Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,846 --> 00:00:06,572
Quantum Leap was an experimental
2
00:00:06,597 --> 00:00:08,948
time travel program
years away from being tested.
3
00:00:08,973 --> 00:00:10,439
Your name is Dr. Ben Song.
4
00:00:10,464 --> 00:00:12,331
You're a time traveler
leaping from life to life,
5
00:00:12,366 --> 00:00:14,166
trying to put right
what once went wrong.
6
00:00:14,202 --> 00:00:15,467
Ben's working with someone.
7
00:00:15,502 --> 00:00:16,802
Al Calavicci's daughter, Janis.
8
00:00:16,838 --> 00:00:20,064
She may be our best chance at
understanding what's going on.
9
00:00:20,186 --> 00:00:22,382
Richard Martinez is another
leaper from the future,
10
00:00:22,407 --> 00:00:24,407
traveling through time just like Ben.
11
00:00:24,442 --> 00:00:26,208
Martinez, he was on the Montana.
12
00:00:26,244 --> 00:00:27,977
We know. We're working
on a way to track him.
13
00:00:28,012 --> 00:00:31,380
I isolated the anomalies from both
times that we encountered Leaper X.
14
00:00:31,416 --> 00:00:34,517
Will this alert us the next time
Leaper X and Ben cross paths?
15
00:00:34,542 --> 00:00:35,908
Well, it will now.
16
00:00:45,863 --> 00:00:47,796
Normal reflexes.
17
00:00:47,832 --> 00:00:49,598
Normal dilation.
18
00:00:49,633 --> 00:00:52,701
Hmm, we will confirm with bloodwork,
19
00:00:52,736 --> 00:00:54,470
but it appears that your husband
20
00:00:54,505 --> 00:00:56,672
is at least physically healthy,
Mrs. O'Connor.
21
00:00:56,707 --> 00:00:59,007
It's not his body I'm worried about.
22
00:00:59,042 --> 00:01:01,109
I'd like to ask you a few
questions if that's all right.
23
00:01:01,144 --> 00:01:02,435
Sure.
24
00:01:02,460 --> 00:01:04,760
Who is the president
of the United States?
25
00:01:06,397 --> 00:01:09,117
It's OK, honey. You can do it.
26
00:01:09,152 --> 00:01:11,119
JFK?
27
00:01:11,154 --> 00:01:13,655
The senator? Wouldn't he love that.
28
00:01:13,691 --> 00:01:14,822
All right. How about today's date?
29
00:01:14,858 --> 00:01:16,958
Um, Tuesday?
30
00:01:16,993 --> 00:01:19,627
And your name.
31
00:01:23,316 --> 00:01:25,049
Mr. O'Connor.
32
00:01:25,101 --> 00:01:27,001
Doctor, is this really necessary?
33
00:01:27,036 --> 00:01:30,004
My husband is clearly
not in his right mind.
34
00:01:30,039 --> 00:01:32,106
Right mind?
Of course I'm in my right mind.
35
00:01:32,141 --> 00:01:33,908
Why would I be of wrong mind?
36
00:01:33,943 --> 00:01:35,942
OK. I think I should probably go, right?
37
00:01:35,967 --> 00:01:37,722
Liam. Liam, you need help.
38
00:01:37,747 --> 00:01:39,013
They're going
to make you feel better here.
39
00:01:39,048 --> 00:01:41,148
We will know more after further testing,
40
00:01:41,183 --> 00:01:43,150
but it's clear that
he has short-term memory loss,
41
00:01:43,185 --> 00:01:46,687
possibly due to shellshock
or late-onset schizophrenia.
42
00:01:46,723 --> 00:01:49,356
- Can you help him or not?
- I can.
43
00:01:49,392 --> 00:01:51,658
And I would like to begin
treatments immediately.
44
00:01:51,693 --> 00:01:53,994
Immediately? That seems hasty.
45
00:01:54,029 --> 00:01:56,663
What about a second opinion or
perhaps we sleep on it, right?
46
00:01:56,698 --> 00:01:58,331
- OK, I think I should probably...
- Can we have a moment alone?
47
00:01:58,366 --> 00:02:01,067
Of course. Yes.
Why don't I give you the room?
48
00:02:02,070 --> 00:02:04,971
Sweetheart, sweetheart,
sweetheart, it's for the best.
49
00:02:05,007 --> 00:02:06,305
It truly is.
50
00:02:08,710 --> 00:02:09,843
Nice work.
51
00:02:09,878 --> 00:02:12,012
You really sold that memory loss.
52
00:02:12,047 --> 00:02:13,847
Thanks. It was a bit
of a stretch, but, uh...
53
00:02:13,882 --> 00:02:16,182
When you find my sister,
give her a message.
54
00:02:16,217 --> 00:02:17,784
Tell her I would've gone in myself
55
00:02:17,819 --> 00:02:19,886
if I thought I could get us
both out in one piece.
56
00:02:19,922 --> 00:02:22,355
- But you think I can?
- For what you're charging,
57
00:02:22,390 --> 00:02:23,689
you better.
58
00:02:23,724 --> 00:02:26,192
You get me Judith back,
I'll get you your money.
59
00:02:26,227 --> 00:02:28,061
I promise.
60
00:02:28,096 --> 00:02:29,895
Please, please.
61
00:02:29,931 --> 00:02:31,297
She doesn't deserve this.
62
00:02:33,068 --> 00:02:36,001
Apologies, but Lawrence has reminded me
63
00:02:36,037 --> 00:02:37,236
that I have another meeting.
64
00:02:37,272 --> 00:02:39,653
So how are we doing?
65
00:02:39,678 --> 00:02:41,105
Couldn't be better.
66
00:02:41,130 --> 00:02:44,544
Oh, better is our business, Liam.
67
00:02:44,579 --> 00:02:46,645
Now, I know how you must be feeling.
68
00:02:46,681 --> 00:02:49,748
You're disoriented, confused,
maybe even a little afraid.
69
00:02:49,784 --> 00:02:51,717
You wonder what's going on.
How did I get here?
70
00:02:51,752 --> 00:02:53,652
My promise to you is this:
71
00:02:53,688 --> 00:02:55,588
by the time we are through
with your treatments,
72
00:02:55,623 --> 00:02:58,557
you will be a changed man.
73
00:02:58,592 --> 00:03:02,060
Oh, thank you, Doctor.
74
00:03:06,133 --> 00:03:07,466
Hello.
75
00:03:09,903 --> 00:03:11,411
Beautiful building.
76
00:03:15,509 --> 00:03:17,476
Where exactly is my room?
77
00:03:17,511 --> 00:03:19,144
This is your personal schedule.
78
00:03:19,179 --> 00:03:22,447
That's your bible in here.
Treatment, labor, enrichment.
79
00:03:22,483 --> 00:03:24,382
Follow the rules,
and we won't have a problem.
80
00:03:24,418 --> 00:03:25,917
Don't, and we will.
81
00:03:25,952 --> 00:03:27,586
Bathroom duty for a first offense.
82
00:03:27,621 --> 00:03:30,155
After that, things get more serious.
83
00:03:30,190 --> 00:03:32,089
Structure is sanity.
84
00:03:32,125 --> 00:03:33,957
If you threaten that,
85
00:03:33,993 --> 00:03:36,760
you threaten every patient here.
86
00:03:36,795 --> 00:03:38,962
And I won't let that happen.
87
00:04:04,490 --> 00:04:06,789
Wait. This is my room?
88
00:04:06,824 --> 00:04:08,024
OK, OK.
89
00:04:17,369 --> 00:04:18,734
Lights out in two.
90
00:04:20,505 --> 00:04:23,206
Are we gonna have problems, O'Connor?
91
00:04:23,241 --> 00:04:24,607
No problems.
92
00:04:24,643 --> 00:04:26,376
Only purpose.
93
00:04:38,294 --> 00:04:40,055
- This place is a nightmare.
- Aah!
94
00:04:40,090 --> 00:04:42,324
Yeah.
95
00:04:42,359 --> 00:04:44,326
And I'm living it.
96
00:04:44,361 --> 00:04:47,329
So let's just do
whatever I'm supposed to do
97
00:04:47,364 --> 00:04:48,763
- and get me out of here.
- Yeah.
98
00:04:48,799 --> 00:04:50,765
I already know I'm
someone named Liam O'Connor.
99
00:04:50,801 --> 00:04:53,001
A private eye out of Boston.
100
00:04:53,036 --> 00:04:55,770
Looks like he was hired
by Elaine Sullivan
101
00:04:55,806 --> 00:04:59,874
to break her sister, Judith,
out of George's Island Asylum.
102
00:04:59,910 --> 00:05:01,677
Does Ziggy know what got
her sister put in here?
103
00:05:01,712 --> 00:05:05,280
Judith's husband had her
committed for hysteria.
