Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:07,311
[dark music]
2
00:00:07,442 --> 00:00:15,442
♪
3
00:00:16,886 --> 00:00:18,670
[baby crying]
4
00:00:18,801 --> 00:00:20,063
♪
5
00:00:20,194 --> 00:00:22,500
[screaming]
6
00:00:22,631 --> 00:00:24,676
♪
7
00:00:24,807 --> 00:00:27,288
[groaning]
8
00:00:27,418 --> 00:00:29,681
[crying continues]
9
00:00:29,812 --> 00:00:34,208
♪
10
00:00:34,295 --> 00:00:35,165
Dammit!
11
00:00:35,252 --> 00:00:37,515
[crying]
12
00:00:37,602 --> 00:00:38,473
Shh!
13
00:00:38,603 --> 00:00:40,997
Abbie, come on, come on.
14
00:00:41,084 --> 00:00:42,912
It's not so bad.
15
00:00:42,999 --> 00:00:45,741
Shh! Stop it, stop crying.
16
00:00:45,828 --> 00:00:47,395
She's just hungry.
17
00:00:47,525 --> 00:00:49,179
Then you need to feed her.
I got to go.
18
00:00:49,266 --> 00:00:50,441
You feed her. I'm wiped.
19
00:00:50,528 --> 00:00:53,053
[Taylor]
Shh! Be quiet!
20
00:00:53,140 --> 00:00:54,793
Shut up! Shut up!
21
00:00:54,924 --> 00:00:57,361
- Shut up!
- Hey!
22
00:00:57,448 --> 00:00:59,059
Hey! Hey!
23
00:00:59,146 --> 00:01:00,146
Easy, would ya?
24
00:01:00,190 --> 00:01:01,800
She's just hungry.
25
00:01:01,887 --> 00:01:03,585
What is wrong with you?
26
00:01:03,715 --> 00:01:06,240
[Taylor]
I'm late, that's what's wrong.
27
00:01:06,327 --> 00:01:08,590
I'm putting her formula
on the counter.
28
00:01:08,720 --> 00:01:10,176
[Georgina] Your boyfriend
needs to get a damn job.
29
00:01:10,200 --> 00:01:11,549
I'm not a hotel.
30
00:01:11,680 --> 00:01:13,420
[Taylor]
Mother, please, don't start.
31
00:01:13,508 --> 00:01:15,138
[Georgina] And you need to
stop screaming at your baby.
32
00:01:15,162 --> 00:01:16,511
It only makes it worse.
33
00:01:16,640 --> 00:01:17,425
Where the hell are you off to?
34
00:01:17,555 --> 00:01:19,383
[Taylor]
Gonna make us some money.
35
00:01:19,514 --> 00:01:21,603
[Derek]
Good morning, Mrs. Thompson.
36
00:01:21,733 --> 00:01:23,213
- How are you?
- Go to hell.
37
00:01:23,300 --> 00:01:25,607
[door closes]
38
00:01:25,694 --> 00:01:27,783
[somber music]
39
00:01:27,870 --> 00:01:29,132
♪
40
00:01:29,219 --> 00:01:31,395
[indistinct announcements]
41
00:01:31,526 --> 00:01:33,615
♪
42
00:01:33,745 --> 00:01:35,965
[tapping of computer keys]
43
00:01:36,051 --> 00:01:38,489
♪
44
00:01:38,576 --> 00:01:40,752
Okay, Taylor, I just have
a couple more questions.
45
00:01:40,839 --> 00:01:43,059
Um, have you given birth before?
46
00:01:43,190 --> 00:01:45,192
[Taylor]
Yes, I have a baby.
47
00:01:45,322 --> 00:01:47,411
She's nine months old.
48
00:01:47,542 --> 00:01:49,761
Please don't waste my time.
49
00:01:49,892 --> 00:01:51,328
- I'm sorry?
- New mothers
50
00:01:51,459 --> 00:01:53,765
who are breastfeeding
cannot donate eggs.
51
00:01:53,852 --> 00:01:54,765
You should've been told that.
52
00:01:54,853 --> 00:01:56,420
[Taylor]
Oh, I'm not breastfeeding.
53
00:01:56,551 --> 00:02:00,076
- I never started.
- Oh. Why not?
54
00:02:00,163 --> 00:02:03,210
I didn't want my boobs
to get destroyed.
55
00:02:03,297 --> 00:02:04,211
Fair enough.
56
00:02:04,298 --> 00:02:06,778
So you are clearly
back to having
57
00:02:06,865 --> 00:02:08,146
regular menstrual cycles,
correct?
58
00:02:08,170 --> 00:02:09,955
- Yes.
- All right.
59
00:02:10,086 --> 00:02:13,220
♪
60
00:02:13,307 --> 00:02:15,265
We're good to go, then.
61
00:02:15,352 --> 00:02:17,267
[nurse]
Yeah, okay, thank you.
62
00:02:17,398 --> 00:02:21,141
♪
63
00:02:21,271 --> 00:02:25,101
[Melissa] Hi, I'm Melissa Nelson,
this is my husband, Caleb.
64
00:02:25,188 --> 00:02:29,453
Um, we have an 11:00 a.m.
with Dr. Emerson.
65
00:02:29,584 --> 00:02:32,674
♪
66
00:02:32,804 --> 00:02:35,155
[melancholic music]
67
00:02:35,285 --> 00:02:43,285
♪
68
00:02:45,295 --> 00:02:53,295
♪
69
00:02:53,608 --> 00:02:55,523
So, if we go with an egg donor,
70
00:02:55,653 --> 00:02:57,133
it's kind of like
we're having a baby
71
00:02:57,264 --> 00:02:59,091
with someone else, right?
72
00:02:59,222 --> 00:03:00,789
Uh, genetically, yes.
73
00:03:00,919 --> 00:03:03,705
Biologically, the baby is yours.
74
00:03:03,835 --> 00:03:05,968
You're the one carrying it
to term.
75
00:03:06,055 --> 00:03:08,884
You'll have plenty of time
to bond with the baby,
76
00:03:09,014 --> 00:03:11,756
feel it kick,
all that good stuff.
77
00:03:11,843 --> 00:03:13,454
[soft music]
78
00:03:13,541 --> 00:03:15,586
So, what do you do for a living?
79
00:03:15,673 --> 00:03:18,546
[Melissa] I work for
Edgemont Hotels, front desk.
80
00:03:18,676 --> 00:03:20,200
Oh, okay.
81
00:03:20,329 --> 00:03:22,376
[Caleb]
I write for kids' shows on TV.
82
00:03:22,506 --> 00:03:25,422
Saturday morning animation,
cartoons.
83
00:03:25,553 --> 00:03:26,815
Good.
84
00:03:26,945 --> 00:03:30,253
The reason I ask is, uh,
this egg donation process,
85
00:03:30,340 --> 00:03:32,995
- it's not cheap.
- We know.
86
00:03:33,082 --> 00:03:34,562
Okay.
87
00:03:34,649 --> 00:03:39,043
♪
88
00:03:39,131 --> 00:03:42,178
- Count down from ten.
- Ten,
89
00:03:42,265 --> 00:03:45,921
nine, eight, seven...
90
00:03:46,051 --> 00:03:48,402
[hissing]
91
00:03:48,489 --> 00:03:53,320
♪
92
00:03:53,450 --> 00:03:55,887
Okay, we're all done.
93
00:03:56,018 --> 00:03:58,150
[Melissa]
Really? Wow.
94
00:03:58,281 --> 00:04:00,588
That was it, that was so fast.
95
00:04:00,675 --> 00:04:03,547
So much faster
than I was expecting.
96
00:04:03,634 --> 00:04:05,027
Bed rest for 48 hours.
97
00:04:05,114 --> 00:04:08,857
No operating any forklifts
or any other heavy machinery.
98
00:04:08,944 --> 00:04:11,163
Thank you.
You're a great doctor.
99
00:04:11,294 --> 00:04:13,165
[Dr. Emerson]
Well, tell me that in two weeks
100
00:04:13,253 --> 00:04:15,559
after you take
your pregnancy test.
101
00:04:15,690 --> 00:04:22,523
♪
102
00:04:27,876 --> 00:04:29,617
I got something for ya.
103
00:04:34,186 --> 00:04:36,885
- From the egg donation.
- Eight thousand dollars?
104
00:04:36,972 --> 00:04:39,279
We owe you rent.
105
00:04:39,366 --> 00:04:41,368
- What?
- Your boyfriend owes me rent,
106
00:04:41,455 --> 00:04:44,327
not you, keep that for yourself.
107
00:04:44,457 --> 00:04:46,547
And don't you dare
tell him about it, you hear me?
108
00:04:46,634 --> 00:04:49,376
Okay.
109
00:04:49,463 --> 00:04:50,812
[Georgina]
Good for you.
110
00:04:50,899 --> 00:04:52,944
Proud of you.
111
00:04:53,031 --> 00:04:54,772
- Thank you.
- You're welcome, come on.
112
00:04:54,859 --> 00:04:56,644
Let's go inside,
keep that hidden.
113
00:04:56,774 --> 00:04:57,949
Got it.
114
00:05:09,178 --> 00:05:10,832
Hey, babe!
115
00:05:13,487 --> 00:05:15,271
[gasps]
116
00:05:16,577 --> 00:05:18,405
You okay?
117
00:05:18,535 --> 00:05:20,189
What's the matter?
118
00:05:20,320 --> 00:05:21,514
I'm gonna do
some Hamburger Helper.
119
00:05:21,538 --> 00:05:23,801
- You want some?
- So sorry.
120
00:05:23,888 --> 00:05:25,716
I'm so, so sorry.
121
00:05:25,803 --> 00:05:28,545
[Taylor]
What are you sorry about?
122
00:05:28,632 --> 00:05:30,591
Where's Abbie?
123
00:05:30,721 --> 00:05:33,028
- She's gone.
- Huh?
124
00:05:33,158 --> 00:05:35,378
[dark music]
125
00:05:35,509 --> 00:05:38,468
[Derek] I fell asleep, and I
woke up and she wasn't breathing.
126
00:05:38,599 --> 00:05:40,601
I fell asleep on top of her.
127
00:05:40,688 --> 00:05:42,994
She's dead.
128
00:05:43,081 --> 00:05:45,606
- Oh, God.
- What?
129
00:05:45,693 --> 00:05:47,085
What?!
130
00:05:47,172 --> 00:05:50,480
What? What do you mean?
131
00:05:50,611 --> 00:05:52,731
[Georgina] This is why the
babies are supposed to sleep
132
00:05:52,787 --> 00:05:55,703
in the crib, you idiot!
133
00:05:55,832 --> 00:05:57,289
- Where is she?
- She's in the back yard.
134
00:05:57,313 --> 00:05:58,314
I buried her.
135
00:05:58,401 --> 00:06:00,708
[crying]
136
00:06:00,795 --> 00:06:02,144
[intense music]
137
00:06:02,231 --> 00:06:03,972
Where is she?
138
00:06:04,059 --> 00:06:05,974
Where is she?
139
00:06:06,104 --> 00:06:07,976
Oh my God, Abbie!
140
00:06:08,063 --> 00:06:09,543
Abbie!
141
00:06:09,673 --> 00:06:11,196
Abbie, no!
142
00:06:11,283 --> 00:06:13,634
No, no, no! No!
143
00:06:13,721 --> 00:06:15,810
Abbie!
144
00:06:15,940 --> 00:06:18,378
- No!
- I'm so sorry.
145
00:06:18,508 --> 00:06:20,292
[Taylor]
No! How could you do this?
146
00:06:20,423 --> 00:06:21,423
How could you do this?
147
00:06:21,468 --> 00:06:23,905
- How could you do this?
- I'm sorry!
148
00:06:23,992 --> 00:06:25,361
[Taylor]
Let go of me, let go of me!
149
00:06:25,385 --> 00:06:26,647
- Ah!
- Ow!
150
00:06:26,734 --> 00:06:28,300
[smacking, grunting]
151
00:06:28,431 --> 00:06:29,780
[Derek]
I'm sorry.
152
00:06:29,867 --> 00:06:32,087
[unintelligible]
153
00:06:32,217 --> 00:06:33,741
Stop! Aggh!
154
00:06:33,871 --> 00:06:36,221
[panting]
155
00:06:36,352 --> 00:06:40,182
♪
156
00:06:40,269 --> 00:06:41,618
Stop it.
157
00:06:41,749 --> 00:06:42,663
Baby...
158
00:06:42,750 --> 00:06:43,750
Babe.
159
00:06:43,838 --> 00:06:46,057
♪
160
00:06:46,144 --> 00:06:48,016
Can't you see I feel terrible?
161
00:06:48,146 --> 00:06:50,409
[squelch, groaning]
162
00:06:50,540 --> 00:06:53,891
♪
163
00:06:53,978 --> 00:06:56,241
[gasping]
164
00:06:56,372 --> 00:06:59,723
♪
165
00:06:59,810 --> 00:07:03,074
[Taylor] At that moment in
time, I lost all control.
166
00:07:03,161 --> 00:07:07,557
It's as if I suddenly became
a completely different person.
167
00:07:07,688 --> 00:07:10,212
They say
when you go through trauma,
168
00:07:10,342 --> 00:07:12,693
your survival mechanisms kick in
169
00:07:12,780 --> 00:07:15,522
and you choose
what you want to remember.
170
00:07:15,609 --> 00:07:17,349
[soft music]
171
00:07:17,437 --> 00:07:19,090
Maybe that's why
I don't recall everything
172
00:07:19,177 --> 00:07:21,353
as clearly as I should.
173
00:07:21,441 --> 00:07:23,268
Oh.
174
00:07:23,355 --> 00:07:26,533
You have been through it,
haven't you?
175
00:07:26,663 --> 00:07:28,448
[Taylor] Other people
got it worse, right?
176
00:07:28,578 --> 00:07:31,451
So, what did you do
to earn your spot
177
00:07:31,581 --> 00:07:35,193
in this lovely establishment?
178
00:07:35,280 --> 00:07:37,587
[Veronica] I used my
degree in computer science
179
00:07:37,674 --> 00:07:41,286
to quietly withdraw
a few million dollars
180
00:07:41,417 --> 00:07:43,854
from a couple banks
on Wall Street.
181
00:07:43,985 --> 00:07:46,727
The only problem
was the FBI didn't exactly
182
00:07:46,857 --> 00:07:49,120
approve my transactions.
183
00:07:49,251 --> 00:07:51,296
[Taylor] Yeah, you should've
asked permission first.
184
00:07:51,383 --> 00:07:52,994
What were you thinking?
185
00:07:54,822 --> 00:07:56,563
I'm Taylor.
186
00:07:56,693 --> 00:07:58,129
[Veronica]
Veronica.
187
00:07:58,216 --> 00:07:59,870
Nice to meet you.
188
00:08:00,001 --> 00:08:03,004
- When are you getting out?
- Next month. You?
189
00:08:03,091 --> 00:08:05,789
- This weekend.
- Nice.
190
00:08:05,920 --> 00:08:07,574
[giggling]
191
00:08:07,661 --> 00:08:08,661
Can we play another game?
192
00:08:08,705 --> 00:08:10,291
[Melissa]
All right, just one more round,
193
00:08:10,315 --> 00:08:11,534
but that is it because you...
194
00:08:11,621 --> 00:08:13,057
[door opening]
195
00:08:13,188 --> 00:08:15,190
Wait, shh, listen.
196
00:08:15,320 --> 00:08:16,365
Dad's home.
197
00:08:16,496 --> 00:08:18,280
Hurry, let's do
the sleeping game.
198
00:08:18,367 --> 00:08:20,500
[Ruby]
Sleeping game, let's go.
199
00:08:27,202 --> 00:08:29,509
[keys jingling]
200
00:08:41,999 --> 00:08:44,393
[chuckling]
201
00:08:45,612 --> 00:08:47,744
[Caleb]
Hmm.
202
00:08:47,831 --> 00:08:49,616
Looks like my wife and daughter
203
00:08:49,746 --> 00:08:52,357
are completely asleep.
204
00:08:52,444 --> 00:08:56,231
I guess I'll have to eat
this entire chocolate cake
205
00:08:56,318 --> 00:08:58,015
all by myself.
206
00:08:58,146 --> 00:08:59,364
[Ruby]
Whoa! Chocolate cake?
207
00:08:59,451 --> 00:09:02,629
[Caleb]
Ha! You're not asleep.
208
00:09:02,716 --> 00:09:03,716
[Ruby]
Where's the cake?
209
00:09:03,760 --> 00:09:05,109
You said there was cake.
210
00:09:05,240 --> 00:09:08,504
[Caleb] I don't have cake, but
if you got your chores done,
211
00:09:08,635 --> 00:09:11,072
I'll take you girls
to Yogurt World.
212
00:09:11,202 --> 00:09:13,074
[Ruby] I'm gonna go
clean my room right now.
213
00:09:13,161 --> 00:09:15,642
[laughing]
214
00:09:15,772 --> 00:09:16,817
[Caleb]
Hey, babe.
215
00:09:18,340 --> 00:09:19,950
[Melissa]
How'd it go?
216
00:09:20,037 --> 00:09:23,127
[Caleb]
Eh, I don't know.
217
00:09:23,258 --> 00:09:25,062
He said they don't need
any more staff writers,
218
00:09:25,086 --> 00:09:27,828
but I could pitch them
some ideas
219
00:09:27,915 --> 00:09:30,352
for free, of course.
220
00:09:30,439 --> 00:09:32,484
Same old crap.
221
00:09:32,572 --> 00:09:33,834
[Melissa]
I have some good news.
222
00:09:33,964 --> 00:09:35,400
[Caleb]
Oh, yeah?
223
00:09:35,487 --> 00:09:37,011
[Melissa]
Corporate office called,
224
00:09:37,141 --> 00:09:39,013
and they want to talk
225
00:09:39,100 --> 00:09:43,017
about bringing me on
as regional manager!
226
00:09:45,236 --> 00:09:46,692
[Caleb] How many hotels
are we talking about?
227
00:09:46,716 --> 00:09:48,936
Eighteen
spread across nine states.
228
00:09:49,066 --> 00:09:50,502
[Caleb]
That's incredible.
229
00:09:50,633 --> 00:09:52,330
[Melissa]
I know.
230
00:09:52,417 --> 00:09:55,420
I'd be on the road... a lot.
231
00:09:59,424 --> 00:10:01,731
[melancholic music]
232
00:10:01,862 --> 00:10:09,862
♪
233
00:10:11,872 --> 00:10:19,872
♪
234
00:10:23,884 --> 00:10:25,146
Hi, babe.
235
00:10:25,233 --> 00:10:26,669
♪
236
00:10:26,756 --> 00:10:28,453
Give me a hug.
237
00:10:28,584 --> 00:10:36,584
♪
238
00:10:37,506 --> 00:10:39,813
- You hungry?
- Yeah.
239
00:10:39,900 --> 00:10:47,900
♪
240
00:10:53,696 --> 00:10:55,195
[Georgina] I'm working
the late shift tonight,
241
00:10:55,219 --> 00:10:58,135
so I probably won't see you
till midnight.
242
00:10:58,266 --> 00:11:00,572
♪
243
00:11:00,703 --> 00:11:03,663
So what's next?
