All language subtitles for Nanny.Dearest.2023 HI_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:07,311 [dark music] 2 00:00:07,442 --> 00:00:15,442 ♪ 3 00:00:16,886 --> 00:00:18,670 [baby crying] 4 00:00:18,801 --> 00:00:20,063 ♪ 5 00:00:20,194 --> 00:00:22,500 [screaming] 6 00:00:22,631 --> 00:00:24,676 ♪ 7 00:00:24,807 --> 00:00:27,288 [groaning] 8 00:00:27,418 --> 00:00:29,681 [crying continues] 9 00:00:29,812 --> 00:00:34,208 ♪ 10 00:00:34,295 --> 00:00:35,165 Dammit! 11 00:00:35,252 --> 00:00:37,515 [crying] 12 00:00:37,602 --> 00:00:38,473 Shh! 13 00:00:38,603 --> 00:00:40,997 Abbie, come on, come on. 14 00:00:41,084 --> 00:00:42,912 It's not so bad. 15 00:00:42,999 --> 00:00:45,741 Shh! Stop it, stop crying. 16 00:00:45,828 --> 00:00:47,395 She's just hungry. 17 00:00:47,525 --> 00:00:49,179 Then you need to feed her. I got to go. 18 00:00:49,266 --> 00:00:50,441 You feed her. I'm wiped. 19 00:00:50,528 --> 00:00:53,053 [Taylor] Shh! Be quiet! 20 00:00:53,140 --> 00:00:54,793 Shut up! Shut up! 21 00:00:54,924 --> 00:00:57,361 - Shut up! - Hey! 22 00:00:57,448 --> 00:00:59,059 Hey! Hey! 23 00:00:59,146 --> 00:01:00,146 Easy, would ya? 24 00:01:00,190 --> 00:01:01,800 She's just hungry. 25 00:01:01,887 --> 00:01:03,585 What is wrong with you? 26 00:01:03,715 --> 00:01:06,240 [Taylor] I'm late, that's what's wrong. 27 00:01:06,327 --> 00:01:08,590 I'm putting her formula on the counter. 28 00:01:08,720 --> 00:01:10,176 [Georgina] Your boyfriend needs to get a damn job. 29 00:01:10,200 --> 00:01:11,549 I'm not a hotel. 30 00:01:11,680 --> 00:01:13,420 [Taylor] Mother, please, don't start. 31 00:01:13,508 --> 00:01:15,138 [Georgina] And you need to stop screaming at your baby. 32 00:01:15,162 --> 00:01:16,511 It only makes it worse. 33 00:01:16,640 --> 00:01:17,425 Where the hell are you off to? 34 00:01:17,555 --> 00:01:19,383 [Taylor] Gonna make us some money. 35 00:01:19,514 --> 00:01:21,603 [Derek] Good morning, Mrs. Thompson. 36 00:01:21,733 --> 00:01:23,213 - How are you? - Go to hell. 37 00:01:23,300 --> 00:01:25,607 [door closes] 38 00:01:25,694 --> 00:01:27,783 [somber music] 39 00:01:27,870 --> 00:01:29,132 ♪ 40 00:01:29,219 --> 00:01:31,395 [indistinct announcements] 41 00:01:31,526 --> 00:01:33,615 ♪ 42 00:01:33,745 --> 00:01:35,965 [tapping of computer keys] 43 00:01:36,051 --> 00:01:38,489 ♪ 44 00:01:38,576 --> 00:01:40,752 Okay, Taylor, I just have a couple more questions. 45 00:01:40,839 --> 00:01:43,059 Um, have you given birth before? 46 00:01:43,190 --> 00:01:45,192 [Taylor] Yes, I have a baby. 47 00:01:45,322 --> 00:01:47,411 She's nine months old. 48 00:01:47,542 --> 00:01:49,761 Please don't waste my time. 49 00:01:49,892 --> 00:01:51,328 - I'm sorry? - New mothers 50 00:01:51,459 --> 00:01:53,765 who are breastfeeding cannot donate eggs. 51 00:01:53,852 --> 00:01:54,765 You should've been told that. 52 00:01:54,853 --> 00:01:56,420 [Taylor] Oh, I'm not breastfeeding. 53 00:01:56,551 --> 00:02:00,076 - I never started. - Oh. Why not? 54 00:02:00,163 --> 00:02:03,210 I didn't want my boobs to get destroyed. 55 00:02:03,297 --> 00:02:04,211 Fair enough. 56 00:02:04,298 --> 00:02:06,778 So you are clearly back to having 57 00:02:06,865 --> 00:02:08,146 regular menstrual cycles, correct? 58 00:02:08,170 --> 00:02:09,955 - Yes. - All right. 59 00:02:10,086 --> 00:02:13,220 ♪ 60 00:02:13,307 --> 00:02:15,265 We're good to go, then. 61 00:02:15,352 --> 00:02:17,267 [nurse] Yeah, okay, thank you. 62 00:02:17,398 --> 00:02:21,141 ♪ 63 00:02:21,271 --> 00:02:25,101 [Melissa] Hi, I'm Melissa Nelson, this is my husband, Caleb. 64 00:02:25,188 --> 00:02:29,453 Um, we have an 11:00 a.m. with Dr. Emerson. 65 00:02:29,584 --> 00:02:32,674 ♪ 66 00:02:32,804 --> 00:02:35,155 [melancholic music] 67 00:02:35,285 --> 00:02:43,285 ♪ 68 00:02:45,295 --> 00:02:53,295 ♪ 69 00:02:53,608 --> 00:02:55,523 So, if we go with an egg donor, 70 00:02:55,653 --> 00:02:57,133 it's kind of like we're having a baby 71 00:02:57,264 --> 00:02:59,091 with someone else, right? 72 00:02:59,222 --> 00:03:00,789 Uh, genetically, yes. 73 00:03:00,919 --> 00:03:03,705 Biologically, the baby is yours. 74 00:03:03,835 --> 00:03:05,968 You're the one carrying it to term. 75 00:03:06,055 --> 00:03:08,884 You'll have plenty of time to bond with the baby, 76 00:03:09,014 --> 00:03:11,756 feel it kick, all that good stuff. 77 00:03:11,843 --> 00:03:13,454 [soft music] 78 00:03:13,541 --> 00:03:15,586 So, what do you do for a living? 79 00:03:15,673 --> 00:03:18,546 [Melissa] I work for Edgemont Hotels, front desk. 80 00:03:18,676 --> 00:03:20,200 Oh, okay. 81 00:03:20,329 --> 00:03:22,376 [Caleb] I write for kids' shows on TV. 82 00:03:22,506 --> 00:03:25,422 Saturday morning animation, cartoons. 83 00:03:25,553 --> 00:03:26,815 Good. 84 00:03:26,945 --> 00:03:30,253 The reason I ask is, uh, this egg donation process, 85 00:03:30,340 --> 00:03:32,995 - it's not cheap. - We know. 86 00:03:33,082 --> 00:03:34,562 Okay. 87 00:03:34,649 --> 00:03:39,043 ♪ 88 00:03:39,131 --> 00:03:42,178 - Count down from ten. - Ten, 89 00:03:42,265 --> 00:03:45,921 nine, eight, seven... 90 00:03:46,051 --> 00:03:48,402 [hissing] 91 00:03:48,489 --> 00:03:53,320 ♪ 92 00:03:53,450 --> 00:03:55,887 Okay, we're all done. 93 00:03:56,018 --> 00:03:58,150 [Melissa] Really? Wow. 94 00:03:58,281 --> 00:04:00,588 That was it, that was so fast. 95 00:04:00,675 --> 00:04:03,547 So much faster than I was expecting. 96 00:04:03,634 --> 00:04:05,027 Bed rest for 48 hours. 97 00:04:05,114 --> 00:04:08,857 No operating any forklifts or any other heavy machinery. 98 00:04:08,944 --> 00:04:11,163 Thank you. You're a great doctor. 99 00:04:11,294 --> 00:04:13,165 [Dr. Emerson] Well, tell me that in two weeks 100 00:04:13,253 --> 00:04:15,559 after you take your pregnancy test. 101 00:04:15,690 --> 00:04:22,523 ♪ 102 00:04:27,876 --> 00:04:29,617 I got something for ya. 103 00:04:34,186 --> 00:04:36,885 - From the egg donation. - Eight thousand dollars? 104 00:04:36,972 --> 00:04:39,279 We owe you rent. 105 00:04:39,366 --> 00:04:41,368 - What? - Your boyfriend owes me rent, 106 00:04:41,455 --> 00:04:44,327 not you, keep that for yourself. 107 00:04:44,457 --> 00:04:46,547 And don't you dare tell him about it, you hear me? 108 00:04:46,634 --> 00:04:49,376 Okay. 109 00:04:49,463 --> 00:04:50,812 [Georgina] Good for you. 110 00:04:50,899 --> 00:04:52,944 Proud of you. 111 00:04:53,031 --> 00:04:54,772 - Thank you. - You're welcome, come on. 112 00:04:54,859 --> 00:04:56,644 Let's go inside, keep that hidden. 113 00:04:56,774 --> 00:04:57,949 Got it. 114 00:05:09,178 --> 00:05:10,832 Hey, babe! 115 00:05:13,487 --> 00:05:15,271 [gasps] 116 00:05:16,577 --> 00:05:18,405 You okay? 117 00:05:18,535 --> 00:05:20,189 What's the matter? 118 00:05:20,320 --> 00:05:21,514 I'm gonna do some Hamburger Helper. 119 00:05:21,538 --> 00:05:23,801 - You want some? - So sorry. 120 00:05:23,888 --> 00:05:25,716 I'm so, so sorry. 121 00:05:25,803 --> 00:05:28,545 [Taylor] What are you sorry about? 122 00:05:28,632 --> 00:05:30,591 Where's Abbie? 123 00:05:30,721 --> 00:05:33,028 - She's gone. - Huh? 124 00:05:33,158 --> 00:05:35,378 [dark music] 125 00:05:35,509 --> 00:05:38,468 [Derek] I fell asleep, and I woke up and she wasn't breathing. 126 00:05:38,599 --> 00:05:40,601 I fell asleep on top of her. 127 00:05:40,688 --> 00:05:42,994 She's dead. 128 00:05:43,081 --> 00:05:45,606 - Oh, God. - What? 129 00:05:45,693 --> 00:05:47,085 What?! 130 00:05:47,172 --> 00:05:50,480 What? What do you mean? 131 00:05:50,611 --> 00:05:52,731 [Georgina] This is why the babies are supposed to sleep 132 00:05:52,787 --> 00:05:55,703 in the crib, you idiot! 133 00:05:55,832 --> 00:05:57,289 - Where is she? - She's in the back yard. 134 00:05:57,313 --> 00:05:58,314 I buried her. 135 00:05:58,401 --> 00:06:00,708 [crying] 136 00:06:00,795 --> 00:06:02,144 [intense music] 137 00:06:02,231 --> 00:06:03,972 Where is she? 138 00:06:04,059 --> 00:06:05,974 Where is she? 139 00:06:06,104 --> 00:06:07,976 Oh my God, Abbie! 140 00:06:08,063 --> 00:06:09,543 Abbie! 141 00:06:09,673 --> 00:06:11,196 Abbie, no! 142 00:06:11,283 --> 00:06:13,634 No, no, no! No! 143 00:06:13,721 --> 00:06:15,810 Abbie! 144 00:06:15,940 --> 00:06:18,378 - No! - I'm so sorry. 145 00:06:18,508 --> 00:06:20,292 [Taylor] No! How could you do this? 146 00:06:20,423 --> 00:06:21,423 How could you do this? 147 00:06:21,468 --> 00:06:23,905 - How could you do this? - I'm sorry! 148 00:06:23,992 --> 00:06:25,361 [Taylor] Let go of me, let go of me! 149 00:06:25,385 --> 00:06:26,647 - Ah! - Ow! 150 00:06:26,734 --> 00:06:28,300 [smacking, grunting] 151 00:06:28,431 --> 00:06:29,780 [Derek] I'm sorry. 152 00:06:29,867 --> 00:06:32,087 [unintelligible] 153 00:06:32,217 --> 00:06:33,741 Stop! Aggh! 154 00:06:33,871 --> 00:06:36,221 [panting] 155 00:06:36,352 --> 00:06:40,182 ♪ 156 00:06:40,269 --> 00:06:41,618 Stop it. 157 00:06:41,749 --> 00:06:42,663 Baby... 158 00:06:42,750 --> 00:06:43,750 Babe. 159 00:06:43,838 --> 00:06:46,057 ♪ 160 00:06:46,144 --> 00:06:48,016 Can't you see I feel terrible? 161 00:06:48,146 --> 00:06:50,409 [squelch, groaning] 162 00:06:50,540 --> 00:06:53,891 ♪ 163 00:06:53,978 --> 00:06:56,241 [gasping] 164 00:06:56,372 --> 00:06:59,723 ♪ 165 00:06:59,810 --> 00:07:03,074 [Taylor] At that moment in time, I lost all control. 166 00:07:03,161 --> 00:07:07,557 It's as if I suddenly became a completely different person. 167 00:07:07,688 --> 00:07:10,212 They say when you go through trauma, 168 00:07:10,342 --> 00:07:12,693 your survival mechanisms kick in 169 00:07:12,780 --> 00:07:15,522 and you choose what you want to remember. 170 00:07:15,609 --> 00:07:17,349 [soft music] 171 00:07:17,437 --> 00:07:19,090 Maybe that's why I don't recall everything 172 00:07:19,177 --> 00:07:21,353 as clearly as I should. 173 00:07:21,441 --> 00:07:23,268 Oh. 174 00:07:23,355 --> 00:07:26,533 You have been through it, haven't you? 175 00:07:26,663 --> 00:07:28,448 [Taylor] Other people got it worse, right? 176 00:07:28,578 --> 00:07:31,451 So, what did you do to earn your spot 177 00:07:31,581 --> 00:07:35,193 in this lovely establishment? 178 00:07:35,280 --> 00:07:37,587 [Veronica] I used my degree in computer science 179 00:07:37,674 --> 00:07:41,286 to quietly withdraw a few million dollars 180 00:07:41,417 --> 00:07:43,854 from a couple banks on Wall Street. 181 00:07:43,985 --> 00:07:46,727 The only problem was the FBI didn't exactly 182 00:07:46,857 --> 00:07:49,120 approve my transactions. 183 00:07:49,251 --> 00:07:51,296 [Taylor] Yeah, you should've asked permission first. 184 00:07:51,383 --> 00:07:52,994 What were you thinking? 185 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 I'm Taylor. 186 00:07:56,693 --> 00:07:58,129 [Veronica] Veronica. 187 00:07:58,216 --> 00:07:59,870 Nice to meet you. 188 00:08:00,001 --> 00:08:03,004 - When are you getting out? - Next month. You? 189 00:08:03,091 --> 00:08:05,789 - This weekend. - Nice. 190 00:08:05,920 --> 00:08:07,574 [giggling] 191 00:08:07,661 --> 00:08:08,661 Can we play another game? 192 00:08:08,705 --> 00:08:10,291 [Melissa] All right, just one more round, 193 00:08:10,315 --> 00:08:11,534 but that is it because you... 194 00:08:11,621 --> 00:08:13,057 [door opening] 195 00:08:13,188 --> 00:08:15,190 Wait, shh, listen. 196 00:08:15,320 --> 00:08:16,365 Dad's home. 197 00:08:16,496 --> 00:08:18,280 Hurry, let's do the sleeping game. 198 00:08:18,367 --> 00:08:20,500 [Ruby] Sleeping game, let's go. 199 00:08:27,202 --> 00:08:29,509 [keys jingling] 200 00:08:41,999 --> 00:08:44,393 [chuckling] 201 00:08:45,612 --> 00:08:47,744 [Caleb] Hmm. 202 00:08:47,831 --> 00:08:49,616 Looks like my wife and daughter 203 00:08:49,746 --> 00:08:52,357 are completely asleep. 204 00:08:52,444 --> 00:08:56,231 I guess I'll have to eat this entire chocolate cake 205 00:08:56,318 --> 00:08:58,015 all by myself. 206 00:08:58,146 --> 00:08:59,364 [Ruby] Whoa! Chocolate cake? 207 00:08:59,451 --> 00:09:02,629 [Caleb] Ha! You're not asleep. 208 00:09:02,716 --> 00:09:03,716 [Ruby] Where's the cake? 209 00:09:03,760 --> 00:09:05,109 You said there was cake. 210 00:09:05,240 --> 00:09:08,504 [Caleb] I don't have cake, but if you got your chores done, 211 00:09:08,635 --> 00:09:11,072 I'll take you girls to Yogurt World. 212 00:09:11,202 --> 00:09:13,074 [Ruby] I'm gonna go clean my room right now. 213 00:09:13,161 --> 00:09:15,642 [laughing] 214 00:09:15,772 --> 00:09:16,817 [Caleb] Hey, babe. 215 00:09:18,340 --> 00:09:19,950 [Melissa] How'd it go? 216 00:09:20,037 --> 00:09:23,127 [Caleb] Eh, I don't know. 217 00:09:23,258 --> 00:09:25,062 He said they don't need any more staff writers, 218 00:09:25,086 --> 00:09:27,828 but I could pitch them some ideas 219 00:09:27,915 --> 00:09:30,352 for free, of course. 220 00:09:30,439 --> 00:09:32,484 Same old crap. 221 00:09:32,572 --> 00:09:33,834 [Melissa] I have some good news. 222 00:09:33,964 --> 00:09:35,400 [Caleb] Oh, yeah? 223 00:09:35,487 --> 00:09:37,011 [Melissa] Corporate office called, 224 00:09:37,141 --> 00:09:39,013 and they want to talk 225 00:09:39,100 --> 00:09:43,017 about bringing me on as regional manager! 226 00:09:45,236 --> 00:09:46,692 [Caleb] How many hotels are we talking about? 227 00:09:46,716 --> 00:09:48,936 Eighteen spread across nine states. 228 00:09:49,066 --> 00:09:50,502 [Caleb] That's incredible. 229 00:09:50,633 --> 00:09:52,330 [Melissa] I know. 230 00:09:52,417 --> 00:09:55,420 I'd be on the road... a lot. 231 00:09:59,424 --> 00:10:01,731 [melancholic music] 232 00:10:01,862 --> 00:10:09,862 ♪ 233 00:10:11,872 --> 00:10:19,872 ♪ 234 00:10:23,884 --> 00:10:25,146 Hi, babe. 235 00:10:25,233 --> 00:10:26,669 ♪ 236 00:10:26,756 --> 00:10:28,453 Give me a hug. 237 00:10:28,584 --> 00:10:36,584 ♪ 238 00:10:37,506 --> 00:10:39,813 - You hungry? - Yeah. 239 00:10:39,900 --> 00:10:47,900 ♪ 240 00:10:53,696 --> 00:10:55,195 [Georgina] I'm working the late shift tonight, 241 00:10:55,219 --> 00:10:58,135 so I probably won't see you till midnight. 242 00:10:58,266 --> 00:11:00,572 ♪ 243 00:11:00,703 --> 00:11:03,663 So what's next? 244 00:11:03,750 --> 00:11:04,770 What are you gonna do with yourself? 