All language subtitles for NCIS.Hawaii.S02E17.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,706 --> 00:00:04,252 ♪ Saia como se tivesse três metros de altura, agora ♪ 2 00:00:04,451 --> 00:00:05,774 ♪ Hora de se comportar mal... ♪ 3 00:00:08,947 --> 00:00:11,881 ♪ A caminho do clube, acelerando com a capota abaixada ♪ 4 00:00:12,080 --> 00:00:14,706 ♪ Os pés estão fora do freio... ♪ 5 00:00:14,905 --> 00:00:16,994 Correndo melhor do que pensávamos. 6 00:00:17,193 --> 00:00:18,983 Ele tem mais nove chegando na próxima semana. 7 00:00:19,182 --> 00:00:21,042 O negócio em Boyac? 8 00:00:21,241 --> 00:00:22,564 Presente que continua dando. 9 00:00:22,763 --> 00:00:24,364 Tedioso. 10 00:00:24,563 --> 00:00:26,857 Ele quer ter certeza de que você pode lidar com tanto volume. Vince. 11 00:00:26,881 --> 00:00:29,278 Tudo destinado ao Casino Carin. Vince. 12 00:00:29,477 --> 00:00:31,595 Você prometeu nenhum negócio. 13 00:00:31,794 --> 00:00:33,087 Eu disse sem negócios. 14 00:00:33,286 --> 00:00:35,445 Então podemos dançar? 15 00:00:35,644 --> 00:00:36,688 Ainda não. 16 00:00:46,217 --> 00:00:48,634 ♪ Hora de se comportar mal... ♪ 17 00:00:58,630 --> 00:00:59,704 Vicente! 18 00:01:15,519 --> 00:01:18,056 Quero dizer, que diabos? Anápolis? Nosso filho? 19 00:01:18,255 --> 00:01:21,079 Quero dizer, eu só... eu não-eu não aceito isso. 20 00:01:21,278 --> 00:01:22,770 Bem, aceite ou não, a realidade é 21 00:01:22,969 --> 00:01:24,700 Alex entrou na Academia Naval. 22 00:01:24,899 --> 00:01:27,117 E ele não nos disse nada sobre isso? 23 00:01:27,316 --> 00:01:28,450 Mm-hmm. 24 00:01:28,649 --> 00:01:30,837 Quer dizer, é todo um processo. Isso requer 25 00:01:31,036 --> 00:01:32,568 a-um teste de condicionamento físico, uma entrevista... 26 00:01:32,767 --> 00:01:34,686 Carta de recomendação. 27 00:01:34,885 --> 00:01:36,178 Tudo sem que saibamos. 28 00:01:36,377 --> 00:01:38,144 Bem, eu tenho um novo bebê e privação de sono. 29 00:01:38,168 --> 00:01:39,232 Qual é a sua desculpa? 30 00:01:39,431 --> 00:01:42,455 Daniel, por favor, não vamos brigar. Sinto muito. 31 00:01:42,654 --> 00:01:44,315 Sinto muito. 32 00:01:44,514 --> 00:01:46,771 Quero dizer, talvez ele esteja chateado por eu não estar por perto? 33 00:01:46,970 --> 00:01:48,761 Então ele entrou para a Marinha? 34 00:01:48,960 --> 00:01:50,849 É uma teoria viável. 35 00:01:51,048 --> 00:01:52,381 É uma teoria egocêntrica. 36 00:01:52,580 --> 00:01:53,750 Achei que não estávamos brigando. 37 00:01:53,774 --> 00:01:55,395 Olha, ele tem 18 anos. 38 00:01:55,594 --> 00:01:57,424 Ele pode não estar ciente do que está 39 00:01:57,583 --> 00:01:58,578 fazendo, por isso raciocinamos com ele. 40 00:01:58,747 --> 00:02:00,478 Mostre a ele por que isso pode não ser 41 00:02:00,677 --> 00:02:02,169 o melhor caminho para ele. 42 00:02:02,368 --> 00:02:04,635 Trabalhem juntos, ok? 43 00:02:05,700 --> 00:02:06,983 OK. 44 00:02:07,182 --> 00:02:09,768 Mas primeiro, vou descobrir quem o ajudou a entrar. 45 00:02:09,967 --> 00:02:11,359 Dani...quero saber 46 00:02:11,558 --> 00:02:15,626 com quem meu filho se sente mais à vontade para conversar do que comigo. 47 00:02:17,317 --> 00:02:18,630 OK. 48 00:02:18,829 --> 00:02:21,564 Boa conversa. 49 00:02:23,355 --> 00:02:28,517 Agente Especial Responsável Jane Tennant, sempre trabalhando. 50 00:02:28,716 --> 00:02:31,302 Capitão Joe Milius, 51 00:02:31,501 --> 00:02:34,326 nunca alguém para ligar primeiro. Desculpe. 52 00:02:34,525 --> 00:02:36,753 As coisas têm estado agitadas. 53 00:02:36,952 --> 00:02:38,971 Garantir a democracia para o mundo e para todos. 54 00:02:39,170 --> 00:02:41,855 É garantir a democracia por que você está aqui? 55 00:02:42,054 --> 00:02:43,685 Sim. 56 00:02:43,884 --> 00:02:45,814 Questão de segurança nacional. 57 00:02:46,013 --> 00:02:47,535 Preciso de ajuda. Bem então 58 00:02:47,734 --> 00:02:49,872 deixe-me reunir a equipe. 59 00:02:52,796 --> 00:02:55,830 Joe, segurança nacional, lembra? 60 00:02:56,029 --> 00:02:59,699 Quero dizer, a segurança nacional pode esperar talvez mais um minuto. 61 00:03:02,823 --> 00:03:04,573 Certo. 62 00:03:05,777 --> 00:03:08,890 Levará mais tempo sem as duas mãos. 63 00:03:13,008 --> 00:03:15,027 Bom te ver. 64 00:03:17,056 --> 00:03:18,767 E precisamos nos atualizar. 65 00:03:18,966 --> 00:03:21,184 Eu sei. Eu estive... 66 00:03:21,383 --> 00:03:22,915 profundamente nele. 67 00:03:23,113 --> 00:03:25,769 E lamento não ter enviado meus parabéns antes, mas 68 00:03:25,968 --> 00:03:27,858 Parabéns. 69 00:03:28,057 --> 00:03:29,589 Parabéns pelo que? 70 00:03:29,788 --> 00:03:32,205 Alex entrando em Anápolis. 71 00:03:32,404 --> 00:03:35,557 Isso é enorme. Você deve estar tão orgulhoso. 72 00:03:35,755 --> 00:03:39,346 Ou... você está tendo um derrame. Milímetros. 73 00:03:39,545 --> 00:03:42,529 Sinto muito, só... estou colocando o papo em dia. 74 00:03:42,728 --> 00:03:45,483 Você escreveu a recomendação de Alex. 75 00:03:45,682 --> 00:03:47,572 Alex não te contou? Não. 76 00:03:47,771 --> 00:03:50,645 Na verdade, eu não sabia que ele se inscreveu até ser aceito. 77 00:03:51,600 --> 00:03:53,779 Isso ficou muito estranho muito rápido. 78 00:03:56,285 --> 00:03:57,996 Pronto, chefe. Certo. Eu estarei fora. 79 00:03:58,195 --> 00:03:59,806 Nós vamos colocar isso na mesa. 80 00:04:03,715 --> 00:04:06,321 OK. Estamos aqui. 81 00:04:06,520 --> 00:04:08,480 Cadê a outra... Laci? 82 00:04:08,679 --> 00:04:09,474 Lucy. Lucy. 83 00:04:09,673 --> 00:04:10,907 Certo. 84 00:04:11,105 --> 00:04:12,975 Ela está em treinamento tático, então estamos prontos. 85 00:04:14,308 --> 00:04:16,516 Duas noites atrás, um casal de criminosos transnacionais 86 00:04:16,715 --> 00:04:18,177 foram baleados em um clube de Bangkok. 87 00:04:18,376 --> 00:04:20,823 Vince Cooper e seu associado. 88 00:04:21,022 --> 00:04:23,479 Quem é Vince Cooper? Contador 89 00:04:23,678 --> 00:04:25,608 para Dante Reeves. 90 00:04:25,806 --> 00:04:28,134 O bilionário? Há um boato de que ele faz 91 00:04:28,333 --> 00:04:30,422 a maior parte de seu dinheiro como negociante global de armas. 