244
00:11:03,750 --> 00:11:04,770
What are you gonna do
with yourself?
245
00:11:04,794 --> 00:11:06,927
Get a job?
246
00:11:07,057 --> 00:11:09,277
Gonna get married?
247
00:11:09,364 --> 00:11:10,931
What?
248
00:11:11,061 --> 00:11:13,150
[soft piano music]
249
00:11:13,281 --> 00:11:15,979
I'm going to be a mother again.
250
00:11:16,066 --> 00:11:17,589
- Yeah?
- Mm.
251
00:11:17,720 --> 00:11:19,330
[Georgina]
Who with?
252
00:11:19,417 --> 00:11:21,811
[intense music]
253
00:11:21,942 --> 00:11:29,942
♪
254
00:11:31,865 --> 00:11:34,171
[shattering]
255
00:11:34,302 --> 00:11:42,302
♪
256
00:11:48,490 --> 00:11:50,318
[Taylor]
Okay, here it is.
257
00:11:50,405 --> 00:11:51,319
I want to find
the married couple
258
00:11:51,406 --> 00:11:52,581
who got my eggs.
259
00:11:52,668 --> 00:11:54,496
You think you can do that?
260
00:11:54,583 --> 00:11:56,933
Girl, when I was a sophomore
in college,
261
00:11:57,020 --> 00:11:58,060
I hacked into the Pentagon
262
00:11:58,108 --> 00:11:59,936
just because I thought
it would be fun.
263
00:12:00,067 --> 00:12:01,068
Step aside.
264
00:12:01,198 --> 00:12:02,722
Take notes.
265
00:12:02,852 --> 00:12:05,159
♪
266
00:12:05,289 --> 00:12:07,988
Bada-bing, bada-boom.
267
00:12:08,075 --> 00:12:10,251
Found it! There they are.
268
00:12:10,381 --> 00:12:13,645
And holy crap, that is not you.
269
00:12:13,733 --> 00:12:15,212
- No, that was me.
- Ugh,
270
00:12:15,343 --> 00:12:16,953
I don't even recognize you.
271
00:12:17,084 --> 00:12:19,651
- You look awful.
- What's all that about?
272
00:12:19,739 --> 00:12:21,871
[Veronica] Uh, basically
it says that your eggs
273
00:12:22,002 --> 00:12:24,004
had one successful implantation
274
00:12:24,134 --> 00:12:25,745
and that the baby's gender is...
275
00:12:25,875 --> 00:12:28,573
- Boy or girl?
- I'm not gonna say.
276
00:12:28,660 --> 00:12:29,879
[Taylor]
Tell me.
277
00:12:30,010 --> 00:12:31,315
♪
278
00:12:31,402 --> 00:12:33,622
[Veronica]
It's a girl.
279
00:12:33,709 --> 00:12:35,580
[Taylor]
I need their address.
280
00:12:35,711 --> 00:12:43,284
♪
281
00:12:43,414 --> 00:12:45,765
[dark music]
282
00:12:45,895 --> 00:12:53,895
♪
283
00:12:55,905 --> 00:13:03,905
♪
284
00:13:13,618 --> 00:13:15,664
[Melissa]
Okay, Ruby! Bedtime!
285
00:13:15,795 --> 00:13:16,926
Okay!
286
00:13:17,057 --> 00:13:25,057
♪
287
00:13:27,241 --> 00:13:35,241
♪
288
00:13:36,293 --> 00:13:39,862
[Melissa] Hey, how about this
weekend, you and I go to the park,
289
00:13:39,949 --> 00:13:42,169
spend the whole day there?
290
00:13:42,299 --> 00:13:45,955
[Ruby] Can we go to
the waterslide instead?
291
00:13:46,086 --> 00:13:47,106
[Melissa]
Not this weekend.
292
00:13:47,130 --> 00:13:49,089
We can do the waterslide
another time.
293
00:13:49,219 --> 00:13:51,221
[Ruby]
Okay.
294
00:13:51,308 --> 00:13:53,397
[Melissa]
Goodnight, sweetie.
295
00:13:53,484 --> 00:13:54,659
[Ruby]
Goodnight, Mom.
296
00:13:54,790 --> 00:13:57,010
♪
297
00:13:57,097 --> 00:13:58,489
Mom.
298
00:13:58,620 --> 00:14:00,187
♪
299
00:14:00,317 --> 00:14:02,711
[click]
300
00:14:02,798 --> 00:14:10,798
♪
301
00:14:12,808 --> 00:14:20,808
♪
302
00:14:26,561 --> 00:14:28,868
[computer mouse clicking]
303
00:14:28,998 --> 00:14:32,175
♪
304
00:14:32,262 --> 00:14:33,524
Kimberly.
305
00:14:33,655 --> 00:14:35,178
♪
306
00:14:35,265 --> 00:14:37,050
I could be a Kimberly.
307
00:14:37,137 --> 00:14:38,355
[Melissa]
Ready?
308
00:14:38,486 --> 00:14:39,617
♪
309
00:14:39,748 --> 00:14:41,576
Oh! That was a good one.
310
00:14:41,706 --> 00:14:42,882
[Ruby]
Thank you.
311
00:14:45,014 --> 00:14:47,756
[Melissa]
Okay, let's get a drink.
312
00:14:51,151 --> 00:14:52,979
Oh.
313
00:14:53,109 --> 00:14:55,764
It's so hot today.
314
00:14:55,895 --> 00:14:57,679
[indistinct chatter]
315
00:14:59,420 --> 00:15:01,726
[dramatic music]
316
00:15:01,857 --> 00:15:09,857
♪
317
00:15:12,041 --> 00:15:19,440
♪
318
00:15:19,570 --> 00:15:21,921
[whooshing]
319
00:15:22,051 --> 00:15:24,793
♪
320
00:15:24,924 --> 00:15:26,142
[Ruby]
Mom, look!
321
00:15:26,229 --> 00:15:28,579
[fire crackling]
322
00:15:28,710 --> 00:15:33,106
♪
323
00:15:33,193 --> 00:15:35,151
[Melissa]
Help!
324
00:15:35,282 --> 00:15:37,545
Park ranger!
325
00:15:37,632 --> 00:15:40,026
Fire!
326
00:15:40,156 --> 00:15:42,898
Okay, stay next to me.
327
00:15:42,985 --> 00:15:44,813
Okay.
328
00:15:44,944 --> 00:15:47,076
I'm gonna call
the fire department.
329
00:15:47,207 --> 00:15:49,600
♪
330
00:15:49,687 --> 00:15:53,082
Uh, yes, I'm in Omo Lane Park.
331
00:15:53,169 --> 00:15:56,303
Um, a trash can is burning
all of a sudden,
332
00:15:56,433 --> 00:15:57,628
and I'm afraid it's gonna catch
333
00:15:57,652 --> 00:15:59,654
the trees above it on fire.
334
00:15:59,741 --> 00:16:07,741
♪
335
00:16:08,141 --> 00:16:10,665
[whooshing]
336
00:16:10,752 --> 00:16:12,152
Someone just got
a fire extinguisher
337
00:16:12,232 --> 00:16:13,798
from their car.
338
00:16:13,929 --> 00:16:16,149
♪
339
00:16:16,236 --> 00:16:18,629
Yes, thank you.
340
00:16:18,760 --> 00:16:22,764
♪
341
00:16:22,851 --> 00:16:24,853
Okay.
342
00:16:24,984 --> 00:16:27,290
[melancholic music]
343
00:16:27,421 --> 00:16:29,510
♪
344
00:16:29,640 --> 00:16:32,165
[Ruby]
Whoa, that was a close one.
345
00:16:32,295 --> 00:16:34,471
What if the whole park
caught on fire?
346
00:16:34,558 --> 00:16:36,517
[Melissa]
I know, it could've.
347
00:16:36,604 --> 00:16:38,301
♪
348
00:16:38,388 --> 00:16:40,695
[dramatic music]
349
00:16:40,782 --> 00:16:45,047
♪
350
00:16:45,178 --> 00:16:47,484
[soft music]
351
00:16:47,615 --> 00:16:53,316
♪
352
00:16:53,403 --> 00:16:55,797
Ruby, careful
on those ropes, sweetie!
353
00:16:55,884 --> 00:16:57,668
Okay!
354
00:16:57,799 --> 00:17:05,799
♪
355
00:17:07,809 --> 00:17:15,809
♪
356
00:17:17,123 --> 00:17:19,386
Whoa, you got up those fast.
357
00:17:19,516 --> 00:17:21,823
[Taylor]
Hi, I'm Kimberly.
358
00:17:21,953 --> 00:17:23,912
- What's your name?
- Ruby.
359
00:17:24,042 --> 00:17:25,348
Hi, Ruby.
360
00:17:25,479 --> 00:17:26,784
♪
361
00:17:26,915 --> 00:17:28,134
You're a good climber.
362
00:17:28,221 --> 00:17:32,703
Well, my mom doesn't like
when I climb real high.
363
00:17:32,834 --> 00:17:34,705
She's scared I'm gonna fall.
364
00:17:34,792 --> 00:17:36,490
[Taylor]
You're not gonna fall.
365
00:17:36,577 --> 00:17:39,493
Besides, I'll catch ya.
366
00:17:39,623 --> 00:17:43,236
I'm a nanny, I bring my kids
to this park all the time.
367
00:17:43,323 --> 00:17:45,977
Hey, if you like heights,
368
00:17:46,108 --> 00:17:48,110
did you know that this park
has a hiking trail?
369
00:17:48,197 --> 00:17:50,373
- Really?
- Yeah.
370
00:17:50,504 --> 00:17:52,549
It goes up that hill there.
371
00:17:52,680 --> 00:17:54,551
You can see all the way
to downtown.
372
00:17:54,682 --> 00:17:56,162
Want me to show you?
373
00:17:56,292 --> 00:17:57,772
[ominous music]
374
00:17:57,859 --> 00:17:59,382
It's a short walk.
375
00:17:59,513 --> 00:18:01,558
You'll be back in five minutes.
376
00:18:01,689 --> 00:18:08,783
♪
377
00:18:08,913 --> 00:18:11,960
[Ruby]
Okay, I'm gonna go tell my mom.
378
00:18:12,047 --> 00:18:13,396
[Taylor]
Okay.
379
00:18:13,527 --> 00:18:20,969
♪
380
00:18:21,100 --> 00:18:22,620
[Ruby] I'm gonna go
up this hiking trail
381
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
with this nice lady.
382
00:18:23,754 --> 00:18:26,235
I'll be right back.
383
00:18:26,366 --> 00:18:27,541
- Mom?
- You know,
384
00:18:27,671 --> 00:18:29,282
it's so clear out today,
385
00:18:29,369 --> 00:18:31,240
we can probably see the ocean
from up there.
386
00:18:31,371 --> 00:18:35,201
- The ocean? Really?
- Mm-hm.
387
00:18:35,331 --> 00:18:36,767
Let's go, come on.
388
00:18:36,898 --> 00:18:38,726
♪
389
00:18:38,813 --> 00:18:40,249
Ocean and mountains for me.
390
00:18:40,336 --> 00:18:42,338
- I love the ocean too.
- You do?
391
00:18:42,469 --> 00:18:44,775
[dark music]
392
00:18:44,906 --> 00:18:52,906
♪
393
00:18:53,393 --> 00:18:55,090
[Melissa]
Ruby?
394
00:18:57,092 --> 00:19:01,575
♪
395
00:19:01,662 --> 00:19:02,967
Ruby!
396
00:19:06,797 --> 00:19:07,798
[breathing heavily]
397
00:19:07,885 --> 00:19:10,149
[intense music]
398
00:19:10,279 --> 00:19:14,849
♪
399
00:19:14,979 --> 00:19:17,286
[cellphone buzzing]
400
00:19:17,417 --> 00:19:21,943
♪
401
00:19:22,030 --> 00:19:23,616
- Hey, babe, what's up?
- Is Ruby with you?
402
00:19:23,640 --> 00:19:24,772
Do you have her?
403
00:19:24,859 --> 00:19:25,903
Why would I have her?
404
00:19:25,990 --> 00:19:26,643
I thought she was with you.
405
00:19:26,774 --> 00:19:28,515
[Melissa]
No, she's not.
406
00:19:28,602 --> 00:19:32,301
I'm at the park, and...
407
00:19:32,432 --> 00:19:33,832
she must have wandered off,
I guess.
408
00:19:33,955 --> 00:19:35,261
I don't know where she is.
409
00:19:35,391 --> 00:19:37,480
- Then call her.
- I can't.
410
00:19:37,567 --> 00:19:41,136
I... she left her cellphone
with me.
411
00:19:41,223 --> 00:19:43,094
Ruby!
412
00:19:43,182 --> 00:19:45,140
I can't find her,
I'm freaking out.
413
00:19:45,227 --> 00:19:46,446
You didn't see where she went?
414
00:19:46,576 --> 00:19:47,925
No, I fell asleep.
415
00:19:48,056 --> 00:19:49,666
Okay, okay, don't panic.
416
00:19:49,753 --> 00:19:50,624
I'm on my way over there
right now
417
00:19:50,711 --> 00:19:52,408
and we'll find her.
418
00:19:52,495 --> 00:19:54,541
I'm gonna call the police.
419
00:19:54,628 --> 00:19:56,934
♪
420
00:19:57,021 --> 00:19:58,197
Wait, wait.
421
00:19:58,284 --> 00:20:00,547
She's here, she's home.
422
00:20:00,634 --> 00:20:04,420
- She's okay.
- I'll be home in a sec.
423
00:20:04,551 --> 00:20:07,902
[Taylor]
Hi, you must be Mr. Nelson.
424
00:20:08,032 --> 00:20:09,556
Kimberly Barrington.
425
00:20:09,686 --> 00:20:11,340
I found your daughter
at the park.
426
00:20:11,427 --> 00:20:13,081
- What happened?
- Well, it's...
427
00:20:13,168 --> 00:20:16,127
it's a big park
and she got lost.
428
00:20:16,215 --> 00:20:17,346
[Ruby]
I didn't get lost.
429
00:20:17,433 --> 00:20:18,695
I went to the top of the hill.
430
00:20:18,826 --> 00:20:19,957
It was so cool, Dad!
431
00:20:20,088 --> 00:20:21,916
I saw Catalina Island!
432
00:20:22,003 --> 00:20:23,309
[Caleb]
That's great, honey,
433
00:20:23,396 --> 00:20:25,920
but your mom and I were worried.
434
00:20:26,007 --> 00:20:27,443
[somber music]
435
00:20:27,530 --> 00:20:29,532
Please, come in.
436
00:20:29,663 --> 00:20:31,665
♪
437
00:20:31,752 --> 00:20:34,102
Mm, smells good.
438
00:20:34,189 --> 00:20:35,756
- What'd you get?
- Kimberly took me
439
00:20:35,843 --> 00:20:38,367
to Nicky's Burgers,
but don't tell Mom.
440
00:20:38,498 --> 00:20:40,500
She hates Nicky's Burgers.
441
00:20:40,630 --> 00:20:41,849
[Caleb]
Thank you.
442
00:20:41,936 --> 00:20:43,329
- We were so worried.
- No problem.
443
00:20:43,459 --> 00:20:45,548
She's a great kid.
444
00:20:45,635 --> 00:20:46,917
- Here, let me pay you.
- No, please,
445
00:20:46,941 --> 00:20:47,942
I wouldn't dream of it.
446
00:20:48,029 --> 00:20:50,988
- I insist.
- Absolutely not.
447
00:20:51,075 --> 00:20:52,425
But, hey,
if you ever need someone
448
00:20:52,512 --> 00:20:55,166
to look after Ruby
when you're too busy,
449
00:20:55,254 --> 00:20:57,734
I happen to be a nanny.
450
00:20:57,865 --> 00:20:58,735
I have a résumé in the car.
451
00:20:58,822 --> 00:21:01,129
[Caleb]
Really? I'll keep that in mind.
452
00:21:01,216 --> 00:21:09,216
♪
453
00:21:12,619 --> 00:21:15,274
- Where's your trash?
- Under the sink right there.
454
00:21:15,404 --> 00:21:17,188
♪
455
00:21:17,319 --> 00:21:19,930
- Hey, babe.
- Where is she?
456
00:21:20,017 --> 00:21:23,020
Oh, are you okay?
457
00:21:23,151 --> 00:21:24,587
[Ruby]
I am incredible.
458
00:21:24,674 --> 00:21:26,546
I had an amazing day.
459
00:21:28,809 --> 00:21:30,767
- Who are you?
- This is Kimberly.
460
00:21:30,898 --> 00:21:32,639
She found Ruby, drove her home.
461
00:21:32,726 --> 00:21:33,770
Drove her home...
462
00:21:33,857 --> 00:21:35,468
I was in the park
the whole time.
463
00:21:35,555 --> 00:21:37,155
Why didn't you
just bring her back to me?
464
00:21:37,208 --> 00:21:39,428
You were sleeping, Mom.
465
00:21:39,515 --> 00:21:41,387
That does not give you
an excuse to wander off.
466
00:21:41,517 --> 00:21:43,606
We've talked about this, Ruby.
467
00:21:43,737 --> 00:21:45,042
I tried to wake you.
468
00:21:45,173 --> 00:21:46,957
[Melissa]
What did we agree on?
469
00:21:47,088 --> 00:21:49,090
I'm not supposed to wander off.
470
00:21:49,220 --> 00:21:51,962
[Melissa] And you are not
supposed to talk to strangers.
471
00:21:52,049 --> 00:21:54,313
Um, no offense, I'm sorry,
what is your name again?
472
00:21:54,443 --> 00:21:56,750
- Kimberly.
- Okay, no offense, Kimberly,
473
00:21:56,880 --> 00:21:59,405
but you have no business
bringing strange children
474
00:21:59,492 --> 00:22:01,320
inside your car for any reason.
475
00:22:01,407 --> 00:22:04,497
[Caleb]
Babe, she's a nanny.
476
00:22:04,584 --> 00:22:06,344
[Melissa] I don't care
if she's Mother Teresa.
477
00:22:08,152 --> 00:22:10,459
And you do not ever
get inside the car
478
00:22:10,590 --> 00:22:12,243
of someone that we do not know.
479
00:22:12,374 --> 00:22:14,289
Do you hear me?
480
00:22:19,729 --> 00:22:20,904
[Caleb]
It's okay.
481
00:22:21,035 --> 00:22:23,951
Everything's fine, babe.
482
00:22:24,081 --> 00:22:27,215
[Melissa]
Um, forgive me.
483
00:22:27,302 --> 00:22:28,564
I'm just a little on edge.
484
00:22:28,695 --> 00:22:30,784
I just went through
a mother's worst nightmare.
485
00:22:30,914 --> 00:22:32,089
I completely understand.
486
00:22:32,220 --> 00:22:33,874
I'm sorry.
487
00:22:34,004 --> 00:22:35,044
I was only trying to help.
488
00:22:35,092 --> 00:22:36,311
I'll never do that again.
489
00:22:36,442 --> 00:22:38,357
[Caleb]
Well, regardless,
490
00:22:38,487 --> 00:22:41,621
thank you for getting
her home safely.
