:19,419 Oui, juste une seconde. 338 00:15:19,461 --> 00:15:20,628 Bien, Ă©coute. 339 00:15:20,670 --> 00:15:22,172 Ils pensent que tu es Nick Rounder. 340 00:15:22,213 --> 00:15:23,465 Fais en sorte que ça continue et tout ira bien. 341 00:15:27,218 --> 00:15:28,970 À qui est-ce que tu parles ? 342 00:15:29,012 --> 00:15:30,096 À personne. 343 00:15:30,138 --> 00:15:32,432 J'essayais de m'encourager. 344 00:15:32,474 --> 00:15:33,975 On va ouvrir la mallette. 345 00:15:38,355 --> 00:15:40,273 Ça fait beaucoup d'explosifs. 346 00:15:40,315 --> 00:15:42,442 OK Pete, il reste 3 heures avant le feu d'artifice. 347 00:15:42,484 --> 00:15:44,152 Tu sais oĂč les placer. Fais-le. 348 00:15:44,194 --> 00:15:46,154 Tout ce C4 peut faire vraiment des dĂ©gĂąts. 349 00:15:46,196 --> 00:15:48,198 Tu dois peut-ĂȘtre l'en empĂȘcher. 350 00:15:48,239 --> 00:15:49,741 Du coup, Charlie m'a dit que la fuite 351 00:15:49,783 --> 00:15:51,493 ne s'est pas bien dĂ©roulĂ©e. 352 00:15:51,534 --> 00:15:52,744 Non, non, non. 353 00:15:52,786 --> 00:15:54,287 C'est Ă  cause de lui qu'on a dĂ» filer. 354 00:15:54,329 --> 00:15:55,330 Il Ă©tait lĂ  Ă  se parler 355 00:15:55,372 --> 00:15:56,539 et Ă  brĂ»ler l'embrayage. 356 00:15:56,581 --> 00:15:57,874 En fait, je disais juste 357 00:15:57,916 --> 00:16:00,001 - que l'embrayage collait. - Tu crois que c'est drĂŽle ? 358 00:16:00,043 --> 00:16:01,503 Écoute, il nous a ramenĂ©s, non ? 359 00:16:01,544 --> 00:16:03,088 Ouais mais ce n'Ă©tait que le dĂ©but. 360 00:16:03,129 --> 00:16:06,174 Il n'a pas l'air chaud, il ne semble pas prĂȘt. 361 00:16:06,216 --> 00:16:08,009 Je dois savoir maintenant. 362 00:16:09,636 --> 00:16:11,262 Quand Richie s'est fait arrĂȘter, tout semblait 363 00:16:11,304 --> 00:16:13,056 foutre le camp. 364 00:16:13,098 --> 00:16:16,309 J'ai dit qu'on aurait un nouveau chauffeur et je l'ai trouvĂ©. 365 00:16:16,351 --> 00:16:18,186 Nick est le meilleur putain de chauffeur que j'ai jamais vu. 366 00:16:18,228 --> 00:16:20,313 Il a sauvĂ© nos fesses lĂ -bas. 367 00:16:20,355 --> 00:16:22,649 On s'en fout qu'il parle tout seul. 368 00:16:22,691 --> 00:16:24,693 Cole, depuis combien de temps on se connaĂźt ? 369 00:16:24,734 --> 00:16:26,194 Tu penses vraiment que je vais me porter garant pour un mec 370 00:16:26,236 --> 00:16:27,696 dont je doute des capacitĂ©s de chauffeur. 371 00:16:31,825 --> 00:16:33,451 Horace vous attend. 372 00:16:33,493 --> 00:16:35,328 Soyez habillĂ©s et prĂȘts dans une heure. 373 00:16:35,370 --> 00:16:36,746 - Faites vite. - Ça marche. 374 00:16:39,207 --> 00:16:42,752 Et Nick, si tu foires tout, 375 00:16:42,794 --> 00:16:44,462 je te tue. 376 00:16:49,134 --> 00:16:50,719 Violett, je ne comprends pas une commande sur le CPU 377 00:16:50,760 --> 00:16:53,722 numĂ©ro 4 de Ziggy. 378 00:16:53,763 --> 00:16:56,057 Suraj, tu peux contrĂŽler la sortie principale ? 379 00:16:58,101 --> 00:16:59,352 Dis-moi que tu as gardĂ© une trace 380 00:16:59,394 --> 00:17:00,645 de ma conversation avec Ben. 381 00:17:00,687 --> 00:17:02,230 Ils ne l'ont pas fait. 382 00:17:02,272 --> 00:17:03,732 Mais je l'ai fait. 383 00:17:03,773 --> 00:17:06,443 Je l'ai fait pendant qu'ils rĂ©paraient Ziggy. 384 00:17:06,484 --> 00:17:08,361 Que savez-vous sur Nick Rounder ? 385 00:17:08,403 --> 00:17:09,821 Ça empire chaque seconde lĂ -bas. 386 00:17:09,863 --> 00:17:11,197 Je vois. 387 00:17:11,239 --> 00:17:12,532 C'est une quantitĂ© hallucinante de C4. 388 00:17:12,574 --> 00:17:15,118 -Parce qu'il existe des quantitĂ©s non hallucinantes ? 389 00:17:15,160 --> 00:17:16,828 Nick Rounder est un peu un mystĂšre. 390 00:17:16,870 --> 00:17:19,080 Aucune trace Ă  Philadelphie en 85. 391 00:17:19,122 --> 00:17:21,666 Par contre, le C4, j'ai trouvĂ© un article 392 00:17:21,708 --> 00:17:23,376 sur une explosion qui a eu lieu 393 00:17:23,418 --> 00:17:24,586 en face du musĂ©e d'art moderne le jour 394 00:17:24,627 --> 00:17:26,212 du Live Aid. 395 00:17:26,254 --> 00:17:27,630 Les autoritĂ©s n'ont jamais dĂ©couvert qui Ă©tait derriĂšre ça. 396 00:17:27,672 --> 00:17:30,133 Mais fort heureusement, personne n'a Ă©tĂ© blessĂ©. 397 00:17:30,175 --> 00:17:32,135 Attends, pourquoi Ben est lĂ -bas pour arrĂȘter l'explosion 398 00:17:32,177 --> 00:17:33,219 qui n'a blessĂ© personne ? 399 00:17:33,261 --> 00:17:34,554 Ça n'a aucun sens. 400 00:17:34,596 --> 00:17:36,264 Laisse le temps Ă  Ian de relancer Ziggy. 401 00:17:36,306 --> 00:17:37,682 On aura le fin mot de l'histoire. 402 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 Quand il me regarde, c'est comme, 403 00:17:41,353 --> 00:17:44,147 c'est comme si j'Ă©tais une parfaite Ă©trangĂšre. 404 00:17:55,700 --> 00:17:58,453 Oh, Ziggy est Ă  nouveau en ligne. 405 00:17:58,495 --> 00:18:00,413 Enfin une bonne nouvelle. 406 00:18:00,455 --> 00:18:02,916 Donne-nous des rĂ©ponses. 407 00:18:02,957 --> 00:18:05,126 Hey, merci de m'avoir dĂ©fendu. 408 00:18:06,503 --> 00:18:07,712 Tu te fous de moi ? 409 00:18:07,754 --> 00:18:09,339 Tu m'as sauvĂ©, mec. 410 00:18:09,381 --> 00:18:11,383 Merci. 411 00:18:11,424 --> 00:18:13,426 Écoute je veux t'aider Ă  garder ton restaurant. 