104
00:05:05,316 --> 00:05:09,150
Church records show
that he used that "unfitness"
105
00:05:09,186 --> 00:05:11,653
to get an annulment
and remarry three months later.
106
00:05:11,689 --> 00:05:13,887
- Oh, nice guy.
- Yeah, well, nice system.
107
00:05:13,923 --> 00:05:15,590
Not exactly "Leave it to Beaver," is it?
108
00:05:15,625 --> 00:05:17,191
Which is why we need
to get Judith out of here.
109
00:05:17,227 --> 00:05:19,126
So what did Liam do wrong
in the original history?
110
00:05:19,161 --> 00:05:20,728
Ziggy doesn't have the specifics,
111
00:05:20,763 --> 00:05:23,297
but this looks like
it was Liam's last job.
112
00:05:23,333 --> 00:05:25,466
Judith never left the asylum.
113
00:05:27,136 --> 00:05:29,103
And neither did he.
114
00:05:29,138 --> 00:05:30,804
Terrific.
115
00:05:30,840 --> 00:05:33,541
OK. Don't worry.
We're gonna figure this out.
116
00:05:33,576 --> 00:05:36,377
In the meantime,
maybe the universe wants you
117
00:05:36,412 --> 00:05:38,045
to finally get a good night's sleep.
118
00:05:38,080 --> 00:05:40,881
In here? Good one, universe.
119
00:05:40,916 --> 00:05:43,618
If it makes you feel any better,
I wish I could keep you company.
120
00:05:46,956 --> 00:05:48,388
Me too.
121
00:05:48,423 --> 00:05:49,956
I'll be back before you wake up.
122
00:06:09,974 --> 00:06:13,974
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
123
00:06:20,621 --> 00:06:22,989
Whoa. You OK?
124
00:06:23,024 --> 00:06:24,824
This place is creepy, all right?
125
00:06:24,859 --> 00:06:27,994
How's anyone's mental health
supposed to get better in here?
126
00:06:28,029 --> 00:06:31,063
OK. Well, I take it
that you didn't sleep.
127
00:06:31,099 --> 00:06:32,165
Does this look like a map to you?
128
00:06:32,200 --> 00:06:34,767
It looks like a map, doesn't it?
This... this is a map, right?
129
00:06:34,803 --> 00:06:36,335
Maybe it's a way out.
130
00:06:36,370 --> 00:06:37,670
OK.
131
00:06:37,705 --> 00:06:39,214
I'll have Ian run the schematics
132
00:06:39,239 --> 00:06:41,373
and see if we can find
any passageways or tunnels.
133
00:06:41,409 --> 00:06:43,876
But, Ben, hey, look,
134
00:06:43,912 --> 00:06:46,978
Ziggy says you need to stick
to Dr. Mueller's schedule, OK?
135
00:06:47,014 --> 00:06:48,446
Don't go snooping around yet.
136
00:06:48,481 --> 00:06:51,149
It could raise suspicions
and compromise your escape.
137
00:06:52,485 --> 00:06:54,019
OK, I have to go.
138
00:06:54,054 --> 00:06:56,454
Look, just focus
on finding Judith at breakfast.
139
00:06:56,489 --> 00:06:57,856
Here.
140
00:06:57,891 --> 00:06:59,991
OK. Uh...
141
00:07:00,027 --> 00:07:02,660
OK, I will be back as soon
as we find a way out.
142
00:07:02,696 --> 00:07:03,895
Find it quick, please.
143
00:07:07,901 --> 00:07:10,902
Just sitting here, mumbling to yourself.
144
00:07:10,938 --> 00:07:14,172
What's it like talking to
someone who really isn't there?
145
00:07:14,208 --> 00:07:15,473
Frustrating.
146
00:07:15,508 --> 00:07:17,342
Hey.
147
00:07:17,377 --> 00:07:19,243
How goes the escape route?
148
00:07:19,278 --> 00:07:20,478
Nothing yet.
149
00:07:20,513 --> 00:07:21,713
Well, maybe this will help.
150
00:07:21,748 --> 00:07:24,615
Venti dark roast, venti blonde roast.
151
00:07:24,651 --> 00:07:27,184
Ooh, thank you.
152
00:07:27,220 --> 00:07:29,854
Is that a... Is that a hot chocolate?
153
00:07:29,889 --> 00:07:32,289
That is adorable.
154
00:07:33,793 --> 00:07:35,292
Sir.
155
00:07:35,328 --> 00:07:37,895
Well, I could use
a little comfort today.
156
00:07:37,930 --> 00:07:40,164
- Mm.
- I'm worried about Ben.
157
00:07:40,199 --> 00:07:43,668
1954 was a dark time for mental health.
158
00:07:43,703 --> 00:07:45,503
Hey, how is that escape route coming?
159
00:07:45,538 --> 00:07:47,872
OK, so the two of you just
asking me the same question
160
00:07:47,907 --> 00:07:49,974
isn't gonna make it happen any faster,
161
00:07:50,009 --> 00:07:52,509
especially not when I'm pulling
double duty running security.
162
00:07:52,544 --> 00:07:54,177
Wait. Where's Jenn?
163
00:07:54,212 --> 00:07:55,679
She had a cough. I sent her home.
164
00:07:55,714 --> 00:07:59,215
The last thing I need is for all of us
to get sick right now.
165
00:07:59,251 --> 00:08:01,150
As for Ben's escape...
166
00:08:01,186 --> 00:08:02,886
Well, I've already cross-referenced
167
00:08:02,921 --> 00:08:05,522
the asylum schematics
with the drawings found in his cell.
168
00:08:05,557 --> 00:08:09,559
And they do, in fact,
represent a series of tunnels.
169
00:08:09,595 --> 00:08:12,195
Now, Ziggy should hopefully
have a path mapped out soon.
170
00:08:12,230 --> 00:08:14,531
Great. I wanna get Ben
out of there ASAP.
171
00:08:14,566 --> 00:08:16,933
I got a bad feeling about this leap.
172
00:08:16,968 --> 00:08:19,269
- That makes all of us.
- Oh, thank you.
173
00:08:21,172 --> 00:08:25,542
Um, Janis' ankle monitor
is being tampered with.
174
00:08:25,577 --> 00:08:27,076
- Is Janis on the run?
- No, not yet.
175
00:08:27,112 --> 00:08:28,711
She's still at her mother's house.
176
00:08:28,746 --> 00:08:31,347
- We should've kept her here.
- She's under house arrest.
177
00:08:31,383 --> 00:08:34,384
Besides this is a time travel
project, not a prison.
178
00:08:34,419 --> 00:08:36,752
And she just took it off.
179
00:08:36,788 --> 00:08:39,088
OK, well, we can't let her
get off the grid.
180
00:08:39,124 --> 00:08:40,472
Do you need me to handle this?
181
00:08:40,497 --> 00:08:42,325
I got it. Keep working on the exit.
182
00:08:57,809 --> 00:08:59,874
Looking for a booth by the window?
183
00:08:59,910 --> 00:09:01,576
Seats are assigned.
184
00:09:01,611 --> 00:09:03,412
This one's yours.
185
00:09:12,389 --> 00:09:13,788
Skip the sausage.
186
00:09:13,824 --> 00:09:16,224
Think I'll skip the whole thing.
187
00:09:16,260 --> 00:09:19,494
Coffee's dishwater, but it's hot.
188
00:09:19,529 --> 00:09:21,229
Name's Ralph.
189
00:09:21,265 --> 00:09:23,031
Liam.
190
00:09:24,868 --> 00:09:27,735
Do you know Judith?
191
00:09:27,771 --> 00:09:30,472
Sure. Nice gal.
Haven't seen her in a few days, though.
192
00:09:30,507 --> 00:09:31,739
A few days?
193
00:09:31,775 --> 00:09:33,307
Is that normal?
194
00:09:33,343 --> 00:09:34,576
In here, it is.
195
00:09:34,611 --> 00:09:36,310
Folks disappear all the time,
196
00:09:36,346 --> 00:09:38,746
especially if they stand up
for themselves.
197
00:09:38,782 --> 00:09:42,149
Sometimes when they come back,
their eyes are dead,
198
00:09:42,185 --> 00:09:45,152
like something inside them
just switched off.
199
00:09:45,188 --> 00:09:47,188
Sometimes they don't come back at all.
200
00:09:47,223 --> 00:09:49,423
- That's not right.
- Right?
201
00:09:51,661 --> 00:09:56,197
Only right in here is, "Do
as I say and don't talk back."
202
00:09:56,232 --> 00:09:58,466
I'd tell you to ask my buddy, Lou,
203
00:09:58,502 --> 00:10:00,802
but he can't talk no more,
204
00:10:00,837 --> 00:10:02,704
not after what Doc Mueller did to him.
205
00:10:09,678 --> 00:10:12,213
Hey, there's your girl, Judith.
206
00:10:25,261 --> 00:10:26,293
Excuse me.
207
00:10:26,329 --> 00:10:29,163
May I use some of your creamer?
