All language subtitles for Parsleyl.2022.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-RBB-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,399 --> 00:01:03,719
October 1937
2
00:01:03,799 --> 00:01:09,079
DAJABÓN, Border between
Dominican Republic and Haiti
3
00:04:45,199 --> 00:04:46,920
Our Father, who art in heaven
4
00:04:47,879 --> 00:04:49,560
Hallowed be thy name
5
00:04:50,439 --> 00:04:52,000
Thy kingdom come
6
00:04:52,720 --> 00:04:56,319
Thy will be done on earth
as it is in heaven
7
00:04:56,839 --> 00:04:59,720
Give us this day our daily bread
8
00:04:59,800 --> 00:05:01,800
and forgive us our trespasses
9
00:05:01,879 --> 00:05:04,439
as we forgive those
who trespass against us
10
00:05:04,519 --> 00:05:06,800
Lead us not into temptation
11
00:05:06,879 --> 00:05:08,279
but deliver us from evil.
12
00:05:08,360 --> 00:05:09,279
Amen.
13
00:05:09,920 --> 00:05:11,439
Rest in peace...
14
00:05:12,160 --> 00:05:13,279
Marie Thérèse.
15
00:05:27,240 --> 00:05:30,279
She won't know she's dead
if we don't scream loudly enough.
16
00:05:31,560 --> 00:05:33,439
Only her body has left us.
17
00:05:33,519 --> 00:05:35,120
And now she's happy.
18
00:05:35,199 --> 00:05:37,639
She can join everybody else up there.
19
00:05:54,519 --> 00:05:58,120
PARSLEY
20
00:06:02,160 --> 00:06:03,160
I'm gonna catch it!
21
00:06:11,560 --> 00:06:13,360
Come.
Get down.
22
00:06:29,759 --> 00:06:31,480
Leave this damn animal alone!
23
00:06:32,360 --> 00:06:34,319
She's feeding us.
Why bother her?
24
00:06:34,920 --> 00:06:36,199
You go play.
25
00:06:36,279 --> 00:06:38,959
-You're with me in the kitchen.
-Okay...
26
00:06:39,839 --> 00:06:41,759
Marie, this knife won't cut.
27
00:06:41,839 --> 00:06:44,279
There's another one.
See? That one.
28
00:06:45,279 --> 00:06:47,959
That one's sharp.
Hold tight or she'll escape.
29
00:06:49,560 --> 00:06:50,480
Let's go.
30
00:06:54,439 --> 00:06:57,639
Pay attention so you learn.
One day it'll be your turn.
31
00:06:57,720 --> 00:06:58,800
It's gonna slip away.
32
00:06:59,360 --> 00:07:00,879
The quicker, the better.
33
00:07:00,959 --> 00:07:02,360
So she won't suffer as much.
34
00:07:05,959 --> 00:07:07,000
Oh, Sal!
35
00:07:07,079 --> 00:07:08,360
Now you're dirty.
36
00:07:08,439 --> 00:07:09,759
You can't stay like that.
37
00:07:09,839 --> 00:07:10,759
Go change.
38
00:07:18,439 --> 00:07:19,360
Give it.
39
00:07:29,720 --> 00:07:31,759
I've heard Trujillo
will issue an order
40
00:07:31,839 --> 00:07:34,040
against the Haitians
living on this side.
41
00:07:34,120 --> 00:07:36,120
He wants them all out of here.
42
00:07:36,199 --> 00:07:39,839
Any Negro who mispronounces
the word "parsley" is screwed.
43
00:07:39,920 --> 00:07:41,560
I'll know more tonight.
44
00:07:41,639 --> 00:07:43,839
General PĂo Villalona has summoned us.
45
00:07:43,920 --> 00:07:46,680
-You let me know.
-I just told you, Frank.
46
00:07:46,759 --> 00:07:49,399
El Jefe himself wants
Haitians out of this area.
47
00:07:49,480 --> 00:07:51,839
Who else would be here?
We're right next door.
48
00:07:52,439 --> 00:07:53,920
Stop thinking with your dick.
49
00:07:54,439 --> 00:07:56,240
You keep falling
for all these Haitians!
50
00:07:57,639 --> 00:08:00,160
You and I go way back,
through thick and thin.
51
00:08:00,240 --> 00:08:02,959
Think about your sons,
your house, your future!
52
00:08:03,480 --> 00:08:05,240
What will you do now?
53
00:08:05,319 --> 00:08:06,560
But you're looking at it.
54
00:08:07,160 --> 00:08:10,759
Finish this room, God willing,
before Marie gives birth.
55
00:08:10,839 --> 00:08:13,000
Or do you want your nephew
to be homeless?
56
00:08:14,040 --> 00:08:16,160
You're a grown man,
you do as you like.
57
00:08:17,759 --> 00:08:20,560
That's why you're in the military.
To fuck me over.
58
00:08:20,639 --> 00:08:25,040
I'm in the military to have it all
and rub it in your face, nigger.
59
00:08:25,759 --> 00:08:28,720
Go meet with that faggot
PĂo Villalona.
60
00:08:28,800 --> 00:08:30,040
Let me know, if you want.
61
00:08:30,120 --> 00:08:33,039
You've always hated that
my skin is lighter than yours.
62
00:08:33,120 --> 00:08:35,519
It eats you up inside.
63
00:08:38,399 --> 00:08:40,320
Say it in Spanish if you're so tough.
64
00:08:40,399 --> 00:08:42,519
I feel sorry for you, Germán.
65
00:08:50,080 --> 00:08:51,240
Done, I'm clean.
66
00:08:52,919 --> 00:08:54,559
Let's go pluck the chicken.
67
00:09:00,720 --> 00:09:02,240
Marie, you take over.
68
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Help me out.
69
00:09:08,080 --> 00:09:09,840
So sad your mother
won't be here.
70
00:09:10,879 --> 00:09:12,360
Who will be your midwife now?
71
00:09:12,879 --> 00:09:14,200
I don't know yet.
72
00:09:15,120 --> 00:09:16,559
Your mother was real good.
73
00:09:17,159 --> 00:09:18,080
I know.
74
00:09:19,159 --> 00:09:21,799
How long is Marie Thérèse's spirit
with us?