245 00:11:04,794 --> 00:11:06,927 Get a job? 246 00:11:07,057 --> 00:11:09,277 Gonna get married? 247 00:11:09,364 --> 00:11:10,931 What? 248 00:11:11,061 --> 00:11:13,150 [soft piano music] 249 00:11:13,281 --> 00:11:15,979 I'm going to be a mother again. 250 00:11:16,066 --> 00:11:17,589 - Yeah? - Mm. 251 00:11:17,720 --> 00:11:19,330 [Georgina] Who with? 252 00:11:19,417 --> 00:11:21,811 [intense music] 253 00:11:21,942 --> 00:11:29,942 ♪ 254 00:11:31,865 --> 00:11:34,171 [shattering] 255 00:11:34,302 --> 00:11:42,302 ♪ 256 00:11:48,490 --> 00:11:50,318 [Taylor] Okay, here it is. 257 00:11:50,405 --> 00:11:51,319 I want to find the married couple 258 00:11:51,406 --> 00:11:52,581 who got my eggs. 259 00:11:52,668 --> 00:11:54,496 You think you can do that? 260 00:11:54,583 --> 00:11:56,933 Girl, when I was a sophomore in college, 261 00:11:57,020 --> 00:11:58,060 I hacked into the Pentagon 262 00:11:58,108 --> 00:11:59,936 just because I thought it would be fun. 263 00:12:00,067 --> 00:12:01,068 Step aside. 264 00:12:01,198 --> 00:12:02,722 Take notes. 265 00:12:02,852 --> 00:12:05,159 ♪ 266 00:12:05,289 --> 00:12:07,988 Bada-bing, bada-boom. 267 00:12:08,075 --> 00:12:10,251 Found it! There they are. 268 00:12:10,381 --> 00:12:13,645 And holy crap, that is not you. 269 00:12:13,733 --> 00:12:15,212 - No, that was me. - Ugh, 270 00:12:15,343 --> 00:12:16,953 I don't even recognize you. 271 00:12:17,084 --> 00:12:19,651 - You look awful. - What's all that about? 272 00:12:19,739 --> 00:12:21,871 [Veronica] Uh, basically it says that your eggs 273 00:12:22,002 --> 00:12:24,004 had one successful implantation 274 00:12:24,134 --> 00:12:25,745 and that the baby's gender is... 275 00:12:25,875 --> 00:12:28,573 - Boy or girl? - I'm not gonna say. 276 00:12:28,660 --> 00:12:29,879 [Taylor] Tell me. 277 00:12:30,010 --> 00:12:31,315 ♪ 278 00:12:31,402 --> 00:12:33,622 [Veronica] It's a girl. 279 00:12:33,709 --> 00:12:35,580 [Taylor] I need their address. 280 00:12:35,711 --> 00:12:43,284 ♪ 281 00:12:43,414 --> 00:12:45,765 [dark music] 282 00:12:45,895 --> 00:12:53,895 ♪ 283 00:12:55,905 --> 00:13:03,905 ♪ 284 00:13:13,618 --> 00:13:15,664 [Melissa] Okay, Ruby! Bedtime! 285 00:13:15,795 --> 00:13:16,926 Okay! 286 00:13:17,057 --> 00:13:25,057 ♪ 287 00:13:27,241 --> 00:13:35,241 ♪ 288 00:13:36,293 --> 00:13:39,862 [Melissa] Hey, how about this weekend, you and I go to the park, 289 00:13:39,949 --> 00:13:42,169 spend the whole day there? 290 00:13:42,299 --> 00:13:45,955 [Ruby] Can we go to the waterslide instead? 291 00:13:46,086 --> 00:13:47,106 [Melissa] Not this weekend. 292 00:13:47,130 --> 00:13:49,089 We can do the waterslide another time. 293 00:13:49,219 --> 00:13:51,221 [Ruby] Okay. 294 00:13:51,308 --> 00:13:53,397 [Melissa] Goodnight, sweetie. 295 00:13:53,484 --> 00:13:54,659 [Ruby] Goodnight, Mom. 296 00:13:54,790 --> 00:13:57,010 ♪ 297 00:13:57,097 --> 00:13:58,489 Mom. 298 00:13:58,620 --> 00:14:00,187 ♪ 299 00:14:00,317 --> 00:14:02,711 [click] 300 00:14:02,798 --> 00:14:10,798 ♪ 301 00:14:12,808 --> 00:14:20,808 ♪ 302 00:14:26,561 --> 00:14:28,868 [computer mouse clicking] 303 00:14:28,998 --> 00:14:32,175 ♪ 304 00:14:32,262 --> 00:14:33,524 Kimberly. 305 00:14:33,655 --> 00:14:35,178 ♪ 306 00:14:35,265 --> 00:14:37,050 I could be a Kimberly. 307 00:14:37,137 --> 00:14:38,355 [Melissa] Ready? 308 00:14:38,486 --> 00:14:39,617 ♪ 309 00:14:39,748 --> 00:14:41,576 Oh! That was a good one. 310 00:14:41,706 --> 00:14:42,882 [Ruby] Thank you. 311 00:14:45,014 --> 00:14:47,756 [Melissa] Okay, let's get a drink. 312 00:14:51,151 --> 00:14:52,979 Oh. 313 00:14:53,109 --> 00:14:55,764 It's so hot today. 314 00:14:55,895 --> 00:14:57,679 [indistinct chatter] 315 00:14:59,420 --> 00:15:01,726 [dramatic music] 316 00:15:01,857 --> 00:15:09,857 ♪ 317 00:15:12,041 --> 00:15:19,440 ♪ 318 00:15:19,570 --> 00:15:21,921 [whooshing] 319 00:15:22,051 --> 00:15:24,793 ♪ 320 00:15:24,924 --> 00:15:26,142 [Ruby] Mom, look! 321 00:15:26,229 --> 00:15:28,579 [fire crackling] 322 00:15:28,710 --> 00:15:33,106 ♪ 323 00:15:33,193 --> 00:15:35,151 [Melissa] Help! 324 00:15:35,282 --> 00:15:37,545 Park ranger! 325 00:15:37,632 --> 00:15:40,026 Fire! 326 00:15:40,156 --> 00:15:42,898 Okay, stay next to me. 327 00:15:42,985 --> 00:15:44,813 Okay. 328 00:15:44,944 --> 00:15:47,076 I'm gonna call the fire department. 329 00:15:47,207 --> 00:15:49,600 ♪ 330 00:15:49,687 --> 00:15:53,082 Uh, yes, I'm in Omo Lane Park. 331 00:15:53,169 --> 00:15:56,303 Um, a trash can is burning all of a sudden, 332 00:15:56,433 --> 00:15:57,628 and I'm afraid it's gonna catch 333 00:15:57,652 --> 00:15:59,654 the trees above it on fire. 334 00:15:59,741 --> 00:16:07,741 ♪ 335 00:16:08,141 --> 00:16:10,665 [whooshing] 336 00:16:10,752 --> 00:16:12,152 Someone just got a fire extinguisher 337 00:16:12,232 --> 00:16:13,798 from their car. 338 00:16:13,929 --> 00:16:16,149 ♪ 339 00:16:16,236 --> 00:16:18,629 Yes, thank you. 340 00:16:18,760 --> 00:16:22,764 ♪ 341 00:16:22,851 --> 00:16:24,853 Okay. 342 00:16:24,984 --> 00:16:27,290 [melancholic music] 343 00:16:27,421 --> 00:16:29,510 ♪ 344 00:16:29,640 --> 00:16:32,165 [Ruby] Whoa, that was a close one. 345 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 What if the whole park caught on fire? 346 00:16:34,558 --> 00:16:36,517 [Melissa] I know, it could've. 347 00:16:36,604 --> 00:16:38,301 ♪ 348 00:16:38,388 --> 00:16:40,695 [dramatic music] 349 00:16:40,782 --> 00:16:45,047 ♪ 350 00:16:45,178 --> 00:16:47,484 [soft music] 351 00:16:47,615 --> 00:16:53,316 ♪ 352 00:16:53,403 --> 00:16:55,797 Ruby, careful on those ropes, sweetie! 353 00:16:55,884 --> 00:16:57,668 Okay! 354 00:16:57,799 --> 00:17:05,799 ♪ 355 00:17:07,809 --> 00:17:15,809 ♪ 356 00:17:17,123 --> 00:17:19,386 Whoa, you got up those fast. 357 00:17:19,516 --> 00:17:21,823 [Taylor] Hi, I'm Kimberly. 358 00:17:21,953 --> 00:17:23,912 - What's your name? - Ruby. 359 00:17:24,042 --> 00:17:25,348 Hi, Ruby. 360 00:17:25,479 --> 00:17:26,784 ♪ 361 00:17:26,915 --> 00:17:28,134 You're a good climber. 362 00:17:28,221 --> 00:17:32,703 Well, my mom doesn't like when I climb real high. 363 00:17:32,834 --> 00:17:34,705 She's scared I'm gonna fall. 364 00:17:34,792 --> 00:17:36,490 [Taylor] You're not gonna fall. 365 00:17:36,577 --> 00:17:39,493 Besides, I'll catch ya. 366 00:17:39,623 --> 00:17:43,236 I'm a nanny, I bring my kids to this park all the time. 367 00:17:43,323 --> 00:17:45,977 Hey, if you like heights, 368 00:17:46,108 --> 00:17:48,110 did you know that this park has a hiking trail? 369 00:17:48,197 --> 00:17:50,373 - Really? - Yeah. 370 00:17:50,504 --> 00:17:52,549 It goes up that hill there. 371 00:17:52,680 --> 00:17:54,551 You can see all the way to downtown. 372 00:17:54,682 --> 00:17:56,162 Want me to show you? 373 00:17:56,292 --> 00:17:57,772 [ominous music] 374 00:17:57,859 --> 00:17:59,382 It's a short walk. 375 00:17:59,513 --> 00:18:01,558 You'll be back in five minutes. 376 00:18:01,689 --> 00:18:08,783 ♪ 377 00:18:08,913 --> 00:18:11,960 [Ruby] Okay, I'm gonna go tell my mom. 378 00:18:12,047 --> 00:18:13,396 [Taylor] Okay. 379 00:18:13,527 --> 00:18:20,969 ♪ 380 00:18:21,100 --> 00:18:22,620 [Ruby] I'm gonna go up this hiking trail 381 00:18:22,710 --> 00:18:23,710 with this nice lady. 382 00:18:23,754 --> 00:18:26,235 I'll be right back. 383 00:18:26,366 --> 00:18:27,541 - Mom? - You know, 384 00:18:27,671 --> 00:18:29,282 it's so clear out today, 385 00:18:29,369 --> 00:18:31,240 we can probably see the ocean from up there. 386 00:18:31,371 --> 00:18:35,201 - The ocean? Really? - Mm-hm. 387 00:18:35,331 --> 00:18:36,767 Let's go, come on. 388 00:18:36,898 --> 00:18:38,726 ♪ 389 00:18:38,813 --> 00:18:40,249 Ocean and mountains for me. 390 00:18:40,336 --> 00:18:42,338 - I love the ocean too. - You do? 391 00:18:42,469 --> 00:18:44,775 [dark music] 392 00:18:44,906 --> 00:18:52,906 ♪ 393 00:18:53,393 --> 00:18:55,090 [Melissa] Ruby? 394 00:18:57,092 --> 00:19:01,575 ♪ 395 00:19:01,662 --> 00:19:02,967 Ruby! 396 00:19:06,797 --> 00:19:07,798 [breathing heavily] 397 00:19:07,885 --> 00:19:10,149 [intense music] 398 00:19:10,279 --> 00:19:14,849 ♪ 399 00:19:14,979 --> 00:19:17,286 [cellphone buzzing] 400 00:19:17,417 --> 00:19:21,943 ♪ 401 00:19:22,030 --> 00:19:23,616 - Hey, babe, what's up? - Is Ruby with you? 402 00:19:23,640 --> 00:19:24,772 Do you have her? 403 00:19:24,859 --> 00:19:25,903 Why would I have her? 404 00:19:25,990 --> 00:19:26,643 I thought she was with you. 405 00:19:26,774 --> 00:19:28,515 [Melissa] No, she's not. 406 00:19:28,602 --> 00:19:32,301 I'm at the park, and... 407 00:19:32,432 --> 00:19:33,832 she must have wandered off, I guess. 408 00:19:33,955 --> 00:19:35,261 I don't know where she is. 409 00:19:35,391 --> 00:19:37,480 - Then call her. - I can't. 410 00:19:37,567 --> 00:19:41,136 I... she left her cellphone with me. 411 00:19:41,223 --> 00:19:43,094 Ruby! 412 00:19:43,182 --> 00:19:45,140 I can't find her, I'm freaking out. 413 00:19:45,227 --> 00:19:46,446 You didn't see where she went? 414 00:19:46,576 --> 00:19:47,925 No, I fell asleep. 415 00:19:48,056 --> 00:19:49,666 Okay, okay, don't panic. 416 00:19:49,753 --> 00:19:50,624 I'm on my way over there right now 417 00:19:50,711 --> 00:19:52,408 and we'll find her. 418 00:19:52,495 --> 00:19:54,541 I'm gonna call the police. 419 00:19:54,628 --> 00:19:56,934 ♪ 420 00:19:57,021 --> 00:19:58,197 Wait, wait. 421 00:19:58,284 --> 00:20:00,547 She's here, she's home. 422 00:20:00,634 --> 00:20:04,420 - She's okay. - I'll be home in a sec. 423 00:20:04,551 --> 00:20:07,902 [Taylor] Hi, you must be Mr. Nelson. 424 00:20:08,032 --> 00:20:09,556 Kimberly Barrington. 425 00:20:09,686 --> 00:20:11,340 I found your daughter at the park. 426 00:20:11,427 --> 00:20:13,081 - What happened? - Well, it's... 427 00:20:13,168 --> 00:20:16,127 it's a big park and she got lost. 428 00:20:16,215 --> 00:20:17,346 [Ruby] I didn't get lost. 429 00:20:17,433 --> 00:20:18,695 I went to the top of the hill. 430 00:20:18,826 --> 00:20:19,957 It was so cool, Dad! 431 00:20:20,088 --> 00:20:21,916 I saw Catalina Island! 432 00:20:22,003 --> 00:20:23,309 [Caleb] That's great, honey, 433 00:20:23,396 --> 00:20:25,920 but your mom and I were worried. 434 00:20:26,007 --> 00:20:27,443 [somber music] 435 00:20:27,530 --> 00:20:29,532 Please, come in. 436 00:20:29,663 --> 00:20:31,665 ♪ 437 00:20:31,752 --> 00:20:34,102 Mm, smells good. 438 00:20:34,189 --> 00:20:35,756 - What'd you get? - Kimberly took me 439 00:20:35,843 --> 00:20:38,367 to Nicky's Burgers, but don't tell Mom. 440 00:20:38,498 --> 00:20:40,500 She hates Nicky's Burgers. 441 00:20:40,630 --> 00:20:41,849 [Caleb] Thank you. 442 00:20:41,936 --> 00:20:43,329 - We were so worried. - No problem. 443 00:20:43,459 --> 00:20:45,548 She's a great kid. 444 00:20:45,635 --> 00:20:46,917 - Here, let me pay you. - No, please, 445 00:20:46,941 --> 00:20:47,942 I wouldn't dream of it. 446 00:20:48,029 --> 00:20:50,988 - I insist. - Absolutely not. 447 00:20:51,075 --> 00:20:52,425 But, hey, if you ever need someone 448 00:20:52,512 --> 00:20:55,166 to look after Ruby when you're too busy, 449 00:20:55,254 --> 00:20:57,734 I happen to be a nanny. 450 00:20:57,865 --> 00:20:58,735 I have a résumé in the car. 451 00:20:58,822 --> 00:21:01,129 [Caleb] Really? I'll keep that in mind. 452 00:21:01,216 --> 00:21:09,216 ♪ 453 00:21:12,619 --> 00:21:15,274 - Where's your trash? - Under the sink right there. 454 00:21:15,404 --> 00:21:17,188 ♪ 455 00:21:17,319 --> 00:21:19,930 - Hey, babe. - Where is she? 456 00:21:20,017 --> 00:21:23,020 Oh, are you okay? 457 00:21:23,151 --> 00:21:24,587 [Ruby] I am incredible. 458 00:21:24,674 --> 00:21:26,546 I had an amazing day. 459 00:21:28,809 --> 00:21:30,767 - Who are you? - This is Kimberly. 460 00:21:30,898 --> 00:21:32,639 She found Ruby, drove her home. 461 00:21:32,726 --> 00:21:33,770 Drove her home... 462 00:21:33,857 --> 00:21:35,468 I was in the park the whole time. 463 00:21:35,555 --> 00:21:37,155 Why didn't you just bring her back to me? 464 00:21:37,208 --> 00:21:39,428 You were sleeping, Mom. 465 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 That does not give you an excuse to wander off. 466 00:21:41,517 --> 00:21:43,606 We've talked about this, Ruby. 467 00:21:43,737 --> 00:21:45,042 I tried to wake you. 468 00:21:45,173 --> 00:21:46,957 [Melissa] What did we agree on? 469 00:21:47,088 --> 00:21:49,090 I'm not supposed to wander off. 470 00:21:49,220 --> 00:21:51,962 [Melissa] And you are not supposed to talk to strangers. 471 00:21:52,049 --> 00:21:54,313 Um, no offense, I'm sorry, what is your name again? 472 00:21:54,443 --> 00:21:56,750 - Kimberly. - Okay, no offense, Kimberly, 473 00:21:56,880 --> 00:21:59,405 but you have no business bringing strange children 474 00:21:59,492 --> 00:22:01,320 inside your car for any reason. 475 00:22:01,407 --> 00:22:04,497 [Caleb] Babe, she's a nanny. 476 00:22:04,584 --> 00:22:06,344 [Melissa] I don't care if she's Mother Teresa. 477 00:22:08,152 --> 00:22:10,459 And you do not ever get inside the car 478 00:22:10,590 --> 00:22:12,243 of someone that we do not know. 479 00:22:12,374 --> 00:22:14,289 Do you hear me? 480 00:22:19,729 --> 00:22:20,904 [Caleb] It's okay. 481 00:22:21,035 --> 00:22:23,951 Everything's fine, babe. 482 00:22:24,081 --> 00:22:27,215 [Melissa] Um, forgive me. 483 00:22:27,302 --> 00:22:28,564 I'm just a little on edge. 484 00:22:28,695 --> 00:22:30,784 I just went through a mother's worst nightmare. 485 00:22:30,914 --> 00:22:32,089 I completely understand. 486 00:22:32,220 --> 00:22:33,874 I'm sorry. 487 00:22:34,004 --> 00:22:35,044 I was only trying to help. 488 00:22:35,092 --> 00:22:36,311 I'll never do that again. 489 00:22:36,442 --> 00:22:38,357 [Caleb] Well, regardless, 490 00:22:38,487 --> 00:22:41,621 thank you for getting her home safely. 491 00:22:44,798 --> 00:22:45,320 [Melissa] You look familiar. 492 00:22:45,451 --> 00:22:47,235 Have we met before? 493 00:22:47,366 --> 00:22:48,802 Not that I know of. 494 00:22:48,932 --> 00:22:51,718 [Melissa] Guess not. 495 00:22:51,805 --> 00:22:53,894 Okay, well, um... 496 00:22:55,809 --> 00:22:56,679 Thank you. 497 00:22:56,766 --> 00:22:58,638 Please allow me to start over. 498 00:22:58,725 --> 00:23:01,336 I'm Melissa Nelson, Ruby's mom. 499 00:23:01,467 --> 00:23:04,513 [Taylor] Hi, Ruby's mom. 500 00:23:04,600 --> 00:23:06,863 You have an incredible daughter. 