All language subtitles for Quantum Leap (2022) - 01x07 - O Ye of Little Faith.AMZN.NTb+ION10.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,477 --> 00:00:06,521 Dr. Ben Song risked everything 2 00:00:06,563 --> 00:00:08,940 when he used the Quantum Leap Accelerator 3 00:00:08,982 --> 00:00:10,775 to travel back in time. 4 00:00:10,817 --> 00:00:13,653 Now our team's working to find out why. 5 00:00:13,695 --> 00:00:17,365 As he leaps between bodies with no memory of who he is, 6 00:00:17,407 --> 00:00:19,367 he still has one hope... 7 00:00:19,409 --> 00:00:21,453 That his next leap... 8 00:00:21,494 --> 00:00:23,830 takes him back... 9 00:00:23,872 --> 00:00:28,001 to the place and people he calls home. 10 00:00:43,475 --> 00:00:45,227 Trick or treat. 11 00:00:47,145 --> 00:00:49,689 Father Davenport, thank God. 12 00:00:49,731 --> 00:00:53,944 I'm afraid it's gotten worse. Please, come in. 13 00:01:02,869 --> 00:01:05,580 Thank you for traveling all the way from Baltimore. 14 00:01:05,622 --> 00:01:09,376 We tried a local priest, but... 15 00:01:09,557 --> 00:01:11,810 he didn't have your reputation. 16 00:01:13,129 --> 00:01:15,257 I'm Lola, Daisy's mother. 17 00:01:15,298 --> 00:01:17,717 Our maid, Magda. 18 00:01:17,759 --> 00:01:20,011 Everyone else is in the parlor. 19 00:01:29,479 --> 00:01:31,273 Boo. 20 00:01:31,314 --> 00:01:33,567 Mm. 21 00:01:33,608 --> 00:01:35,277 Happy Halloween. 22 00:01:35,318 --> 00:01:37,195 Nice costume. 23 00:01:37,237 --> 00:01:39,990 This way, please, Father. 24 00:01:40,031 --> 00:01:41,283 OK. 25 00:01:41,324 --> 00:01:42,659 Not a costume. 26 00:01:44,744 --> 00:01:46,288 Welcome. 27 00:01:46,329 --> 00:01:48,915 Charles, Daisy's father. 28 00:01:48,957 --> 00:01:52,043 And this is my brother, Percival. 29 00:01:52,085 --> 00:01:53,378 Percy's fine. 30 00:01:53,420 --> 00:01:55,297 Only Aunt Tessa calls me Percival. 31 00:01:55,338 --> 00:01:57,549 Put that drink down, Percival. 32 00:01:57,591 --> 00:01:58,967 For goodness' sake. 33 00:01:59,009 --> 00:02:02,262 You are in the presence of a man of faith. 34 00:02:02,304 --> 00:02:05,015 Contessa Gray. Welcome to my home. 35 00:02:05,056 --> 00:02:07,642 I'm sorry you have to visit it under such 36 00:02:07,684 --> 00:02:09,811 - unfavorable circumstances. - Mm. 37 00:02:09,853 --> 00:02:12,063 Ziggy says that there is an 89% chance that 38 00:02:12,105 --> 00:02:15,108 you are here to perform an exorcism. 39 00:02:15,150 --> 00:02:16,359 What? 40 00:02:16,401 --> 00:02:17,777 That cannot be right. 41 00:02:17,819 --> 00:02:18,862 Sorry? 42 00:02:20,447 --> 00:02:24,784 What is the condition of the afflicted? 43 00:02:27,954 --> 00:02:31,499 Probably best you see for yourself. 44 00:02:31,541 --> 00:02:34,377 Before I begin, it's been a long journey. 45 00:02:34,419 --> 00:02:35,837 Do you have a restroom... 46 00:02:35,879 --> 00:02:39,174 - Water closet. - Water closet I can use? 47 00:02:39,216 --> 00:02:40,550 Exorcism? 48 00:02:40,592 --> 00:02:42,969 Yes. Hey, keep your voice down. 49 00:02:43,011 --> 00:02:45,388 All right, in the original history, 50 00:02:45,430 --> 00:02:49,434 Father James Davenport attempted an exorcism on Daisy Gray. 51 00:02:49,476 --> 00:02:51,311 After what "The Covington Gazette" 52 00:02:51,353 --> 00:02:54,981 described as a "holy battle," the priest failed. 53 00:02:55,023 --> 00:02:57,984 Daisy died six minutes after midnight. 54 00:02:58,026 --> 00:03:00,237 That's what you're here to change. 55 00:03:00,278 --> 00:03:02,864 But exorcisms aren't real. 56 00:03:02,906 --> 00:03:04,783 And even if they were, I'm not religious. 57 00:03:04,824 --> 00:03:06,270 I don't believe in possession. 58 00:03:06,295 --> 00:03:09,631 Ben, you are literally possessing that guy's body right now. 59 00:03:10,997 --> 00:03:12,415 OK. 60 00:03:13,416 --> 00:03:14,960 Fair point. 61 00:03:15,752 --> 00:03:18,630 Look, I don't know if the demon is real or not. 62 00:03:18,672 --> 00:03:22,551 But what I do know is that the machine sent you here for a reason. 63 00:03:22,592 --> 00:03:27,430 So let's just go through the motions until we figure out why. 64 00:03:27,472 --> 00:03:29,182 - Fine. - Thank you. 65 00:03:29,224 --> 00:03:32,477 But spoiler alert, the demon's not real. 66 00:03:34,229 --> 00:03:35,772 Mm-mm-mm. 67 00:03:37,232 --> 00:03:39,442 It started three weeks ago. 68 00:03:39,484 --> 00:03:41,528 She began to speak in riddles. 69 00:03:41,570 --> 00:03:44,239 Her strength has doubled, unnaturally. 70 00:03:44,281 --> 00:03:46,658 She can't remember things she's said or done. 71 00:03:49,786 --> 00:03:51,580 What's that smell? 72 00:03:51,621 --> 00:03:54,416 It's the rotting stench of the demon. 73 00:03:54,457 --> 00:03:55,500 Ready? 74 00:04:03,675 --> 00:04:06,928 She won't let Magda clean that off. 75 00:04:06,970 --> 00:04:09,598 We tried restraining her with rope, 76 00:04:09,639 --> 00:04:12,267 but she chewed right through it. 77 00:04:12,292 --> 00:04:13,334 Daisy did this? 78 00:04:13,359 --> 00:04:14,369 No. 79 00:04:16,229 --> 00:04:18,106 It was the demon. 80 00:04:25,155 --> 00:04:26,656 Mother? 81 00:04:27,423 --> 00:04:29,384 It's all right, honey. 82 00:04:29,659 --> 00:04:31,578 Father Davenport is here now. 83 00:04:35,916 --> 00:04:39,669 It's an angel sent here to save me. 84 00:04:42,547 --> 00:04:44,925 How is this gonna go? 85 00:04:46,051 --> 00:04:47,552 Is... 86 00:04:47,594 --> 00:04:50,555 Is a question you may have. 87 00:04:51,681 --> 00:04:53,016 Three steps. 88 00:04:53,058 --> 00:04:54,226 Three steps. 89 00:04:54,267 --> 00:04:55,810 Step one... 90 00:04:56,117 --> 00:04:58,453 You command the demon to reveal itself. 91 00:05:00,232 --> 00:05:04,819 I command the demon to reveal itself. 