75
00:09:22,159 --> 00:09:24,559
Say it again: Marie Thérèse.
76
00:09:24,639 --> 00:09:27,200
-Marie Thérèse.
-Much better.
77
00:09:27,279 --> 00:09:28,440
Nine days, Salo.
78
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
Nine days, nine months...
79
00:09:31,960 --> 00:09:33,080
That's right.
80
00:09:41,039 --> 00:09:44,000
That woman could argue
all night long.
81
00:09:45,960 --> 00:09:48,080
More stubborn than a damn mule.
82
00:09:49,399 --> 00:09:51,519
Crossed the border by herself
for a better life.
83
00:09:52,879 --> 00:09:54,559
Only death could stop her.
84
00:09:54,639 --> 00:09:57,679
She was good at cutting
off animals' heads.
85
00:09:57,759 --> 00:09:59,519
But Marie is not like her, is she?
86
00:10:01,039 --> 00:10:03,960
Marie?
She has Marie Thérèse's fire.
87
00:10:04,039 --> 00:10:06,960
-She just hasn't shown it yet.
-What are you saying, TĂo?
88
00:10:07,039 --> 00:10:08,799
Me? Nothing, I said nothing.
89
00:10:08,879 --> 00:10:12,000
-How am I not strong?
-I didn't say that at all.
90
00:10:31,799 --> 00:10:33,679
Here's money for food this week.
91
00:10:34,000 --> 00:10:36,840
-Tell Luis to put coffee on my tab.
-Yes, Dad.
92
00:10:36,919 --> 00:10:38,720
-Back early tomorrow.
-See you tomorrow.
93
00:10:38,799 --> 00:10:40,840
-Blessings, Dad.
-God bless you, be safe.
94
00:11:20,080 --> 00:11:22,679
I have the prettiest Negress
95
00:11:24,279 --> 00:11:26,320
I'm in love with her
96
00:11:27,919 --> 00:11:30,320
Why live without her?
97
00:11:31,879 --> 00:11:34,159
Without her, I'm miserable
98
00:11:35,679 --> 00:11:38,279
I have the prettiest Negress
99
00:11:39,200 --> 00:11:41,039
What will you do if they take me?
100
00:11:42,200 --> 00:11:44,799
How would they?
They can't just take you.
101
00:11:45,960 --> 00:11:47,600
This is not new, Frank.
102
00:11:48,360 --> 00:11:50,960
Sure, but things have settled now.
103
00:11:51,039 --> 00:11:52,639
Not how they used to be.
104
00:11:52,720 --> 00:11:56,120
You live with me in my house
and I am Dominican.
105
00:11:56,679 --> 00:11:58,320
You have nothing to worry about.
106
00:11:59,120 --> 00:12:01,399
You're the one
who doesn't need to worry.
107
00:12:01,480 --> 00:12:02,799
I am not Dominican.
108
00:12:03,480 --> 00:12:04,759
What if they deport me?
109
00:12:04,840 --> 00:12:06,679
What are you saying, Marie?
110
00:12:07,720 --> 00:12:09,879
If by any chance they do take you...
111
00:12:10,919 --> 00:12:12,799
I'll go with you, baby.
112
00:12:13,600 --> 00:12:16,879
You think you can get away from me?
113
00:12:18,159 --> 00:12:21,399
You're my lady.
Your man will be wherever you are.
114
00:12:22,000 --> 00:12:22,919
Got it?
115
00:12:24,240 --> 00:12:25,519
You promise?
116
00:12:26,200 --> 00:12:30,039
What part of "This Negro loves you"
don't you understand?
117
00:12:40,279 --> 00:12:41,240
What was that?
118
00:12:45,000 --> 00:12:46,159
Was that a kick?
119
00:12:49,200 --> 00:12:50,240
That was strong.
120
00:12:51,559 --> 00:12:53,879
Apple doesn't fall far from the tree.
121
00:12:53,960 --> 00:12:55,759
Strong like his daddy.
122
00:12:55,840 --> 00:12:57,440
And pretty like his mommy.
123
00:12:57,960 --> 00:13:00,480
That little pea growing inside you...
124
00:13:00,559 --> 00:13:03,440
These two pods must take
good care of him.
125
00:13:04,120 --> 00:13:08,080
So he can grow strong and healthy
and pretty like his mom.
126
00:13:36,759 --> 00:13:37,679
Fuck.
127
00:13:39,480 --> 00:13:40,919
What's happening?
128
00:13:46,000 --> 00:13:47,679
No, you stay in bed.
129
00:13:48,600 --> 00:13:51,080
Rest easy, baby.
I'll go check.
130
00:14:06,320 --> 00:14:08,720
-What's out there?
-There's a fire.
131
00:14:09,639 --> 00:14:12,080
-It's near Partido.
-A fire?
132
00:14:16,279 --> 00:14:18,960
-I'm coming with you.
-Stay here, I'll be right back.
133
00:14:22,440 --> 00:14:25,720
-What's going on?
-Nothing, you go back to sleep.
134
00:14:31,440 --> 00:14:33,720
-Frank...
-Don't worry, Marie.
135
00:14:34,440 --> 00:14:38,200
I have to go check on my boys.
Lock the door till I'm back.
136
00:14:38,279 --> 00:14:39,279
Stay safe.
137
00:14:59,399 --> 00:15:02,519
Hail Mary,
full of grace.
138
00:15:02,919 --> 00:15:05,840
The Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
139
00:15:05,919 --> 00:15:07,960
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
140
00:15:08,039 --> 00:15:10,480
Holy Mary Mother of God,
141
00:15:10,559 --> 00:15:14,000
pray for us sinners now
and at the hour of our...
142
00:16:30,200 --> 00:16:32,240
Round up all those Haitians!
143
00:16:32,320 --> 00:16:33,799
Have them say "parsley"!
144
00:16:36,480 --> 00:16:37,399
Parsley!
145
00:16:49,879 --> 00:16:51,360
Say "parsley"!
146
00:16:51,440 --> 00:16:53,720
I'm not saying it, you fucker!
147
00:19:09,359 --> 00:19:10,400
Demetrio...
148
00:19:17,359 --> 00:19:19,519
-You're coming with us.