Mine's all out.
208
00:10:33,903 --> 00:10:37,638
Judith, your sister, Elaine, sent me.
209
00:10:37,673 --> 00:10:39,040
I'm a private detective.
210
00:10:39,075 --> 00:10:41,675
I'm here to get you home.
211
00:10:41,710 --> 00:10:45,412
Judith, do you remember Elaine?
212
00:10:45,447 --> 00:10:47,147
You said no problems!
213
00:10:47,182 --> 00:10:49,049
What part of assigned seats
confuses you?
214
00:10:51,386 --> 00:10:52,685
Leave him alone!
215
00:10:52,720 --> 00:10:53,831
What are you doing there, Ralph?
216
00:10:53,856 --> 00:10:55,055
Ralph, please.
217
00:10:55,090 --> 00:10:56,989
It's OK. Just sit down.
218
00:10:57,025 --> 00:10:58,124
You throw that, that's your last strike.
219
00:10:58,160 --> 00:10:59,959
I already struck out!
220
00:10:59,994 --> 00:11:01,694
Well, I'm done with it! You hear me?
221
00:11:01,729 --> 00:11:03,048
Done with it!
222
00:11:12,407 --> 00:11:13,873
Show me your schedule.
223
00:11:16,444 --> 00:11:17,476
OK.
224
00:11:18,751 --> 00:11:20,751
We have the same enrichment block.
225
00:11:20,776 --> 00:11:22,926
Find me during library time.
We'll talk there.
226
00:11:22,951 --> 00:11:24,917
Take him to Dr. Mueller's office.
227
00:11:24,953 --> 00:11:27,486
Quiet!
228
00:11:27,521 --> 00:11:29,121
Anyone else wanna join him?
229
00:11:29,156 --> 00:11:31,256
You?
230
00:11:31,292 --> 00:11:32,391
You?
231
00:11:35,029 --> 00:11:39,298
Addison, I need that escape route.
232
00:11:41,936 --> 00:11:44,136
- What?
- What?
233
00:11:46,440 --> 00:11:48,106
- Ian?
- Yeah?
234
00:11:48,141 --> 00:11:50,441
You might be one
of the most talented people
235
00:11:50,477 --> 00:11:52,310
- that I have ever met.
- Thank you.
236
00:11:52,345 --> 00:11:56,081
Yeah, but when it comes
to a poker face, you stink.
237
00:11:56,116 --> 00:11:57,749
What did you find?
238
00:11:57,784 --> 00:12:01,653
I found more about George's
Island Asylum's history.
239
00:12:01,688 --> 00:12:03,187
And?
240
00:12:03,223 --> 00:12:05,023
And...
241
00:12:05,058 --> 00:12:08,159
they shuttered the entire place
in the 1970s.
242
00:12:08,194 --> 00:12:10,895
Now, they kept it quiet,
but Mueller's methods,
243
00:12:10,931 --> 00:12:12,497
they went far
beyond physical punishment.
244
00:12:12,532 --> 00:12:15,734
He was treating them all
like they were guinea pigs,
245
00:12:15,769 --> 00:12:18,903
testing his experimental
surgical procedures on them
246
00:12:18,939 --> 00:12:20,199
and then covering up their deaths
247
00:12:20,224 --> 00:12:23,141
any time he lost one
on the operating table.
248
00:12:23,176 --> 00:12:25,776
OK, we need to get Ben out of there now.
249
00:12:25,811 --> 00:12:27,244
I know. I know, just...
250
00:12:27,279 --> 00:12:29,780
One escape route coming right on up.
251
00:12:29,815 --> 00:12:32,016
OK.
252
00:12:34,754 --> 00:12:37,254
- Really?
- Whoa.
253
00:12:37,289 --> 00:12:39,023
Well, any other requests
while we're here?
254
00:12:39,058 --> 00:12:41,424
Yeah, send it to my handlink.
255
00:12:41,460 --> 00:12:43,961
And thank Ziggy for me.
256
00:12:43,996 --> 00:12:45,529
Got it.
257
00:12:45,564 --> 00:12:49,199
You are welcome, Addison.
258
00:12:55,083 --> 00:12:56,339
Ah.
259
00:12:56,375 --> 00:12:58,775
Magic.
260
00:12:58,810 --> 00:13:02,045
Oh, what a lovely surprise.
261
00:13:02,080 --> 00:13:04,346
Well, I wish I could say
it was a social call.
262
00:13:04,382 --> 00:13:07,349
Is Janis here?
263
00:13:07,385 --> 00:13:09,852
Mom, can you give us a minute?
264
00:13:09,888 --> 00:13:11,708
What did you do now?
265
00:13:13,591 --> 00:13:15,792
Why did you take off the ankle monitor?
266
00:13:15,827 --> 00:13:16,993
What game are you playing?
267
00:13:17,028 --> 00:13:18,728
You promised to keep me up to speed.
268
00:13:18,763 --> 00:13:20,830
We do. You're getting the
leap reports as we file them.
269
00:13:20,865 --> 00:13:22,832
It's not fast enough.
By the time I get anything,
270
00:13:22,867 --> 00:13:24,466
it's all ancient history.
271
00:13:24,502 --> 00:13:25,668
Fine.
272
00:13:25,704 --> 00:13:28,537
Have Ben and Martinez
crossed paths again recently?
273
00:13:28,573 --> 00:13:29,806
- Yes.
- That.
274
00:13:29,841 --> 00:13:32,340
That is the kind of thing
that I need to know right away.
275
00:13:32,375 --> 00:13:34,342
I can't help you, Magic,
if you keep me out of the loop.
276
00:13:34,377 --> 00:13:36,208
I don't even know what year Ben is in.
277
00:13:36,233 --> 00:13:37,766
1954.
278
00:13:39,616 --> 00:13:41,316
What?
279
00:13:41,351 --> 00:13:43,885
Where are you going? Is that bad?
280
00:13:43,921 --> 00:13:45,754
There is an order to Ben's leaps.
281
00:13:45,789 --> 00:13:48,590
And if he is in 1954,
this is our last chance.
282
00:13:48,625 --> 00:13:49,913
Last chance for what?
283
00:13:49,938 --> 00:13:51,371
Let's go!
284
00:13:57,101 --> 00:13:59,000
"The Odyssey." Reminds me of you.
285
00:13:59,036 --> 00:14:00,235
I hope not.
286
00:14:00,270 --> 00:14:02,771
It took Odysseus ten years to get home.
287
00:14:02,806 --> 00:14:04,072
Odysseus didn't have me.
288
00:14:05,575 --> 00:14:09,576
- Did the map in my cell help?
- Kinda.
289
00:14:09,612 --> 00:14:12,446
Ian was able to cross-reference it
with all surviving building records.
290
00:14:12,481 --> 00:14:15,649
And we think we found your way out.
291
00:14:15,684 --> 00:14:16,917
Think?
292
00:14:16,953 --> 00:14:18,128
It's the best we got.
293
00:14:18,153 --> 00:14:20,089
I'll walk you through it
as soon as we find... oh.
294
00:14:20,114 --> 00:14:22,123
Oh.
295
00:14:22,158 --> 00:14:25,159
Judith, hey, I found a way out.
296
00:14:25,194 --> 00:14:26,794
That's great, but I can't leave yet.
297
00:14:26,829 --> 00:14:28,428
What? Why?
298
00:14:28,464 --> 00:14:30,530
I can't leave the others. Ralph and...
299
00:14:30,566 --> 00:14:32,867
Elaine didn't forget about me,
and I won't forget about them.
300
00:14:32,902 --> 00:14:37,104
Ben, Ziggy says a mass escape
has a 99% chance of failure.
301
00:14:37,140 --> 00:14:38,906
I get it, I do.
302
00:14:38,941 --> 00:14:41,440
But if we try to save everyone,
then no one gets home.
303
00:14:41,476 --> 00:14:44,310
I know, which is
why we have to stop Mueller,
304
00:14:44,345 --> 00:14:46,445
get him arrested
before he can hurt anyone else.
305
00:14:46,481 --> 00:14:48,381
OK. Fine, then we go to the
police once we get you out.
306
00:14:48,416 --> 00:14:49,883
You think a Boston cop will believe
307
00:14:49,918 --> 00:14:52,318
a hysterical woman
who escaped an insane asylum?
308
00:14:52,353 --> 00:14:55,088
We need hard evidence...
Mueller's files.
309
00:14:55,123 --> 00:14:57,423
It's the only way to help
all the other people suffering in here.
310
00:14:57,458 --> 00:14:59,358
This leap is about freeing Judith.
311
00:14:59,394 --> 00:15:02,128
You have to stay on mission.
312
00:15:02,164 --> 00:15:05,131
So you're telling me
we can't get you out
313
00:15:05,167 --> 00:15:07,000
unless we get those files?
314
00:15:08,503 --> 00:15:11,271
So I guess that's our mission.