92 00:05:04,861 --> 00:05:08,365 The exorcist and the demon fight for the soul of the possessed. 93 00:05:08,406 --> 00:05:11,204 The exorcist, that's me, 94 00:05:11,229 --> 00:05:14,704 and the demon, she, 95 00:05:14,746 --> 00:05:16,540 fight for the soul of the possessed. 96 00:05:16,581 --> 00:05:17,874 And three... 97 00:05:17,916 --> 00:05:20,502 The demon leaves, if the exorcist wins. 98 00:05:20,544 --> 00:05:23,672 The last priest didn't make it past the first step. 99 00:05:23,713 --> 00:05:26,049 I'll wait downstairs. 100 00:05:31,388 --> 00:05:32,556 Now what? 101 00:05:32,597 --> 00:05:34,474 Step one. 102 00:05:34,516 --> 00:05:36,184 Try the book. 103 00:05:36,226 --> 00:05:38,728 Hey, at least you get to use your high school Latin. 104 00:05:40,272 --> 00:05:42,566 It's bookmarked. How kind. 105 00:05:51,992 --> 00:05:53,702 - Uh... - What just happened? 106 00:05:53,743 --> 00:05:55,120 Not sure. 107 00:05:55,161 --> 00:05:56,705 Some sort of glitch. 108 00:05:56,746 --> 00:05:58,665 Just keep going. 109 00:05:58,707 --> 00:05:59,708 You're doing great. 110 00:06:14,598 --> 00:06:16,391 Wait. No. Um... 111 00:06:24,399 --> 00:06:25,734 What the... 112 00:06:28,445 --> 00:06:31,072 Oh, hell no. 113 00:06:36,900 --> 00:06:40,900 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 114 00:06:42,250 --> 00:06:44,628 Hey, there is some sort of glitch. 115 00:06:44,669 --> 00:06:46,838 The system just kicked me out. 116 00:06:48,715 --> 00:06:51,259 Uh, Ian? 117 00:06:51,301 --> 00:06:52,636 Over here. 118 00:06:55,805 --> 00:06:57,599 Hey, I... 119 00:06:57,641 --> 00:06:59,601 Are you wearing cat ears? 120 00:06:59,643 --> 00:07:01,478 What? I... I keep them in my desk, 121 00:07:01,520 --> 00:07:02,646 in case of e-meow-gencies. 122 00:07:02,687 --> 00:07:05,148 OK. Well, speaking of emergencies, 123 00:07:05,190 --> 00:07:08,818 Ben is stuck in 1934, mid-exorcism, alone. 124 00:07:08,860 --> 00:07:10,320 Yeah. Something is interfering 125 00:07:10,362 --> 00:07:12,072 with the signal in the imaging chamber. 126 00:07:12,113 --> 00:07:14,407 I mean, we can still track his location and his vitals. 127 00:07:14,449 --> 00:07:16,785 I just can't hear or see him for some reason. 128 00:07:16,826 --> 00:07:17,994 - Why? - I can only speculate, 129 00:07:18,036 --> 00:07:20,413 but maybe it was the demon. 130 00:07:20,455 --> 00:07:22,040 - Ian. - What? What? 131 00:07:22,082 --> 00:07:25,710 Something supernatural is not entirely impossible. 132 00:07:25,752 --> 00:07:28,672 Sam Beckett believed that God was guiding 133 00:07:28,713 --> 00:07:30,131 the Quantum Accelerator. 134 00:07:30,173 --> 00:07:31,800 So maybe a demon really is trying to interfere. 135 00:07:31,841 --> 00:07:35,303 OK. Well, Ben has six hours until Daisy dies. 136 00:07:35,345 --> 00:07:37,180 How long until we get this thing back online? 137 00:07:37,222 --> 00:07:39,266 I mean, I don't even understand what's happening. 138 00:07:39,307 --> 00:07:41,643 So just let me run some diagnostics 139 00:07:41,685 --> 00:07:43,311 and then we'll go from there. 140 00:07:51,361 --> 00:07:53,154 Addison? 141 00:07:53,196 --> 00:07:54,823 Addison? 142 00:07:56,032 --> 00:07:57,868 Father, the doctor's here. 143 00:07:57,909 --> 00:07:59,494 It's a great time for the doctor to come in. 144 00:07:59,536 --> 00:08:00,954 You can... he may enter. 145 00:08:08,712 --> 00:08:10,171 Dr. Felix Watts. 146 00:08:13,967 --> 00:08:15,427 I'd like to administer a sedative. 147 00:08:15,468 --> 00:08:18,597 Yes, please. What have you got for me? 148 00:08:18,638 --> 00:08:20,599 Oh, for her. 149 00:08:20,640 --> 00:08:22,392 Yes. Absolutely. 150 00:08:22,434 --> 00:08:23,727 Good call. 151 00:08:23,768 --> 00:08:25,937 So I take it you're not a believer? 152 00:08:25,979 --> 00:08:27,689 The patient is suffering, and the family's 153 00:08:27,731 --> 00:08:30,817 denying her medical treatment because of their religious misgivings. 154 00:08:30,859 --> 00:08:33,653 - Yeah. - You're a part of the problem. 155 00:08:33,695 --> 00:08:34,905 No offense. 156 00:08:34,946 --> 00:08:37,282 None taken. 157 00:08:37,324 --> 00:08:39,534 I would love to find a rational explanation 158 00:08:39,576 --> 00:08:42,078 for what's happening here. 159 00:08:42,120 --> 00:08:43,955 - Really? - Yeah. 160 00:08:43,997 --> 00:08:47,417 Well, the rational explanation is that this is an illness of the mind. 161 00:08:47,459 --> 00:08:49,211 She needs cutting-edge medical intervention, 162 00:08:49,252 --> 00:08:51,046 electroshock therapy, for instance, 163 00:08:51,087 --> 00:08:53,924 or perhaps a lobotomy. 164 00:09:01,389 --> 00:09:04,724 Will you let me undo her bindings, let her sleep in comfort? 165 00:09:04,749 --> 00:09:07,210 Is that safe? 166 00:09:08,313 --> 00:09:11,191 There's no demon here, father, only a girl of 18. 167 00:09:11,233 --> 00:09:13,443 She couldn't do much even if she wanted to. 168 00:09:13,485 --> 00:09:15,904 Joan of Arc was only 17 when she led 169 00:09:15,946 --> 00:09:18,448 the French army to victory. 170 00:09:21,952 --> 00:09:25,580 There's a Cathedral in France, in Orleans, 171 00:09:25,622 --> 00:09:28,416 where Joan of Arc went to pray before battle. 172 00:09:28,458 --> 00:09:31,253 Auntie Tessa took me there when I was little. 173 00:09:31,294 --> 00:09:35,757 Daisy, Dr. Watts believes there's a logical explanation 174 00:09:35,799 --> 00:09:36,883 to what's happening here. 175 00:09:36,925 --> 00:09:38,426 Don't worry, father. 176 00:09:38,468 --> 00:09:40,929 I know the demon is real. 177 00:09:40,971 --> 00:09:43,390 This is a battle of faith. 178 00:09:43,431 --> 00:09:46,226 When my father lost his job at the motorcar company 179 00:09:46,268 --> 00:09:49,980 on account of the Depression, he stopped going to church. 