491
00:22:44,798 --> 00:22:45,320
[Melissa]
You look familiar.
492
00:22:45,451 --> 00:22:47,235
Have we met before?
493
00:22:47,366 --> 00:22:48,802
Not that I know of.
494
00:22:48,932 --> 00:22:51,718
[Melissa]
Guess not.
495
00:22:51,805 --> 00:22:53,894
Okay, well, um...
496
00:22:55,809 --> 00:22:56,679
Thank you.
497
00:22:56,766 --> 00:22:58,638
Please allow me to start over.
498
00:22:58,725 --> 00:23:01,336
I'm Melissa Nelson, Ruby's mom.
499
00:23:01,467 --> 00:23:04,513
[Taylor]
Hi, Ruby's mom.
500
00:23:04,600 --> 00:23:06,863
You have an incredible daughter.
501
00:23:09,344 --> 00:23:10,258
[Caleb]
Thanks for the résumé.
502
00:23:10,345 --> 00:23:11,999
- I'll talk it over with her.
- Great.
503
00:23:12,086 --> 00:23:13,366
I hope we can work
something out.
504
00:23:13,435 --> 00:23:15,132
- Have a good night.
- You too.
505
00:23:15,219 --> 00:23:17,439
[crickets chirring]
506
00:23:17,570 --> 00:23:19,876
[melancholic music]
507
00:23:20,007 --> 00:23:28,007
♪
508
00:23:28,537 --> 00:23:31,148
Did she put her hands on you
in any way?
509
00:23:31,235 --> 00:23:32,411
[Ruby]
What do you mean?
510
00:23:32,541 --> 00:23:34,848
♪
511
00:23:34,935 --> 00:23:37,459
[Melissa] Did she touch your
boobies or your private parts?
512
00:23:37,546 --> 00:23:39,330
[Ruby]
Ew! Ew, ew, ew!
513
00:23:39,418 --> 00:23:41,332
[Melissa]
This is serious, Ruby.
514
00:23:41,420 --> 00:23:42,986
I need you to be honest with me.
515
00:23:43,117 --> 00:23:43,987
[Ruby]
She didn't!
516
00:23:44,074 --> 00:23:47,426
She was really nice.
517
00:23:47,556 --> 00:23:49,079
What did you girls talk about?
518
00:23:49,166 --> 00:23:50,603
[Ruby]
I don't know.
519
00:23:50,690 --> 00:23:53,301
School, sports.
520
00:23:53,432 --> 00:23:57,697
I told her I like science
and volleyball.
521
00:23:57,784 --> 00:24:00,613
She said those were
her favorites, too.
522
00:24:00,700 --> 00:24:02,397
Whose idea was it
to go to Nicky's Burgers?
523
00:24:02,484 --> 00:24:04,704
[Ruby]
Hers, not mine, I swear.
524
00:24:04,834 --> 00:24:06,357
She ordered first.
525
00:24:06,488 --> 00:24:08,142
And guess what?
526
00:24:08,272 --> 00:24:11,841
She ordered exactly
what I always get.
527
00:24:11,928 --> 00:24:14,235
- Really?
- It was so weird, Mom.
528
00:24:14,365 --> 00:24:17,238
She likes everything I like.
529
00:24:17,325 --> 00:24:19,501
It's like she already knows me.
530
00:24:19,632 --> 00:24:21,982
Well...
531
00:24:22,112 --> 00:24:24,463
I'm just glad you got home safe.
532
00:24:24,593 --> 00:24:25,986
♪
533
00:24:26,073 --> 00:24:28,467
And I'm sorry I shouted at you.
534
00:24:28,597 --> 00:24:32,993
♪
535
00:24:33,123 --> 00:24:34,908
To bed.
536
00:24:34,995 --> 00:24:37,040
Okay, all right.
537
00:24:37,171 --> 00:24:38,955
I'll get your jammies.
538
00:24:39,086 --> 00:24:42,045
♪
539
00:24:42,176 --> 00:24:43,588
[Caleb] Two hours?
How do you fall asleep
540
00:24:43,612 --> 00:24:45,005
in the park for two hours?
541
00:24:45,135 --> 00:24:46,722
[Melissa]
I don't know, it just happened.
542
00:24:46,746 --> 00:24:48,027
[Caleb]
If you were so tired today,
543
00:24:48,051 --> 00:24:49,768
why'd you take her to the park
in the first place?
544
00:24:49,792 --> 00:24:50,813
[Melissa]
Something came over me.
545
00:24:50,837 --> 00:24:52,055
Probably something I ate.
546
00:24:52,142 --> 00:24:55,232
[Caleb] Well, that kind of
thing can't happen again.
547
00:24:55,319 --> 00:24:58,105
No kidding.
548
00:24:58,235 --> 00:25:00,126
If I didn't have to work
so many hours during the week,
549
00:25:00,150 --> 00:25:01,510
maybe I'd have
a little more energy
550
00:25:01,587 --> 00:25:03,632
- on the weekends.
- What are you implying?
551
00:25:03,763 --> 00:25:05,697
[Melissa] I'm just saying
that I can't work full-time
552
00:25:05,721 --> 00:25:08,811
for Edgemont Hotels
and also be a full-time mom.
553
00:25:08,942 --> 00:25:11,422
I'm exhausted
and I need some help.
554
00:25:11,553 --> 00:25:13,393
So today was all my fault
'cause I'm not making
555
00:25:13,424 --> 00:25:14,445
- any money right now?
- I didn't say that.
556
00:25:14,469 --> 00:25:15,869
[Caleb]
You fall asleep in the park,
557
00:25:15,949 --> 00:25:17,013
our daughter's picture
almost ends up
558
00:25:17,037 --> 00:25:18,821
on the milk carton,
but I'm the bad guy
559
00:25:18,908 --> 00:25:20,428
because no one
in children's television
560
00:25:20,519 --> 00:25:22,172
wants to hire me
to write for them?
561
00:25:22,303 --> 00:25:23,454
- I love your logic.
- I'm not talking
562
00:25:23,478 --> 00:25:25,219
about the money.
563
00:25:27,177 --> 00:25:29,919
I'm talking about helping me
with Ruby.
564
00:25:30,006 --> 00:25:31,486
Hold that thought.
565
00:25:31,573 --> 00:25:33,203
You're getting bumped up
to regional manager,
566
00:25:33,227 --> 00:25:35,098
so you're gonna be on the road
an awful lot.
567
00:25:35,185 --> 00:25:36,317
I'll be here at the house,
568
00:25:36,404 --> 00:25:38,084
and I have a ton of pitches
I need to write
569
00:25:38,188 --> 00:25:39,886
and concentrate on,
so I'll be the one
570
00:25:39,973 --> 00:25:41,627
needing help with Ruby.
571
00:25:41,757 --> 00:25:43,454
I say we get a nanny.
572
00:25:43,585 --> 00:25:47,110
Let's hire this woman.
573
00:25:47,197 --> 00:25:51,419
[Melissa] I'm okay with the idea
of hiring a nanny, but not her.
574
00:25:51,506 --> 00:25:53,552
It's just too weird
what happened today.
575
00:25:53,639 --> 00:25:55,728
What happened today
was our ten-year-old daughter
576
00:25:55,858 --> 00:25:57,425
was left unsupervised
in the city park
577
00:25:57,512 --> 00:25:58,687
for two hours,
578
00:25:58,774 --> 00:26:00,907
and this good Samaritan
went out of her way
579
00:26:00,994 --> 00:26:03,039
to protect her
and bring her home safely.
580
00:26:03,126 --> 00:26:05,868
She didn't even let me pay
for her dinner.
581
00:26:05,999 --> 00:26:08,001
And best of all,
Ruby actually likes her.
582
00:26:08,131 --> 00:26:09,916
They get along great.
583
00:26:10,003 --> 00:26:13,223
Before I even consider this,
584
00:26:13,354 --> 00:26:15,922
we have to thoroughly
check her out.
585
00:26:16,009 --> 00:26:17,837
[Caleb] I'll contact
all her references,
586
00:26:17,924 --> 00:26:21,971
and I'll do background checks,
criminal and credit.
587
00:26:22,058 --> 00:26:23,407
What do you think?
588
00:26:23,494 --> 00:26:25,845
- I think you're hired.
- Really?
589
00:26:25,932 --> 00:26:27,324
Thank you both so much.
590
00:26:27,411 --> 00:26:28,475
[Caleb]
We called all your references.
591
00:26:28,499 --> 00:26:30,240
Everyone says you're amazing.
592
00:26:30,327 --> 00:26:33,069
- When can you start?
- Um, tomorrow?
593
00:26:33,156 --> 00:26:34,723
[Melissa]
Great.
594
00:26:34,854 --> 00:26:36,507
Uh, here are our house keys
595
00:26:36,638 --> 00:26:38,727
along with any phone numbers
you might need.
596
00:26:38,814 --> 00:26:40,705
[Caleb] Excuse me, I'm gonna
go get the princess right now.
597
00:26:40,729 --> 00:26:42,905
[Melissa] Um, there's
also a prepaid credit card
598
00:26:43,036 --> 00:26:44,211
with a hundred dollars on it
599
00:26:44,298 --> 00:26:46,605
just in case
Ruby needs anything.
600
00:26:46,735 --> 00:26:48,215
[Taylor]
You've thought of everything.
601
00:26:48,345 --> 00:26:50,565
[Melissa] I hope so,
this is all new to us.
602
00:26:50,652 --> 00:26:54,221
- Ruby, you remember Kimberly.
- Uh, yeah.
603
00:26:54,308 --> 00:26:56,068
[Caleb] Well, she's gonna be
helping us out around here.
604
00:26:56,092 --> 00:26:57,703
[Ruby]
Are you gonna be my nanny?
605
00:26:57,833 --> 00:26:59,115
[Melissa] Yeah, she is.
Isn't that exciting?
606
00:26:59,139 --> 00:27:00,183
[Ruby]
Yay!
607
00:27:00,314 --> 00:27:01,924
I'm so happy! Thank you!
608
00:27:02,055 --> 00:27:03,455
I want to show you my room,
come on!
609
00:27:03,491 --> 00:27:04,927
[Taylor]
I guess I'll be right back.
610
00:27:05,014 --> 00:27:06,407
[Caleb]
Take your time, have fun.
611
00:27:06,537 --> 00:27:07,277
Would you look at that?
612
00:27:07,408 --> 00:27:08,583
Ruby loves Kimberly so much.
613
00:27:08,714 --> 00:27:10,846
This is gonna be great.
614
00:27:10,977 --> 00:27:13,283
[dark music]
615
00:27:13,414 --> 00:27:21,414
♪
616
00:27:24,207 --> 00:27:26,166
- I got a job.
- Oh!
617
00:27:26,253 --> 00:27:28,995
You scared me.
618
00:27:29,125 --> 00:27:31,171
- When did you get home?
- Just now.
619
00:27:31,301 --> 00:27:32,694
Great news.
620
00:27:32,825 --> 00:27:36,567
As of tomorrow,
I am officially a nanny.
621
00:27:36,698 --> 00:27:38,221
[Georgina]
A nanny?
622
00:27:38,352 --> 00:27:39,353
You got a prison record.
623
00:27:39,440 --> 00:27:41,181
Who's gonna hire you
to be their nanny?
624
00:27:41,311 --> 00:27:43,618
[Taylor]
Her family, they're very nice.
625
00:27:43,749 --> 00:27:44,924
[Georgina]
Okay, you lost me.
626
00:27:45,011 --> 00:27:47,317
"Her family." Whose family
are we talking about?
627
00:27:47,448 --> 00:27:48,101
[Taylor]
Abbie's family.
628
00:27:48,231 --> 00:27:51,844
Oh, I mean, Ruby... Ruby's family.
629
00:27:51,931 --> 00:27:53,410
Her name is Ruby.
630
00:27:53,541 --> 00:27:55,325
She's ten years old now.
631
00:27:55,412 --> 00:27:59,025
And, Mom, she is so beautiful.
632
00:27:59,112 --> 00:28:00,896
- Start over.
- The family
633
00:28:00,983 --> 00:28:02,985
who bought my eggs
ten years ago, I found them.
634
00:28:03,072 --> 00:28:05,945
I met my daughter.
635
00:28:06,075 --> 00:28:08,034
You... tracked them down?
636
00:28:08,121 --> 00:28:10,427
We hit it off,
like we were best friends.
637
00:28:10,514 --> 00:28:13,126
I told them my situation,
offered to be their nanny,
638
00:28:13,213 --> 00:28:14,867
and they love the idea.
639
00:28:14,997 --> 00:28:16,322
I'm going to make
a bunch of money,
640
00:28:16,346 --> 00:28:17,870
I get to hang out
with my daughter,
641
00:28:17,957 --> 00:28:19,480
and I must admit,
642
00:28:19,567 --> 00:28:22,396
the husband is
kind of cute, too.
643
00:28:22,483 --> 00:28:25,007
- It's perfect!
- She's not your daughter.
644
00:28:25,138 --> 00:28:26,792
[melancholic music]
645
00:28:26,879 --> 00:28:30,360
You told them you were
their egg donor, right?
646
00:28:30,491 --> 00:28:31,666
Of course.
647
00:28:31,797 --> 00:28:32,904
They really want
Ruby to know me,
648
00:28:32,928 --> 00:28:34,843
so it's all transparent.
649
00:28:34,930 --> 00:28:36,105
They're totally woke.
650
00:28:36,236 --> 00:28:38,760
[Georgina] Honey, when
you donated your eggs,
651
00:28:38,847 --> 00:28:40,066
you signed a deal.
652
00:28:40,196 --> 00:28:42,024
You agreed not to have
any contact
653
00:28:42,155 --> 00:28:43,306
with the recipient family,
remember?
654
00:28:43,330 --> 00:28:45,114
[Taylor] And they agreed
to the same thing,
655
00:28:45,245 --> 00:28:46,875
but that was ten years ago,
and they don't care
656
00:28:46,899 --> 00:28:48,727
about some stupid piece of paper
they signed.
657
00:28:48,857 --> 00:28:50,772
[Georgina]
Why are you doing this?
658
00:28:50,859 --> 00:28:52,818
You could've gotten a job
anywhere in town.
659
00:28:52,948 --> 00:28:54,254
- Why them?
- Because she is
660
00:28:54,384 --> 00:28:55,734
my flesh and blood.
661
00:28:55,864 --> 00:28:57,823
Okay, she's the only family
I've got.
662
00:28:57,953 --> 00:28:59,607
Excuse me, what am I?
663
00:28:59,738 --> 00:29:01,478
I'm sorry, I didn't mean it
that way.
664
00:29:01,565 --> 00:29:03,872
It's just...
665
00:29:03,959 --> 00:29:05,656
Look, this is important to me.
666
00:29:05,787 --> 00:29:07,702
I thought you would be happy
that I found a job.
667
00:29:07,833 --> 00:29:10,487
Next time,
I won't tell you anything.
668
00:29:10,618 --> 00:29:11,793
I don't like this.
669
00:29:11,880 --> 00:29:14,709
It smells bad.
670
00:29:14,840 --> 00:29:16,667
[Taylor]
Then forget I mentioned it.
671
00:29:16,755 --> 00:29:18,669
- I can't.
- Yes, you can!
672
00:29:18,757 --> 00:29:20,410
In fact, why don't you do
673
00:29:20,541 --> 00:29:22,021
what you've done
my entire life, Mom?
674
00:29:22,151 --> 00:29:23,718
Why don't you just ignore me?
675
00:29:23,849 --> 00:29:25,000
Oh, it's worked wonders so far,
676
00:29:25,024 --> 00:29:28,288
so why change a good thing?
677
00:29:28,418 --> 00:29:30,769
[dark music]
678
00:29:30,899 --> 00:29:33,728
♪
679
00:29:37,471 --> 00:29:38,254
[intense guitar music]
680
00:29:38,385 --> 00:29:46,385
♪
681
00:29:48,395 --> 00:29:55,706
♪
682
00:29:55,837 --> 00:29:57,926
[doorbell ringing]
683
00:29:58,057 --> 00:29:59,536
♪
684
00:29:59,667 --> 00:30:02,539
- Hi, can I help you?
- Hi, I'm Jamal.
685
00:30:02,626 --> 00:30:03,671
Is Melissa ready to go?
686
00:30:03,758 --> 00:30:06,587
[Melissa]
Come on in. I am almost ready.
687
00:30:06,717 --> 00:30:09,503
Caleb, come say hi to Jamal.
688
00:30:09,590 --> 00:30:10,983
[Taylor]
Hi, I'm Kimberly.
689
00:30:11,113 --> 00:30:12,264
Can I get you something
to drink?
690
00:30:12,288 --> 00:30:13,942
[Jamal]
I'm fine, thanks.
691
00:30:14,073 --> 00:30:15,224
[Melissa] Jamal, this
is my husband, Caleb.
692
00:30:15,248 --> 00:30:17,380
- Hey, how's it going?
- Good.
693
00:30:17,511 --> 00:30:20,209
[Melissa] And, Caleb, say
hello to Mr. Jamal Jones,
694
00:30:20,340 --> 00:30:22,777
- my incredible boss.
- It's nice to meet you.
695
00:30:22,864 --> 00:30:23,691
[Melissa]
Okay, I am almost ready.
696
00:30:23,822 --> 00:30:25,649
Give me two minutes.
697
00:30:25,736 --> 00:30:26,955
[Caleb]
Come on in.
698
00:30:30,045 --> 00:30:32,526
So, this is the big tour, huh?
699
00:30:32,656 --> 00:30:34,536
[Jamal] Yeah, Melissa is
our new regional manger,
700
00:30:34,658 --> 00:30:35,853
so we got to introduce her
to the staff
701
00:30:35,877 --> 00:30:37,096
at all the hotels.
702
00:30:37,226 --> 00:30:39,054
[Caleb] Ah, how many
cities are you going to?
703
00:30:39,141 --> 00:30:40,336
- She started to tell me...
- Let's see,
704
00:30:40,360 --> 00:30:41,622
today we do Denver.
705
00:30:41,709 --> 00:30:42,797
Big party there.
706
00:30:42,928 --> 00:30:44,035
Then we fly over to Houston.
707
00:30:44,059 --> 00:30:44,799
Even bigger party.
708
00:30:44,886 --> 00:30:46,801
Wait.
709
00:30:46,888 --> 00:30:47,628
Parties.
710
00:30:47,715 --> 00:30:48,629
I thought they were meetings.
711
00:30:48,716 --> 00:30:50,283
Well, yeah, we have a meeting,
712
00:30:50,370 --> 00:30:52,198
but there's always
a big party afterward.
713
00:30:52,285 --> 00:30:56,376
Great dinner, full bar,
live music, dancing.
714
00:30:56,506 --> 00:30:57,420
Basically, the hotel employees
715
00:30:57,507 --> 00:30:58,833
use these new management
introductions
716
00:30:58,857 --> 00:31:01,250
as a giant excuse
to just let loose and get wild.
717
00:31:01,381 --> 00:31:03,301
- Melissa, am I right?
- You're right about that.
718
00:31:03,426 --> 00:31:04,688
They are so crazy.
719
00:31:04,775 --> 00:31:06,275
[Jamal] Don't forget to
bring your bathing suit!