412 00:18:13,468 --> 00:18:15,470 Mais il doit y avoir une meilleure option que Cole. 413 00:18:15,512 --> 00:18:16,888 Tu sais que c'est pas pour ça que je fais ça. 414 00:18:20,141 --> 00:18:21,768 - * Fresh is the word, that's how I'm described * 415 00:18:21,810 --> 00:18:22,769 â™Ș And so sweet is the rap â™Ș 416 00:18:22,811 --> 00:18:24,229 - C'est quoi ça? 417 00:18:24,270 --> 00:18:25,271 Elles ne sont pas censĂ© ĂȘtre ici. 418 00:18:25,313 --> 00:18:26,523 - Ta femme n'est pas au courant. 419 00:18:26,564 --> 00:18:27,607 - Elle me tuerait si elle savait 420 00:18:27,649 --> 00:18:28,775 que je bosse Ă  nouveau avec Cole. 421 00:18:28,817 --> 00:18:30,694 S'il te plait ne dis rien. - Papa! 422 00:18:30,735 --> 00:18:31,945 - Hey chĂ©rie! 423 00:18:31,986 --> 00:18:33,321 Oh mon dieu. 424 00:18:34,864 --> 00:18:36,658 Euh qu'est-ce que vous faites ici? 425 00:18:36,700 --> 00:18:38,410 Oh, hĂ© tu te souviens de Nick hein? 426 00:18:38,451 --> 00:18:39,536 - Oh ça fait plaisir de te revoir. 427 00:18:39,577 --> 00:18:41,329 - Moi aussi. 428 00:18:41,371 --> 00:18:43,415 - On a fini la dialyse plus tĂŽt on voulait te faire une surprise. 429 00:18:43,456 --> 00:18:44,541 - Tu as pris soin de maman? 430 00:18:44,582 --> 00:18:46,376 - Toujours, - Mh-hmm. 431 00:18:46,418 --> 00:18:48,294 - Tu nous laisses une minute s'il te plait? 432 00:18:50,213 --> 00:18:51,923 Tu as ratĂ© une autre mensualitĂ©. 433 00:18:51,965 --> 00:18:54,926 Comment ça s'est passĂ© Ă  la banque ce matin? 434 00:18:54,968 --> 00:18:56,636 - Ils ont approuvĂ© le crĂ©dit. 435 00:18:56,678 --> 00:18:58,179 Viens demain matin chĂ©rie et tous nos problĂšmes 436 00:18:58,221 --> 00:19:00,432 seront rĂ©solus. 437 00:19:00,473 --> 00:19:01,891 - C'est gĂ©nial. 438 00:19:05,311 --> 00:19:06,479 - Ben? 439 00:19:06,521 --> 00:19:08,565 Je dois te parler. 440 00:19:08,606 --> 00:19:09,858 - Ryan n'est pas un criminel. 441 00:19:09,899 --> 00:19:11,484 Il essaie de sauver sa femme. 442 00:19:11,526 --> 00:19:12,652 Je pense que c'est la raison pour laquelle je suis lĂ  ; pour l'aider. 443 00:19:12,694 --> 00:19:13,737 - En effet. 444 00:19:15,238 --> 00:19:17,699 Ryan sera abattu ce soir. 445 00:19:17,741 --> 00:19:19,325 Tu es lĂ  pour lui sauver la vie. 446 00:19:31,171 --> 00:19:32,839 Laisse moi nĂ©gocier avec Horace ok? 447 00:19:32,881 --> 00:19:34,132 Et accorde moi une faveur. 448 00:19:34,174 --> 00:19:36,051 Ne parle pas seul, pas lĂ -dedans. 449 00:19:36,092 --> 00:19:38,011 - Ryan je crois qu'on doit parler de tout ça. 450 00:19:38,053 --> 00:19:39,471 Ce soir ça va mal se passer pour toi. 451 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 Quoi, tu peux connaitre le futur maintenant? 452 00:19:42,640 --> 00:19:43,850 Je ne te comprends pas mec. 453 00:19:43,892 --> 00:19:46,061 C'est toi qui est venu vers moi tu te souviens? 454 00:19:46,102 --> 00:19:48,688 Tu voulais en faire partie. 455 00:19:48,730 --> 00:19:51,024 - Tu dois juste me faire confiance. 456 00:19:51,066 --> 00:19:52,484 Je sais que tu fais ça pour Katie 457 00:19:52,525 --> 00:19:54,611 mais il doit y avoir un autre moyen. 458 00:19:54,652 --> 00:19:56,112 - Ouais. 459 00:19:56,154 --> 00:19:58,698 Alors c'est quoi? 460 00:19:58,740 --> 00:20:00,033 J'ai tout essayĂ©. 461 00:20:00,075 --> 00:20:01,826 Katie est tombĂ©e malade et l'assurance nous a fait faux bond. 462 00:20:01,868 --> 00:20:03,787 J'ai hypothĂ©quĂ© le restaurant 463 00:20:03,828 --> 00:20:05,038 en suppliant la banque de ne pas le saisir. 464 00:20:05,080 --> 00:20:06,915 Il nous ont coupĂ© les vivres. 465 00:20:06,956 --> 00:20:08,583 Personne n'aide personne. 466 00:20:09,709 --> 00:20:11,544 On doit s'aider soi-mĂȘme. 467 00:20:21,930 --> 00:20:24,808 - Ils viendront vous chercher puis nous parlerons. 468 00:20:27,602 --> 00:20:28,728 - DĂ©solĂ© je suis en retard. 469 00:20:28,770 --> 00:20:29,854 Nous travaillons encore sur certains problĂšmes 470 00:20:29,896 --> 00:20:31,439 avec la chambre d'imagerie. 471 00:20:31,481 --> 00:20:33,525 J'espĂšre que ce n'est pas Horace. 472 00:20:35,777 --> 00:20:37,821 - Tu comprends ce qu'il dit? 473 00:20:37,862 --> 00:20:39,531 C'est parce que tu parles le roumain 474 00:20:39,572 --> 00:20:42,075 et un tas d'autres langues. 475 00:20:42,117 --> 00:20:43,576 - Ok, ciao. 476 00:20:47,789 --> 00:20:49,249 Nous y voilĂ . 477 00:20:53,795 --> 00:20:56,089 - C'est le diamant de l'espoir. 478 00:20:56,131 --> 00:20:58,550 - Un faux. On va l'Ă©changer avec le vrai. 479 00:20:58,591 --> 00:21:00,552 Jamais le musĂ©e ne verra la diffĂ©rence. 480 00:21:00,593 --> 00:21:04,097 - C'est exact ce qui me fait penser 481 00:21:04,139 --> 00:21:08,184 que ce braquage ne pourra pas se passer sans moi. 482 00:21:08,226 --> 00:21:10,979 J'ai la sensation que nous devrions renĂ©gocier. - Cole t'a dĂ©jĂ  payĂ©. 483 00:21:11,021 --> 00:21:12,105 On ne partira pas sans ça. 484 00:21:12,147 --> 00:21:13,273 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 485 00:21:13,314 --> 00:21:15,275 - Hey! - Hey. 486 00:21:15,316 --> 00:21:17,861 - Du calme, du calme. 487 00:21:17,902 --> 00:21:20,739 Rien de personnel, juste les affaires. 488 00:21:20,780 --> 00:21:22,490 - Peut-ĂȘtre que nous devrions rendre cela personnel. 489 00:21:22,532 --> 00:21:23,616 - Quoi? 490 00:21:23,658 --> 00:21:24,784 Qu'est-ce que ça signifie? 