180 00:09:50,021 --> 00:09:52,482 Then my mother stopped, because we lost our house 181 00:09:52,524 --> 00:09:54,526 and had to move in with Auntie Tessa. 182 00:09:54,568 --> 00:09:58,196 Mother says this house gives her the creeps. 183 00:09:58,238 --> 00:10:00,240 I can't disagree with her there. 184 00:10:00,282 --> 00:10:01,575 Hmm. 185 00:10:02,367 --> 00:10:06,705 That's how it started, about three weeks ago, 186 00:10:06,746 --> 00:10:08,999 just after my 18th birthday. 187 00:10:09,040 --> 00:10:11,042 The wallpaper moved. 188 00:10:11,084 --> 00:10:14,004 I began to see terrible things. 189 00:10:14,045 --> 00:10:16,548 My father said God turned his back on us. 190 00:10:16,590 --> 00:10:19,050 He was wrong. 191 00:10:19,092 --> 00:10:21,970 God sent an angel to help Joan win her battle. 192 00:10:22,012 --> 00:10:25,432 And God sent you to help me. 193 00:10:27,017 --> 00:10:29,102 The Book of Revelation says, 194 00:10:29,144 --> 00:10:32,898 "Fear none of those things which thou shalt suffer. 195 00:10:32,939 --> 00:10:35,192 Be thou faithful unto death." 196 00:10:36,776 --> 00:10:40,989 And Father, I intend to be faithful unto death. 197 00:10:52,876 --> 00:10:54,419 How is she? 198 00:10:56,546 --> 00:10:58,006 Sleeping. 199 00:10:58,048 --> 00:11:01,134 She's a young woman of remarkable faith. 200 00:11:01,176 --> 00:11:03,053 She's a fighter. 201 00:11:03,094 --> 00:11:06,848 Reminds me of someone I used to know. 202 00:11:06,890 --> 00:11:08,308 She looks just like you. 203 00:11:08,350 --> 00:11:11,394 Inherited my sense of conviction too. 204 00:11:11,436 --> 00:11:13,104 - Thank you, Father. - For what? I... 205 00:11:13,146 --> 00:11:15,857 For coming here. 206 00:11:15,899 --> 00:11:18,860 You are the answer to our prayers. 207 00:11:30,121 --> 00:11:32,374 Something to lighten the mood? 208 00:11:32,415 --> 00:11:33,833 Can I tempt you? 209 00:11:33,875 --> 00:11:36,378 I better not. Long night ahead. 210 00:11:36,419 --> 00:11:38,755 You know what that does to your liver? 211 00:11:38,797 --> 00:11:41,049 I'm more concerned for my soul than my liver. 212 00:11:45,428 --> 00:11:48,223 I'll leave this here just in case you change your mind. 213 00:12:08,410 --> 00:12:11,121 Just something I used to sing to Daisy 214 00:12:11,162 --> 00:12:12,873 when she cried as a baby. 215 00:12:12,914 --> 00:12:14,040 It's lovely. 216 00:12:19,045 --> 00:12:20,589 You have a nice voice. 217 00:12:20,630 --> 00:12:25,427 Oh, I trained a little when I was Daisy's age. 218 00:12:25,468 --> 00:12:30,015 Wanted to go to Hollywood, be the next Gloria Swanson. 219 00:12:31,433 --> 00:12:33,935 But then, I got pregnant with Daisy. 220 00:12:33,977 --> 00:12:36,188 Do you think it's my fault? 221 00:12:36,229 --> 00:12:38,231 - What? - The demon. 222 00:12:38,273 --> 00:12:40,567 We were young when I got pregnant. 223 00:12:40,609 --> 00:12:42,527 Charles and I weren't married yet. 224 00:12:42,569 --> 00:12:44,905 Is it... 225 00:12:44,946 --> 00:12:46,781 Is it punishment? 226 00:12:49,492 --> 00:12:52,787 18 years and 9 months seems a little long 227 00:12:52,829 --> 00:12:56,124 for God to wait before doling out punishment. 228 00:13:15,185 --> 00:13:16,937 It's locked. 229 00:13:18,188 --> 00:13:19,523 Open this door! 230 00:13:33,703 --> 00:13:35,539 Mother? 231 00:13:35,580 --> 00:13:37,332 Are you hurt? 232 00:13:37,374 --> 00:13:39,543 Who took off her restraints? 233 00:13:42,379 --> 00:13:44,214 What's all the commotion? 234 00:13:47,217 --> 00:13:49,135 Where's Aunt Tessa? 235 00:13:56,768 --> 00:13:58,019 Dear God. 236 00:14:10,702 --> 00:14:13,663 There must be a rational explanation. 237 00:14:13,705 --> 00:14:16,249 I'm struggling to conjure one. 238 00:14:16,291 --> 00:14:17,584 Come on. 239 00:14:17,626 --> 00:14:18,835 You're supposed to be the man of science. 240 00:14:18,877 --> 00:14:20,462 What do you think happened three weeks ago? 241 00:14:20,504 --> 00:14:21,797 What? 242 00:14:21,838 --> 00:14:25,425 Daisy's symptoms began three weeks ago, right after her birthday? 243 00:14:25,467 --> 00:14:27,260 I'm not sure. 244 00:14:27,302 --> 00:14:28,887 It could explain her symptoms. 245 00:14:28,929 --> 00:14:30,305 If it's an illness of the mind... 246 00:14:30,347 --> 00:14:32,599 No illness of the mind could've doubled her strength. 247 00:14:32,641 --> 00:14:35,519 There is no manner in which Daisy could've lifted 248 00:14:35,560 --> 00:14:37,562 Contessa Gray's body onto that armoire. 249 00:14:37,604 --> 00:14:41,817 Doctor, are you starting to believe? 250 00:14:43,735 --> 00:14:46,696 In medical school, we studied the words of Hippocrates. 251 00:14:46,738 --> 00:14:49,074 "To know is science. 252 00:14:49,116 --> 00:14:51,326 To believe one knows is ignorance." 253 00:14:51,368 --> 00:14:54,830 I'm afraid this has gone beyond the realm of what I know. 254 00:14:54,871 --> 00:14:57,165 When I was in school, I was taught 255 00:14:57,207 --> 00:15:00,794 to examine all the variables before drawing conclusions. 256 00:15:00,836 --> 00:15:03,213 The Vatican teaches that? 257 00:15:03,255 --> 00:15:06,049 Yes. Yes. 258 00:15:06,091 --> 00:15:10,053 I have to consider every possible explanation. 259 00:15:12,264 --> 00:15:14,850 This family is counting on me to help them. 260 00:15:14,891 --> 00:15:16,268 Daisy's counting on me. 261 00:15:16,309 --> 00:15:19,271 Let's go, folks. Move along. 262 00:15:19,312 --> 00:15:21,022 Nothing to see here. 263 00:15:26,111 --> 00:15:27,404 Ah. 264 00:15:27,446 --> 00:15:29,948 Jen says no other departments are having issues, 265 00:15:29,990 --> 00:15:32,075 that the interference isolated to the imaging chamber, 266 00:15:32,117 --> 00:15:33,744 which makes no sense. 