92 00:04:30,621 --> 00:04:31,715 Mais do que um boato. 93 00:04:31,914 --> 00:04:33,750 Reeves vendeu para todos os maus atores do planeta. 94 00:04:33,774 --> 00:04:34,997 Uma força-tarefa conjunta do FBI-DoD 95 00:04:35,196 --> 00:04:36,986 está atrás dele há anos. 96 00:04:37,185 --> 00:04:38,458 Vince Cooper iria cooperar. 97 00:04:38,548 --> 00:04:40,577 Reeves o matou antes que pudesse. 98 00:04:40,776 --> 00:04:42,467 Mas Reeves deixou uma ponta solta. 99 00:04:42,666 --> 00:04:44,486 Outro informante potencialmente de alto valor. 100 00:04:44,685 --> 00:04:47,142 Onde está esse informante agora? Na ilha. 101 00:04:47,341 --> 00:04:49,071 Afirma que há um pen drive aqui 102 00:04:49,270 --> 00:04:50,434 com um resumo completo 103 00:04:50,633 --> 00:04:52,185 de todas as atividades ilegais de Dante Reeves. 104 00:04:52,354 --> 00:04:54,612 Então, você quer que nós asseguremos as informações. 105 00:04:54,811 --> 00:04:57,705 O FBI está assumindo o controle operacional dessa parte, 106 00:04:57,904 --> 00:04:59,058 liderado por ASAC Curtis. 107 00:04:59,257 --> 00:05:00,948 Precisa de nossa ajuda para localizar Dante Reeves? 108 00:05:01,146 --> 00:05:03,205 DIA já compilou um dossiê 109 00:05:03,404 --> 00:05:04,956 sobre seus movimentos e atividades atuais. 110 00:05:05,065 --> 00:05:07,691 Ok, o que você quer que façamos? 111 00:05:07,890 --> 00:05:10,546 Proteção ao informante 112 00:05:10,745 --> 00:05:14,296 até que o negócio seja feito e a informação seja recuperada. 113 00:05:14,495 --> 00:05:15,489 Então, babá? 114 00:05:15,688 --> 00:05:17,150 Um pouco mais envolvido do que isso. 115 00:05:17,349 --> 00:05:19,215 Levamos o informante para uma casa segura, alimentamos e 116 00:05:19,239 --> 00:05:20,936 damos água, certificamo-nos de que comparecem às consultas. 117 00:05:20,960 --> 00:05:23,287 Isso é babá. Babá perigosa. 118 00:05:23,486 --> 00:05:25,515 Reeves tentará 100% tirar o ativo. 119 00:05:25,714 --> 00:05:27,306 E não há equipe melhor para proteger 120 00:05:27,505 --> 00:05:29,534 o informante mais substancial 121 00:05:29,594 --> 00:05:32,100 que tivemos em anos. 122 00:05:38,535 --> 00:05:42,057 Um de vocês poderá me trazer um café adequado, certo? 123 00:05:43,220 --> 00:05:44,663 Então, Adriana, 124 00:05:44,861 --> 00:05:46,284 nós voamos de Bangkok para o Havaí. 125 00:05:46,483 --> 00:05:48,780 Suponho que era tecnicamente um avião. 126 00:05:48,979 --> 00:05:52,192 Estamos protegendo você e colocando você, 127 00:05:52,391 --> 00:05:55,982 e agora você vai nos dizer onde está esse pen drive. 128 00:05:56,181 --> 00:05:58,399 Ainda não. 129 00:05:58,598 --> 00:06:00,686 Tenho uma lista de pedidos. 130 00:06:00,885 --> 00:06:02,944 Solicitações de. Exigências. 131 00:06:03,143 --> 00:06:04,138 Qualquer que seja. 132 00:06:04,237 --> 00:06:06,137 Isto é ridículo. 133 00:06:06,336 --> 00:06:07,888 Uma garota precisa do que uma garota precisa. 134 00:06:07,957 --> 00:06:10,215 Quero dizer, se o governo 135 00:06:10,414 --> 00:06:12,722 ainda quer aquela unidade flash. 136 00:06:17,804 --> 00:06:19,644 Adriana Velazco, 137 00:06:19,843 --> 00:06:22,599 este é o Agente Especial Boone e o Agente Especial Holman. 138 00:06:22,798 --> 00:06:23,792 O que há, pessoal? 139 00:06:23,892 --> 00:06:25,254 Uh, nós estamos levando você 140 00:06:25,453 --> 00:06:26,876 para uma casa segura. 141 00:06:27,075 --> 00:06:30,944 Na verdade, acho que temos algumas coisas a fazer primeiro. 142 00:06:32,336 --> 00:06:33,550 Esta é uma lista de compras. 143 00:06:33,749 --> 00:06:35,042 Mani-pedi também. 144 00:06:35,241 --> 00:06:37,101 Olha, apenas faça isso, e faça isso rápido. 145 00:06:37,300 --> 00:06:40,353 Qualquer coisa que você disser, chefe. 146 00:06:40,552 --> 00:06:42,014 Espero que o carro do governo seja melhor 147 00:06:42,213 --> 00:06:43,954 do que o avião do governo. 148 00:06:46,769 --> 00:06:47,982 Você me deve muito por isso. 149 00:06:48,181 --> 00:06:50,568 Eu sei. Sinto muito. Eu vou te compensar. 150 00:06:50,767 --> 00:06:52,001 Jantar? Não não não. 151 00:06:52,199 --> 00:06:54,189 O jantar não vai resolver. 152 00:06:54,388 --> 00:06:57,511 Na verdade, eu ia pedir para você vir para casa hoje à noite. 153 00:06:57,710 --> 00:06:59,470 Não fique empolgado. 154 00:06:59,669 --> 00:07:01,261 Estamos sentados com Alex. 155 00:07:01,460 --> 00:07:03,350 OK. Sim. 156 00:07:03,548 --> 00:07:05,637 Achei que ele gostaria de te agradecer pessoalmente. 157 00:07:05,836 --> 00:07:08,512 Além disso, tenho muitas perguntas para vocês dois. 158 00:07:09,676 --> 00:07:13,326 Parece... divertido. Mm-hmm. 159 00:07:22,487 --> 00:07:24,357 Te dizendo agora, se ela nos obrigar a dar outra volta, 160 00:07:24,496 --> 00:07:26,018 Estou me preparando para a aposentadoria antecipada. 161 00:07:26,217 --> 00:07:28,803 Não pode haver uma loja que ela ainda não tenha visitado. 162 00:07:29,002 --> 00:07:32,294 sempre tem outra loja. 163 00:07:32,493 --> 00:07:34,681 Aí está. Olha, rapazes. 164 00:07:34,880 --> 00:07:36,800 Ei, precisamos voltar para Pearl. 165 00:07:37,009 --> 00:07:39,495 Achei que vocês eram agentes especiais durões e competentes. 166 00:07:39,694 --> 00:07:42,151 Uh, nós somos essas-aquelas coisas. 167 00:07:42,350 --> 00:07:43,504 E você está aqui para me ajudar. 168 00:07:43,573 --> 00:07:44,369 Estamos aqui para te proteger. 169 00:07:44,568 --> 00:07:45,861 Você está indo muito bem. 170 00:07:46,060 --> 00:07:47,263 Adriana. 171 00:07:47,462 --> 00:07:49,581 Ugh, faz anos que não vou a um shopping. 172 00:07:49,780 --> 00:07:51,471 Eu geralmente sou um "peça ao estilista trazer 173 00:07:51,670 --> 00:07:53,898 uma coleção com curadoria para o tipo de garota da suíte, sabe? 174 00:07:54,097 --> 00:07:56,484 Eu realmente não. 175 00:07:56,683 --> 00:07:59,070 Ei, Vince armou esse tipo de coisa para você? 176 00:07:59,269 --> 00:08:01,596 Estilista, uma suíte de hotel? 177 00:08:01,795 --> 00:08:03,785 Eu não quero falar sobre Vince. 