-Open up!
149
00:19:23,960 --> 00:19:26,599
Open up or we burn
the house down!
150
00:19:26,680 --> 00:19:28,119
We're taking you.
151
00:19:28,200 --> 00:19:29,240
Let's go Marie!
152
00:19:33,559 --> 00:19:35,079
May God save your soul.
153
00:20:32,079 --> 00:20:34,000
Marie. Marie!
154
00:20:34,079 --> 00:20:35,279
That way! That way!
155
00:20:40,319 --> 00:20:41,559
They're going this way!
156
00:22:24,319 --> 00:22:26,000
C'mon, let's go!
157
00:22:29,319 --> 00:22:30,400
Keep walking.
158
00:22:46,799 --> 00:22:48,200
We'll stop here.
159
00:22:48,799 --> 00:22:51,799
-Then we cross the river.
-The river?
160
00:22:51,880 --> 00:22:53,960
Yes.
They killed your dad!
161
00:22:54,039 --> 00:22:57,079
And he's Dominican!
What will they do to us?
162
00:22:58,759 --> 00:22:59,680
And Frank?
163
00:23:01,279 --> 00:23:03,480
Don't worry.
Your brother will be back.
164
00:23:06,400 --> 00:23:07,599
Don't be scared.
165
00:23:08,920 --> 00:23:10,920
We're also on the run.
166
00:23:11,000 --> 00:23:13,119
We were tipped off
before the guards came.
167
00:23:13,599 --> 00:23:16,119
-Where are you from?
-We lived in Partido.
168
00:23:19,400 --> 00:23:20,799
You know the GĂłmez?
169
00:23:20,880 --> 00:23:23,160
Jorge, Rafaelito.
They live with their mother.
170
00:23:23,720 --> 00:23:24,640
I don't.
171
00:23:27,119 --> 00:23:28,039
Come.
172
00:23:29,640 --> 00:23:30,559
Come here.
173
00:23:31,759 --> 00:23:34,359
My husband went to Partido
to find his sons.
174
00:23:35,160 --> 00:23:37,880
He hasn't come back yet.
What's going on there?
175
00:23:38,799 --> 00:23:41,039
Only Dominicans are left there.
176
00:23:41,119 --> 00:23:42,400
I had to leave.
177
00:23:43,119 --> 00:23:44,359
To save my family.
178
00:23:46,279 --> 00:23:47,640
My husband is Dominican.
179
00:23:48,319 --> 00:23:50,200
We hid here because of the baby.
180
00:23:50,759 --> 00:23:52,799
Tomorrow we are going to Haiti.
181
00:23:55,319 --> 00:23:58,279
Turn off that light.
They will find us.
182
00:24:06,240 --> 00:24:07,680
I'm going to look for Frank.
183
00:24:08,319 --> 00:24:09,240
What about me?
184
00:24:09,799 --> 00:24:11,440
Stay here with TĂo.
185
00:24:12,119 --> 00:24:14,519
He'll worry if he wakes up
and doesn't see you.
186
00:24:15,359 --> 00:24:16,279
What about you?
187
00:24:17,559 --> 00:24:21,000
If we're going to cross,
we have to do it together.
188
00:24:21,079 --> 00:24:22,839
Don't you want to see your brother?
189
00:24:25,319 --> 00:24:27,279
I'll be back before dawn.
190
00:24:27,359 --> 00:24:30,160
If not, cross the river with them.
191
00:24:32,319 --> 00:24:33,559
Take care of TĂo.
192
00:25:40,279 --> 00:25:42,039
Hold on, Dad.
193
00:25:44,519 --> 00:25:46,279
Hang in there.
194
00:25:47,480 --> 00:25:48,680
Oh my God.
195
00:25:53,000 --> 00:25:54,599
Has my husband come back?
196
00:25:56,160 --> 00:25:58,319
You're pregnant. Leave now!
197
00:25:59,400 --> 00:26:00,839
Tell me if you saw Frank!
198
00:26:02,160 --> 00:26:05,680
He had no time to return.
You have to cross the river.
199
00:26:08,519 --> 00:26:09,640
I'm not going to the river.
200
00:26:11,839 --> 00:26:14,359
-You can't go to Partido!
-Of course I can.
201
00:26:16,200 --> 00:26:19,039
They are killing Haitians.
Don't you get it?
202
00:26:19,880 --> 00:26:22,759
Mama said the family spirits
will protect my child.
203
00:26:23,400 --> 00:26:24,599
We'll be fine.
204
00:28:43,519 --> 00:28:45,079
Keep fucking moving!
205
00:28:46,039 --> 00:28:47,160
Move along!
206
00:28:47,640 --> 00:28:50,160
C'mon! Keep up!
207
00:28:59,279 --> 00:29:00,200
Move it!
208
00:29:02,279 --> 00:29:03,480
Keep going!
209
00:29:04,880 --> 00:29:06,720
What are you looking at?!
210
00:29:09,559 --> 00:29:11,400
Keep moving, keep moving!
211
00:29:45,200 --> 00:29:47,359
Come here!
Stay there.
212
00:29:48,359 --> 00:29:50,720
-What?
-I'm looking for my husband.
213
00:29:50,799 --> 00:29:51,720
Who's that?
214
00:29:53,160 --> 00:29:54,079
He's Dominican.
215
00:29:55,039 --> 00:29:57,119
-What's his name?
-Frank GĂłmez.
216
00:29:57,200 --> 00:29:58,559
And what's your name?
217
00:30:00,119 --> 00:30:02,759
He's with his kids.
I just came to find him.
218
00:30:02,839 --> 00:30:05,240
No one left up there.
No families, no nothing.
219
00:30:07,920 --> 00:30:09,119
I'm pregnant, sir.
220
00:30:09,200 --> 00:30:10,839
I don't care, grab it!
221
00:30:24,880 --> 00:30:26,000
Hey, stop right there!
222
00:30:30,200 --> 00:30:31,720
I fucking got her.
223
00:30:31,799 --> 00:30:33,160
Chop her ear off.
224
00:30:33,240 --> 00:30:34,240
Hold this.
225
00:30:43,000 --> 00:30:44,839
That animal killed the sargeant!