501 00:23:09,344 --> 00:23:10,258 [Caleb] Thanks for the résumé. 502 00:23:10,345 --> 00:23:11,999 - I'll talk it over with her. - Great. 503 00:23:12,086 --> 00:23:13,366 I hope we can work something out. 504 00:23:13,435 --> 00:23:15,132 - Have a good night. - You too. 505 00:23:15,219 --> 00:23:17,439 [crickets chirring] 506 00:23:17,570 --> 00:23:19,876 [melancholic music] 507 00:23:20,007 --> 00:23:28,007 ♪ 508 00:23:28,537 --> 00:23:31,148 Did she put her hands on you in any way? 509 00:23:31,235 --> 00:23:32,411 [Ruby] What do you mean? 510 00:23:32,541 --> 00:23:34,848 ♪ 511 00:23:34,935 --> 00:23:37,459 [Melissa] Did she touch your boobies or your private parts? 512 00:23:37,546 --> 00:23:39,330 [Ruby] Ew! Ew, ew, ew! 513 00:23:39,418 --> 00:23:41,332 [Melissa] This is serious, Ruby. 514 00:23:41,420 --> 00:23:42,986 I need you to be honest with me. 515 00:23:43,117 --> 00:23:43,987 [Ruby] She didn't! 516 00:23:44,074 --> 00:23:47,426 She was really nice. 517 00:23:47,556 --> 00:23:49,079 What did you girls talk about? 518 00:23:49,166 --> 00:23:50,603 [Ruby] I don't know. 519 00:23:50,690 --> 00:23:53,301 School, sports. 520 00:23:53,432 --> 00:23:57,697 I told her I like science and volleyball. 521 00:23:57,784 --> 00:24:00,613 She said those were her favorites, too. 522 00:24:00,700 --> 00:24:02,397 Whose idea was it to go to Nicky's Burgers? 523 00:24:02,484 --> 00:24:04,704 [Ruby] Hers, not mine, I swear. 524 00:24:04,834 --> 00:24:06,357 She ordered first. 525 00:24:06,488 --> 00:24:08,142 And guess what? 526 00:24:08,272 --> 00:24:11,841 She ordered exactly what I always get. 527 00:24:11,928 --> 00:24:14,235 - Really? - It was so weird, Mom. 528 00:24:14,365 --> 00:24:17,238 She likes everything I like. 529 00:24:17,325 --> 00:24:19,501 It's like she already knows me. 530 00:24:19,632 --> 00:24:21,982 Well... 531 00:24:22,112 --> 00:24:24,463 I'm just glad you got home safe. 532 00:24:24,593 --> 00:24:25,986 ♪ 533 00:24:26,073 --> 00:24:28,467 And I'm sorry I shouted at you. 534 00:24:28,597 --> 00:24:32,993 ♪ 535 00:24:33,123 --> 00:24:34,908 To bed. 536 00:24:34,995 --> 00:24:37,040 Okay, all right. 537 00:24:37,171 --> 00:24:38,955 I'll get your jammies. 538 00:24:39,086 --> 00:24:42,045 ♪ 539 00:24:42,176 --> 00:24:43,588 [Caleb] Two hours? How do you fall asleep 540 00:24:43,612 --> 00:24:45,005 in the park for two hours? 541 00:24:45,135 --> 00:24:46,722 [Melissa] I don't know, it just happened. 542 00:24:46,746 --> 00:24:48,027 [Caleb] If you were so tired today, 543 00:24:48,051 --> 00:24:49,768 why'd you take her to the park in the first place? 544 00:24:49,792 --> 00:24:50,813 [Melissa] Something came over me. 545 00:24:50,837 --> 00:24:52,055 Probably something I ate. 546 00:24:52,142 --> 00:24:55,232 [Caleb] Well, that kind of thing can't happen again. 547 00:24:55,319 --> 00:24:58,105 No kidding. 548 00:24:58,235 --> 00:25:00,126 If I didn't have to work so many hours during the week, 549 00:25:00,150 --> 00:25:01,510 maybe I'd have a little more energy 550 00:25:01,587 --> 00:25:03,632 - on the weekends. - What are you implying? 551 00:25:03,763 --> 00:25:05,697 [Melissa] I'm just saying that I can't work full-time 552 00:25:05,721 --> 00:25:08,811 for Edgemont Hotels and also be a full-time mom. 553 00:25:08,942 --> 00:25:11,422 I'm exhausted and I need some help. 554 00:25:11,553 --> 00:25:13,393 So today was all my fault 'cause I'm not making 555 00:25:13,424 --> 00:25:14,445 - any money right now? - I didn't say that. 556 00:25:14,469 --> 00:25:15,869 [Caleb] You fall asleep in the park, 557 00:25:15,949 --> 00:25:17,013 our daughter's picture almost ends up 558 00:25:17,037 --> 00:25:18,821 on the milk carton, but I'm the bad guy 559 00:25:18,908 --> 00:25:20,428 because no one in children's television 560 00:25:20,519 --> 00:25:22,172 wants to hire me to write for them? 561 00:25:22,303 --> 00:25:23,454 - I love your logic. - I'm not talking 562 00:25:23,478 --> 00:25:25,219 about the money. 563 00:25:27,177 --> 00:25:29,919 I'm talking about helping me with Ruby. 564 00:25:30,006 --> 00:25:31,486 Hold that thought. 565 00:25:31,573 --> 00:25:33,203 You're getting bumped up to regional manager, 566 00:25:33,227 --> 00:25:35,098 so you're gonna be on the road an awful lot. 567 00:25:35,185 --> 00:25:36,317 I'll be here at the house, 568 00:25:36,404 --> 00:25:38,084 and I have a ton of pitches I need to write 569 00:25:38,188 --> 00:25:39,886 and concentrate on, so I'll be the one 570 00:25:39,973 --> 00:25:41,627 needing help with Ruby. 571 00:25:41,757 --> 00:25:43,454 I say we get a nanny. 572 00:25:43,585 --> 00:25:47,110 Let's hire this woman. 573 00:25:47,197 --> 00:25:51,419 [Melissa] I'm okay with the idea of hiring a nanny, but not her. 574 00:25:51,506 --> 00:25:53,552 It's just too weird what happened today. 575 00:25:53,639 --> 00:25:55,728 What happened today was our ten-year-old daughter 576 00:25:55,858 --> 00:25:57,425 was left unsupervised in the city park 577 00:25:57,512 --> 00:25:58,687 for two hours, 578 00:25:58,774 --> 00:26:00,907 and this good Samaritan went out of her way 579 00:26:00,994 --> 00:26:03,039 to protect her and bring her home safely. 580 00:26:03,126 --> 00:26:05,868 She didn't even let me pay for her dinner. 581 00:26:05,999 --> 00:26:08,001 And best of all, Ruby actually likes her. 582 00:26:08,131 --> 00:26:09,916 They get along great. 583 00:26:10,003 --> 00:26:13,223 Before I even consider this, 584 00:26:13,354 --> 00:26:15,922 we have to thoroughly check her out. 585 00:26:16,009 --> 00:26:17,837 [Caleb] I'll contact all her references, 586 00:26:17,924 --> 00:26:21,971 and I'll do background checks, criminal and credit. 587 00:26:22,058 --> 00:26:23,407 What do you think? 588 00:26:23,494 --> 00:26:25,845 - I think you're hired. - Really? 589 00:26:25,932 --> 00:26:27,324 Thank you both so much. 590 00:26:27,411 --> 00:26:28,475 [Caleb] We called all your references. 591 00:26:28,499 --> 00:26:30,240 Everyone says you're amazing. 592 00:26:30,327 --> 00:26:33,069 - When can you start? - Um, tomorrow? 593 00:26:33,156 --> 00:26:34,723 [Melissa] Great. 594 00:26:34,854 --> 00:26:36,507 Uh, here are our house keys 595 00:26:36,638 --> 00:26:38,727 along with any phone numbers you might need. 596 00:26:38,814 --> 00:26:40,705 [Caleb] Excuse me, I'm gonna go get the princess right now. 597 00:26:40,729 --> 00:26:42,905 [Melissa] Um, there's also a prepaid credit card 598 00:26:43,036 --> 00:26:44,211 with a hundred dollars on it 599 00:26:44,298 --> 00:26:46,605 just in case Ruby needs anything. 600 00:26:46,735 --> 00:26:48,215 [Taylor] You've thought of everything. 601 00:26:48,345 --> 00:26:50,565 [Melissa] I hope so, this is all new to us. 602 00:26:50,652 --> 00:26:54,221 - Ruby, you remember Kimberly. - Uh, yeah. 603 00:26:54,308 --> 00:26:56,068 [Caleb] Well, she's gonna be helping us out around here. 604 00:26:56,092 --> 00:26:57,703 [Ruby] Are you gonna be my nanny? 605 00:26:57,833 --> 00:26:59,115 [Melissa] Yeah, she is. Isn't that exciting? 606 00:26:59,139 --> 00:27:00,183 [Ruby] Yay! 607 00:27:00,314 --> 00:27:01,924 I'm so happy! Thank you! 608 00:27:02,055 --> 00:27:03,455 I want to show you my room, come on! 609 00:27:03,491 --> 00:27:04,927 [Taylor] I guess I'll be right back. 610 00:27:05,014 --> 00:27:06,407 [Caleb] Take your time, have fun. 611 00:27:06,537 --> 00:27:07,277 Would you look at that? 612 00:27:07,408 --> 00:27:08,583 Ruby loves Kimberly so much. 613 00:27:08,714 --> 00:27:10,846 This is gonna be great. 614 00:27:10,977 --> 00:27:13,283 [dark music] 615 00:27:13,414 --> 00:27:21,414 ♪ 616 00:27:24,207 --> 00:27:26,166 - I got a job. - Oh! 617 00:27:26,253 --> 00:27:28,995 You scared me. 618 00:27:29,125 --> 00:27:31,171 - When did you get home? - Just now. 619 00:27:31,301 --> 00:27:32,694 Great news. 620 00:27:32,825 --> 00:27:36,567 As of tomorrow, I am officially a nanny. 621 00:27:36,698 --> 00:27:38,221 [Georgina] A nanny? 622 00:27:38,352 --> 00:27:39,353 You got a prison record. 623 00:27:39,440 --> 00:27:41,181 Who's gonna hire you to be their nanny? 624 00:27:41,311 --> 00:27:43,618 [Taylor] Her family, they're very nice. 625 00:27:43,749 --> 00:27:44,924 [Georgina] Okay, you lost me. 626 00:27:45,011 --> 00:27:47,317 "Her family." Whose family are we talking about? 627 00:27:47,448 --> 00:27:48,101 [Taylor] Abbie's family. 628 00:27:48,231 --> 00:27:51,844 Oh, I mean, Ruby... Ruby's family. 629 00:27:51,931 --> 00:27:53,410 Her name is Ruby. 630 00:27:53,541 --> 00:27:55,325 She's ten years old now. 631 00:27:55,412 --> 00:27:59,025 And, Mom, she is so beautiful. 632 00:27:59,112 --> 00:28:00,896 - Start over. - The family 633 00:28:00,983 --> 00:28:02,985 who bought my eggs ten years ago, I found them. 634 00:28:03,072 --> 00:28:05,945 I met my daughter. 635 00:28:06,075 --> 00:28:08,034 You... tracked them down? 636 00:28:08,121 --> 00:28:10,427 We hit it off, like we were best friends. 637 00:28:10,514 --> 00:28:13,126 I told them my situation, offered to be their nanny, 638 00:28:13,213 --> 00:28:14,867 and they love the idea. 639 00:28:14,997 --> 00:28:16,322 I'm going to make a bunch of money, 640 00:28:16,346 --> 00:28:17,870 I get to hang out with my daughter, 641 00:28:17,957 --> 00:28:19,480 and I must admit, 642 00:28:19,567 --> 00:28:22,396 the husband is kind of cute, too. 643 00:28:22,483 --> 00:28:25,007 - It's perfect! - She's not your daughter. 644 00:28:25,138 --> 00:28:26,792 [melancholic music] 645 00:28:26,879 --> 00:28:30,360 You told them you were their egg donor, right? 646 00:28:30,491 --> 00:28:31,666 Of course. 647 00:28:31,797 --> 00:28:32,904 They really want Ruby to know me, 648 00:28:32,928 --> 00:28:34,843 so it's all transparent. 649 00:28:34,930 --> 00:28:36,105 They're totally woke. 650 00:28:36,236 --> 00:28:38,760 [Georgina] Honey, when you donated your eggs, 651 00:28:38,847 --> 00:28:40,066 you signed a deal. 652 00:28:40,196 --> 00:28:42,024 You agreed not to have any contact 653 00:28:42,155 --> 00:28:43,306 with the recipient family, remember? 654 00:28:43,330 --> 00:28:45,114 [Taylor] And they agreed to the same thing, 655 00:28:45,245 --> 00:28:46,875 but that was ten years ago, and they don't care 656 00:28:46,899 --> 00:28:48,727 about some stupid piece of paper they signed. 657 00:28:48,857 --> 00:28:50,772 [Georgina] Why are you doing this? 658 00:28:50,859 --> 00:28:52,818 You could've gotten a job anywhere in town. 659 00:28:52,948 --> 00:28:54,254 - Why them? - Because she is 660 00:28:54,384 --> 00:28:55,734 my flesh and blood. 661 00:28:55,864 --> 00:28:57,823 Okay, she's the only family I've got. 662 00:28:57,953 --> 00:28:59,607 Excuse me, what am I? 663 00:28:59,738 --> 00:29:01,478 I'm sorry, I didn't mean it that way. 664 00:29:01,565 --> 00:29:03,872 It's just... 665 00:29:03,959 --> 00:29:05,656 Look, this is important to me. 666 00:29:05,787 --> 00:29:07,702 I thought you would be happy that I found a job. 667 00:29:07,833 --> 00:29:10,487 Next time, I won't tell you anything. 668 00:29:10,618 --> 00:29:11,793 I don't like this. 669 00:29:11,880 --> 00:29:14,709 It smells bad. 670 00:29:14,840 --> 00:29:16,667 [Taylor] Then forget I mentioned it. 671 00:29:16,755 --> 00:29:18,669 - I can't. - Yes, you can! 672 00:29:18,757 --> 00:29:20,410 In fact, why don't you do 673 00:29:20,541 --> 00:29:22,021 what you've done my entire life, Mom? 674 00:29:22,151 --> 00:29:23,718 Why don't you just ignore me? 675 00:29:23,849 --> 00:29:25,000 Oh, it's worked wonders so far, 676 00:29:25,024 --> 00:29:28,288 so why change a good thing? 677 00:29:28,418 --> 00:29:30,769 [dark music] 678 00:29:30,899 --> 00:29:33,728 ♪ 679 00:29:37,471 --> 00:29:38,254 [intense guitar music] 680 00:29:38,385 --> 00:29:46,385 ♪ 681 00:29:48,395 --> 00:29:55,706 ♪ 682 00:29:55,837 --> 00:29:57,926 [doorbell ringing] 683 00:29:58,057 --> 00:29:59,536 ♪ 684 00:29:59,667 --> 00:30:02,539 - Hi, can I help you? - Hi, I'm Jamal. 685 00:30:02,626 --> 00:30:03,671 Is Melissa ready to go? 686 00:30:03,758 --> 00:30:06,587 [Melissa] Come on in. I am almost ready. 687 00:30:06,717 --> 00:30:09,503 Caleb, come say hi to Jamal. 688 00:30:09,590 --> 00:30:10,983 [Taylor] Hi, I'm Kimberly. 689 00:30:11,113 --> 00:30:12,264 Can I get you something to drink? 690 00:30:12,288 --> 00:30:13,942 [Jamal] I'm fine, thanks. 691 00:30:14,073 --> 00:30:15,224 [Melissa] Jamal, this is my husband, Caleb. 692 00:30:15,248 --> 00:30:17,380 - Hey, how's it going? - Good. 693 00:30:17,511 --> 00:30:20,209 [Melissa] And, Caleb, say hello to Mr. Jamal Jones, 694 00:30:20,340 --> 00:30:22,777 - my incredible boss. - It's nice to meet you. 695 00:30:22,864 --> 00:30:23,691 [Melissa] Okay, I am almost ready. 696 00:30:23,822 --> 00:30:25,649 Give me two minutes. 697 00:30:25,736 --> 00:30:26,955 [Caleb] Come on in. 698 00:30:30,045 --> 00:30:32,526 So, this is the big tour, huh? 699 00:30:32,656 --> 00:30:34,536 [Jamal] Yeah, Melissa is our new regional manger, 700 00:30:34,658 --> 00:30:35,853 so we got to introduce her to the staff 701 00:30:35,877 --> 00:30:37,096 at all the hotels. 702 00:30:37,226 --> 00:30:39,054 [Caleb] Ah, how many cities are you going to? 703 00:30:39,141 --> 00:30:40,336 - She started to tell me... - Let's see, 704 00:30:40,360 --> 00:30:41,622 today we do Denver. 705 00:30:41,709 --> 00:30:42,797 Big party there. 706 00:30:42,928 --> 00:30:44,035 Then we fly over to Houston. 707 00:30:44,059 --> 00:30:44,799 Even bigger party. 708 00:30:44,886 --> 00:30:46,801 Wait. 709 00:30:46,888 --> 00:30:47,628 Parties. 710 00:30:47,715 --> 00:30:48,629 I thought they were meetings. 711 00:30:48,716 --> 00:30:50,283 Well, yeah, we have a meeting, 712 00:30:50,370 --> 00:30:52,198 but there's always a big party afterward. 713 00:30:52,285 --> 00:30:56,376 Great dinner, full bar, live music, dancing. 714 00:30:56,506 --> 00:30:57,420 Basically, the hotel employees 715 00:30:57,507 --> 00:30:58,833 use these new management introductions 716 00:30:58,857 --> 00:31:01,250 as a giant excuse to just let loose and get wild. 717 00:31:01,381 --> 00:31:03,301 - Melissa, am I right? - You're right about that. 718 00:31:03,426 --> 00:31:04,688 They are so crazy. 