All language subtitles for Oasis.E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,700 --> 00:00:09,630 [This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.] 2 00:00:10,660 --> 00:00:12,360 [Episode 3] 3 00:00:15,780 --> 00:00:17,806 Aunt, Uncle! 4 00:00:17,830 --> 00:00:19,776 You'd better not forget your promise. 5 00:00:19,800 --> 00:00:21,736 Of course! Don't worry. 6 00:00:21,760 --> 00:00:23,296 That's right. 7 00:00:23,320 --> 00:00:26,766 We moved our office, Jung Shin. Okay? 8 00:00:26,790 --> 00:00:28,726 Stop by when you come to Seoul. 9 00:00:28,750 --> 00:00:31,570 I will treat you to Chinese food, your favorite. 10 00:00:38,220 --> 00:00:39,446 Honey. 11 00:00:39,470 --> 00:00:42,556 Isn't everything working out too well for us these days? 12 00:00:42,580 --> 00:00:44,096 I'm getting a bit scared 13 00:00:44,120 --> 00:00:46,496 that we might become chaebol. 14 00:00:46,520 --> 00:00:49,016 Don't get scared! 15 00:00:49,040 --> 00:00:51,396 Don't you remember what that fortune teller at Miari said? 16 00:00:51,420 --> 00:00:55,676 Around this time, there will be a big change in our lives. 17 00:00:55,700 --> 00:00:57,580 Oh, goodness! 18 00:00:59,740 --> 00:01:01,190 [Jung Guk Young] 19 00:01:19,120 --> 00:01:21,900 [Jung Guk Young] 20 00:01:32,560 --> 00:01:34,830 Hey, Ms. Oh! 21 00:01:38,430 --> 00:01:41,656 Give me some alcohol, Yang Ja. 22 00:01:41,680 --> 00:01:45,130 Did you fight again with your aunt? 23 00:01:49,420 --> 00:01:52,446 Should I introduce you to some rich old man? 24 00:01:52,470 --> 00:01:54,286 So you could keep your theater? 25 00:01:54,310 --> 00:01:56,846 You don't have a rich young man? 26 00:01:56,870 --> 00:01:59,446 Would young men look for you? 27 00:01:59,470 --> 00:02:01,196 They would look for me. 28 00:02:01,220 --> 00:02:02,850 Yeah, right! 29 00:02:04,730 --> 00:02:08,696 You said that you had an aunt who runs a theater in Gwangju, right? 30 00:02:08,720 --> 00:02:10,236 Yeah, my mom's cousin. 31 00:02:10,260 --> 00:02:11,406 What's her name? 32 00:02:11,430 --> 00:02:13,680 Aunt Geum Ok. Cha Geum Ok. 33 00:02:14,550 --> 00:02:18,596 I heard my aunt is the only woman in the movie promotion industry in our country. 34 00:02:18,620 --> 00:02:20,446 Even my mom and dad can't do anything in front of her. 35 00:02:20,470 --> 00:02:21,876 What's the deal with this little girl? 36 00:02:21,900 --> 00:02:23,286 Who are you, Ahjumma? 37 00:02:23,310 --> 00:02:25,346 If you don't want to get hurt, stay out of this. 38 00:02:25,370 --> 00:02:29,880 Oh, you're the daughter of Namhae Theater's Mr. Oh? 39 00:02:32,450 --> 00:02:36,750 But how do you know my aunt? 40 00:02:38,930 --> 00:02:40,330 The Commander, 41 00:02:41,060 --> 00:02:43,136 I mean, the Deputy Director 42 00:02:43,160 --> 00:02:45,866 was worried a lot about 43 00:02:45,890 --> 00:02:47,480 whether you had any difficulties while moving. 44 00:02:48,530 --> 00:02:50,066 I see. 45 00:02:50,090 --> 00:02:52,806 But what do you mean by "Deputy Director"? 46 00:02:52,830 --> 00:02:54,626 I heard he was leaving the military. 47 00:02:54,650 --> 00:02:56,836 Did he already move somewhere else? 48 00:02:56,860 --> 00:02:59,776 Oh, yes. He went to Namsan. 49 00:02:59,800 --> 00:03:01,900 If it's Namsan, 50 00:03:02,950 --> 00:03:06,116 then isn't that a major promotion? 51 00:03:06,140 --> 00:03:08,856 We've already prepared a place for you to stay in Seoul. 52 00:03:08,880 --> 00:03:11,776 If you have anything else you need, let me know. 53 00:03:11,800 --> 00:03:14,430 No, thank you so much. 54 00:03:18,830 --> 00:03:20,236 Do you... 55 00:03:20,260 --> 00:03:22,460 have something you're worried about? 56 00:03:23,930 --> 00:03:25,100 No. 57 00:03:26,020 --> 00:03:29,046 I left a message for my son in Seoul, 58 00:03:29,070 --> 00:03:31,366 and I was wondering if he would come. 59 00:03:31,390 --> 00:03:35,230 Wouldn't he come since his mother is moving to Seoul? 60 00:03:36,980 --> 00:03:38,910 He would, right? 61 00:03:51,570 --> 00:03:53,670 How is it? Do you like it? 62 00:03:54,400 --> 00:03:55,686 Yes. 63 00:03:55,710 --> 00:03:59,136 Thanks to you, I was able to get such a nice house for less than the market price. 64 00:03:59,160 --> 00:04:01,106 Thank you so much. 65 00:04:01,130 --> 00:04:03,620 I guess Cheol Woong hasn't come yet? 66 00:04:04,980 --> 00:04:07,936 He said he would stay at his own place for the time being. 67 00:04:07,960 --> 00:04:10,330 His school is a bit far from here. 68 00:04:11,450 --> 00:04:15,520 I was going to properly introduce him to you, Oppa. 69 00:04:15,600 --> 00:04:17,800 I'm sure I'll get to meet him soon. 70 00:04:17,830 --> 00:04:21,370 But more importantly, shouldn't you also get a job, Yeo Jin? 71 00:04:21,400 --> 00:04:24,056 It would be a shame to let your degree at a prestigious university go to waste. 72 00:04:24,080 --> 00:04:26,546 That was such a long time ago. 73 00:04:26,570 --> 00:04:29,826 I happen to have a job I want to recommend to you. 74 00:04:29,850 --> 00:04:31,760 Do you want to hear about it? 75 00:04:42,050 --> 00:04:44,866 Hey, you, wake up! 76 00:04:44,890 --> 00:04:46,880 I said wake up! 77 00:04:50,370 --> 00:04:52,696 What are you doing on a morning like this? 78 00:04:52,720 --> 00:04:54,960 In front of the sacred theater! 79 00:04:55,920 --> 00:04:58,376 You must have taken an early morning train. 80 00:04:58,400 --> 00:05:00,506 To pay the balance already? 81 00:05:00,530 --> 00:05:02,830 O-Oh... well, not really... 82 00:05:04,230 --> 00:05:06,566 Ma'am, how about a daytime drink... 83 00:05:06,590 --> 00:05:08,056 I mean... 84 00:05:08,080 --> 00:05:10,866 how about having a hangover drink with me? 85 00:05:10,890 --> 00:05:12,776 This is... 86 00:05:12,800 --> 00:05:16,676 a cognac that I worked hard to obtain. 87 00:05:16,700 --> 00:05:20,250 Do you think there will be a pub that opens in the morning? 88 00:05:23,290 --> 00:05:25,790 There's no need to go far. 89 00:05:44,830 --> 00:05:47,666 You're telling me to buy Namhae Theater? 90 00:05:47,690 --> 00:05:48,946 Yes. 91 00:05:48,970 --> 00:05:51,176 I owe the bank about 70 million won, 92 00:05:51,200 --> 00:05:53,076 and there are some other debts. 93 00:05:53,100 --> 00:05:56,226 Please buy the theater with those debts included. 94 00:05:56,250 --> 00:05:57,886 If I pay off your debt, 95 00:05:57,910 --> 00:06:00,650 are you saying you will sell the theater for cheap? 96 00:06:02,130 --> 00:06:03,270 Yes. 97 00:06:04,120 --> 00:06:05,500 Why? 98 00:06:06,900 --> 00:06:09,956 Although I couldn't keep my promise, 99 00:06:09,980 --> 00:06:12,586 you trusted me. 100 00:06:12,610 --> 00:06:13,940 Also, 101 00:06:14,800 --> 00:06:17,396 I feel like if I said I would buy the theater back later, 102 00:06:17,420 --> 00:06:19,490 you would be someone who'd return it to me. 103 00:06:23,140 --> 00:06:25,056 This young girl 104 00:06:25,080 --> 00:06:28,640 is talking like all she ate was conniving snakes for food. 105 00:06:29,700 --> 00:06:32,720 I don't do business that comes at a loss for me. 106 00:06:41,060 --> 00:06:42,766 In "The Godfather," 107 00:06:42,790 --> 00:06:45,470 Vito Corleone says this line. 108 00:06:46,280 --> 00:06:47,846 "I'm gonna make him 109 00:06:47,870 --> 00:06:51,336 an offer he can't refuse." 110 00:06:51,360 --> 00:06:53,276 Honestly, the theater is just a sweetener. 111 00:06:53,300 --> 00:06:55,326 I'm the real deal. 112 00:06:55,350 --> 00:06:57,440 I will sell myself to you, Ma'am. 113 00:07:04,390 --> 00:07:07,496 Whoa, you're a tough cookie, aren't you? 114 00:07:07,520 --> 00:07:08,766 What are you worth? 115 00:07:08,790 --> 00:07:12,876 I know you are not satisfied with being an entertainment promoter just in Jeolla-do. 116 00:07:12,900 --> 00:07:15,730 You should become a promoter who dominates the entire country. 117 00:07:17,180 --> 00:07:19,040 I will help you with that. 118 00:07:23,670 --> 00:07:25,406 Hey, 119 00:07:25,430 --> 00:07:27,306 it does seem like 120 00:07:27,330 --> 00:07:29,880 you watched a lot of movies. 121 00:07:36,040 --> 00:07:40,806 Since you made your offer like in the movies, 122 00:07:40,830 --> 00:07:43,950 I will respond to you very realistically. 123 00:07:49,830 --> 00:07:51,246 Get lost. 124 00:07:51,270 --> 00:07:53,470 Thanks for the drink. 125 00:07:58,140 --> 00:07:59,540 W-Wait... 126 00:08:03,780 --> 00:08:05,176 Ma'am! 127 00:08:05,200 --> 00:08:06,830 Ma'am! 128 00:08:10,620 --> 00:08:13,776 I refused an offer that I couldn't refuse. 129 00:08:13,800 --> 00:08:16,070 So you have more to say to me? 130 00:08:18,130 --> 00:08:20,190 I'm sorry. 131 00:08:21,100 --> 00:08:22,250 About what? 132 00:08:22,960 --> 00:08:25,196 I was arrogant. 133 00:08:25,220 --> 00:08:27,796 You can make the offer. I will do whatever it is. 134 00:08:27,820 --> 00:08:29,260 Oh, really? 135 00:08:30,050 --> 00:08:31,846 Then, for me, 136 00:08:31,870 --> 00:08:36,646 I will make you an offer that you can refuse. Okay? 137 00:08:36,670 --> 00:08:37,900 But... 138 00:08:38,810 --> 00:08:42,100 you should hear my offer on your knees. 