226
00:30:46,319 --> 00:30:48,119
Then I'm the sargeant now!
227
00:30:48,200 --> 00:30:49,960
Come, we're leaving.
228
00:30:54,799 --> 00:30:58,160
-Hurry up with the ear.
-You always cut it wrong.
229
00:31:00,160 --> 00:31:01,200
Almost done.
230
00:31:04,720 --> 00:31:06,599
Look at this pretty thing.
231
00:31:07,440 --> 00:31:08,440
Hold onto it.
232
00:31:09,599 --> 00:31:10,799
How many ears you got?
233
00:31:11,480 --> 00:31:14,279
17 after that little boy.
How about you?
234
00:32:45,519 --> 00:32:46,440
Frank?
235
00:32:51,279 --> 00:32:52,759
-Frank?
-Marie?
236
00:32:58,359 --> 00:32:59,519
What are you doing here?
237
00:33:10,119 --> 00:33:11,039
You're hurt.
238
00:33:12,279 --> 00:33:14,119
A little banged up but I'm okay.
239
00:33:15,680 --> 00:33:16,599
But...
240
00:33:17,240 --> 00:33:18,640
But my kids are not.
241
00:33:19,680 --> 00:33:20,920
My boys.
242
00:33:26,279 --> 00:33:28,440
Don't strain yourself.
I'll stand.
243
00:34:14,440 --> 00:34:15,360
And you?
244
00:34:15,800 --> 00:34:16,920
Breathe.
245
00:34:18,199 --> 00:34:19,280
Breathe.
246
00:34:24,400 --> 00:34:26,800
-Are you okay?
-We have to go, Frank.
247
00:34:42,320 --> 00:34:43,400
Burn it down!
248
00:34:53,159 --> 00:34:54,159
Watch your step.
249
00:34:56,639 --> 00:34:57,559
Where are we going?
250
00:34:57,960 --> 00:35:00,039
Salomé is waiting for us in a cave.
251
00:35:00,480 --> 00:35:01,639
How are they?
252
00:35:03,519 --> 00:35:05,880
They're good...
But your dad isn't.
253
00:35:09,800 --> 00:35:10,800
Come with me.
254
00:35:11,960 --> 00:35:13,679
He was only protecting us.
255
00:35:13,760 --> 00:35:16,280
They're killing anyone
who stands in their way.
256
00:35:16,360 --> 00:35:18,760
You shouldn't have come looking for me.
257
00:35:18,840 --> 00:35:20,320
I had to find you.
258
00:35:23,000 --> 00:35:24,440
Let's go to Germán's house.
259
00:35:25,960 --> 00:35:29,360
There are soldiers everywhere,
so let's hide there.
260
00:35:29,880 --> 00:35:32,199
But Germán is one of them!
261
00:35:32,840 --> 00:35:36,159
We better go get TĂo and SalomĂ©
and cross the river.
262
00:35:36,239 --> 00:35:40,159
Nobody will go looking for
Haitians at a soldier's house!
263
00:35:42,440 --> 00:35:44,039
What about your sister?
264
00:35:46,440 --> 00:35:47,360
Trust me.
265
00:35:48,039 --> 00:35:51,840
I'll go find her, but I need you
safe and sound in one place.
266
00:35:52,800 --> 00:35:53,719
Come.
267
00:35:55,400 --> 00:35:56,440
Watch your step.
268
00:36:10,559 --> 00:36:11,760
Marta?
269
00:36:11,840 --> 00:36:13,599
Kids, go to bed.
270
00:36:14,280 --> 00:36:15,199
Marta?
271
00:36:19,280 --> 00:36:20,400
I need your help.
272
00:36:21,480 --> 00:36:22,599
Germán is not here.
273
00:36:24,119 --> 00:36:27,400
-Marta, please...
-I'm sorry Frank, but I can't.
274
00:36:27,480 --> 00:36:28,679
I can't let you in.
275
00:36:28,760 --> 00:36:31,760
Only until this is over!
Let Marie stay, I'll leave!
276
00:36:32,960 --> 00:36:35,880
This won't end tonight, tomorrow,
or the day after.
277
00:36:35,960 --> 00:36:37,800
-Let's go.
-Please.
278
00:36:38,480 --> 00:36:41,960
Germán told me to come here.
You know we grew up together.
279
00:36:42,039 --> 00:36:45,000
He didn't tell me anything!
And my kids come first!
280
00:36:45,079 --> 00:36:46,239
Leave.
281
00:36:47,360 --> 00:36:48,280
I said leave!
282
00:36:50,320 --> 00:36:51,280
Go away.
283
00:36:55,400 --> 00:36:56,920
Let's go to the González house.
284
00:36:57,519 --> 00:36:59,639
And for what? No one wants us.
285
00:37:00,199 --> 00:37:02,800
They've got rooms
where I can hide you.
286
00:37:02,880 --> 00:37:05,880
And Miguelina can help us
once we get there...
287
00:37:31,360 --> 00:37:32,360
Salomé?
288
00:37:39,440 --> 00:37:40,400
It's not her.
289
00:37:43,280 --> 00:37:44,480
Get down.
290
00:37:44,559 --> 00:37:45,519
Who are you?
291
00:37:46,599 --> 00:37:47,679
Juan GĂłmez, sir.
292
00:37:48,719 --> 00:37:50,840
-I'm Dominican.
-Why are you here?
293
00:37:50,920 --> 00:37:54,599
Nothing! Just checking
these bodies for spare change.
294
00:37:57,679 --> 00:37:59,079
It's in that pocket.
295
00:38:03,280 --> 00:38:05,719
That money doesn't belong to you.
296
00:38:06,920 --> 00:38:08,519
Look who I found, Colonel.
297
00:38:09,199 --> 00:38:10,960
Trying to milk the situation.
298
00:38:11,039 --> 00:38:13,159
-I wasn't doing anything wrong.
-Shut up!
299
00:38:14,440 --> 00:38:16,400
There are only two sides here.
300
00:38:17,079 --> 00:38:20,000
There's the Dominican Republic,
with El Jefe.
301
00:38:20,079 --> 00:38:21,199
And there's Haiti.
302
00:38:21,920 --> 00:38:23,800
I am with El Jefe, sir.