491 00:21:24,826 --> 00:21:26,494 - Ben qu'est-ce que tu fais? 492 00:21:26,536 --> 00:21:30,999 - Je sais Ă  quel point tu aimes ton fils Constantine. 493 00:21:31,041 --> 00:21:32,667 Dans le mille. 494 00:21:32,709 --> 00:21:34,002 - Tu parles le roumain? 495 00:21:34,044 --> 00:21:36,796 - Oui et plusieurs autres langues. 496 00:21:36,838 --> 00:21:38,256 Mais ce n'est pas ce qui doit t'inquiĂ©ter. 497 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 - Non? 498 00:21:39,758 --> 00:21:41,092 Pourquoi je devrais m'inquiĂ©ter? 499 00:21:41,134 --> 00:21:43,678 - Parce que je sais absolument tout sur toi. 500 00:21:45,889 --> 00:21:49,809 Tout, chaque dĂ©tail de ta vie. 501 00:21:49,851 --> 00:21:52,896 - Ok j'ai compris. A moi de jouer. 502 00:21:54,647 --> 00:21:56,024 - Tu te fous de moi? 503 00:21:56,066 --> 00:21:57,859 - Non je dis juste que je sais des choses. 504 00:21:57,901 --> 00:21:59,319 - Ok. 505 00:21:59,361 --> 00:22:00,820 Il y a 2 ans de cela Horace Ă©tait en prison 506 00:22:00,862 --> 00:22:02,280 pour Ă©vasion fiscale pour des comptes bancaires 507 00:22:02,322 --> 00:22:04,032 aux Ăźles CaĂŻman. 508 00:22:04,074 --> 00:22:05,992 - Vos comptes bancaires aux CaĂŻmans par exemple. 509 00:22:07,827 --> 00:22:09,245 - Personne n'est au courant. 510 00:22:09,287 --> 00:22:12,832 - Ouais j'en ai parlĂ© Ă  Cole Ă©galement. 511 00:22:12,874 --> 00:22:14,542 Si on ne part pas d'ici avec ça 512 00:22:14,584 --> 00:22:17,295 il dĂ©robera chaque centime. 513 00:22:18,000 --> 00:22:21,000 Pourquoi ne pas nous faire une faveur et 514 00:22:21,451 --> 00:22:26,030 nous donner ce que nous sommes venus chercher. 515 00:22:29,265 --> 00:22:31,601 - Prends le. Casse-toi d'ici. 516 00:22:36,356 --> 00:22:38,608 Joignez mon banquier par tĂ©lĂ©phone. 517 00:22:40,860 --> 00:22:42,112 - Je vous rappelle. 518 00:22:42,153 --> 00:22:43,238 Qu'as-tu trouvĂ©? 519 00:22:43,279 --> 00:22:44,864 - Ben travaillait avec quelqu’un. 520 00:22:44,906 --> 00:22:46,199 Mon Ă©quipe a rĂ©cupĂ©rĂ© quelques images de la sĂ©curitĂ© 521 00:22:46,241 --> 00:22:47,951 qu'il a effacĂ© et on a trouvĂ© ça. 522 00:22:51,246 --> 00:22:53,206 - Qui est-elle? - Je ne suis pas sĂ»r pour le moment. 523 00:22:53,248 --> 00:22:54,833 Je n'ai pas pu dĂ©chiffrer entiĂšrement l'image 524 00:22:54,874 --> 00:22:56,960 mais on a cette bague. Tu la reconnais ? 525 00:22:57,002 --> 00:22:59,963 - Non mais elle est militaire. 526 00:23:00,005 --> 00:23:02,048 J'en ai reçu une aprĂšs ma 2Ăšme fois au Vietnam. 527 00:23:02,090 --> 00:23:03,341 Tout le monde dans ma section en a reçu une. 528 00:23:03,383 --> 00:23:05,218 - Je vais faire travailler l'Ă©quipe sur ça. 529 00:23:05,260 --> 00:23:08,888 - Elle doit ĂȘtre la seule personne qui puisse nous dire pourquoi Ben a fait ça. 530 00:23:08,930 --> 00:23:11,224 - Je crois que tu devrais me virer. 531 00:23:11,266 --> 00:23:12,350 - Je te demande pardon? 532 00:23:12,392 --> 00:23:13,852 - Je gĂšre la sĂ©curitĂ©. 533 00:23:13,893 --> 00:23:15,228 J'ai conçu le systĂšme qu'il a dĂ©sarmĂ©. 534 00:23:15,270 --> 00:23:17,105 Tu m'as fait confiance alors que personne ne l'aurait fait 535 00:23:17,147 --> 00:23:19,649 et quelqu'un doit assumer. 536 00:23:19,691 --> 00:23:21,609 Ça devrait ĂȘtre moi. 537 00:23:21,651 --> 00:23:23,820 - Si tu penses que je vais te laisser partir 538 00:23:23,862 --> 00:23:26,906 alors que le reste de l'Ă©quipe tente de rĂ©parer ce bordel sans toi 539 00:23:26,948 --> 00:23:29,284 tu te trompes vraiment. 540 00:23:29,325 --> 00:23:32,954 Tu viens de trouver notre premiĂšre bonne piste en Ă  peine quelques heures. 541 00:23:32,996 --> 00:23:34,289 Va de l'avant. 542 00:23:37,042 --> 00:23:39,336 RequĂȘte de licenciement refusĂ©e. 543 00:23:42,422 --> 00:23:44,007 - C'Ă©tait fou. 544 00:23:44,049 --> 00:23:45,842 Depuis... depuis quand tu parles le roumain? 545 00:23:45,884 --> 00:23:46,926 Et... et comment tu pouvais savoir 546 00:23:46,968 --> 00:23:48,094 tout ça concernant Horace? 547 00:23:48,136 --> 00:23:49,929 - Je ne suis pas celui que tu penses que je suis. 548 00:23:49,971 --> 00:23:51,765 - Ben, tu ne peux pas lui dire qui tu es. 549 00:23:54,100 --> 00:23:55,727 - Je sais des choses... 550 00:23:55,769 --> 00:23:57,395 pas seulement sur Horace mais aussi te concernant 551 00:23:57,437 --> 00:23:58,938 sur ce qui va se passer ce soir. 552 00:23:58,980 --> 00:24:01,274 Ah ouais? 553 00:24:01,316 --> 00:24:02,650 Qu'est-ce qui va se passer ce soir? 554 00:24:02,692 --> 00:24:04,944 - Tu vas mourir. 555 00:24:04,986 --> 00:24:07,030 Tu te feras tirer dessus. 556 00:24:07,072 --> 00:24:08,406 Et je ne sais pas qui tiendra la gĂąchette 557 00:24:08,448 --> 00:24:10,033 mais je pense que ce sera Cole. 558 00:24:12,994 --> 00:24:14,913 - Non. 559 00:24:14,954 --> 00:24:16,915 C'est impossible que tu saches ça. 560 00:24:18,375 --> 00:24:21,294 - C'est le cas, comme je savais tout concernant 561 00:24:21,336 --> 00:24:23,963 les comptes bancaires secrets d'Horace. 562 00:24:24,005 --> 00:24:27,300 Si tu continues ça tu mourras. 563 00:24:27,342 --> 00:24:29,135 Tu ne pourras pas sauver Katie 564 00:24:29,177 --> 00:24:31,346 et Caroline grandira seule. 