139 00:08:51,020 --> 00:08:52,660 Here? 140 00:08:53,630 --> 00:08:55,560 You can refuse. 141 00:09:12,620 --> 00:09:14,426 Please tell me. 142 00:09:14,450 --> 00:09:15,906 First, 143 00:09:15,930 --> 00:09:19,796 I will pay off your debt and take over your theater. 144 00:09:19,820 --> 00:09:21,966 When the right time comes. 145 00:09:21,990 --> 00:09:23,446 Second, 146 00:09:23,470 --> 00:09:25,826 you will work under me 147 00:09:25,850 --> 00:09:27,590 as a maid. 148 00:09:31,720 --> 00:09:34,540 I said you can refuse. 149 00:09:52,390 --> 00:09:54,310 I'll do it! 150 00:10:05,230 --> 00:10:11,526 ♫ Look at me! Look at me! Look at me! ♫ 151 00:10:11,550 --> 00:10:17,260 ♫ Like the flowers in the winter solstice of December, look at me! ♫ 152 00:10:28,560 --> 00:10:30,160 M-Mom... 153 00:10:31,400 --> 00:10:32,780 Come out. 154 00:10:40,050 --> 00:10:42,660 I heard you haven't been to the boarding home for the past few days. 155 00:10:43,530 --> 00:10:46,566 And you didn't visit me when I moved to Seoul, either. 156 00:10:46,590 --> 00:10:48,190 I'm sorry. 157 00:10:49,120 --> 00:10:51,286 If you've done that much, you've done enough. 158 00:10:51,310 --> 00:10:53,860 You even got dragged into military service. 159 00:10:55,660 --> 00:10:57,856 Stop with the protests 160 00:10:57,880 --> 00:10:59,410 and study for the bar exam. 161 00:11:00,600 --> 00:11:03,746 You say the same thing that Doo Hak hyung said to me. 162 00:11:03,770 --> 00:11:05,536 You met Doo Hak? 163 00:11:05,560 --> 00:11:06,800 Yes. 164 00:11:08,210 --> 00:11:09,830 How is he doing? 165 00:11:10,950 --> 00:11:12,876 I don't know. 166 00:11:12,900 --> 00:11:16,486 It just seems like he's changed a bit. 167 00:11:16,510 --> 00:11:18,826 Don't meet Doo Hak again in the future. 168 00:11:18,850 --> 00:11:20,870 Nothing good will come out of being connected with him. 169 00:11:23,180 --> 00:11:25,076 Aren't we... 170 00:11:25,100 --> 00:11:27,140 already connected? 171 00:11:28,240 --> 00:11:30,446 And really inextricably at that? 172 00:11:30,470 --> 00:11:32,210 Cheol Woong. 173 00:11:33,540 --> 00:11:36,296 Please go home now. 174 00:11:36,320 --> 00:11:38,170 I will come visit soon. 175 00:11:42,210 --> 00:11:43,886 Don't talk like an idiot. 176 00:11:43,910 --> 00:11:46,566 You are not connected to Doo Hak in any way! 177 00:11:46,590 --> 00:11:48,766 He is a convicted criminal who committed murder, and you're... 178 00:11:48,790 --> 00:11:53,146 - a college student with a bright future, got that? - Why are you being like that? 179 00:11:53,170 --> 00:11:54,886 Mom. 180 00:11:54,910 --> 00:11:57,280 Heaven and earth know, 181 00:11:58,300 --> 00:12:01,410 and you and I know it. 182 00:12:05,880 --> 00:12:07,816 Do you... 183 00:12:07,840 --> 00:12:11,656 really want to see your mom die? 184 00:12:11,680 --> 00:12:13,806 Cheol Woong. 185 00:12:13,830 --> 00:12:16,376 Who do you think 186 00:12:16,400 --> 00:12:20,260 I'm living for, huh? 187 00:12:27,560 --> 00:12:29,826 I mean, why are we still here like this? 188 00:12:29,850 --> 00:12:33,326 Aigoo, do you think it's that easy to find a sucker? 189 00:12:33,350 --> 00:12:34,806 The timing is important. 190 00:12:34,830 --> 00:12:36,606 If we take longer, we need to give up on this! 191 00:12:36,630 --> 00:12:38,866 Just wait a bit longer. 192 00:12:38,890 --> 00:12:42,256 Aigoo, this is almost a done deal... 193 00:12:42,280 --> 00:12:46,896 So you should've found a sucker before we got to this point, Hyungnim! 194 00:12:46,920 --> 00:12:51,060 Gosh, look at what we're doing. This is doomed! 195 00:12:52,290 --> 00:12:54,336 Oh, Hyungnim. 196 00:12:54,360 --> 00:12:56,010 Here. 197 00:12:57,850 --> 00:12:59,536 Who is this? 198 00:12:59,560 --> 00:13:01,136 Well, 199 00:13:01,160 --> 00:13:03,736 it's a villain. A bad guy. 200 00:13:03,760 --> 00:13:05,816 It doesn't matter if he's a villain or an angel. 201 00:13:05,840 --> 00:13:07,546 Does he have some money? 202 00:13:07,570 --> 00:13:10,576 He's got a lot. 203 00:13:10,600 --> 00:13:15,130 The greedier the guy, the easier they fall for our trap. 204 00:13:16,820 --> 00:13:18,236 [Jung Guk Young] 205 00:13:18,260 --> 00:13:19,820 [Building Information in the Certificate of Registration] 206 00:13:28,970 --> 00:13:30,286 [Certificate of Registration] 207 00:13:30,310 --> 00:13:33,276 I really like the building, 208 00:13:33,300 --> 00:13:36,726 but this is too expensive, especially since we have to pay it all upfront. 209 00:13:36,750 --> 00:13:38,606 How about you lower the price a bit? 210 00:13:38,630 --> 00:13:40,070 Gosh... 211 00:13:43,230 --> 00:13:45,916 This is expensive? 212 00:13:45,940 --> 00:13:48,656 I'm selling this in a rush at an unbelievable price 213 00:13:48,680 --> 00:13:52,276 of 50% of its value because I'm going to America! 214 00:13:52,300 --> 00:13:55,916 But does it make any sense that you want me to lower the price? 215 00:13:55,940 --> 00:13:57,816 You're just trying to rip me off, aren't you? 216 00:13:57,840 --> 00:13:59,560 Oh, my God! 217 00:14:00,400 --> 00:14:01,396 Boss, 218 00:14:01,420 --> 00:14:03,146 - please cancel this business arrangement. - Cancel? 219 00:14:03,170 --> 00:14:04,486 - Ma'am! - What does cancel mean? 220 00:14:04,510 --> 00:14:05,896 Wait. 221 00:14:05,920 --> 00:14:08,926 Give them just a little bit of time to think. 222 00:14:08,950 --> 00:14:11,550 - Just a moment. - What the heck are you doing? 223 00:14:12,730 --> 00:14:14,746 What does "Cancel, please" mean? 224 00:14:14,770 --> 00:14:16,900 - Cancel, please? - I don't know, either. 225 00:14:18,050 --> 00:14:19,796 Oh, yes. 226 00:14:19,820 --> 00:14:21,100 Here. 227 00:14:22,220 --> 00:14:24,466 Gosh, okay. Fine! 228 00:14:24,490 --> 00:14:25,826 Let's sign the contract. 229 00:14:25,850 --> 00:14:27,846 Aigoo, Ma'am! 230 00:14:27,870 --> 00:14:30,246 You've made the right choice! 231 00:14:30,270 --> 00:14:33,120 You're going to become rich! 232 00:14:34,250 --> 00:14:36,546 But... 233 00:14:36,570 --> 00:14:39,696 I'm short on a little bit of cash 234 00:14:39,720 --> 00:14:43,196 even after getting all the loans I can get, 235 00:14:43,220 --> 00:14:47,476 so would it be okay for us to pay for part of it with this instead? [Certificate of Registration: Namhae Theater] 236 00:14:47,500 --> 00:14:50,556 The evaluated price of this is at least 120 million won, 237 00:14:50,580 --> 00:14:53,296 and you can get at least 50 million won after paying off the included 70 million won in bank debt, 238 00:14:53,320 --> 00:14:57,006 but I'll value it as 30 million won and give it to you. 239 00:14:57,030 --> 00:14:59,926 W-What is this? 240 00:14:59,950 --> 00:15:03,886 It's Namhae Theater in Yeosu. [Certificate of Registration: Namhae Theater] 241 00:15:03,910 --> 00:15:06,366 The business is profitable, [Certificate of Registration: Namhae Theater] 242 00:15:06,390 --> 00:15:08,530 and it's the top theater in Yeosu. 243 00:15:09,490 --> 00:15:12,970 Why don't you believe me? Ask anyone in Yeosu! 244 00:15:13,000 --> 00:15:17,476 For this price, you would be getting this for almost nothing. 245 00:15:17,500 --> 00:15:19,826 We're pretty much giving it away to you. 246 00:15:19,850 --> 00:15:21,986 Well... 247 00:15:22,010 --> 00:15:25,600 we don't usually take property for payment... 248 00:15:28,290 --> 00:15:31,196 But since you're in a rush, you should take their offer. 249 00:15:31,220 --> 00:15:35,330 I'll make sure to get it liquidated quickly for you. 250 00:15:38,490 --> 00:15:41,266 Then you have to take responsibility for it if anything happens! 251 00:15:41,290 --> 00:15:43,896 Oh, of course! 252 00:15:43,920 --> 00:15:46,286 All right, let's sign the contract. 253 00:15:46,310 --> 00:15:48,070 Yes. Honey, the money. 254 00:15:49,350 --> 00:15:51,436 I'll count the cash, okay? 255 00:15:51,460 --> 00:15:54,280 Gosh, there's no need for that. 256 00:16:01,040 --> 00:16:03,066 Here. 257 00:16:03,090 --> 00:16:05,506 And here. 258 00:16:05,530 --> 00:16:08,666 - The bag was a bit small... - It was a bit small... 259 00:16:08,690 --> 00:16:10,590 Yes, yes, yes... 260 00:16:12,420 --> 00:16:13,670 Okay. 261 00:16:15,470 --> 00:16:17,406 All right, that's it! 262 00:16:17,430 --> 00:16:18,976 Oh, my gosh! 263 00:16:19,000 --> 00:16:22,080 - Here, take it! - How long has it been! 264 00:16:27,100 --> 00:16:28,390 [CEO Go Poong Ho] 265 00:16:32,110 --> 00:16:34,816 What should we do with this? 266 00:16:34,840 --> 00:16:37,516 I accepted it because I thought they might suspect us, 267 00:16:37,540 --> 00:16:40,286 but that woman was lying. As for this theater... 268 00:16:40,310 --> 00:16:42,286 100 million won? It probably isn't even worth 20 or 30 million won. 269 00:16:42,310 --> 00:16:44,496 Hyungnim, something like that is a headache! 270 00:16:44,520 --> 00:16:46,696 If you try to liquidate that, it takes a long time, and your identity will be exposed. 271 00:16:46,720 --> 00:16:48,500 Just give it to me. 272 00:16:52,510 --> 00:16:54,146 Yeah! 273 00:16:54,170 --> 00:16:56,306 G-Give it to him for introducing the sucker. 