303
00:38:29,760 --> 00:38:30,920
Prove it.
304
00:38:35,760 --> 00:38:37,599
Sir, I'm not in the military.
305
00:38:38,880 --> 00:38:41,559
Show your loyalty to El Jefe.
306
00:38:43,159 --> 00:38:44,360
It's your life...
307
00:38:44,719 --> 00:38:47,239
Or that little Haitian's life.
308
00:38:47,320 --> 00:38:49,159
You decide.
309
00:39:11,639 --> 00:39:14,960
-Sir, he's already tied up...
-Kill him!
310
00:39:43,559 --> 00:39:44,719
Now the next one.
311
00:39:48,159 --> 00:39:50,280
Hands off!
Let him fucking go!
312
00:39:50,800 --> 00:39:51,840
Let him go.
313
00:40:01,719 --> 00:40:03,519
What's the matter, coward?
314
00:40:03,599 --> 00:40:05,400
Kill the brat!
315
00:40:11,039 --> 00:40:12,239
I can't...
316
00:40:13,000 --> 00:40:14,440
Of course you can.
317
00:40:19,360 --> 00:40:20,719
He's just a child.
318
00:40:23,719 --> 00:40:25,159
He's a child now.
319
00:40:26,519 --> 00:40:28,239
But then he will grow up.
320
00:40:28,320 --> 00:40:30,079
And he will eat your food.
321
00:40:30,159 --> 00:40:32,719
-Steal your land.
-Take away your job.
322
00:40:32,800 --> 00:40:34,000
Kill him!
323
00:40:47,519 --> 00:40:48,719
I told you I can't.
324
00:40:55,480 --> 00:40:59,400
Machete on the others.
Have it look like a farmers' brawl.
325
00:41:00,320 --> 00:41:02,079
-Should we burn them?
-No.
326
00:41:02,159 --> 00:41:04,360
Let them die like what they are.
327
00:41:04,440 --> 00:41:05,840
Dog food.
328
00:41:07,920 --> 00:41:08,840
Keep going!
329
00:41:11,360 --> 00:41:12,639
-Let's go!
-Move!
330
00:41:12,719 --> 00:41:14,199
C'mon! Move along!
331
00:41:15,599 --> 00:41:16,519
Time to go.
332
00:41:20,039 --> 00:41:20,960
Let's go!
333
00:41:22,280 --> 00:41:23,840
C'mon, giddy up!
334
00:46:15,119 --> 00:46:17,039
Not today, baby.
335
00:46:20,280 --> 00:46:21,760
Not today.
336
00:46:28,199 --> 00:46:29,960
Move faster, damn it!
337
00:46:31,760 --> 00:46:32,679
C'mon!
338
00:46:33,440 --> 00:46:34,840
Move it, fucking Haitian!
339
00:46:39,400 --> 00:46:40,360
Keep going!
340
00:46:41,440 --> 00:46:42,519
Hey!
341
00:46:42,599 --> 00:46:44,440
These motherfucking Haitians!
342
00:46:45,119 --> 00:46:46,679
They're a plague!
343
00:46:49,360 --> 00:46:50,360
Go on!
344
00:46:50,440 --> 00:46:51,360
Fuck!
345
00:46:52,760 --> 00:46:54,199
You're all a plague!
346
00:49:35,719 --> 00:49:36,639
Who's out there?
347
00:49:37,079 --> 00:49:39,119
This is private property,
I'm warning you!
348
00:49:39,679 --> 00:49:41,519
Please, I need help!
349
00:49:42,280 --> 00:49:43,559
Who are you?
350
00:49:45,480 --> 00:49:46,599
I'm on my own.
351
00:49:47,400 --> 00:49:48,719
Go away! Leave!
352
00:49:48,800 --> 00:49:50,079
Help me please!
353
00:49:51,400 --> 00:49:53,679
I'm Frank's wife, Mr. González.
354
00:49:54,199 --> 00:49:56,039
The man who works your land.
355
00:50:02,639 --> 00:50:03,559
Marie?
356
00:50:03,920 --> 00:50:04,920
I'm in labor.
357
00:50:06,920 --> 00:50:08,360
Come on in, girl.
358
00:50:15,519 --> 00:50:17,960
Easy.
C'mon, relax.
359
00:50:22,079 --> 00:50:23,000
Sit.
360
00:50:24,599 --> 00:50:26,679
Tell me girl, are you hurt?
361
00:50:27,239 --> 00:50:28,159
Are you hurt?
362
00:50:28,880 --> 00:50:29,800
How do you see her?
363
00:50:30,960 --> 00:50:31,880
I don't know.
364
00:50:32,280 --> 00:50:35,000
We should wash her
and check for wounds.
365
00:50:35,840 --> 00:50:36,840
Miguelina!
366
00:50:36,920 --> 00:50:39,960
-Where's Frank, Marie?
-He'll be fine if he's Dominican.
367
00:50:41,480 --> 00:50:42,880
What happened to Frank?
368
00:50:42,960 --> 00:50:46,199
Don't overwhelm her, Lorenzo.
Miguelina, for Christ's sake!
369
00:50:47,159 --> 00:50:48,559
Yes ma'am, you called?
370
00:50:49,039 --> 00:50:50,039
Miguelina.
371
00:50:50,119 --> 00:50:52,000
-Get a damp cloth.
-Toussaint! Aldo!
372
00:50:52,079 --> 00:50:53,400
What are you looking at?
373
00:50:55,159 --> 00:50:56,599
It's okay, girl.
374
00:50:56,679 --> 00:50:58,039
Everything will be alright.
375
00:50:58,119 --> 00:50:59,519
You have to breathe.
376
00:50:59,599 --> 00:51:01,760
Her mouth is dry,
she needs water.
377
00:51:02,320 --> 00:51:03,239
Let's see here.
378
00:51:06,360 --> 00:51:08,920
The baby is getting in position.
379
00:51:10,320 --> 00:51:11,400
Listen, sweetie.
380
00:51:12,119 --> 00:51:13,840
You're about to give birth.
381
00:51:16,840 --> 00:51:17,760
This is your house...
382
00:51:18,199 --> 00:51:20,239
I'll go fetch some water, ma'am.