267 00:15:35,996 --> 00:15:37,122 What was that? 268 00:15:37,164 --> 00:15:39,583 Nothing. I'm just... I'm... I'm monitoring Ben's vitals. 269 00:15:39,624 --> 00:15:40,792 He's fine. Every... everyone's fine. 270 00:15:40,834 --> 00:15:43,754 - We're all fine. - Ian? 271 00:15:43,795 --> 00:15:45,547 OK. So he's freaking out a little bit. 272 00:15:45,589 --> 00:15:46,965 God. I feel so useless. 273 00:15:47,007 --> 00:15:48,341 Is there anything else that we could be doing? 274 00:15:48,383 --> 00:15:50,761 I'm running every single diagnostic that I can. 275 00:15:50,802 --> 00:15:53,346 I literally have two separate teams trying to mount 276 00:15:53,388 --> 00:15:55,766 - two different workarounds. - But? 277 00:15:55,807 --> 00:15:58,769 But you might wanna start preparing yourself 278 00:15:58,810 --> 00:16:01,229 for the possibility that you won't get 279 00:16:01,271 --> 00:16:03,273 back in there before 12:06. 280 00:16:03,315 --> 00:16:06,193 Now, in... in the meantime, I figured that Reddit might 281 00:16:06,234 --> 00:16:08,570 be able to offer us some insight in what's going on 282 00:16:08,612 --> 00:16:10,863 in Ben's current timeline. 283 00:16:11,573 --> 00:16:12,783 Oh, my God. 284 00:16:12,824 --> 00:16:14,910 - Daisy killed Great Aunt Tessa? - Yeah. 285 00:16:14,951 --> 00:16:17,079 WebCrawlers19 said that according 286 00:16:17,120 --> 00:16:19,206 to the constable's report, Contessa Gray was found 287 00:16:19,247 --> 00:16:20,832 dead on top of an armoire. 288 00:16:20,874 --> 00:16:22,918 Now, Daisy was the only one alone 289 00:16:22,959 --> 00:16:24,586 with her at the time of death. 290 00:16:24,628 --> 00:16:26,797 There is no way that she could lift up that body. 291 00:16:26,838 --> 00:16:28,507 I gotta get back in there. 292 00:16:28,548 --> 00:16:30,550 You have to figure this out, Ian. 293 00:16:31,885 --> 00:16:33,553 I'll figure it out. 294 00:16:33,595 --> 00:16:34,971 OK. 295 00:16:43,688 --> 00:16:44,981 I knew you'd come around. 296 00:16:46,691 --> 00:16:48,985 - Never been a gin guy. - Hmm. 297 00:16:49,027 --> 00:16:50,612 Still not. 298 00:16:50,654 --> 00:16:53,615 Hey, what's with all the encyclopedias? 299 00:16:53,657 --> 00:16:56,326 I sell them, door-to-door. 300 00:16:56,368 --> 00:16:58,286 Charles says it's an excuse to screw around 301 00:16:58,328 --> 00:17:01,206 with lonely housewives all day, to which I say, 302 00:17:01,248 --> 00:17:05,502 I'm a salesman and a public servant. 303 00:17:05,544 --> 00:17:08,171 Hey, what happened three weeks ago? 304 00:17:08,213 --> 00:17:10,715 I notice Charles didn't wanna talk about it. 305 00:17:10,757 --> 00:17:13,760 Are you a priest or a constable? 306 00:17:13,802 --> 00:17:16,304 I need any information that can help Daisy. 307 00:17:18,181 --> 00:17:20,183 Don't know how it could help with the exorcism, 308 00:17:20,225 --> 00:17:23,228 but the night of Daisy's birthday, 309 00:17:23,270 --> 00:17:25,856 Charles and Aunt Tessa got into an argument about money. 310 00:17:25,897 --> 00:17:29,568 And I won't have you relying on my inheritance either. 311 00:17:29,609 --> 00:17:31,570 I said I don't want her money! 312 00:17:33,071 --> 00:17:35,490 See, I'm used to screwing up. 313 00:17:35,532 --> 00:17:37,242 Charles isn't. 314 00:17:37,284 --> 00:17:39,703 He married the pretty girl, got the good job. 315 00:17:39,745 --> 00:17:41,413 Then, he lost that job. 316 00:17:41,455 --> 00:17:44,332 And let's just say, 317 00:17:44,374 --> 00:17:48,253 lately, he's been wrathful. 318 00:17:48,295 --> 00:17:50,380 So the demon is my fault? 319 00:17:52,758 --> 00:17:55,802 And whose fault is it we lost our life savings? 320 00:17:55,844 --> 00:17:57,471 Hey. 321 00:17:57,512 --> 00:17:59,222 It was an investment, OK? 322 00:17:59,264 --> 00:18:00,682 Who knew the market would crash? 323 00:18:00,724 --> 00:18:02,350 You told me it was foolproof. 324 00:18:02,392 --> 00:18:03,977 You lied to get to my money. 325 00:18:04,019 --> 00:18:05,896 And greed is a sin as much as wrath. 326 00:18:05,937 --> 00:18:07,564 So now the demon is my fault too? 327 00:18:07,606 --> 00:18:08,899 OK. All right. 328 00:18:08,940 --> 00:18:10,901 Why don't we just both take a beat, you know, 329 00:18:10,942 --> 00:18:12,694 say a few Hail Marys? 330 00:18:12,736 --> 00:18:14,321 I beg your pardon. 331 00:18:14,362 --> 00:18:17,657 Daisy is unwell again. 332 00:18:19,534 --> 00:18:21,161 - I'll see to her. - No. 333 00:18:21,203 --> 00:18:23,830 Mrs. Gray is requesting you, Father. 334 00:18:29,127 --> 00:18:32,130 She was starting to calm down after the... incident. 335 00:18:32,172 --> 00:18:34,508 So I gave her dinner, some soup. 336 00:18:34,549 --> 00:18:35,592 That's all she can stomach. 337 00:18:35,634 --> 00:18:37,427 Then... 338 00:18:41,723 --> 00:18:44,351 Maybe it's best if... 339 00:18:48,313 --> 00:18:51,733 I stood upon the sand of the sea 340 00:18:51,775 --> 00:18:54,277 and saw a beast rise up, 341 00:18:54,319 --> 00:18:58,323 and upon his head the name of "blasphemy." 342 00:18:59,991 --> 00:19:01,868 - What? - And there appeared an angel 343 00:19:01,910 --> 00:19:05,163 unto him from heaven, strengthening him. 344 00:19:05,205 --> 00:19:08,458 And immediately there fell from his eyes 345 00:19:08,500 --> 00:19:12,129 as it had been scales. 346 00:19:12,170 --> 00:19:14,965 For we walk by faith and not by sight. 347 00:19:15,006 --> 00:19:19,057 Daisy, I don't know what's going on, but the demon isn't real. 348 00:19:21,930 --> 00:19:26,226 The end is nigh for you, traveler. 349 00:19:30,814 --> 00:19:33,483 Are you all right, Father? I heard you cry out. 350 00:19:35,360 --> 00:19:36,862 Get the doctor! 