274 00:16:56,330 --> 00:16:58,486 Yeah, that sounds like a great idea. 275 00:16:58,510 --> 00:17:00,996 Typically, a new recruit doesn't get any shares, 276 00:17:01,020 --> 00:17:03,750 but since we earned a pretty good profit this time, be generous. 277 00:17:08,340 --> 00:17:10,380 All right. Aigoo... 278 00:17:11,910 --> 00:17:13,856 Here. That's all right with you, right? 279 00:17:13,880 --> 00:17:16,146 - I'm happy with this. - Okay, okay. 280 00:17:16,170 --> 00:17:18,826 Then, we are all going to go our separate ways, okay? 281 00:17:18,850 --> 00:17:21,416 I'll call you guys when I get more business later, 282 00:17:21,440 --> 00:17:23,666 so you guys all watch yourselves, okay? [Certificate of Registration: Namhae Theater] 283 00:17:23,690 --> 00:17:26,310 You also stay well, okay? 284 00:17:27,380 --> 00:17:28,836 All right, time to go. 285 00:17:28,860 --> 00:17:31,326 We should hurry out! Hurry! Hurry! 286 00:17:31,350 --> 00:17:33,540 What is he planning on doing with that? 287 00:17:33,600 --> 00:17:36,466 Stop chit-chatting and messing around! Hurry! 288 00:17:36,490 --> 00:17:38,200 Oh, my. 289 00:17:39,960 --> 00:17:41,436 We went in the wrong direction. 290 00:17:41,460 --> 00:17:43,366 Let's go. 291 00:17:43,390 --> 00:17:46,286 - Oh, my! - Poong Ho hyungnim. 292 00:17:46,310 --> 00:17:48,220 It's been a while. 293 00:17:49,360 --> 00:17:52,896 W-What brings you guys here? 294 00:17:52,920 --> 00:17:54,966 The rumors are all over 295 00:17:54,990 --> 00:17:59,296 about how you managed to pull the rug under someone pretty good. 296 00:17:59,320 --> 00:18:00,746 Gosh. 297 00:18:00,770 --> 00:18:03,920 Who said such nonsense? 298 00:18:07,140 --> 00:18:09,776 Noonim, you said to me yesterday in the motel 299 00:18:09,800 --> 00:18:13,316 that something good might happen soon and that we should run away together! 300 00:18:13,340 --> 00:18:16,396 Hey! That's because you kept asking me for money yesterday! 301 00:18:16,420 --> 00:18:18,636 Gosh! Seriously! 302 00:18:18,660 --> 00:18:22,136 Geez, that trap of yours! Why would you tell that gigolo... 303 00:18:22,160 --> 00:18:23,556 Go, go, go. 304 00:18:23,580 --> 00:18:25,636 Hey, let go! 305 00:18:25,660 --> 00:18:28,866 No, you can't! You can't! You can't! 306 00:18:28,890 --> 00:18:30,850 Geez! 307 00:18:32,410 --> 00:18:33,810 Whoa! 308 00:18:35,930 --> 00:18:37,506 Wow! 309 00:18:37,530 --> 00:18:40,126 Oh, okay, okay. 310 00:18:40,150 --> 00:18:42,936 Let's split the money among ourselves. 311 00:18:42,960 --> 00:18:45,426 How about 7 to 3? 312 00:18:45,450 --> 00:18:47,626 We'll take 7, and you guys take 3. 313 00:18:47,650 --> 00:18:50,056 - How about it? - That's funny. 314 00:18:50,080 --> 00:18:52,086 W-Well then, 315 00:18:52,110 --> 00:18:54,886 how about 5 to 5? 316 00:18:54,910 --> 00:18:57,326 Gosh. 317 00:18:57,350 --> 00:18:59,626 Okay, then we'll be cool about it, 318 00:18:59,650 --> 00:19:01,296 and do 7 to 3. 319 00:19:01,320 --> 00:19:03,096 We'll take... 320 00:19:03,120 --> 00:19:04,406 3, how about it? 321 00:19:04,430 --> 00:19:10,136 Hyungnim, just go somewhere and have pork belly and soju. 322 00:19:10,160 --> 00:19:14,190 - And piss off. - Aigoo, seriously... 323 00:19:16,940 --> 00:19:18,636 There was one more guy. 324 00:19:18,660 --> 00:19:21,346 Hey. Come over here. 325 00:19:21,370 --> 00:19:23,920 - Me? - Punk... 326 00:19:27,880 --> 00:19:29,386 Punk... 327 00:19:29,410 --> 00:19:31,586 You're one of them, right? 328 00:19:31,610 --> 00:19:33,256 Not anymore. 329 00:19:33,280 --> 00:19:36,626 We decided to go our own way. Isn't that right? 330 00:19:36,650 --> 00:19:39,056 Give me what you got, too. 331 00:19:39,080 --> 00:19:40,776 What do you mean? 332 00:19:40,800 --> 00:19:43,010 Geez, this is tiring. 333 00:19:48,960 --> 00:19:51,766 This guy's got nothing. 334 00:19:51,790 --> 00:19:53,326 This is it? 335 00:19:53,350 --> 00:19:55,506 Hyungnim, isn't he part of your family? 336 00:19:55,530 --> 00:19:56,866 Gosh... 337 00:19:56,890 --> 00:19:58,906 what do you mean by part of my family? 338 00:19:58,930 --> 00:20:03,210 H-He's just a probationary employee. 339 00:20:04,540 --> 00:20:06,516 I'll see you again next time. 340 00:20:06,540 --> 00:20:07,936 Wait. 341 00:20:07,960 --> 00:20:09,356 Is this guy crazy? 342 00:20:09,380 --> 00:20:11,576 I don't care about the money, but you should give me that. 343 00:20:11,600 --> 00:20:13,530 There's an owner for that. 344 00:20:15,080 --> 00:20:16,676 Hey, kiddo. 345 00:20:16,700 --> 00:20:18,956 The owner you're speaking of... 346 00:20:18,980 --> 00:20:21,346 is me. 347 00:20:21,370 --> 00:20:23,340 It's me. Ass– 348 00:20:26,440 --> 00:20:27,870 Whoa, whoa! 349 00:20:52,390 --> 00:20:54,110 Right there! 350 00:21:26,000 --> 00:21:28,416 I told you there's a separate owner for this. 351 00:21:28,440 --> 00:21:29,706 I'm leaving. Bye. 352 00:21:29,730 --> 00:21:31,096 Where are you going by yourself? 353 00:21:31,120 --> 00:21:32,926 - We should go together. - Hey, hey, hey! 354 00:21:32,950 --> 00:21:34,990 Oh, my, the money. 355 00:21:37,130 --> 00:21:41,776 You bastards eat two to three times 356 00:21:41,800 --> 00:21:44,160 more than what others eat 357 00:21:45,340 --> 00:21:47,680 and yet you got beaten up by one guy? 358 00:21:52,200 --> 00:21:53,560 Get in the pushup position. 359 00:21:54,650 --> 00:21:56,750 Get in position! 360 00:22:03,870 --> 00:22:06,210 Enough. 361 00:22:07,160 --> 00:22:10,250 No, Hyungnim. These guys need to be disciplined the military way. 362 00:22:12,390 --> 00:22:13,856 [CEO Yeom Kwang Tak] 363 00:22:13,880 --> 00:22:15,190 Okay. 364 00:22:16,110 --> 00:22:19,186 I mean, they were in and out of jail from their youth 365 00:22:19,210 --> 00:22:21,326 so none of them went to military service. 366 00:22:21,350 --> 00:22:23,436 So, why are you disciplining them in military style? 367 00:22:23,460 --> 00:22:25,150 Get up. 368 00:22:28,170 --> 00:22:30,330 Get out, you bastards. 369 00:22:35,110 --> 00:22:36,650 Did you tell them to do it? 370 00:22:37,540 --> 00:22:39,136 Excuse me? 371 00:22:39,160 --> 00:22:40,816 Oh, yes. 372 00:22:40,840 --> 00:22:43,556 I heard that Go Poong Ho finished a job... 373 00:22:43,580 --> 00:22:45,916 I couldn't tell you in advance because you were away. 374 00:22:45,940 --> 00:22:48,626 You first take on a job and then report to me after? 375 00:22:48,650 --> 00:22:52,836 Right. The action leader should have quick judgment like that, right? 376 00:22:52,860 --> 00:22:54,346 You did well. 377 00:22:54,370 --> 00:22:56,750 T-Thank you. 378 00:22:57,680 --> 00:22:59,836 But the results weren't good. 379 00:22:59,860 --> 00:23:00,936 I'm sorry, Hyungnim. 380 00:23:00,960 --> 00:23:02,946 No, it's all right. 381 00:23:02,970 --> 00:23:05,446 Which one would you like? Pick one. 382 00:23:05,470 --> 00:23:06,866 Excuse me? 383 00:23:06,890 --> 00:23:08,966 What are you doing not choosing one? 384 00:23:08,990 --> 00:23:12,026 I'm sorry, Hyungnim. I'll make sure nothing like this ever happens again. 385 00:23:12,050 --> 00:23:14,596 Yeah, right, asshole. Come here. 386 00:23:14,620 --> 00:23:17,196 Put your head here, you asshole. 387 00:23:17,220 --> 00:23:20,936 This one's for the bad result, man. 388 00:23:20,960 --> 00:23:22,490 Got it? 389 00:23:23,290 --> 00:23:25,896 And is Go Poong Ho your friend? 390 00:23:25,920 --> 00:23:28,806 He's also a hyung to me, you rude bastard. 391 00:23:28,830 --> 00:23:31,160 This bastard... You... 392 00:23:32,120 --> 00:23:34,826 Bring Poong Ho to me in three days. 393 00:23:34,850 --> 00:23:38,140 Also, bring that bastard who beat up our guys. 394 00:23:38,170 --> 00:23:40,126 Got it? 395 00:23:40,150 --> 00:23:41,566 Yes, Hyungnim. 396 00:23:41,590 --> 00:23:43,400 Get out, you bastard. 397 00:23:45,280 --> 00:23:47,146 Oh, gosh, I'm dying. 398 00:23:47,170 --> 00:23:49,206 Aigoo. 399 00:23:49,230 --> 00:23:51,876 Are we still not there yet? 400 00:23:51,900 --> 00:23:53,476 We're almost there. 401 00:23:53,500 --> 00:23:56,796 Gosh, more stairs! Really? 402 00:23:56,820 --> 00:23:58,066 Geez! 403 00:23:58,090 --> 00:23:58,966 Gosh, I'm exhausted. 404 00:23:58,990 --> 00:24:01,976 You should have gotten a room where it's a bit flatter! 405 00:24:02,000 --> 00:24:04,626 If you didn't have money, you should have said something. 406 00:24:04,650 --> 00:24:08,140 If you did, I would have lent you some money– Aigoo! 407 00:24:11,350 --> 00:24:14,806 How can I borrow money from you when we're not even family? 408 00:24:14,830 --> 00:24:17,056 Aigoo. Do you have rice? 409 00:24:17,080 --> 00:24:18,626 I just usually eat ramen. 410 00:24:18,650 --> 00:24:22,216 And on weekends, I eat food that the church charity organization provides. 411 00:24:22,240 --> 00:24:23,836 Sometimes, I eat while working manual labor. 412 00:24:23,860 --> 00:24:27,546 Gosh, that's why I said we should buy some rice before we come! 413 00:24:27,570 --> 00:24:30,686 Yeah, Hyungnim! 