720
00:31:06,299 --> 00:31:07,735
[Melissa]
Already packed it!
721
00:31:07,822 --> 00:31:10,999
[Jamal] After Houston, we do
Memphis, slide into Chicago,
722
00:31:11,130 --> 00:31:12,740
zip on over to Dallas
for a quickie,
723
00:31:12,871 --> 00:31:14,437
then we bang it out
in San Francisco.
724
00:31:14,568 --> 00:31:16,483
They're gonna do fireworks
over the Golden Gate.
725
00:31:16,613 --> 00:31:19,442
Huge climax, gonna be awesome.
726
00:31:19,529 --> 00:31:21,705
[Caleb]
Sounds great.
727
00:31:21,792 --> 00:31:23,359
[Melissa]
Ready?
728
00:31:26,058 --> 00:31:28,974
- Are we gonna miss the flight?
- No, we're good.
729
00:31:29,061 --> 00:31:31,193
[Melissa]
Wish me luck.
730
00:31:31,324 --> 00:31:33,413
[Jamal]
Nice to meet you, Caleb, and...
731
00:31:33,500 --> 00:31:36,503
- Kimberly. I'm the nanny.
- Kimberly, right.
732
00:31:36,590 --> 00:31:37,828
I'll try to bring her back
in one piece.
733
00:31:37,852 --> 00:31:40,246
[laughing]
734
00:31:40,376 --> 00:31:42,726
[dark music]
735
00:31:42,857 --> 00:31:46,948
♪
736
00:31:47,035 --> 00:31:48,035
[Melissa]
Happy hour?
737
00:31:48,080 --> 00:31:50,430
[indistinct chatter]
738
00:31:50,517 --> 00:31:55,348
♪
739
00:31:55,478 --> 00:31:56,566
[Jamal]
After you.
740
00:31:56,697 --> 00:31:58,481
♪
741
00:31:58,612 --> 00:32:01,658
[Taylor] Looks like they're
gonna have a lot of fun.
742
00:32:01,745 --> 00:32:03,747
What a great job for her.
743
00:32:03,878 --> 00:32:11,878
♪
744
00:32:16,630 --> 00:32:18,937
[upbeat music]
745
00:32:19,067 --> 00:32:20,155
♪
746
00:32:20,242 --> 00:32:21,242
Woo!
747
00:32:21,287 --> 00:32:22,592
Again.
748
00:32:22,723 --> 00:32:25,856
♪
749
00:32:25,987 --> 00:32:27,423
All right, right here.
750
00:32:27,554 --> 00:32:32,951
♪
751
00:32:33,038 --> 00:32:34,038
How 'bout that?
752
00:32:34,082 --> 00:32:36,258
♪
753
00:32:36,345 --> 00:32:38,086
Woo!
754
00:32:38,217 --> 00:32:42,961
♪
755
00:32:43,048 --> 00:32:44,963
- Ohh!
- Yes!
756
00:32:45,093 --> 00:32:46,660
♪
757
00:32:46,747 --> 00:32:48,662
Get over here.
758
00:32:48,792 --> 00:32:51,273
Oh, you're the best.
759
00:32:51,404 --> 00:32:53,319
♪
760
00:32:53,406 --> 00:32:55,451
[Ruby]
That was awesome.
761
00:32:55,582 --> 00:32:57,236
♪
762
00:32:57,366 --> 00:32:59,281
Whoa, look at that bird.
763
00:32:59,368 --> 00:33:01,805
- Is that a hawk?
- Yeah.
764
00:33:01,892 --> 00:33:03,590
It's a red-tailed hawk.
765
00:33:03,677 --> 00:33:07,159
- I wish I could fly like that.
- You can.
766
00:33:07,246 --> 00:33:10,162
We can go hang gliding.
767
00:33:10,249 --> 00:33:13,078
[Ruby] My mom would
never let me do that.
768
00:33:13,165 --> 00:33:14,514
- Why not?
- She would say
769
00:33:14,644 --> 00:33:17,125
it's too dangerous.
770
00:33:17,256 --> 00:33:21,434
You know, if I was your mom
771
00:33:21,564 --> 00:33:25,916
and you told me you wanted
to do something really bad,
772
00:33:26,047 --> 00:33:28,093
I'd let you do it.
773
00:33:28,223 --> 00:33:31,400
Thanks, but you're not my mom.
774
00:33:31,487 --> 00:33:33,141
[soft piano music]
775
00:33:33,228 --> 00:33:35,970
[Taylor]
You sure I'm not your mom?
776
00:33:36,057 --> 00:33:38,451
Some kids have two moms.
777
00:33:38,581 --> 00:33:40,583
- Did you know that?
- Yeah.
778
00:33:40,714 --> 00:33:42,324
Like with my friends,
779
00:33:42,455 --> 00:33:44,152
when their mommies
and daddies fight,
780
00:33:44,283 --> 00:33:47,634
sometimes they get a new mommy
or a new daddy.
781
00:33:47,764 --> 00:33:50,941
Well, that's not what I mean.
782
00:33:51,072 --> 00:33:56,121
Some kids have their legal mom
783
00:33:56,251 --> 00:33:58,253
and their second mom.
784
00:33:58,340 --> 00:34:00,516
It's their biological mom,
785
00:34:00,647 --> 00:34:03,345
their flesh-and-blood mom.
786
00:34:03,476 --> 00:34:07,262
♪
787
00:34:07,349 --> 00:34:10,222
Can I trust you
to keep a secret?
788
00:34:10,309 --> 00:34:12,179
[Ruby]
Yeah.
789
00:34:12,311 --> 00:34:15,270
- Promise?
- Promise.
790
00:34:15,400 --> 00:34:16,706
What is it?
791
00:34:16,837 --> 00:34:18,404
♪
792
00:34:18,534 --> 00:34:20,536
[Taylor]
You have two moms.
793
00:34:20,623 --> 00:34:23,103
- I do?
- Yup.
794
00:34:23,190 --> 00:34:25,280
♪
795
00:34:25,367 --> 00:34:27,195
And guess who
your second mom is.
796
00:34:27,282 --> 00:34:29,806
[Ruby]
Who?
797
00:34:29,893 --> 00:34:32,112
[Taylor]
Me.
798
00:34:32,199 --> 00:34:35,203
- Really?
- Yeah.
799
00:34:35,333 --> 00:34:38,206
But you can't tell anybody.
800
00:34:38,293 --> 00:34:40,121
You promised.
801
00:34:40,208 --> 00:34:42,036
How are you my second mom?
802
00:34:42,167 --> 00:34:45,605
[Taylor]
I'll explain that later.
803
00:34:45,692 --> 00:34:49,043
The only thing you need to know
804
00:34:49,130 --> 00:34:52,264
is I love you...
805
00:34:52,393 --> 00:34:54,788
just as much as Melissa does.
806
00:34:54,875 --> 00:34:56,964
Maybe even more.
807
00:34:57,051 --> 00:34:59,967
And if you want to go
hang gliding someday,
808
00:35:00,098 --> 00:35:02,926
fly high up in the sky
like a red-tailed hawk,
809
00:35:03,013 --> 00:35:05,451
I'll not only take you...
810
00:35:05,538 --> 00:35:07,061
♪
811
00:35:07,148 --> 00:35:09,759
I'll go flying up there
with you.
812
00:35:09,890 --> 00:35:17,890
♪
813
00:35:20,553 --> 00:35:22,816
[crickets chirring]
814
00:35:25,949 --> 00:35:27,777
[door opens]
815
00:35:27,908 --> 00:35:30,650
- How was the trip?
- Amazing.
816
00:35:30,737 --> 00:35:33,000
We had such a great time.
817
00:35:35,611 --> 00:35:38,092
Is there anything going on
I should know about?
818
00:35:38,179 --> 00:35:40,573
- What do you mean?
- You and Jamal,
819
00:35:40,660 --> 00:35:43,750
the way you act
when you're around him.
820
00:35:43,837 --> 00:35:44,707
You've got to be kidding.
821
00:35:44,838 --> 00:35:46,032
[Caleb] The way he
opens your car door,
822
00:35:46,056 --> 00:35:47,188
the way you guys laugh it up
823
00:35:47,275 --> 00:35:48,595
about all
your late-night parties,
824
00:35:48,668 --> 00:35:50,322
the drinking.
825
00:35:50,452 --> 00:35:52,628
"Don't forget
your bathing suit."
826
00:35:52,759 --> 00:35:55,327
I'm not interested in Jamal.
827
00:35:55,457 --> 00:35:57,590
Did anything happen on the trip?
828
00:35:57,720 --> 00:35:58,634
Did he cross the line?
829
00:35:58,721 --> 00:36:00,419
Not in the least.
830
00:36:00,506 --> 00:36:02,116
[soft music]
831
00:36:02,203 --> 00:36:04,510
Okay.
832
00:36:04,640 --> 00:36:06,773
Um, this one moment
on the plane,
833
00:36:06,903 --> 00:36:10,080
he said I looked great
and you are a very lucky man.
834
00:36:10,211 --> 00:36:13,040
Bam, see? There it is.
835
00:36:13,171 --> 00:36:14,409
You should take it
as a compliment.
836
00:36:14,433 --> 00:36:15,975
[Caleb] No, I'm gonna
take it for what it is.
837
00:36:15,999 --> 00:36:17,305
This guy is so good-looking.
838
00:36:17,436 --> 00:36:18,676
He looks like a magazine model.
839
00:36:18,741 --> 00:36:21,048
And I bet you he couldn't wait
to give you this job
840
00:36:21,135 --> 00:36:22,832
so he could take you
around the country,
841
00:36:22,919 --> 00:36:24,245
party it up with you,
and get you in bed.
842
00:36:24,269 --> 00:36:25,357
Nothing happened.
843
00:36:25,487 --> 00:36:27,272
Nothing is going on
with me and Jamal!
844
00:36:27,402 --> 00:36:29,796
So then why are you so happy
all of a sudden?
845
00:36:29,883 --> 00:36:31,624
What is with
this bubbly attitude
846
00:36:31,754 --> 00:36:34,627
- you're coming home with?
- Because I love my new job.
847
00:36:34,714 --> 00:36:37,586
I'm in charge of something
for the first time in my life.
848
00:36:37,717 --> 00:36:39,893
I'm making decisions,
I know what I'm doing,
849
00:36:40,023 --> 00:36:42,025
and people respect
what I have to say.
850
00:36:42,112 --> 00:36:45,028
Do you have any idea
how that feels for me?
851
00:36:45,159 --> 00:36:48,206
♪
852
00:36:48,336 --> 00:36:50,033
I'm sorry.
853
00:36:50,164 --> 00:36:53,689
♪
854
00:36:53,820 --> 00:36:56,475
I guess I got
the wrong impression.
855
00:36:56,562 --> 00:36:58,216
You did.
856
00:36:58,346 --> 00:37:03,960
♪
857
00:37:04,091 --> 00:37:05,701
But I got to admit...
858
00:37:05,832 --> 00:37:07,486
♪
859
00:37:07,573 --> 00:37:12,360
You are kind of cute
when you're jealous.
860
00:37:12,491 --> 00:37:16,538
♪
861
00:37:16,669 --> 00:37:19,062
[giggling]
862
00:37:19,193 --> 00:37:27,193
♪
863
00:37:33,207 --> 00:37:35,557
[giggling]
864
00:37:35,688 --> 00:37:42,477
♪
865
00:37:42,564 --> 00:37:45,654
[Melissa] Okay, we will be at
the Edgemont Laguna Niguel.
866
00:37:45,741 --> 00:37:47,265
[Taylor]
Laguna Niguel.
867
00:37:47,395 --> 00:37:49,354
Ooh, sounds like
a romantic getaway
868
00:37:49,441 --> 00:37:51,573
for the married couple.
869
00:37:51,704 --> 00:37:54,924
[Melissa] It's only been 11
years since our honeymoon.
870
00:37:55,055 --> 00:37:57,579
And it's comped, so why not?
871
00:37:57,666 --> 00:38:00,756
We will be back
Sunday afternoon.
872
00:38:00,887 --> 00:38:03,846
Uh, and there is
a frozen lasagna
873
00:38:03,977 --> 00:38:05,171
in the freezer
that you can heat up,
874
00:38:05,195 --> 00:38:07,372
- and I made a salad.
- Oh,
875
00:38:07,502 --> 00:38:11,201
I was going to do
my pesto salmon and broccoli.
876
00:38:11,289 --> 00:38:13,465
She's ten,
she's not gonna eat salmon.
877
00:38:13,552 --> 00:38:14,988
[Ruby]
I love Kimberly's salmon.
878
00:38:15,118 --> 00:38:17,817
Please, Mom?
879
00:38:17,947 --> 00:38:21,299
Okay, well, that's news to me.
880
00:38:21,429 --> 00:38:23,344
Saturday at 2:00,
she has a birthday party
881
00:38:23,475 --> 00:38:24,954
at a friend's house.
882
00:38:25,085 --> 00:38:26,869
Um, she wants to wear
the pink dress
883
00:38:27,000 --> 00:38:27,827
with the frilly pattern.
884
00:38:27,914 --> 00:38:29,002
I laid it out.
885
00:38:29,089 --> 00:38:30,612
[Taylor]
Do you like that pink dress?
886
00:38:30,699 --> 00:38:32,222
[Ruby]
I hate that pink dress.
887
00:38:32,310 --> 00:38:34,181
- Since when?
- It's a kid's party.
888
00:38:34,312 --> 00:38:36,314
I was thinking
jeans and a T-shirt?
889
00:38:36,444 --> 00:38:37,271
[Ruby]
Jeans and a T-shirt.
890
00:38:37,358 --> 00:38:38,838
[Taylor]
And, then, on Sunday,
891
00:38:38,968 --> 00:38:40,840
I was gonna take her
to Six Flags.
892
00:38:40,927 --> 00:38:42,798
[Melissa] Oh, she gets
sick on roller coasters.
893
00:38:42,885 --> 00:38:44,234
[Ruby]
I love roller coasters.
894
00:38:44,322 --> 00:38:47,020
Six Flags, let's do it.
895
00:38:47,107 --> 00:38:48,978
[somber music]
896
00:38:49,109 --> 00:38:50,806
♪
897
00:38:50,893 --> 00:38:53,045
[Melissa] How come everything
I suggest you don't want to do,
898
00:38:53,069 --> 00:38:56,551
but everything
Kimberly suggests, you love?
899
00:38:56,682 --> 00:38:58,814
I don't know,
I guess Kimberly knows me
900
00:38:58,945 --> 00:39:00,642
better than you do.
901
00:39:00,773 --> 00:39:04,037
♪
902
00:39:04,124 --> 00:39:05,928
[Caleb] We got to go or
we're gonna hit traffic.
903
00:39:05,952 --> 00:39:08,346
- Bye, sweetie.
- Bye, Dad.
904
00:39:08,476 --> 00:39:10,913
♪
905
00:39:11,044 --> 00:39:11,958
[Melissa]
Bye, baby.
906
00:39:12,045 --> 00:39:15,396
- Have fun at the party.
- I will.
907
00:39:15,483 --> 00:39:19,313
[Taylor]
Have fun.
908
00:39:23,099 --> 00:39:23,926
[crickets chirring]
909
00:39:24,013 --> 00:39:26,407
[soft music]
910
00:39:26,494 --> 00:39:30,411
♪
911
00:39:30,498 --> 00:39:32,892
[clicking]
912
00:39:32,979 --> 00:39:38,637
♪
913
00:39:38,724 --> 00:39:41,074
[whooshing]
914
00:39:41,161 --> 00:39:49,161
♪
915
00:39:52,085 --> 00:39:54,435
[cellphone dings]
916
00:39:54,522 --> 00:39:58,526
♪
917
00:39:58,657 --> 00:40:00,746
[cellphone chiming]
918
00:40:00,833 --> 00:40:03,270
[clicking]
919
00:40:03,357 --> 00:40:08,144
♪
920
00:40:08,231 --> 00:40:10,190
[cellphone chiming]
921
00:40:10,277 --> 00:40:11,452
♪
922
00:40:11,539 --> 00:40:13,759
[clicking]
923
00:40:13,846 --> 00:40:15,151
♪
924
00:40:15,238 --> 00:40:17,371
[cellphone dinging]
925
00:40:17,458 --> 00:40:22,681
♪
926
00:40:22,768 --> 00:40:25,118
[cellphone chiming]
927
00:40:25,205 --> 00:40:33,205
♪
928
00:40:37,870 --> 00:40:40,176
[Taylor]
How was Laguna?
929
00:40:40,307 --> 00:40:41,526
Oh, great.
930
00:40:41,656 --> 00:40:43,745
We needed it.
931
00:40:43,832 --> 00:40:46,182
Can I talk to you?
932
00:40:46,269 --> 00:40:47,923
In private.
933
00:40:48,010 --> 00:40:49,510
Ruby's at school
and Melissa's at work,
934
00:40:49,534 --> 00:40:52,275
so we're the only ones here.
935
00:40:55,235 --> 00:40:57,672
[Taylor]
What I meant was...
936
00:40:57,759 --> 00:41:00,022
Can you keep a secret?
937
00:41:00,109 --> 00:41:02,938
Of course. What is it?
938
00:41:03,025 --> 00:41:05,550
Last Thursday
when you were at the gym,
939
00:41:05,637 --> 00:41:07,421
I was cleaning up the kitchen,
940
00:41:07,552 --> 00:41:12,644
and Melissa had left
her cellphone on the counter.
941
00:41:12,731 --> 00:41:14,099
I know it's not cool
to read through
942
00:41:14,123 --> 00:41:19,346
somebody's text messages,
but the app was open, so...
943
00:41:22,915 --> 00:41:25,004
What did you read?
944
00:41:25,091 --> 00:41:26,329
Can you promise me
you won't tell her
945
00:41:26,353 --> 00:41:30,183
- I told you this?
- I promise.
946
00:41:30,313 --> 00:41:33,012
She was chatting
with Jamal Jones.
947
00:41:33,099 --> 00:41:35,014
♪
948
00:41:35,101 --> 00:41:39,497
She wrote "I want
to get wild with you,"
949
00:41:39,584 --> 00:41:42,064
and she said
to meet her at a hotel,
950
00:41:42,151 --> 00:41:44,850
said she would reserve
a room for them.
951
00:41:44,937 --> 00:41:46,242
♪
952
00:41:46,373 --> 00:41:48,244
[dramatic music]
953
00:41:48,331 --> 00:41:51,160
[sighs]
954
00:41:51,247 --> 00:41:53,685
Do you remember which hotel
or when they planned to meet?
955
00:41:53,815 --> 00:41:55,600
I...
956
00:41:55,687 --> 00:41:58,428
I don't want to tell you.
957
00:41:58,559 --> 00:42:01,214
I'm worried
you might do something bad.
958
00:42:01,344 --> 00:42:04,434
Kimberly, you came to me
with this.
959
00:42:04,522 --> 00:42:06,045
Please.
960
00:42:06,132 --> 00:42:07,786
♪
961
00:42:07,916 --> 00:42:10,789
Wurlington Hotel.
962
00:42:10,876 --> 00:42:12,747
Today.
963
00:42:12,878 --> 00:42:14,096
At 3:00.