351 00:19:38,363 --> 00:19:39,656 What's happening? 352 00:20:26,145 --> 00:20:27,939 Daisy? 353 00:20:27,981 --> 00:20:29,983 Daisy, are you OK? 354 00:20:31,275 --> 00:20:33,403 Of course you're not. 355 00:20:55,017 --> 00:20:56,436 Are you feeling all right, Father? 356 00:20:56,477 --> 00:20:58,771 Much better, now that I found the source of the smell. 357 00:20:58,813 --> 00:21:00,523 Look, demon stench. 358 00:21:00,565 --> 00:21:04,360 Someone's lying. I just need to figure out who put this there. 359 00:21:05,987 --> 00:21:07,572 That would be me. 360 00:21:09,282 --> 00:21:12,076 Yes, I put the fish under Daisy's bed. 361 00:21:13,327 --> 00:21:15,413 To fool us into thinking the demon is real? 362 00:21:15,455 --> 00:21:16,539 Fool you? 363 00:21:16,581 --> 00:21:18,708 The demon is real. 364 00:21:18,850 --> 00:21:20,434 We call it dybbuk in my culture. 365 00:21:20,476 --> 00:21:24,564 It's a part of Jewish tradition. The fish protects from the dybbuk. 366 00:21:24,605 --> 00:21:27,441 Daisy's father would never allow me to hang that in her room. 367 00:21:27,483 --> 00:21:28,901 So I snuck one in. 368 00:21:28,943 --> 00:21:30,903 Real fish is more potent. 369 00:21:30,945 --> 00:21:32,238 Oh, it's potent all right. 370 00:21:32,280 --> 00:21:34,615 Gives new meaning to the term "red herring." 371 00:21:34,657 --> 00:21:36,784 So you had nothing to do with Aunt Tessa's death? 372 00:21:36,826 --> 00:21:38,703 I liked Ms. Contessa. 373 00:21:38,744 --> 00:21:41,539 After the market crash, she let me keep my job. 374 00:21:41,581 --> 00:21:43,666 She doesn't spend a penny on herself anymore, 375 00:21:43,708 --> 00:21:45,168 saves her money for charity. 376 00:21:45,209 --> 00:21:48,004 Would anyone else have any reason to harm her? 377 00:21:48,045 --> 00:21:49,630 No. 378 00:21:49,672 --> 00:21:51,048 She had money. 379 00:21:51,090 --> 00:21:53,092 But she made it very clear in her new will 380 00:21:53,134 --> 00:21:54,760 that Daisy would inherit everything 381 00:21:54,802 --> 00:21:56,137 after her 18th birthday. 382 00:21:56,179 --> 00:21:58,639 So Daisy now stands to inherit a great deal of wealth. 383 00:21:58,681 --> 00:22:00,683 Daisy would never hurt her auntie on purpose. 384 00:22:00,725 --> 00:22:03,519 It was the dybbuk, the demon. 385 00:22:06,814 --> 00:22:08,149 I didn't wanna do it. 386 00:22:09,859 --> 00:22:11,944 I never wanted to get married. 387 00:22:11,986 --> 00:22:13,362 - Really? - Mm. 388 00:22:13,404 --> 00:22:16,282 I mean, I'm sure my parents loved each other once. 389 00:22:16,324 --> 00:22:17,783 But by the time they got divorced, 390 00:22:17,825 --> 00:22:19,869 they couldn't even be in the same room together. 391 00:22:19,911 --> 00:22:21,454 So I made a choice. 392 00:22:21,496 --> 00:22:23,998 That was never gonna be my life. 393 00:22:25,166 --> 00:22:26,959 And then I met Ben. 394 00:22:27,001 --> 00:22:28,252 Yeah. 395 00:22:28,294 --> 00:22:29,795 Well, what are you gonna do? 396 00:22:29,837 --> 00:22:31,297 He's very lovable. 397 00:22:31,339 --> 00:22:33,508 What if he never makes it back? 398 00:22:35,176 --> 00:22:36,969 Those leaps are getting harder and harder. 399 00:22:37,011 --> 00:22:41,140 And he might get stuck in time, 400 00:22:41,182 --> 00:22:43,476 and I'll never see him again. 401 00:22:43,518 --> 00:22:44,936 You know, in quantum physics, 402 00:22:44,977 --> 00:22:47,813 there's this concept that if you believe in something, 403 00:22:47,855 --> 00:22:49,148 it helps make it true. 404 00:22:49,190 --> 00:22:50,775 At least that's what Ian told me 405 00:22:50,817 --> 00:22:52,652 when they tried to get me to make a vision board with them. 406 00:22:52,693 --> 00:22:55,071 Oh, yeah. I passed on that too. 407 00:22:56,531 --> 00:22:58,825 But I think maybe they were right. 408 00:22:58,866 --> 00:23:01,160 It's OK to be worried. 409 00:23:01,202 --> 00:23:03,830 It's OK to be confused, 410 00:23:03,871 --> 00:23:06,082 angry sometimes. 411 00:23:08,042 --> 00:23:10,086 But we are gonna bring Ben back. 412 00:23:10,127 --> 00:23:11,921 I know it. 413 00:23:11,963 --> 00:23:13,464 I see it. 414 00:23:13,506 --> 00:23:16,217 I won't settle for anything less. 415 00:23:18,845 --> 00:23:21,931 So your advice is to make a Ben vision board? 416 00:23:25,393 --> 00:23:27,728 My advice is to not lose hope. 417 00:23:29,146 --> 00:23:31,566 I believe in you. 418 00:23:31,607 --> 00:23:33,025 I believe in us. 419 00:23:33,067 --> 00:23:34,735 We're gonna solve this thing. 420 00:23:36,404 --> 00:23:38,281 Just gotta have a little faith. 421 00:23:48,916 --> 00:23:50,835 Addison. 422 00:23:52,587 --> 00:23:54,130 You there? 423 00:23:56,174 --> 00:23:58,342 It was worth a shot. 424 00:23:58,384 --> 00:24:01,470 I could really use someone to talk to right now. 425 00:24:03,139 --> 00:24:06,475 I guess you'll have to do. 426 00:24:06,517 --> 00:24:08,895 So... 427 00:24:08,936 --> 00:24:11,314 uh... 428 00:24:11,355 --> 00:24:15,234 I've tried to find a scientific explanation. 429 00:24:15,276 --> 00:24:17,528 And I can't. 430 00:24:19,447 --> 00:24:21,574 I know it seems crazy, but I think I might have 431 00:24:21,616 --> 00:24:24,619 to actually try and perform an exorcism? 432 00:24:26,120 --> 00:24:27,872 But I don't believe in... 433 00:24:29,290 --> 00:24:32,335 I mean, I can read Latin, but... 434 00:24:32,376 --> 00:24:34,212 I'm not a man of faith. 435 00:24:38,382 --> 00:24:40,885 I'm... I'm not. 436 00:24:43,304 --> 00:24:46,140 But you are. 437 00:24:46,182 --> 00:24:49,435 So maybe, just this once, I put my need 438 00:24:49,477 --> 00:24:53,105 to rationally and logically explain everything away 439 00:24:53,147 --> 00:24:56,442 and I try and be open to something 440 00:24:56,484 --> 00:24:58,945 I don't truly understand. 