719 00:31:04,775 --> 00:31:06,275 [Jamal] Don't forget to bring your bathing suit! 720 00:31:06,299 --> 00:31:07,735 [Melissa] Already packed it! 721 00:31:07,822 --> 00:31:10,999 [Jamal] After Houston, we do Memphis, slide into Chicago, 722 00:31:11,130 --> 00:31:12,740 zip on over to Dallas for a quickie, 723 00:31:12,871 --> 00:31:14,437 then we bang it out in San Francisco. 724 00:31:14,568 --> 00:31:16,483 They're gonna do fireworks over the Golden Gate. 725 00:31:16,613 --> 00:31:19,442 Huge climax, gonna be awesome. 726 00:31:19,529 --> 00:31:21,705 [Caleb] Sounds great. 727 00:31:21,792 --> 00:31:23,359 [Melissa] Ready? 728 00:31:26,058 --> 00:31:28,974 - Are we gonna miss the flight? - No, we're good. 729 00:31:29,061 --> 00:31:31,193 [Melissa] Wish me luck. 730 00:31:31,324 --> 00:31:33,413 [Jamal] Nice to meet you, Caleb, and... 731 00:31:33,500 --> 00:31:36,503 - Kimberly. I'm the nanny. - Kimberly, right. 732 00:31:36,590 --> 00:31:37,828 I'll try to bring her back in one piece. 733 00:31:37,852 --> 00:31:40,246 [laughing] 734 00:31:40,376 --> 00:31:42,726 [dark music] 735 00:31:42,857 --> 00:31:46,948 ♪ 736 00:31:47,035 --> 00:31:48,035 [Melissa] Happy hour? 737 00:31:48,080 --> 00:31:50,430 [indistinct chatter] 738 00:31:50,517 --> 00:31:55,348 ♪ 739 00:31:55,478 --> 00:31:56,566 [Jamal] After you. 740 00:31:56,697 --> 00:31:58,481 ♪ 741 00:31:58,612 --> 00:32:01,658 [Taylor] Looks like they're gonna have a lot of fun. 742 00:32:01,745 --> 00:32:03,747 What a great job for her. 743 00:32:03,878 --> 00:32:11,878 ♪ 744 00:32:16,630 --> 00:32:18,937 [upbeat music] 745 00:32:19,067 --> 00:32:20,155 ♪ 746 00:32:20,242 --> 00:32:21,242 Woo! 747 00:32:21,287 --> 00:32:22,592 Again. 748 00:32:22,723 --> 00:32:25,856 ♪ 749 00:32:25,987 --> 00:32:27,423 All right, right here. 750 00:32:27,554 --> 00:32:32,951 ♪ 751 00:32:33,038 --> 00:32:34,038 How 'bout that? 752 00:32:34,082 --> 00:32:36,258 ♪ 753 00:32:36,345 --> 00:32:38,086 Woo! 754 00:32:38,217 --> 00:32:42,961 ♪ 755 00:32:43,048 --> 00:32:44,963 - Ohh! - Yes! 756 00:32:45,093 --> 00:32:46,660 ♪ 757 00:32:46,747 --> 00:32:48,662 Get over here. 758 00:32:48,792 --> 00:32:51,273 Oh, you're the best. 759 00:32:51,404 --> 00:32:53,319 ♪ 760 00:32:53,406 --> 00:32:55,451 [Ruby] That was awesome. 761 00:32:55,582 --> 00:32:57,236 ♪ 762 00:32:57,366 --> 00:32:59,281 Whoa, look at that bird. 763 00:32:59,368 --> 00:33:01,805 - Is that a hawk? - Yeah. 764 00:33:01,892 --> 00:33:03,590 It's a red-tailed hawk. 765 00:33:03,677 --> 00:33:07,159 - I wish I could fly like that. - You can. 766 00:33:07,246 --> 00:33:10,162 We can go hang gliding. 767 00:33:10,249 --> 00:33:13,078 [Ruby] My mom would never let me do that. 768 00:33:13,165 --> 00:33:14,514 - Why not? - She would say 769 00:33:14,644 --> 00:33:17,125 it's too dangerous. 770 00:33:17,256 --> 00:33:21,434 You know, if I was your mom 771 00:33:21,564 --> 00:33:25,916 and you told me you wanted to do something really bad, 772 00:33:26,047 --> 00:33:28,093 I'd let you do it. 773 00:33:28,223 --> 00:33:31,400 Thanks, but you're not my mom. 774 00:33:31,487 --> 00:33:33,141 [soft piano music] 775 00:33:33,228 --> 00:33:35,970 [Taylor] You sure I'm not your mom? 776 00:33:36,057 --> 00:33:38,451 Some kids have two moms. 777 00:33:38,581 --> 00:33:40,583 - Did you know that? - Yeah. 778 00:33:40,714 --> 00:33:42,324 Like with my friends, 779 00:33:42,455 --> 00:33:44,152 when their mommies and daddies fight, 780 00:33:44,283 --> 00:33:47,634 sometimes they get a new mommy or a new daddy. 781 00:33:47,764 --> 00:33:50,941 Well, that's not what I mean. 782 00:33:51,072 --> 00:33:56,121 Some kids have their legal mom 783 00:33:56,251 --> 00:33:58,253 and their second mom. 784 00:33:58,340 --> 00:34:00,516 It's their biological mom, 785 00:34:00,647 --> 00:34:03,345 their flesh-and-blood mom. 786 00:34:03,476 --> 00:34:07,262 ♪ 787 00:34:07,349 --> 00:34:10,222 Can I trust you to keep a secret? 788 00:34:10,309 --> 00:34:12,179 [Ruby] Yeah. 789 00:34:12,311 --> 00:34:15,270 - Promise? - Promise. 790 00:34:15,400 --> 00:34:16,706 What is it? 791 00:34:16,837 --> 00:34:18,404 ♪ 792 00:34:18,534 --> 00:34:20,536 [Taylor] You have two moms. 793 00:34:20,623 --> 00:34:23,103 - I do? - Yup. 794 00:34:23,190 --> 00:34:25,280 ♪ 795 00:34:25,367 --> 00:34:27,195 And guess who your second mom is. 796 00:34:27,282 --> 00:34:29,806 [Ruby] Who? 797 00:34:29,893 --> 00:34:32,112 [Taylor] Me. 798 00:34:32,199 --> 00:34:35,203 - Really? - Yeah. 799 00:34:35,333 --> 00:34:38,206 But you can't tell anybody. 800 00:34:38,293 --> 00:34:40,121 You promised. 801 00:34:40,208 --> 00:34:42,036 How are you my second mom? 802 00:34:42,167 --> 00:34:45,605 [Taylor] I'll explain that later. 803 00:34:45,692 --> 00:34:49,043 The only thing you need to know 804 00:34:49,130 --> 00:34:52,264 is I love you... 805 00:34:52,393 --> 00:34:54,788 just as much as Melissa does. 806 00:34:54,875 --> 00:34:56,964 Maybe even more. 807 00:34:57,051 --> 00:34:59,967 And if you want to go hang gliding someday, 808 00:35:00,098 --> 00:35:02,926 fly high up in the sky like a red-tailed hawk, 809 00:35:03,013 --> 00:35:05,451 I'll not only take you... 810 00:35:05,538 --> 00:35:07,061 ♪ 811 00:35:07,148 --> 00:35:09,759 I'll go flying up there with you. 812 00:35:09,890 --> 00:35:17,890 ♪ 813 00:35:20,553 --> 00:35:22,816 [crickets chirring] 814 00:35:25,949 --> 00:35:27,777 [door opens] 815 00:35:27,908 --> 00:35:30,650 - How was the trip? - Amazing. 816 00:35:30,737 --> 00:35:33,000 We had such a great time. 817 00:35:35,611 --> 00:35:38,092 Is there anything going on I should know about? 818 00:35:38,179 --> 00:35:40,573 - What do you mean? - You and Jamal, 819 00:35:40,660 --> 00:35:43,750 the way you act when you're around him. 820 00:35:43,837 --> 00:35:44,707 You've got to be kidding. 821 00:35:44,838 --> 00:35:46,032 [Caleb] The way he opens your car door, 822 00:35:46,056 --> 00:35:47,188 the way you guys laugh it up 823 00:35:47,275 --> 00:35:48,595 about all your late-night parties, 824 00:35:48,668 --> 00:35:50,322 the drinking. 825 00:35:50,452 --> 00:35:52,628 "Don't forget your bathing suit." 826 00:35:52,759 --> 00:35:55,327 I'm not interested in Jamal. 827 00:35:55,457 --> 00:35:57,590 Did anything happen on the trip? 828 00:35:57,720 --> 00:35:58,634 Did he cross the line? 829 00:35:58,721 --> 00:36:00,419 Not in the least. 830 00:36:00,506 --> 00:36:02,116 [soft music] 831 00:36:02,203 --> 00:36:04,510 Okay. 832 00:36:04,640 --> 00:36:06,773 Um, this one moment on the plane, 833 00:36:06,903 --> 00:36:10,080 he said I looked great and you are a very lucky man. 834 00:36:10,211 --> 00:36:13,040 Bam, see? There it is. 835 00:36:13,171 --> 00:36:14,409 You should take it as a compliment. 836 00:36:14,433 --> 00:36:15,975 [Caleb] No, I'm gonna take it for what it is. 837 00:36:15,999 --> 00:36:17,305 This guy is so good-looking. 838 00:36:17,436 --> 00:36:18,676 He looks like a magazine model. 839 00:36:18,741 --> 00:36:21,048 And I bet you he couldn't wait to give you this job 840 00:36:21,135 --> 00:36:22,832 so he could take you around the country, 841 00:36:22,919 --> 00:36:24,245 party it up with you, and get you in bed. 842 00:36:24,269 --> 00:36:25,357 Nothing happened. 843 00:36:25,487 --> 00:36:27,272 Nothing is going on with me and Jamal! 844 00:36:27,402 --> 00:36:29,796 So then why are you so happy all of a sudden? 845 00:36:29,883 --> 00:36:31,624 What is with this bubbly attitude 846 00:36:31,754 --> 00:36:34,627 - you're coming home with? - Because I love my new job. 847 00:36:34,714 --> 00:36:37,586 I'm in charge of something for the first time in my life. 848 00:36:37,717 --> 00:36:39,893 I'm making decisions, I know what I'm doing, 849 00:36:40,023 --> 00:36:42,025 and people respect what I have to say. 850 00:36:42,112 --> 00:36:45,028 Do you have any idea how that feels for me? 851 00:36:45,159 --> 00:36:48,206 ♪ 852 00:36:48,336 --> 00:36:50,033 I'm sorry. 853 00:36:50,164 --> 00:36:53,689 ♪ 854 00:36:53,820 --> 00:36:56,475 I guess I got the wrong impression. 855 00:36:56,562 --> 00:36:58,216 You did. 856 00:36:58,346 --> 00:37:03,960 ♪ 857 00:37:04,091 --> 00:37:05,701 But I got to admit... 858 00:37:05,832 --> 00:37:07,486 ♪ 859 00:37:07,573 --> 00:37:12,360 You are kind of cute when you're jealous. 860 00:37:12,491 --> 00:37:16,538 ♪ 861 00:37:16,669 --> 00:37:19,062 [giggling] 862 00:37:19,193 --> 00:37:27,193 ♪ 863 00:37:33,207 --> 00:37:35,557 [giggling] 864 00:37:35,688 --> 00:37:42,477 ♪ 865 00:37:42,564 --> 00:37:45,654 [Melissa] Okay, we will be at the Edgemont Laguna Niguel. 866 00:37:45,741 --> 00:37:47,265 [Taylor] Laguna Niguel. 867 00:37:47,395 --> 00:37:49,354 Ooh, sounds like a romantic getaway 868 00:37:49,441 --> 00:37:51,573 for the married couple. 869 00:37:51,704 --> 00:37:54,924 [Melissa] It's only been 11 years since our honeymoon. 870 00:37:55,055 --> 00:37:57,579 And it's comped, so why not? 871 00:37:57,666 --> 00:38:00,756 We will be back Sunday afternoon. 872 00:38:00,887 --> 00:38:03,846 Uh, and there is a frozen lasagna 873 00:38:03,977 --> 00:38:05,171 in the freezer that you can heat up, 874 00:38:05,195 --> 00:38:07,372 - and I made a salad. - Oh, 875 00:38:07,502 --> 00:38:11,201 I was going to do my pesto salmon and broccoli. 876 00:38:11,289 --> 00:38:13,465 She's ten, she's not gonna eat salmon. 877 00:38:13,552 --> 00:38:14,988 [Ruby] I love Kimberly's salmon. 878 00:38:15,118 --> 00:38:17,817 Please, Mom? 879 00:38:17,947 --> 00:38:21,299 Okay, well, that's news to me. 880 00:38:21,429 --> 00:38:23,344 Saturday at 2:00, she has a birthday party 881 00:38:23,475 --> 00:38:24,954 at a friend's house. 882 00:38:25,085 --> 00:38:26,869 Um, she wants to wear the pink dress 883 00:38:27,000 --> 00:38:27,827 with the frilly pattern. 884 00:38:27,914 --> 00:38:29,002 I laid it out. 885 00:38:29,089 --> 00:38:30,612 [Taylor] Do you like that pink dress? 886 00:38:30,699 --> 00:38:32,222 [Ruby] I hate that pink dress. 887 00:38:32,310 --> 00:38:34,181 - Since when? - It's a kid's party. 888 00:38:34,312 --> 00:38:36,314 I was thinking jeans and a T-shirt? 889 00:38:36,444 --> 00:38:37,271 [Ruby] Jeans and a T-shirt. 890 00:38:37,358 --> 00:38:38,838 [Taylor] And, then, on Sunday, 891 00:38:38,968 --> 00:38:40,840 I was gonna take her to Six Flags. 892 00:38:40,927 --> 00:38:42,798 [Melissa] Oh, she gets sick on roller coasters. 893 00:38:42,885 --> 00:38:44,234 [Ruby] I love roller coasters. 894 00:38:44,322 --> 00:38:47,020 Six Flags, let's do it. 895 00:38:47,107 --> 00:38:48,978 [somber music] 896 00:38:49,109 --> 00:38:50,806 ♪ 897 00:38:50,893 --> 00:38:53,045 [Melissa] How come everything I suggest you don't want to do, 898 00:38:53,069 --> 00:38:56,551 but everything Kimberly suggests, you love? 899 00:38:56,682 --> 00:38:58,814 I don't know, I guess Kimberly knows me 900 00:38:58,945 --> 00:39:00,642 better than you do. 901 00:39:00,773 --> 00:39:04,037 ♪ 902 00:39:04,124 --> 00:39:05,928 [Caleb] We got to go or we're gonna hit traffic. 903 00:39:05,952 --> 00:39:08,346 - Bye, sweetie. - Bye, Dad. 904 00:39:08,476 --> 00:39:10,913 ♪ 905 00:39:11,044 --> 00:39:11,958 [Melissa] Bye, baby. 906 00:39:12,045 --> 00:39:15,396 - Have fun at the party. - I will. 907 00:39:15,483 --> 00:39:19,313 [Taylor] Have fun. 908 00:39:23,099 --> 00:39:23,926 [crickets chirring] 909 00:39:24,013 --> 00:39:26,407 [soft music] 910 00:39:26,494 --> 00:39:30,411 ♪ 911 00:39:30,498 --> 00:39:32,892 [clicking] 912 00:39:32,979 --> 00:39:38,637 ♪ 913 00:39:38,724 --> 00:39:41,074 [whooshing] 914 00:39:41,161 --> 00:39:49,161 ♪ 915 00:39:52,085 --> 00:39:54,435 [cellphone dings] 916 00:39:54,522 --> 00:39:58,526 ♪ 917 00:39:58,657 --> 00:40:00,746 [cellphone chiming] 918 00:40:00,833 --> 00:40:03,270 [clicking] 919 00:40:03,357 --> 00:40:08,144 ♪ 920 00:40:08,231 --> 00:40:10,190 [cellphone chiming] 921 00:40:10,277 --> 00:40:11,452 ♪ 922 00:40:11,539 --> 00:40:13,759 [clicking] 923 00:40:13,846 --> 00:40:15,151 ♪ 924 00:40:15,238 --> 00:40:17,371 [cellphone dinging] 925 00:40:17,458 --> 00:40:22,681 ♪ 926 00:40:22,768 --> 00:40:25,118 [cellphone chiming] 927 00:40:25,205 --> 00:40:33,205 ♪ 928 00:40:37,870 --> 00:40:40,176 [Taylor] How was Laguna? 929 00:40:40,307 --> 00:40:41,526 Oh, great. 930 00:40:41,656 --> 00:40:43,745 We needed it. 931 00:40:43,832 --> 00:40:46,182 Can I talk to you? 932 00:40:46,269 --> 00:40:47,923 In private. 933 00:40:48,010 --> 00:40:49,510 Ruby's at school and Melissa's at work, 934 00:40:49,534 --> 00:40:52,275 so we're the only ones here. 935 00:40:55,235 --> 00:40:57,672 [Taylor] What I meant was... 936 00:40:57,759 --> 00:41:00,022 Can you keep a secret? 937 00:41:00,109 --> 00:41:02,938 Of course. What is it? 938 00:41:03,025 --> 00:41:05,550 Last Thursday when you were at the gym, 939 00:41:05,637 --> 00:41:07,421 I was cleaning up the kitchen, 940 00:41:07,552 --> 00:41:12,644 and Melissa had left her cellphone on the counter. 941 00:41:12,731 --> 00:41:14,099 I know it's not cool to read through 942 00:41:14,123 --> 00:41:19,346 somebody's text messages, but the app was open, so... 943 00:41:22,915 --> 00:41:25,004 What did you read? 944 00:41:25,091 --> 00:41:26,329 Can you promise me you won't tell her 945 00:41:26,353 --> 00:41:30,183 - I told you this? - I promise. 946 00:41:30,313 --> 00:41:33,012 She was chatting with Jamal Jones. 947 00:41:33,099 --> 00:41:35,014 ♪ 948 00:41:35,101 --> 00:41:39,497 She wrote "I want to get wild with you," 949 00:41:39,584 --> 00:41:42,064 and she said to meet her at a hotel, 950 00:41:42,151 --> 00:41:44,850 said she would reserve a room for them. 951 00:41:44,937 --> 00:41:46,242 ♪ 952 00:41:46,373 --> 00:41:48,244 [dramatic music] 953 00:41:48,331 --> 00:41:51,160 [sighs] 954 00:41:51,247 --> 00:41:53,685 Do you remember which hotel or when they planned to meet? 955 00:41:53,815 --> 00:41:55,600 I... 956 00:41:55,687 --> 00:41:58,428 I don't want to tell you. 957 00:41:58,559 --> 00:42:01,214 I'm worried you might do something bad. 958 00:42:01,344 --> 00:42:04,434 Kimberly, you came to me with this. 959 00:42:04,522 --> 00:42:06,045 Please. 