178 00:08:03,984 --> 00:08:06,838 A única razão pela qual você está no Havaí é para falar sobre Vince. estou no Havaí 179 00:08:07,037 --> 00:08:10,459 para falar sobre Dante Reeves. Depois que meu acordo estiver fechado. Você sabe 180 00:08:10,658 --> 00:08:12,766 quem matou Vince provavelmente está procurando por você também. 181 00:08:12,846 --> 00:08:14,636 Você se lembra 182 00:08:14,835 --> 00:08:16,864 alguma coisa sobre o cara que te atacou no clube? 183 00:08:16,994 --> 00:08:18,734 Sim. Hum... 184 00:08:19,868 --> 00:08:22,603 Cara grande. Arma grande. 185 00:08:22,802 --> 00:08:24,334 Aí está. 186 00:08:24,533 --> 00:08:26,503 eu não vou entrar. 187 00:08:28,293 --> 00:08:30,650 Você está segurando as sacolas. 188 00:08:32,043 --> 00:08:34,440 Apenas... eu não, eu não sei... Ugh. 189 00:08:39,145 --> 00:08:40,895 De quantos vestidos uma mulher precisa? 190 00:08:41,094 --> 00:08:43,044 De quantas camisas aloha um homem precisa? 191 00:08:43,243 --> 00:08:45,699 Esta não é uma camisa aloha. Estes não são vestidos. 192 00:08:45,898 --> 00:08:49,539 São declarações de ser. 193 00:08:51,130 --> 00:08:52,672 O que você acha? 194 00:08:52,871 --> 00:08:54,233 Ótimo. Vamos obtê-lo. Vamos. 195 00:08:54,432 --> 00:08:56,919 Essa atitude explica toda a sua coisa. 196 00:08:57,118 --> 00:09:00,002 Você precisa relaxar. Adriana... 197 00:09:00,201 --> 00:09:01,510 Pare de dizer meu nome como se você fosse meu pai. 198 00:09:01,534 --> 00:09:03,255 Se a outra noite me ensinou alguma coisa, 199 00:09:03,454 --> 00:09:05,364 é que qualquer roupa que você usar pode ser a 200 00:09:05,513 --> 00:09:09,481 última, algo que você deve considerar ao se vestir. 201 00:09:14,126 --> 00:09:16,772 O que aconteceu na outra noite, sim, é... 202 00:09:16,971 --> 00:09:20,701 deve ter sido assustador, quase morrendo. 203 00:09:22,621 --> 00:09:24,172 Não é este. 204 00:09:24,371 --> 00:09:27,127 Há um incrível sem alças da Barbiecore perto da frente. 205 00:09:27,326 --> 00:09:29,444 Você poderia pegá-lo? 206 00:09:29,643 --> 00:09:30,906 O que é Barbiecore? 207 00:09:31,105 --> 00:09:33,711 Você saberá quando o vir. EU... 208 00:09:40,743 --> 00:09:43,071 É rosa. 209 00:09:44,662 --> 00:09:47,795 Por que você não disse rosa? 210 00:09:47,994 --> 00:09:49,705 Ei. 211 00:09:54,022 --> 00:09:55,534 Jesse, ela voou para o galinheiro. 212 00:09:55,733 --> 00:09:58,090 O que? Como? KAI: Porta dos fundos. 213 00:09:58,289 --> 00:10:01,701 Ok, eu vou dar uma volta. Corte-a. 214 00:10:01,900 --> 00:10:04,034 Há uma saída de incêndio que leva ao estacionamento. 215 00:10:04,058 --> 00:10:05,719 Não estou falando de Bangkok. 216 00:10:05,918 --> 00:10:07,808 Você tem que. ADRIANA Não tenho tempo. 217 00:10:08,007 --> 00:10:10,072 Preciso que me fale sobre a lista. Eu preciso saber. 218 00:10:10,096 --> 00:10:12,592 Você sabe como Dalton é reservado. 219 00:10:12,791 --> 00:10:15,556 Se eu pudesse te contar, eu te contaria, mas não posso. 220 00:10:16,819 --> 00:10:19,445 O que diabos está acontecendo? 221 00:10:26,249 --> 00:10:28,159 Você quer se explicar? 222 00:10:28,357 --> 00:10:31,113 Esta é minha amiga Roxanne. Nós apenas nos encontramos. 223 00:10:31,312 --> 00:10:32,963 Você estava em um camarim vazio. 224 00:10:33,162 --> 00:10:34,793 Sim, no Insta. 225 00:10:34,992 --> 00:10:37,319 Estou fazendo uma colaboração ao vivo com meu estilista. 226 00:10:37,518 --> 00:10:40,433 Eu não sei o que qualquer uma dessas palavras significa. 227 00:10:40,631 --> 00:10:41,895 Obviamente. 228 00:10:42,094 --> 00:10:44,351 Olha, ei 229 00:10:44,550 --> 00:10:45,674 você não pode simplesmente fugir. 230 00:10:45,873 --> 00:10:47,276 Sinto muito. Quem é você? 231 00:10:47,475 --> 00:10:50,727 Eu sou Kai. Eu sou uma... eu sou amiga da Adriana. 232 00:10:50,926 --> 00:10:52,975 Oh, não, eu conheço todos os amigos dela. 233 00:10:53,184 --> 00:10:54,586 Ei. 234 00:10:55,581 --> 00:10:56,735 Tudo certo? 235 00:10:56,934 --> 00:10:58,824 Adriana, o que dá? 236 00:10:59,023 --> 00:11:00,714 Eles são segurança. 237 00:11:00,912 --> 00:11:02,404 Para o shopping? 238 00:11:02,603 --> 00:11:04,364 Para mim. 239 00:11:04,563 --> 00:11:05,557 Isso está certo. 240 00:11:05,756 --> 00:11:07,149 Agora, temos que ir para o carro. 241 00:11:07,348 --> 00:11:08,711 Você tem uma limusine? 242 00:11:08,909 --> 00:11:10,401 Não, é apenas um carro. 243 00:11:10,600 --> 00:11:11,963 Que pena. 244 00:11:12,162 --> 00:11:14,688 Ok, bem, me mande uma mensagem mais tarde. Nós vamos pendurar. 245 00:11:14,887 --> 00:11:16,827 Ok, com certeza. 246 00:11:18,647 --> 00:11:21,402 Traga o grande. 247 00:11:24,426 --> 00:11:25,500 O que acabou de acontecer? 248 00:11:25,699 --> 00:11:28,623 Adriana está nos escondendo. Telefone. 249 00:11:28,822 --> 00:11:29,986 Onde você conseguiu isso? 250 00:11:30,185 --> 00:11:31,846 O que, você não tem mais de um telefone? 251 00:11:32,045 --> 00:11:33,239 Tudo bem, estamos saindo. 252 00:11:33,438 --> 00:11:34,472 Você realmente é um buzzkill. 253 00:11:34,601 --> 00:11:35,602 Não estamos aqui para você fazer 254 00:11:35,626 --> 00:11:36,899 compras e sair com as meninas. 255 00:11:36,989 --> 00:11:38,451 Você é um colaborador 256 00:11:38,650 --> 00:11:41,663 testemunha para ajudar a derrubar o homem que quase te matou. 257 00:11:41,862 --> 00:11:43,762 Ainda não sou. 258 00:11:43,961 --> 00:11:45,652 E ainda preciso de manicure e pedicure. 259 00:11:45,851 --> 00:11:47,319 Tem um lugar lá em cima. Vamos indo. 260 00:11:47,343 --> 00:11:49,083 Não vamos subir. 261 00:11:50,377 --> 00:11:51,371 Por que não? 262 00:11:51,520 --> 00:11:53,699 Cecause eu conheço um lugar melhor. 263 00:11:55,360 --> 00:11:56,633 Não. 264 00:11:56,832 --> 00:11:58,463 Ainda não. Estou trabalhando nisso. 265 00:11:58,662 --> 00:12:00,124 Eu nem perguntei nada. 266 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 E ainda assim eu já sei o que você vai dizer. OK. 267 00:12:03,108 --> 00:12:04,978 Assim que tivermos provas suficientes para prender Reeves, 268 00:12:05,068 --> 00:12:07,355 O FBI e o Departamento de Defesa precisam localizá-lo, então... 