565 00:24:31,388 --> 00:24:33,807 C'est ce que tu veux? 566 00:24:33,848 --> 00:24:36,726 - Je ne peux pas aider Katie si je ne fais pas ça. 567 00:24:36,768 --> 00:24:38,436 - Et pourtant si. 568 00:24:38,478 --> 00:24:40,355 On trouvera un autre moyen. 569 00:24:40,397 --> 00:24:42,357 Mais tu dois t'Ă©carter de tout ça. 570 00:24:45,276 --> 00:24:47,737 - Tu comprends? - Oui on comprend. 571 00:24:47,779 --> 00:24:49,948 Écoute. Hum... 572 00:24:52,158 --> 00:24:53,368 On doit parler. 573 00:24:53,410 --> 00:24:56,037 - C'est sĂ»r qu'on doit parler. 574 00:24:56,079 --> 00:24:57,163 - Whoa, hey, hey, OK. 575 00:24:57,205 --> 00:24:58,998 - Ta gueule. 576 00:24:59,040 --> 00:25:00,500 On sait qui t'es. 577 00:25:00,542 --> 00:25:02,002 - Comment ça? 578 00:25:02,043 --> 00:25:03,753 - T'as jouĂ© la comĂ©die toute la journĂ©e 579 00:25:03,795 --> 00:25:05,422 alors j'ai fait des recherches. 580 00:25:05,463 --> 00:25:07,257 Tu ne t'appelles pas Nick Rounder. 581 00:25:07,298 --> 00:25:09,759 Mais Matt Shaw. 582 00:25:09,801 --> 00:25:11,845 Tu es un flic infiltrĂ©. 583 00:25:19,019 --> 00:25:21,563 - Tu, tu es un flic? 584 00:25:21,604 --> 00:25:22,981 - Non. 585 00:25:23,023 --> 00:25:24,274 Ce doit ĂȘtre une erreur. 586 00:25:24,315 --> 00:25:25,358 - VoilĂ  qui explique pourquoi nous ne 587 00:25:25,400 --> 00:25:27,527 trouvions rien sur Nick Rounder. 588 00:25:27,569 --> 00:25:29,112 - C'est toi l'erreur. 589 00:25:29,154 --> 00:25:30,155 T'as coffrĂ© mon chauffeur pour prendre sa place 590 00:25:33,324 --> 00:25:34,909 c'est bien ça? 591 00:25:36,244 --> 00:25:37,954 - Tu le savais? - Bien sur que non! 592 00:25:37,996 --> 00:25:39,122 Tu sais Ă  quel point j'ai besoin de ça. 593 00:25:39,164 --> 00:25:40,373 Il m'a menti tout comme Ă  toi. 594 00:25:40,415 --> 00:25:41,541 - Argh, un petit coup demain. 595 00:25:41,583 --> 00:25:43,209 - Calme toi. Ok? 596 00:25:43,251 --> 00:25:45,337 - A qui t'es entrain de parler? 597 00:25:45,378 --> 00:25:47,380 Tu portes un micro? 598 00:25:47,422 --> 00:25:49,049 - VĂ©rifions. 599 00:25:54,012 --> 00:25:55,263 - Il n'en a pas. 600 00:25:55,305 --> 00:25:56,681 - Bien. 601 00:25:56,723 --> 00:25:58,141 On peut s'en dĂ©barrasser personne ne le saura. 602 00:25:58,183 --> 00:25:59,517 - Attends, attends, attends, attends! Ok, ok! 603 00:25:59,559 --> 00:26:01,061 T'as raison. 604 00:26:01,102 --> 00:26:03,229 Je suis un flic mais tu ne veux pas faire ça. 605 00:26:03,271 --> 00:26:06,107 Tu voles un diamant, peut-ĂȘtre que tu t'en sortiras. 606 00:26:06,149 --> 00:26:08,151 Tu tues un flic, 607 00:26:08,193 --> 00:26:09,527 jamais il n'arrĂȘterons de te rechercher. 608 00:26:11,237 --> 00:26:12,614 - Cole il a raison. 609 00:26:12,655 --> 00:26:14,074 On ne peut pas le tuer. 610 00:26:14,115 --> 00:26:15,325 - Je devrais te tuer. - Calme-toi. 611 00:26:15,367 --> 00:26:17,035 RĂ©flĂ©chissons-en. - Quoi? 612 00:26:17,077 --> 00:26:19,079 Tu veux le laisse s'en aller? - Non. 613 00:26:19,120 --> 00:26:21,247 Mais si quelque-chose merde ce soir 614 00:26:21,289 --> 00:26:22,415 on aura une monnaie d'Ă©change. 615 00:26:22,457 --> 00:26:23,750 - Ce soir? 616 00:26:23,792 --> 00:26:25,293 On annule pour ce soir. 617 00:26:25,335 --> 00:26:26,961 Les flics nous attendrons. 618 00:26:27,003 --> 00:26:28,588 - Non ce ne sera pas le cas. 619 00:26:28,630 --> 00:26:30,965 C'est pour ça que tu ne donnes pas Ă  un nouveau l'intĂ©gralitĂ© du plan. 620 00:26:31,007 --> 00:26:32,425 Il n'a pas de micro. 621 00:26:32,467 --> 00:26:33,593 Il ne savait pas comment nous allions nous y prendre. 622 00:26:35,136 --> 00:26:38,640 - Et pour 200 millions je tente ma chance. 623 00:26:44,270 --> 00:26:45,980 Écoute, je sais que t'es fĂąchĂ© contre moi. 624 00:26:46,022 --> 00:26:47,732 Mais ça ne changera pas Ă  ce qui va se passer ce soir. 625 00:26:47,774 --> 00:26:49,693 - Rien ne va m'arriver. 626 00:26:49,734 --> 00:26:51,695 Tu savais tout ça sur Horace parce que t'es un flic. 627 00:26:51,736 --> 00:26:54,114 Tu m'as utilisĂ© pour approcher Cole, venir au restaurant 628 00:26:54,155 --> 00:26:55,573 trouver du travail et raconter cette sombre histoire 629 00:26:55,615 --> 00:26:57,117 au sujet de ta famille. 630 00:26:57,158 --> 00:26:58,284 Quel genre de personne fait ça? 631 00:26:58,326 --> 00:26:59,536 - On y va. 632 00:27:00,662 --> 00:27:02,372 - Ryan. Ne fais pas ça. 633 00:27:02,414 --> 00:27:03,289 - Ryan, si tu ne veux pas m'Ă©couter 634 00:27:03,331 --> 00:27:04,791 Ă©coute toi toi-mĂȘme. 635 00:27:04,833 --> 00:27:07,168 T'as dit que Cole ne laissera personne se mettre en travers de son chemin. 636 00:27:07,210 --> 00:27:10,296 T'as amenĂ© un flic dans son Ă©quipe. 637 00:27:11,673 --> 00:27:13,049 Il va te tuer. 638 00:27:14,759 --> 00:27:16,094 - Ouais. 639 00:27:18,138 --> 00:27:20,056 Et tu penses qu'il me fera quoi si je me casse? 640 00:27:25,228 --> 00:27:28,440 - Ian pourquoi tu ne surveilles pas Addison et Ben? 641 00:27:28,481 --> 00:27:29,649 - DĂ©solĂ© j'ai 642 00:27:29,691 --> 00:27:33,153 juste besoin d'un instant pour respirer. 643 00:27:33,194 --> 00:27:35,447 Nous Ă©tions Ă  leur fĂȘte de fiançailles. 644 00:27:35,488 --> 00:27:38,575 Et mon plus grand souci Ă©tait le fait qu'un DJ refusait 645 00:27:38,616 --> 00:27:40,326 de jouer "come dancing". 