383
00:51:22,440 --> 00:51:23,360
We're in danger...
384
00:51:25,280 --> 00:51:26,440
What's wrong with her?
385
00:51:27,239 --> 00:51:28,280
We're screwed...
386
00:51:37,000 --> 00:51:38,639
-Drink water, my girl.
-Here.
387
00:51:39,719 --> 00:51:42,639
Slow down, take your time.
388
00:51:42,719 --> 00:51:46,840
Remember you're having contractions.
And breathe.
389
00:51:46,920 --> 00:51:49,239
That's it.
Just like that.
390
00:51:49,800 --> 00:51:50,719
There we go.
391
00:51:52,480 --> 00:51:53,400
Better?
392
00:52:26,280 --> 00:52:28,559
There there, child. I know it hurts.
393
00:52:30,519 --> 00:52:33,519
-Is it safe to be sitting in water?
-No...
394
00:52:33,599 --> 00:52:34,519
It's better.
395
00:52:35,159 --> 00:52:37,760
And it helps a lot during the delivery.
396
00:52:38,639 --> 00:52:41,119
Babies should be born in the water.
397
00:52:42,920 --> 00:52:44,920
I have a lot of experience with that.
398
00:52:46,320 --> 00:52:47,920
Why is it no longer moving?
399
00:52:49,719 --> 00:52:50,719
It will move.
400
00:52:52,280 --> 00:52:54,400
Don't worry, child,
it will move.
401
00:52:55,800 --> 00:52:57,719
-Are you a mother?
-Yes.
402
00:52:57,800 --> 00:52:59,519
Thanks to the Lord's grace.
403
00:53:02,199 --> 00:53:03,159
Miguelina?
404
00:53:03,800 --> 00:53:05,000
Yes, my girl.
405
00:53:05,079 --> 00:53:07,119
How can I stop it
from happening today?
406
00:53:08,519 --> 00:53:09,920
Nothing we can do about that.
407
00:53:10,440 --> 00:53:12,559
I'm scared the baby
will be born tonight.
408
00:53:13,519 --> 00:53:14,880
Damn, sweetie.
409
00:53:16,119 --> 00:53:19,280
I can only imagine the horrors
you've been through.
410
00:53:19,840 --> 00:53:22,360
But this baby has nothing
to do with that.
411
00:53:23,480 --> 00:53:24,800
The time of birth...
412
00:53:25,440 --> 00:53:27,639
Neither of us gets to decide that.
413
00:53:28,719 --> 00:53:30,880
But we will be there with him.
414
00:53:30,960 --> 00:53:33,920
To make sure he's born safe and sound.
415
00:53:34,559 --> 00:53:36,280
That's all we can do, my girl.
416
00:53:37,519 --> 00:53:39,559
I'll get you a towel, you're freezing.
417
00:53:51,880 --> 00:53:53,679
Everything will be fine, darling.
418
00:53:56,880 --> 00:53:58,880
Everything will be alright.
419
00:54:09,599 --> 00:54:11,920
Now all we can do is wait.
420
00:54:12,000 --> 00:54:15,280
We can lock ourselves in but
we can't ignore what's going on.
421
00:54:15,639 --> 00:54:18,239
C'mon André, we are not locked up.
422
00:54:19,039 --> 00:54:22,679
What's going on outside
has nothing to do with any of us.
423
00:54:22,760 --> 00:54:24,599
Do we really know
what's happening?
424
00:54:25,159 --> 00:54:27,400
Didn't you see that poor girl?
425
00:54:27,480 --> 00:54:29,440
-She's a rural Negro.
-And us?
426
00:54:29,519 --> 00:54:32,199
-We're quality Negros.
-Juliette, please!
427
00:54:32,280 --> 00:54:34,360
Stop repeating that nonsense.
428
00:54:34,880 --> 00:54:38,519
André, that's not nonsense at all.
Your wife is right.
429
00:54:39,159 --> 00:54:42,280
That girl is one thing
but you're different.
430
00:54:42,360 --> 00:54:45,159
You guys have money,
lands, businesses.
431
00:54:45,239 --> 00:54:47,039
You are decent people who...
432
00:54:47,639 --> 00:54:48,920
Contribute.
433
00:54:49,000 --> 00:54:51,719
That's my point, honey.
We are different.
434
00:54:51,800 --> 00:54:54,880
Oh, yeah?
Then why aren't we in our own home?
435
00:54:55,360 --> 00:54:58,519
Trujillo wants to bleach this country!
Understand that!
436
00:55:04,679 --> 00:55:06,440
Was it a mistake to let her in?
437
00:55:06,519 --> 00:55:09,519
No, she could pass as Dominican
or Miguelina's daughter.
438
00:55:09,599 --> 00:55:11,800
Ramona, no one would believe that!
439
00:55:11,880 --> 00:55:13,920
She won't have to pass for anything!
440
00:55:14,559 --> 00:55:17,159
This is a Dominican home,
they won't come here.
441
00:55:17,559 --> 00:55:18,480
For God's sake!
442
00:55:21,719 --> 00:55:25,320
I hope so, but I want to be ready
for anything.
443
00:55:25,400 --> 00:55:26,880
For my family's sake.
444
00:55:26,960 --> 00:55:29,199
I would even cross the river
if need be.
445
00:55:29,280 --> 00:55:31,039
I won't cross any damn river.
446
00:55:31,599 --> 00:55:33,000
I have nothing
on that side!
447
00:55:35,840 --> 00:55:38,639
This is just El Jefe going on a whim.
448
00:55:38,719 --> 00:55:42,519
He talked about ordering a "cut"
but for specific locations.
449
00:55:42,599 --> 00:55:43,920
A "cut"?
450
00:55:44,000 --> 00:55:47,280
By the looks of that girl,
it's much worse than a "cut".
451
00:55:47,920 --> 00:55:51,000
You still think this is just about
deporting Haitians?
452
00:55:55,920 --> 00:55:58,920
André, for the last time,
this is a Dominican home!
453
00:55:59,000 --> 00:56:01,119
-Yeah?
-They won't come here!
454
00:56:01,199 --> 00:56:03,840
Dominican, just like
your gardener Frank!
455
00:56:04,440 --> 00:56:06,320
But tell me, where is he now?