960 00:42:06,132 --> 00:42:07,786 ♪ 961 00:42:07,916 --> 00:42:10,789 Wurlington Hotel. 962 00:42:10,876 --> 00:42:12,747 Today. 963 00:42:12,878 --> 00:42:14,096 At 3:00. 964 00:42:14,183 --> 00:42:16,577 [sighs] 965 00:42:16,664 --> 00:42:23,932 ♪ 966 00:42:24,019 --> 00:42:26,326 [telephone ringing] 967 00:42:26,413 --> 00:42:32,462 ♪ 968 00:42:32,550 --> 00:42:33,830 Hello, welcome to the Wurlington. 969 00:42:33,855 --> 00:42:35,095 - How can I help you? - Uh, yes, 970 00:42:35,204 --> 00:42:36,554 I'm here to meet Melissa Nelson. 971 00:42:36,641 --> 00:42:37,921 I believe she checked in already. 972 00:42:38,033 --> 00:42:39,644 [Olivia] Do you know what room? 973 00:42:39,731 --> 00:42:41,254 [Caleb] I don't. Could you look? 974 00:42:41,341 --> 00:42:42,864 [Olivia] Give me one moment. 975 00:42:42,995 --> 00:42:44,910 ♪ 976 00:42:44,997 --> 00:42:48,043 We have a reservation under Ms. Nelson for Room 702, 977 00:42:48,174 --> 00:42:50,959 but she hasn't checked in. 978 00:42:51,046 --> 00:42:52,657 [Caleb] Thanks. I'll wait for her. 979 00:42:52,744 --> 00:42:53,982 [Olivia] You're welcome to hang out at the bar. 980 00:42:54,006 --> 00:42:56,399 - I'm fine. - It's happy hour. 981 00:42:57,836 --> 00:43:00,055 [suspenseful music] 982 00:43:00,186 --> 00:43:03,755 ♪ 983 00:43:03,842 --> 00:43:05,757 [Olivia] Hello, welcome to the Wurlington. 984 00:43:05,844 --> 00:43:08,324 - How may I be of service? - Yes, I'm meeting a friend. 985 00:43:08,455 --> 00:43:10,370 Melissa Nelson, has she checked in? 986 00:43:10,457 --> 00:43:13,503 [Olivia] Um, Ms. Nelson hasn't checked in yet, 987 00:43:13,634 --> 00:43:16,550 but you can hang out at the bar if... 988 00:43:16,681 --> 00:43:19,074 [Caleb] Jamal Jones. 989 00:43:19,161 --> 00:43:20,206 What are you doing here? 990 00:43:20,336 --> 00:43:23,122 [Jamal] Caleb... hey. 991 00:43:23,209 --> 00:43:25,211 Just came here to check out the competition, 992 00:43:25,341 --> 00:43:28,083 you know, Edgemont Hotels, we're, like, the chain. 993 00:43:28,170 --> 00:43:30,085 - Big rivalry going on for years. - Yeah. 994 00:43:30,172 --> 00:43:32,087 I heard what you said to her. 995 00:43:32,218 --> 00:43:33,480 I was sitting right over there. 996 00:43:33,567 --> 00:43:35,525 ♪ 997 00:43:35,613 --> 00:43:38,572 Are you having sex with my wife? 998 00:43:38,659 --> 00:43:40,339 Dude, no, that is not what's going on here. 999 00:43:40,400 --> 00:43:42,620 [grunting] 1000 00:43:42,707 --> 00:43:45,840 Security, security to the front desk! 1001 00:43:45,927 --> 00:43:48,016 [Jamal] Look, man, just please, let me explain. 1002 00:43:48,147 --> 00:43:50,279 [grunting] 1003 00:43:50,366 --> 00:43:52,368 [Caleb] God. 1004 00:43:52,455 --> 00:43:53,935 Nothing has happened, okay? 1005 00:43:54,066 --> 00:43:55,720 Nothing's happening. 1006 00:43:55,807 --> 00:43:57,199 We haven't done anything. 1007 00:43:57,286 --> 00:43:59,462 [Caleb] Yeah, but you were planning on it, weren't you? 1008 00:43:59,549 --> 00:44:01,682 Okay, yes, we were going to, 1009 00:44:01,813 --> 00:44:03,312 but today would've been the first time... 1010 00:44:03,336 --> 00:44:05,033 Stop, stop, now, whoa, Melissa texted me! 1011 00:44:05,120 --> 00:44:06,731 Hey, she set this up. 1012 00:44:06,861 --> 00:44:09,777 I just got here, we didn't do anything yet. 1013 00:44:09,908 --> 00:44:11,668 [Caleb] What about those trips you guys went on? 1014 00:44:11,692 --> 00:44:14,129 - All those parties you went to? - I swear, man, 1015 00:44:14,216 --> 00:44:16,566 nothing has happened between me and your wife. 1016 00:44:16,654 --> 00:44:18,568 [panting] 1017 00:44:18,699 --> 00:44:20,832 [door closes] 1018 00:44:20,919 --> 00:44:22,834 [Melissa] Hey, handsome, how's your day? 1019 00:44:22,921 --> 00:44:24,792 [Caleb] Hi. 1020 00:44:24,879 --> 00:44:27,795 - It was illuminating. - Where's Ruby? 1021 00:44:27,926 --> 00:44:30,711 [Caleb] Kimberly took her to Nicky's Burgers. 1022 00:44:30,798 --> 00:44:32,408 [Melissa] What'd you do to your hand? 1023 00:44:32,495 --> 00:44:35,281 [Caleb] Eh, bumped into some garbage. 1024 00:44:35,368 --> 00:44:37,762 - How was your day? - Long. 1025 00:44:37,849 --> 00:44:39,981 These meetings are never-ending, 1026 00:44:40,112 --> 00:44:41,940 but it was terrific. 1027 00:44:42,070 --> 00:44:44,029 Wow. You're very good. 1028 00:44:45,944 --> 00:44:47,728 [Melissa] Good at what? 1029 00:44:47,815 --> 00:44:50,035 [tense music] 1030 00:44:50,122 --> 00:44:52,690 [Caleb] Uh... I stayed in the lobby until 5:00 p.m. 1031 00:44:52,777 --> 00:44:54,953 waiting for you to show up. 1032 00:44:55,040 --> 00:44:58,086 I'm guessing Jamal called you and warned you not to come. 1033 00:44:58,217 --> 00:45:01,350 [Melissa] Honey, what are you talking about? 1034 00:45:01,437 --> 00:45:04,919 [Caleb] I got an anonymous tip today from someone you work with. 1035 00:45:05,006 --> 00:45:06,157 This person told me they found out 1036 00:45:06,181 --> 00:45:08,401 you were planning to hook up with Jamal Jones 1037 00:45:08,488 --> 00:45:11,099 at Hotel Wurlington at 3:00. 1038 00:45:11,186 --> 00:45:14,407 - What? - So I drove down there. 1039 00:45:14,537 --> 00:45:16,975 Sure enough, you'd booked a room. 1040 00:45:17,062 --> 00:45:19,238 Jamal showed up and confessed to everything. 1041 00:45:19,325 --> 00:45:21,501 "Everything," what do you mean "everything"? 1042 00:45:21,631 --> 00:45:24,025 [Caleb] You're having an affair with your boss! 1043 00:45:24,112 --> 00:45:25,940 Or at least you're trying to. 1044 00:45:26,027 --> 00:45:27,594 And Jamal told me how you texted him 1045 00:45:27,681 --> 00:45:29,422 - and set it all up! - This is crazy, 1046 00:45:29,509 --> 00:45:31,032 - I didn't do that. - Fine. 1047 00:45:31,163 --> 00:45:33,078 Tell that to Jamal Jones. 1048 00:45:33,165 --> 00:45:35,099 Tell that to the front desk at the Hotel Wurlington. 1049 00:45:35,123 --> 00:45:37,169 They took your reservation and everything! 1050 00:45:37,299 --> 00:45:39,519 - Have you lost your mind? - Don't try and deny it. 1051 00:45:39,606 --> 00:45:41,521 Do I look like an idiot? 1052 00:45:41,608 --> 00:45:43,653 [Melissa] Who is this anonymous-tip person? 1053 00:45:43,784 --> 00:45:46,047 Who told you this, you said I work with him? 1054 00:45:46,134 --> 00:45:48,789 [Caleb] I'm not at liberty to say. 1055 00:45:48,920 --> 00:45:50,312 Look. 1056 00:45:50,399 --> 00:45:52,532 I get it. 1057 00:45:52,662 --> 00:45:54,839 You been spending a lot of time on the road with Jamal 1058 00:45:54,926 --> 00:45:57,450 and he's handed you this wonderful new career, 1059 00:45:57,537 --> 00:45:59,167 so it's no surprise you've fallen in love with him. 1060 00:45:59,191 --> 00:46:01,323 [Melissa] I am not in love with Jamal Jones 1061 00:46:01,410 --> 00:46:03,848 and I'm getting sick and tired of you accusing me of it! 1062 00:46:03,935 --> 00:46:05,695 [Caleb] Well, I'm sick and tired of playing the fool! 1063 00:46:05,719 --> 00:46:08,940 ♪ 1064 00:46:09,070 --> 00:46:11,159 God. 1065 00:46:11,246 --> 00:46:12,552 I think we need a break, 1066 00:46:12,639 --> 00:46:14,772 figure things out. 1067 00:46:14,859 --> 00:46:16,512 - A break? - Yeah, 1068 00:46:16,643 --> 00:46:18,123 a separation. 1069 00:46:18,210 --> 00:46:19,907 ♪ 1070 00:46:19,994 --> 00:46:21,430 I'll be sleeping in my office 1071 00:46:21,517 --> 00:46:23,258 until you start telling the truth. 1072 00:46:23,389 --> 00:46:25,826 ♪ 1073 00:46:25,957 --> 00:46:27,567 [scoffs] 1074 00:46:27,654 --> 00:46:29,961 The truth is, you are completely delusional! 1075 00:46:30,048 --> 00:46:32,311 ♪ 1076 00:46:32,398 --> 00:46:34,278 Show me this text message I supposedly sent you. 1077 00:46:34,400 --> 00:46:35,749 [Jamal] Uh, I deleted it. 1078 00:46:35,836 --> 00:46:37,229 I wasn't gonna keep that around. 1079 00:46:37,316 --> 00:46:39,579 [Melissa] I did not send you a text asking for a hook-up. 1080 00:46:39,709 --> 00:46:41,015 [Jamal] Somebody did. 1081 00:46:41,102 --> 00:46:42,800 Somebody reserved a room in your name, too. 1082 00:46:42,887 --> 00:46:44,342 [Melissa] It's just so stupid, because if we were gonna 1083 00:46:44,366 --> 00:46:46,455 have an affair, we would've had one already, 1084 00:46:46,542 --> 00:46:47,761 like, in Memphis or somewhere. 1085 00:46:47,848 --> 00:46:49,328 [Jamal] Well, Memphis, no. 1086 00:46:49,415 --> 00:46:50,815 The beds at that hotel are too soft. 1087 00:46:50,895 --> 00:46:53,332 Denver. I'd definitely have an affair with you 1088 00:46:53,419 --> 00:46:55,203 - at the Denver location. - Jamal! 1089 00:46:55,290 --> 00:46:57,684 [Jamal] Sorry. 1090 00:46:57,771 --> 00:46:59,381 [he sighs] 1091 00:46:59,468 --> 00:47:01,035 How's Caleb? 1092 00:47:01,122 --> 00:47:03,211 Is he still upset at me? 1093 00:47:03,298 --> 00:47:04,996 I gotta send him an apology, you know, 1094 00:47:05,083 --> 00:47:06,214 Laker tickets or something. 1095 00:47:06,345 --> 00:47:08,956 Yeah, good luck. 1096 00:47:09,087 --> 00:47:10,740 He's not talking to me, 1097 00:47:10,828 --> 00:47:13,961 so, doubt he'll talk to you. 1098 00:47:14,092 --> 00:47:16,529 Look. Whoever did this, 1099 00:47:16,659 --> 00:47:17,985 it's probably somebody at the company 1100 00:47:18,009 --> 00:47:20,315 who's pissed at me for promoting you. 1101 00:47:20,402 --> 00:47:21,989 If they can make it look like I was playing favorites, 1102 00:47:22,013 --> 00:47:24,711 I could get fired... fast. 1103 00:47:24,842 --> 00:47:26,844 Maybe. 1104 00:47:26,931 --> 00:47:30,021 All I know is my marriage is in total jeopardy right now, 1105 00:47:30,108 --> 00:47:31,718 thanks to whoever did this. 1106 00:47:31,805 --> 00:47:33,328 [exclaims] 1107 00:47:33,415 --> 00:47:35,722 Maybe that's another way to look at it. 1108 00:47:35,809 --> 00:47:37,550 Who would wanna ruin your marriage? 1109 00:47:38,768 --> 00:47:40,640 I have no clue. 1110 00:47:40,770 --> 00:47:42,990 [suspenseful music] 1111 00:47:43,121 --> 00:47:45,384 ♪ 1112 00:47:45,471 --> 00:47:47,821 - Hey, good morning, how are you? - Thank you. 1113 00:47:47,908 --> 00:47:55,908 ♪ 1114 00:48:02,444 --> 00:48:04,925 [Taylor] Did you tell her that it was me? 1115 00:48:05,012 --> 00:48:08,537 [Caleb] Of course not, I promised you I wouldn't. 1116 00:48:08,624 --> 00:48:10,975 [Taylor] How long will she be gone? 1117 00:48:11,105 --> 00:48:12,759 About a week. 1118 00:48:12,846 --> 00:48:20,846 ♪ 1119 00:48:25,032 --> 00:48:26,991 Would it be all right if I stayed here at night 1120 00:48:27,078 --> 00:48:29,297 - while she's gone? - Uh... 1121 00:48:29,384 --> 00:48:30,995 [Taylor] My car has been acting up. 1122 00:48:31,082 --> 00:48:34,172 It's a long drive back and forth to my place. 1123 00:48:34,259 --> 00:48:36,565 I can sleep on the couch. 1124 00:48:36,696 --> 00:48:38,263 [Caleb] Sure. Why not? 1125 00:48:38,350 --> 00:48:40,091 ♪ 1126 00:48:40,178 --> 00:48:42,397 [Taylor] Great. Thanks. 1127 00:48:42,528 --> 00:48:45,357 ♪ 1128 00:48:45,444 --> 00:48:46,880 You will not regret it. 1129 00:48:46,967 --> 00:48:52,842 ♪ 1130 00:48:52,973 --> 00:48:55,236 [door closes] 1131 00:48:55,367 --> 00:48:59,414 ♪ 1132 00:49:08,336 --> 00:49:10,643 [doorbell rings] 1133 00:49:13,646 --> 00:49:15,561 Hi. Remember me? 1134 00:49:15,648 --> 00:49:17,432 Yes. What do you want? 1135 00:49:17,563 --> 00:49:19,521 - Is Caleb here? - He's busy. 1136 00:49:19,608 --> 00:49:20,928 [Jamal] I'd like to give him this. 1137 00:49:20,958 --> 00:49:22,742 There's two Lakers tickets in here. 1138 00:49:22,872 --> 00:49:25,397 - I just thought that he might... - He doesn't want them. 1139 00:49:25,484 --> 00:49:26,702 Why do you say that? 1140 00:49:26,789 --> 00:49:29,227 I know all about you 1141 00:49:29,314 --> 00:49:31,359 and what happened the other day. 1142 00:49:31,446 --> 00:49:33,492 I thought you were just the nanny. 1143 00:49:33,622 --> 00:49:35,015 Why would you know about that? 1144 00:49:35,102 --> 00:49:36,582 Who told you? 1145 00:49:36,669 --> 00:49:38,845 - Caleb. - Well... 1146 00:49:38,976 --> 00:49:40,890 could you at least give him this for me 1147 00:49:40,978 --> 00:49:42,109 as a peace offering? 1148 00:49:42,196 --> 00:49:45,069 [intense music] 1149 00:49:45,156 --> 00:49:46,984 [tearing] 1150 00:49:47,114 --> 00:49:49,029 ♪ 1151 00:49:49,160 --> 00:49:50,857 [scoffs] 1152 00:49:50,944 --> 00:49:53,729 ♪ 1153 00:49:53,816 --> 00:49:55,557 [door slams] 1154 00:49:55,688 --> 00:49:57,168 [door closes] 1155 00:49:57,255 --> 00:49:59,648 ♪ 1156 00:49:59,735 --> 00:50:02,521 [Melissa] All I know is my marriage is in total jeopardy right now, 1157 00:50:02,608 --> 00:50:04,349 thanks to whoever did this. 1158 00:50:04,436 --> 00:50:06,307 [Jamal] Who would wanna ruin your marriage? 1159 00:50:06,394 --> 00:50:07,700 Why would you know about that? 1160 00:50:07,787 --> 00:50:09,136 Who told you? 1161 00:50:09,223 --> 00:50:12,009 Caleb. 1162 00:50:15,708 --> 00:50:18,276 [birds chirping] 1163 00:50:18,363 --> 00:50:20,123 [Taylor] I'm gonna go to my house, pack up some clothes, 1164 00:50:20,147 --> 00:50:21,409 my toothbrush. 1165 00:50:21,496 --> 00:50:23,344 Do you need me to get you anything while I'm out? 1166 00:50:23,368 --> 00:50:24,867 No, I'm good, just make sure you're back 1167 00:50:24,891 --> 00:50:26,588 by the time Ruby gets home from school. 1168 00:50:26,719 --> 00:50:28,044 [Taylor] Oh, yeah, okay, I'll make it quick. 