414 00:24:30,710 --> 00:24:33,216 More importantly, Kwang Tak and his guys 415 00:24:33,240 --> 00:24:36,630 must be so spiteful right now. 416 00:24:38,700 --> 00:24:40,596 I know! 417 00:24:40,620 --> 00:24:44,356 Once he flips out, he doesn't stop at anything. 418 00:24:44,380 --> 00:24:48,136 Gosh, and that No. 2 guy. Geez, he's just... 419 00:24:48,160 --> 00:24:52,296 And that sucker would have found out by now that they've been had. 420 00:24:52,320 --> 00:24:54,286 - Come on, Ahjussi. Take a look at this. - Geez, come on! 421 00:24:54,310 --> 00:24:55,896 [Seongjin Constructions] It has my name, Oh Tae Ja, written on it! 422 00:24:55,920 --> 00:25:00,336 Your wife definitely said you were going to America and– 423 00:25:00,360 --> 00:25:03,216 What are you guys talking about! 424 00:25:03,240 --> 00:25:04,976 My wife died a long time ago! 425 00:25:05,000 --> 00:25:06,186 She died? 426 00:25:06,210 --> 00:25:08,066 - Why did she die? - No way! 427 00:25:08,090 --> 00:25:09,406 There's no way! 428 00:25:09,430 --> 00:25:11,976 No! Ahjussi, yours is fake, right? 429 00:25:12,000 --> 00:25:13,686 Ahjussi, yours is fake, right? 430 00:25:13,710 --> 00:25:15,526 [Certificate of Registration] It's exactly the same! 431 00:25:15,550 --> 00:25:16,806 Give me a break. 432 00:25:16,830 --> 00:25:18,486 Yours is fake. 433 00:25:18,510 --> 00:25:20,396 This one is the real one. 434 00:25:20,420 --> 00:25:23,800 From the looks of it, you guys must have been defrauded. Come to your senses, 435 00:25:23,830 --> 00:25:25,896 and hurry over to the police station! 436 00:25:25,920 --> 00:25:27,346 Oh, no... 437 00:25:27,370 --> 00:25:28,386 What police station! 438 00:25:28,410 --> 00:25:31,426 Oh, no! There's no way this is true! 439 00:25:31,450 --> 00:25:34,646 - Gosh! Honey! - Oh, Honey! 440 00:25:34,670 --> 00:25:37,146 What do we do now? 441 00:25:37,170 --> 00:25:41,036 Since we're going to be chased by Kwang Tak and the police... 442 00:25:41,060 --> 00:25:42,586 What now? 443 00:25:42,610 --> 00:25:45,816 Hey, now's not the time to be yawning! 444 00:25:45,840 --> 00:25:48,296 If you beat up Kwang Tak's guys like that, 445 00:25:48,320 --> 00:25:51,110 you should take responsibility for the consequences! 446 00:25:51,150 --> 00:25:56,850 Gosh, then just give the money to them. That would take care of it. 447 00:25:56,910 --> 00:25:59,176 With what clues are the police going to catch us anyway? 448 00:25:59,200 --> 00:26:02,126 So, just give them the money, 449 00:26:02,150 --> 00:26:03,396 and you won't have any problems. 450 00:26:03,420 --> 00:26:06,176 Gosh, b-but still... 451 00:26:06,200 --> 00:26:07,906 You said we should all go our separate ways. 452 00:26:07,930 --> 00:26:10,506 That was just Mr. Go saying stuff. 453 00:26:10,530 --> 00:26:12,446 You said I don't get any shares because I'm a newbie. 454 00:26:12,470 --> 00:26:13,996 - Aigoo. - Seriously! 455 00:26:14,020 --> 00:26:15,526 Everyone, return to your homes. 456 00:26:15,550 --> 00:26:18,026 I have to work manual labor early in the morning, so I'm going in to rest. 457 00:26:18,050 --> 00:26:19,736 Hey, okay! 458 00:26:19,760 --> 00:26:22,676 Okay, okay. I was wrong. 459 00:26:22,700 --> 00:26:25,436 From now, let's be a family. 460 00:26:25,460 --> 00:26:27,266 Yeah, okay. A family! 461 00:26:27,290 --> 00:26:31,290 Yeah, from now, we can give him a share in the profits! 462 00:26:34,340 --> 00:26:36,196 Are you really going to accept me as your family? 463 00:26:36,220 --> 00:26:38,816 Of course! 464 00:26:38,840 --> 00:26:41,416 And you all will become my family? 465 00:26:41,440 --> 00:26:43,536 - Oh, of course! - Don't even mention it! 466 00:26:43,560 --> 00:26:44,836 No, no. 467 00:26:44,860 --> 00:26:48,566 You will become our boss from now on! 468 00:26:48,590 --> 00:26:50,280 Boss! 469 00:26:54,800 --> 00:26:56,896 Aigoo. 470 00:26:56,920 --> 00:26:58,706 Now we are a family! 471 00:26:58,730 --> 00:27:00,246 A family! 472 00:27:00,270 --> 00:27:01,416 Hurry up and leave. 473 00:27:01,440 --> 00:27:04,440 Okay, we'll be on our way. 474 00:27:06,020 --> 00:27:07,286 Go inside! 475 00:27:07,310 --> 00:27:09,066 Family! 476 00:27:09,090 --> 00:27:10,376 Go on your way. 477 00:27:10,400 --> 00:27:12,610 Now we are a family! 478 00:27:17,770 --> 00:27:19,256 Oh, young tenant. 479 00:27:19,280 --> 00:27:20,656 Is today a special day? 480 00:27:20,680 --> 00:27:22,216 You have family inside. 481 00:27:22,240 --> 00:27:24,136 Go on ahead inside. 482 00:27:24,160 --> 00:27:25,720 Yeah. 483 00:27:32,130 --> 00:27:33,980 Oppa! 484 00:27:37,100 --> 00:27:39,246 Why didn't you come home 485 00:27:39,270 --> 00:27:40,996 or call us? 486 00:27:41,020 --> 00:27:43,206 Do you know how worried Mom was? 487 00:27:43,230 --> 00:27:45,066 Stop talking 488 00:27:45,090 --> 00:27:46,576 and let's just eat. 489 00:27:46,600 --> 00:27:48,376 Do you know how much 490 00:27:48,400 --> 00:27:51,790 - Mom cried after you called her? - This girl... 491 00:28:02,660 --> 00:28:03,876 Hey, girl, 492 00:28:03,900 --> 00:28:05,576 who do you think you are that you're eating the drumstick? 493 00:28:05,600 --> 00:28:09,326 Gosh, all I ate today was one bowl of noodles! 494 00:28:09,350 --> 00:28:12,800 I'm so starving that my belly button is about to stick to my back. 495 00:28:17,480 --> 00:28:19,626 Mom, you should eat up, too. 496 00:28:19,650 --> 00:28:23,606 Gosh, it hasn't been that long since you came out of prison, 497 00:28:23,630 --> 00:28:25,186 but seeing how handsome you look... 498 00:28:25,210 --> 00:28:27,956 It's like you're a Seoul person. 499 00:28:27,980 --> 00:28:29,296 Really? 500 00:28:29,320 --> 00:28:33,976 - Oh, right. - Oppa, I ended up working at a factory in Seoul. 501 00:28:34,000 --> 00:28:35,546 Gil Ja unni says 502 00:28:35,570 --> 00:28:38,016 it's Bangil Industrial Company in Guro-dong, 503 00:28:38,040 --> 00:28:40,116 where they make zippers and razors. 504 00:28:40,140 --> 00:28:42,356 Then what about school? 505 00:28:42,380 --> 00:28:43,786 Oppa, you know, too, right? 506 00:28:43,810 --> 00:28:46,066 I wasn't on your level, 507 00:28:46,090 --> 00:28:48,580 but I was at least in the top five in my class. 508 00:28:48,650 --> 00:28:53,526 But these girls who are worse at studying than me are all going to high school, 509 00:28:53,550 --> 00:28:57,850 but Father kept telling me to quit school and work at a factory... 510 00:28:57,900 --> 00:29:00,930 I was so angry! 511 00:29:02,190 --> 00:29:03,876 Shut your mouth. 512 00:29:03,900 --> 00:29:06,756 Do you know why I said I would go to the factory without making a fuss? 513 00:29:06,780 --> 00:29:10,146 So that I can go back to school by earning my own money! 514 00:29:10,170 --> 00:29:11,370 You just watch. 515 00:29:11,450 --> 00:29:15,476 I will go all the way to college. 516 00:29:15,500 --> 00:29:17,396 Stop rambling 517 00:29:17,420 --> 00:29:18,736 and just eat. 518 00:29:18,760 --> 00:29:20,870 Stuff yourself. Okay? 519 00:29:23,910 --> 00:29:28,626 Red light, green light. One, two, three! 520 00:29:28,650 --> 00:29:31,510 You resented your father a lot, right? 521 00:29:32,410 --> 00:29:35,066 I resented him a lot, too. 522 00:29:35,090 --> 00:29:41,336 I thought how heartless your father was, not visiting his son in prison once. 523 00:29:41,360 --> 00:29:44,120 If you're going to talk about Father, just stop. 524 00:29:46,610 --> 00:29:49,406 When you turned 20 and transferred to Gwangju, 525 00:29:49,430 --> 00:29:51,736 that was the day before Chuseok*. (Harvest Day in Korea, holiday similar to Thanksgiving) 526 00:29:51,760 --> 00:29:57,836 But out of the blue, your father said he'll go to a cousin's house in Gwangyang to offer ancestral rites. 527 00:29:57,860 --> 00:30:01,576 I didn't want to bother with preparing food for the ancestral rites, so I told him to go ahead. 528 00:30:01,600 --> 00:30:03,226 Mom. 529 00:30:03,250 --> 00:30:04,990 Just hurry inside and go to bed. 530 00:30:05,970 --> 00:30:08,326 You don't want to hear it? 531 00:30:08,350 --> 00:30:09,800 Yes. 532 00:30:11,120 --> 00:30:13,710 Still, listen. 533 00:30:21,900 --> 00:30:25,086 But after telling me he would return around Chuseok evening, 534 00:30:25,110 --> 00:30:28,526 he didn't return even when it became the day after Chuseok. 535 00:30:28,550 --> 00:30:32,926 I wondered if something had happened, so I called his cousin in Gwangyang, 536 00:30:32,950 --> 00:30:34,256 and he said, "What are you talking about?" 537 00:30:34,280 --> 00:30:36,850 He said your father never came. 538 00:30:38,660 --> 00:30:41,566 I was so scared. 539 00:30:41,590 --> 00:30:43,736 I couldn't sleep at all 540 00:30:43,760 --> 00:30:46,546 and couldn't even eat anything. 541 00:30:46,570 --> 00:30:48,466 It was only after two days 542 00:30:48,490 --> 00:30:51,076 after Chuseok had passed, that your father 543 00:30:51,100 --> 00:30:53,830 walked into the house at night. 544 00:30:55,450 --> 00:30:57,306 Aigoo, Doo Hak's father! 545 00:30:57,330 --> 00:30:59,916 Doo Hak's father! Doo Hak's father! 546 00:30:59,940 --> 00:31:01,576 What happened! 