646 00:27:40,368 --> 00:27:43,163 Un de mes meilleurs amis se retrouve 647 00:27:43,204 --> 00:27:45,123 coincĂ© dans un espace temps quantique 648 00:27:45,165 --> 00:27:47,500 sans qu'on puisse le ramener. 649 00:27:47,542 --> 00:27:50,795 C'est comme un... C'est comme un mauvais trip sous champignons 650 00:27:50,837 --> 00:27:52,714 dont on ne pourrait pas dĂ©cuver. 651 00:27:54,466 --> 00:27:57,802 Non pas, non pas que je prenne des champignons. 652 00:27:57,844 --> 00:27:59,679 Je ne le ferais jamais en tant qu'employĂ© 653 00:27:59,721 --> 00:28:01,139 de l'armĂ©e amĂ©ricaine, je ne ferais jamais... 654 00:28:01,181 --> 00:28:02,474 - Ian. - Oui? 655 00:28:02,515 --> 00:28:04,476 - Tu devrais utiliser ton anxiĂ©tĂ© pour aider 656 00:28:04,517 --> 00:28:06,686 Addison Ă  ramener Ben. 657 00:28:06,728 --> 00:28:08,605 Elle a besoin de toi maintenant. 658 00:28:08,646 --> 00:28:10,357 C'est notre cas Ă  tous. 659 00:28:10,398 --> 00:28:12,609 - Écoutez, si j'avais un moyen d'aider, je le ferais. 660 00:28:12,650 --> 00:28:14,361 Mais Ben a les poings liĂ©s. 661 00:28:14,402 --> 00:28:15,862 Et Ryan est en chemin pour voler le diamant de l'espoir 662 00:28:15,904 --> 00:28:17,280 qui comme vous le savez n'a aucun sens 663 00:28:17,322 --> 00:28:18,698 car il n'a jamais Ă©tĂ© volĂ©. 664 00:28:20,575 --> 00:28:23,495 - En fait ce n'est pas totalement vrai. 665 00:28:23,536 --> 00:28:25,538 - Ok, je suis dans l'ordinateur central du dĂ©partement de la dĂ©fense. 666 00:28:25,580 --> 00:28:27,374 Quel est le nom du fichier que vous voulez que je dĂ©robe? 667 00:28:27,415 --> 00:28:29,084 - OpĂ©ration Blue Grass. 668 00:28:29,125 --> 00:28:31,461 - Du coup le diamant de l'espoir au musĂ©e Smithsonian? 669 00:28:31,503 --> 00:28:33,213 - Il est faux. 670 00:28:33,254 --> 00:28:35,715 Le gouvernement assure le diamant pour un montant d'un demi milliard de dollars. 671 00:28:35,757 --> 00:28:37,342 Quand il a Ă©tĂ© dĂ©robĂ©, le gouvernement a dĂ©cidĂ© 672 00:28:37,384 --> 00:28:39,260 de camoufler l'affaire pour Ă©viter une perte financiĂšre. 673 00:28:39,302 --> 00:28:41,262 - Wow. Ça... 674 00:28:41,304 --> 00:28:42,555 en fait ça concorde. 675 00:28:42,597 --> 00:28:44,265 Comment tu sais ça? 676 00:28:44,307 --> 00:28:47,227 - Quand tu passes assez de temps Ă  travailler Ă  Washington tu entends des choses. 677 00:28:47,268 --> 00:28:49,521 Tu sais, si nous pouvions avoir des dĂ©tails 678 00:28:49,562 --> 00:28:51,439 sur la maniĂšre dont le gang l'a volĂ© on serait capables 679 00:28:51,481 --> 00:28:53,149 d'aider Ben Ă  l'arrĂȘter. 680 00:28:53,191 --> 00:28:55,610 - Ce qui pourrait sauver la vie de Ryan et dĂ©clencher un saut 681 00:28:55,652 --> 00:28:57,821 et peut-ĂȘtre nous pourrions ramener Ben. 682 00:28:57,862 --> 00:28:59,864 - Non Ben. 683 00:28:59,906 --> 00:29:01,700 Ça ne fonctionnera pas. - Ils sont en plastique. 684 00:29:01,741 --> 00:29:04,619 Si je peux crĂ©er assez de friction ils cĂ©deront. 685 00:29:06,788 --> 00:29:08,415 Qu'adviendra-t-il de Matt Shaw? 686 00:29:08,456 --> 00:29:09,582 Vont-ils revenir et le tuer? 687 00:29:09,624 --> 00:29:11,126 - Je l'ignore. 688 00:29:11,167 --> 00:29:12,168 Dans la trame originale ils ne dĂ©couvrent pas 689 00:29:12,210 --> 00:29:14,295 qu'il est sous couverture. - DĂ©solĂ©. 690 00:29:14,337 --> 00:29:16,464 - Ok. La nuit du vol ils lui ont faussĂ© compagnie. 691 00:29:16,506 --> 00:29:18,508 Le temps qu'il arrive au point de rendez-vous, 692 00:29:18,550 --> 00:29:20,593 Ryan avait dĂ©jĂ  Ă©tĂ© tuĂ©. 693 00:29:20,635 --> 00:29:22,429 AprĂšs ça il a remis sa dĂ©mission. 694 00:29:22,470 --> 00:29:24,347 Il ne s'en est jamais remis. 695 00:29:24,389 --> 00:29:26,933 - Je pourrais tout arranger si seulement je pouvais sortir d'ici. 696 00:29:26,975 --> 00:29:28,601 - Tu peux juste... 697 00:29:28,643 --> 00:29:30,311 Je ne peux pas croire que tu aies perdu la mĂ©moire 698 00:29:30,353 --> 00:29:32,480 et que tu soit malgrĂ© tout autant tĂȘtu. 699 00:29:32,522 --> 00:29:34,691 Écoute, serre les liens autant que possible. 700 00:29:34,733 --> 00:29:36,276 Sers-toi de tes dents. 701 00:29:36,317 --> 00:29:37,819 - Ok, une augmentation de la pression va 702 00:29:37,861 --> 00:29:39,320 ajouter du stress au plastique. 703 00:29:39,362 --> 00:29:41,239 - Ce qui rendra plus facile la rupture. 704 00:29:41,281 --> 00:29:43,450 - Peut-ĂȘtre que tu devrais ĂȘtre la personne qui fait les sauts. 705 00:29:43,491 --> 00:29:44,743 - Oui c'Ă©tait prĂ©vu. 706 00:29:47,537 --> 00:29:50,623 J'ai rejoins ce projet pour effectuer les sauts. 707 00:29:50,665 --> 00:29:52,792 Tu devais ĂȘtre mon hologramme. 708 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 - DĂ©solĂ©. 709 00:29:58,715 --> 00:30:00,508 - Ouais, tu pourras t'excuser plus tard. 710 00:30:00,550 --> 00:30:01,926 On est un peu pressĂ© par le temps. Ça marche. 711 00:30:01,968 --> 00:30:04,179 Maintant tire tes mains vers le bas aussi fortement que tu le peux. 712 00:30:04,220 --> 00:30:05,597 Utilise toute ta force. 713 00:30:09,225 --> 00:30:10,435 Whew. 714 00:30:10,477 --> 00:30:11,644 Je devrais t'Ă©couter plus souvent. 715 00:30:11,686 --> 00:30:13,688 - Ouais, je te le rappellerai. 716 00:30:13,730 --> 00:30:15,357 - Je dois aller au musĂ©e. 717 00:30:15,398 --> 00:30:17,400 - Non, tu peux en finir ici et maintenant. 