Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,280 --> 00:00:14,660
Apa itu?
2
00:00:14,660 --> 00:00:17,250
Kami menyebutnya si Pembangun.
3
00:00:22,090 --> 00:00:24,550
Besar sekali!
Benda itu bergerak.
4
00:00:24,550 --> 00:00:26,130
Benda itu hidup?
5
00:00:27,260 --> 00:00:30,050
Benda apa itu?
6
00:00:30,050 --> 00:00:33,260
Jangan gentar!
Tembak! Tembak!
7
00:00:44,230 --> 00:00:45,280
Apa itu?
8
00:00:46,150 --> 00:00:47,820
Besar sekali!
9
00:00:47,820 --> 00:00:50,240
Apa itu senjata Valghia?
10
00:00:50,610 --> 00:00:53,990
Jangan-jangan, itu makhluk
yang diceritakan Noze...
11
00:00:55,950 --> 00:00:57,200
Monster...
12
00:00:57,830 --> 00:01:00,460
Mustahil kita bisa menghentikan
benda sebesar itu.
13
00:01:01,250 --> 00:01:03,670
Yang terpenting,
kita ke tempat Ayah dulu.
14
00:01:03,670 --> 00:01:04,590
Baik.
15
00:01:14,010 --> 00:01:17,600
KAINA OF THE GREAT SNOW SEA
16
00:02:39,010 --> 00:02:43,020
PEMBANGUN
17
00:03:04,080 --> 00:03:06,250
Apa kita akan aman di sini?
18
00:03:06,250 --> 00:03:08,710
- Makhluk apa itu?
- Kita akan baik-baik saja, kan?
19
00:03:13,340 --> 00:03:15,170
Dia itu makhluk?
20
00:03:15,170 --> 00:03:17,050
Bahkan aku sendiri takut dengan makhluk itu.
21
00:03:17,450 --> 00:03:18,890
Selama ada makhluk itu,
22
00:03:18,890 --> 00:03:20,930
Valghia tidak akan pernah kalah.
23
00:03:20,930 --> 00:03:21,930
Apa dia itu senjata?
24
00:03:22,310 --> 00:03:25,560
Aku dengar benda itu adalah
peninggalan Petapa.
25
00:03:25,560 --> 00:03:27,560
Petapa...
26
00:03:27,560 --> 00:03:29,190
Baiklah.
Apa yang akan kamu lakukan?
27
00:03:29,190 --> 00:03:30,640
Hasil perang ini sudah terlihat.
28
00:03:30,640 --> 00:03:33,320
Jika tidak menyerah,
kalian hanya akan menambah jumlah korban.
29
00:03:46,460 --> 00:03:47,580
Sudah kubilang,
30
00:03:48,250 --> 00:03:49,960
urusanku denganmu masih belum selesai.
31
00:03:51,090 --> 00:03:52,070
Dasar bodoh.
32
00:03:52,680 --> 00:03:59,090
Yang harus kamu pikirkan sekarang adalah
menyelamatkan bawahanmu sebanyak mungkin.
33
00:03:59,090 --> 00:04:00,970
Itulah tugas seorang ketua.
34
00:04:00,970 --> 00:04:02,260
Aku tahu keputusanku bodoh.
35
00:04:14,570 --> 00:04:15,940
Bersiaplah.
36
00:04:42,220 --> 00:04:43,680
Ya ampun.
37
00:04:43,680 --> 00:04:45,140
Makhluk itu ikut menyerang.
38
00:04:45,140 --> 00:04:47,560
Sisanya tinggal menunggu waktu saja.
39
00:04:48,060 --> 00:04:49,270
Dasar.
40
00:04:49,270 --> 00:04:52,560
Dari mana Komandan menemukan
benda semacam itu?
41
00:04:52,560 --> 00:04:55,150
Begitu pun dengan zirahnya Nona Amelothée.