So how do we get them?
315
00:15:11,306 --> 00:15:13,472
The doctor keeps his files
in his real office.
316
00:15:13,508 --> 00:15:15,841
And he goes to Bible study
every evening at 5:00.
317
00:15:15,876 --> 00:15:17,442
Perfect. We'll break in then.
318
00:15:17,477 --> 00:15:19,278
Do you know a safe way to get there?
319
00:15:19,313 --> 00:15:21,213
You're the detective.
320
00:15:21,248 --> 00:15:22,981
I was hoping you could figure that out.
321
00:15:24,852 --> 00:15:27,119
I might have a lead.
322
00:15:27,154 --> 00:15:28,553
Or two.
323
00:15:32,559 --> 00:15:35,160
OK. Are you sure
Ben is gonna fit in there?
324
00:15:35,196 --> 00:15:38,730
His host is a little... husky.
325
00:15:38,765 --> 00:15:40,665
Well, I'll have Ziggy run the numbers,
326
00:15:40,701 --> 00:15:44,102
but honestly, this is
the only path that we have.
327
00:15:44,138 --> 00:15:45,971
- OK.
- Oh, no.
328
00:15:46,006 --> 00:15:47,772
- What?
- This is bad.
329
00:15:47,808 --> 00:15:49,273
Quantum anomaly?
330
00:15:49,309 --> 00:15:51,508
Wait. Is that what I think it is?
331
00:15:51,544 --> 00:15:53,978
Not what.
332
00:15:54,013 --> 00:15:55,713
Who.
333
00:15:58,784 --> 00:16:01,219
Excuse me.
334
00:16:01,254 --> 00:16:03,321
Ben, Martinez is coming.
335
00:16:03,356 --> 00:16:04,722
Keep moving. Don't worry.
336
00:16:04,747 --> 00:16:07,215
- I'll find him.
- Let's go, people.
337
00:16:07,260 --> 00:16:09,861
Come on. Keep it moving.
338
00:16:09,896 --> 00:16:11,295
Faster.
339
00:16:28,505 --> 00:16:30,705
Hey, what is Martinez doing there?
340
00:16:30,730 --> 00:16:31,895
I-I don't know.
341
00:16:31,930 --> 00:16:34,898
The tracker only tells me
when he leaps, not how or why.
342
00:16:34,933 --> 00:16:38,736
But... but I did find something
very, very interesting.
343
00:16:38,771 --> 00:16:40,070
OK.
344
00:16:40,105 --> 00:16:44,807
This is a misfiled report
from the old Quantum Leap program.
345
00:16:44,842 --> 00:16:46,909
- Evil Leapers?
- Mm-hmm.
346
00:16:46,944 --> 00:16:50,480
Yeah, apparently Sam Beckett
had run-ins with other Leapers.
347
00:16:50,515 --> 00:16:53,316
The report says
that evil Leapers were leaping
348
00:16:53,351 --> 00:16:54,984
to put wrong what once went right.
349
00:16:55,019 --> 00:16:57,121
OK, so the opposite of Ben.
350
00:16:57,146 --> 00:16:58,888
I mean, Martinez is there
to hurt people.
351
00:16:58,923 --> 00:17:00,757
I don't know.
Something doesn't make sense.
352
00:17:00,792 --> 00:17:04,394
But think about it.
He could've sabotaged Ben at Salvation.
353
00:17:04,429 --> 00:17:07,597
Why did he help Ben
on the U.S.S. Montana?
354
00:17:07,632 --> 00:17:10,500
OK, but we didn't see Martinez
355
00:17:10,535 --> 00:17:11,967
until the end of those leaps.
356
00:17:12,003 --> 00:17:15,538
For all we know, he could have
helped McDonough set the fire.
357
00:17:15,573 --> 00:17:17,106
And he could've convinced Drake
358
00:17:17,141 --> 00:17:19,342
to turn the Cold War hot.
359
00:17:20,712 --> 00:17:21,977
I'm going back in.
360
00:17:24,448 --> 00:17:25,914
OK, Ben.
361
00:17:25,949 --> 00:17:27,282
We modified your escape route
362
00:17:27,318 --> 00:17:31,286
to take you through Mueller's office
so you can get the files.
363
00:17:31,322 --> 00:17:34,222
Now, are you sure she's ready for this?
364
00:17:34,257 --> 00:17:35,657
She was earlier.
365
00:17:35,693 --> 00:17:37,659
OK.
366
00:17:37,695 --> 00:17:41,295
I think you're supposed
to be painting that fruit bowl.
367
00:17:42,232 --> 00:17:43,799
I miss flowers.
368
00:17:43,834 --> 00:17:45,534
I used to garden.
369
00:17:45,569 --> 00:17:49,170
It made me feel good
to help something grow after...
370
00:17:52,376 --> 00:17:56,277
Charles and I wanted children.
371
00:17:56,313 --> 00:18:00,949
We tried for years, but I kept...
372
00:18:00,984 --> 00:18:02,483
losing them.
373
00:18:02,518 --> 00:18:04,485
After I lost the fourth one,
374
00:18:04,520 --> 00:18:07,321
I told him I couldn't do it anymore.
375
00:18:07,357 --> 00:18:10,924
I guess that's why he put me in here.
376
00:18:12,528 --> 00:18:14,027
Ben, it's almost 5:00.
377
00:18:14,063 --> 00:18:15,896
You have to get her
to the doctor's office.
378
00:18:15,931 --> 00:18:18,198
Let's get those files
and get out of here.
379
00:18:22,638 --> 00:18:25,005
Mr. O'Connor, what are you doing?
380
00:18:25,040 --> 00:18:26,607
This is expressionism.
381
00:18:26,642 --> 00:18:28,409
- I'm expressing myself.
- Liam!
382
00:18:28,444 --> 00:18:30,478
Mr. O'Connor, that's a first offense.
383
00:18:30,513 --> 00:18:32,446
- Bathroom duty, now.
- It's Judith's fault.
384
00:18:32,482 --> 00:18:34,348
She told me to do it.
385
00:18:34,384 --> 00:18:36,850
Judith, please join Mr. O'Connor
386
00:18:36,886 --> 00:18:39,219
in scrubbing out
the main floor lavatory.
387
00:18:39,255 --> 00:18:41,654
I expected better from you.
388
00:18:50,900 --> 00:18:52,565
Thanks.
389
00:18:52,601 --> 00:18:54,067
Why did you do that? I thought you were
390
00:18:54,103 --> 00:18:55,668
- trying to help me escape.
- I am.
391
00:19:05,680 --> 00:19:06,713
OK.
392
00:19:17,892 --> 00:19:20,029
Come on. Come on. Come on. Come on.
393
00:19:21,796 --> 00:19:23,762
All right.
394
00:19:23,798 --> 00:19:26,399
How do you know that vent
leads to the doctor's office?
395
00:19:26,434 --> 00:19:28,067
Because a team
of highly-skilled geniuses
396
00:19:28,102 --> 00:19:30,303
just spent all night
figuring it out for me.
397
00:19:32,307 --> 00:19:34,873
I'm a detective.
It's what I do. Come on.
398
00:19:36,911 --> 00:19:38,357
God.
399
00:19:45,987 --> 00:19:48,353
What's all this?
400
00:19:48,388 --> 00:19:49,922
This is where he keeps his files.
401
00:19:49,957 --> 00:19:53,559
I've seen him opening it
during our therapy sessions.
402
00:19:53,594 --> 00:19:56,328
I'll work on the safe.
You call your sister to come get us.
403
00:19:56,363 --> 00:19:57,763
OK.
404
00:19:59,633 --> 00:20:01,700
Hey, know how this works?
405
00:20:01,735 --> 00:20:03,769
Locks I've picked,
but this, I don't know.
406
00:20:03,804 --> 00:20:07,272
Here. Grab that stethoscope.
407
00:20:07,307 --> 00:20:09,307
OK, put it right over the lock,
408
00:20:09,343 --> 00:20:10,809
like you're listening for a heartbeat.
409
00:20:10,845 --> 00:20:12,945
And then, just listen
as the notches line up.
410
00:20:12,980 --> 00:20:14,680
- OK.
- Elaine?
411
00:20:14,715 --> 00:20:16,081
It's me. It's Judith.
412
00:20:16,116 --> 00:20:19,084
Listen, I can't talk,
but we're about to get out.
413
00:20:19,119 --> 00:20:22,152
Can you meet us in the
parking lot behind the asylum?
414
00:20:22,188 --> 00:20:23,488
Perfect.
415
00:20:23,523 --> 00:20:25,456
And, Elaine, if we're not there by 8:00,
416
00:20:25,492 --> 00:20:26,858
promise me you'll go home.
417
00:20:26,893 --> 00:20:27,992
Promise me.
418
00:20:28,027 --> 00:20:30,628
I don't want you trapped
on this godforsaken island.