718 00:30:17,442 --> 00:30:19,235 Appelle les flics. 719 00:30:19,277 --> 00:30:21,196 Demande leur d'envoyer toutes leurs unitĂ©s au musĂ©e d'art moderne. 720 00:30:21,237 --> 00:30:22,947 Et que le diamant de l'espoir est sur le point d'ĂȘtre dĂ©robĂ©. 721 00:30:22,989 --> 00:30:24,657 Ok. 722 00:30:26,284 --> 00:30:28,953 Ben, qu'est-ce que tu fais? 723 00:30:28,995 --> 00:30:31,498 - Si j'appelle les flics Ryan sera arrĂȘtĂ©. 724 00:30:31,539 --> 00:30:33,416 - Oui mais il vivra. 725 00:30:34,876 --> 00:30:37,837 Ben, d'aprĂšs Ziggy, si tu passes cet appel 726 00:30:37,879 --> 00:30:39,964 il y a 99% de chances que tu fasses un saut. 727 00:30:40,006 --> 00:30:42,425 - Ziggy? - Notre superordinateur. 728 00:30:42,467 --> 00:30:43,635 Il nous dit ce que tu es censĂ© faire. 729 00:30:43,677 --> 00:30:45,345 - C'est un nom bizarre. 730 00:30:45,387 --> 00:30:47,681 Je m'en fout de ce que dit Ziggy. 731 00:30:47,722 --> 00:30:49,474 Je sais ce que j'ai Ă  faire. 732 00:30:49,516 --> 00:30:51,351 Si Ryan va en prison, Katie meurt et sa fille 733 00:30:51,393 --> 00:30:52,811 perd ses deux parents. 734 00:30:52,852 --> 00:30:55,355 Je ne peux pas m'y rĂ©soudre. 735 00:30:55,397 --> 00:30:56,981 Je dois arrĂȘter ce braquage. 736 00:30:57,023 --> 00:30:58,566 - Ben si tu Ă©choues tu ne rentreras pas. 737 00:31:00,860 --> 00:31:02,862 Écoute, il y a des gens au sein de Code Quantum 738 00:31:02,904 --> 00:31:04,864 qui attendent ton retour pour qui tu comptes. 739 00:31:04,906 --> 00:31:06,908 Ok? Je suis... 740 00:31:06,950 --> 00:31:08,576 Je suis une de ces personnes. 741 00:31:09,661 --> 00:31:12,414 Ben s'il te plait. 742 00:31:15,959 --> 00:31:18,628 - Je suis navrĂ©. 743 00:31:18,670 --> 00:31:23,383 Je suis dĂ©solĂ© du saut, d'avoir cachĂ© des choses 744 00:31:23,425 --> 00:31:25,260 Ă  vous tous. 745 00:31:25,301 --> 00:31:28,304 Mais c'est pour ça que je dois le faire. 746 00:31:28,346 --> 00:31:31,349 Je t'ai déçue et je ne veux pas dĂ©cevoir Ă©galement Ryan. 747 00:31:39,357 --> 00:31:40,859 Alors tu ferais mieux de t'habiller. 748 00:31:45,488 --> 00:31:46,906 - Juste par curiositĂ© 749 00:31:46,948 --> 00:31:49,409 si la personne oĂč j'ai fait un saut meurt... 750 00:31:49,451 --> 00:31:50,744 - Tu meurs aussi. 751 00:31:50,785 --> 00:31:52,912 - Bien, bon Ă  savoir. 752 00:32:10,680 --> 00:32:13,058 - Wow, j'aurai dĂ» mieux m'habiller. 753 00:32:19,731 --> 00:32:22,108 - Rude journĂ©e. - C'est vrai. 754 00:32:22,150 --> 00:32:24,569 - Donne moi le dĂ©roulĂ© Ă  nouveau. 755 00:32:24,611 --> 00:32:26,905 - Selon le fichier du dĂ©partement de la dĂ©fense, le C4 explosera 756 00:32:26,946 --> 00:32:28,740 Ă  l'extĂ©rieur Ă  20h prĂ©cises 757 00:32:30,784 --> 00:32:31,951 --dĂ©sactivant le courant et plongeant 758 00:32:31,993 --> 00:32:33,703 le musĂ©e dans l'oscuritĂ©. 759 00:32:33,745 --> 00:32:35,747 - J'ai besoin d'aide maintenant. - Les gardes demandant de l'aide par radio, 760 00:32:35,789 --> 00:32:37,457 mais la chambre de sĂ©curitĂ© aura Ă©tĂ© scellĂ©e... 761 00:32:37,499 --> 00:32:38,792 - A l'aide. La porte est bloquĂ©e! 762 00:32:38,833 --> 00:32:40,835 - les laissant gĂ©rer le chaos seuls. 763 00:32:40,877 --> 00:32:42,003 Cole connait les mesures de sĂ©curitĂ©. 764 00:32:42,045 --> 00:32:43,463 Il a tout bien planifiĂ©. 765 00:32:43,505 --> 00:32:44,923 Ils attendent le bon moment 766 00:32:44,964 --> 00:32:47,092 et ils Ă©changent le vrai diamant avec le faux. 767 00:32:50,970 --> 00:32:52,597 Ça prendra des heures au musĂ©e 768 00:32:52,639 --> 00:32:53,682 pour se rendre compte de ce qui s'est passĂ© 769 00:32:53,723 --> 00:32:55,517 sans camĂ©ras de sĂ©curitĂ©. 770 00:32:55,558 --> 00:32:57,644 D'ailleurs Cole et son Ă©quipe seront partis 771 00:32:57,686 --> 00:32:58,895 et plus personne n'en entendra jamais parler. 772 00:32:58,937 --> 00:33:00,647 Et Ryan meurt. 773 00:33:03,274 --> 00:33:04,818 - Donc j'ai 15 minutes pour stopper 774 00:33:04,859 --> 00:33:06,277 le plus grand braquage de bijou de l'histoire 775 00:33:06,319 --> 00:33:08,196 juste pour sauver un mec que je viens de rencontrer. 776 00:33:08,238 --> 00:33:09,739 - Tu veux une autre flĂ»te de champagne? 777 00:33:09,781 --> 00:33:11,783 - Hmm. 778 00:33:11,825 --> 00:33:13,535 Attends, Pete est lĂ . 779 00:33:13,576 --> 00:33:15,120 Ce doit ĂȘtre lui qui va bloquer la porte de la chambre de sĂ©curitĂ©. 780 00:33:15,161 --> 00:33:16,788 - Ok Ă  quoi tu penses? 781 00:33:16,830 --> 00:33:18,707 - A l'instant? Que j'aurai voulu devenir enseignant. 782 00:33:20,166 --> 00:33:21,584 - Ok. 783 00:33:25,630 --> 00:33:27,132 - Hey Pete! 784 00:33:30,343 --> 00:33:32,137 Ah putain. 785 00:33:32,178 --> 00:33:33,888 - Tu joues Ă  quoi maintenant? 786 00:33:33,930 --> 00:33:35,223 - Quoi? Normalement je ne frappe pas les mĂ©chants 787 00:33:35,265 --> 00:33:36,808 en portant un smoking? - Non. 788 00:33:36,850 --> 00:33:38,518 Normalement t'es le genre Ă  frapper du code 789 00:33:38,560 --> 00:33:39,978 et en t-shirt. - J'ai vraiment mal Ă  la main. 790 00:33:40,020 --> 00:33:41,312 - Oui j'imagine. On doit trouver Ryan. 791 00:33:48,194 --> 00:33:49,821 - Je l'ai vu, lĂ -bas. 792 00:33:58,872 --> 00:34:00,040 Ryan. 793 00:34:01,666 --> 00:34:03,960 - Bon sang, mec. Comment t'as pu t'Ă©chapper? 