456
00:56:08,239 --> 00:56:09,559
André, please!
457
00:56:10,079 --> 00:56:11,599
They've been so welcoming.
458
00:56:11,679 --> 00:56:14,280
If he's still alive,
then where is he?
459
00:56:14,360 --> 00:56:16,280
And why did she come here?
460
00:56:16,360 --> 00:56:17,400
Honey, calm down!
461
00:56:18,159 --> 00:56:20,320
All this grief
because of this damn...
462
00:56:21,119 --> 00:56:22,199
Ramona.
463
00:56:22,719 --> 00:56:26,039
That is the only way
to protect our families.
464
00:56:26,480 --> 00:56:28,000
Loyalty to El Jefe.
465
00:56:57,760 --> 00:56:58,679
My girl.
466
00:56:59,119 --> 00:57:01,760
Don't listen to what
they're saying out there.
467
00:57:01,840 --> 00:57:03,880
This is the best place for you now.
468
00:57:04,280 --> 00:57:05,480
So rest easy.
469
00:57:06,000 --> 00:57:07,000
Okay?
470
00:57:07,079 --> 00:57:08,840
Relax. I'll check on you.
471
00:57:09,760 --> 00:57:11,599
Let's see how we're doing.
472
00:57:20,000 --> 00:57:21,840
Your water hasn't broken yet.
473
00:57:22,800 --> 00:57:23,760
No, my girl.
474
00:57:25,639 --> 00:57:28,320
-I think not.
-I'm sure of it.
475
00:57:28,400 --> 00:57:30,320
You'll know it once it happens.
476
00:57:30,400 --> 00:57:32,679
A string of water
will run down your legs.
477
00:57:32,760 --> 00:57:34,960
As if you're about
to pee yourself.
478
00:57:35,039 --> 00:57:37,880
-Just like that.
-And then what do I do?
479
00:57:37,960 --> 00:57:40,400
What do you mean?
You start walking.
480
00:57:41,679 --> 00:57:43,880
You have to walk it out, girl.
481
00:57:43,960 --> 00:57:46,760
But my feet hurt,
my back, everything.
482
00:57:46,840 --> 00:57:49,119
Yeah, it'll take some effort.
483
00:57:49,199 --> 00:57:52,280
You have to help the baby
get settled.
484
00:57:52,360 --> 00:57:56,079
That belly wasn't due for today
but now you're in labor.
485
00:57:56,159 --> 00:57:58,760
So then...
Stand up, time to walk.
486
00:58:00,239 --> 00:58:02,719
Stretch your legs.
I'll be right back.
487
00:58:22,920 --> 00:58:25,519
-What's his name?
-I don't know yet.
488
00:58:25,599 --> 00:58:28,400
It depends if it's a boy or a girl.
489
00:58:29,440 --> 00:58:30,760
What is your name?
490
00:58:30,840 --> 00:58:31,920
Toussaint.
491
00:58:32,000 --> 00:58:34,000
Toussaint. I like it.
492
00:58:35,199 --> 00:58:36,480
Would you like to feel it?
493
00:58:36,840 --> 00:58:40,079
-I wanna touch it too.
-You can both do it.
494
00:58:58,400 --> 00:59:00,119
Look who's come back to life.
495
00:59:02,679 --> 00:59:04,559
How are you feeling?
496
00:59:05,760 --> 00:59:07,079
Much better.
497
00:59:07,480 --> 00:59:09,519
Kids, come here. Don't bother her.
498
00:59:10,119 --> 00:59:11,960
Enough excitement for a year.
499
00:59:12,400 --> 00:59:14,239
Tell Miguelina to tuck you in.
500
00:59:15,159 --> 00:59:17,519
She tells me delivery
is anytime soon.
501
00:59:17,599 --> 00:59:19,239
Ma'am, please.
502
00:59:19,320 --> 00:59:21,519
Can you tell her to delay this birth?
503
00:59:21,599 --> 00:59:23,159
Any day but today.
504
00:59:23,239 --> 00:59:26,159
Don't think about that.
It's not up to you.
505
00:59:26,239 --> 00:59:27,880
And you'll be safe here.
506
00:59:29,000 --> 00:59:30,239
Thank you so much.
507
00:59:30,320 --> 00:59:31,599
On behalf of my baby.
508
00:59:32,440 --> 00:59:34,360
Nothing to thank me for.
509
00:59:34,440 --> 00:59:38,199
-Do you need anything, Marie? Water?
-No.
510
00:59:38,280 --> 00:59:41,000
-It's all good.
-Okay then. Sleep well.
511
00:59:41,679 --> 00:59:42,599
Thank you.
512
00:59:50,679 --> 00:59:51,880
You sure you're alright?
513
00:59:52,239 --> 00:59:55,360
I'm fine but my feet and my back
are killing me.
514
00:59:55,840 --> 00:59:57,119
Where are you from?
515
00:59:57,199 --> 00:59:59,079
-Corral Grande.
-My God!
516
00:59:59,880 --> 01:00:01,880
Marie.
We owe you an apology.
517
01:00:02,280 --> 01:00:03,440
An apology for what?
518
01:00:04,000 --> 01:00:07,199
Don't pretend you didn't overhear.
We're not like that.
519
01:00:07,719 --> 01:00:10,039
André has had a rough life.
520
01:00:10,639 --> 01:00:13,280
It's all been so sudden,
for us and our kid.
521
01:00:14,440 --> 01:00:16,159
You have a very sweet boy.
522
01:00:17,320 --> 01:00:20,880
He is very smart and curious.
He wants to be a doctor.
523
01:00:20,960 --> 01:00:22,880
I hope he does become one.
524
01:00:23,960 --> 01:00:26,719
You are very pretty.
And very brave.
525
01:00:27,400 --> 01:00:30,199
If you have a girl,
she'll take after you.
526
01:00:30,599 --> 01:00:31,519
Thank you.
527
01:00:41,480 --> 01:00:43,000
Open up in the name of the law!
528
01:00:43,079 --> 01:00:46,760
Let us in! This is Sergeant Germán
and Colonel Villalona!
529
01:00:47,280 --> 01:00:49,000
González! Open the door!