1169 00:50:28,068 --> 00:50:29,200 [Caleb] Okay. 1170 00:50:30,897 --> 00:50:32,986 [door closes] 1171 00:50:33,117 --> 00:50:35,336 [suspenseful music] 1172 00:50:35,467 --> 00:50:39,036 ♪ 1173 00:50:39,123 --> 00:50:41,516 [engine starts] 1174 00:50:41,647 --> 00:50:44,476 ♪ 1175 00:50:44,606 --> 00:50:46,913 [engine rumbling] 1176 00:50:47,000 --> 00:50:55,000 ♪ 1177 00:50:57,010 --> 00:51:05,010 ♪ 1178 00:51:20,120 --> 00:51:21,426 [door closes] 1179 00:51:21,513 --> 00:51:23,906 [keys jingling] 1180 00:51:24,037 --> 00:51:28,911 ♪ 1181 00:51:28,998 --> 00:51:30,739 [door unlatching] 1182 00:51:30,870 --> 00:51:38,870 ♪ 1183 00:51:40,575 --> 00:51:43,535 [Taylor] Hi, Mom. I know you're doing a double shift at work today 1184 00:51:43,665 --> 00:51:45,580 and you can't answer, 1185 00:51:45,711 --> 00:51:46,949 but I'm gonna be staying with the Nelsons 1186 00:51:46,973 --> 00:51:48,192 for a couple days, 1187 00:51:48,322 --> 00:51:50,019 so don't freak out 1188 00:51:50,150 --> 00:51:52,326 when you get home at midnight and I'm not here. 1189 00:51:52,413 --> 00:51:54,111 Bye. 1190 00:51:54,241 --> 00:52:02,241 ♪ 1191 00:52:03,685 --> 00:52:06,123 [engine starts] 1192 00:52:06,253 --> 00:52:11,954 ♪ 1193 00:52:12,041 --> 00:52:14,261 [engine rumbling] 1194 00:52:14,392 --> 00:52:17,656 ♪ 1195 00:52:17,743 --> 00:52:19,266 [door closes] 1196 00:52:19,397 --> 00:52:27,397 ♪ 1197 00:52:29,407 --> 00:52:37,407 ♪ 1198 00:52:46,859 --> 00:52:48,295 [window closes] 1199 00:52:48,426 --> 00:52:56,426 ♪ 1200 00:52:57,522 --> 00:53:01,003 [clattering] 1201 00:53:01,134 --> 00:53:09,134 ♪ 1202 00:53:10,187 --> 00:53:11,840 [brakes screeching] 1203 00:53:11,971 --> 00:53:13,886 ♪ 1204 00:53:14,016 --> 00:53:15,322 [unzipping] 1205 00:53:15,453 --> 00:53:20,240 ♪ 1206 00:53:20,371 --> 00:53:22,677 [rattling doorknobs] 1207 00:53:22,808 --> 00:53:30,808 ♪ 1208 00:53:36,648 --> 00:53:39,041 [exhales heavily] 1209 00:53:39,172 --> 00:53:47,172 ♪ 1210 00:53:52,054 --> 00:53:54,840 [dial tone ringing] 1211 00:53:54,927 --> 00:53:56,494 - Hey, Kimberly, what's up? - Hey, 1212 00:53:56,624 --> 00:53:59,932 I went to my house, packed up everything, 1213 00:54:00,019 --> 00:54:02,195 then as I was driving back to your place, 1214 00:54:02,282 --> 00:54:04,719 I realized I forgot to pack my computer. 1215 00:54:04,806 --> 00:54:08,680 Uh-oh, can't do anything in life without our computers. 1216 00:54:08,810 --> 00:54:10,484 [Taylor] I'm gonna go back to my place and get it, 1217 00:54:10,508 --> 00:54:13,685 so I'm guessing I'll be about 15 minutes late. 1218 00:54:13,772 --> 00:54:15,426 Okay. 1219 00:54:16,905 --> 00:54:18,777 [whooshing] 1220 00:54:18,864 --> 00:54:26,611 ♪ 1221 00:54:26,698 --> 00:54:28,395 [clicking] 1222 00:54:28,526 --> 00:54:36,526 ♪ 1223 00:54:41,756 --> 00:54:43,671 Gotcha. 1224 00:54:43,758 --> 00:54:45,804 [unsettling music] 1225 00:54:45,891 --> 00:54:47,762 [door squeaks] 1226 00:54:47,893 --> 00:54:50,765 ♪ 1227 00:54:50,852 --> 00:54:53,115 [keys jingling] 1228 00:54:53,246 --> 00:54:55,988 ♪ 1229 00:54:56,075 --> 00:54:57,816 Let me guess. 1230 00:54:57,946 --> 00:54:59,687 You wanna have sex with me at a hotel. 1231 00:54:59,818 --> 00:55:01,317 - What are you doing in here? - You are the one 1232 00:55:01,341 --> 00:55:04,213 who sent me that text, aren't you? 1233 00:55:04,301 --> 00:55:07,042 You pretended you were Melissa and you set us both up, 1234 00:55:07,129 --> 00:55:09,001 didn't you? 1235 00:55:09,131 --> 00:55:11,438 - Get out of my house. - And if I don't, 1236 00:55:11,569 --> 00:55:14,485 what are you gonna do, call the cops? 1237 00:55:14,572 --> 00:55:17,139 Please. Go ahead. 1238 00:55:17,270 --> 00:55:18,706 I'll be more than happy to show them 1239 00:55:18,837 --> 00:55:21,448 the computer you stole from the fertility clinic, 1240 00:55:21,535 --> 00:55:23,320 Taylor Thompson. 1241 00:55:23,407 --> 00:55:25,974 That's right, I know exactly who you are. 1242 00:55:26,105 --> 00:55:28,455 You're Melissa's egg donor. 1243 00:55:28,542 --> 00:55:30,342 But Melissa and Caleb have no clue who you are 1244 00:55:30,370 --> 00:55:31,676 because you changed your name 1245 00:55:31,806 --> 00:55:33,086 and you look completely different 1246 00:55:33,112 --> 00:55:34,809 than you did 10 years ago. 1247 00:55:34,940 --> 00:55:37,072 I figured out your little game. 1248 00:55:37,203 --> 00:55:38,726 You think Ruby's your daughter 1249 00:55:38,857 --> 00:55:40,577 and you want her all to yourself, don't you? 1250 00:55:40,641 --> 00:55:42,010 - She is my daughter. - You're trying 1251 00:55:42,034 --> 00:55:43,992 to get Melissa out of the picture 1252 00:55:44,123 --> 00:55:45,733 so you can start sleeping with Caleb. 1253 00:55:45,864 --> 00:55:48,519 That is, unless you're not doing so already. 1254 00:55:48,606 --> 00:55:51,696 You're hoping that Caleb will marry you, 1255 00:55:51,783 --> 00:55:54,699 and then you sign a few adoption papers 1256 00:55:54,829 --> 00:55:59,573 and you become Ruby's legal mother. 1257 00:55:59,704 --> 00:56:01,532 [snickering] 1258 00:56:01,662 --> 00:56:04,230 That's your plan, isn't it... 1259 00:56:04,361 --> 00:56:05,971 Taylor? 1260 00:56:06,101 --> 00:56:07,276 Who are you calling? 1261 00:56:07,407 --> 00:56:09,714 [phone ringing] 1262 00:56:09,801 --> 00:56:12,194 ♪ 1263 00:56:12,325 --> 00:56:15,633 Uh, hi, I'm, uh, 10 minutes from LAX. 1264 00:56:15,763 --> 00:56:17,069 I... I'm running a little late, 1265 00:56:17,199 --> 00:56:19,376 but I don't think I'll miss my flight. 1266 00:56:19,506 --> 00:56:22,379 - Everything okay? - Everything's great. 1267 00:56:22,466 --> 00:56:23,989 I got something for ya, 1268 00:56:24,076 --> 00:56:25,773 something you're really gonna love. 1269 00:56:25,860 --> 00:56:27,166 - You do? - Yep. 1270 00:56:27,296 --> 00:56:30,778 Guess what I'm doing right now? 1271 00:56:30,909 --> 00:56:32,693 I don't know, what are you doing right now? 1272 00:56:32,824 --> 00:56:34,608 [groaning] 1273 00:56:34,739 --> 00:56:36,784 Hello, are you okay? 1274 00:56:36,915 --> 00:56:39,091 [grunting] 1275 00:56:39,178 --> 00:56:40,788 Jamal, what are you doing? 1276 00:56:40,919 --> 00:56:43,748 [Jamal] Uggh! Stop, stop, stop! 1277 00:56:43,835 --> 00:56:45,445 Are you doing what I think you're doing? 1278 00:56:45,576 --> 00:56:47,096 I know that we're friends and sometimes 1279 00:56:47,142 --> 00:56:49,144 we discuss matters of the heart, 1280 00:56:49,275 --> 00:56:52,583 and yeah, okay, on one occasion, I did compliment you 1281 00:56:52,670 --> 00:56:54,628 on how handsome you look. 1282 00:56:54,715 --> 00:56:57,196 But that was not an invitation for anything further. 1283 00:56:57,283 --> 00:56:58,719 Powerful men like you 1284 00:56:58,806 --> 00:57:00,504 have been exploiting women in the workplace 1285 00:57:00,634 --> 00:57:02,810 for way too long. 1286 00:57:02,941 --> 00:57:04,781 You have a company-wide reputation as a player, 1287 00:57:04,812 --> 00:57:07,380 so what you're doing right now doesn't surprise me. 1288 00:57:07,467 --> 00:57:10,296 Maybe you were the one behind the whole hotel hook-up thing. 1289 00:57:10,383 --> 00:57:12,056 - Just stop, stop, stop... - I'm reporting you 1290 00:57:12,080 --> 00:57:14,648 to Human Resources and I will be filing a formal report 1291 00:57:14,779 --> 00:57:16,911 with the Department of Fair Employment and Housing. 1292 00:57:17,042 --> 00:57:18,652 You have a good day. 1293 00:57:18,783 --> 00:57:21,046 [labored breathing] 1294 00:57:23,440 --> 00:57:26,399 [panting] 1295 00:57:30,142 --> 00:57:30,664 [shrieking playfully] 1296 00:57:30,751 --> 00:57:32,449 [Taylor] Mine! 1297 00:57:32,536 --> 00:57:35,147 [uplifting music] 1298 00:57:35,277 --> 00:57:36,975 Get it... ready, Ruby? 1299 00:57:37,062 --> 00:57:38,455 This is for you. 1300 00:57:38,585 --> 00:57:41,109 ♪ 1301 00:57:41,240 --> 00:57:43,285 [cheering] 1302 00:57:43,372 --> 00:57:45,200 - Yes! - Yay! 1303 00:57:45,331 --> 00:57:48,377 - We won, we won, we won! - We won, we won! 1304 00:57:48,465 --> 00:57:51,772 [indistinct remarks] 1305 00:57:51,903 --> 00:57:54,296 [giggling] 1306 00:57:55,950 --> 00:57:57,648 [Caleb] Kimberly's doing a wonderful job. 1307 00:57:57,778 --> 00:57:59,737 You don't have to worry about her. 1308 00:57:59,824 --> 00:58:02,914 Ruby's fine, I already told you that. 1309 00:58:03,001 --> 00:58:05,960 Look, it's... 1310 00:58:06,047 --> 00:58:07,329 I'm still not ready to discuss it. 1311 00:58:07,353 --> 00:58:08,659 I need more time. 1312 00:58:10,878 --> 00:58:13,794 I don't know how much more time. 1313 00:58:13,925 --> 00:58:15,796 I'll see you when you get back. 1314 00:58:15,927 --> 00:58:18,233 - What's the news? - Her boss, 1315 00:58:18,364 --> 00:58:21,280 Jamal Jones, the guy she's having an affair with, 1316 00:58:21,367 --> 00:58:23,151 he's missing. 1317 00:58:23,238 --> 00:58:24,588 - Missing? - Yeah, 1318 00:58:24,675 --> 00:58:26,938 nobody knows where he is. 1319 00:58:27,025 --> 00:58:28,722 And because of that, 1320 00:58:28,853 --> 00:58:30,483 Corporate is giving Melissa a bunch of his work, 1321 00:58:30,507 --> 00:58:33,205 so she'll be on the road even longer. 1322 00:58:33,292 --> 00:58:36,208 - How is she doing? - Not good. 1323 00:58:36,338 --> 00:58:38,558 Could you hear her crying on the phone? 1324 00:58:38,645 --> 00:58:39,907 - Uh-uh. - She still denies 1325 00:58:39,994 --> 00:58:42,475 the whole thing. 1326 00:58:42,606 --> 00:58:44,390 Breaks my heart to hear the woman I love 1327 00:58:44,521 --> 00:58:46,261 suffering like that. 1328 00:58:46,392 --> 00:58:48,699 May I speak candidly? 1329 00:58:48,829 --> 00:58:50,483 Have you ever not spoken candidly? 1330 00:58:50,614 --> 00:58:52,267 I think she's manipulating you. 1331 00:58:52,398 --> 00:58:54,269 She clearly had an affair with that guy. 1332 00:58:54,400 --> 00:58:57,229 I mean, look at him, he's gorgeous, he's wealthy, I... 1333 00:58:57,359 --> 00:59:00,319 [Caleb] I know. 1334 00:59:00,449 --> 00:59:02,609 Find me a woman who wouldn't wanna sleep with that guy. 1335 00:59:02,713 --> 00:59:04,976 I wouldn't. 1336 00:59:05,063 --> 00:59:07,239 If you were my husband, I... 1337 00:59:08,893 --> 00:59:11,765 I wouldn't wanna look at another man. 1338 00:59:11,852 --> 00:59:13,898 I would make you so happy, 1339 00:59:14,028 --> 00:59:15,813 and I sure wouldn't leave my daughter 1340 00:59:15,900 --> 00:59:17,249 for weeks at a time. 1341 00:59:17,336 --> 00:59:19,860 I... I'm sorry. 1342 00:59:19,947 --> 00:59:22,689 I... I shouldn't have said that. 1343 00:59:22,776 --> 00:59:24,256 It's just, um, 1344 00:59:24,343 --> 00:59:26,998 working with you every day, I... 1345 00:59:27,128 --> 00:59:30,088 I've started to, uh, feel, um... 1346 00:59:30,218 --> 00:59:32,133 You're so handsome. 1347 00:59:32,264 --> 00:59:34,483 I only wanted you to know how wonderful you are. 1348 00:59:34,614 --> 00:59:36,877 [contemplative music] 1349 00:59:37,008 --> 00:59:40,881 ♪ 1350 00:59:41,012 --> 00:59:42,579 - Good night. - Good night. 1351 00:59:42,709 --> 00:59:45,407 ♪ 1352 00:59:45,494 --> 00:59:48,846 [keys jingling] 1353 00:59:48,976 --> 00:59:50,761 [insects chirring] 1354 00:59:50,848 --> 00:59:53,241 [ominous music] 1355 00:59:53,372 --> 01:00:01,372 ♪ 1356 01:00:02,033 --> 01:00:04,426 [sniffing] 1357 01:00:04,557 --> 01:00:12,557 ♪ 1358 01:00:14,262 --> 01:00:16,264 Ugh, Jesus! 1359 01:00:16,351 --> 01:00:17,744 Ugh! 1360 01:00:17,875 --> 01:00:19,920 ♪ 1361 01:00:20,051 --> 01:00:22,140 [breathing heavily] 1362 01:00:22,227 --> 01:00:30,227 ♪ 1363 01:00:33,804 --> 01:00:36,110 [clattering] 1364 01:00:36,241 --> 01:00:41,376 ♪ 1365 01:00:41,507 --> 01:00:43,770 [rattling] 1366 01:00:43,901 --> 01:00:50,864 ♪ 1367 01:00:50,951 --> 01:00:52,518 Ugh! 1368 01:00:52,605 --> 01:00:57,479 ♪ 1369 01:00:57,610 --> 01:00:59,960 [clanking] 1370 01:01:00,091 --> 01:01:04,356 ♪ 1371 01:01:04,443 --> 01:01:06,837 [creaking] 1372 01:01:06,924 --> 01:01:11,580 ♪ 1373 01:01:11,711 --> 01:01:13,408 [exhales heavily] 1374 01:01:13,539 --> 01:01:16,368 [clanking] 1375 01:01:16,498 --> 01:01:18,239 [screams] 1376 01:01:18,370 --> 01:01:20,633 [engine puttering] 1377 01:01:22,504 --> 01:01:24,419 Who's the dead guy in the damn garage? 1378 01:01:24,506 --> 01:01:27,031 Oh, my God, let me explain. 1379 01:01:27,161 --> 01:01:28,641 - He was a burglar. - Uh-huh. 1380 01:01:28,728 --> 01:01:31,209 I walked in, I surprised him, 1381 01:01:31,296 --> 01:01:33,211 and he had a heart attack right on the spot. 1382 01:01:33,341 --> 01:01:34,797 - Really? - And I didn't know what to do, 1383 01:01:34,821 --> 01:01:37,084 - so I put him in the garage. - Seriously? 1384 01:01:37,215 --> 01:01:39,895 [Taylor] I was gonna call the coroner, but I didn't know what to say. 1385 01:01:39,957 --> 01:01:41,717 [Georgina] That is a truckload of crap and you know it. 1386 01:01:41,741 --> 01:01:43,700 Stop lying to me, I am sick of it! 1387 01:01:43,830 --> 01:01:45,484 You're lying about the egg donor family 1388 01:01:45,614 --> 01:01:48,182 and you're lying about this! 1389 01:01:48,313 --> 01:01:50,881 Now, why did you kill him? 1390 01:01:51,011 --> 01:01:52,970 - I didn't kill him. - Yes, you did. 1391 01:01:53,100 --> 01:01:55,494 You killed him just like you killed your own baby. 1392 01:01:55,581 --> 01:01:57,322 What? 1393 01:01:57,409 --> 01:01:59,237 I didn't kill my baby. 1394 01:01:59,367 --> 01:02:01,065 Derek fell asleep on her by accident. 1395 01:02:01,152 --> 01:02:03,502 He smothered her. 1396 01:02:03,632 --> 01:02:05,939 Is that the story you've been telling people? 1397 01:02:06,026 --> 01:02:08,463 It's not a story, it's the truth. 1398 01:02:08,594 --> 01:02:10,901 I can't believe this. 1399 01:02:11,031 --> 01:02:12,511 You been telling that lie for so long, 1400 01:02:12,598 --> 01:02:14,078 you actually believe it, you... 1401 01:02:14,165 --> 01:02:15,845 You've convinced yourself you didn't do it. 1402 01:02:15,949 --> 01:02:18,865 Taylor. You killed your baby. 1403 01:02:18,996 --> 01:02:21,607 - No, I didn't. - Yes, you did. 1404 01:02:21,694 --> 01:02:24,610 I remember it like it was yesterday. 1405 01:02:24,741 --> 01:02:27,308 [Taylor] God, be quiet, be quiet, ugh! 1406 01:02:27,439 --> 01:02:30,659 Okay, okay. Oh my God. 1407 01:02:30,790 --> 01:02:32,270 I can't take it anymore! 1408 01:02:32,357 --> 01:02:34,446 I cannot take it anymore! 1409 01:02:34,576 --> 01:02:36,622 Oh, my God, shut up! 1410 01:02:36,709 --> 01:02:37,971 Shut up, shut up, shut up! 1411 01:02:38,102 --> 01:02:39,886 Shut up! 1412 01:02:39,973 --> 01:02:42,367 [Derek] Geez, take it easy on her, would ya? 1413 01:02:42,454 --> 01:02:44,519 [Georgina] We got some more formula for the little monster. 1414 01:02:44,543 --> 01:02:46,371 - How's she doing? - Stop it, stop crying! 1415 01:02:46,458 --> 01:02:48,982 Stop crying, stop crying! 1416 01:02:49,069 --> 01:02:51,115 Stop, stop crying! 1417 01:02:51,245 --> 01:02:53,378 [panting] 1418 01:02:53,465 --> 01:02:54,814 Okay. 1419 01:02:54,945 --> 01:02:56,990 Yeah, okay. 1420 01:02:57,121 --> 01:02:59,863 Well... aww! 1421 01:02:59,993 --> 01:03:02,604 All better now, yeah. 1422 01:03:02,735 --> 01:03:05,042 That sweetie, that's my Abbie. 