42
00:04:55,150 --> 00:04:58,900
Barang peninggalan zaman Petapa
memang luar biasa.
43
00:04:59,700 --> 00:05:01,360
Semaunya, tinggal sebentar lagi!
44
00:05:01,360 --> 00:05:04,660
Sebentar lagi kita akan minum air dari Atland.
45
00:05:04,660 --> 00:05:06,580
Iya!
46
00:05:07,580 --> 00:05:08,750
Ayah!
47
00:05:09,910 --> 00:05:11,290
Ayah!
48
00:05:14,250 --> 00:05:16,630
Nona Ririha, Tuan Yaona!
49
00:05:16,630 --> 00:05:18,340
Kalian dari mana saja?
50
00:05:18,340 --> 00:05:19,550
Aku mencari kalian dari tadi!
51
00:05:19,550 --> 00:05:21,760
Sulo, di mana Ayah?
52
00:05:21,760 --> 00:05:25,100
Beliau pergi ke tribune pelabuhan
untuk memberikan perintah.
53
00:05:25,100 --> 00:05:26,010
Eh?
54
00:05:29,270 --> 00:05:30,640
Bagaimana ini?
55
00:05:32,060 --> 00:05:34,110
Tembak! Tembak!
56
00:05:49,870 --> 00:05:51,160
Di sini berbahaya.
57
00:05:51,160 --> 00:05:53,250
Ayo, cepat pergi ke ruangan aula.
58
00:05:53,250 --> 00:05:54,580
Terima kasih.
59
00:05:54,580 --> 00:05:56,090
Kamu pergi ke pengungsian duluan.
60
00:05:56,090 --> 00:05:57,920
Eh? Bagaimana dengan Nona Ririha?
61
00:05:57,920 --> 00:06:00,380
Aku harus pergi ke tempat Ayah.
62
00:06:00,380 --> 00:06:02,170
Bicara apa Nona ini?
63
00:06:02,170 --> 00:06:04,590
Tidak boleh.
Tolong ikut denganku.
64
00:06:04,590 --> 00:06:07,260
Mengubah situasi perang ini memang mustahil,
65
00:06:07,260 --> 00:06:10,850
tapi aku harus memberi tahu Ayah
tentang keberadaan bendera ini.
66
00:06:10,850 --> 00:06:11,810
Eh?
67
00:06:13,350 --> 00:06:16,110
Tapi aku tidak bisa meninggalkan
Nona Ririha dan Tuan Yaona,
68
00:06:16,110 --> 00:06:18,520
dan malah pergi menyelamatkan diriku sendiri.
69
00:06:18,520 --> 00:06:23,030
Dengar, Sulo. Mungkin masih ada
orang yang berada di istana.
70
00:06:23,030 --> 00:06:26,780
Kamu antar mereka pergi
ke pengungsian di aula.
71
00:06:27,910 --> 00:06:28,990
Baik!
72
00:06:29,890 --> 00:06:30,240
Tapi...
73
00:06:30,240 --> 00:06:30,910
Cepat pergi!
74
00:06:32,370 --> 00:06:33,580
Baik!
75
00:06:38,340 --> 00:06:41,130
Biar aku saja yang pergi ke tempat Ayah.
76
00:06:41,130 --> 00:06:42,920
Kalian berdua, pergi ke aula saja.
77
00:06:42,920 --> 00:06:44,260
Aku juga ikut.
78
00:06:44,260 --> 00:06:45,760
Ke tempat Ayah.
79
00:06:45,760 --> 00:06:47,600
Aku juga ikut.
80
00:06:51,020 --> 00:06:51,950
Kita harus bergegas.
81
00:06:51,950 --> 00:06:52,810
Baik.
82
00:07:04,240 --> 00:07:07,490
PERINGATAN:
TANGAN KANAN PATAH
83
00:07:07,490 --> 00:07:11,290
BERSIAP UNTUK MENEMBAK
Rasakan ini!