269 00:12:07,554 --> 00:12:09,742 Então, não, não consegui localizá-lo. 270 00:12:09,941 --> 00:12:11,732 Pelo menos ainda não. Ver? 271 00:12:11,931 --> 00:12:14,358 Poderíamos ter evitado toda a última troca. 272 00:12:14,557 --> 00:12:17,282 Eficiente. Eu gosto disso. 273 00:12:17,481 --> 00:12:20,912 Eu tenho mergulhado em Dante Reeves. 274 00:12:22,205 --> 00:12:23,886 Ele vive grande. Realmente grande. 275 00:12:24,085 --> 00:12:26,244 Mega iates, mega jatos, mega casas 276 00:12:26,443 --> 00:12:27,437 No mundo todo. 277 00:12:27,467 --> 00:12:28,661 Algum no Havaí? Um, 278 00:12:28,860 --> 00:12:30,491 mas ele não vem aqui há quatro anos. 279 00:12:30,690 --> 00:12:31,820 Embora ele tenha estado em 280 00:12:31,844 --> 00:12:33,047 oito países nos últimos dois meses. 281 00:12:33,246 --> 00:12:34,615 Bem, de acordo com suas 282 00:12:34,639 --> 00:12:35,633 redes sociais, seu modo preferido 283 00:12:35,733 --> 00:12:36,857 de transporte é jato particular, 284 00:12:37,056 --> 00:12:39,144 então talvez focar nisso? OK. 285 00:12:39,343 --> 00:12:41,770 O único problema é que ele tem quatro jatos. 286 00:12:41,969 --> 00:12:44,128 Todos com diferentes roteiros 287 00:12:44,327 --> 00:12:46,584 a qualquer momento. Nenhum em solo americano. 288 00:12:46,783 --> 00:12:49,200 Precisamos descobrir quais 289 00:12:49,399 --> 00:12:51,747 são uma isca e quais não são. 290 00:12:54,959 --> 00:12:56,710 Como você... 291 00:12:56,909 --> 00:12:59,515 Bem, o FBI não é a única coisa previsível. 292 00:13:06,547 --> 00:13:08,686 Este lugar é mágico. 293 00:13:08,884 --> 00:13:10,078 Sim, eu disse a você. 294 00:13:10,277 --> 00:13:12,435 Sim. Eu simplesmente não comprei. 295 00:13:12,634 --> 00:13:14,862 Porque eu sou um cara ou porque eu sou um federal? 296 00:13:15,061 --> 00:13:18,523 Porque não costumo me surpreender com as pessoas. 297 00:13:20,154 --> 00:13:22,531 Você sabe, as pessoas nem sempre são o que parecem. 298 00:13:22,730 --> 00:13:25,545 Por exemplo, você fingiu brincar de se fantasiar no shopping, 299 00:13:25,744 --> 00:13:28,499 mas você estava realmente esperando para ver Roxanne. 300 00:13:28,698 --> 00:13:30,856 Há um ótimo café aqui perto. 301 00:13:31,055 --> 00:13:32,448 Panquecas de mochi incríveis. 302 00:13:32,647 --> 00:13:35,104 Sim, Mama T. Articulação local. 303 00:13:35,302 --> 00:13:38,654 Ei. Pare de evitar o assunto. 304 00:13:38,853 --> 00:13:41,181 Quem é Roxane? 305 00:13:41,380 --> 00:13:42,842 Exatamente quem ela parece. 306 00:13:43,041 --> 00:13:45,657 Você estava perguntando sobre uma lista e alguém chamado Dalton. 307 00:13:45,856 --> 00:13:46,850 Não é nada. 308 00:13:46,890 --> 00:13:49,606 Há uma festa amanhã à noite. 309 00:13:49,805 --> 00:13:53,425 O amigo de Roxanne, Dalton, está jogando. 310 00:13:53,624 --> 00:13:54,350 Isso é tudo. 311 00:13:54,549 --> 00:13:56,359 Você quer ir a uma festa? 312 00:13:57,851 --> 00:13:59,930 Logo após seu amigo Vince 313 00:14:00,129 --> 00:14:02,407 foi assassinado na sua frente. 314 00:14:04,157 --> 00:14:05,739 A vida é para viver. 315 00:14:05,938 --> 00:14:08,723 Essa fachada não é cansativa? 316 00:14:08,922 --> 00:14:11,180 Você não mencionou Vince uma vez, e ainda assim você estremece 317 00:14:11,379 --> 00:14:12,811 toda vez que menciono o nome dele. 318 00:14:13,010 --> 00:14:14,064 Ele era seu amigo. 319 00:14:14,263 --> 00:14:16,561 Eu tenho muitos amigos. 320 00:14:16,760 --> 00:14:19,266 Um amigo cuja morte o obrigou a vir até nós. 321 00:14:22,051 --> 00:14:25,015 Estou com medo, ok? 322 00:14:25,224 --> 00:14:27,343 Eu estava no lugar errado na hora errada, 323 00:14:27,542 --> 00:14:29,800 e agora tenho medo de que Reeves venha atrás de mim. 324 00:14:29,998 --> 00:14:32,256 Então estou aqui com você. 325 00:14:32,455 --> 00:14:34,773 É autopreservação. Nada mais. 326 00:14:34,972 --> 00:14:37,429 Ok, então chega de correr. Chega de telefones celulares secretos. 327 00:14:37,627 --> 00:14:40,751 Terminamos aqui, voltamos para Pearl e assinamos seu acordo. 328 00:14:40,950 --> 00:14:42,839 E então 329 00:14:43,038 --> 00:14:46,231 você pode ir a quantas festas quiser. 330 00:14:46,430 --> 00:14:47,425 Promessa? 331 00:14:47,484 --> 00:14:49,334 Eu prometo. 332 00:14:56,635 --> 00:14:58,336 Ei. Ei. 333 00:14:58,535 --> 00:15:00,097 Eu não sabia o que estava no menu, 334 00:15:00,296 --> 00:15:02,921 então eu trouxe vermelho e branco, e então 335 00:15:03,120 --> 00:15:05,229 Eu vi este bolo, e pensei... Você iria compensar demais? 336 00:15:05,408 --> 00:15:08,531 Tenho certeza que você está com raiva de mim. 337 00:15:08,730 --> 00:15:10,849 Não estou bravo, Joe. por que eu ainda 338 00:15:11,048 --> 00:15:13,405 se sente tão desconfortável? Olha, por que você não 339 00:15:13,604 --> 00:15:15,136 terminar de cortar os legumes, 340 00:15:15,335 --> 00:15:18,040 Vou pegar uma taça de vinho para você e resolveremos seu mal-estar. 341 00:15:20,258 --> 00:15:21,770 É assim que você derrota os terroristas? 342 00:15:21,969 --> 00:15:24,207 Com vinho e adobo? 343 00:15:25,013 --> 00:15:26,982 Quando Alex me pediu a recomendação, 344 00:15:27,181 --> 00:15:29,608 Eu apenas assumi que você sabia. E eu... 345 00:15:29,807 --> 00:15:31,160 Eu pensei que estava fazendo uma coisa boa. 346 00:15:31,229 --> 00:15:34,412 Ajudando o filho do meu amigo. 347 00:15:34,611 --> 00:15:37,237 Agora percebo que deveria ter feito minha devida diligência. 348 00:15:37,436 --> 00:15:38,550 Certifique-se de que você estava a bordo. 349 00:15:38,699 --> 00:15:40,390 Ou que eu soubesse. 350 00:15:40,589 --> 00:15:42,270 Ou que você mesmo sabia. 351 00:15:44,359 --> 00:15:45,801 Joe. Milímetros? 352 00:15:46,000 --> 00:15:48,904 Isso é pequeno o suficiente. 353 00:15:50,466 --> 00:15:52,008 Claramente, eu ultrapassei, 354 00:15:52,207 --> 00:15:56,006 e farei o que for preciso para consertar. 355 00:15:57,031 --> 00:15:59,587 É assim que destruo os terroristas. 