419
00:20:30,663 --> 00:20:34,298
Whatever happens,
thanks for not forgetting me.
420
00:20:34,333 --> 00:20:36,006
OK.
421
00:20:37,203 --> 00:20:38,363
- You ready?
- Yeah.
422
00:20:38,388 --> 00:20:40,371
We have to hurry.
423
00:20:40,406 --> 00:20:41,990
Where do you think you're going?
424
00:20:42,420 --> 00:20:44,352
- You stay away from her.
- Keep your voice down.
425
00:20:44,377 --> 00:20:46,396
- I'm here to help you.
- I doubt that.
426
00:20:46,904 --> 00:20:49,177
I'm here to help you.
427
00:20:53,219 --> 00:20:55,652
Help us? Why would you do that?
428
00:20:55,687 --> 00:20:57,420
You gotta just trust me.
We don't have...
429
00:20:57,455 --> 00:21:00,189
You've done nothing
but make our lives hell!
430
00:21:00,225 --> 00:21:03,192
Oh, hey. Good work, Lawrence.
431
00:21:03,228 --> 00:21:04,728
Find out where that vent leads
432
00:21:04,763 --> 00:21:06,685
and make sure this can't happen again.
433
00:21:12,404 --> 00:21:14,671
Judith, seems that none of my methods
434
00:21:14,706 --> 00:21:16,496
have calmed your hysteria.
435
00:21:16,521 --> 00:21:19,843
That's not your failure. It's mine.
436
00:21:19,870 --> 00:21:21,469
- Prep her for surgery.
- No.
437
00:21:21,513 --> 00:21:23,059
And then meet me in the intake office.
438
00:21:23,084 --> 00:21:25,481
I have some questions for Mr. O'Connor.
439
00:21:25,517 --> 00:21:27,216
- No.
- No, no. no.
440
00:21:27,252 --> 00:21:28,384
- No, no!
- No, Judith!
441
00:21:28,420 --> 00:21:29,818
- Judith, no!
- No, no!
442
00:21:29,854 --> 00:21:31,020
- Judith, no!
- No, no!
443
00:21:31,055 --> 00:21:32,187
Don't let them take me!
444
00:21:32,232 --> 00:21:34,033
No, no!
445
00:21:34,058 --> 00:21:35,935
Let go of me! Judith!
446
00:21:43,997 --> 00:21:45,179
What was that?
447
00:21:45,214 --> 00:21:47,080
And the truth shall set you free.
448
00:21:47,116 --> 00:21:49,649
Sodium thiopental, AKA truth serum.
449
00:21:49,685 --> 00:21:54,054
OK, you are gonna feel
a little loopy and very chatty.
450
00:21:54,089 --> 00:21:55,455
You need to fight that.
451
00:21:55,490 --> 00:21:57,291
So what were you doing in my office?
452
00:21:57,326 --> 00:21:58,817
Stealing your medical files.
453
00:21:58,842 --> 00:22:01,843
- Oh, I see what you mean.
- Yeah. Come on, Ben.
454
00:22:01,868 --> 00:22:04,141
See what who means? Who are you?
455
00:22:04,166 --> 00:22:06,934
Liam O'Connor. You are Liam O'Connor.
456
00:22:07,882 --> 00:22:09,782
- Liam O'Connor.
- You seem uncertain.
457
00:22:09,807 --> 00:22:10,971
- I am.
- Ben.
458
00:22:11,006 --> 00:22:12,172
- Hmm?
- Ben!
459
00:22:12,208 --> 00:22:13,406
Who are you really?
460
00:22:14,543 --> 00:22:16,043
Ben.
461
00:22:16,078 --> 00:22:20,180
Dr. Ben Song.
462
00:22:20,216 --> 00:22:22,115
Are you a journalist?
Who do you work for?
463
00:22:22,151 --> 00:22:23,917
"The Globe"? "The Times?"
464
00:22:23,953 --> 00:22:27,321
I... work...
465
00:22:27,356 --> 00:22:30,122
at Quantum Leap.
466
00:22:31,359 --> 00:22:34,360
It's a secret government
time travel project.
467
00:22:34,395 --> 00:22:36,595
Ben, do you understand
what they are gonna do to you?
468
00:22:36,630 --> 00:22:38,130
So tell me more about
469
00:22:38,166 --> 00:22:40,366
Dr. Ben Song, the time traveler.
470
00:22:40,401 --> 00:22:44,136
I leap into other people's
bodies to fix the past.
471
00:22:44,172 --> 00:22:46,873
So we're in the past right now?
472
00:22:46,908 --> 00:22:48,640
Mm-hmm. And what year are you from?
473
00:22:48,676 --> 00:22:52,544
I leaped from the year 2022
474
00:22:52,580 --> 00:22:56,482
to save my fiancée from...
475
00:22:56,517 --> 00:22:57,878
I can't remember what.
476
00:22:57,903 --> 00:23:01,087
Ben, I am begging you.
Please, please stop talking.
477
00:23:01,122 --> 00:23:04,323
OK, then, Dr. Ben Song,
478
00:23:04,359 --> 00:23:06,392
tell me, doctor to doctor,
479
00:23:06,427 --> 00:23:08,694
why do you want my medical files?
480
00:23:08,729 --> 00:23:10,996
To put you in prison,
481
00:23:11,031 --> 00:23:15,066
to save Judith and everyone else in here
482
00:23:15,102 --> 00:23:17,035
from your cruelty,
483
00:23:17,070 --> 00:23:19,938
your ego, and your madness.
484
00:23:19,973 --> 00:23:21,874
You're a monster.
485
00:23:21,909 --> 00:23:24,309
You're a monster
who thinks he's an angel,
486
00:23:24,344 --> 00:23:25,944
and you need to be stopped.
487
00:23:27,481 --> 00:23:31,283
This man is clearly suffering
from advanced delusions.
488
00:23:31,318 --> 00:23:33,852
He's a danger not only
to himself, but to others.
489
00:23:33,888 --> 00:23:35,854
- Get the straitjacket.
- No.
490
00:23:35,890 --> 00:23:39,391
No, no.
491
00:23:39,426 --> 00:23:42,560
I have been looking
for a subject like you,
492
00:23:42,595 --> 00:23:45,029
one whose mind I can study on the table
493
00:23:45,064 --> 00:23:47,598
while I keep you alive.
494
00:23:47,634 --> 00:23:50,568
We'll start right after
I take care of your friend.
495
00:23:54,441 --> 00:23:59,370
Ben, I am going to figure out
a way out of this for you.
496
00:23:59,512 --> 00:24:02,279
Your drugs are gonna wear off
in about ten minutes, OK?
497
00:24:02,315 --> 00:24:05,516
I am gonna come back as soon as I can.
498
00:24:05,552 --> 00:24:08,385
I'm not gonna leave you here. I promise.
499
00:24:15,928 --> 00:24:18,194
- We... we just can't do that.
- No.
500
00:24:18,229 --> 00:24:19,930
That is the only way to make this work.
501
00:24:19,965 --> 00:24:21,932
What is she doing here?
502
00:24:21,967 --> 00:24:24,434
Really? I thought we were good.
503
00:24:24,470 --> 00:24:27,270
Janis is trying to convince us
to tell Ben not to save Judith.
504
00:24:27,295 --> 00:24:29,683
Have you forgotten
how Quantum Leap works?
505
00:24:29,708 --> 00:24:31,741
He saves the person so that Ben leaps.
506
00:24:31,777 --> 00:24:33,810
Correct, but we want Ben
to stop leaping.
507
00:24:33,846 --> 00:24:35,044
That doesn't make any sense.
508
00:24:35,080 --> 00:24:36,212
I don't understand why she's here today.
509
00:24:36,247 --> 00:24:38,348
Addison, you don't understand
that Martinez leaps
510
00:24:38,383 --> 00:24:40,784
the same way Ben does,
by helping people.
511
00:24:40,819 --> 00:24:42,285
They're obviously
using the same machine,
512
00:24:42,320 --> 00:24:44,220
so maybe they're using the same Ziggy,
513
00:24:44,255 --> 00:24:45,637
just in different timelines.
514
00:24:45,662 --> 00:24:48,796
Maybe Ziggy thinks that this
mission requires two Leapers.
515
00:24:48,821 --> 00:24:52,260
Look, all I know is that Ben had
to sabotage one of Martinez's leaps
516
00:24:52,296 --> 00:24:54,363
to prevent him from reaching
his final destination,
517
00:24:54,398 --> 00:24:57,165
which, in this case, is when
he's gonna try and kill you.
518
00:25:00,004 --> 00:25:03,272
The path Ben is on,
he has three chances to stop Martinez.
519
00:25:03,297 --> 00:25:04,862
Salvation, the battleship...
520
00:25:04,887 --> 00:25:06,185
And now.
521
00:25:06,210 --> 00:25:07,843
Ben has to sabotage the leap.
522
00:25:07,879 --> 00:25:09,046
OK, hang on.