84
00:07:11,290 --> 00:07:14,250
MENEMBAK
85
00:07:28,180 --> 00:07:29,300
Awas!
86
00:07:38,730 --> 00:07:39,610
Ririha.
87
00:07:41,070 --> 00:07:43,360
Aku baik-baik saja.
Bagaimana dengan kalian?
88
00:07:43,360 --> 00:07:45,190
Kami juga baik-baik saja.
89
00:07:45,190 --> 00:07:46,820
Tapi, kami harus bagaimana?
90
00:07:46,820 --> 00:07:49,410
Kami tidak bisa jalan ke sana.
91
00:07:49,410 --> 00:07:51,660
Sepertinya kita harus jalan memutar.
92
00:07:51,660 --> 00:07:53,620
Kamu duluan, Ririha.
93
00:07:53,620 --> 00:07:54,410
Iya.
94
00:07:54,410 --> 00:07:56,660
Mbak, hati-hati.
95
00:07:56,660 --> 00:07:57,920
Kami akan segera menyusulmu.
96
00:07:57,920 --> 00:07:59,040
Iya!
97
00:08:00,290 --> 00:08:01,670
Kaina, ke sini.
98
00:08:01,670 --> 00:08:02,920
Iya.
99
00:08:16,350 --> 00:08:17,350
Yang Mulia!
100
00:08:17,350 --> 00:08:21,230
Semua pagar di pelabuhan telah rusak!
101
00:08:21,230 --> 00:08:24,480
Kita sudah kehabisan strategi
untuk mencegah serangan Valghia.
102
00:08:24,480 --> 00:08:25,570
Aku tahu.
103
00:08:26,110 --> 00:08:30,570
Ce-Cepat atau lambat monster aneh itu
akan sampai kemari.
104
00:08:30,570 --> 00:08:31,700
Jangan panik.
105
00:08:32,450 --> 00:08:34,750
Perintahkan separuh pasukan
melawan serangan armada
106
00:08:34,750 --> 00:08:38,500
dan perintahkan separuhnya
melawan monster aneh itu.
107
00:08:38,500 --> 00:08:41,169
Baik! Akan langsung kusampaikan!
108
00:08:42,460 --> 00:08:44,210
Valghia berengsek.
109
00:08:44,210 --> 00:08:46,670
Bisa-bisanya mereka memelihara
monster semacam itu.
110
00:08:52,720 --> 00:08:54,100
Orinoga.
111
00:08:55,640 --> 00:08:57,180
Aku mengandalkanmu.
112
00:09:02,770 --> 00:09:05,440
Sampai di sini saja, ya.
Sudah cukup.
113
00:09:13,370 --> 00:09:14,330
Ke sini.
114
00:09:14,330 --> 00:09:17,240
Jika lewat sini,
kita bisa cepat menyusul mbakku.
115
00:09:17,240 --> 00:09:18,700
Siapa pun!
116
00:09:18,700 --> 00:09:19,290
Tunggu.
117
00:09:19,290 --> 00:09:20,750
A-Ada apa?
118
00:09:20,750 --> 00:09:22,670
Siapa pun! Tolong!
119
00:09:23,000 --> 00:09:24,130
Eh?
120
00:09:26,130 --> 00:09:26,880
Kaina?
121
00:09:27,210 --> 00:09:29,220
Tunggu, Kaina.
122
00:09:30,590 --> 00:09:31,930
Kamu baik-baik saja?
123
00:09:31,930 --> 00:09:32,970
Aku di sini.
124
00:09:32,970 --> 00:09:35,180
Tolong aku!
Kakiku...
125
00:09:36,390 --> 00:09:37,890
Bertahanlah!
126
00:09:38,850 --> 00:09:40,810
Tuan Yaona?
Maaf!
127
00:09:41,120 --> 00:09:43,650
Kita harus mencari cara
untuk memindahkan pilar ini.