356 00:16:05,137 --> 00:16:06,559 Jo? 357 00:16:07,455 --> 00:16:10,329 Alex, homem da hora. 358 00:16:10,528 --> 00:16:13,114 Eu tenho algo para você, 359 00:16:13,313 --> 00:16:15,790 se estiver tudo bem com sua mãe. 360 00:16:18,704 --> 00:16:19,947 meu pai me deu isso 361 00:16:20,146 --> 00:16:23,120 quando eu estava entrando na Escola Naval. 362 00:16:25,080 --> 00:16:26,572 Eu quero que você o tenha. 363 00:16:30,948 --> 00:16:32,331 Uau. 364 00:16:32,530 --> 00:16:34,718 Isso dá um tapa. Obrigado. 365 00:16:34,917 --> 00:16:37,851 Tapa é definitivamente o que eu estava procurando. 366 00:16:41,342 --> 00:16:43,182 Que inferno 367 00:16:43,381 --> 00:16:44,744 é Joe Milius, 368 00:16:44,943 --> 00:16:48,046 e por que ele ajudou nosso filho a entrar em Annapolis? 369 00:16:49,638 --> 00:16:51,259 Isso seria eu. 370 00:16:59,296 --> 00:17:01,603 Teve sorte em localizar Dante Reeves? 371 00:17:01,802 --> 00:17:04,060 Ainda não. Ele quase nunca está em solo americano e, quando está, 372 00:17:04,259 --> 00:17:05,727 nós nem mesmo sabemos até que ele se foi. 373 00:17:05,751 --> 00:17:07,014 Ernie ainda está trabalhando nisso. 374 00:17:07,213 --> 00:17:09,571 ASAC Curtis queria uma atualização sobre o negócio de Adriana. 375 00:17:09,770 --> 00:17:11,590 Ela está trabalhando nisso agora. 376 00:17:11,789 --> 00:17:12,783 Sem advogado? 377 00:17:12,823 --> 00:17:14,245 Disse que não queria um. 378 00:17:14,444 --> 00:17:15,737 Não posso dizer que já 379 00:17:15,936 --> 00:17:17,703 vi alguém redline seu próprio contrato de oferta 380 00:17:17,727 --> 00:17:19,925 com uma caneta com ponta de pena. 381 00:17:20,124 --> 00:17:22,119 Esta é, tipo, a quarta vez que ela os corrige. 382 00:17:22,143 --> 00:17:25,992 Eu acho que ela é muito mais esperta do que a maioria das pessoas pensa. 383 00:17:26,191 --> 00:17:27,753 Beleza e inteligência, hein? 384 00:17:27,952 --> 00:17:31,393 Sim, você sabe, é um fardo que alguns de nós devemos carregar. 385 00:17:34,507 --> 00:17:37,182 Bem, espero que você esteja certo. 386 00:17:37,381 --> 00:17:39,078 Elle Woods é a nossa melhor chance 387 00:17:39,102 --> 00:17:40,315 de derrubar um traficante de armas global. 388 00:17:41,648 --> 00:17:43,051 Certo, me avise quando ela assinar. 389 00:17:43,250 --> 00:17:44,459 Curtis está ansioso para seguir em frente. OK. 390 00:17:44,483 --> 00:17:47,099 Manteremos você atualizado. 391 00:17:47,298 --> 00:17:49,208 É um peso, né? 392 00:17:56,081 --> 00:17:58,716 Então, ah... 393 00:17:58,915 --> 00:18:00,179 voce e jane 394 00:18:00,377 --> 00:18:01,372 são... 395 00:18:01,412 --> 00:18:02,804 Certo. 396 00:18:03,003 --> 00:18:04,625 E por "sair", queremos dizer... 397 00:18:04,824 --> 00:18:06,097 Olha, somos apenas amigos, Daniel. 398 00:18:06,156 --> 00:18:07,977 Ok, podemos nos concentrar em Alex? 399 00:18:08,176 --> 00:18:09,608 Oh, eu estou focado em Alex 400 00:18:09,807 --> 00:18:13,119 e como seu amigo secretamente o colocou na Escola Naval. 401 00:18:13,318 --> 00:18:15,347 Eu não classificaria isso como um segredo. 402 00:18:15,546 --> 00:18:19,097 Eu não sabia disso. Jane não sabia disso. 403 00:18:19,296 --> 00:18:21,484 De que outra forma deveríamos classificá-lo então? 404 00:18:21,683 --> 00:18:23,911 Justo, e peço desculpas, 405 00:18:24,110 --> 00:18:27,323 novamente, por manuseio incorreto 406 00:18:27,522 --> 00:18:28,586 a situação. 407 00:18:28,785 --> 00:18:30,774 - Provavelmente é melhor eu ir agora. - Não. 408 00:18:30,973 --> 00:18:32,535 Eu quero que você fique. 409 00:18:32,734 --> 00:18:34,868 Não parece uma conversa na qual eu deveria estar envolvido. 410 00:18:34,892 --> 00:18:36,957 Um pouco tarde para isso, Joe. Olha, isso não é sobre Joe. 411 00:18:36,981 --> 00:18:40,333 OK? É sobre Alex. Realmente? 412 00:18:40,532 --> 00:18:42,710 Essa é a primeira vez que ouço falar disso. 413 00:18:43,575 --> 00:18:46,609 Você quer que eu me desculpe por não ter contado que eu me inscrevi. 414 00:18:46,808 --> 00:18:47,832 Mas eu não sou. 415 00:18:48,041 --> 00:18:49,593 Eu sabia que você tentaria me impedir 416 00:18:49,792 --> 00:18:51,294 e eu queria ver se eu poderia fazer isso, 417 00:18:51,493 --> 00:18:53,313 e eu poderia. 418 00:18:53,512 --> 00:18:54,576 Você deveria estar orgulhoso. 419 00:18:54,775 --> 00:18:56,197 Estamos orgulhosos. 420 00:18:56,396 --> 00:18:58,525 Claro, mas você ainda 421 00:18:58,724 --> 00:19:00,186 sabe com o que você está se comprometendo? 422 00:19:00,385 --> 00:19:02,275 Não são apenas quatro anos de faculdade. 423 00:19:02,474 --> 00:19:05,000 Você está doando mais cinco anos de sua vida. 424 00:19:05,199 --> 00:19:06,790 Não é uma sentença de prisão. 425 00:19:06,989 --> 00:19:08,084 Não é isso que estou dizendo. 426 00:19:08,282 --> 00:19:09,715 Pode ser uma vida bastante gratificante. 427 00:19:09,774 --> 00:19:10,769 Joe. 428 00:19:10,898 --> 00:19:12,530 Quero dizer, eu fui para a Academia 429 00:19:12,729 --> 00:19:14,519 e as coisas correram muito bem. 430 00:19:14,718 --> 00:19:16,011 Ver? O que você está fazendo? 431 00:19:16,210 --> 00:19:18,040 Não sei. Você sabe, talvez 432 00:19:18,239 --> 00:19:20,556 a questão não é por que eu quero fazer isso 433 00:19:20,755 --> 00:19:23,133 mas por que vocês dois não querem que eu vá. 434 00:19:26,614 --> 00:19:28,792 Ela disse que o pen drive com a intel 435 00:19:28,991 --> 00:19:30,513 está aqui na casa de Vince Cooper. 436 00:19:30,712 --> 00:19:32,214 Adriana chamou de almofada de choque. 437 00:19:32,413 --> 00:19:36,212 Talvez estejamos no negócio errado. 438 00:19:38,868 --> 00:19:40,808 Isso parece um... Sim. 439 00:19:41,007 --> 00:19:43,125 Sim ele faz. Todo o dinheiro do mundo 440 00:19:43,324 --> 00:19:44,856 não compra bom gosto, né? 441 00:19:45,055 --> 00:19:48,576 Tudo bem. Vamos colocar o show na estrada. 442 00:19:48,775 --> 00:19:51,530 Isso é um... Oh. Sim. 443 00:19:51,729 --> 00:19:53,967 É lindo, não é? 444 00:19:55,489 --> 00:19:56,772 Onde está a atração principal? 445 00:19:56,971 --> 00:19:59,487 Pessoal, por favor, tenham cuidado. 446 00:19:59,686 --> 00:20:01,715 Esta é uma casa sem sapatos. 