530
01:00:49,920 --> 01:00:50,840
Good evening.
531
01:00:51,840 --> 01:00:53,559
What is it, Colonel Villalona?
532
01:00:53,639 --> 01:00:55,159
Good evening.
González?
533
01:00:55,639 --> 01:00:56,920
At your service.
534
01:00:57,000 --> 01:00:57,920
Look, sir.
535
01:00:59,880 --> 01:01:02,559
I came to take the Haitians
you have in here.
536
01:01:04,880 --> 01:01:06,840
But everyone here is Dominican.
537
01:01:11,480 --> 01:01:12,400
González.
538
01:01:13,159 --> 01:01:16,360
Obey and nothing will happen
to you or your family.
539
01:01:21,320 --> 01:01:22,760
Allow me, Lorenzo.
540
01:01:25,360 --> 01:01:26,719
Mr. Villalona.
541
01:01:26,800 --> 01:01:30,320
Take this as a sign of respect
from me and my family.
542
01:01:30,400 --> 01:01:32,920
Towards your country, towards...
543
01:01:34,360 --> 01:01:37,079
Your Jefe.
Towards you and your colleagues.
544
01:01:37,440 --> 01:01:39,880
-And you are?
-André Bonet, I'm the owner of...
545
01:01:40,800 --> 01:01:43,199
Who told you this was about money?
546
01:01:43,920 --> 01:01:44,840
Colonel...
547
01:01:45,440 --> 01:01:47,880
We are willing to cooperate, please.
548
01:01:48,360 --> 01:01:49,440
Where's your wife?
549
01:01:51,920 --> 01:01:53,280
Where's the wife?!
550
01:01:53,760 --> 01:01:54,679
I'm here.
551
01:01:58,639 --> 01:01:59,559
Good.
552
01:02:00,239 --> 01:02:02,079
And that maid over there?
553
01:02:04,119 --> 01:02:05,280
She's Dominican.
554
01:02:07,840 --> 01:02:08,760
Call her.
555
01:02:09,760 --> 01:02:10,679
Miguelina.
556
01:02:11,960 --> 01:02:12,920
Come here!
557
01:02:24,840 --> 01:02:25,760
Yes, sir?
558
01:02:26,159 --> 01:02:27,239
Say "parsley."
559
01:02:28,719 --> 01:02:29,639
Parsley.
560
01:02:32,760 --> 01:02:33,719
Can't hear you.
561
01:02:35,280 --> 01:02:36,280
Parsley.
562
01:02:36,360 --> 01:02:37,840
-Louder!
-Parsley!
563
01:02:40,639 --> 01:02:41,920
Dodged a bullet, nigger.
564
01:02:42,920 --> 01:02:44,760
Anyone else hiding in here?
565
01:02:44,840 --> 01:02:46,079
Parsley, parsley...
566
01:02:46,159 --> 01:02:48,199
Any other Haitians back there?
567
01:02:48,280 --> 01:02:50,039
Parsley, parsley, parsley...
568
01:02:50,119 --> 01:02:51,800
No Haitians in the back?
You sure?
569
01:02:54,000 --> 01:02:55,519
-No.
-Louder, can't hear you!
570
01:02:56,599 --> 01:02:57,519
No.
571
01:03:00,800 --> 01:03:02,920
Germán, search the house.
572
01:03:03,000 --> 01:03:04,639
I'll take these two and the kid.
573
01:03:05,920 --> 01:03:07,800
Colonel, please have mercy!
574
01:03:07,880 --> 01:03:08,920
Stay there Ramona!
575
01:03:19,039 --> 01:03:21,480
What are you doing here?
Where's Frank?
576
01:03:25,079 --> 01:03:27,199
Are you deaf?
Where is Frank?
577
01:03:45,480 --> 01:03:47,079
I loved Frank like a brother.
578
01:03:47,159 --> 01:03:48,719
Not more than I did.
579
01:03:50,280 --> 01:03:53,639
We're just following orders.
You think I want this?
580
01:03:53,719 --> 01:03:56,119
I should just cut you up
and forget about you.
581
01:03:56,199 --> 01:04:00,840
I'm sure you'll never forget
this night no matter how hard you try.
582
01:04:03,360 --> 01:04:05,280
Do you think we deserve this?
583
01:04:06,199 --> 01:04:07,119
Germán!
584
01:04:07,679 --> 01:04:10,280
Heard there's a Haitian back there!
Bring her!
585
01:04:10,360 --> 01:04:11,719
-You hear me?
-Coming!
586
01:04:13,840 --> 01:04:14,760
I'm coming!
587
01:04:20,760 --> 01:04:22,159
Frank was warned.
588
01:04:23,280 --> 01:04:24,320
I warned him.
589
01:04:29,960 --> 01:04:32,480
I only want my child
to be born in a safe place.
590
01:04:38,920 --> 01:04:40,199
They'll kill me.
591
01:04:42,039 --> 01:04:42,960
No.
592
01:04:46,239 --> 01:04:47,519
They'll kill us all.
593
01:04:51,000 --> 01:04:52,000
Take this to them.
594
01:05:26,280 --> 01:05:27,199
Load him up.
595
01:05:28,639 --> 01:05:29,559
Now!
596
01:05:33,800 --> 01:05:34,719
Load the cart.
597
01:05:42,199 --> 01:05:43,239
Colonel.
598
01:05:43,320 --> 01:05:45,280
A pregnant lady. Too heavy.
599
01:05:46,039 --> 01:05:47,599
You made sure she was dead?
600
01:07:32,280 --> 01:07:33,320
Salomé?
601
01:07:37,239 --> 01:07:38,159
TĂo?
602
01:15:40,439 --> 01:15:42,640
The Trujillo regime was never
held accountable
603
01:15:42,720 --> 01:15:45,399
for the Haitian Massacre of 1937.
International pressure
604
01:15:45,479 --> 01:15:47,800
forced Trujillo to pay
525,000 dollars to Haiti,
605
01:15:47,880 --> 01:15:49,560
which never made it to the victims.
606
01:15:49,640 --> 01:15:52,319
No international court dealt
with the "Parsley" Genocide.
607
01:15:52,399 --> 01:15:54,680
The number of wounded
and killed was never documented.
41066