128
00:09:43,650 --> 00:09:44,810
Tapi...
129
00:09:49,110 --> 00:09:50,780
Pilarnya terlalu berat.
130
00:09:50,780 --> 00:09:53,040
Sulit dipindahkan
jika hanya kita berdua saja.
131
00:09:56,280 --> 00:09:57,580
Eh?
132
00:09:57,870 --> 00:09:59,700
Itu...
133
00:10:08,420 --> 00:10:10,670
Kaina, pilarnya akan runtuh!
134
00:10:12,590 --> 00:10:13,560
Kaina!
135
00:10:20,390 --> 00:10:21,520
Kaina.
136
00:10:24,140 --> 00:10:25,600
Kaina.
137
00:10:27,110 --> 00:10:30,400
Ku-Kumohon kalian berdua lari saja.
138
00:10:51,050 --> 00:10:52,130
Tarik dia, Yaona!
139
00:10:52,130 --> 00:10:52,840
Baik!
140
00:11:14,610 --> 00:11:15,740
Berhasil...
141
00:11:18,950 --> 00:11:20,740
Terima kasih.
142
00:11:20,740 --> 00:11:22,080
Aduh.
143
00:11:22,080 --> 00:11:24,620
Kamu tidak apa-apa?
Jangan memaksakan diri.
144
00:11:25,710 --> 00:11:27,040
Sepertinya kakinya patah.
145
00:11:27,040 --> 00:11:29,170
Aku akan membawanya ke pengungsian.
146
00:11:29,170 --> 00:11:30,420
Kamu pergi menyusul mbakku.
147
00:11:30,420 --> 00:11:32,800
Aku bisa jalan sendiri, Tuan Yaona.
148
00:11:32,800 --> 00:11:34,800
Tidak boleh, dengarkan perintahku.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,340
Ba-Baik!
150
00:11:36,340 --> 00:11:37,210
Yaona...
151
00:11:37,210 --> 00:11:41,140
Karena yang bisa membaca tulisan
di bendera itu cuma kamu.
152
00:11:41,140 --> 00:11:41,810
Iya.
153
00:11:42,260 --> 00:11:44,350
Tolong lindungi kakakku, Kaina.
154
00:11:45,560 --> 00:11:46,640
Baik.
155
00:11:47,850 --> 00:11:48,650
Hati-hati.
156
00:11:48,650 --> 00:11:49,860
Kamu juga.
157
00:11:52,400 --> 00:11:54,690
Nah, ayo kita jalan ke aula.
158
00:11:54,690 --> 00:11:56,070
Baik.
159
00:12:13,130 --> 00:12:15,590
KONFIRMASI KEDATANGAN
160
00:12:15,590 --> 00:12:18,300
Dasar para serangga yang mengganggu.
161
00:12:18,840 --> 00:12:22,510
Cobalah hibur aku lagi.
162
00:12:28,690 --> 00:12:29,900
Aduh.
163
00:12:34,690 --> 00:12:37,650
PERINGATAN:
TANGAN KANAN PATAH
164
00:12:37,650 --> 00:12:39,200
Dia...
165
00:12:40,360 --> 00:12:43,990
Bukankah dia Putri
dengan tekad yang tangguh itu?
166
00:12:43,990 --> 00:12:44,830
PERBESAR
167
00:12:44,830 --> 00:12:49,080
Padahal dia sudah susah payah
lari dari Valghia.
168
00:12:49,080 --> 00:12:52,210
Tapi pada akhirnya perjuangannya sia-sia, ya.
169
00:12:53,090 --> 00:12:59,050
Gadis itu ingin pergi ke menara itu, berarti...
170
00:12:59,050 --> 00:12:59,880
PERBESAR
171
00:12:59,880 --> 00:13:05,640
Yang berdiri di sana adalah raja.