794 00:34:04,002 --> 00:34:05,670 Non. Tu, tu dois t'en aller. 795 00:34:05,712 --> 00:34:08,256 Tu dois t'en aller maintenant. - Pas sans toi. 796 00:34:08,298 --> 00:34:10,133 - Si je les trahis je suis un homme mort. 797 00:34:10,175 --> 00:34:11,676 Je ne vais nulle part. 798 00:34:11,718 --> 00:34:13,928 - Je sais c'est pour ça que je vais empĂȘcher le braquage. 799 00:34:13,970 --> 00:34:16,556 - Ben, Charlie est en mouvement. 800 00:34:20,602 --> 00:34:22,687 - Je reviens tout de suite. 801 00:34:22,729 --> 00:34:23,688 - Qu'est-ce que tu fais? 802 00:34:25,065 --> 00:34:26,316 - Je sais danser? 803 00:34:26,358 --> 00:34:28,860 - Vraiment? Tu penses que tu sais danser? 804 00:34:28,902 --> 00:34:29,986 - Oh seigneur. 805 00:34:33,073 --> 00:34:35,075 - Belle fĂȘte, j'ai failli la rater. 806 00:34:36,826 --> 00:34:38,370 On a clairement commis une erreur en te laissant la vie sauve. 807 00:34:40,997 --> 00:34:42,957 Facile Ă  corriger. 808 00:34:46,002 --> 00:34:47,921 - Tu devrais reconsidĂ©rer la question. 809 00:34:47,962 --> 00:34:49,255 Tu ne voudrais pas crĂ©er un esclandre 810 00:34:49,297 --> 00:34:50,882 pas si prĂšs du but. 811 00:34:50,924 --> 00:34:52,217 Écoute moi. 812 00:34:59,182 --> 00:35:01,351 Vous laissez Ryan partir sans reprĂ©sailles. 813 00:35:01,393 --> 00:35:03,019 Et je vous laisserai fuir. 814 00:35:03,061 --> 00:35:05,105 - Et pourquoi tu ferais ça? 815 00:35:05,146 --> 00:35:07,982 Et pourquoi je ferais ça? 816 00:35:08,024 --> 00:35:09,275 - Parce que j'ai dĂ©jĂ  empĂȘchĂ© Pete 817 00:35:09,317 --> 00:35:11,736 de verrouillĂ© la porte de la sĂ©curitĂ©. 818 00:35:11,778 --> 00:35:13,780 Quand les lumiĂšres vont s'Ă©teindre vous aurez en face de vous 819 00:35:13,822 --> 00:35:16,408 plus d'une douzaine de gardiens de plus que ce qui vous aviez planifiĂ©. 820 00:35:16,449 --> 00:35:19,869 - GĂȘnant, mais rien que je ne puisse gĂ©rer. 821 00:35:21,830 --> 00:35:23,707 C'est tout? - Non. 822 00:35:25,333 --> 00:35:28,837 - Les explosifs sont programmĂ©s pour exploser dans 5 minutes. 823 00:35:28,878 --> 00:35:31,673 En tant que flic je me soucierai moins du braquage 824 00:35:31,715 --> 00:35:35,093 et d'avantage Ă  arrĂȘter la mort d'innocents dans l'explosion. 825 00:35:35,135 --> 00:35:37,804 - Personne ne mourra dans l'explosion. 826 00:35:37,846 --> 00:35:38,930 - Ah vraiment? 827 00:35:38,972 --> 00:35:40,765 Tu as une boule de cristal? 828 00:35:40,807 --> 00:35:43,101 - Disons juste que l'histoire est de mon cĂŽtĂ©. 829 00:35:43,143 --> 00:35:44,811 Tous les invitĂ©s seront en lieu sĂ»r dans le musĂ©e 830 00:35:44,853 --> 00:35:46,646 quand le C4 explosera. 831 00:35:46,688 --> 00:35:47,939 - Vous ĂȘtes sĂ»r? 832 00:35:52,944 --> 00:35:54,946 Il semble que l'histoire s'apprĂȘte Ă  changer. 833 00:36:02,454 --> 00:36:04,080 - Allez! Courrez! 834 00:36:04,122 --> 00:36:05,373 - Qu'est-ce que tu viens de faire? 835 00:36:05,415 --> 00:36:07,083 - Je n'ai fait qu'empirer les choses. 836 00:36:07,125 --> 00:36:09,252 Tous ces gens courent vers l'extĂ©rieur oĂč se trouvent les explosifs. 837 00:36:09,294 --> 00:36:10,795 Tu sais ou ils les ont cachĂ©s. 838 00:36:13,923 --> 00:36:15,842 Oublie le diamant. J'ai besoin de ton aide. 839 00:36:15,884 --> 00:36:17,927 Des gens vont mourir et pas seulement toi et Katie. 840 00:36:19,262 --> 00:36:20,472 - Suis-moi. 841 00:36:23,099 --> 00:36:24,184 LĂ -bas. 842 00:36:28,021 --> 00:36:30,482 - Ok. Comment je la dĂ©samorce? 843 00:36:30,523 --> 00:36:32,400 - Je sais pas mec. C'est toi le flic. 844 00:36:32,442 --> 00:36:34,235 Coupe le fil du dĂ©tonateur et retire le cordon. 845 00:36:34,277 --> 00:36:36,112 - On doit couper les fils. - Avec quoi? 846 00:36:36,154 --> 00:36:37,530 - D'accord. Plan B. 847 00:36:37,572 --> 00:36:38,907 - Ben on a pas de plan B. 848 00:36:38,948 --> 00:36:40,200 - C'est, c'est quoi le plan b? 849 00:36:43,328 --> 00:36:44,454 Plaque d'Ă©gout. 850 00:36:44,496 --> 00:36:46,623 Prends le pied de biche. Allez. 851 00:36:46,664 --> 00:36:48,458 Je suppose que je peux simplement tout soulever. 852 00:36:48,500 --> 00:36:50,919 - Euh, je crois, que tu devrais pouvoir. 853 00:36:50,960 --> 00:36:53,129 Fais juste attention. - Ok. 854 00:36:53,171 --> 00:36:54,881 - Ok mais au mĂȘme temps dĂ©pĂȘche toi. 855 00:36:56,549 --> 00:36:58,301 Ok. Tiens le fermement. 856 00:36:58,343 --> 00:36:59,594 Il y a un relais fusible Ă  l'intĂ©rieur. 857 00:36:59,636 --> 00:37:00,970 - Quoi? - Tu sais quoi? 858 00:37:01,012 --> 00:37:02,138 Tu te... tu te dĂ©brouilles trĂšs bien. 859 00:37:02,180 --> 00:37:03,181 - Ok recule. 860 00:37:03,223 --> 00:37:05,100 - Je le lĂąche Ă  l'intĂ©rieur. Cours! 861 00:37:23,201 --> 00:37:25,245 - Je ne sais pas comment te remercier 862 00:37:25,286 --> 00:37:27,205 Nick ou... 863 00:37:27,247 --> 00:37:30,041 Matt. Peu importe ton nom. 864 00:37:30,083 --> 00:37:31,459 - Rentre Ă  la maison. 865 00:37:31,501 --> 00:37:33,128 Reste avec ceux que t'aimes 866 00:37:33,169 --> 00:37:35,338 et ne leur cache rien. 867 00:37:37,257 --> 00:37:39,509 Tu le regretterais. 868 00:37:39,551 --> 00:37:40,885 Crois-moi. 869 00:37:49,394 --> 00:37:52,022 Qu'adviendra-t-il de Katie sa femme? 