523
00:25:09,071 --> 00:25:11,839
If he sabotages the leap,
what happens to Ben?
524
00:25:11,864 --> 00:25:14,299
He's stranded in 1954.
525
00:25:16,487 --> 00:25:18,086
Forever.
526
00:25:20,691 --> 00:25:23,691
You knew this was Ben's plan
the entire time?
527
00:25:24,762 --> 00:25:26,505
I don't believe her.
528
00:25:26,530 --> 00:25:27,829
She'd have said something before.
529
00:25:27,864 --> 00:25:29,764
You couldn't be trusted.
530
00:25:29,789 --> 00:25:30,864
Why do you think I've been trying
531
00:25:30,889 --> 00:25:32,667
to talk to Ben myself this entire time?
532
00:25:32,702 --> 00:25:35,202
You think I just built an imaging
chamber as a side hustle?
533
00:25:35,238 --> 00:25:37,786
And the only reason I am telling you
any of this right now is because
534
00:25:37,811 --> 00:25:40,575
this is Ben's last chance
to stop Martinez
535
00:25:40,610 --> 00:25:42,577
before he reaches his final target,
536
00:25:42,612 --> 00:25:44,646
which is you.
537
00:25:44,681 --> 00:25:46,681
Magic, you have got to tell him.
538
00:25:46,716 --> 00:25:48,650
I promise you this is what he wanted.
539
00:25:48,685 --> 00:25:50,785
He was gonna try and find
another way to stop Martinez.
540
00:25:50,820 --> 00:25:52,420
But if all else failed, he was going
541
00:25:52,455 --> 00:25:54,022
to sacrifice himself
for the greater good.
542
00:25:54,057 --> 00:25:55,189
She's lying!
543
00:25:55,224 --> 00:25:57,525
Ben swore to me in his video message
544
00:25:57,560 --> 00:25:58,804
that he was gonna make it back to me.
545
00:25:58,829 --> 00:26:00,204
Have you ever lied to someone you love
546
00:26:00,229 --> 00:26:03,064
to try to make them feel better?
547
00:26:03,099 --> 00:26:05,566
Ian.
548
00:26:05,601 --> 00:26:07,368
You have any idea how to figure out
549
00:26:07,403 --> 00:26:09,537
whether Janis is lying or not?
550
00:26:09,572 --> 00:26:12,906
If Martinez is using
the same technology as us,
551
00:26:12,942 --> 00:26:14,108
he can see me, right?
552
00:26:14,143 --> 00:26:16,444
Yeah. Why?
553
00:26:16,479 --> 00:26:19,046
Addison, don't do it. No.
554
00:26:19,082 --> 00:26:21,282
Addison. Addison. Hey, Magic.
555
00:26:21,317 --> 00:26:22,783
Magic, you have to stop her right now.
556
00:26:22,818 --> 00:26:24,385
Janis, enough.
557
00:26:24,420 --> 00:26:26,019
Listen, when I restarted this project,
558
00:26:26,055 --> 00:26:29,557
I swore to your father
we'd never lose another Leaper.
559
00:26:29,592 --> 00:26:31,224
Now, I'm sorry if this goes against
560
00:26:31,259 --> 00:26:32,859
whatever you and Ben agreed to,
561
00:26:32,895 --> 00:26:35,228
but I'm not breaking my promise to Al.
562
00:26:35,263 --> 00:26:37,598
Well, congratulations then.
563
00:26:37,633 --> 00:26:40,133
You're about to win a battle
that's gonna cost you the war.
564
00:26:46,208 --> 00:26:47,941
She'll be under for about half an hour.
565
00:26:47,977 --> 00:26:50,310
The doctor will be up shortly.
566
00:26:52,347 --> 00:26:55,682
Dr. Mueller says the patient
needs to come with me right away.
567
00:26:55,718 --> 00:26:58,218
He just told us to prep her for surgery.
568
00:26:58,253 --> 00:27:00,754
Well, I guess he changed his mind.
569
00:27:00,789 --> 00:27:03,123
If it's all the same, I'll
wait to hear that from him.
570
00:27:03,158 --> 00:27:04,694
I've worked here ten years.
571
00:27:04,719 --> 00:27:06,603
Doc's never called off a lobotomy.
572
00:27:06,628 --> 00:27:09,228
No, no. Get away from me.
573
00:27:09,263 --> 00:27:10,496
Get away!
574
00:27:10,531 --> 00:27:12,265
You're upsetting the patient.
575
00:27:12,290 --> 00:27:14,791
Go find someone else to scare.
576
00:27:23,363 --> 00:27:25,162
Martinez, don't.
577
00:27:27,915 --> 00:27:29,381
So you can see me.
578
00:27:31,986 --> 00:27:34,780
Are you really here to help?
579
00:27:34,805 --> 00:27:38,072
Then put that down, and let's talk.
580
00:27:44,898 --> 00:27:47,327
- You need to help Ben.
- I'm not here to help Ben.
581
00:27:47,352 --> 00:27:48,467
I'm here to do what he couldn't.
582
00:27:48,492 --> 00:27:49,892
Stay out of my way.
583
00:27:49,917 --> 00:27:51,917
I'll save Judith,
and then Ben will leave too.
584
00:27:51,942 --> 00:27:53,005
That's what you want, right?
585
00:27:53,030 --> 00:27:55,273
You can't do this on your own.
586
00:27:55,308 --> 00:27:56,440
I'll take my chances.
587
00:27:56,476 --> 00:28:00,211
Ziggy puts your chances
of succeeding alone at 10%.
588
00:28:00,246 --> 00:28:02,146
I'm a decorated marine raider.
589
00:28:02,182 --> 00:28:04,915
I can handle a solo extraction
against a group of civilians.
590
00:28:04,950 --> 00:28:08,286
Martinez, I have been in your shoes.
591
00:28:08,321 --> 00:28:10,188
I have been on the front lines.
592
00:28:10,223 --> 00:28:13,658
But the majority of my career
was spent in intelligence,
593
00:28:13,693 --> 00:28:17,295
gathering information,
anticipating scenarios,
594
00:28:17,330 --> 00:28:18,962
planning contingencies.
595
00:28:18,998 --> 00:28:21,666
- Kinda like Ziggy.
- Exactly like Ziggy.
596
00:28:21,701 --> 00:28:24,402
My Green Berets were more than capable
597
00:28:24,437 --> 00:28:25,803
of brute force when required,
598
00:28:25,838 --> 00:28:28,572
but sometimes the intelligence found
599
00:28:28,607 --> 00:28:32,409
that the path to success
lay in avoiding bloodshed.
600
00:28:32,444 --> 00:28:35,245
Sometimes we even worked
with known hostiles
601
00:28:35,280 --> 00:28:37,614
to achieve a shared objective.
602
00:28:50,262 --> 00:28:51,728
Addison!
603
00:28:51,763 --> 00:28:54,731
Addison, help me!
604
00:28:54,766 --> 00:28:57,367
No, no, no.
605
00:28:57,402 --> 00:28:58,935
- No, no.
- O'Connor, calm down.
606
00:28:58,970 --> 00:29:00,099
Calm down. Calm down.
607
00:29:00,124 --> 00:29:02,170
- No.
- Look, I have your treatment.
608
00:29:05,843 --> 00:29:07,776
- No!
- Calm down. Calm down.
609
00:29:07,811 --> 00:29:08,992
- No, no!
- It's OK. It's OK.
610
00:29:09,017 --> 00:29:10,517
- No!
- Calm down. Calm down.
611
00:29:20,924 --> 00:29:22,391
Martinez?
612
00:29:22,426 --> 00:29:24,860
- Wait, you're helping me?
- For now.
613
00:29:24,895 --> 00:29:25,994
And you trust him?
614
00:29:27,598 --> 00:29:29,665
About as much as he trusts us.
615
00:29:30,934 --> 00:29:31,967
Great.
616
00:29:41,168 --> 00:29:43,169
So what's the plan, Doc?
617
00:29:43,200 --> 00:29:45,713
This is your version of helping me,
you asking me for help?
618
00:29:45,714 --> 00:29:47,248
Well, you sabotaged my first plan.
619
00:29:47,273 --> 00:29:50,108
Gentlemen, you're
working together, remember?
620
00:29:52,453 --> 00:29:53,519
OK?
621
00:29:53,554 --> 00:29:55,989
I tried to call off the surgery
and walk Judith out of there,
622
00:29:56,024 --> 00:29:57,790
but the nurses called my bluff.
623
00:29:57,826 --> 00:29:59,658
I was gonna fight my way out of there,
624
00:29:59,693 --> 00:30:02,160
but Ziggy and your sweetheart
here claimed that's a bad call.
625
00:30:02,195 --> 00:30:04,630
Well, now she's in there alone.
626
00:30:04,665 --> 00:30:06,231
What about fighting our way back in?
627
00:30:06,266 --> 00:30:07,733
- What does Ziggy say about that?