441 00:25:19,799 --> 00:25:21,342 Here we go. 442 00:25:42,155 --> 00:25:46,367 Step one, I command the demon to reveal itself. 443 00:26:26,324 --> 00:26:27,658 Okay. 444 00:26:56,369 --> 00:26:58,245 Hey, you. 445 00:27:01,540 --> 00:27:03,501 Addison? 446 00:27:07,713 --> 00:27:09,215 Come here. 447 00:27:12,718 --> 00:27:14,345 Where am I? 448 00:27:14,387 --> 00:27:16,138 You're right here. 449 00:27:17,390 --> 00:27:19,183 How is this possible? 450 00:27:25,189 --> 00:27:26,273 I love you. 451 00:27:26,315 --> 00:27:27,900 Mm-mm. 452 00:27:27,942 --> 00:27:29,694 This isn't real. No. 453 00:27:29,735 --> 00:27:31,404 My Addison's a hologram. 454 00:27:31,445 --> 00:27:33,322 And I know I haven't left home. 455 00:27:33,364 --> 00:27:34,573 So... oh, no. 456 00:27:34,615 --> 00:27:36,075 Am I dead? 457 00:27:37,576 --> 00:27:39,578 You don't feel dead. 458 00:27:39,620 --> 00:27:41,998 I'm hallucinating. 459 00:27:42,039 --> 00:27:43,207 How? 460 00:27:43,249 --> 00:27:44,375 Why? 461 00:27:50,506 --> 00:27:52,675 The gin. 462 00:27:52,717 --> 00:27:54,010 They drugged me. 463 00:27:55,886 --> 00:27:57,305 And Daisy too. 464 00:27:57,346 --> 00:27:59,098 That is not great. 465 00:27:59,140 --> 00:28:01,559 It... it is. It is great. 466 00:28:01,600 --> 00:28:03,769 It means there's finally a scientific explanation 467 00:28:03,811 --> 00:28:05,855 for what's been happening, 468 00:28:05,896 --> 00:28:08,107 which means someone in the family 469 00:28:08,149 --> 00:28:11,319 is a psychopathic murderer. 470 00:28:11,360 --> 00:28:13,362 The five variables I didn't consider. 471 00:28:13,404 --> 00:28:16,157 Someone killed Aunt Tessa and framed the demon. 472 00:28:16,198 --> 00:28:18,451 And At 12:06, they're gonna kill Daisy too. 473 00:28:18,492 --> 00:28:19,660 But who? 474 00:28:22,038 --> 00:28:22,997 Huh. 475 00:28:23,039 --> 00:28:25,499 The devoted maid is suspicious. 476 00:28:25,541 --> 00:28:28,628 She tried to save Daisy with that gross dead fish. 477 00:28:28,669 --> 00:28:29,837 That's right. 478 00:28:29,879 --> 00:28:31,005 The grieving mother? 479 00:28:31,047 --> 00:28:33,591 She couldn't have killed her. She was by the piano, with you. 480 00:28:33,633 --> 00:28:35,384 Hmm. The skeptical doctor. 481 00:28:35,426 --> 00:28:37,053 It was his idea to take off the restraints. 482 00:28:37,094 --> 00:28:38,721 Come on, Ben. No motive. 483 00:28:38,763 --> 00:28:41,849 That just leaves the angry father and his jealous brother. 484 00:28:41,891 --> 00:28:44,477 Magda did say something about a new will. 485 00:28:44,518 --> 00:28:47,104 One of the brothers gets the money if Daisy dies. 486 00:28:47,146 --> 00:28:49,815 Yeah. But how did they kill Aunt Tessa? 487 00:28:49,857 --> 00:28:52,735 No one was in the room with Daisy, and the door was locked. 488 00:28:54,111 --> 00:28:58,532 Well, it is one of those creepy old mansions. 489 00:28:58,574 --> 00:29:01,035 Those usually have... 490 00:29:01,077 --> 00:29:03,287 Secret passageways. 491 00:29:04,413 --> 00:29:07,124 There's a hidden door in the bedroom. There must be. 492 00:29:08,459 --> 00:29:09,794 Yeah. 493 00:29:20,596 --> 00:29:22,682 It's almost midnight. 494 00:29:22,723 --> 00:29:23,766 You have to go. 495 00:29:23,808 --> 00:29:24,892 Mm-mm. 496 00:29:24,934 --> 00:29:27,395 I wanna stay here with you. 497 00:29:27,436 --> 00:29:29,522 I know. 498 00:29:29,563 --> 00:29:31,273 But this isn't real. 499 00:29:44,745 --> 00:29:46,247 Hang on, Daisy. 500 00:30:22,325 --> 00:30:23,826 I knew it. 501 00:30:31,667 --> 00:30:34,337 Father, how did it go? 502 00:30:36,589 --> 00:30:39,008 There's been some progress. 503 00:30:39,050 --> 00:30:41,135 Oh, wonderful. 504 00:30:42,470 --> 00:30:45,139 I asked Magda to bring up some soup for Daisy. 505 00:30:45,181 --> 00:30:46,766 Is this good timing? 506 00:30:46,807 --> 00:30:48,017 Sure is. 507 00:30:48,059 --> 00:30:49,977 I'm just gonna make a quick call. 508 00:30:50,019 --> 00:30:51,479 Excuse me. 509 00:31:00,738 --> 00:31:02,615 911 hasn't been invented yet. 510 00:31:02,657 --> 00:31:04,033 It's dead. 511 00:31:04,075 --> 00:31:05,534 The line's been dead since you arrived. 512 00:31:05,576 --> 00:31:07,662 - It was the demon. - Forget the demon. 513 00:31:07,703 --> 00:31:09,664 I need you to tell me about the new will. 514 00:31:09,705 --> 00:31:12,083 What happened the night of Daisy's birthday? 515 00:31:12,124 --> 00:31:15,336 Well, there was an argument. 516 00:31:15,378 --> 00:31:18,297 I don't understand why you can't 517 00:31:18,339 --> 00:31:20,841 become a salesman like Percival. 518 00:31:20,883 --> 00:31:24,720 Can't keep living in the past, sitting around all day 519 00:31:24,762 --> 00:31:27,223 feeling sorry for yourself. 520 00:31:27,264 --> 00:31:30,184 And I won't have you relying on my inheritance either. 521 00:31:30,226 --> 00:31:31,978 I am not one of your charity cases. 522 00:31:32,019 --> 00:31:33,354 Charles, please. 523 00:31:34,855 --> 00:31:36,524 I said I don't want her money! 524 00:31:38,401 --> 00:31:41,988 Well, then, I'll make sure you don't get a penny. 525 00:31:53,207 --> 00:31:54,542 She cut Charles out? 526 00:31:54,583 --> 00:31:57,044 Are you saying Mr. Charles is the killer? 527 00:31:57,086 --> 00:31:58,421 He has been so angry. 528 00:31:58,462 --> 00:32:00,089 No, the killer is the one who is going to get 529 00:32:00,131 --> 00:32:01,590 the money if Daisy dies. 530 00:32:01,632 --> 00:32:03,384 The next in line, now that Charles is out, 531 00:32:03,426 --> 00:32:06,804 the one whose bedroom, I assume, 532 00:32:06,846 --> 00:32:08,764 is next to Daisy's. 533 00:32:08,806 --> 00:32:10,558 That would be Mr. Percy. 