447 00:20:01,914 --> 00:20:04,500 Seriamente? Mm-hmm. 448 00:20:04,699 --> 00:20:06,410 Onde está o pendrive? 449 00:20:27,517 --> 00:20:28,631 Você conhece o código? 450 00:20:28,829 --> 00:20:31,117 Não seria muito bom se eu não o fizesse. 451 00:20:31,316 --> 00:20:33,872 Não. Você não seria muito bom. 452 00:20:34,071 --> 00:20:35,454 Hum... 453 00:20:40,566 --> 00:20:42,307 Tudo bem, Adriana. 454 00:20:42,506 --> 00:20:46,713 Relaxar. Sem pressa. 455 00:20:46,912 --> 00:20:50,205 É 1980. Vince era obcecado por Miracle on Ice. 456 00:20:50,403 --> 00:20:52,910 Ótimo filme. 457 00:21:12,574 --> 00:21:15,678 O que é isso? Não é a informação que queríamos. 458 00:21:19,059 --> 00:21:20,134 Hum... 459 00:21:20,333 --> 00:21:22,511 cadê a Adriana? 460 00:21:30,408 --> 00:21:32,716 Ela brincou conosco. Não sabemos ao certo. 461 00:21:32,915 --> 00:21:34,208 Tenho certeza, Tennant. 462 00:21:34,407 --> 00:21:35,740 Ela usou recursos do governo 463 00:21:35,939 --> 00:21:37,898 para sair da Tailândia, então nos atraiu aqui 464 00:21:38,097 --> 00:21:40,216 para que ela pudesse nos escapar. Pode ser uma toupeira. 465 00:21:40,415 --> 00:21:43,001 Reeves plantou-a para ver que tipo de informações temos sobre ele. 466 00:21:43,200 --> 00:21:44,761 Não, isso seria desleixado de Reeves. 467 00:21:44,960 --> 00:21:46,926 Além disso, não explica o meme do gato na 468 00:21:46,950 --> 00:21:48,780 unidade flash onde a informação deveria estar. 469 00:21:48,979 --> 00:21:50,510 Pesquisou a propriedade. Nada. 470 00:21:50,709 --> 00:21:52,038 Existe uma estrada de acesso à praia. 471 00:21:52,062 --> 00:21:53,693 Ela passou direto pelos agentes. 472 00:21:53,892 --> 00:21:55,987 Ela está de salto de dez centímetros, não pode ter ido muito longe. 473 00:21:56,011 --> 00:21:58,199 Coloque um BOLO para fora. Quero equipas a revistar 474 00:21:58,338 --> 00:21:59,452 todos os restaurantes de sushi e discotecas da ilha. 475 00:21:59,601 --> 00:22:00,944 Aeroportos e marinas também. 476 00:22:07,280 --> 00:22:08,921 O que é? 477 00:22:09,120 --> 00:22:10,582 Ela não está brincando conosco. 478 00:22:10,781 --> 00:22:12,890 Pelo menos não da maneira que eles pensam. 479 00:22:13,825 --> 00:22:15,297 Ok, o que isso significa? 480 00:22:15,496 --> 00:22:17,754 Não sei. É um pressentimento. 481 00:22:17,953 --> 00:22:20,658 Essa intuição lhe dá uma ideia de para onde ela foi? 482 00:22:29,023 --> 00:22:31,430 Tem muita gente procurando por você. 483 00:22:31,629 --> 00:22:33,688 Mas você me encontrou. 484 00:22:33,887 --> 00:22:35,409 Mama T. 485 00:22:35,608 --> 00:22:37,438 Panquecas de mochi incríveis. 486 00:22:37,637 --> 00:22:39,338 Ah, você estava ouvindo. 487 00:22:40,601 --> 00:22:43,048 Posso terminar minhas panquecas antes que você me prenda? 488 00:22:43,247 --> 00:22:45,266 Você não está preso. 489 00:22:45,465 --> 00:22:46,997 Ainda não, pelo menos. 490 00:22:47,196 --> 00:22:49,384 Porque você gosta de mim? 491 00:22:49,583 --> 00:22:51,900 Porque eu acho que você ficou tão surpreso quanto o resto de nós 492 00:22:52,099 --> 00:22:54,228 que a unidade estava vazia. 493 00:22:54,427 --> 00:22:56,436 Mas você tem mentido. 494 00:22:57,460 --> 00:22:59,440 Você e Vince eram próximos. 495 00:22:59,639 --> 00:23:01,827 Eu te disse, ele era um amigo. 496 00:23:02,026 --> 00:23:03,757 De acordo com Tennant, você andou por aí 497 00:23:03,956 --> 00:23:05,477 como se você fosse o dono daquela casa. 498 00:23:05,676 --> 00:23:08,079 Você sabia onde tudo ia. Você sabia o código do cofre. 499 00:23:08,103 --> 00:23:09,357 Muito bem isso me fez. 500 00:23:09,555 --> 00:23:12,410 Sabe, Vince sempre falou sobre alavancagem. 501 00:23:12,609 --> 00:23:16,060 Precisa tê-lo, precisa protegê-lo, 502 00:23:16,259 --> 00:23:18,020 cecause algum dia você pode precisar usá-lo. 503 00:23:18,219 --> 00:23:19,214 Foi por isso que você fugiu? 504 00:23:19,412 --> 00:23:21,969 Nenhuma informação. Sem alavancagem. 505 00:23:22,168 --> 00:23:23,699 Ninguém cuidando de mim. 506 00:23:23,898 --> 00:23:25,062 Estou cuidando de você. 507 00:23:25,261 --> 00:23:27,181 Isso é doce. 508 00:23:27,380 --> 00:23:28,971 Mas sejamos honestos, 509 00:23:29,170 --> 00:23:30,672 no momento em que me encontrei com vocês, 510 00:23:30,871 --> 00:23:33,477 Desisti de qualquer esperança na minha antiga vida. 511 00:23:38,251 --> 00:23:39,863 A forma como cresci, 512 00:23:40,061 --> 00:23:42,946 O mundo de Roxanne poderia muito bem ser um conto de fadas. 513 00:23:43,145 --> 00:23:44,776 E o fato de eu ter entrado 514 00:23:44,975 --> 00:23:47,034 e tem que ficar? 515 00:23:47,233 --> 00:23:50,038 Isso era liberdade. 516 00:23:50,834 --> 00:23:51,828 Isso foi longe. 517 00:23:51,977 --> 00:23:53,967 Ei, Roxanne... o que... 518 00:23:54,166 --> 00:23:56,722 por que você estava tão desesperado para fazer contato com ela? 519 00:23:56,921 --> 00:23:58,840 Há uma grande festa esta noite. 520 00:23:59,039 --> 00:24:00,840 Dalton Bola. 521 00:24:01,039 --> 00:24:02,133 Acontece a cada quatro anos. 522 00:24:02,332 --> 00:24:03,631 Ernie disse que a última vez que 523 00:24:03,655 --> 00:24:04,968 Reeves esteve no Havaí foi há quatro anos. 524 00:24:05,147 --> 00:24:07,802 Eu queria ver o quão perto eu poderia estar 525 00:24:08,001 --> 00:24:10,050 para o homem que quase me matou. 526 00:24:12,537 --> 00:24:15,590 Você pode apenas ter alguma vantagem para utilizar ainda. 527 00:24:16,416 --> 00:24:18,445 Contanto que você ainda esteja disposto a fazer isso. 528 00:24:24,711 --> 00:24:25,895 Ei. 529 00:24:26,094 --> 00:24:28,312 Kai encontrou Adriana. Trazendo-a agora. 530 00:24:28,511 --> 00:24:29,715 Ainda estamos no jogo. 531 00:24:29,913 --> 00:24:32,480 São boas noticias. 532 00:24:35,663 --> 00:24:38,756 Então ontem à noite foi... 533 00:24:39,820 --> 00:24:42,138 Sim. Desculpe. 534 00:24:43,829 --> 00:24:46,136 Claro que parecia uma emboscada. 535 00:24:46,335 --> 00:24:48,722 Sabe onde aprendi a lidar com emboscadas? 536 00:24:48,921 --> 00:24:49,916 Academia Naval. 