964
00:42:14,183 --> 00:42:16,577
[sighs]
965
00:42:16,664 --> 00:42:23,932
♪
966
00:42:24,019 --> 00:42:26,326
[telephone ringing]
967
00:42:26,413 --> 00:42:32,462
♪
968
00:42:32,550 --> 00:42:33,830
Hello, welcome
to the Wurlington.
969
00:42:33,855 --> 00:42:35,095
- How can I help you?
- Uh, yes,
970
00:42:35,204 --> 00:42:36,554
I'm here to meet Melissa Nelson.
971
00:42:36,641 --> 00:42:37,921
I believe she checked in
already.
972
00:42:38,033 --> 00:42:39,644
[Olivia]
Do you know what room?
973
00:42:39,731 --> 00:42:41,254
[Caleb]
I don't. Could you look?
974
00:42:41,341 --> 00:42:42,864
[Olivia]
Give me one moment.
975
00:42:42,995 --> 00:42:44,910
♪
976
00:42:44,997 --> 00:42:48,043
We have a reservation
under Ms. Nelson for Room 702,
977
00:42:48,174 --> 00:42:50,959
but she hasn't checked in.
978
00:42:51,046 --> 00:42:52,657
[Caleb]
Thanks. I'll wait for her.
979
00:42:52,744 --> 00:42:53,982
[Olivia] You're welcome
to hang out at the bar.
980
00:42:54,006 --> 00:42:56,399
- I'm fine.
- It's happy hour.
981
00:42:57,836 --> 00:43:00,055
[suspenseful music]
982
00:43:00,186 --> 00:43:03,755
♪
983
00:43:03,842 --> 00:43:05,757
[Olivia] Hello, welcome
to the Wurlington.
984
00:43:05,844 --> 00:43:08,324
- How may I be of service?
- Yes, I'm meeting a friend.
985
00:43:08,455 --> 00:43:10,370
Melissa Nelson,
has she checked in?
986
00:43:10,457 --> 00:43:13,503
[Olivia] Um, Ms. Nelson
hasn't checked in yet,
987
00:43:13,634 --> 00:43:16,550
but you can hang out
at the bar if...
988
00:43:16,681 --> 00:43:19,074
[Caleb]
Jamal Jones.
989
00:43:19,161 --> 00:43:20,206
What are you doing here?
990
00:43:20,336 --> 00:43:23,122
[Jamal]
Caleb... hey.
991
00:43:23,209 --> 00:43:25,211
Just came here
to check out the competition,
992
00:43:25,341 --> 00:43:28,083
you know, Edgemont Hotels,
we're, like, the chain.
993
00:43:28,170 --> 00:43:30,085
- Big rivalry going on for years.
- Yeah.
994
00:43:30,172 --> 00:43:32,087
I heard what you said to her.
995
00:43:32,218 --> 00:43:33,480
I was sitting right over there.
996
00:43:33,567 --> 00:43:35,525
♪
997
00:43:35,613 --> 00:43:38,572
Are you having sex with my wife?
998
00:43:38,659 --> 00:43:40,339
Dude, no, that is not
what's going on here.
999
00:43:40,400 --> 00:43:42,620
[grunting]
1000
00:43:42,707 --> 00:43:45,840
Security, security
to the front desk!
1001
00:43:45,927 --> 00:43:48,016
[Jamal] Look, man, just
please, let me explain.
1002
00:43:48,147 --> 00:43:50,279
[grunting]
1003
00:43:50,366 --> 00:43:52,368
[Caleb]
God.
1004
00:43:52,455 --> 00:43:53,935
Nothing has happened, okay?
1005
00:43:54,066 --> 00:43:55,720
Nothing's happening.
1006
00:43:55,807 --> 00:43:57,199
We haven't done anything.
1007
00:43:57,286 --> 00:43:59,462
[Caleb] Yeah, but you were
planning on it, weren't you?
1008
00:43:59,549 --> 00:44:01,682
Okay, yes, we were going to,
1009
00:44:01,813 --> 00:44:03,312
but today would've been
the first time...
1010
00:44:03,336 --> 00:44:05,033
Stop, stop, now, whoa,
Melissa texted me!
1011
00:44:05,120 --> 00:44:06,731
Hey, she set this up.
1012
00:44:06,861 --> 00:44:09,777
I just got here,
we didn't do anything yet.
1013
00:44:09,908 --> 00:44:11,668
[Caleb] What about those
trips you guys went on?
1014
00:44:11,692 --> 00:44:14,129
- All those parties you went to?
- I swear, man,
1015
00:44:14,216 --> 00:44:16,566
nothing has happened
between me and your wife.
1016
00:44:16,654 --> 00:44:18,568
[panting]
1017
00:44:18,699 --> 00:44:20,832
[door closes]
1018
00:44:20,919 --> 00:44:22,834
[Melissa]
Hey, handsome, how's your day?
1019
00:44:22,921 --> 00:44:24,792
[Caleb]
Hi.
1020
00:44:24,879 --> 00:44:27,795
- It was illuminating.
- Where's Ruby?
1021
00:44:27,926 --> 00:44:30,711
[Caleb] Kimberly took
her to Nicky's Burgers.
1022
00:44:30,798 --> 00:44:32,408
[Melissa]
What'd you do to your hand?
1023
00:44:32,495 --> 00:44:35,281
[Caleb]
Eh, bumped into some garbage.
1024
00:44:35,368 --> 00:44:37,762
- How was your day?
- Long.
1025
00:44:37,849 --> 00:44:39,981
These meetings are never-ending,
1026
00:44:40,112 --> 00:44:41,940
but it was terrific.
1027
00:44:42,070 --> 00:44:44,029
Wow. You're very good.
1028
00:44:45,944 --> 00:44:47,728
[Melissa]
Good at what?
1029
00:44:47,815 --> 00:44:50,035
[tense music]
1030
00:44:50,122 --> 00:44:52,690
[Caleb] Uh... I stayed in
the lobby until 5:00 p.m.
1031
00:44:52,777 --> 00:44:54,953
waiting for you to show up.
1032
00:44:55,040 --> 00:44:58,086
I'm guessing Jamal called you
and warned you not to come.
1033
00:44:58,217 --> 00:45:01,350
[Melissa] Honey, what
are you talking about?
1034
00:45:01,437 --> 00:45:04,919
[Caleb] I got an anonymous tip
today from someone you work with.
1035
00:45:05,006 --> 00:45:06,157
This person told me
they found out
1036
00:45:06,181 --> 00:45:08,401
you were planning
to hook up with Jamal Jones
1037
00:45:08,488 --> 00:45:11,099
at Hotel Wurlington at 3:00.
1038
00:45:11,186 --> 00:45:14,407
- What?
- So I drove down there.
1039
00:45:14,537 --> 00:45:16,975
Sure enough,
you'd booked a room.
1040
00:45:17,062 --> 00:45:19,238
Jamal showed up
and confessed to everything.
1041
00:45:19,325 --> 00:45:21,501
"Everything,"
what do you mean "everything"?
1042
00:45:21,631 --> 00:45:24,025
[Caleb] You're having an
affair with your boss!
1043
00:45:24,112 --> 00:45:25,940
Or at least you're trying to.
1044
00:45:26,027 --> 00:45:27,594
And Jamal told me
how you texted him
1045
00:45:27,681 --> 00:45:29,422
- and set it all up!
- This is crazy,
1046
00:45:29,509 --> 00:45:31,032
- I didn't do that.
- Fine.
1047
00:45:31,163 --> 00:45:33,078
Tell that to Jamal Jones.
1048
00:45:33,165 --> 00:45:35,099
Tell that to the front desk
at the Hotel Wurlington.
1049
00:45:35,123 --> 00:45:37,169
They took your reservation
and everything!
1050
00:45:37,299 --> 00:45:39,519
- Have you lost your mind?
- Don't try and deny it.
1051
00:45:39,606 --> 00:45:41,521
Do I look like an idiot?
1052
00:45:41,608 --> 00:45:43,653
[Melissa] Who is this
anonymous-tip person?
1053
00:45:43,784 --> 00:45:46,047
Who told you this,
you said I work with him?
1054
00:45:46,134 --> 00:45:48,789
[Caleb]
I'm not at liberty to say.
1055
00:45:48,920 --> 00:45:50,312
Look.
1056
00:45:50,399 --> 00:45:52,532
I get it.
1057
00:45:52,662 --> 00:45:54,839
You been spending a lot of time
on the road with Jamal
1058
00:45:54,926 --> 00:45:57,450
and he's handed you
this wonderful new career,
1059
00:45:57,537 --> 00:45:59,167
so it's no surprise
you've fallen in love with him.
1060
00:45:59,191 --> 00:46:01,323
[Melissa] I am not in
love with Jamal Jones
1061
00:46:01,410 --> 00:46:03,848
and I'm getting sick and tired
of you accusing me of it!
1062
00:46:03,935 --> 00:46:05,695
[Caleb] Well, I'm sick and
tired of playing the fool!
1063
00:46:05,719 --> 00:46:08,940
♪
1064
00:46:09,070 --> 00:46:11,159
God.
1065
00:46:11,246 --> 00:46:12,552
I think we need a break,
1066
00:46:12,639 --> 00:46:14,772
figure things out.
1067
00:46:14,859 --> 00:46:16,512
- A break?
- Yeah,
1068
00:46:16,643 --> 00:46:18,123
a separation.
1069
00:46:18,210 --> 00:46:19,907
♪
1070
00:46:19,994 --> 00:46:21,430
I'll be sleeping in my office
1071
00:46:21,517 --> 00:46:23,258
until you start
telling the truth.
1072
00:46:23,389 --> 00:46:25,826
♪
1073
00:46:25,957 --> 00:46:27,567
[scoffs]
1074
00:46:27,654 --> 00:46:29,961
The truth is,
you are completely delusional!
1075
00:46:30,048 --> 00:46:32,311
♪
1076
00:46:32,398 --> 00:46:34,278
Show me this text message
I supposedly sent you.
1077
00:46:34,400 --> 00:46:35,749
[Jamal]
Uh, I deleted it.
1078
00:46:35,836 --> 00:46:37,229
I wasn't gonna keep that around.
1079
00:46:37,316 --> 00:46:39,579
[Melissa] I did not send you
a text asking for a hook-up.
1080
00:46:39,709 --> 00:46:41,015
[Jamal]
Somebody did.
1081
00:46:41,102 --> 00:46:42,800
Somebody reserved a room
in your name, too.
1082
00:46:42,887 --> 00:46:44,342
[Melissa] It's just so stupid,
because if we were gonna
1083
00:46:44,366 --> 00:46:46,455
have an affair,
we would've had one already,
1084
00:46:46,542 --> 00:46:47,761
like, in Memphis or somewhere.
1085
00:46:47,848 --> 00:46:49,328
[Jamal]
Well, Memphis, no.
1086
00:46:49,415 --> 00:46:50,815
The beds at that hotel
are too soft.
1087
00:46:50,895 --> 00:46:53,332
Denver. I'd definitely
have an affair with you
1088
00:46:53,419 --> 00:46:55,203
- at the Denver location.
- Jamal!
1089
00:46:55,290 --> 00:46:57,684
[Jamal]
Sorry.
1090
00:46:57,771 --> 00:46:59,381
[he sighs]
1091
00:46:59,468 --> 00:47:01,035
How's Caleb?
1092
00:47:01,122 --> 00:47:03,211
Is he still upset at me?
1093
00:47:03,298 --> 00:47:04,996
I gotta send him an apology,
you know,
1094
00:47:05,083 --> 00:47:06,214
Laker tickets or something.
1095
00:47:06,345 --> 00:47:08,956
Yeah, good luck.
1096
00:47:09,087 --> 00:47:10,740
He's not talking to me,
1097
00:47:10,828 --> 00:47:13,961
so, doubt he'll talk to you.
1098
00:47:14,092 --> 00:47:16,529
Look. Whoever did this,
1099
00:47:16,659 --> 00:47:17,985
it's probably
somebody at the company
1100
00:47:18,009 --> 00:47:20,315
who's pissed at me
for promoting you.
1101
00:47:20,402 --> 00:47:21,989
If they can make it look
like I was playing favorites,
1102
00:47:22,013 --> 00:47:24,711
I could get fired... fast.
1103
00:47:24,842 --> 00:47:26,844
Maybe.
1104
00:47:26,931 --> 00:47:30,021
All I know is my marriage
is in total jeopardy right now,
1105
00:47:30,108 --> 00:47:31,718
thanks to whoever did this.
1106
00:47:31,805 --> 00:47:33,328
[exclaims]
1107
00:47:33,415 --> 00:47:35,722
Maybe that's another way
to look at it.
1108
00:47:35,809 --> 00:47:37,550
Who would wanna
ruin your marriage?
1109
00:47:38,768 --> 00:47:40,640
I have no clue.
1110
00:47:40,770 --> 00:47:42,990
[suspenseful music]
1111
00:47:43,121 --> 00:47:45,384
♪
1112
00:47:45,471 --> 00:47:47,821
- Hey, good morning, how are you?
- Thank you.
1113
00:47:47,908 --> 00:47:55,908
♪
1114
00:48:02,444 --> 00:48:04,925
[Taylor]
Did you tell her that it was me?
1115
00:48:05,012 --> 00:48:08,537
[Caleb] Of course not,
I promised you I wouldn't.
1116
00:48:08,624 --> 00:48:10,975
[Taylor]
How long will she be gone?
1117
00:48:11,105 --> 00:48:12,759
About a week.
1118
00:48:12,846 --> 00:48:20,846
♪
1119
00:48:25,032 --> 00:48:26,991
Would it be all right
if I stayed here at night
1120
00:48:27,078 --> 00:48:29,297
- while she's gone?
- Uh...
1121
00:48:29,384 --> 00:48:30,995
[Taylor]
My car has been acting up.
1122
00:48:31,082 --> 00:48:34,172
It's a long drive
back and forth to my place.
1123
00:48:34,259 --> 00:48:36,565
I can sleep on the couch.
1124
00:48:36,696 --> 00:48:38,263
[Caleb]
Sure. Why not?
1125
00:48:38,350 --> 00:48:40,091
♪
1126
00:48:40,178 --> 00:48:42,397
[Taylor]
Great. Thanks.
1127
00:48:42,528 --> 00:48:45,357
♪
1128
00:48:45,444 --> 00:48:46,880
You will not regret it.
1129
00:48:46,967 --> 00:48:52,842
♪
1130
00:48:52,973 --> 00:48:55,236
[door closes]
1131
00:48:55,367 --> 00:48:59,414
♪
1132
00:49:08,336 --> 00:49:10,643
[doorbell rings]
1133
00:49:13,646 --> 00:49:15,561
Hi. Remember me?
1134
00:49:15,648 --> 00:49:17,432
Yes. What do you want?
1135
00:49:17,563 --> 00:49:19,521
- Is Caleb here?
- He's busy.
1136
00:49:19,608 --> 00:49:20,928
[Jamal]
I'd like to give him this.
1137
00:49:20,958 --> 00:49:22,742
There's two Lakers tickets
in here.
1138
00:49:22,872 --> 00:49:25,397
- I just thought that he might...
- He doesn't want them.
1139
00:49:25,484 --> 00:49:26,702
Why do you say that?
1140
00:49:26,789 --> 00:49:29,227
I know all about you
1141
00:49:29,314 --> 00:49:31,359
and what happened the other day.
1142
00:49:31,446 --> 00:49:33,492
I thought you were just
the nanny.
1143
00:49:33,622 --> 00:49:35,015
Why would you know about that?
1144
00:49:35,102 --> 00:49:36,582
Who told you?
1145
00:49:36,669 --> 00:49:38,845
- Caleb.
- Well...
1146
00:49:38,976 --> 00:49:40,890
could you at least
give him this for me
1147
00:49:40,978 --> 00:49:42,109
as a peace offering?
1148
00:49:42,196 --> 00:49:45,069
[intense music]
1149
00:49:45,156 --> 00:49:46,984
[tearing]
1150
00:49:47,114 --> 00:49:49,029
♪
1151
00:49:49,160 --> 00:49:50,857
[scoffs]
1152
00:49:50,944 --> 00:49:53,729
♪
1153
00:49:53,816 --> 00:49:55,557
[door slams]
1154
00:49:55,688 --> 00:49:57,168
[door closes]
1155
00:49:57,255 --> 00:49:59,648
♪
1156
00:49:59,735 --> 00:50:02,521
[Melissa] All I know is my marriage
is in total jeopardy right now,
1157
00:50:02,608 --> 00:50:04,349
thanks to whoever did this.
1158
00:50:04,436 --> 00:50:06,307
[Jamal] Who would wanna
ruin your marriage?
1159
00:50:06,394 --> 00:50:07,700
Why would you know about that?
1160
00:50:07,787 --> 00:50:09,136
Who told you?
1161
00:50:09,223 --> 00:50:12,009
Caleb.
1162
00:50:15,708 --> 00:50:18,276
[birds chirping]
1163
00:50:18,363 --> 00:50:20,123
[Taylor] I'm gonna go to my
house, pack up some clothes,
1164
00:50:20,147 --> 00:50:21,409
my toothbrush.
1165
00:50:21,496 --> 00:50:23,344
Do you need me to get you
anything while I'm out?
1166
00:50:23,368 --> 00:50:24,867
No, I'm good,
just make sure you're back
1167
00:50:24,891 --> 00:50:26,588
by the time
Ruby gets home from school.
1168
00:50:26,719 --> 00:50:28,044
[Taylor] Oh, yeah, okay,
I'll make it quick.
1169
00:50:28,068 --> 00:50:29,200
[Caleb]
Okay.
1170
00:50:30,897 --> 00:50:32,986
[door closes]
1171
00:50:33,117 --> 00:50:35,336
[suspenseful music]
1172
00:50:35,467 --> 00:50:39,036
♪
1173
00:50:39,123 --> 00:50:41,516
[engine starts]
1174
00:50:41,647 --> 00:50:44,476
♪
1175
00:50:44,606 --> 00:50:46,913
[engine rumbling]
1176
00:50:47,000 --> 00:50:55,000
♪
1177
00:50:57,010 --> 00:51:05,010
♪
1178
00:51:20,120 --> 00:51:21,426
[door closes]
1179
00:51:21,513 --> 00:51:23,906
[keys jingling]
1180
00:51:24,037 --> 00:51:28,911
♪
1181
00:51:28,998 --> 00:51:30,739
[door unlatching]
1182
00:51:30,870 --> 00:51:38,870
♪
1183
00:51:40,575 --> 00:51:43,535
[Taylor] Hi, Mom. I know you're
doing a double shift at work today
1184
00:51:43,665 --> 00:51:45,580
and you can't answer,
1185
00:51:45,711 --> 00:51:46,949
but I'm gonna be
staying with the Nelsons
1186
00:51:46,973 --> 00:51:48,192
for a couple days,
1187
00:51:48,322 --> 00:51:50,019
so don't freak out
1188
00:51:50,150 --> 00:51:52,326
when you get home at midnight
and I'm not here.
1189
00:51:52,413 --> 00:51:54,111
Bye.