172
00:13:07,850 --> 00:13:13,020
Aku akan membuatmu menyesal
karena kebodohanmu sendiri.
173
00:13:13,020 --> 00:13:19,280
Aku akan membuatmu melihat
putrimu mati di hadapanmu.
174
00:13:46,680 --> 00:13:51,690
Ini adalah balasan yang kamu terima
jika melawan Valghia,
175
00:13:51,690 --> 00:13:55,310
Tuan Putri.
176
00:14:02,860 --> 00:14:06,620
Apa perang ini tidak bisa dihentikan?
177
00:14:10,500 --> 00:14:14,080
Tuan Petapa, jika kamu benar-benar ada...
178
00:14:20,340 --> 00:14:20,920
Eh?
179
00:14:28,430 --> 00:14:29,890
Cahaya...
180
00:14:43,740 --> 00:14:46,660
Cahaya apa itu?
181
00:14:52,330 --> 00:14:54,960
Apa itu?
182
00:15:07,140 --> 00:15:08,350
Itu...
183
00:15:17,150 --> 00:15:18,690
Cahaya?
184
00:15:22,150 --> 00:15:24,490
Eh? Dewa Daki.
185
00:15:24,490 --> 00:15:26,490
Benar.
Itu adalah Dewa Daki.
186
00:15:26,820 --> 00:15:27,740
Apa?
187
00:15:27,740 --> 00:15:30,490
Benar.
Itu adalah dewa pelindung kita!
188
00:15:30,490 --> 00:15:33,040
Tolong selamatkan kami.
189
00:15:40,000 --> 00:15:42,050
Cahayanya...
190
00:15:42,050 --> 00:15:44,510
berbuah menjadi Dewa Daki?
191
00:15:44,820 --> 00:15:49,300
Kami, rakyat Pohon Orbit,
berlindung padamu, Dewa Daki.
192
00:15:49,800 --> 00:15:53,640
Tolong selamatkan kerajaan kami!
193
00:15:53,640 --> 00:15:55,390
Di sebelah sana juga ada monster.
194
00:15:55,390 --> 00:15:57,600
Besar sekali.
Makhluk apa itu?
195
00:15:57,600 --> 00:16:00,110
Itu Dewa Daki,
aku pernah mendengarnya.
196
00:16:00,440 --> 00:16:02,400
Jangan lihat!
Matamu bisa buta!
197
00:16:02,400 --> 00:16:05,360
Tidak, di negaraku
legenda makhluk itu menyerang kapal.
198
00:16:05,360 --> 00:16:08,100
Kudengar kita akan dikutuk
jika menyerangnya.
199
00:16:08,100 --> 00:16:09,620
Apa kita diam dan menunggu saja?
200
00:16:09,950 --> 00:16:11,450
Atau kita mundur?
201
00:16:26,630 --> 00:16:28,380
Dewa Daki...
202
00:16:28,380 --> 00:16:31,640
Legenda penguasa Lautan Salju...
203
00:16:32,510 --> 00:16:37,850
Apa dia itu makhluk sungguhan?
Atau dia itu hanya khayalan?
204
00:16:37,850 --> 00:16:40,150
Aku juga bisa melihatnya dengan jelas.
205
00:16:40,440 --> 00:16:42,770
Aku hanya pernah dengar rumornya saja,
206
00:16:42,770 --> 00:16:44,730
tapi ternyata legenda itu benar.
207
00:16:47,150 --> 00:16:49,570
Hei, bukankah ini gawat?
208
00:16:52,570 --> 00:16:53,910
Ada apa?
209
00:16:54,950 --> 00:16:56,660
Hei, kalian!
210
00:16:56,660 --> 00:16:59,290
- Jangan ke sini seenaknya!
- Kalian dilarang ke sini!
211
00:16:59,290 --> 00:17:00,870
Apa yang sebenarnya terjadi?
212
00:17:00,870 --> 00:17:02,420
Kami juga ingin melihatnya!