1423 01:03:05,129 --> 01:03:07,305 Yeah, aww, that's just... 1424 01:03:07,435 --> 01:03:10,482 [breathing heavily] 1425 01:03:10,569 --> 01:03:12,963 - Abbie? - We tried CPR. 1426 01:03:13,050 --> 01:03:15,400 It didn't work. 1427 01:03:15,487 --> 01:03:18,446 She was gone. 1428 01:03:18,533 --> 01:03:20,100 And that's when Derek lost it. 1429 01:03:20,231 --> 01:03:22,494 [Derek] You stupid bitch! 1430 01:03:22,624 --> 01:03:24,148 You killed our kid! 1431 01:03:24,235 --> 01:03:26,193 Stop it, stop it! 1432 01:03:26,324 --> 01:03:27,716 [indistinct remarks] 1433 01:03:27,847 --> 01:03:29,980 [grunting and screaming] 1434 01:03:30,067 --> 01:03:32,460 Aggh! No! 1435 01:03:32,547 --> 01:03:34,158 [Derek] You stay out of this! 1436 01:03:34,245 --> 01:03:36,116 [intense music] 1437 01:03:36,247 --> 01:03:37,814 [Georgina] Get off of me! 1438 01:03:37,944 --> 01:03:39,641 [grunting] 1439 01:03:39,728 --> 01:03:42,079 [chuckling and panting] 1440 01:03:42,166 --> 01:03:43,863 You and I decided to tell everybody 1441 01:03:43,994 --> 01:03:46,083 it was a crib death, 1442 01:03:46,213 --> 01:03:47,649 and we got away with it, 1443 01:03:47,736 --> 01:03:51,871 but we couldn't hide the fact that you stabbed your boyfriend. 1444 01:03:52,002 --> 01:03:54,613 I don't believe you. 1445 01:03:54,743 --> 01:03:59,139 - That's not what happened. - That is exactly what happened. 1446 01:03:59,226 --> 01:04:00,575 You need help, honey. 1447 01:04:00,706 --> 01:04:02,577 No, Mother, I'm fine! 1448 01:04:02,708 --> 01:04:05,363 [Georgina] You're looking after someone's little girl. 1449 01:04:05,493 --> 01:04:07,931 What happens if she misbehaves and you lose it 1450 01:04:08,061 --> 01:04:10,585 like you did with Abbie, what if you hurt her? 1451 01:04:10,672 --> 01:04:12,849 I love her! 1452 01:04:12,936 --> 01:04:14,198 That's not going to happen! 1453 01:04:14,285 --> 01:04:16,243 ♪ 1454 01:04:16,330 --> 01:04:19,768 I'm sorry, but I'm calling the police, 1455 01:04:19,856 --> 01:04:21,094 and you're gonna tell 'em the truth 1456 01:04:21,118 --> 01:04:22,815 about the stinky dude in the garage. 1457 01:04:22,946 --> 01:04:24,904 [Taylor] Please, Mom... Mom, don't! 1458 01:04:25,035 --> 01:04:26,993 - I'm okay, I'm okay! - You are not okay, Taylor! 1459 01:04:27,080 --> 01:04:28,623 - Now, give me the phone! - No, don't call them! 1460 01:04:28,647 --> 01:04:30,170 [Georgina] Give me the phone, Taylor! 1461 01:04:30,301 --> 01:04:32,738 [labored breathing] 1462 01:04:32,825 --> 01:04:34,348 Taylor, uggh, don't do it! 1463 01:04:34,479 --> 01:04:36,176 [Taylor] I need to be with Abbie! 1464 01:04:36,263 --> 01:04:37,569 [Georgina] Why do you do this? 1465 01:04:37,656 --> 01:04:39,876 [grunting] 1466 01:04:39,963 --> 01:04:42,356 [ominous music] 1467 01:04:42,487 --> 01:04:50,487 ♪ 1468 01:04:54,891 --> 01:04:56,718 You shouldn't make up stories, Mother. 1469 01:04:56,849 --> 01:05:01,854 ♪ 1470 01:05:05,684 --> 01:05:08,034 [insects chirring, suspenseful music] 1471 01:05:08,165 --> 01:05:15,085 ♪ 1472 01:05:15,172 --> 01:05:17,391 [quirky video game music] 1473 01:05:17,522 --> 01:05:20,655 ♪ 1474 01:05:20,786 --> 01:05:23,267 [Melissa] Okay, yard work time. 1475 01:05:23,354 --> 01:05:26,009 Let's go, you can watch your Daddy's cartoons later. 1476 01:05:26,139 --> 01:05:29,055 Come on, we can team up. 1477 01:05:29,186 --> 01:05:31,797 I'll trim the hedges, you can rake. 1478 01:05:31,884 --> 01:05:33,494 It'll be fun. 1479 01:05:33,581 --> 01:05:35,583 Kimberly never makes me do yard work. 1480 01:05:35,670 --> 01:05:38,021 - Kimberly's not your mother. - Yes, she is. 1481 01:05:38,151 --> 01:05:40,153 [door creaks, closes] 1482 01:05:40,284 --> 01:05:42,590 [suspenseful music] 1483 01:05:42,677 --> 01:05:43,940 What'd you say? 1484 01:05:44,070 --> 01:05:46,551 ♪ 1485 01:05:46,638 --> 01:05:48,074 Nothing. 1486 01:05:48,205 --> 01:05:55,603 ♪ 1487 01:05:55,690 --> 01:05:57,083 You said Kimberly's your mom. 1488 01:05:57,170 --> 01:05:58,432 What makes you say that? 1489 01:05:58,563 --> 01:06:00,913 ♪ 1490 01:06:01,044 --> 01:06:04,221 It hurts my feelings when you say things like that, Ruby. 1491 01:06:04,351 --> 01:06:06,223 Why did you say that? 1492 01:06:06,310 --> 01:06:09,139 Ruby. 1493 01:06:09,269 --> 01:06:13,752 [Ruby] Kimberly said that some kids have two moms. 1494 01:06:13,882 --> 01:06:16,276 Some kids do, but... 1495 01:06:16,407 --> 01:06:18,496 you don't. 1496 01:06:18,626 --> 01:06:20,541 - What else did she say? - She said that 1497 01:06:20,628 --> 01:06:23,588 some kids have a legal mom 1498 01:06:23,675 --> 01:06:27,374 and their second mom is their biological mom, 1499 01:06:27,461 --> 01:06:29,811 their flesh-and-blood mom. 1500 01:06:29,942 --> 01:06:33,032 Kimberly said she was my second mom. 1501 01:06:33,119 --> 01:06:38,864 ♪ 1502 01:06:38,995 --> 01:06:41,301 [clattering] 1503 01:06:41,432 --> 01:06:45,784 ♪ 1504 01:06:45,871 --> 01:06:48,178 [thud] 1505 01:06:48,265 --> 01:06:50,658 [papers rustling] 1506 01:06:50,789 --> 01:06:58,789 ♪ 1507 01:07:01,930 --> 01:07:05,456 Kimberly is our egg donor, Taylor Thompson. 1508 01:07:05,586 --> 01:07:08,807 - Wait, wait, slow down... who? - Kimberly is our egg donor 1509 01:07:08,937 --> 01:07:11,027 from 10 years ago, different hair, different look, 1510 01:07:11,114 --> 01:07:13,159 but that's her. 1511 01:07:13,290 --> 01:07:15,770 I thought she looked familiar, I can't believe I missed it. 1512 01:07:15,857 --> 01:07:18,034 [Caleb] Whoa, that's Kimberly? 1513 01:07:18,164 --> 01:07:20,427 Wouldn't have even recognized her. 1514 01:07:20,558 --> 01:07:23,300 [Melissa] She told Ruby that she was her second mom. 1515 01:07:23,430 --> 01:07:25,867 I mean, who knows what else she's been doing all this time? 1516 01:07:25,998 --> 01:07:28,305 ♪ 1517 01:07:28,392 --> 01:07:30,394 - What? - She's the one who told me 1518 01:07:30,524 --> 01:07:32,048 about the hotel thing with Jamal. 1519 01:07:32,178 --> 01:07:33,875 ♪ 1520 01:07:34,006 --> 01:07:36,487 That's it. 1521 01:07:36,617 --> 01:07:40,317 That's her plan... she wants to get me out of the picture 1522 01:07:40,447 --> 01:07:43,624 so she can be Ruby's only mom. 1523 01:07:43,755 --> 01:07:44,843 That's not all. 1524 01:07:44,973 --> 01:07:46,801 She came on to me big time. 1525 01:07:46,932 --> 01:07:48,281 Nothing happened. 1526 01:07:48,412 --> 01:07:50,805 Huh, wow! 1527 01:07:50,936 --> 01:07:53,025 She really does want me out of the picture. 1528 01:07:53,156 --> 01:07:56,202 I'm sorry for how I reacted. 1529 01:07:56,333 --> 01:07:58,552 - I should've trusted you. - Yeah. 1530 01:07:58,683 --> 01:08:01,599 ♪ 1531 01:08:01,686 --> 01:08:03,383 You should've. 1532 01:08:03,514 --> 01:08:09,781 ♪ 1533 01:08:09,868 --> 01:08:12,088 [engine puttering] 1534 01:08:12,218 --> 01:08:20,218 ♪ 1535 01:08:20,879 --> 01:08:22,663 [door closes] 1536 01:08:22,750 --> 01:08:24,491 [house door closes] 1537 01:08:24,577 --> 01:08:25,884 That's far enough. 1538 01:08:26,014 --> 01:08:27,973 You're not coming in the house. 1539 01:08:28,059 --> 01:08:29,975 What's going on? 1540 01:08:30,106 --> 01:08:31,517 [Melissa] We know who you are, Taylor. 1541 01:08:31,541 --> 01:08:33,261 We know what you're trying to do, it's over. 1542 01:08:33,326 --> 01:08:35,415 [Taylor] Wait, hold on, please let me explain. 1543 01:08:35,502 --> 01:08:37,044 [Melissa] We're filing for a restraining order. 1544 01:08:37,068 --> 01:08:39,202 You are not coming near Ruby ever again. 1545 01:08:39,289 --> 01:08:41,160 - You understand? - Please. 1546 01:08:41,291 --> 01:08:42,746 - Please don't do that. - You pretended 1547 01:08:42,770 --> 01:08:43,684 to be someone else to get this job 1548 01:08:43,771 --> 01:08:45,032 and we trusted you. 1549 01:08:45,121 --> 01:08:47,253 Forget it, you're gone. 1550 01:08:47,384 --> 01:08:49,579 [Melissa] Now, get off our property before we call the police. 1551 01:08:49,603 --> 01:08:52,040 [Taylor] Why are you treating me this way? 1552 01:08:52,128 --> 01:08:53,868 Haven't I been good to Ruby? 1553 01:08:53,955 --> 01:08:55,609 [Caleb] Go. Get the hell out of here. 1554 01:08:55,740 --> 01:08:57,523 [Taylor] I just wanna be a friend 1555 01:08:57,611 --> 01:08:59,960 to my own flesh and blood. 1556 01:09:00,048 --> 01:09:01,833 You as a mother should understand 1557 01:09:01,962 --> 01:09:03,965 how important that is to a woman. 1558 01:09:04,051 --> 01:09:05,880 [Caleb] Okay, that's it, I'm calling the cops. 1559 01:09:06,011 --> 01:09:08,621 All right, fine, I'm leaving. 1560 01:09:08,709 --> 01:09:12,017 [ominous music] 1561 01:09:12,148 --> 01:09:14,019 I love Ruby. 1562 01:09:14,149 --> 01:09:15,455 I love her so much. 1563 01:09:15,585 --> 01:09:17,630 ♪ 1564 01:09:17,762 --> 01:09:19,285 She means everything to me. 1565 01:09:19,416 --> 01:09:21,635 ♪ 1566 01:09:21,721 --> 01:09:24,246 [engine starting] 1567 01:09:24,377 --> 01:09:26,639 [engine puttering] 1568 01:09:26,771 --> 01:09:30,469 ♪ 1569 01:09:30,601 --> 01:09:33,255 Dammit! Ruby's mine, mine, mine! 1570 01:09:33,386 --> 01:09:34,648 [groaning] 1571 01:09:34,779 --> 01:09:36,433 ♪ 1572 01:09:36,520 --> 01:09:38,348 Okay. 1573 01:09:38,434 --> 01:09:41,916 ♪ 1574 01:09:42,003 --> 01:09:45,224 [Melissa] Give me your phone. 1575 01:09:45,310 --> 01:09:47,661 I'm blocking her number, you are not to talk to her. 1576 01:09:47,747 --> 01:09:49,204 [Caleb] We're getting you a new cell phone number 1577 01:09:49,228 --> 01:09:50,948 as soon as possible... Meantime, if she tries 1578 01:09:51,012 --> 01:09:53,232 to contact you in any way, you tell us. 1579 01:09:53,318 --> 01:09:54,862 On Monday, you're not taking the bus to school, 1580 01:09:54,886 --> 01:09:56,452 one of us will take you, 1581 01:09:56,583 --> 01:09:58,300 and after school, you wait in the front office 1582 01:09:58,324 --> 01:10:00,282 for one of us to come and get you. 1583 01:10:00,370 --> 01:10:02,719 When you're not in school, you will never be alone. 1584 01:10:02,807 --> 01:10:04,983 One of us will be with you at all times. 1585 01:10:05,112 --> 01:10:06,505 Do you have any questions? 1586 01:10:06,593 --> 01:10:09,466 Is it okay if... 1587 01:10:09,596 --> 01:10:12,817 I say goodbye to her? 1588 01:10:12,904 --> 01:10:15,820 - No! - But Kimberly was my friend! 1589 01:10:15,907 --> 01:10:18,267 [Melissa] Her name is not Kimberly and she's not your friend. 1590 01:10:18,344 --> 01:10:19,954 - What's her name? - You don't need 1591 01:10:20,085 --> 01:10:22,522 - to know her name. - But we had so much fun, Mom. 1592 01:10:22,653 --> 01:10:25,133 - She was so nice to me! - Ruby, you are not listening. 1593 01:10:25,264 --> 01:10:27,223 You are not to have any contact with her, okay? 1594 01:10:27,353 --> 01:10:29,790 She is dangerous, do you understand? 1595 01:10:29,921 --> 01:10:32,228 [unsettling music] 1596 01:10:32,358 --> 01:10:36,406 ♪ 1597 01:10:36,536 --> 01:10:38,190 I'm sorry. 1598 01:10:38,321 --> 01:10:41,148 I did not mean to shout at you. 1599 01:10:41,237 --> 01:10:43,127 [Caleb] Look, we know this is gonna be difficult for you, 1600 01:10:43,151 --> 01:10:44,630 but it's for your own good. 1601 01:10:44,718 --> 01:10:45,980 Let's get some sleep, huh? 1602 01:10:46,111 --> 01:10:47,373 It's been a tough day. 1603 01:10:47,504 --> 01:10:55,504 ♪ 1604 01:10:57,383 --> 01:10:59,646 [Melissa] Good night, sweetheart. 1605 01:10:59,733 --> 01:11:01,909 I love you. 1606 01:11:02,040 --> 01:11:10,040 ♪ 1607 01:11:12,050 --> 01:11:20,050 ♪ 1608 01:11:27,630 --> 01:11:29,241 [beeping] 1609 01:11:33,071 --> 01:11:36,248 [birds chirping, water streaming] 1610 01:11:36,379 --> 01:11:39,382 [Caleb] Okay, wish me luck. 1611 01:11:39,469 --> 01:11:41,403 [Melissa] Good luck. They are gonna love your story ideas. 1612 01:11:41,427 --> 01:11:43,821 [Caleb] Yeah, from your mouth to the head of the studio. 1613 01:11:43,907 --> 01:11:45,996 I gotta run, traffic's gonna be a nightmare. 1614 01:11:46,127 --> 01:11:47,433 [zipping] 1615 01:11:47,520 --> 01:11:49,348 [Melissa] Babe, it's Saturday. 1616 01:11:49,434 --> 01:11:51,089 [Caleb] That's right. 1617 01:11:51,219 --> 01:11:53,396 - I love you. - I love you. 1618 01:11:53,526 --> 01:11:57,313 [pensive music] 1619 01:11:57,400 --> 01:11:59,793 [engine starting] 1620 01:11:59,924 --> 01:12:01,752 ♪ 1621 01:12:01,882 --> 01:12:04,624 [engine puttering] 1622 01:12:04,755 --> 01:12:10,848 ♪ 1623 01:12:10,978 --> 01:12:13,329 [suspenseful music] 1624 01:12:13,459 --> 01:12:19,683 ♪ 1625 01:12:19,770 --> 01:12:21,989 [phone dinging] 1626 01:12:22,120 --> 01:12:30,120 ♪ 1627 01:12:32,304 --> 01:12:40,304 ♪ 1628 01:12:43,750 --> 01:12:45,709 [door closes] 1629 01:12:45,796 --> 01:12:48,842 [phone ringing] 1630 01:12:48,929 --> 01:12:50,931 [beeping] 1631 01:12:51,062 --> 01:12:52,498 Hi, Ruby, hi, sweetie. 1632 01:12:52,585 --> 01:12:54,500 I'm not supposed to talk to you. 1633 01:12:54,630 --> 01:12:57,068 [Taylor] I know, I just wanna see you one last time, 1634 01:12:57,198 --> 01:12:59,070 so I can say goodbye properly, 1635 01:12:59,157 --> 01:13:01,942 - and I have a gift for you. - A gift? 1636 01:13:02,029 --> 01:13:03,963 [Taylor] Do you think you could come outside and meet me? 1637 01:13:03,987 --> 01:13:06,469 Just you by... by yourself. 1638 01:13:06,556 --> 01:13:08,688 I'm out front in my car, it'll just take a minute. 1639 01:13:08,818 --> 01:13:10,864 ♪ 1640 01:13:10,951 --> 01:13:12,648 Okay, I'm coming. 1641 01:13:12,779 --> 01:13:14,781 [exhales heavily] 1642 01:13:14,868 --> 01:13:16,217 Yes! 1643 01:13:16,348 --> 01:13:23,007 ♪ 1644 01:13:23,094 --> 01:13:24,748 [door unlatches] 1645 01:13:24,835 --> 01:13:29,666 ♪ 1646 01:13:29,753 --> 01:13:32,059 [window softly squeaks] 1647 01:13:32,190 --> 01:13:37,369 ♪ 1648 01:13:37,456 --> 01:13:39,763 [Melissa] Hey, Ruby, when you're done with your homework 1649 01:13:39,893 --> 01:13:41,416 do you wanna play a game with me? 1650 01:13:41,547 --> 01:13:45,898 ♪ 1651 01:13:45,986 --> 01:13:47,248 [exhales heavily] 1652 01:13:47,379 --> 01:13:51,383 ♪ 1653 01:13:51,469 --> 01:13:54,255 Do you wanna play Medieval Magic or Rocket Universe? 