534 00:32:10,599 --> 00:32:11,976 There's your demon. 535 00:32:13,311 --> 00:32:15,563 He dosed me with something. 536 00:32:17,773 --> 00:32:20,359 This would be so much easier if we had the internet. 537 00:32:20,401 --> 00:32:21,902 The what? 538 00:32:21,944 --> 00:32:24,572 Encyclopedias, the original internet. 539 00:32:24,613 --> 00:32:26,866 Magda, has Mr. Percy requested you pick anything 540 00:32:26,907 --> 00:32:28,367 strange up for him recently, some odd, 541 00:32:28,409 --> 00:32:30,494 - out of the ordinary purchase? - Yes. 542 00:32:30,536 --> 00:32:32,079 He had me drive an hour out of town 543 00:32:32,121 --> 00:32:33,539 to visit a horticulturist friend of his, 544 00:32:33,581 --> 00:32:34,915 said he wanted some new plants for the garden. 545 00:32:34,957 --> 00:32:36,083 What were they? 546 00:32:36,125 --> 00:32:39,545 I... I don't remember. They were white. 547 00:32:39,587 --> 00:32:41,297 It started with a J? 548 00:32:43,466 --> 00:32:44,508 Jim Something. 549 00:32:44,550 --> 00:32:45,885 Jim. Jim. Jim. 550 00:32:45,926 --> 00:32:47,094 Jim something. 551 00:32:47,136 --> 00:32:48,763 Jim, Jim, Jim. 552 00:32:52,558 --> 00:32:54,310 Jimsonweed. 553 00:32:54,352 --> 00:32:56,604 "Plant, also known as devil's snare. 554 00:32:56,646 --> 00:32:59,148 "Can cause fever, amnesia, and vivid hallucinations. 555 00:32:59,190 --> 00:33:01,275 - Over time, it can be..." - Fatal. 556 00:33:01,317 --> 00:33:03,152 Uncle Percy did his homework. 557 00:33:03,194 --> 00:33:05,237 He's been dosing Daisy's soup since her birthday, 558 00:33:05,279 --> 00:33:07,948 and he's going to deliver the final dose in six minutes. 559 00:33:07,990 --> 00:33:10,785 If you're right, I'm the one who's been poisoning her. 560 00:33:10,826 --> 00:33:13,996 If I'm right, you'll be the one who helps me save her. 561 00:33:20,841 --> 00:33:24,102 Uncle Percy didn't kill Auntie Tessa. 562 00:33:24,103 --> 00:33:25,521 I can't believe that. 563 00:33:25,522 --> 00:33:27,816 The Great Depression was... 564 00:33:27,857 --> 00:33:31,361 Is a scary time for people. 565 00:33:31,403 --> 00:33:35,323 And fear makes us do crazy things. 566 00:33:35,365 --> 00:33:37,325 No. 567 00:33:37,367 --> 00:33:38,994 The demon did it. 568 00:33:39,035 --> 00:33:41,288 You taught me something today. 569 00:33:41,329 --> 00:33:44,416 Sometimes we need to step outside what we believe 570 00:33:44,457 --> 00:33:47,294 to see things for what they are. 571 00:33:48,920 --> 00:33:52,090 But if the demon isn't real, then... 572 00:33:52,132 --> 00:33:55,218 my uncle is a murderer. 573 00:33:55,260 --> 00:33:56,970 I think I prefer the demon. 574 00:33:59,890 --> 00:34:01,975 We still need ironclad proof. 575 00:34:02,017 --> 00:34:03,935 But I have an idea. 576 00:34:03,977 --> 00:34:06,521 We'll need the doctor's help. 577 00:34:06,563 --> 00:34:07,939 Are you game? 578 00:34:10,525 --> 00:34:11,526 Yeah. 579 00:34:27,167 --> 00:34:30,211 May the love and the grace of the Holy Spirit 580 00:34:30,253 --> 00:34:33,840 be with you now and move you on to the everlasting life 581 00:34:33,882 --> 00:34:36,176 of the love of the Father of God, 582 00:34:36,218 --> 00:34:38,386 and the everlasting Holy Spirit. 583 00:34:41,014 --> 00:34:42,557 No! 584 00:34:44,226 --> 00:34:47,395 Time Of Death, 12:06. 585 00:34:52,150 --> 00:34:54,611 They'll be here soon to take the body. 586 00:34:55,612 --> 00:34:59,532 Will you join us in a prayer for the departed, Constable? 587 00:35:04,829 --> 00:35:06,456 Let us pray. 588 00:35:08,625 --> 00:35:11,711 In the name of the Father and of the Son 589 00:35:11,753 --> 00:35:13,713 and of the Holy Spirit... 590 00:35:16,007 --> 00:35:17,884 Do you hear that? 591 00:35:20,136 --> 00:35:22,639 - What? - The Holy Spirit. 592 00:35:26,434 --> 00:35:27,561 Where? 593 00:35:27,602 --> 00:35:28,812 It brings us a message. 594 00:35:28,853 --> 00:35:30,897 Well? What's it say? 595 00:35:30,939 --> 00:35:34,734 Shh. It says the demon is still here. 596 00:35:38,905 --> 00:35:41,575 Do you remember the three steps of an exorcism? 597 00:35:41,616 --> 00:35:45,954 Step one, I command the demon to reveal itself! 598 00:35:56,047 --> 00:35:57,674 Impossible. 599 00:35:57,716 --> 00:35:59,676 I felt no pulse. 600 00:35:59,718 --> 00:36:03,263 Step two, we fight for the soul of the possessed. 601 00:36:03,305 --> 00:36:05,932 What do you want, demon? 602 00:36:05,974 --> 00:36:10,353 Someone here killed Daisy. 603 00:36:16,776 --> 00:36:18,445 Oh, God. 604 00:36:18,486 --> 00:36:19,821 No! 605 00:36:19,863 --> 00:36:22,449 Please, don't hurt me! Don't possess me! 606 00:36:22,490 --> 00:36:24,451 You killed Aunt Tessa! Confess. 607 00:36:24,492 --> 00:36:25,493 I confess. 608 00:36:25,535 --> 00:36:26,995 You poisoned Daisy with jimsonweed. 609 00:36:27,037 --> 00:36:28,330 I confess. 610 00:36:28,371 --> 00:36:30,749 And you did it for the inheritance. 611 00:36:30,790 --> 00:36:31,958 No. 612 00:36:32,000 --> 00:36:33,126 I did it for Lola. 613 00:36:33,168 --> 00:36:35,045 Ye... wait. What? 614 00:36:35,086 --> 00:36:37,589 - Percy? - The demon is real, Lola. 615 00:36:37,631 --> 00:36:39,966 What the hell is going on here? 616 00:36:40,008 --> 00:36:41,468 Percival, you idiot. 617 00:36:41,509 --> 00:36:44,554 We were gonna run away together, Lola and me, 618 00:36:44,596 --> 00:36:46,306 when I got the inheritance money. 619 00:36:46,348 --> 00:36:48,350 I'm in love with her. 620 00:36:48,391 --> 00:36:50,894 She said she wanted to go to Hollywood. 621 00:36:50,936 --> 00:36:53,730 You're a hell of an actress, I'll give you that. 622 00:36:53,772 --> 00:36:55,565 Oh, shut up, Charles. 