- No good.
628
00:30:07,768 --> 00:30:09,334
There's staff everywhere.
629
00:30:09,369 --> 00:30:11,267
By now, the doctor's probably
got her under the knife.
630
00:30:11,292 --> 00:30:13,458
One wrong move, and he kills her.
631
00:30:22,916 --> 00:30:24,449
Follow my lead.
632
00:30:24,484 --> 00:30:26,818
Follow your lead? What does that mean?
633
00:30:29,890 --> 00:30:31,957
Uh, hey, Ben, what are you doing?
634
00:30:31,992 --> 00:30:34,726
- What happened to no force?
- Put that on.
635
00:30:34,762 --> 00:30:35,961
Are you crazy?
636
00:30:35,996 --> 00:30:37,863
Let's hope they think so.
637
00:30:39,966 --> 00:30:41,332
Code red.
638
00:30:41,368 --> 00:30:43,734
Patient security breach.
639
00:30:43,770 --> 00:30:45,403
Go!
640
00:30:45,438 --> 00:30:48,473
Repeat, code red.
Patient security breach.
641
00:30:48,508 --> 00:30:50,508
- All orderlies...
- Stop!
642
00:30:52,145 --> 00:30:54,945
Let her go, or I slit his throat.
643
00:30:54,981 --> 00:30:56,614
He's delusional, Doc.
644
00:30:56,650 --> 00:30:58,783
Keeps saying he's from the future.
645
00:30:58,818 --> 00:31:01,286
Release her or your friend dies,
646
00:31:01,321 --> 00:31:04,989
in three, two, one.
647
00:31:05,024 --> 00:31:06,291
OK, OK, OK.
648
00:31:07,927 --> 00:31:11,962
I'll let her go, but you
have to let Lawrence go too.
649
00:31:11,998 --> 00:31:14,131
OK?
650
00:31:14,167 --> 00:31:15,465
Yes?
651
00:31:20,506 --> 00:31:22,239
What are you doing? Lawrence, no.
652
00:31:22,274 --> 00:31:23,941
No, no!
653
00:31:23,976 --> 00:31:26,210
No...
654
00:31:29,153 --> 00:31:31,125
Grab that folder.
It's on top of his desk.
655
00:31:31,150 --> 00:31:33,014
Put it in his bag. I'll grab Judith.
656
00:31:37,489 --> 00:31:38,889
What's happening?
657
00:31:41,160 --> 00:31:42,693
O'Connor?
658
00:31:42,729 --> 00:31:44,762
We're gonna get you out of here.
659
00:31:46,698 --> 00:31:48,131
- Behind you.
- No, no, no.
660
00:31:48,166 --> 00:31:49,733
It's OK. He's with us.
661
00:31:49,768 --> 00:31:51,935
- Are you sure?
- Eh, fairly.
662
00:31:54,740 --> 00:31:57,306
Ziggy says the orderlies
are right behind you.
663
00:31:57,342 --> 00:31:59,709
- Can you barricade that door?
- Yeah, OK.
664
00:32:04,415 --> 00:32:06,249
- OK, tunnels are that way.
- OK.
665
00:32:08,586 --> 00:32:10,620
They should be coming up.
666
00:32:10,655 --> 00:32:12,055
Turn left and just keep going.
667
00:32:12,090 --> 00:32:13,259
- This way?
- Yeah.
668
00:32:13,284 --> 00:32:15,418
- OK.
- Straight, straight.
669
00:32:17,695 --> 00:32:19,428
No.
670
00:32:19,464 --> 00:32:20,663
Wait. No, no.
671
00:32:20,698 --> 00:32:22,298
Wait. This can't be right.
672
00:32:25,069 --> 00:32:26,702
- Above you.
- Huh?
673
00:32:30,941 --> 00:32:32,575
I'm on it.
674
00:32:48,693 --> 00:32:50,970
And Ziggy says the orderlies
just broke the barricade.
675
00:32:50,995 --> 00:32:52,828
They're gonna be here any minute.
676
00:32:58,102 --> 00:32:59,634
Lock.
677
00:33:04,474 --> 00:33:06,308
Oh, thank God.
678
00:33:08,445 --> 00:33:10,279
All right, you're up.
679
00:33:10,314 --> 00:33:11,334
Elaine?
680
00:33:11,359 --> 00:33:12,992
Judith?
681
00:33:13,017 --> 00:33:14,616
Judith!
682
00:33:14,651 --> 00:33:16,285
Judith, come on. I've got my car.
683
00:33:16,320 --> 00:33:17,485
The bridge is about to raise.
684
00:33:17,521 --> 00:33:19,453
Let's go. Let's go.
685
00:33:19,488 --> 00:33:20,788
- Come on. Come on.
- All right, here.
686
00:33:20,824 --> 00:33:22,890
Wait. Here's Dr. Mueller's files.
687
00:33:22,926 --> 00:33:24,091
It's for the police.
688
00:33:24,127 --> 00:33:25,693
OK.
689
00:33:25,728 --> 00:33:28,062
Thank you, both of you.
690
00:33:28,097 --> 00:33:29,496
Yeah, thank us by getting out of here.
691
00:33:29,523 --> 00:33:30,643
- OK.
- Come on.
692
00:33:30,668 --> 00:33:32,201
- OK.
- You got it.
693
00:33:32,226 --> 00:33:34,560
- You got it.
- OK.
694
00:33:43,046 --> 00:33:44,946
Thank you.
695
00:33:44,981 --> 00:33:46,680
Here I come.
696
00:33:48,151 --> 00:33:49,984
OK, good news.
697
00:33:50,019 --> 00:33:51,918
Ziggy said as soon
as they cross the bridge,
698
00:33:51,954 --> 00:33:53,333
you both are gonna leap.
699
00:33:53,358 --> 00:33:54,821
Not bad for a pacifist.
700
00:33:57,492 --> 00:33:59,692
Hey, thanks for your help.
701
00:33:59,728 --> 00:34:01,928
Yeah, don't get used to it.
702
00:34:01,964 --> 00:34:03,063
Huh?
703
00:34:04,166 --> 00:34:05,465
Aah!
704
00:34:05,500 --> 00:34:06,666
No!
705
00:34:06,701 --> 00:34:08,403
You're a threat to my greater mission.
706
00:34:08,428 --> 00:34:11,471
My orders were to stop you
before we cross again.
707
00:34:11,506 --> 00:34:13,907
Goodbye, Ben.
708
00:34:30,061 --> 00:34:31,861
No.
709
00:34:32,876 --> 00:34:34,410
Ben.
710
00:34:34,435 --> 00:34:36,735
Let me see.
711
00:34:36,760 --> 00:34:38,627
Am I dying?
712
00:34:38,946 --> 00:34:40,680
If we can't stop
that bleeding, you will.
713
00:34:40,705 --> 00:34:42,377
How much longer until Ben leaps?
714
00:34:42,402 --> 00:34:44,039
Well, not until Judith
and Elaine cross the bridge.
715
00:34:44,075 --> 00:34:46,676
And they're still at least
another five minutes out.
716
00:34:46,711 --> 00:34:48,043
Ben doesn't have five minutes.
717
00:34:48,079 --> 00:34:49,712
- His vitals are plummeting.
- Yeah.
718
00:34:49,747 --> 00:34:52,481
And when Liam O'Connor dies,
Ben dies for nothing.
719
00:34:53,718 --> 00:34:55,451
Let me talk to Addison.
720
00:34:59,424 --> 00:35:01,156
Not now, Ian.
721
00:35:01,192 --> 00:35:04,493
Captain Augustine, do you remember
what you told Martinez earlier?
722
00:35:06,497 --> 00:35:08,831
I'm losing him, Magic.
723
00:35:08,866 --> 00:35:11,862
I am losing him, and there's
nothing I can do about it.
724
00:35:11,887 --> 00:35:13,954
You're an intelligence officer.
725
00:35:13,990 --> 00:35:17,191
You saved hundreds of lives
without being physically present.
726
00:35:17,227 --> 00:35:19,494
I believe you can
save another one today.
727
00:35:21,874 --> 00:35:23,341
Yes, sir.
728
00:35:25,034 --> 00:35:26,967
OK, think.
729
00:35:27,003 --> 00:35:28,836
Think, Addison.
730
00:35:31,374 --> 00:35:34,041
Hey. Hey, I have an idea.
731
00:35:34,076 --> 00:35:36,043
OK, we are right below a parking lot.
732
00:35:36,078 --> 00:35:37,978
I need you to climb that ladder
733
00:35:38,014 --> 00:35:40,027
and find a car that you can get into.
734
00:35:40,052 --> 00:35:41,182
I can't.
735
00:35:41,217 --> 00:35:43,584
You can, and you will.
736
00:35:43,620 --> 00:35:45,553
You can do this, Ben.
737
00:35:45,588 --> 00:35:47,521
Come on! Climb!