1190
00:51:54,241 --> 00:52:02,241
♪
1191
00:52:03,685 --> 00:52:06,123
[engine starts]
1192
00:52:06,253 --> 00:52:11,954
♪
1193
00:52:12,041 --> 00:52:14,261
[engine rumbling]
1194
00:52:14,392 --> 00:52:17,656
♪
1195
00:52:17,743 --> 00:52:19,266
[door closes]
1196
00:52:19,397 --> 00:52:27,397
♪
1197
00:52:29,407 --> 00:52:37,407
♪
1198
00:52:46,859 --> 00:52:48,295
[window closes]
1199
00:52:48,426 --> 00:52:56,426
♪
1200
00:52:57,522 --> 00:53:01,003
[clattering]
1201
00:53:01,134 --> 00:53:09,134
♪
1202
00:53:10,187 --> 00:53:11,840
[brakes screeching]
1203
00:53:11,971 --> 00:53:13,886
♪
1204
00:53:14,016 --> 00:53:15,322
[unzipping]
1205
00:53:15,453 --> 00:53:20,240
♪
1206
00:53:20,371 --> 00:53:22,677
[rattling doorknobs]
1207
00:53:22,808 --> 00:53:30,808
♪
1208
00:53:36,648 --> 00:53:39,041
[exhales heavily]
1209
00:53:39,172 --> 00:53:47,172
♪
1210
00:53:52,054 --> 00:53:54,840
[dial tone ringing]
1211
00:53:54,927 --> 00:53:56,494
- Hey, Kimberly, what's up?
- Hey,
1212
00:53:56,624 --> 00:53:59,932
I went to my house,
packed up everything,
1213
00:54:00,019 --> 00:54:02,195
then as I was driving back
to your place,
1214
00:54:02,282 --> 00:54:04,719
I realized I forgot
to pack my computer.
1215
00:54:04,806 --> 00:54:08,680
Uh-oh, can't do anything in life
without our computers.
1216
00:54:08,810 --> 00:54:10,484
[Taylor] I'm gonna go back
to my place and get it,
1217
00:54:10,508 --> 00:54:13,685
so I'm guessing
I'll be about 15 minutes late.
1218
00:54:13,772 --> 00:54:15,426
Okay.
1219
00:54:16,905 --> 00:54:18,777
[whooshing]
1220
00:54:18,864 --> 00:54:26,611
♪
1221
00:54:26,698 --> 00:54:28,395
[clicking]
1222
00:54:28,526 --> 00:54:36,526
♪
1223
00:54:41,756 --> 00:54:43,671
Gotcha.
1224
00:54:43,758 --> 00:54:45,804
[unsettling music]
1225
00:54:45,891 --> 00:54:47,762
[door squeaks]
1226
00:54:47,893 --> 00:54:50,765
♪
1227
00:54:50,852 --> 00:54:53,115
[keys jingling]
1228
00:54:53,246 --> 00:54:55,988
♪
1229
00:54:56,075 --> 00:54:57,816
Let me guess.
1230
00:54:57,946 --> 00:54:59,687
You wanna have sex with me
at a hotel.
1231
00:54:59,818 --> 00:55:01,317
- What are you doing in here?
- You are the one
1232
00:55:01,341 --> 00:55:04,213
who sent me that text,
aren't you?
1233
00:55:04,301 --> 00:55:07,042
You pretended you were Melissa
and you set us both up,
1234
00:55:07,129 --> 00:55:09,001
didn't you?
1235
00:55:09,131 --> 00:55:11,438
- Get out of my house.
- And if I don't,
1236
00:55:11,569 --> 00:55:14,485
what are you gonna do,
call the cops?
1237
00:55:14,572 --> 00:55:17,139
Please. Go ahead.
1238
00:55:17,270 --> 00:55:18,706
I'll be more than happy
to show them
1239
00:55:18,837 --> 00:55:21,448
the computer you stole
from the fertility clinic,
1240
00:55:21,535 --> 00:55:23,320
Taylor Thompson.
1241
00:55:23,407 --> 00:55:25,974
That's right,
I know exactly who you are.
1242
00:55:26,105 --> 00:55:28,455
You're Melissa's egg donor.
1243
00:55:28,542 --> 00:55:30,342
But Melissa and Caleb
have no clue who you are
1244
00:55:30,370 --> 00:55:31,676
because you changed your name
1245
00:55:31,806 --> 00:55:33,086
and you look
completely different
1246
00:55:33,112 --> 00:55:34,809
than you did 10 years ago.
1247
00:55:34,940 --> 00:55:37,072
I figured out your little game.
1248
00:55:37,203 --> 00:55:38,726
You think Ruby's your daughter
1249
00:55:38,857 --> 00:55:40,577
and you want her
all to yourself, don't you?
1250
00:55:40,641 --> 00:55:42,010
- She is my daughter.
- You're trying
1251
00:55:42,034 --> 00:55:43,992
to get Melissa
out of the picture
1252
00:55:44,123 --> 00:55:45,733
so you can start
sleeping with Caleb.
1253
00:55:45,864 --> 00:55:48,519
That is, unless
you're not doing so already.
1254
00:55:48,606 --> 00:55:51,696
You're hoping
that Caleb will marry you,
1255
00:55:51,783 --> 00:55:54,699
and then you sign
a few adoption papers
1256
00:55:54,829 --> 00:55:59,573
and you become
Ruby's legal mother.
1257
00:55:59,704 --> 00:56:01,532
[snickering]
1258
00:56:01,662 --> 00:56:04,230
That's your plan, isn't it...
1259
00:56:04,361 --> 00:56:05,971
Taylor?
1260
00:56:06,101 --> 00:56:07,276
Who are you calling?
1261
00:56:07,407 --> 00:56:09,714
[phone ringing]
1262
00:56:09,801 --> 00:56:12,194
♪
1263
00:56:12,325 --> 00:56:15,633
Uh, hi, I'm, uh,
10 minutes from LAX.
1264
00:56:15,763 --> 00:56:17,069
I... I'm running a little late,
1265
00:56:17,199 --> 00:56:19,376
but I don't think
I'll miss my flight.
1266
00:56:19,506 --> 00:56:22,379
- Everything okay?
- Everything's great.
1267
00:56:22,466 --> 00:56:23,989
I got something for ya,
1268
00:56:24,076 --> 00:56:25,773
something
you're really gonna love.
1269
00:56:25,860 --> 00:56:27,166
- You do?
- Yep.
1270
00:56:27,296 --> 00:56:30,778
Guess what I'm doing right now?
1271
00:56:30,909 --> 00:56:32,693
I don't know,
what are you doing right now?
1272
00:56:32,824 --> 00:56:34,608
[groaning]
1273
00:56:34,739 --> 00:56:36,784
Hello, are you okay?
1274
00:56:36,915 --> 00:56:39,091
[grunting]
1275
00:56:39,178 --> 00:56:40,788
Jamal, what are you doing?
1276
00:56:40,919 --> 00:56:43,748
[Jamal]
Uggh! Stop, stop, stop!
1277
00:56:43,835 --> 00:56:45,445
Are you doing
what I think you're doing?
1278
00:56:45,576 --> 00:56:47,096
I know that we're friends
and sometimes
1279
00:56:47,142 --> 00:56:49,144
we discuss matters of the heart,
1280
00:56:49,275 --> 00:56:52,583
and yeah, okay, on one occasion,
I did compliment you
1281
00:56:52,670 --> 00:56:54,628
on how handsome you look.
1282
00:56:54,715 --> 00:56:57,196
But that was not an invitation
for anything further.
1283
00:56:57,283 --> 00:56:58,719
Powerful men like you
1284
00:56:58,806 --> 00:57:00,504
have been exploiting
women in the workplace
1285
00:57:00,634 --> 00:57:02,810
for way too long.
1286
00:57:02,941 --> 00:57:04,781
You have a company-wide
reputation as a player,
1287
00:57:04,812 --> 00:57:07,380
so what you're doing right now
doesn't surprise me.
1288
00:57:07,467 --> 00:57:10,296
Maybe you were the one behind
the whole hotel hook-up thing.
1289
00:57:10,383 --> 00:57:12,056
- Just stop, stop, stop...
- I'm reporting you
1290
00:57:12,080 --> 00:57:14,648
to Human Resources and I will be
filing a formal report
1291
00:57:14,779 --> 00:57:16,911
with the Department
of Fair Employment and Housing.
1292
00:57:17,042 --> 00:57:18,652
You have a good day.
1293
00:57:18,783 --> 00:57:21,046
[labored breathing]
1294
00:57:23,440 --> 00:57:26,399
[panting]
1295
00:57:30,142 --> 00:57:30,664
[shrieking playfully]
1296
00:57:30,751 --> 00:57:32,449
[Taylor]
Mine!
1297
00:57:32,536 --> 00:57:35,147
[uplifting music]
1298
00:57:35,277 --> 00:57:36,975
Get it... ready, Ruby?
1299
00:57:37,062 --> 00:57:38,455
This is for you.
1300
00:57:38,585 --> 00:57:41,109
♪
1301
00:57:41,240 --> 00:57:43,285
[cheering]
1302
00:57:43,372 --> 00:57:45,200
- Yes!
- Yay!
1303
00:57:45,331 --> 00:57:48,377
- We won, we won, we won!
- We won, we won!
1304
00:57:48,465 --> 00:57:51,772
[indistinct remarks]
1305
00:57:51,903 --> 00:57:54,296
[giggling]
1306
00:57:55,950 --> 00:57:57,648
[Caleb] Kimberly's
doing a wonderful job.
1307
00:57:57,778 --> 00:57:59,737
You don't have
to worry about her.
1308
00:57:59,824 --> 00:58:02,914
Ruby's fine,
I already told you that.
1309
00:58:03,001 --> 00:58:05,960
Look, it's...
1310
00:58:06,047 --> 00:58:07,329
I'm still not ready
to discuss it.
1311
00:58:07,353 --> 00:58:08,659
I need more time.
1312
00:58:10,878 --> 00:58:13,794
I don't know how much more time.
1313
00:58:13,925 --> 00:58:15,796
I'll see you when you get back.
1314
00:58:15,927 --> 00:58:18,233
- What's the news?
- Her boss,
1315
00:58:18,364 --> 00:58:21,280
Jamal Jones, the guy
she's having an affair with,
1316
00:58:21,367 --> 00:58:23,151
he's missing.
1317
00:58:23,238 --> 00:58:24,588
- Missing?
- Yeah,
1318
00:58:24,675 --> 00:58:26,938
nobody knows where he is.
1319
00:58:27,025 --> 00:58:28,722
And because of that,
1320
00:58:28,853 --> 00:58:30,483
Corporate is giving Melissa
a bunch of his work,
1321
00:58:30,507 --> 00:58:33,205
so she'll be on the road
even longer.
1322
00:58:33,292 --> 00:58:36,208
- How is she doing?
- Not good.
1323
00:58:36,338 --> 00:58:38,558
Could you hear her
crying on the phone?
1324
00:58:38,645 --> 00:58:39,907
- Uh-uh.
- She still denies
1325
00:58:39,994 --> 00:58:42,475
the whole thing.
1326
00:58:42,606 --> 00:58:44,390
Breaks my heart
to hear the woman I love
1327
00:58:44,521 --> 00:58:46,261
suffering like that.
1328
00:58:46,392 --> 00:58:48,699
May I speak candidly?
1329
00:58:48,829 --> 00:58:50,483
Have you ever
not spoken candidly?
1330
00:58:50,614 --> 00:58:52,267
I think she's manipulating you.
1331
00:58:52,398 --> 00:58:54,269
She clearly had an affair
with that guy.
1332
00:58:54,400 --> 00:58:57,229
I mean, look at him,
he's gorgeous, he's wealthy, I...
1333
00:58:57,359 --> 00:59:00,319
[Caleb]
I know.
1334
00:59:00,449 --> 00:59:02,609
Find me a woman who wouldn't
wanna sleep with that guy.
1335
00:59:02,713 --> 00:59:04,976
I wouldn't.
1336
00:59:05,063 --> 00:59:07,239
If you were my husband, I...
1337
00:59:08,893 --> 00:59:11,765
I wouldn't wanna look
at another man.
1338
00:59:11,852 --> 00:59:13,898
I would make you so happy,
1339
00:59:14,028 --> 00:59:15,813
and I sure wouldn't
leave my daughter
1340
00:59:15,900 --> 00:59:17,249
for weeks at a time.
1341
00:59:17,336 --> 00:59:19,860
I... I'm sorry.
1342
00:59:19,947 --> 00:59:22,689
I... I shouldn't have said that.
1343
00:59:22,776 --> 00:59:24,256
It's just, um,
1344
00:59:24,343 --> 00:59:26,998
working with you every day, I...
1345
00:59:27,128 --> 00:59:30,088
I've started to, uh, feel, um...
1346
00:59:30,218 --> 00:59:32,133
You're so handsome.
1347
00:59:32,264 --> 00:59:34,483
I only wanted you to know
how wonderful you are.
1348
00:59:34,614 --> 00:59:36,877
[contemplative music]
1349
00:59:37,008 --> 00:59:40,881
♪
1350
00:59:41,012 --> 00:59:42,579
- Good night.
- Good night.
1351
00:59:42,709 --> 00:59:45,407
♪
1352
00:59:45,494 --> 00:59:48,846
[keys jingling]
1353
00:59:48,976 --> 00:59:50,761
[insects chirring]
1354
00:59:50,848 --> 00:59:53,241
[ominous music]
1355
00:59:53,372 --> 01:00:01,372
♪
1356
01:00:02,033 --> 01:00:04,426
[sniffing]
1357
01:00:04,557 --> 01:00:12,557
♪
1358
01:00:14,262 --> 01:00:16,264
Ugh, Jesus!
1359
01:00:16,351 --> 01:00:17,744
Ugh!
1360
01:00:17,875 --> 01:00:19,920
♪
1361
01:00:20,051 --> 01:00:22,140
[breathing heavily]
1362
01:00:22,227 --> 01:00:30,227
♪
1363
01:00:33,804 --> 01:00:36,110
[clattering]
1364
01:00:36,241 --> 01:00:41,376
♪
1365
01:00:41,507 --> 01:00:43,770
[rattling]
1366
01:00:43,901 --> 01:00:50,864
♪
1367
01:00:50,951 --> 01:00:52,518
Ugh!
1368
01:00:52,605 --> 01:00:57,479
♪
1369
01:00:57,610 --> 01:00:59,960
[clanking]
1370
01:01:00,091 --> 01:01:04,356
♪
1371
01:01:04,443 --> 01:01:06,837
[creaking]
1372
01:01:06,924 --> 01:01:11,580
♪
1373
01:01:11,711 --> 01:01:13,408
[exhales heavily]
1374
01:01:13,539 --> 01:01:16,368
[clanking]
1375
01:01:16,498 --> 01:01:18,239
[screams]
1376
01:01:18,370 --> 01:01:20,633
[engine puttering]
1377
01:01:22,504 --> 01:01:24,419
Who's the dead guy
in the damn garage?
1378
01:01:24,506 --> 01:01:27,031
Oh, my God, let me explain.
1379
01:01:27,161 --> 01:01:28,641
- He was a burglar.
- Uh-huh.
1380
01:01:28,728 --> 01:01:31,209
I walked in, I surprised him,
1381
01:01:31,296 --> 01:01:33,211
and he had a heart attack
right on the spot.
1382
01:01:33,341 --> 01:01:34,797
- Really?
- And I didn't know what to do,
1383
01:01:34,821 --> 01:01:37,084
- so I put him in the garage.
- Seriously?
1384
01:01:37,215 --> 01:01:39,895
[Taylor] I was gonna call the coroner,
but I didn't know what to say.
1385
01:01:39,957 --> 01:01:41,717
[Georgina] That is a truckload
of crap and you know it.
1386
01:01:41,741 --> 01:01:43,700
Stop lying to me,
I am sick of it!
1387
01:01:43,830 --> 01:01:45,484
You're lying about
the egg donor family
1388
01:01:45,614 --> 01:01:48,182
and you're lying about this!
1389
01:01:48,313 --> 01:01:50,881
Now, why did you kill him?
1390
01:01:51,011 --> 01:01:52,970
- I didn't kill him.
- Yes, you did.
1391
01:01:53,100 --> 01:01:55,494
You killed him just like
you killed your own baby.
1392
01:01:55,581 --> 01:01:57,322
What?
1393
01:01:57,409 --> 01:01:59,237
I didn't kill my baby.
1394
01:01:59,367 --> 01:02:01,065
Derek fell asleep on her
by accident.
1395
01:02:01,152 --> 01:02:03,502
He smothered her.
1396
01:02:03,632 --> 01:02:05,939
Is that the story
you've been telling people?
1397
01:02:06,026 --> 01:02:08,463
It's not a story,
it's the truth.
1398
01:02:08,594 --> 01:02:10,901
I can't believe this.
1399
01:02:11,031 --> 01:02:12,511
You been telling that lie
for so long,
1400
01:02:12,598 --> 01:02:14,078
you actually believe it, you...
1401
01:02:14,165 --> 01:02:15,845
You've convinced yourself
you didn't do it.
1402
01:02:15,949 --> 01:02:18,865
Taylor. You killed your baby.
1403
01:02:18,996 --> 01:02:21,607
- No, I didn't.
- Yes, you did.
1404
01:02:21,694 --> 01:02:24,610
I remember it
like it was yesterday.
1405
01:02:24,741 --> 01:02:27,308
[Taylor]
God, be quiet, be quiet, ugh!
1406
01:02:27,439 --> 01:02:30,659
Okay, okay. Oh my God.
1407
01:02:30,790 --> 01:02:32,270
I can't take it anymore!
1408
01:02:32,357 --> 01:02:34,446
I cannot take it anymore!
1409
01:02:34,576 --> 01:02:36,622
Oh, my God, shut up!
1410
01:02:36,709 --> 01:02:37,971
Shut up, shut up, shut up!
1411
01:02:38,102 --> 01:02:39,886
Shut up!
1412
01:02:39,973 --> 01:02:42,367
[Derek] Geez, take it
easy on her, would ya?
1413
01:02:42,454 --> 01:02:44,519
[Georgina] We got some more
formula for the little monster.
1414
01:02:44,543 --> 01:02:46,371
- How's she doing?
- Stop it, stop crying!
1415
01:02:46,458 --> 01:02:48,982
Stop crying, stop crying!
1416
01:02:49,069 --> 01:02:51,115
Stop, stop crying!
1417
01:02:51,245 --> 01:02:53,378
[panting]
1418
01:02:53,465 --> 01:02:54,814
Okay.
1419
01:02:54,945 --> 01:02:56,990
Yeah, okay.
1420
01:02:57,121 --> 01:02:59,863
Well... aww!
1421
01:02:59,993 --> 01:03:02,604
All better now, yeah.
1422
01:03:02,735 --> 01:03:05,042
That sweetie, that's my Abbie.
1423
01:03:05,129 --> 01:03:07,305
Yeah, aww, that's just...
1424
01:03:07,435 --> 01:03:10,482
[breathing heavily]
1425
01:03:10,569 --> 01:03:12,963
- Abbie?
- We tried CPR.
1426
01:03:13,050 --> 01:03:15,400
It didn't work.
1427
01:03:15,487 --> 01:03:18,446
She was gone.