870 00:37:52,063 --> 00:37:54,190 - Le gang de Cole a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©, le diamant a Ă©tĂ© rĂ©cupĂ©rĂ© 871 00:37:54,232 --> 00:37:55,984 et Ryan a conclu un marchĂ© avec la police. 872 00:37:56,026 --> 00:37:57,944 Quand la presse locale apprendra l'histoire 873 00:37:57,986 --> 00:37:59,529 la ville le soutiendra. 874 00:37:59,571 --> 00:38:01,698 L'hĂŽpital a pris en charge les soins de Katie. 875 00:38:01,740 --> 00:38:04,034 Il a mĂȘme fini par rĂ©cupĂ©rer son restaurant 876 00:38:04,075 --> 00:38:06,327 tout ça grĂące Ă  toi. 877 00:38:06,369 --> 00:38:09,622 - En fait, grĂące Ă  nous. 878 00:38:09,664 --> 00:38:11,291 Merci. 879 00:38:11,332 --> 00:38:15,128 Je ne me souviens pas de toi mais j'ai la sensation 880 00:38:17,422 --> 00:38:20,050 que tu m'as fait me sentir bien en sĂ©curitĂ© aujourd'hui. 881 00:38:20,091 --> 00:38:24,220 Et aprĂšs tout c'Ă©tait assez incroyable. 882 00:38:24,262 --> 00:38:26,014 C'est la loi de l'intrication. 883 00:38:26,056 --> 00:38:28,308 - La... quoi? 884 00:38:28,350 --> 00:38:30,393 - C'est un truc que t'as dit une fois lors d'une fĂȘte. 885 00:38:30,435 --> 00:38:33,605 Quand une expĂ©rience de deux particules partagent un Ă©tat 886 00:38:33,646 --> 00:38:37,359 ils n'existent plus en tant qu'entitĂ©s sĂ©parĂ©es. 887 00:38:37,400 --> 00:38:40,487 Elles existent en tant qu'une 888 00:38:40,528 --> 00:38:44,157 mĂȘme sĂ©parĂ©es par une grande distance. 889 00:38:45,450 --> 00:38:48,370 - J'ai dit ça lors d'une fĂȘte? 890 00:38:49,954 --> 00:38:51,664 J'ai l'air d'ĂȘtre un mec vraiment amusant. 891 00:38:53,124 --> 00:38:55,710 - Tu n'aimes pas vraiment les fĂȘtes. 892 00:38:55,752 --> 00:38:59,089 - Et donc, qu'est-ce qu'il se passe maintenant? 893 00:39:01,091 --> 00:39:02,342 - Maintenant tu fais un saut. 894 00:39:12,060 --> 00:39:14,521 Ben fait un saut. RamĂšne le nous. 895 00:39:14,562 --> 00:39:16,189 - Ziggy exĂ©cute le nouveau code de Ben actuellement. 896 00:39:16,231 --> 00:39:17,315 - Oh allez Ben. 897 00:39:17,357 --> 00:39:19,275 - Tu l'as? - Attends. 898 00:39:24,155 --> 00:39:25,615 - Non. 899 00:39:25,657 --> 00:39:27,283 Non, non, non, non, non. 900 00:39:27,325 --> 00:39:28,702 Quelque... quelque-chose a merdĂ© avec les statistiques de calcul. 901 00:39:28,743 --> 00:39:29,994 Ziggy ne peut pas le localiser. 902 00:39:30,036 --> 00:39:32,247 - Qu'est-ce que ça signifie? 903 00:39:32,288 --> 00:39:33,456 - On l'a perdu. 904 00:39:37,168 --> 00:39:38,420 - OĂč est-ce que tu vas? 905 00:39:38,461 --> 00:39:40,005 - Prendre le premier vol pour Washington. 906 00:39:40,046 --> 00:39:41,673 Je dois informer le gĂ©nĂ©ral en personne. 907 00:39:41,715 --> 00:39:43,508 Je m'abstiendrais si j'Ă©tais toi. 908 00:39:43,550 --> 00:39:45,468 La bague que notre femme mystĂ©rieuse portait 909 00:39:45,510 --> 00:39:47,512 est d'une compagnie de la navy qui a servi au Vietnam. 910 00:39:47,554 --> 00:39:49,681 J'ai une liste de tous ses membres. 911 00:39:49,723 --> 00:39:52,475 Regarde le dernier nom de la liste. 912 00:39:52,517 --> 00:39:54,269 - Al Calavicci. 913 00:39:54,310 --> 00:39:55,645 Il faisait partie du projet originel. 914 00:39:55,687 --> 00:39:57,564 - Oui mais il est dĂ©cĂ©dĂ© l'annĂ©e derniĂšre. 915 00:39:57,605 --> 00:39:58,732 Du coup qui porte cette bague? 916 00:40:00,358 --> 00:40:02,318 - Sa fille Janice. 917 00:40:02,360 --> 00:40:04,696 Elle voulait marcher dans les pas de son pĂšre 918 00:40:04,738 --> 00:40:06,156 en rejoignant le projet. 919 00:40:06,197 --> 00:40:08,491 Mais le dĂ©partement de la dĂ©fense avait des doutes sur ses liens affectifs 920 00:40:08,533 --> 00:40:09,826 avec Al et Sam. 921 00:40:09,868 --> 00:40:11,536 - Il semble que leurs doutes Ă©taient fondĂ©s. 922 00:40:13,705 --> 00:40:15,623 - Trouve la. 923 00:40:38,730 --> 00:40:40,231 Son tĂ©lĂ©phone. 924 00:40:45,195 --> 00:40:48,531 - Addison, je suis dĂ©solĂ© que je doive le faire 925 00:40:48,573 --> 00:40:50,367 en particulier ce soir. 926 00:40:50,408 --> 00:40:52,285 J'aurai aimĂ© te dire pourquoi. 927 00:40:52,327 --> 00:40:54,162 Mais je ne peux pas. Pas maintenant. 928 00:40:54,204 --> 00:40:56,373 Il y a quelque-chose que tu vas apprendre 929 00:40:56,414 --> 00:40:58,750 ça te semblera bizarre mais sache juste que 930 00:40:58,792 --> 00:41:01,503 c'est plus grand que nous 931 00:41:01,544 --> 00:41:04,422 plus grand que tout ce dont tu pourrais imaginer. 932 00:41:04,464 --> 00:41:07,300 Je le fais parce que je pense que ça en vaut la peine 933 00:41:07,342 --> 00:41:10,220 parce que je pense que ça doit ĂȘtre fait. 934 00:41:10,261 --> 00:41:12,764 Ensuite je retrouverai mon chemin qui me ramĂšnera Ă  toi 935 00:41:12,806 --> 00:41:15,433 et nous pourrons passer le reste de nos vies ensemble. 936 00:41:16,685 --> 00:41:18,395 Je te le promets. 937 00:41:27,779 --> 00:41:29,322 Addison? 938 00:41:31,282 --> 00:41:33,410 - Atlantis, ici le contrĂŽle de la mission. 939 00:41:33,451 --> 00:41:36,287 Verrou des visiĂšres et lancement de flux de CO2. 940 00:41:36,329 --> 00:41:38,123 ProcĂ©dure de lancement dans cinq 941 00:41:38,164 --> 00:41:39,374 quatre... - Non, attendez! 942 00:41:39,416 --> 00:41:41,251 - Trois, deux... - Attendez! ArrĂȘtez! D... 943 00:41:41,292 --> 00:41:43,169 - Un. - Oh... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.