547 00:31:01,600 --> 00:31:03,666 Where did you go that you're only returning now? 548 00:31:03,690 --> 00:31:07,756 I thought I would die from being worried about you! 549 00:31:07,780 --> 00:31:11,220 Gosh, just make me some food. 550 00:31:26,820 --> 00:31:27,966 [Yeosu -> Gwangju] 551 00:31:27,990 --> 00:31:32,560 Your father doesn't have any relatives in Gwangju. 552 00:31:34,350 --> 00:31:37,000 So why would he have gone all the way there? 553 00:31:39,320 --> 00:31:41,640 He went to where you were. 554 00:31:43,880 --> 00:31:48,420 I checked when Jung Ok and I went to visit you the following month. 555 00:31:49,650 --> 00:31:51,756 At that time, 556 00:31:51,780 --> 00:31:54,150 your father left money for your detention fund. 557 00:31:55,380 --> 00:31:57,366 So your father 558 00:31:57,390 --> 00:32:01,876 put in all the money he had for his returning bus and food, 559 00:32:01,900 --> 00:32:04,966 and walked all the way from Gwangju to Yeosu 560 00:32:04,990 --> 00:32:07,750 for two days straight. 561 00:32:13,350 --> 00:32:16,270 Don't hate your father too much. 562 00:32:17,530 --> 00:32:19,486 I told you to head on inside and go to bed! 563 00:32:19,510 --> 00:32:20,856 Doo Hak... 564 00:32:20,880 --> 00:32:22,016 Gosh! 565 00:32:22,040 --> 00:32:24,120 Doo Hak! 566 00:32:30,190 --> 00:32:33,026 ♫ Oh, oh, our South Korea ♫ 567 00:32:33,050 --> 00:32:34,716 ♫ Oh, oh, our South Korea ♫ Hey! 568 00:32:34,740 --> 00:32:38,266 ♫ Oh, oh, our nation ♫ 569 00:32:38,290 --> 00:32:40,276 ♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫ 570 00:32:40,300 --> 00:32:41,816 ♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫ Hey! 571 00:32:41,840 --> 00:32:43,286 ♫ Oh, oh, I'll love it forever ♫ Wake up! 572 00:32:43,310 --> 00:32:45,146 Go wash your face! 573 00:32:45,170 --> 00:32:48,830 ♫ Oh, oh, our South Korea ♫ 574 00:33:03,870 --> 00:33:05,556 [Proper way to use the machine. Check the power supply switch. Check for glitches regularly.] Unni. 575 00:33:05,580 --> 00:33:07,360 Give me an energy pill. 576 00:33:09,260 --> 00:33:11,846 - Just one, please! - Gosh, this girl... 577 00:33:11,870 --> 00:33:13,306 Please! 578 00:33:13,330 --> 00:33:15,556 You've already asked me for so many! 579 00:33:15,580 --> 00:33:17,596 I'm so sleepy that I'm going crazy. 580 00:33:17,620 --> 00:33:21,596 What if I can't complete the workload at this rate? 581 00:33:21,620 --> 00:33:23,456 Please... 582 00:33:23,480 --> 00:33:26,196 I won't be responsible even if you collapse from dizziness. 583 00:33:26,220 --> 00:33:27,960 Okay. 584 00:33:32,020 --> 00:33:33,466 Thank you for your hard work. 585 00:33:33,490 --> 00:33:36,346 Come out to our evening class if you have time. 586 00:33:36,370 --> 00:33:38,196 Gil Ja! Hello! 587 00:33:38,220 --> 00:33:39,926 Oh, yes. 588 00:33:39,950 --> 00:33:42,756 Please take a yulmoo tea. 589 00:33:42,780 --> 00:33:44,176 Oh, it's all right. 590 00:33:44,200 --> 00:33:47,436 Come on, I won't ask you to come out to night class, so please take one. 591 00:33:47,460 --> 00:33:48,876 I told you I'm fine. 592 00:33:48,900 --> 00:33:50,730 Please give it to us. 593 00:33:51,890 --> 00:33:53,140 Yes. 594 00:33:57,200 --> 00:33:58,826 Hurry up! 595 00:33:58,850 --> 00:34:00,646 You're Jung Ok, right? 596 00:34:00,670 --> 00:34:02,130 Yes. 597 00:34:03,180 --> 00:34:05,786 There are many people who passed the GED. 598 00:34:05,810 --> 00:34:09,696 [Recruiting Night School Students] If you study a bit, you'll definitely pass on your first try. 599 00:34:09,720 --> 00:34:11,570 Oh, okay. 600 00:34:12,530 --> 00:34:16,916 But there's something I'd like to ask. 601 00:34:16,940 --> 00:34:19,526 Are you a commie? 602 00:34:19,550 --> 00:34:20,900 S-Sorry? 603 00:34:21,810 --> 00:34:24,246 I heard from Gil Ja unni 604 00:34:24,270 --> 00:34:27,216 that people who go to night school or in labor unions 605 00:34:27,240 --> 00:34:28,940 are all commies... 606 00:34:48,580 --> 00:34:49,800 You're here? 607 00:34:50,610 --> 00:34:51,856 We need to... 608 00:34:51,880 --> 00:34:54,230 draw the bigger picture today. 609 00:34:55,080 --> 00:34:56,170 Well... 610 00:34:57,150 --> 00:34:58,926 the thing is... 611 00:34:58,950 --> 00:35:00,200 I'm not yet... 612 00:35:17,570 --> 00:35:19,150 Get off. 613 00:35:44,520 --> 00:35:46,536 I'll give you one week. 614 00:35:46,560 --> 00:35:49,716 If you don't locate the leadership hideout by then, 615 00:35:49,740 --> 00:35:52,540 your family will receive your death notice. 616 00:35:55,220 --> 00:35:57,060 Do you know what this is? 617 00:35:57,900 --> 00:36:00,960 This is the hard-earned tax money of the people. 618 00:36:03,840 --> 00:36:05,550 So... 619 00:36:08,080 --> 00:36:10,020 let's show some patriotism. 620 00:36:27,660 --> 00:36:30,406 This asshole doesn't understand the situation. 621 00:36:30,430 --> 00:36:34,026 Hey, how dare you protest and sell your country over to the commies 622 00:36:34,050 --> 00:36:38,096 when you come from a family of independence activists? 623 00:36:38,120 --> 00:36:40,426 Throw him into boot camp 624 00:36:40,450 --> 00:36:42,306 and make an example out of him. 625 00:36:42,330 --> 00:36:43,800 Hurry on. 626 00:36:50,360 --> 00:36:51,550 Hey! 627 00:36:54,730 --> 00:36:56,866 Come on! Stop stalling! 628 00:36:56,890 --> 00:36:58,420 Get up there! 629 00:37:03,720 --> 00:37:04,916 Hello? 630 00:37:04,940 --> 00:37:06,780 - Mom. - Cheol Woong! 631 00:37:07,500 --> 00:37:08,756 Is this Cheol Woong? 632 00:37:08,780 --> 00:37:10,530 It's really you, Cheol Woong? 633 00:37:11,300 --> 00:37:12,516 Yes, Mom. 634 00:37:12,540 --> 00:37:14,096 Cheol Woong! 635 00:37:14,120 --> 00:37:15,396 Where are you? 636 00:37:15,420 --> 00:37:18,426 Did you really join the military on your own? [Special Enrollment Cases: Army Headquarters] 637 00:37:18,450 --> 00:37:20,076 Don't be like this, Mom. 638 00:37:20,100 --> 00:37:23,016 It just turned out that way. I'm doing well. 639 00:37:23,040 --> 00:37:24,266 Cheol Woong. 640 00:37:24,290 --> 00:37:27,176 Y-You don't need to join the military. 641 00:37:27,200 --> 00:37:30,260 Where are you? I'll go to you. 642 00:37:32,630 --> 00:37:35,426 M-Mom, I don't have time. 643 00:37:35,450 --> 00:37:37,036 The military has changed. 644 00:37:37,060 --> 00:37:39,906 They have good food, and they let me sleep well. 645 00:37:39,930 --> 00:37:44,490 They don't give any more beatings, Mom, so don't worry about me and— 646 00:37:48,590 --> 00:37:50,160 Mom? 647 00:37:52,840 --> 00:37:54,240 Mom... 648 00:38:14,320 --> 00:38:16,106 You really... 649 00:38:16,130 --> 00:38:18,020 miss your mother, right? 650 00:38:19,650 --> 00:38:21,436 I can send you on leave as early as tomorrow. 651 00:38:21,460 --> 00:38:23,900 And I can shorten your military service, too. 652 00:38:24,750 --> 00:38:26,616 Do you want to try... 653 00:38:26,640 --> 00:38:28,110 loving your country? 654 00:38:29,380 --> 00:38:30,660 I... 655 00:38:31,490 --> 00:38:34,220 already love this country. 656 00:38:36,430 --> 00:38:39,666 You know very well that's not what my question means. 657 00:38:39,690 --> 00:38:41,966 I don't really know... 658 00:38:41,990 --> 00:38:43,406 what you mean. 659 00:38:43,430 --> 00:38:44,920 You don't know? 660 00:38:46,180 --> 00:38:48,296 It's simply what I said. "Loving your country." 661 00:38:48,320 --> 00:38:49,936 How do you love your country? 662 00:38:49,960 --> 00:38:52,390 It's catching spies and commies. 663 00:38:53,460 --> 00:38:55,636 If you find and report commies, 664 00:38:55,660 --> 00:38:59,070 we arrest those assholes and boost national security. 665 00:38:59,930 --> 00:39:01,316 Are you... 666 00:39:01,340 --> 00:39:03,416 asking me to be a mole? 667 00:39:03,440 --> 00:39:05,020 What do you mean, mole? 668 00:39:05,950 --> 00:39:07,526 That's what... 669 00:39:07,550 --> 00:39:09,390 we call a patriot. 670 00:39:10,220 --> 00:39:11,590 Loving your country. 671 00:39:13,350 --> 00:39:15,330 This is the frontline. 672 00:39:16,210 --> 00:39:18,490 It's a very dangerous place. 673 00:39:20,150 --> 00:39:23,036 No one will know 674 00:39:23,060 --> 00:39:25,030 even if you disappear. 675 00:39:27,800 --> 00:39:29,240 Choi Cheol Woong. 676 00:39:32,930 --> 00:39:35,600 I'm giving you an opportunity right now. 677 00:39:37,620 --> 00:39:41,150 Don't you need to continue your patriotic family lineage? 678 00:39:45,710 --> 00:39:47,330 I don't want to. 679 00:40:02,200 --> 00:40:03,600 Write it. 680 00:40:04,580 --> 00:40:06,530 Hey, put him through one more run. 681 00:40:18,980 --> 00:40:21,440 I'll write it! I will! 682 00:40:22,500 --> 00:40:23,870 I'll write it... 683 00:40:34,960 --> 00:40:36,986 - Hey, Hyung! - What happened! 684 00:40:37,010 --> 00:40:38,286 - What's this? - How? 685 00:40:38,310 --> 00:40:39,470 What the heck? 686 00:40:41,040 --> 00:40:43,740 - What happened? - You didn't get hurt? Are you okay? 687 00:40:44,680 --> 00:40:45,526 Come on! 688 00:40:45,550 --> 00:40:48,796 ♫ The life running... ♫ 689 00:40:48,820 --> 00:40:51,546 Right now is the time to make our stand. 690 00:40:51,570 --> 00:40:53,316 Yes, right now is the time. 691 00:40:53,340 --> 00:40:56,230 I said we couldn't. Everyone got arrested. 