213
00:17:02,420 --> 00:17:03,840
Kenapa kalian kemari?
214
00:17:03,840 --> 00:17:05,480
Cepat kembali ke bawah!
215
00:17:09,589 --> 00:17:11,760
Apa itu, Abang?
216
00:17:11,760 --> 00:17:13,599
Jangan-jangan…
217
00:17:13,599 --> 00:17:15,560
Itu adalah Dewa Daki yang legendaris.
218
00:17:16,010 --> 00:17:19,690
Dewa Daki katamu?
219
00:17:21,099 --> 00:17:24,690
Jika ada yang menghalangiku...
220
00:17:24,690 --> 00:17:28,400
Meski itu Dewa sekalipun...
221
00:17:28,820 --> 00:17:31,280
Aku tetap akan melawannya!
222
00:17:37,950 --> 00:17:38,790
Jangan-jangan...
223
00:17:47,800 --> 00:17:49,260
Cahayanya...
224
00:17:49,260 --> 00:17:52,510
Tidak! Dewa Daki....
225
00:17:52,510 --> 00:17:53,590
Tidak...
226
00:18:01,770 --> 00:18:02,440
Apa?
227
00:18:09,650 --> 00:18:12,570
WASPADA CURAH HUJAN 106 MM
PERINGATAN TERJADI MALAFUNGSI
228
00:18:12,570 --> 00:18:13,950
WASPADA CURAH HUJAN 106 MM
PERINGATAN MALAFUNGSI KONTROL
229
00:18:24,460 --> 00:18:25,630
Apa ini?
230
00:18:25,920 --> 00:18:27,670
Air! Ini air!
231
00:18:27,670 --> 00:18:29,760
Jadi ini air?
232
00:18:30,130 --> 00:18:33,340
Komandan telah menghancurkan monster musuh!
233
00:18:33,340 --> 00:18:36,140
Kemenangan kita sudah dipastikan!
234
00:18:47,110 --> 00:18:48,320
PERINGATAN MALAFUNGSI KONTROL
WASPADA CURAH HUJAN 38 MM
235
00:18:48,320 --> 00:18:49,270
PERINGATAN MALAFUNGSI KONTROL
WASPADA CURAH HUJAN 21 MM
236
00:18:49,270 --> 00:18:50,650
PERINGATAN MALAFUNGSI KONTROL
WASPADA CURAH HUJAN 16 MM
237
00:18:50,650 --> 00:18:51,610
PERINGATAN MALAFUNGSI KONTROL
WASPADA CURAH HUJAN 10 MM
238
00:18:58,620 --> 00:19:01,080
Baiklah...
239
00:19:01,080 --> 00:19:05,250
Mari kita akhiri perang ini...
240
00:19:10,590 --> 00:19:11,550
PERINGATAN MALAFUNGSI KONTROL
TANGAN KANAN PATAH, MALAFUNGSI KEPALA
241
00:19:11,550 --> 00:19:14,420
MALAFUNGSI VISUAL
242
00:19:14,420 --> 00:19:15,840
PERBESAR
243
00:19:15,840 --> 00:19:18,850
Serang dia dari samping!
Tembak!
244
00:19:18,850 --> 00:19:21,350
Jangan biarkan dia masuk!
245
00:19:26,520 --> 00:19:29,940
Dasar para serangga pengganggu!
246
00:19:29,940 --> 00:19:31,400
BERSIAP MELEMPAR
247
00:19:35,320 --> 00:19:37,160
A-Ada apa?
248
00:19:42,240 --> 00:19:50,170
Kalian semua pergi ikut bertempur juga!
249
00:19:56,430 --> 00:19:57,470
Tidak!
250
00:20:35,880 --> 00:20:37,300
Ririha...
251
00:20:48,310 --> 00:20:51,150
Apa pun yang terjadi,
kita harus menghentikannya!
15353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.