623 00:36:55,607 --> 00:36:59,277 I've never had anything on my terms. 624 00:36:59,319 --> 00:37:03,114 The child I had to have, the man I had to marry. 625 00:37:03,156 --> 00:37:06,618 Getting the chance at my dream again, 626 00:37:06,660 --> 00:37:09,120 that was something worth believing in! 627 00:37:11,748 --> 00:37:13,667 Forgive us, Father. 628 00:37:13,708 --> 00:37:17,212 I'm sorry, but I do not have that authority. 629 00:37:31,017 --> 00:37:32,769 I forgive you. 630 00:37:33,979 --> 00:37:35,522 Oh, thank you. 631 00:37:35,564 --> 00:37:36,690 Thank you. 632 00:37:36,731 --> 00:37:38,525 Daisy? 633 00:37:38,567 --> 00:37:40,610 Is... is that you? 634 00:37:42,862 --> 00:37:47,200 You... forgive me? 635 00:37:47,242 --> 00:37:50,453 After everything I... I did? 636 00:37:50,495 --> 00:37:51,913 How? 637 00:37:53,832 --> 00:37:56,126 It's just what I believe in. 638 00:37:59,170 --> 00:38:01,798 Yeah, well, she can forgive you 639 00:38:01,840 --> 00:38:06,094 all she wants, but you're still going to jail. 640 00:38:06,136 --> 00:38:08,763 Step three, the demon leaves. 641 00:38:11,266 --> 00:38:13,059 The exorcist wins. 642 00:38:25,780 --> 00:38:27,449 Oh, my God. 643 00:38:27,490 --> 00:38:28,950 Look. 644 00:38:28,992 --> 00:38:30,744 What? I don't see anything. 645 00:38:30,785 --> 00:38:35,749 Exactly, the posts about Daisy's possession disappeared, which means... 646 00:38:35,790 --> 00:38:37,208 Ben did it? 647 00:38:37,250 --> 00:38:38,710 Ben did it. 648 00:38:38,752 --> 00:38:40,337 Whoo! 649 00:38:40,378 --> 00:38:41,755 One step closer to making it home. 650 00:38:41,796 --> 00:38:44,007 Oh, that is the power of believing, baby. 651 00:38:44,049 --> 00:38:47,344 I'm starting a new vision board tonight, first thing. 652 00:38:50,222 --> 00:38:51,723 Oh, no. 653 00:38:51,765 --> 00:38:52,933 What is it? 654 00:38:52,974 --> 00:38:53,934 Wait. No, no, no. 655 00:38:53,975 --> 00:38:55,769 That... no, that can't... 656 00:38:55,810 --> 00:38:57,103 How? 657 00:38:57,145 --> 00:38:58,855 Ian, you're scaring me. 658 00:38:58,897 --> 00:39:00,440 I just figured out where the interference 659 00:39:00,482 --> 00:39:02,609 in the imaging chamber is coming from. 660 00:39:02,651 --> 00:39:06,529 I wanted to thank you for helping me see things 661 00:39:06,571 --> 00:39:08,782 from a different perspective. 662 00:39:08,823 --> 00:39:11,201 You too, Joan of Arc. 663 00:39:12,661 --> 00:39:15,538 I decided I'm gonna donate the inheritance money. 664 00:39:15,580 --> 00:39:19,918 There's a small charity nearby. They give people jobs. 665 00:39:19,960 --> 00:39:21,586 I'd like to help them grow. 666 00:39:23,088 --> 00:39:24,839 Auntie Tessa would've liked that. 667 00:39:26,341 --> 00:39:27,884 What's the charity called? 668 00:39:27,926 --> 00:39:30,136 It's called Goodwill. 669 00:39:31,680 --> 00:39:33,098 Yeah. 670 00:39:33,139 --> 00:39:35,475 I have a feeling it'll really take off. 671 00:39:35,517 --> 00:39:38,812 You know, I still believe God sent you here. 672 00:39:38,853 --> 00:39:40,772 I may have had devil's snare in my system, 673 00:39:40,814 --> 00:39:43,400 but when I first looked at you, Father, 674 00:39:43,441 --> 00:39:46,486 I saw an angel looking back. 675 00:39:48,572 --> 00:39:52,867 He looked younger than you with black hair and dark eyes. 676 00:39:52,909 --> 00:39:53,910 Wait. 677 00:39:53,952 --> 00:39:55,870 You're leaving now, aren't you? 678 00:39:58,748 --> 00:40:00,750 To Baltimore? 679 00:40:00,792 --> 00:40:02,002 Oh. 680 00:40:02,043 --> 00:40:03,086 Yeah. 681 00:40:03,128 --> 00:40:05,088 Right. 682 00:40:05,130 --> 00:40:06,756 Have a safe trip. 683 00:40:22,898 --> 00:40:24,316 Ben, can you hear me? 684 00:40:24,357 --> 00:40:25,817 Can you hear me? 685 00:40:27,444 --> 00:40:28,820 Can you hear me? 686 00:40:28,862 --> 00:40:30,405 I have been trying to reach you all day. 687 00:40:30,447 --> 00:40:32,699 I had to cut off the signal to Quantum Leap Headquarters 688 00:40:32,741 --> 00:40:34,409 so they wouldn't interfere. 689 00:40:34,451 --> 00:40:36,494 My name is Janis Calavicci. 690 00:40:36,536 --> 00:40:37,871 You don't remember me. 691 00:40:37,913 --> 00:40:40,040 But I'm here to warn you that... 692 00:40:40,081 --> 00:40:41,791 No. No. 693 00:40:41,833 --> 00:40:43,793 Ben! Ben! 694 00:40:43,835 --> 00:40:45,211 No! No! 695 00:40:47,505 --> 00:40:49,299 Ben, come on. 696 00:40:49,341 --> 00:40:51,218 Ben? 697 00:40:51,259 --> 00:40:52,385 You know me? 698 00:40:52,427 --> 00:40:54,221 It's now or never, new guy. 699 00:40:54,262 --> 00:40:55,722 Go, go, go, go, go, go, go. 700 00:40:59,559 --> 00:41:01,061 ♪ Whoo-hoo ♪ 701 00:41:03,313 --> 00:41:04,731 ♪ Whoo-hoo ♪ 702 00:41:07,150 --> 00:41:08,318 ♪ Whoo-hoo ♪ 703 00:41:10,612 --> 00:41:12,781 ♪ I got my head checked ♪ 704 00:41:14,182 --> 00:41:15,767 ♪ By a jumbo jet ♪ 705 00:41:16,826 --> 00:41:17,994 Here we go. 706 00:41:18,036 --> 00:41:19,913 ♪ Whoo-hoo ♪ 707 00:41:23,583 --> 00:41:25,335 ♪ And I'm pins and I'm needles ♪ 708 00:41:25,360 --> 00:41:27,111 - ♪ Whoo-hoo ♪ - Whoo! 709 00:41:27,170 --> 00:41:29,256 Freedom, baby! 710 00:41:29,297 --> 00:41:31,758 ♪ All of the time but I'm never sure ♪ 711 00:41:31,800 --> 00:41:34,135 Leah, you slash their tires like I showed you? 712 00:41:34,177 --> 00:41:35,595 - Are you sure? - Yeah, Stacey. 713 00:41:35,637 --> 00:41:37,222 I'm sure. 714 00:41:37,264 --> 00:41:38,473 We did it. 715 00:41:38,515 --> 00:41:41,101 We escaped. 716 00:41:41,142 --> 00:41:43,436 So we just escaped school? 717 00:41:47,399 --> 00:41:49,067 ♪ Yeah, yeah ♪ 718 00:41:50,775 --> 00:41:54,775 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 49696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.