1428
01:03:18,533 --> 01:03:20,100
And that's when Derek lost it.
1429
01:03:20,231 --> 01:03:22,494
[Derek]
You stupid bitch!
1430
01:03:22,624 --> 01:03:24,148
You killed our kid!
1431
01:03:24,235 --> 01:03:26,193
Stop it, stop it!
1432
01:03:26,324 --> 01:03:27,716
[indistinct remarks]
1433
01:03:27,847 --> 01:03:29,980
[grunting and screaming]
1434
01:03:30,067 --> 01:03:32,460
Aggh! No!
1435
01:03:32,547 --> 01:03:34,158
[Derek]
You stay out of this!
1436
01:03:34,245 --> 01:03:36,116
[intense music]
1437
01:03:36,247 --> 01:03:37,814
[Georgina]
Get off of me!
1438
01:03:37,944 --> 01:03:39,641
[grunting]
1439
01:03:39,728 --> 01:03:42,079
[chuckling and panting]
1440
01:03:42,166 --> 01:03:43,863
You and I decided
to tell everybody
1441
01:03:43,994 --> 01:03:46,083
it was a crib death,
1442
01:03:46,213 --> 01:03:47,649
and we got away with it,
1443
01:03:47,736 --> 01:03:51,871
but we couldn't hide the fact
that you stabbed your boyfriend.
1444
01:03:52,002 --> 01:03:54,613
I don't believe you.
1445
01:03:54,743 --> 01:03:59,139
- That's not what happened.
- That is exactly what happened.
1446
01:03:59,226 --> 01:04:00,575
You need help, honey.
1447
01:04:00,706 --> 01:04:02,577
No, Mother, I'm fine!
1448
01:04:02,708 --> 01:04:05,363
[Georgina] You're looking
after someone's little girl.
1449
01:04:05,493 --> 01:04:07,931
What happens if she misbehaves
and you lose it
1450
01:04:08,061 --> 01:04:10,585
like you did with Abbie,
what if you hurt her?
1451
01:04:10,672 --> 01:04:12,849
I love her!
1452
01:04:12,936 --> 01:04:14,198
That's not going to happen!
1453
01:04:14,285 --> 01:04:16,243
♪
1454
01:04:16,330 --> 01:04:19,768
I'm sorry,
but I'm calling the police,
1455
01:04:19,856 --> 01:04:21,094
and you're gonna
tell 'em the truth
1456
01:04:21,118 --> 01:04:22,815
about the stinky dude
in the garage.
1457
01:04:22,946 --> 01:04:24,904
[Taylor]
Please, Mom... Mom, don't!
1458
01:04:25,035 --> 01:04:26,993
- I'm okay, I'm okay!
- You are not okay, Taylor!
1459
01:04:27,080 --> 01:04:28,623
- Now, give me the phone!
- No, don't call them!
1460
01:04:28,647 --> 01:04:30,170
[Georgina]
Give me the phone, Taylor!
1461
01:04:30,301 --> 01:04:32,738
[labored breathing]
1462
01:04:32,825 --> 01:04:34,348
Taylor, uggh, don't do it!
1463
01:04:34,479 --> 01:04:36,176
[Taylor]
I need to be with Abbie!
1464
01:04:36,263 --> 01:04:37,569
[Georgina]
Why do you do this?
1465
01:04:37,656 --> 01:04:39,876
[grunting]
1466
01:04:39,963 --> 01:04:42,356
[ominous music]
1467
01:04:42,487 --> 01:04:50,487
♪
1468
01:04:54,891 --> 01:04:56,718
You shouldn't
make up stories, Mother.
1469
01:04:56,849 --> 01:05:01,854
♪
1470
01:05:05,684 --> 01:05:08,034
[insects chirring,
suspenseful music]
1471
01:05:08,165 --> 01:05:15,085
♪
1472
01:05:15,172 --> 01:05:17,391
[quirky video game music]
1473
01:05:17,522 --> 01:05:20,655
♪
1474
01:05:20,786 --> 01:05:23,267
[Melissa]
Okay, yard work time.
1475
01:05:23,354 --> 01:05:26,009
Let's go, you can watch
your Daddy's cartoons later.
1476
01:05:26,139 --> 01:05:29,055
Come on, we can team up.
1477
01:05:29,186 --> 01:05:31,797
I'll trim the hedges,
you can rake.
1478
01:05:31,884 --> 01:05:33,494
It'll be fun.
1479
01:05:33,581 --> 01:05:35,583
Kimberly never makes me
do yard work.
1480
01:05:35,670 --> 01:05:38,021
- Kimberly's not your mother.
- Yes, she is.
1481
01:05:38,151 --> 01:05:40,153
[door creaks, closes]
1482
01:05:40,284 --> 01:05:42,590
[suspenseful music]
1483
01:05:42,677 --> 01:05:43,940
What'd you say?
1484
01:05:44,070 --> 01:05:46,551
♪
1485
01:05:46,638 --> 01:05:48,074
Nothing.
1486
01:05:48,205 --> 01:05:55,603
♪
1487
01:05:55,690 --> 01:05:57,083
You said Kimberly's your mom.
1488
01:05:57,170 --> 01:05:58,432
What makes you say that?
1489
01:05:58,563 --> 01:06:00,913
♪
1490
01:06:01,044 --> 01:06:04,221
It hurts my feelings when you
say things like that, Ruby.
1491
01:06:04,351 --> 01:06:06,223
Why did you say that?
1492
01:06:06,310 --> 01:06:09,139
Ruby.
1493
01:06:09,269 --> 01:06:13,752
[Ruby] Kimberly said that
some kids have two moms.
1494
01:06:13,882 --> 01:06:16,276
Some kids do, but...
1495
01:06:16,407 --> 01:06:18,496
you don't.
1496
01:06:18,626 --> 01:06:20,541
- What else did she say?
- She said that
1497
01:06:20,628 --> 01:06:23,588
some kids have a legal mom
1498
01:06:23,675 --> 01:06:27,374
and their second mom
is their biological mom,
1499
01:06:27,461 --> 01:06:29,811
their flesh-and-blood mom.
1500
01:06:29,942 --> 01:06:33,032
Kimberly said
she was my second mom.
1501
01:06:33,119 --> 01:06:38,864
♪
1502
01:06:38,995 --> 01:06:41,301
[clattering]
1503
01:06:41,432 --> 01:06:45,784
♪
1504
01:06:45,871 --> 01:06:48,178
[thud]
1505
01:06:48,265 --> 01:06:50,658
[papers rustling]
1506
01:06:50,789 --> 01:06:58,789
♪
1507
01:07:01,930 --> 01:07:05,456
Kimberly is our egg donor,
Taylor Thompson.
1508
01:07:05,586 --> 01:07:08,807
- Wait, wait, slow down... who?
- Kimberly is our egg donor
1509
01:07:08,937 --> 01:07:11,027
from 10 years ago,
different hair, different look,
1510
01:07:11,114 --> 01:07:13,159
but that's her.
1511
01:07:13,290 --> 01:07:15,770
I thought she looked familiar,
I can't believe I missed it.
1512
01:07:15,857 --> 01:07:18,034
[Caleb]
Whoa, that's Kimberly?
1513
01:07:18,164 --> 01:07:20,427
Wouldn't have even
recognized her.
1514
01:07:20,558 --> 01:07:23,300
[Melissa] She told Ruby
that she was her second mom.
1515
01:07:23,430 --> 01:07:25,867
I mean, who knows what else
she's been doing all this time?
1516
01:07:25,998 --> 01:07:28,305
♪
1517
01:07:28,392 --> 01:07:30,394
- What?
- She's the one who told me
1518
01:07:30,524 --> 01:07:32,048
about the hotel thing
with Jamal.
1519
01:07:32,178 --> 01:07:33,875
♪
1520
01:07:34,006 --> 01:07:36,487
That's it.
1521
01:07:36,617 --> 01:07:40,317
That's her plan... she wants
to get me out of the picture
1522
01:07:40,447 --> 01:07:43,624
so she can be Ruby's only mom.
1523
01:07:43,755 --> 01:07:44,843
That's not all.
1524
01:07:44,973 --> 01:07:46,801
She came on to me big time.
1525
01:07:46,932 --> 01:07:48,281
Nothing happened.
1526
01:07:48,412 --> 01:07:50,805
Huh, wow!
1527
01:07:50,936 --> 01:07:53,025
She really does
want me out of the picture.
1528
01:07:53,156 --> 01:07:56,202
I'm sorry for how I reacted.
1529
01:07:56,333 --> 01:07:58,552
- I should've trusted you.
- Yeah.
1530
01:07:58,683 --> 01:08:01,599
♪
1531
01:08:01,686 --> 01:08:03,383
You should've.
1532
01:08:03,514 --> 01:08:09,781
♪
1533
01:08:09,868 --> 01:08:12,088
[engine puttering]
1534
01:08:12,218 --> 01:08:20,218
♪
1535
01:08:20,879 --> 01:08:22,663
[door closes]
1536
01:08:22,750 --> 01:08:24,491
[house door closes]
1537
01:08:24,577 --> 01:08:25,884
That's far enough.
1538
01:08:26,014 --> 01:08:27,973
You're not coming in the house.
1539
01:08:28,059 --> 01:08:29,975
What's going on?
1540
01:08:30,106 --> 01:08:31,517
[Melissa]
We know who you are, Taylor.
1541
01:08:31,541 --> 01:08:33,261
We know what you're
trying to do, it's over.
1542
01:08:33,326 --> 01:08:35,415
[Taylor] Wait, hold on,
please let me explain.
1543
01:08:35,502 --> 01:08:37,044
[Melissa] We're filing
for a restraining order.
1544
01:08:37,068 --> 01:08:39,202
You are not coming near Ruby
ever again.
1545
01:08:39,289 --> 01:08:41,160
- You understand?
- Please.
1546
01:08:41,291 --> 01:08:42,746
- Please don't do that.
- You pretended
1547
01:08:42,770 --> 01:08:43,684
to be someone else
to get this job
1548
01:08:43,771 --> 01:08:45,032
and we trusted you.
1549
01:08:45,121 --> 01:08:47,253
Forget it, you're gone.
1550
01:08:47,384 --> 01:08:49,579
[Melissa] Now, get off our
property before we call the police.
1551
01:08:49,603 --> 01:08:52,040
[Taylor] Why are you
treating me this way?
1552
01:08:52,128 --> 01:08:53,868
Haven't I been good to Ruby?
1553
01:08:53,955 --> 01:08:55,609
[Caleb]
Go. Get the hell out of here.
1554
01:08:55,740 --> 01:08:57,523
[Taylor]
I just wanna be a friend
1555
01:08:57,611 --> 01:08:59,960
to my own flesh and blood.
1556
01:09:00,048 --> 01:09:01,833
You as a mother
should understand
1557
01:09:01,962 --> 01:09:03,965
how important that is
to a woman.
1558
01:09:04,051 --> 01:09:05,880
[Caleb] Okay, that's it,
I'm calling the cops.
1559
01:09:06,011 --> 01:09:08,621
All right, fine, I'm leaving.
1560
01:09:08,709 --> 01:09:12,017
[ominous music]
1561
01:09:12,148 --> 01:09:14,019
I love Ruby.
1562
01:09:14,149 --> 01:09:15,455
I love her so much.
1563
01:09:15,585 --> 01:09:17,630
♪
1564
01:09:17,762 --> 01:09:19,285
She means everything to me.
1565
01:09:19,416 --> 01:09:21,635
♪
1566
01:09:21,721 --> 01:09:24,246
[engine starting]
1567
01:09:24,377 --> 01:09:26,639
[engine puttering]
1568
01:09:26,771 --> 01:09:30,469
♪
1569
01:09:30,601 --> 01:09:33,255
Dammit!
Ruby's mine, mine, mine!
1570
01:09:33,386 --> 01:09:34,648
[groaning]
1571
01:09:34,779 --> 01:09:36,433
♪
1572
01:09:36,520 --> 01:09:38,348
Okay.
1573
01:09:38,434 --> 01:09:41,916
♪
1574
01:09:42,003 --> 01:09:45,224
[Melissa]
Give me your phone.
1575
01:09:45,310 --> 01:09:47,661
I'm blocking her number,
you are not to talk to her.
1576
01:09:47,747 --> 01:09:49,204
[Caleb] We're getting you
a new cell phone number
1577
01:09:49,228 --> 01:09:50,948
as soon as possible...
Meantime, if she tries
1578
01:09:51,012 --> 01:09:53,232
to contact you in any way,
you tell us.
1579
01:09:53,318 --> 01:09:54,862
On Monday, you're not
taking the bus to school,
1580
01:09:54,886 --> 01:09:56,452
one of us will take you,
1581
01:09:56,583 --> 01:09:58,300
and after school,
you wait in the front office
1582
01:09:58,324 --> 01:10:00,282
for one of us
to come and get you.
1583
01:10:00,370 --> 01:10:02,719
When you're not in school,
you will never be alone.
1584
01:10:02,807 --> 01:10:04,983
One of us will be with you
at all times.
1585
01:10:05,112 --> 01:10:06,505
Do you have any questions?
1586
01:10:06,593 --> 01:10:09,466
Is it okay if...
1587
01:10:09,596 --> 01:10:12,817
I say goodbye to her?
1588
01:10:12,904 --> 01:10:15,820
- No!
- But Kimberly was my friend!
1589
01:10:15,907 --> 01:10:18,267
[Melissa] Her name is not Kimberly
and she's not your friend.
1590
01:10:18,344 --> 01:10:19,954
- What's her name?
- You don't need
1591
01:10:20,085 --> 01:10:22,522
- to know her name.
- But we had so much fun, Mom.
1592
01:10:22,653 --> 01:10:25,133
- She was so nice to me!
- Ruby, you are not listening.
1593
01:10:25,264 --> 01:10:27,223
You are not to have
any contact with her, okay?
1594
01:10:27,353 --> 01:10:29,790
She is dangerous,
do you understand?
1595
01:10:29,921 --> 01:10:32,228
[unsettling music]
1596
01:10:32,358 --> 01:10:36,406
♪
1597
01:10:36,536 --> 01:10:38,190
I'm sorry.
1598
01:10:38,321 --> 01:10:41,148
I did not mean to shout at you.
1599
01:10:41,237 --> 01:10:43,127
[Caleb] Look, we know this is
gonna be difficult for you,
1600
01:10:43,151 --> 01:10:44,630
but it's for your own good.
1601
01:10:44,718 --> 01:10:45,980
Let's get some sleep, huh?
1602
01:10:46,111 --> 01:10:47,373
It's been a tough day.
1603
01:10:47,504 --> 01:10:55,504
♪
1604
01:10:57,383 --> 01:10:59,646
[Melissa]
Good night, sweetheart.
1605
01:10:59,733 --> 01:11:01,909
I love you.
1606
01:11:02,040 --> 01:11:10,040
♪
1607
01:11:12,050 --> 01:11:20,050
♪
1608
01:11:27,630 --> 01:11:29,241
[beeping]
1609
01:11:33,071 --> 01:11:36,248
[birds chirping,
water streaming]
1610
01:11:36,379 --> 01:11:39,382
[Caleb]
Okay, wish me luck.
1611
01:11:39,469 --> 01:11:41,403
[Melissa] Good luck. They are
gonna love your story ideas.
1612
01:11:41,427 --> 01:11:43,821
[Caleb] Yeah, from your mouth
to the head of the studio.
1613
01:11:43,907 --> 01:11:45,996
I gotta run,
traffic's gonna be a nightmare.
1614
01:11:46,127 --> 01:11:47,433
[zipping]
1615
01:11:47,520 --> 01:11:49,348
[Melissa]
Babe, it's Saturday.
1616
01:11:49,434 --> 01:11:51,089
[Caleb]
That's right.
1617
01:11:51,219 --> 01:11:53,396
- I love you.
- I love you.
1618
01:11:53,526 --> 01:11:57,313
[pensive music]
1619
01:11:57,400 --> 01:11:59,793
[engine starting]
1620
01:11:59,924 --> 01:12:01,752
♪
1621
01:12:01,882 --> 01:12:04,624
[engine puttering]
1622
01:12:04,755 --> 01:12:10,848
♪
1623
01:12:10,978 --> 01:12:13,329
[suspenseful music]
1624
01:12:13,459 --> 01:12:19,683
♪
1625
01:12:19,770 --> 01:12:21,989
[phone dinging]
1626
01:12:22,120 --> 01:12:30,120
♪
1627
01:12:32,304 --> 01:12:40,304
♪
1628
01:12:43,750 --> 01:12:45,709
[door closes]
1629
01:12:45,796 --> 01:12:48,842
[phone ringing]
1630
01:12:48,929 --> 01:12:50,931
[beeping]
1631
01:12:51,062 --> 01:12:52,498
Hi, Ruby, hi, sweetie.
1632
01:12:52,585 --> 01:12:54,500
I'm not supposed to talk to you.
1633
01:12:54,630 --> 01:12:57,068
[Taylor] I know, I just
wanna see you one last time,
1634
01:12:57,198 --> 01:12:59,070
so I can say goodbye properly,
1635
01:12:59,157 --> 01:13:01,942
- and I have a gift for you.
- A gift?
1636
01:13:02,029 --> 01:13:03,963
[Taylor] Do you think you
could come outside and meet me?
1637
01:13:03,987 --> 01:13:06,469
Just you by... by yourself.
1638
01:13:06,556 --> 01:13:08,688
I'm out front in my car,
it'll just take a minute.
1639
01:13:08,818 --> 01:13:10,864
♪
1640
01:13:10,951 --> 01:13:12,648
Okay, I'm coming.
1641
01:13:12,779 --> 01:13:14,781
[exhales heavily]
1642
01:13:14,868 --> 01:13:16,217
Yes!
1643
01:13:16,348 --> 01:13:23,007
♪
1644
01:13:23,094 --> 01:13:24,748
[door unlatches]
1645
01:13:24,835 --> 01:13:29,666
♪
1646
01:13:29,753 --> 01:13:32,059
[window softly squeaks]
1647
01:13:32,190 --> 01:13:37,369
♪
1648
01:13:37,456 --> 01:13:39,763
[Melissa] Hey, Ruby, when
you're done with your homework
1649
01:13:39,893 --> 01:13:41,416
do you wanna
play a game with me?
1650
01:13:41,547 --> 01:13:45,898
♪
1651
01:13:45,986 --> 01:13:47,248
[exhales heavily]
1652
01:13:47,379 --> 01:13:51,383
♪
1653
01:13:51,469 --> 01:13:54,255
Do you wanna play Medieval Magic
or Rocket Universe?
1654
01:13:54,386 --> 01:14:02,386
♪
1655
01:14:03,830 --> 01:14:05,571
[engine puttering]
1656
01:14:05,702 --> 01:14:08,356
♪
1657
01:14:08,487 --> 01:14:10,228
Get in here and give me a hug.
1658
01:14:10,358 --> 01:14:13,753
My parents said I wasn't
supposed to get in your car.
1659
01:14:13,884 --> 01:14:16,059
Ruby, it's... it's me.
1660
01:14:16,147 --> 01:14:18,932
We're best friends,
I'm your second mom.
1661
01:14:19,019 --> 01:14:20,760
Do you really think
I'm going to hurt you?