692 00:40:57,680 --> 00:40:59,056 When will it be if not now? 693 00:40:59,080 --> 00:41:00,656 Hyung! 694 00:41:00,680 --> 00:41:02,626 Why did you come back here? It's dangerous! 695 00:41:02,650 --> 00:41:03,746 You're here? 696 00:41:03,770 --> 00:41:05,076 I'm sorry for making you all suffer. 697 00:41:05,100 --> 00:41:07,806 We worried so much because of the cops. 698 00:41:07,830 --> 00:41:09,386 - Please take a seat. - Thank you. 699 00:41:09,410 --> 00:41:10,460 Let's sit. 700 00:41:11,270 --> 00:41:13,636 By the way, what brings you here? 701 00:41:13,660 --> 00:41:15,746 I need to at least see your faces before I go. 702 00:41:15,770 --> 00:41:17,266 Are you okay? 703 00:41:17,290 --> 00:41:18,756 Have some of this, too. 704 00:41:18,780 --> 00:41:20,300 Where are you headed? 705 00:41:21,260 --> 00:41:22,430 You know him, right? 706 00:41:23,260 --> 00:41:24,720 I know you do! 707 00:41:36,520 --> 00:41:38,166 You! 708 00:41:38,190 --> 00:41:40,900 You sons of bitches! 709 00:41:45,460 --> 00:41:47,016 "After confirming each other's feelings, 710 00:41:47,040 --> 00:41:49,596 Ju Seok gets Black Glove in the taxi. 711 00:41:49,620 --> 00:41:52,506 Ju Seok and Jun Il transport the luggage from the handcart to the taxi. 712 00:41:52,530 --> 00:41:54,646 The three start to get hopeful. 713 00:41:54,670 --> 00:41:57,316 And the screen fades out." 714 00:41:57,340 --> 00:41:59,640 The scenario ends here. 715 00:42:01,050 --> 00:42:03,250 It's a little dark, huh? 716 00:42:04,570 --> 00:42:06,686 Who's the director again? 717 00:42:06,710 --> 00:42:08,326 It's Bae Chang Ho's debuting work. 718 00:42:08,350 --> 00:42:10,836 Kim Bo Yeon, Ahn Sung Ki, and Kim Hee Ra are the main cast. 719 00:42:10,860 --> 00:42:14,066 I see. It's not bad. 720 00:42:14,090 --> 00:42:17,306 By the way, I'm curious about this one thing, Boss. 721 00:42:17,330 --> 00:42:19,476 It'd be faster for you you to read the scenario yourself, 722 00:42:19,500 --> 00:42:21,386 so why do you always tell me to read it to you? 723 00:42:21,410 --> 00:42:22,680 Didn't you know? 724 00:42:23,550 --> 00:42:25,830 I don't know how to read. 725 00:42:26,750 --> 00:42:28,136 What? 726 00:42:28,160 --> 00:42:30,046 You really don't know how to read? 727 00:42:30,070 --> 00:42:32,196 How did you read the ledgers all this time, then? 728 00:42:32,220 --> 00:42:33,896 When did I ever read them? 729 00:42:33,920 --> 00:42:36,920 I just memorize them when my bookkeeper reads them to me. 730 00:42:39,120 --> 00:42:41,390 Whoa, how do you memorize this? 731 00:42:46,010 --> 00:42:49,866 The landlord's apparently head over heels for his wife in Japan, 732 00:42:49,890 --> 00:42:51,616 so he doesn't really stay in Korea. 733 00:42:51,640 --> 00:42:54,930 It's perfect for us to use! 734 00:43:00,110 --> 00:43:02,326 A total of 200 million won... 735 00:43:02,350 --> 00:43:05,250 - for the production cost? - That's correct, President Cha. 736 00:43:09,480 --> 00:43:11,386 The work has some level of completion, 737 00:43:11,410 --> 00:43:12,426 but it's about the poverty in cities. 738 00:43:12,450 --> 00:43:14,666 So there will be some censorship and correction. 739 00:43:14,690 --> 00:43:17,416 It'll also be Rated-R. No underage viewers. 740 00:43:17,440 --> 00:43:21,080 So will it make money or not? 741 00:43:24,610 --> 00:43:26,186 If I were you... 742 00:43:26,210 --> 00:43:27,950 I wouldn't invest in it. 743 00:43:30,720 --> 00:43:32,226 In that case... 744 00:43:32,250 --> 00:43:33,936 I'll need to invest in it. 745 00:43:33,960 --> 00:43:34,896 Sorry? 746 00:43:34,920 --> 00:43:37,196 - Why? - Because... 747 00:43:37,220 --> 00:43:41,050 the arrogant smarties are the ones who are always wrong. 748 00:43:42,450 --> 00:43:45,886 Hand him a postdated check for 30 million won. 749 00:43:45,910 --> 00:43:48,146 Dated in a month, okay? 750 00:43:48,170 --> 00:43:49,356 Thank you. 751 00:43:49,380 --> 00:43:50,656 Thank you, President Cha. 752 00:43:50,680 --> 00:43:52,746 Everyone else was reluctant to invest. 753 00:43:52,770 --> 00:43:54,310 You're... 754 00:43:55,320 --> 00:43:56,906 like an army of support by my side. 755 00:43:56,930 --> 00:43:59,280 I'm not trying to help you. 756 00:44:01,710 --> 00:44:04,906 It's because I smell money here. 757 00:44:04,930 --> 00:44:06,180 Sorry? 758 00:44:07,060 --> 00:44:08,560 You smell money? 759 00:44:10,590 --> 00:44:12,136 Whoa... 760 00:44:12,160 --> 00:44:15,066 This building is pretty good. 761 00:44:15,090 --> 00:44:17,476 Since there's info on developments nearby, 762 00:44:17,500 --> 00:44:19,526 we just need to put it up for about 300 million won. 763 00:44:19,550 --> 00:44:23,660 And people will flock like herd dogs. 764 00:44:24,830 --> 00:44:26,550 Whoa, she must be an actress. 765 00:44:27,430 --> 00:44:28,986 She's really pretty. 766 00:44:29,010 --> 00:44:31,196 But who is she? 767 00:44:31,220 --> 00:44:33,976 Boss, do you know her? 768 00:44:34,000 --> 00:44:36,896 Let's leave if you're done looking around. 769 00:44:36,920 --> 00:44:38,476 Just come for a second. 770 00:44:38,500 --> 00:44:40,830 It's because she's really pretty. Come and take a look. 771 00:44:41,770 --> 00:44:45,006 Hurry up. How are you so young and not interested in women? 772 00:44:45,030 --> 00:44:46,520 Go take a look. 773 00:44:47,460 --> 00:44:49,480 For the movie... 774 00:45:09,660 --> 00:45:11,930 I was right, huh? Isn't she pretty? 775 00:45:12,880 --> 00:45:14,876 She's not pretty at all. 776 00:45:14,900 --> 00:45:16,650 Let's hurry up and go, I said! 777 00:45:17,530 --> 00:45:20,256 He took his sweet time looking. 778 00:45:20,280 --> 00:45:22,540 Our boss has high standards, huh? 779 00:46:02,610 --> 00:46:05,606 You can start living here from now. 780 00:46:05,630 --> 00:46:08,046 Wait— 781 00:46:08,070 --> 00:46:09,786 What's this place for? 782 00:46:09,810 --> 00:46:11,196 Oh, my. 783 00:46:11,220 --> 00:46:13,786 You're really as dense as a rock. 784 00:46:13,810 --> 00:46:15,866 Can't you tell from just looking? 785 00:46:15,890 --> 00:46:19,016 It's Namdo Film Studio's Seoul branch. 786 00:46:19,040 --> 00:46:20,126 Gosh. 787 00:46:20,150 --> 00:46:23,476 There was a dimwit whom I fired about two weeks ago. 788 00:46:23,500 --> 00:46:25,326 So, starting today, 789 00:46:25,350 --> 00:46:28,350 you're the employee and the branch manager at the same time. 790 00:46:29,240 --> 00:46:32,416 Why? You're so out of it since you 791 00:46:32,440 --> 00:46:34,920 got promoted too fast, aren't you? 792 00:46:36,460 --> 00:46:37,556 Sweetie, 793 00:46:37,580 --> 00:46:39,880 buy what you need with this. 794 00:46:49,540 --> 00:46:51,370 Boss! 795 00:46:54,800 --> 00:46:56,386 Boss! 796 00:46:56,410 --> 00:46:57,796 Wait... 797 00:46:57,820 --> 00:47:00,806 you need to tell me what I need to do. 798 00:47:00,830 --> 00:47:03,706 Oh, my. Look at this girl. 799 00:47:03,730 --> 00:47:05,406 How can you be asking me when you 800 00:47:05,430 --> 00:47:08,576 also have run a theater before? 801 00:47:08,600 --> 00:47:11,516 Also, I don't even know how to read. 802 00:47:11,540 --> 00:47:13,656 And you're a college dropout. 803 00:47:13,680 --> 00:47:16,100 Who'd teach whom? 804 00:47:28,370 --> 00:47:30,880 Aigoo, whatever. 805 00:47:54,320 --> 00:47:57,126 Oh Jung Shin, you're the crazy wench. 806 00:47:57,150 --> 00:48:00,660 How can you make a living when you have no eyes for people? 807 00:48:01,710 --> 00:48:03,196 Gosh. 808 00:48:03,220 --> 00:48:05,050 What are my eyes good for? 809 00:48:16,840 --> 00:48:18,490 Hello? 810 00:48:20,420 --> 00:48:22,070 Hello. 811 00:48:25,090 --> 00:48:26,646 President Cha? 812 00:48:26,670 --> 00:48:29,066 ♫ I want to hold on your hand ♫ 813 00:48:29,090 --> 00:48:32,340 You need to speak if you called! 814 00:48:34,980 --> 00:48:36,536 What the heck? 815 00:48:36,560 --> 00:48:41,436 ♫ Forever more, the only one ♫ 816 00:48:41,460 --> 00:48:46,216 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 817 00:48:46,240 --> 00:48:47,906 Gosh! 818 00:48:47,930 --> 00:48:50,156 ♫ Beautiful your life ♫ 819 00:48:50,180 --> 00:48:56,756 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 820 00:48:56,780 --> 00:48:58,056 Again? 821 00:48:58,080 --> 00:49:02,556 ♫ Let me go and my life ♫ 822 00:49:02,580 --> 00:49:04,110 Hello. 823 00:49:05,650 --> 00:49:07,126 ♫ Let me go ♫ 824 00:49:07,150 --> 00:49:08,736 Hello? 825 00:49:08,760 --> 00:49:10,586 ♫ And your life ♫ 826 00:49:10,610 --> 00:49:12,500 What the heck is this, seriously? 827 00:49:13,300 --> 00:49:14,456 Hey, you! 828 00:49:14,480 --> 00:49:16,126 You better stop prank-calling! 829 00:49:16,150 --> 00:49:17,676 You're an elementary school student, right? 830 00:49:17,700 --> 00:49:20,266 I guess you don't know what a nasty temper I've got. 831 00:49:20,290 --> 00:49:22,556 If you waste another call, 832 00:49:22,580 --> 00:49:24,956 I'll chase you down to the end of the universe and 833 00:49:24,980 --> 00:49:26,836 break your fingers so you can't dial ever again. 