738
00:35:53,129 --> 00:35:55,029
OK. Come on, Ben.
739
00:35:57,667 --> 00:35:58,932
Come on.
740
00:36:00,402 --> 00:36:03,037
Again. Again.
741
00:36:03,072 --> 00:36:04,872
He's doing it. He's doing it.
742
00:36:04,907 --> 00:36:06,073
Ziggy says that Ben needs
743
00:36:06,108 --> 00:36:08,042
to last at least another three minutes.
744
00:36:08,077 --> 00:36:09,543
He's overexerting himself.
745
00:36:09,578 --> 00:36:11,611
The more he moves,
the more blood he loses.
746
00:36:11,647 --> 00:36:12,813
You got a better idea?
747
00:36:12,848 --> 00:36:14,081
Come on.
748
00:36:15,284 --> 00:36:16,894
Again.
749
00:36:19,655 --> 00:36:21,421
Again.
750
00:36:21,456 --> 00:36:23,790
Yes. Yes.
751
00:36:23,825 --> 00:36:25,124
Yes.
752
00:36:29,931 --> 00:36:31,665
Ben, stay with me.
753
00:36:31,700 --> 00:36:32,899
Look at me.
754
00:36:32,934 --> 00:36:35,068
Hey. Hey, you see this lighter?
755
00:36:35,103 --> 00:36:36,336
I need you to push it down.
756
00:36:36,371 --> 00:36:37,970
Come on.
757
00:36:38,006 --> 00:36:40,106
There you go.
758
00:36:40,141 --> 00:36:42,209
OK, good job.
759
00:36:42,244 --> 00:36:43,577
All right. You still have that rag?
760
00:36:43,612 --> 00:36:45,445
You're gonna bite down on it, OK?
761
00:36:45,480 --> 00:36:48,081
And then you're gonna press
that lighter to your neck.
762
00:36:48,116 --> 00:36:51,117
I'm not gonna lie,
it's gonna hurt like hell.
763
00:36:51,152 --> 00:36:52,586
Come on. Come on.
764
00:36:52,621 --> 00:36:54,019
Come on!
765
00:37:01,829 --> 00:37:02,928
OK, let me see.
766
00:37:02,963 --> 00:37:05,531
OK, good job.
767
00:37:05,566 --> 00:37:08,033
Good job.
768
00:37:08,068 --> 00:37:09,468
Ziggy puts the leap out at two minutes.
769
00:37:09,503 --> 00:37:11,970
Ben, hey, you're gonna stay with me.
770
00:37:12,005 --> 00:37:13,205
You're gonna stay awake.
771
00:37:16,877 --> 00:37:18,611
In case I don't get the chance...
772
00:37:18,646 --> 00:37:20,346
- Mm-mm.
- To remember...
773
00:37:20,381 --> 00:37:22,214
Mm-mm.
774
00:37:22,250 --> 00:37:25,684
Tell me about us, you and me.
775
00:37:29,055 --> 00:37:31,088
Uh...
776
00:37:31,124 --> 00:37:33,691
There's no foods that you dislike,
777
00:37:33,727 --> 00:37:37,061
and it drives me crazy.
778
00:37:37,096 --> 00:37:40,998
We both hate dancing,
except at weddings.
779
00:37:41,033 --> 00:37:44,302
And then we love it,
which totally works out.
780
00:37:44,337 --> 00:37:48,005
Um, the first time that you
told me that you loved me
781
00:37:48,040 --> 00:37:49,641
was at Griffith Observatory.
782
00:37:49,676 --> 00:37:51,309
No.
783
00:37:51,344 --> 00:37:55,980
I mean, the first time I told you
784
00:37:56,015 --> 00:37:58,349
was at the observatory,
785
00:37:58,385 --> 00:38:01,085
but the first time I knew,
786
00:38:01,120 --> 00:38:02,586
it was way before that.
787
00:38:02,621 --> 00:38:04,888
I remember we were
pulling an all-nighter
788
00:38:04,923 --> 00:38:06,456
on the quantum accelerator.
789
00:38:06,492 --> 00:38:08,759
I remember.
790
00:38:08,794 --> 00:38:10,661
I stayed with you that night,
791
00:38:10,696 --> 00:38:13,497
talking about why
we both joined Quantum Leap.
792
00:38:13,532 --> 00:38:15,666
When Magic talked to me
about the project,
793
00:38:15,701 --> 00:38:18,735
I knew I had to join it.
794
00:38:18,771 --> 00:38:20,904
Righting wrongs that were made,
795
00:38:20,939 --> 00:38:24,274
sa... saving lives that were lost.
796
00:38:26,378 --> 00:38:30,514
I couldn't imagine a more honorable way
797
00:38:30,549 --> 00:38:34,083
to spend my life.
798
00:38:36,020 --> 00:38:38,187
Or a better man to spend it with.
799
00:38:39,791 --> 00:38:42,124
No.
800
00:38:42,159 --> 00:38:43,793
Hey. Hey, Ben.
801
00:38:43,828 --> 00:38:45,227
No.
802
00:38:47,832 --> 00:38:49,699
No.
803
00:38:49,734 --> 00:38:50,766
Ben.
804
00:39:00,076 --> 00:39:02,276
Just stay with me, please.
805
00:39:12,489 --> 00:39:14,489
Ben... Ben, there are peop...
806
00:39:14,524 --> 00:39:16,190
Ben, there are people coming.
807
00:39:16,226 --> 00:39:18,326
Nurses.
808
00:39:18,362 --> 00:39:20,027
Ben, you have to get their attention.
809
00:39:20,063 --> 00:39:21,429
Come on.
810
00:39:21,465 --> 00:39:22,930
Come on. Honk the horn.
811
00:39:22,966 --> 00:39:25,099
Ben, honk the horn.
812
00:39:25,134 --> 00:39:27,301
Stay with me. Honk the horn.
813
00:39:27,337 --> 00:39:28,570
Yes.
814
00:39:28,605 --> 00:39:30,472
Come on. Come on.
815
00:39:36,712 --> 00:39:39,247
What? Huh? Whose car is that?
816
00:39:39,282 --> 00:39:41,249
Look! Hey, someone's inside!
817
00:39:41,985 --> 00:39:44,051
They're coming.
818
00:39:44,087 --> 00:39:46,520
They're coming, Ben.
819
00:39:59,468 --> 00:40:00,834
You should've listened to me today.
820
00:40:00,870 --> 00:40:02,136
We almost lost everything.
821
00:40:02,171 --> 00:40:03,771
But we didn't.
822
00:40:03,806 --> 00:40:06,973
Judith moved in with her sister
and adopted a child.
823
00:40:07,009 --> 00:40:09,175
Liam O'Connor, well, he survived
824
00:40:09,211 --> 00:40:12,178
to enjoy a long,
fruitful career as a PI.
825
00:40:12,214 --> 00:40:15,382
And Dr. Mueller
lost his medical license,
826
00:40:15,417 --> 00:40:17,750
ensuring he'd never harm
another patient again.
827
00:40:17,786 --> 00:40:21,454
More importantly, no lives
were lost in the process.
828
00:40:21,489 --> 00:40:24,124
Admiral, do you seriously think
829
00:40:24,159 --> 00:40:26,492
we can win a war without sacrifice?
830
00:40:27,362 --> 00:40:29,729
I don't know,
but we're damn well gonna try.
831
00:40:29,764 --> 00:40:33,266
You say you want us to tell you
more about what's happening.
832
00:40:33,302 --> 00:40:35,868
That cuts both ways.
833
00:40:35,904 --> 00:40:38,171
You're not telling me
everything you know.
834
00:40:38,206 --> 00:40:39,672
Why not?
835
00:40:44,546 --> 00:40:46,312
You know, you don't have
to smash something
836
00:40:46,347 --> 00:40:47,447
just to get my attention.
837
00:40:47,482 --> 00:40:50,704
Your phone is connected to HQ,
and they can't hear...
838
00:40:50,960 --> 00:40:54,094
I can't have them hear
what I'm about to tell you.
839
00:40:54,395 --> 00:40:55,814
Why not?
840
00:40:57,391 --> 00:40:59,659
Remember in Belize, when I told Jenn
841
00:40:59,694 --> 00:41:01,327
that someone at Quantum Leap
couldn't be trusted?
842
00:41:01,352 --> 00:41:03,353
Yes, but I didn't believe you.
843
00:41:05,066 --> 00:41:07,333
You say we have a mole
and you know who it is?
844
00:41:15,108 --> 00:41:16,575
Well, Ben never told me who.
845
00:41:16,610 --> 00:41:17,904
And I don't even know if he knew,
846
00:41:17,929 --> 00:41:21,189
but it came to me today
after something Ian said.
847
00:41:25,352 --> 00:41:26,918
It's Ziggy.
848
00:41:28,989 --> 00:41:30,188
What?
849
00:41:38,494 --> 00:41:42,494
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
60582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.