537 00:24:49,986 --> 00:24:52,144 Bem, eles te ensinaram bem. 538 00:24:52,343 --> 00:24:54,601 Aprendi muitas outras coisas lá também. 539 00:24:54,800 --> 00:24:56,481 Assim como Alex. 540 00:24:57,276 --> 00:24:59,813 Não tenho nada contra ir para Anápolis, tá? 541 00:25:00,012 --> 00:25:01,703 Só não para o seu filho. 542 00:25:01,901 --> 00:25:04,726 Não é a escola. 543 00:25:04,925 --> 00:25:06,338 É a vida. 544 00:25:07,561 --> 00:25:09,600 Este não é um trabalho para nós, Joe. 545 00:25:09,799 --> 00:25:12,952 É um chamado. É parte de quem somos. 546 00:25:13,151 --> 00:25:15,479 E Alex, no ano passado, 547 00:25:15,677 --> 00:25:19,129 passou do beisebol para um ano sabático 548 00:25:19,328 --> 00:25:21,844 para isso. 549 00:25:22,043 --> 00:25:23,605 É como se ele estivesse procurando por algo. 550 00:25:23,804 --> 00:25:25,863 E sua razão para ir precisa ser mais 551 00:25:26,062 --> 00:25:27,723 do que apenas para ver se ele poderia entrar. 552 00:25:27,922 --> 00:25:29,702 Eu acho que pode ser. 553 00:25:30,925 --> 00:25:33,333 Pelo menos com base em seu ensaio de inscrição. 554 00:25:33,531 --> 00:25:36,157 Você deveria lê-lo. 555 00:25:36,356 --> 00:25:38,475 Localizamos Reeves. 556 00:25:38,674 --> 00:25:40,633 Como? Adriana estava certa. 557 00:25:40,832 --> 00:25:42,563 Uh, Reeves estava no Havaí há quatro anos, 558 00:25:42,762 --> 00:25:44,751 ao mesmo tempo que o Dalton Ball, 559 00:25:44,950 --> 00:25:47,566 mas agora ele está de volta. Desembarcou ontem de manhã. 560 00:25:47,765 --> 00:25:49,303 Tudo bem, bem, você estava rastreando todos os jatos dele. 561 00:25:49,327 --> 00:25:50,560 Nenhum deles estava perto dos EUA. 562 00:25:50,590 --> 00:25:51,958 Porque ele não usou um de seus jatos. 563 00:25:51,982 --> 00:25:53,444 Ele pegou carona no carro de outra pessoa. 564 00:25:53,643 --> 00:25:55,304 Onde ele está exatamente? 565 00:25:55,503 --> 00:25:58,338 Agora? Não faço ideia. Mas esta noite... 566 00:25:59,472 --> 00:26:02,307 - Parece que vamos a uma festa. - Tudo bem. 567 00:26:02,506 --> 00:26:03,805 Disponha como se eu não entendesse 568 00:26:03,829 --> 00:26:05,888 o que diabos está acontecendo. 569 00:26:06,086 --> 00:26:08,871 Dante Reeves entrou furtivamente na ilha para o Dalton Ball. 570 00:26:09,070 --> 00:26:12,194 Só acontece a cada quatro anos, como a Copa do Mundo 571 00:26:12,393 --> 00:26:13,586 ou ano bissexto. O tema 572 00:26:13,785 --> 00:26:15,615 é Pelé e Poli'ahu. 573 00:26:15,814 --> 00:26:18,927 Pele é a deusa da nova terra, lava, 574 00:26:19,136 --> 00:26:20,529 e chama. Poli'ahu 575 00:26:20,728 --> 00:26:22,618 é uma deusa que reside em Mauna Kea, 576 00:26:22,817 --> 00:26:24,706 seus domínios incluem neve e névoa. 577 00:26:24,905 --> 00:26:27,163 Dalton reduziu para "Fogo e Gelo". 578 00:26:27,362 --> 00:26:28,725 Eu gostaria de ter sido surpreendido por isso. 579 00:26:28,924 --> 00:26:32,475 Mas é uma festa insanamente exclusiva. Mas 580 00:26:32,674 --> 00:26:34,335 graças a Adriana, temos uma maneira de entrar. 581 00:26:34,534 --> 00:26:35,827 Nós já temos uma maneira de entrar. 582 00:26:36,025 --> 00:26:37,693 Se Reeves estiver lá, enviamos a SWAT para buscá-lo. 583 00:26:37,716 --> 00:26:39,423 Não, não temos provas suficientes para atribuir nada a ele. 584 00:26:39,447 --> 00:26:41,098 Não é verdade. Há um mandado aberto 585 00:26:41,297 --> 00:26:42,799 por evasão fiscal a partir de 2017. 586 00:26:42,998 --> 00:26:44,550 Seus advogados vão tirá-lo da custódia 587 00:26:44,649 --> 00:26:45,962 - antes que você possa piscar. - Mas 588 00:26:46,012 --> 00:26:48,638 se conseguirmos gravar Reeves se implicando 589 00:26:48,837 --> 00:26:50,557 concordando em comprar uma unidade flash, 590 00:26:50,756 --> 00:26:52,785 então nós o pegamos em todos os seus negócios ilegais de armas. 591 00:26:52,885 --> 00:26:54,596 Você quer pendurar tudo isso em alguma 592 00:26:54,675 --> 00:26:55,968 garota festeira que já brincou conosco? 593 00:26:56,167 --> 00:26:57,705 Se não fosse a Adriana nem saberíamos 594 00:26:57,729 --> 00:26:58,743 Reeves esteve aqui. 595 00:26:59,738 --> 00:27:02,473 Esta é nossa melhor chance de tirar Reeves do tabuleiro para sempre. 596 00:27:02,672 --> 00:27:05,577 Vou supervisionar pessoalmente toda a operação. 597 00:27:06,770 --> 00:27:08,332 Tudo bem, vamos fazer isso. 598 00:27:19,522 --> 00:27:20,914 Ei. Ei. 599 00:27:24,575 --> 00:27:26,335 A van sempre foi tão pequena? Huh? 600 00:27:26,534 --> 00:27:28,523 Quando foi a última vez que você esteve no velho Rusty? 601 00:27:30,483 --> 00:27:32,681 Tipo, três anos atrás. Essa operação de falsificação. 602 00:27:32,880 --> 00:27:34,173 Oh sim. A picada de Singapura. 603 00:27:34,372 --> 00:27:36,292 Ação Jane no seu melhor. 604 00:27:36,490 --> 00:27:37,953 Ação e agora? 605 00:27:38,152 --> 00:27:40,837 Como costumávamos chamá-lo quando você estava no campo em tempo integral. 606 00:27:41,036 --> 00:27:43,543 Sempre pulando de coisas e atacando caras. 607 00:27:45,601 --> 00:27:48,038 Tem espaço para mim? 608 00:27:48,237 --> 00:27:49,739 Por muito pouco. 609 00:27:49,938 --> 00:27:51,132 Curtis mandou você para tomar conta de nós? 610 00:27:51,331 --> 00:27:53,320 Oh, eu me considero mais um amortecedor. 611 00:27:53,519 --> 00:27:54,752 Pronto para chamar a cavalaria. Milímetros. 612 00:27:54,882 --> 00:27:57,050 Tradução, Curtis está ansioso para rolar. 613 00:27:57,915 --> 00:27:59,298 Sim, ele está um pouco nervoso. 614 00:27:59,497 --> 00:28:00,750 A câmera do botão está ativa. 615 00:28:00,949 --> 00:28:02,153 Acabou, Kai. 616 00:28:02,351 --> 00:28:04,420 Você define? 617 00:28:06,111 --> 00:28:09,115 Sim, chefe. Estamos prestes a entrar. 618 00:28:09,314 --> 00:28:11,055 Esta pronto? 619 00:28:22,075 --> 00:28:24,482 Ei, uh, estamos em uma festa. 620 00:28:24,681 --> 00:28:26,512 Você precisa agir como se já tivesse ido a um antes. 621 00:28:26,671 --> 00:28:28,362 Eu fui a festas. 622 00:28:28,570 --> 00:28:30,321 Ok, prove. 623 00:28:30,520 --> 00:28:33,186 Acho que nunca vi Kai tão nervoso. 624 00:28:33,245 --> 00:28:35,831 Você sabe que eu posso te ouvir, certo? 