834 00:49:26,860 --> 00:49:28,110 You got that? 835 00:49:28,960 --> 00:49:30,380 You little! 836 00:49:35,120 --> 00:49:36,490 Aigoo! 837 00:49:40,460 --> 00:49:42,506 We're almost done now. 838 00:49:42,530 --> 00:49:44,206 Hey*! Hey, run away! ("Hyung" also means "hey") 839 00:49:44,230 --> 00:49:46,490 - The detectives are coming in. Hurry! - Gosh... 840 00:49:54,660 --> 00:49:57,710 Hey! Get them all! 841 00:50:12,180 --> 00:50:13,630 Hey! 842 00:50:15,170 --> 00:50:16,670 Stay still! 843 00:50:17,820 --> 00:50:19,250 Hyung, you go first. 844 00:50:28,740 --> 00:50:31,136 Hey, are you okay? Can you move? 845 00:50:31,160 --> 00:50:32,886 I'm okay. You guys go ahead. 846 00:50:32,910 --> 00:50:34,166 Hurry up and go. 847 00:50:34,190 --> 00:50:36,746 I'm okay, so leave me and go! 848 00:50:36,770 --> 00:50:39,070 Stay still! 849 00:50:44,740 --> 00:50:46,510 Get that asshole! 850 00:50:55,560 --> 00:50:56,840 Get him! 851 00:51:05,870 --> 00:51:07,446 It's okay. 852 00:51:07,470 --> 00:51:08,610 Sorry? 853 00:51:13,350 --> 00:51:15,290 He's one of us. 854 00:51:23,360 --> 00:51:24,676 Sir. 855 00:51:24,700 --> 00:51:26,150 Take care. 856 00:51:31,880 --> 00:51:33,686 What's this? 857 00:51:33,710 --> 00:51:35,406 Did you follow me? 858 00:51:35,430 --> 00:51:36,990 Follow you, my ass. 859 00:51:37,950 --> 00:51:39,546 I said you're one of us. 860 00:51:39,570 --> 00:51:42,130 And families protect each other. 861 00:51:44,640 --> 00:51:48,006 Gosh, those fellas aren't part of the leadership. 862 00:51:48,030 --> 00:51:49,566 It's just a regular club! 863 00:51:49,590 --> 00:51:51,700 - Okay? - Okay, I see. 864 00:51:52,650 --> 00:51:54,366 However... 865 00:51:54,390 --> 00:51:58,366 one of them might know the information I want. 866 00:51:58,390 --> 00:52:01,620 So I'm just raking them all in. 867 00:52:02,780 --> 00:52:04,196 Choi Cheol Woong... 868 00:52:04,220 --> 00:52:06,586 I don't need hundreds of small fish. 869 00:52:06,610 --> 00:52:08,530 I just need one big fish. 870 00:52:09,490 --> 00:52:12,950 Wouldn't that also save you some face as well? 871 00:52:15,060 --> 00:52:18,596 I'm sick of showing you this picture, too. 872 00:52:18,620 --> 00:52:20,800 Let's love your country for once! 873 00:52:23,200 --> 00:52:24,630 Love my country? 874 00:52:25,500 --> 00:52:26,746 Okay. 875 00:52:26,770 --> 00:52:29,970 Please let me love my country. Okay? 876 00:52:31,470 --> 00:52:33,676 Just send me back to the army instead 877 00:52:33,700 --> 00:52:36,770 and stand guard by the barbed wires! 878 00:52:41,850 --> 00:52:44,226 Have you gone mad? 879 00:52:44,250 --> 00:52:46,086 You want to die, huh? 880 00:52:46,110 --> 00:52:48,440 You talk too much. 881 00:52:52,080 --> 00:52:54,916 If you go back to the army... 882 00:52:54,940 --> 00:52:57,900 you can die without anyone knowing. 883 00:52:58,960 --> 00:53:02,716 No one will ever know how you died or why you died, either. 884 00:53:02,740 --> 00:53:05,686 That's what's called death under suspicious circumstances. 885 00:53:05,710 --> 00:53:09,536 You seem to have gotten a little gutsy now that you socialized a bit. 886 00:53:09,560 --> 00:53:11,246 How about it? 887 00:53:11,270 --> 00:53:13,480 Shall I send you back to the army? 888 00:53:16,070 --> 00:53:18,816 I'm telling you this because you're a family. 889 00:53:18,840 --> 00:53:21,590 Always be grateful, you punk. 890 00:53:24,043 --> 00:53:28,006 The place does have a guard, 891 00:53:28,030 --> 00:53:30,016 but he only knows the building manager 892 00:53:30,040 --> 00:53:32,976 and he doesn't know what the landlord looks like! 893 00:53:33,000 --> 00:53:34,266 What? 894 00:53:34,290 --> 00:53:36,056 Whoa, the heavens are helping! 895 00:53:36,080 --> 00:53:38,726 Whoa, isn't this such a good deal? 896 00:53:38,750 --> 00:53:41,796 How much do you think we can get for this? 897 00:53:41,820 --> 00:53:45,436 Still, we always need to be careful. 898 00:53:45,460 --> 00:53:47,546 Even if you think the fire is out, 899 00:53:47,570 --> 00:53:50,120 piss on it just to make sure it's out. 900 00:53:51,160 --> 00:53:53,886 You just watch out for gigolos. 901 00:53:53,910 --> 00:53:56,546 Gosh, seriously. 902 00:53:56,570 --> 00:53:58,836 - Jand Deuk, get the certificate of registration. - Yes? 903 00:53:58,860 --> 00:54:00,620 Okay! 904 00:54:02,310 --> 00:54:04,346 - What's that? - What— 905 00:54:04,370 --> 00:54:07,766 Why do you live so high up? Huh? 906 00:54:07,790 --> 00:54:09,150 Gosh... 907 00:54:10,040 --> 00:54:11,570 come out. 908 00:54:12,660 --> 00:54:14,786 Let's have a drink. 909 00:54:14,810 --> 00:54:16,800 Who's that punk? 910 00:54:18,600 --> 00:54:19,976 He's my friend. 911 00:54:20,000 --> 00:54:22,576 Gosh, I almost peed myself thinking he was a cop! 912 00:54:22,600 --> 00:54:24,496 - Seriously. - Aigoo. 913 00:54:24,520 --> 00:54:26,280 Oh, my... 914 00:54:29,080 --> 00:54:30,656 Come on, seriously. 915 00:54:30,680 --> 00:54:33,336 Let's really just have one more shot. 916 00:54:33,360 --> 00:54:36,306 Hurry up and go to sleep inside, you punk. Also... 917 00:54:36,330 --> 00:54:40,486 if you come over for a drink one more time, you're dead. 918 00:54:40,510 --> 00:54:42,186 If so... 919 00:54:42,210 --> 00:54:44,480 just kill me now, please. 920 00:54:45,920 --> 00:54:48,486 Who beat you up so bad that your ankle is like that? 921 00:54:48,510 --> 00:54:50,346 Oh, this? 922 00:54:50,370 --> 00:54:52,486 It's from loving my country. 923 00:54:52,510 --> 00:54:54,286 Are you fighting for Independence or something? 924 00:54:54,310 --> 00:54:55,940 We're here. 925 00:54:56,910 --> 00:54:58,570 Choi Cheol Woong. 926 00:55:12,460 --> 00:55:15,506 Whoa, you survived somehow, huh? 927 00:55:15,530 --> 00:55:17,366 Shall we have a word separately? 928 00:55:17,390 --> 00:55:18,996 Who the heck are you guys? 929 00:55:19,020 --> 00:55:20,426 If you have something to say, say it here. 930 00:55:20,450 --> 00:55:21,916 I'm Cheol Woong's sunbae. 931 00:55:21,940 --> 00:55:24,296 Don't worry and wait inside. 932 00:55:24,320 --> 00:55:25,976 It'll only take a moment. 933 00:55:26,000 --> 00:55:28,610 I told you to talk here. 934 00:55:34,260 --> 00:55:36,156 O-Okay, okay. 935 00:55:36,180 --> 00:55:38,436 Th-These are... 936 00:55:38,460 --> 00:55:41,576 my closest sunbaes. 937 00:55:41,600 --> 00:55:43,130 Hyung... 938 00:55:44,230 --> 00:55:46,506 you go ahead and rest inside. 939 00:55:46,530 --> 00:55:47,756 I'll be right in. 940 00:55:47,780 --> 00:55:50,150 I'm going to leave, you punk. 941 00:55:52,110 --> 00:55:53,560 O-Okay. 942 00:55:54,770 --> 00:55:57,850 Okay, then. Take care. 943 00:56:24,220 --> 00:56:26,336 Hey, Cheol Woong! 944 00:56:26,360 --> 00:56:28,450 Choi Cheol Woong! 945 00:56:39,490 --> 00:56:43,220 Oh, excuse me. Where's the movie club? 946 00:56:54,510 --> 00:56:58,336 ♫ 30 million of our people in the land of Korea ♫ 947 00:56:58,360 --> 00:57:02,146 ♫ You and I are the ones to save them ♫ 948 00:57:02,170 --> 00:57:05,876 ♫ Let's go, let's go, let's go to battle ♫ 949 00:57:05,900 --> 00:57:10,636 [Your whistle-blowing will save numerous classmates] ♫ Let's go, let's go, let's go to battle ♫ 950 00:57:10,660 --> 00:57:12,320 Cheol Woong... 951 00:57:14,280 --> 00:57:16,116 let's be honest here. 952 00:57:16,140 --> 00:57:18,786 How many times do I need to tell you? 953 00:57:18,810 --> 00:57:21,646 I'm really not it. 954 00:57:21,670 --> 00:57:24,116 I'm telling you, I'm not a mole. 955 00:57:24,140 --> 00:57:26,716 Then who's the detective who let you go? 956 00:57:26,740 --> 00:57:28,856 And who's the one who talked to you? 957 00:57:28,880 --> 00:57:30,446 That's why I'm saying... 958 00:57:30,470 --> 00:57:34,880 let me talk to the female student who saw it at the dorm. 959 00:57:35,970 --> 00:57:38,966 How is she sure it was me when it was so dark at night? 960 00:57:38,990 --> 00:57:40,706 You were limping, they said! 961 00:57:40,730 --> 00:57:41,806 Who else could it be? 962 00:57:41,830 --> 00:57:43,316 Other friends who were unhurt all got arrested. 963 00:57:43,340 --> 00:57:45,496 But you were the only one who didn't get caught, even with your injury. 964 00:57:45,520 --> 00:57:48,046 - Does this make sense? - Answer her! 965 00:57:48,070 --> 00:57:49,516 Hyung... 966 00:57:49,540 --> 00:57:53,386 I ran toward the east gate, not the outback. 967 00:57:53,410 --> 00:57:55,536 And I didn't even limp. 968 00:57:55,560 --> 00:57:58,626 I was too nervous and running, so I didn't even know it hurt. 969 00:57:58,650 --> 00:58:02,696 I only realized it hurt after I escaped to safety! 970 00:58:02,720 --> 00:58:05,776 Yes. That's why I drank alcohol! 971 00:58:05,800 --> 00:58:09,326 Don't you all have an experience like that? No? 972 00:58:09,350 --> 00:58:12,220 - Gosh, seriously... - Cheol Woong... 973 00:58:18,640 --> 00:58:21,890 We all know you didn't want to... 974 00:58:23,360 --> 00:58:25,706 become a spy. 975 00:58:25,730 --> 00:58:28,216 You were drafted by force when you were exempt from service. 976 00:58:28,240 --> 00:58:30,980 And the sudden early discharge. 