1662
01:14:20,847 --> 01:14:22,632
No.
1663
01:14:22,719 --> 01:14:24,044
[Melissa] Which one of those
games do you like best?
1664
01:14:24,068 --> 01:14:32,068
♪
1665
01:14:33,469 --> 01:14:35,862
- What's your real name?
- Taylor.
1666
01:14:35,949 --> 01:14:37,210
My name is Taylor.
1667
01:14:37,342 --> 01:14:38,822
That's a cool name for a girl.
1668
01:14:38,952 --> 01:14:40,954
Ruby!
1669
01:14:41,085 --> 01:14:43,000
[Taylor]
Come on, get in the car.
1670
01:14:43,130 --> 01:14:45,132
- You said you had a gift for me?
- I do,
1671
01:14:45,219 --> 01:14:47,657
it's at my place,
it's a surprise.
1672
01:14:47,744 --> 01:14:50,050
Come on, I'll show you.
1673
01:14:50,181 --> 01:14:51,487
It's really close by.
1674
01:14:51,574 --> 01:14:54,359
You'll be back in five minutes.
1675
01:14:54,446 --> 01:14:56,535
You can give me five minutes,
can't you?
1676
01:14:56,666 --> 01:14:58,406
Please?
1677
01:14:58,494 --> 01:15:00,191
This may be the last time
I ever see you.
1678
01:15:00,278 --> 01:15:02,410
♪
1679
01:15:02,498 --> 01:15:03,803
Ruby, this isn't funny!
1680
01:15:03,934 --> 01:15:11,934
♪
1681
01:15:16,032 --> 01:15:17,643
[engine revving]
1682
01:15:17,730 --> 01:15:19,340
Ruby!
1683
01:15:19,427 --> 01:15:20,994
[intense music]
1684
01:15:21,125 --> 01:15:23,519
[clinking]
1685
01:15:23,648 --> 01:15:27,000
♪
1686
01:15:27,087 --> 01:15:28,523
[engine starting]
1687
01:15:28,654 --> 01:15:31,831
♪
1688
01:15:31,918 --> 01:15:34,530
[engine roaring]
1689
01:15:34,617 --> 01:15:36,290
Hey, babe, I'm just
getting to their offices.
1690
01:15:36,314 --> 01:15:37,954
- What's up?
- Taylor just kidnapped Ruby.
1691
01:15:38,011 --> 01:15:39,380
- What?
- I looked out the front door
1692
01:15:39,404 --> 01:15:42,538
and I saw Ruby getting into
Taylor's car and they drove off.
1693
01:15:42,625 --> 01:15:45,279
I'm in my car, I'm on the road,
and I'm looking for them.
1694
01:15:45,410 --> 01:15:47,475
- How could you let this happen?
- Ruby snuck out the window.
1695
01:15:47,499 --> 01:15:49,762
I didn't even know she was gone.
1696
01:15:49,893 --> 01:15:51,503
Wait.
1697
01:15:51,634 --> 01:15:52,939
There they are, I see them.
1698
01:15:53,026 --> 01:15:54,985
[Caleb]
Okay, I'm coming now.
1699
01:15:55,072 --> 01:15:57,509
Don't try and stop her.
1700
01:15:57,596 --> 01:15:59,337
- That would set her off.
- I won't,
1701
01:15:59,467 --> 01:16:01,228
I'm just gonna follow them
to wherever they're going.
1702
01:16:01,252 --> 01:16:02,732
Good. Where are you now?
1703
01:16:02,818 --> 01:16:04,342
On Roscoe Boulevard
passing Sherman Way
1704
01:16:04,472 --> 01:16:05,909
- heading east.
- Okay, I'll start
1705
01:16:06,039 --> 01:16:07,234
heading in that direction now.
1706
01:16:07,258 --> 01:16:09,041
[cars whooshing past]
1707
01:16:09,173 --> 01:16:11,392
♪
1708
01:16:11,478 --> 01:16:13,960
[Ruby] So you keep saying
you're my second mom,
1709
01:16:14,047 --> 01:16:16,093
but you never told me why.
1710
01:16:16,180 --> 01:16:18,094
Well, did your parents
ever tell you
1711
01:16:18,182 --> 01:16:19,749
where babies come from?
1712
01:16:19,879 --> 01:16:22,969
[Ruby]
Oh no, this is so embarrassing!
1713
01:16:23,056 --> 01:16:26,016
[Taylor] Basically you... you
need a sperm and an egg
1714
01:16:26,146 --> 01:16:27,713
to make a baby.
1715
01:16:27,844 --> 01:16:29,672
Daddies provide the sperm,
1716
01:16:29,802 --> 01:16:31,848
mommies provide the egg,
1717
01:16:31,934 --> 01:16:34,067
but for some reason
Melissa couldn't make an egg,
1718
01:16:34,154 --> 01:16:37,331
so your mom and dad used my egg,
1719
01:16:37,462 --> 01:16:41,509
and together,
we all three made you.
1720
01:16:41,597 --> 01:16:43,728
That is why I'm your second mom.
1721
01:16:43,860 --> 01:16:46,427
♪
1722
01:16:46,514 --> 01:16:49,866
[Ruby]
Okay, so if you're one third
1723
01:16:49,952 --> 01:16:52,085
of the reason I was born,
1724
01:16:52,172 --> 01:16:55,654
then why don't my mom and dad
want me to hang out with you?
1725
01:16:55,741 --> 01:16:58,483
I don't know.
1726
01:16:58,570 --> 01:17:00,702
All I know is
1727
01:17:00,790 --> 01:17:02,748
it breaks my heart.
1728
01:17:02,879 --> 01:17:10,879
♪
1729
01:17:15,021 --> 01:17:16,457
[doors close]
1730
01:17:16,588 --> 01:17:24,588
♪
1731
01:17:30,254 --> 01:17:32,648
[engine roars]
1732
01:17:32,778 --> 01:17:36,347
♪
1733
01:17:36,434 --> 01:17:39,829
[breathing deeply]
1734
01:17:39,916 --> 01:17:42,179
[phone ringing]
1735
01:17:42,309 --> 01:17:44,529
- What's happening?
- Uh, they stopped
1736
01:17:44,660 --> 01:17:47,314
at a house on a dirt road,
I'm parked outside.
1737
01:17:47,401 --> 01:17:48,751
Uh, here's the address:
1738
01:17:48,880 --> 01:17:52,972
18745 Leona Drive.
1739
01:17:53,103 --> 01:17:54,646
- Got it.
- Okay, uh, you call the police.
1740
01:17:54,670 --> 01:17:56,236
I'm gonna try
to sneak into the house
1741
01:17:56,367 --> 01:17:58,171
- and get Ruby out of there.
- No, don't do that.
1742
01:17:58,195 --> 01:18:00,023
- Just wait for me.
- I'm doing it.
1743
01:18:00,153 --> 01:18:01,695
- I'll see you when you get here.
- Babe!
1744
01:18:01,719 --> 01:18:02,503
Wait!
1745
01:18:02,634 --> 01:18:03,504
[exclaims]
1746
01:18:03,635 --> 01:18:11,635
♪
1747
01:18:14,559 --> 01:18:15,691
[Taylor]
Sit down.
1748
01:18:15,821 --> 01:18:17,954
♪
1749
01:18:18,041 --> 01:18:21,174
Okay, this is your gift
I promised you.
1750
01:18:21,305 --> 01:18:24,047
- It's a video.
- A video?
1751
01:18:24,177 --> 01:18:26,092
[Taylor]
Yeah, it's short.
1752
01:18:26,179 --> 01:18:29,008
You watch this while I do
some work in the other room,
1753
01:18:29,094 --> 01:18:31,402
- and then we'll go.
- Okay.
1754
01:18:31,489 --> 01:18:34,710
♪
1755
01:18:34,840 --> 01:18:36,755
[video narrator]
Egg donation is a process
1756
01:18:36,842 --> 01:18:39,758
in which a fertile woman
donates an egg, or ovocyte,
1757
01:18:39,844 --> 01:18:42,413
to another woman
to help her conceive.
1758
01:18:42,500 --> 01:18:44,043
[dispatcher] Do you know the
identity of the kidnapper?
1759
01:18:44,067 --> 01:18:46,504
Yes, she's our nanny...
I mean, she was our nanny,
1760
01:18:46,591 --> 01:18:47,809
but not anymore.
1761
01:18:47,897 --> 01:18:50,246
She's actually our egg donor
from 10 years ago.
1762
01:18:50,377 --> 01:18:52,442
[dispatcher] Is she the biological
mother of your daughter?
1763
01:18:52,466 --> 01:18:54,686
- Partly, yes.
- Does she have a legal right
1764
01:18:54,773 --> 01:18:56,053
to spend time
with your daughter?
1765
01:18:56,121 --> 01:18:57,210
[Caleb]
No, look...
1766
01:18:57,341 --> 01:19:02,737
♪
1767
01:19:02,868 --> 01:19:04,957
Can you send
a patrol car or not?
1768
01:19:05,088 --> 01:19:06,847
[dispatcher] Sir, we are
understaffed at the moment.
1769
01:19:06,871 --> 01:19:08,656
Before I send a patrol car
to a location,
1770
01:19:08,744 --> 01:19:10,267
I must have
a valid reason to do so,
1771
01:19:10,353 --> 01:19:11,913
and right now,
you're not giving me one.
1772
01:19:15,489 --> 01:19:17,535
[ominous music]
1773
01:19:17,621 --> 01:19:19,624
[video narrator]
The procedure typically involves
1774
01:19:19,710 --> 01:19:22,627
a doctor removing eggs
from the donor...
1775
01:19:22,758 --> 01:19:24,716
[tapping]
1776
01:19:24,847 --> 01:19:27,284
Fertilizing them
in a laboratory,
1777
01:19:27,371 --> 01:19:29,547
and then transferring
the resulting embryos
1778
01:19:29,677 --> 01:19:31,809
into the recipient's uterus.
1779
01:19:31,941 --> 01:19:33,638
[tapping]
1780
01:19:33,725 --> 01:19:39,992
♪
1781
01:19:40,079 --> 01:19:42,255
[grunting]
1782
01:19:42,342 --> 01:19:44,170
[intense music]
1783
01:19:44,300 --> 01:19:45,650
[grunting]
1784
01:19:45,781 --> 01:19:48,087
[panting]
1785
01:19:48,218 --> 01:19:54,441
♪
1786
01:19:54,528 --> 01:19:55,965
[Melissa]
Ruby?
1787
01:19:56,094 --> 01:19:59,316
[grunting]
1788
01:19:59,446 --> 01:20:01,013
[panting]
1789
01:20:01,144 --> 01:20:02,275
[Taylor]
No!
1790
01:20:02,406 --> 01:20:04,321
♪
1791
01:20:04,451 --> 01:20:06,496
[shattering]
1792
01:20:06,584 --> 01:20:14,584
♪
1793
01:20:15,723 --> 01:20:17,813
[Taylor whimpering]
1794
01:20:17,943 --> 01:20:21,860
♪
1795
01:20:21,947 --> 01:20:24,341
[grunting]
1796
01:20:24,428 --> 01:20:32,428
♪
1797
01:20:33,045 --> 01:20:35,178
Okay, see you when you get here.
1798
01:20:35,264 --> 01:20:37,441
[door slams shut]
1799
01:20:37,571 --> 01:20:40,748
[video narrator] ...at the
facility may freeze some or all...
1800
01:20:40,835 --> 01:20:42,489
[breathing heavily]
1801
01:20:42,620 --> 01:20:44,883
♪
1802
01:20:44,969 --> 01:20:46,406
[rattling]
1803
01:20:46,537 --> 01:20:48,191
[slamming]
1804
01:20:48,278 --> 01:20:49,583
[Melissa]
Ruby!
1805
01:20:49,670 --> 01:20:51,803
[breathing heavily]
1806
01:20:51,889 --> 01:20:54,545
Ruby, Ruby, untie me, please.
1807
01:20:54,632 --> 01:20:56,175
[Melissa]
Don't, don't do what she says.
1808
01:20:56,199 --> 01:20:57,479
Unlock the door, baby,
let me in.
1809
01:20:57,548 --> 01:20:59,289
[Taylor]
She's crazy.
1810
01:20:59,419 --> 01:21:01,421
Look what she did to me.
1811
01:21:01,552 --> 01:21:03,075
She tried to kill me.
1812
01:21:03,206 --> 01:21:05,164
Don't listen to her,
unlock the door, let me in!
1813
01:21:05,295 --> 01:21:06,862
[Taylor]
I love you so much.
1814
01:21:06,949 --> 01:21:09,125
Please, untie me.
1815
01:21:09,212 --> 01:21:11,996
- Ruby, let me in!
- Don't open the door.
1816
01:21:12,128 --> 01:21:14,193
She's gonna come back in here
and she's gonna kill me.
1817
01:21:14,217 --> 01:21:16,827
Whatever you do,
don't open the door.
1818
01:21:16,915 --> 01:21:18,588
[Melissa] Don't do what she
says, she's not your mother!
1819
01:21:18,612 --> 01:21:20,571
See how she lies?
1820
01:21:20,701 --> 01:21:23,443
You saw the video,
my egg created you.
1821
01:21:23,574 --> 01:21:24,923
I am your mother!
1822
01:21:25,010 --> 01:21:26,707
[Taylor sobs]
1823
01:21:26,838 --> 01:21:34,838
♪
1824
01:21:39,807 --> 01:21:42,898
[breathing heavily]
1825
01:21:43,028 --> 01:21:51,028
♪
1826
01:21:51,818 --> 01:21:55,127
[Melissa] Go out front
and wait for Dad, okay?
1827
01:21:55,214 --> 01:21:56,999
[exhaling heavily]
1828
01:21:57,129 --> 01:21:58,696
[grunting]
1829
01:21:58,826 --> 01:22:01,438
[labored breathing]
1830
01:22:01,525 --> 01:22:03,135
[Ruby]
Mom!
1831
01:22:03,266 --> 01:22:05,398
[suspenseful music]
1832
01:22:05,529 --> 01:22:07,139
[grunting]
1833
01:22:07,270 --> 01:22:09,446
[heavy thud]
1834
01:22:09,576 --> 01:22:11,317
No, Mom!
1835
01:22:11,404 --> 01:22:13,318
No!
1836
01:22:13,406 --> 01:22:16,452
- No!
- Stop it, shut up!
1837
01:22:16,583 --> 01:22:18,324
Stop crying!
1838
01:22:18,411 --> 01:22:21,893
- You killed our kid!
- I cannot take it anymore!
1839
01:22:22,023 --> 01:22:23,460
Shut up, shut up!
1840
01:22:23,590 --> 01:22:25,244
[sobbing]
1841
01:22:25,375 --> 01:22:28,030
[breathing heavily]
1842
01:22:28,160 --> 01:22:28,900
Abbie?
1843
01:22:28,987 --> 01:22:30,119
Oh, God.
1844
01:22:30,206 --> 01:22:32,295
Ruby... Abbie...
1845
01:22:32,382 --> 01:22:33,992
What have I done?
1846
01:22:34,123 --> 01:22:35,472
Oh, my God.
1847
01:22:35,559 --> 01:22:37,952
[Taylor sobs]
1848
01:22:41,608 --> 01:22:43,915
[breathing shakily]
1849
01:22:46,612 --> 01:22:48,964
[grim music]
1850
01:22:49,094 --> 01:22:55,492
♪
1851
01:22:55,579 --> 01:22:57,102
[door closes]
1852
01:22:57,233 --> 01:23:03,108
♪
1853
01:23:03,239 --> 01:23:04,240
[Caleb]
Where's Ruby?
1854
01:23:04,327 --> 01:23:05,719
Melissa!
1855
01:23:05,850 --> 01:23:07,199
Where are they?
1856
01:23:07,286 --> 01:23:09,157
I killed them.
1857
01:23:09,245 --> 01:23:11,334
I killed my baby.
1858
01:23:11,421 --> 01:23:12,813
I killed Abbie.
1859
01:23:12,943 --> 01:23:16,730
♪
1860
01:23:16,861 --> 01:23:18,689
I don't deserve
to walk this earth.
1861
01:23:20,343 --> 01:23:21,343
[sharp thud]
1862
01:23:21,431 --> 01:23:23,215
[grunting]
1863
01:23:23,302 --> 01:23:25,000
[clanking]
1864
01:23:25,087 --> 01:23:28,003
[intense music]
1865
01:23:28,133 --> 01:23:30,788
Baby, baby, baby,
come on, baby, baby.
1866
01:23:30,875 --> 01:23:32,442
Are you okay?
Can you hear me?
1867
01:23:32,529 --> 01:23:34,270
Baby.
1868
01:23:34,400 --> 01:23:36,011
[scraping]
1869
01:23:36,141 --> 01:23:38,535
[wheezing]
1870
01:23:38,665 --> 01:23:41,016
[breathing heavily]
1871
01:23:41,146 --> 01:23:45,933
♪
1872
01:23:46,064 --> 01:23:47,544
[Melissa]
Ruby?
1873
01:23:47,630 --> 01:23:49,154
♪
1874
01:23:49,241 --> 01:23:51,852
Ruby!
1875
01:23:51,983 --> 01:23:53,767
[Caleb]
Baby, oh, my God.
1876
01:23:53,898 --> 01:23:55,073
[Melissa]
Ruby!
1877
01:23:55,204 --> 01:23:58,207
[breathing heavily]
1878
01:23:58,337 --> 01:23:59,686
[exclaims]
1879
01:23:59,773 --> 01:24:01,427
[Caleb]
Check her pulse.
1880
01:24:01,514 --> 01:24:03,690
[Melissa]
She's dead.
1881
01:24:03,777 --> 01:24:05,344
[Ruby]
I'm okay.
1882
01:24:05,475 --> 01:24:06,998
I was just playing
the sleeping game!
1883
01:24:07,129 --> 01:24:09,130
[Melissa]
Oh, thank God.
1884
01:24:09,261 --> 01:24:10,262
[Caleb]
Oh, baby.
1885
01:24:10,393 --> 01:24:12,743
[breathing heavily]
1886
01:24:12,830 --> 01:24:14,701
[solemn music]
1887
01:24:14,832 --> 01:24:16,877
♪
1888
01:24:16,964 --> 01:24:18,357
[Abbie]
Mommy, Mommy, wake up.
1889
01:24:18,487 --> 01:24:25,103
♪
1890
01:24:25,190 --> 01:24:26,887
[Taylor]
Abbie?
1891
01:24:27,018 --> 01:24:30,500
♪
1892
01:24:30,630 --> 01:24:32,675
Abbie, I am so sorry.
1893
01:24:32,806 --> 01:24:33,371
[Abbie]
I love you, Mommy.
1894
01:24:33,503 --> 01:24:36,549
♪
1895
01:24:36,680 --> 01:24:38,246
[Taylor]
I love you too.
1896
01:24:38,334 --> 01:24:46,334
♪
1897
01:24:48,344 --> 01:24:56,344
♪
1898
01:25:30,821 --> 01:25:31,821
[intense music]
1899
01:25:31,909 --> 01:25:39,909
♪
1900
01:25:42,005 --> 01:25:50,005
♪
125099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.