1654 01:13:54,386 --> 01:14:02,386 ♪ 1655 01:14:03,830 --> 01:14:05,571 [engine puttering] 1656 01:14:05,702 --> 01:14:08,356 ♪ 1657 01:14:08,487 --> 01:14:10,228 Get in here and give me a hug. 1658 01:14:10,358 --> 01:14:13,753 My parents said I wasn't supposed to get in your car. 1659 01:14:13,884 --> 01:14:16,059 Ruby, it's... it's me. 1660 01:14:16,147 --> 01:14:18,932 We're best friends, I'm your second mom. 1661 01:14:19,019 --> 01:14:20,760 Do you really think I'm going to hurt you? 1662 01:14:20,847 --> 01:14:22,632 No. 1663 01:14:22,719 --> 01:14:24,044 [Melissa] Which one of those games do you like best? 1664 01:14:24,068 --> 01:14:32,068 ♪ 1665 01:14:33,469 --> 01:14:35,862 - What's your real name? - Taylor. 1666 01:14:35,949 --> 01:14:37,210 My name is Taylor. 1667 01:14:37,342 --> 01:14:38,822 That's a cool name for a girl. 1668 01:14:38,952 --> 01:14:40,954 Ruby! 1669 01:14:41,085 --> 01:14:43,000 [Taylor] Come on, get in the car. 1670 01:14:43,130 --> 01:14:45,132 - You said you had a gift for me? - I do, 1671 01:14:45,219 --> 01:14:47,657 it's at my place, it's a surprise. 1672 01:14:47,744 --> 01:14:50,050 Come on, I'll show you. 1673 01:14:50,181 --> 01:14:51,487 It's really close by. 1674 01:14:51,574 --> 01:14:54,359 You'll be back in five minutes. 1675 01:14:54,446 --> 01:14:56,535 You can give me five minutes, can't you? 1676 01:14:56,666 --> 01:14:58,406 Please? 1677 01:14:58,494 --> 01:15:00,191 This may be the last time I ever see you. 1678 01:15:00,278 --> 01:15:02,410 ♪ 1679 01:15:02,498 --> 01:15:03,803 Ruby, this isn't funny! 1680 01:15:03,934 --> 01:15:11,934 ♪ 1681 01:15:16,032 --> 01:15:17,643 [engine revving] 1682 01:15:17,730 --> 01:15:19,340 Ruby! 1683 01:15:19,427 --> 01:15:20,994 [intense music] 1684 01:15:21,125 --> 01:15:23,519 [clinking] 1685 01:15:23,648 --> 01:15:27,000 ♪ 1686 01:15:27,087 --> 01:15:28,523 [engine starting] 1687 01:15:28,654 --> 01:15:31,831 ♪ 1688 01:15:31,918 --> 01:15:34,530 [engine roaring] 1689 01:15:34,617 --> 01:15:36,290 Hey, babe, I'm just getting to their offices. 1690 01:15:36,314 --> 01:15:37,954 - What's up? - Taylor just kidnapped Ruby. 1691 01:15:38,011 --> 01:15:39,380 - What? - I looked out the front door 1692 01:15:39,404 --> 01:15:42,538 and I saw Ruby getting into Taylor's car and they drove off. 1693 01:15:42,625 --> 01:15:45,279 I'm in my car, I'm on the road, and I'm looking for them. 1694 01:15:45,410 --> 01:15:47,475 - How could you let this happen? - Ruby snuck out the window. 1695 01:15:47,499 --> 01:15:49,762 I didn't even know she was gone. 1696 01:15:49,893 --> 01:15:51,503 Wait. 1697 01:15:51,634 --> 01:15:52,939 There they are, I see them. 1698 01:15:53,026 --> 01:15:54,985 [Caleb] Okay, I'm coming now. 1699 01:15:55,072 --> 01:15:57,509 Don't try and stop her. 1700 01:15:57,596 --> 01:15:59,337 - That would set her off. - I won't, 1701 01:15:59,467 --> 01:16:01,228 I'm just gonna follow them to wherever they're going. 1702 01:16:01,252 --> 01:16:02,732 Good. Where are you now? 1703 01:16:02,818 --> 01:16:04,342 On Roscoe Boulevard passing Sherman Way 1704 01:16:04,472 --> 01:16:05,909 - heading east. - Okay, I'll start 1705 01:16:06,039 --> 01:16:07,234 heading in that direction now. 1706 01:16:07,258 --> 01:16:09,041 [cars whooshing past] 1707 01:16:09,173 --> 01:16:11,392 ♪ 1708 01:16:11,478 --> 01:16:13,960 [Ruby] So you keep saying you're my second mom, 1709 01:16:14,047 --> 01:16:16,093 but you never told me why. 1710 01:16:16,180 --> 01:16:18,094 Well, did your parents ever tell you 1711 01:16:18,182 --> 01:16:19,749 where babies come from? 1712 01:16:19,879 --> 01:16:22,969 [Ruby] Oh no, this is so embarrassing! 1713 01:16:23,056 --> 01:16:26,016 [Taylor] Basically you... you need a sperm and an egg 1714 01:16:26,146 --> 01:16:27,713 to make a baby. 1715 01:16:27,844 --> 01:16:29,672 Daddies provide the sperm, 1716 01:16:29,802 --> 01:16:31,848 mommies provide the egg, 1717 01:16:31,934 --> 01:16:34,067 but for some reason Melissa couldn't make an egg, 1718 01:16:34,154 --> 01:16:37,331 so your mom and dad used my egg, 1719 01:16:37,462 --> 01:16:41,509 and together, we all three made you. 1720 01:16:41,597 --> 01:16:43,728 That is why I'm your second mom. 1721 01:16:43,860 --> 01:16:46,427 ♪ 1722 01:16:46,514 --> 01:16:49,866 [Ruby] Okay, so if you're one third 1723 01:16:49,952 --> 01:16:52,085 of the reason I was born, 1724 01:16:52,172 --> 01:16:55,654 then why don't my mom and dad want me to hang out with you? 1725 01:16:55,741 --> 01:16:58,483 I don't know. 1726 01:16:58,570 --> 01:17:00,702 All I know is 1727 01:17:00,790 --> 01:17:02,748 it breaks my heart. 1728 01:17:02,879 --> 01:17:10,879 ♪ 1729 01:17:15,021 --> 01:17:16,457 [doors close] 1730 01:17:16,588 --> 01:17:24,588 ♪ 1731 01:17:30,254 --> 01:17:32,648 [engine roars] 1732 01:17:32,778 --> 01:17:36,347 ♪ 1733 01:17:36,434 --> 01:17:39,829 [breathing deeply] 1734 01:17:39,916 --> 01:17:42,179 [phone ringing] 1735 01:17:42,309 --> 01:17:44,529 - What's happening? - Uh, they stopped 1736 01:17:44,660 --> 01:17:47,314 at a house on a dirt road, I'm parked outside. 1737 01:17:47,401 --> 01:17:48,751 Uh, here's the address: 1738 01:17:48,880 --> 01:17:52,972 18745 Leona Drive. 1739 01:17:53,103 --> 01:17:54,646 - Got it. - Okay, uh, you call the police. 1740 01:17:54,670 --> 01:17:56,236 I'm gonna try to sneak into the house 1741 01:17:56,367 --> 01:17:58,171 - and get Ruby out of there. - No, don't do that. 1742 01:17:58,195 --> 01:18:00,023 - Just wait for me. - I'm doing it. 1743 01:18:00,153 --> 01:18:01,695 - I'll see you when you get here. - Babe! 1744 01:18:01,719 --> 01:18:02,503 Wait! 1745 01:18:02,634 --> 01:18:03,504 [exclaims] 1746 01:18:03,635 --> 01:18:11,635 ♪ 1747 01:18:14,559 --> 01:18:15,691 [Taylor] Sit down. 1748 01:18:15,821 --> 01:18:17,954 ♪ 1749 01:18:18,041 --> 01:18:21,174 Okay, this is your gift I promised you. 1750 01:18:21,305 --> 01:18:24,047 - It's a video. - A video? 1751 01:18:24,177 --> 01:18:26,092 [Taylor] Yeah, it's short. 1752 01:18:26,179 --> 01:18:29,008 You watch this while I do some work in the other room, 1753 01:18:29,094 --> 01:18:31,402 - and then we'll go. - Okay. 1754 01:18:31,489 --> 01:18:34,710 ♪ 1755 01:18:34,840 --> 01:18:36,755 [video narrator] Egg donation is a process 1756 01:18:36,842 --> 01:18:39,758 in which a fertile woman donates an egg, or ovocyte, 1757 01:18:39,844 --> 01:18:42,413 to another woman to help her conceive. 1758 01:18:42,500 --> 01:18:44,043 [dispatcher] Do you know the identity of the kidnapper? 1759 01:18:44,067 --> 01:18:46,504 Yes, she's our nanny... I mean, she was our nanny, 1760 01:18:46,591 --> 01:18:47,809 but not anymore. 1761 01:18:47,897 --> 01:18:50,246 She's actually our egg donor from 10 years ago. 1762 01:18:50,377 --> 01:18:52,442 [dispatcher] Is she the biological mother of your daughter? 1763 01:18:52,466 --> 01:18:54,686 - Partly, yes. - Does she have a legal right 1764 01:18:54,773 --> 01:18:56,053 to spend time with your daughter? 1765 01:18:56,121 --> 01:18:57,210 [Caleb] No, look... 1766 01:18:57,341 --> 01:19:02,737 ♪ 1767 01:19:02,868 --> 01:19:04,957 Can you send a patrol car or not? 1768 01:19:05,088 --> 01:19:06,847 [dispatcher] Sir, we are understaffed at the moment. 1769 01:19:06,871 --> 01:19:08,656 Before I send a patrol car to a location, 1770 01:19:08,744 --> 01:19:10,267 I must have a valid reason to do so, 1771 01:19:10,353 --> 01:19:11,913 and right now, you're not giving me one. 1772 01:19:15,489 --> 01:19:17,535 [ominous music] 1773 01:19:17,621 --> 01:19:19,624 [video narrator] The procedure typically involves 1774 01:19:19,710 --> 01:19:22,627 a doctor removing eggs from the donor... 1775 01:19:22,758 --> 01:19:24,716 [tapping] 1776 01:19:24,847 --> 01:19:27,284 Fertilizing them in a laboratory, 1777 01:19:27,371 --> 01:19:29,547 and then transferring the resulting embryos 1778 01:19:29,677 --> 01:19:31,809 into the recipient's uterus. 1779 01:19:31,941 --> 01:19:33,638 [tapping] 1780 01:19:33,725 --> 01:19:39,992 ♪ 1781 01:19:40,079 --> 01:19:42,255 [grunting] 1782 01:19:42,342 --> 01:19:44,170 [intense music] 1783 01:19:44,300 --> 01:19:45,650 [grunting] 1784 01:19:45,781 --> 01:19:48,087 [panting] 1785 01:19:48,218 --> 01:19:54,441 ♪ 1786 01:19:54,528 --> 01:19:55,965 [Melissa] Ruby? 1787 01:19:56,094 --> 01:19:59,316 [grunting] 1788 01:19:59,446 --> 01:20:01,013 [panting] 1789 01:20:01,144 --> 01:20:02,275 [Taylor] No! 1790 01:20:02,406 --> 01:20:04,321 ♪ 1791 01:20:04,451 --> 01:20:06,496 [shattering] 1792 01:20:06,584 --> 01:20:14,584 ♪ 1793 01:20:15,723 --> 01:20:17,813 [Taylor whimpering] 1794 01:20:17,943 --> 01:20:21,860 ♪ 1795 01:20:21,947 --> 01:20:24,341 [grunting] 1796 01:20:24,428 --> 01:20:32,428 ♪ 1797 01:20:33,045 --> 01:20:35,178 Okay, see you when you get here. 1798 01:20:35,264 --> 01:20:37,441 [door slams shut] 1799 01:20:37,571 --> 01:20:40,748 [video narrator] ...at the facility may freeze some or all... 1800 01:20:40,835 --> 01:20:42,489 [breathing heavily] 1801 01:20:42,620 --> 01:20:44,883 ♪ 1802 01:20:44,969 --> 01:20:46,406 [rattling] 1803 01:20:46,537 --> 01:20:48,191 [slamming] 1804 01:20:48,278 --> 01:20:49,583 [Melissa] Ruby! 1805 01:20:49,670 --> 01:20:51,803 [breathing heavily] 1806 01:20:51,889 --> 01:20:54,545 Ruby, Ruby, untie me, please. 1807 01:20:54,632 --> 01:20:56,175 [Melissa] Don't, don't do what she says. 1808 01:20:56,199 --> 01:20:57,479 Unlock the door, baby, let me in. 1809 01:20:57,548 --> 01:20:59,289 [Taylor] She's crazy. 1810 01:20:59,419 --> 01:21:01,421 Look what she did to me. 1811 01:21:01,552 --> 01:21:03,075 She tried to kill me. 1812 01:21:03,206 --> 01:21:05,164 Don't listen to her, unlock the door, let me in! 1813 01:21:05,295 --> 01:21:06,862 [Taylor] I love you so much. 1814 01:21:06,949 --> 01:21:09,125 Please, untie me. 1815 01:21:09,212 --> 01:21:11,996 - Ruby, let me in! - Don't open the door. 1816 01:21:12,128 --> 01:21:14,193 She's gonna come back in here and she's gonna kill me. 1817 01:21:14,217 --> 01:21:16,827 Whatever you do, don't open the door. 1818 01:21:16,915 --> 01:21:18,588 [Melissa] Don't do what she says, she's not your mother! 1819 01:21:18,612 --> 01:21:20,571 See how she lies? 1820 01:21:20,701 --> 01:21:23,443 You saw the video, my egg created you. 1821 01:21:23,574 --> 01:21:24,923 I am your mother! 1822 01:21:25,010 --> 01:21:26,707 [Taylor sobs] 1823 01:21:26,838 --> 01:21:34,838 ♪ 1824 01:21:39,807 --> 01:21:42,898 [breathing heavily] 1825 01:21:43,028 --> 01:21:51,028 ♪ 1826 01:21:51,818 --> 01:21:55,127 [Melissa] Go out front and wait for Dad, okay? 1827 01:21:55,214 --> 01:21:56,999 [exhaling heavily] 1828 01:21:57,129 --> 01:21:58,696 [grunting] 1829 01:21:58,826 --> 01:22:01,438 [labored breathing] 1830 01:22:01,525 --> 01:22:03,135 [Ruby] Mom! 1831 01:22:03,266 --> 01:22:05,398 [suspenseful music] 1832 01:22:05,529 --> 01:22:07,139 [grunting] 1833 01:22:07,270 --> 01:22:09,446 [heavy thud] 1834 01:22:09,576 --> 01:22:11,317 No, Mom! 1835 01:22:11,404 --> 01:22:13,318 No! 1836 01:22:13,406 --> 01:22:16,452 - No! - Stop it, shut up! 1837 01:22:16,583 --> 01:22:18,324 Stop crying! 1838 01:22:18,411 --> 01:22:21,893 - You killed our kid! - I cannot take it anymore! 1839 01:22:22,023 --> 01:22:23,460 Shut up, shut up! 1840 01:22:23,590 --> 01:22:25,244 [sobbing] 1841 01:22:25,375 --> 01:22:28,030 [breathing heavily] 1842 01:22:28,160 --> 01:22:28,900 Abbie? 1843 01:22:28,987 --> 01:22:30,119 Oh, God. 1844 01:22:30,206 --> 01:22:32,295 Ruby... Abbie... 1845 01:22:32,382 --> 01:22:33,992 What have I done? 1846 01:22:34,123 --> 01:22:35,472 Oh, my God. 1847 01:22:35,559 --> 01:22:37,952 [Taylor sobs] 1848 01:22:41,608 --> 01:22:43,915 [breathing shakily] 1849 01:22:46,612 --> 01:22:48,964 [grim music] 1850 01:22:49,094 --> 01:22:55,492 ♪ 1851 01:22:55,579 --> 01:22:57,102 [door closes] 1852 01:22:57,233 --> 01:23:03,108 ♪ 1853 01:23:03,239 --> 01:23:04,240 [Caleb] Where's Ruby? 1854 01:23:04,327 --> 01:23:05,719 Melissa! 1855 01:23:05,850 --> 01:23:07,199 Where are they? 1856 01:23:07,286 --> 01:23:09,157 I killed them. 1857 01:23:09,245 --> 01:23:11,334 I killed my baby. 1858 01:23:11,421 --> 01:23:12,813 I killed Abbie. 1859 01:23:12,943 --> 01:23:16,730 ♪ 1860 01:23:16,861 --> 01:23:18,689 I don't deserve to walk this earth. 1861 01:23:20,343 --> 01:23:21,343 [sharp thud] 1862 01:23:21,431 --> 01:23:23,215 [grunting] 1863 01:23:23,302 --> 01:23:25,000 [clanking] 1864 01:23:25,087 --> 01:23:28,003 [intense music] 1865 01:23:28,133 --> 01:23:30,788 Baby, baby, baby, come on, baby, baby. 1866 01:23:30,875 --> 01:23:32,442 Are you okay? Can you hear me? 1867 01:23:32,529 --> 01:23:34,270 Baby. 1868 01:23:34,400 --> 01:23:36,011 [scraping] 1869 01:23:36,141 --> 01:23:38,535 [wheezing] 1870 01:23:38,665 --> 01:23:41,016 [breathing heavily] 1871 01:23:41,146 --> 01:23:45,933 ♪ 1872 01:23:46,064 --> 01:23:47,544 [Melissa] Ruby? 1873 01:23:47,630 --> 01:23:49,154 ♪ 1874 01:23:49,241 --> 01:23:51,852 Ruby! 1875 01:23:51,983 --> 01:23:53,767 [Caleb] Baby, oh, my God. 1876 01:23:53,898 --> 01:23:55,073 [Melissa] Ruby! 1877 01:23:55,204 --> 01:23:58,207 [breathing heavily] 1878 01:23:58,337 --> 01:23:59,686 [exclaims] 1879 01:23:59,773 --> 01:24:01,427 [Caleb] Check her pulse. 1880 01:24:01,514 --> 01:24:03,690 [Melissa] She's dead. 1881 01:24:03,777 --> 01:24:05,344 [Ruby] I'm okay. 1882 01:24:05,475 --> 01:24:06,998 I was just playing the sleeping game! 1883 01:24:07,129 --> 01:24:09,130 [Melissa] Oh, thank God. 1884 01:24:09,261 --> 01:24:10,262 [Caleb] Oh, baby. 1885 01:24:10,393 --> 01:24:12,743 [breathing heavily] 1886 01:24:12,830 --> 01:24:14,701 [solemn music] 1887 01:24:14,832 --> 01:24:16,877 ♪ 1888 01:24:16,964 --> 01:24:18,357 [Abbie] Mommy, Mommy, wake up. 1889 01:24:18,487 --> 01:24:25,103 ♪ 1890 01:24:25,190 --> 01:24:26,887 [Taylor] Abbie? 1891 01:24:27,018 --> 01:24:30,500 ♪ 1892 01:24:30,630 --> 01:24:32,675 Abbie, I am so sorry. 1893 01:24:32,806 --> 01:24:33,371 [Abbie] I love you, Mommy. 1894 01:24:33,503 --> 01:24:36,549 ♪ 1895 01:24:36,680 --> 01:24:38,246 [Taylor] I love you too. 1896 01:24:38,334 --> 01:24:46,334 ♪ 1897 01:24:48,344 --> 01:24:56,344 ♪ 1898 01:25:30,821 --> 01:25:31,821 [intense music] 1899 01:25:31,909 --> 01:25:39,909 ♪ 1900 01:25:42,005 --> 01:25:50,005 ♪ 125099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.