977 00:58:33,720 --> 00:58:37,356 I can guess what those bastards did to you. 978 00:58:37,380 --> 00:58:41,226 Since countless classmates were done like that and even died. 979 00:58:41,250 --> 00:58:44,846 So let it all go and confess now. 980 00:58:44,870 --> 00:58:47,546 We're not trying to harm you right now. 981 00:58:47,570 --> 00:58:49,706 We need to let the world know how evil those bastards 982 00:58:49,730 --> 00:58:53,636 can get in order to trample on democratization! 983 00:58:53,660 --> 00:58:55,950 Cheol Woong, I beg of you. 984 00:58:56,970 --> 00:58:59,140 Let's blow the whistle. 985 00:59:01,710 --> 00:59:03,146 Hyung! 986 00:59:03,170 --> 00:59:06,456 ♫ Are you going to cower in fear at our enemy's strength? ♫ 987 00:59:06,480 --> 00:59:10,166 ♫ Are you going to lose hope at our powerlessness? ♫ 988 00:59:10,190 --> 00:59:12,136 ♫ Where the sword of justice— ♫ 989 00:59:12,160 --> 00:59:13,866 You said the talk would only take a little time. 990 00:59:13,890 --> 00:59:15,636 But it must've taken all night. 991 00:59:15,660 --> 00:59:16,960 Where is Cheol Woong? 992 00:59:17,830 --> 00:59:20,416 We had a short talk last night, and I sent him back home. 993 00:59:20,440 --> 00:59:22,686 Gosh, come on now. 994 00:59:22,710 --> 00:59:25,506 I slept alone in Cheol Woong's room until this morning. 995 00:59:25,530 --> 00:59:28,430 Then he must've gone to another drinking buddy. 996 00:59:29,970 --> 00:59:31,590 Hey, wait a minute. 997 00:59:32,660 --> 00:59:36,400 Even educated college students lie, huh? 998 00:59:38,200 --> 00:59:40,736 Cheol Woong's here, isn't he? 999 00:59:40,760 --> 00:59:42,106 He said he wasn't! 1000 00:59:42,130 --> 00:59:43,876 Whoa, you're quite the tough guy. 1001 00:59:43,900 --> 00:59:47,666 Please go back. They're from UDT and the marines. 1002 00:59:47,690 --> 00:59:50,246 Oh, my. How scary. 1003 00:59:50,270 --> 00:59:53,736 I'll count to ten. If Cheol Woong doesn't come out by then, 1004 00:59:53,760 --> 00:59:56,870 I'll be the seeker. Okay? 1005 01:00:02,000 --> 01:00:03,806 Seven... 1006 01:00:03,830 --> 01:00:05,530 Eight... 1007 01:00:08,730 --> 01:00:11,306 Are you all done hiding? 1008 01:00:11,330 --> 01:00:13,486 Nine! 1009 01:00:13,510 --> 01:00:15,040 Ten. 1010 01:00:16,280 --> 01:00:18,510 I'm going to look for him now, okay? 1011 01:00:37,520 --> 01:00:39,506 If you come up here... 1012 01:00:39,530 --> 01:00:41,510 we can't help it, either. 1013 01:00:43,280 --> 01:00:44,990 Shit! 1014 01:01:37,950 --> 01:01:40,180 Hey, it's the cops. 1015 01:01:43,990 --> 01:01:45,590 Cheol Woong! 1016 01:01:46,380 --> 01:01:48,896 Choi Cheol Woong, are you here? 1017 01:01:48,920 --> 01:01:52,710 It's hard for me to find you if you hide too well! 1018 01:02:00,660 --> 01:02:02,276 I wasn't... 1019 01:02:02,300 --> 01:02:05,250 going to go this far on students... 1020 01:02:06,420 --> 01:02:11,516 but the seeker needs to find everyone for it to end. Right? 1021 01:02:11,540 --> 01:02:13,606 Okay. 1022 01:02:13,630 --> 01:02:15,580 This little— 1023 01:02:28,260 --> 01:02:30,000 - Get him! - Stop it! 1024 01:02:33,530 --> 01:02:35,190 Come out. 1025 01:02:40,150 --> 01:02:42,020 I found you. 1026 01:02:44,740 --> 01:02:46,360 Leave. 1027 01:02:54,120 --> 01:02:57,376 Hey, you punk! I almost died. 1028 01:02:57,400 --> 01:02:58,930 Let's go. 1029 01:03:02,120 --> 01:03:03,810 Choi Cheol Woong! 1030 01:03:05,740 --> 01:03:09,056 - Gosh... - You've got a great friend. 1031 01:03:09,080 --> 01:03:10,936 However... 1032 01:03:10,960 --> 01:03:13,500 let's not live in shame. 1033 01:03:23,130 --> 01:03:24,470 That's right. 1034 01:03:25,220 --> 01:03:27,656 We can't live shamefully. 1035 01:03:27,680 --> 01:03:30,226 We can't live embarrassing lives. 1036 01:03:30,250 --> 01:03:31,726 But you know... 1037 01:03:31,750 --> 01:03:35,630 even in the worst situation, I did my best not to be shameful. 1038 01:03:37,700 --> 01:03:40,766 If I were really a mole! 1039 01:03:40,790 --> 01:03:44,536 Hyung and all of you, too! 1040 01:03:44,560 --> 01:03:46,130 You guys wouldn't be here right now. 1041 01:03:47,130 --> 01:03:48,590 Get it? 1042 01:03:52,660 --> 01:03:55,476 Hey, let's go. All right? 1043 01:03:55,500 --> 01:03:57,110 Let's go. 1044 01:04:08,030 --> 01:04:10,530 Why didn't you tell them honestly? 1045 01:04:12,660 --> 01:04:15,536 That whistle-blowing thing, you know? 1046 01:04:15,560 --> 01:04:17,016 Right... 1047 01:04:17,040 --> 01:04:20,786 you need to have a whistle to blow it, 1048 01:04:20,810 --> 01:04:23,390 but you don't have a conscience, huh. 1049 01:04:25,010 --> 01:04:26,380 Right? 1050 01:04:27,900 --> 01:04:29,116 By the way, 1051 01:04:29,140 --> 01:04:32,756 why did you come in, even getting beat up like that? 1052 01:04:32,780 --> 01:04:34,856 Were you worried something bad might happen to me? 1053 01:04:34,880 --> 01:04:36,420 Of course. 1054 01:04:37,320 --> 01:04:40,486 I don't care about you getting injured or dying, 1055 01:04:40,510 --> 01:04:44,236 but where would I get the payment for the debt you owe me? 1056 01:04:44,260 --> 01:04:45,696 Right? 1057 01:04:45,720 --> 01:04:47,666 You... 1058 01:04:47,690 --> 01:04:51,590 can't die even if you die until you pay me back, you punk. 1059 01:04:53,460 --> 01:04:55,540 I'm in for some deep trouble, huh? 1060 01:04:56,610 --> 01:04:58,736 But at least one thing's resolved. 1061 01:04:58,760 --> 01:05:00,246 You can't... 1062 01:05:00,270 --> 01:05:02,656 do the spying work anymore. 1063 01:05:02,680 --> 01:05:06,530 What would be your use after all this ruckus? 1064 01:05:10,400 --> 01:05:11,910 Is that so? 1065 01:05:13,130 --> 01:05:14,536 Oh, my. 1066 01:05:14,560 --> 01:05:18,280 Choi Cheol Woong is one luck guy. How fortunate. 1067 01:05:19,790 --> 01:05:21,570 Crazy punk. 1068 01:05:39,590 --> 01:05:40,990 Hyung. 1069 01:05:42,430 --> 01:05:43,850 I... 1070 01:05:44,870 --> 01:05:47,756 really didn't sell out any of my friends 1071 01:05:47,780 --> 01:05:50,760 who I did demonstrations with. 1072 01:05:52,140 --> 01:05:54,006 Even when those bastards... 1073 01:05:54,030 --> 01:05:57,310 beat me and threatened me so badly! 1074 01:06:00,310 --> 01:06:01,600 But how... 1075 01:06:03,410 --> 01:06:06,100 How can they do this to me? 1076 01:06:13,820 --> 01:06:15,260 Hey, get on. 1077 01:06:16,740 --> 01:06:19,050 Get on my back, you asshole! 1078 01:06:31,330 --> 01:06:32,650 Aigoo, shit. 1079 01:06:33,560 --> 01:06:35,380 You're so freaking heavy. 1080 01:06:39,730 --> 01:06:40,860 Hyung... 1081 01:06:41,880 --> 01:06:45,760 don't you want to go down to Yeosu once? 1082 01:06:48,140 --> 01:06:52,526 Let's go down, watch a movie, see my dad... 1083 01:06:52,550 --> 01:06:54,590 and see your dad, too. 1084 01:06:55,740 --> 01:06:58,976 - And meet Jung Shin, too. - Cut it out. 1085 01:06:59,000 --> 01:07:00,546 Why? 1086 01:07:00,570 --> 01:07:03,616 You actually want to go, don't you? 1087 01:07:03,640 --> 01:07:05,106 You miss Jung Shin, too, right? 1088 01:07:05,130 --> 01:07:07,246 Gosh, you go there if you want, you punk! 1089 01:07:07,270 --> 01:07:08,816 Hey, this can't do. Get off now. 1090 01:07:08,840 --> 01:07:10,856 - W-Wait. - Get off! 1091 01:07:10,880 --> 01:07:12,350 Just up to there. 1092 01:07:13,770 --> 01:07:16,586 In that case, shut your trap and 1093 01:07:16,610 --> 01:07:18,970 be quiet on the way, okay? 1094 01:07:30,440 --> 01:07:34,406 ♫ I want to hold on your hand ♫ 1095 01:07:34,430 --> 01:07:38,326 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 1096 01:07:38,350 --> 01:07:40,816 ♫ No matter, you will be here, forevermore ♫ 1097 01:07:40,840 --> 01:07:43,006 ♫ No matter, you will be here, forevermore ♫ 1098 01:07:43,030 --> 01:07:46,056 ♫ The only one ♫ 1099 01:07:46,080 --> 01:07:50,416 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 1100 01:07:50,440 --> 01:07:54,176 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 1101 01:07:54,200 --> 01:07:58,676 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 1102 01:07:58,700 --> 01:08:01,646 [Oasis] 1103 01:08:01,670 --> 01:08:04,766 I introduce Kang Yeo Jin, CEO of Hanil Salon. 1104 01:08:04,790 --> 01:08:06,716 Whoa, who do we have here? 1105 01:08:06,740 --> 01:08:07,866 Long time no see. 1106 01:08:07,890 --> 01:08:10,116 I'll be in your family from now on, too. 1107 01:08:10,140 --> 01:08:11,626 What did you say? Family? 1108 01:08:11,650 --> 01:08:15,336 - Who is he? - Someone helping out with my store. 1109 01:08:15,360 --> 01:08:18,566 If I succeed in this deal, will you give me some shares? 1110 01:08:18,590 --> 01:08:20,426 But you still shouldn't go out with him. 1111 01:08:20,450 --> 01:08:22,326 What kind of bullshit is that! 1112 01:08:22,350 --> 01:08:25,076 He's your hyung and friend, but you let him live as a thug? 1113 01:08:25,100 --> 01:08:29,616 By the way, I'm trying to start something else, too. 1114 01:08:29,640 --> 01:08:31,006 Lee Doo Hak? 1115 01:08:31,030 --> 01:08:32,846 Why are you here? 1116 01:08:32,871 --> 01:08:34,982 ♫ Let me go ♫ 78886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.