625 00:28:36,030 --> 00:28:37,960 Tudo bem, bem, apenas lembre-se do plano. 626 00:28:38,159 --> 00:28:39,323 Encontre Reeves, faça contato 627 00:28:39,522 --> 00:28:41,089 e faça com que ele faça um acordo para a unidade. 628 00:28:41,113 --> 00:28:41,909 Sim. 629 00:28:42,108 --> 00:28:43,102 Se algo der errado, a 630 00:28:43,132 --> 00:28:45,221 palavra-código é "abacate". 631 00:28:45,430 --> 00:28:47,847 - Algum sinal de Reeves? - Não, nenhum hit ainda. 632 00:28:48,046 --> 00:28:50,005 Embora eu tenha identificado pelo menos três convidados 633 00:28:50,204 --> 00:28:52,462 procurado por sonegação de impostos. 634 00:28:52,661 --> 00:28:55,118 - Ok, fique de olho no prêmio. - Ei, chefe, 635 00:28:55,317 --> 00:28:56,510 eu tenho algo 636 00:28:56,709 --> 00:28:59,335 Sim, dois caras duros, corte militar, rabo de cavalo. 637 00:28:59,534 --> 00:29:01,255 Embalagem clara. E eu reconheço um deles 638 00:29:01,454 --> 00:29:03,344 das fotos de vigilância de Reeves. 639 00:29:03,542 --> 00:29:04,706 Você pode chegar um pouco mais perto? 640 00:29:04,905 --> 00:29:06,696 - Veja se Reeves está com eles. - Olá? 641 00:29:06,894 --> 00:29:07,889 Garota com sede aqui. 642 00:29:09,640 --> 00:29:10,943 Uh... 643 00:29:11,142 --> 00:29:12,136 Sim, o que eu posso pegar para você? 644 00:29:12,305 --> 00:29:14,165 Shirley suja, sujeira extra. 645 00:29:14,364 --> 00:29:17,269 Ok, subindo. 646 00:29:19,994 --> 00:29:21,904 Espere, eu te conheço. 647 00:29:22,103 --> 00:29:24,947 Não, acho que não. 648 00:29:25,146 --> 00:29:27,126 Eu faço. 649 00:29:28,916 --> 00:29:32,139 Festa de iate. Lago Como, certo? 650 00:29:33,700 --> 00:29:34,874 Culpado. 651 00:29:35,073 --> 00:29:37,729 Nunca esqueço um rosto bonito. 652 00:29:37,928 --> 00:29:39,509 Ai está. 653 00:29:42,225 --> 00:29:43,836 Tenho os olhos nos caras durões. 654 00:29:44,035 --> 00:29:45,109 Algum sinal de Reeves? 655 00:29:45,228 --> 00:29:47,655 Ele está com alguém. Não consigo ver quem. 656 00:29:47,854 --> 00:29:49,376 A melhor maneira de contornar é passar. 657 00:29:52,032 --> 00:29:54,509 Vamos. 658 00:29:55,632 --> 00:29:56,846 Não tenho nada. 659 00:29:57,045 --> 00:30:00,924 Quer parar de ser policial e dançar comigo? 660 00:30:01,133 --> 00:30:02,263 ♪ Cecause olhando em seus olhos ♪ 661 00:30:02,287 --> 00:30:04,017 ♪ Como olhar para o sol ♪ 662 00:30:04,216 --> 00:30:06,007 ♪ Eu sinto que você é a lua ♪ 663 00:30:06,206 --> 00:30:07,996 ♪ Eu sinto que sou eu ♪ 664 00:30:08,195 --> 00:30:09,826 ♪ Eu quero ficar dormente ♪ 665 00:30:10,025 --> 00:30:12,014 ♪ Dormente, dormente, dormente ♪ 666 00:30:12,213 --> 00:30:13,974 ♪ Eu quero ficar dormente... ♪ 667 00:30:14,173 --> 00:30:16,192 OK. (risos) 668 00:30:16,391 --> 00:30:17,853 ♪ Cecause olhando em seus olhos ♪ 669 00:30:18,052 --> 00:30:19,942 ♪ Como olhar para o sol ♪ 670 00:30:20,141 --> 00:30:21,742 ♪ Eu sinto que você é a lua ♪ 671 00:30:21,941 --> 00:30:23,662 ♪ Eu sinto que sou eu ♪ 672 00:30:23,861 --> 00:30:25,691 ♪ Eu quero ficar dormente ♪ 673 00:30:25,890 --> 00:30:27,243 ♪ Dormente, dormente, dormente ♪ 674 00:30:27,441 --> 00:30:30,137 ♪ Quer ficar entorpecido, enlouquecer, quer ficar louco... ♪ 675 00:30:30,336 --> 00:30:32,693 Reeves está aqui. 676 00:30:32,892 --> 00:30:34,613 Vamos lá, cara. 677 00:30:34,812 --> 00:30:36,304 Tenho visão de Reeves. 678 00:30:36,503 --> 00:30:38,104 Ele está indo para uma porta no lado leste. 679 00:30:38,303 --> 00:30:41,516 ♪ Minhas economias, eu também faço se você pegar... ♪ 680 00:30:45,465 --> 00:30:46,996 Dante? 681 00:30:47,195 --> 00:30:50,696 Dante. Sou eu. É a Adriana. 682 00:30:52,954 --> 00:30:54,655 Só quero dizer oi para o meu amigo. 683 00:30:54,864 --> 00:30:57,152 Eu tenho uma mensagem para você de Vince Cooper 684 00:30:57,351 --> 00:30:58,823 sobre Boyac. 685 00:31:02,244 --> 00:31:04,552 Não posso acreditar. 686 00:31:04,751 --> 00:31:05,746 Reeves não mordeu. 687 00:31:06,909 --> 00:31:08,003 Você acha que ele está atrás de nós? 688 00:31:08,202 --> 00:31:09,899 Se fosse, estaria a meio caminho do avião. 689 00:31:09,923 --> 00:31:11,624 É com isso que o ASAC Curtis está preocupado. 690 00:31:11,823 --> 00:31:12,847 Ele quer entrar agora. 691 00:31:13,046 --> 00:31:14,479 Se entrarmos agora, desistimos do jogo. 692 00:31:14,508 --> 00:31:15,981 Não resta muito jogo. 693 00:31:23,381 --> 00:31:24,614 Kai, tire Adriana daí. 694 00:31:24,793 --> 00:31:27,668 O FBI está se mudando. Entendido, chefe. 695 00:31:29,687 --> 00:31:31,497 Ele quer ver você. 696 00:31:31,696 --> 00:31:32,691 Reeves? 697 00:31:32,830 --> 00:31:34,004 Vamos. 698 00:31:49,739 --> 00:31:51,679 O jogo está de volta, chefe. 699 00:31:51,878 --> 00:31:54,096 Certo, ótimo. Ouça, entre lá rápido, 700 00:31:54,295 --> 00:31:57,139 faça o negócio e saia. Sem surpresas. 701 00:32:01,715 --> 00:32:03,346 Pode haver uma surpresa. 702 00:32:11,214 --> 00:32:12,785 Kai? 703 00:32:12,984 --> 00:32:13,979 Devemos entrar. 704 00:32:14,148 --> 00:32:16,535 Espere. Dê a ele um segundo. 705 00:32:16,734 --> 00:32:18,067 Adriana, onde você conseguiu a arma? 706 00:32:18,266 --> 00:32:19,459 Da casa de Vince. 707 00:32:19,658 --> 00:32:21,578 Preciso fazer Reeves pagar. 708 00:32:21,777 --> 00:32:23,935 Não pelas armas. 709 00:32:24,134 --> 00:32:27,456 Para Vince, porque ele era mais que um amigo. 710 00:32:27,655 --> 00:32:30,072 Certo? 711 00:32:30,271 --> 00:32:33,325 Ele me viu. 712 00:32:33,524 --> 00:32:37,244 E não apenas como um idiota em um vestido de festa. 713 00:32:37,443 --> 00:32:39,631 Ele cuidou de mim. 714 00:32:39,830 --> 00:32:41,461 E eu não poderia cuidar dele de volta. 715 00:32:41,660 --> 00:32:44,216 Então você vai matar Reeves em vez disso? Esse é o plano. 716 00:32:44,415 --> 00:32:46,484 Você realmente acha que é isso que Vince queria? 717 00:32:46,534 --> 00:32:47,538 Porque eu não. 718 00:32:47,737 --> 00:32:49,249 Você não o conhecia. Não, eu sei o suficiente. 719 00:32:49,289 --> 00:32:51,716 Eu sei que você procurou o governo para fazer um acordo 720 00:32:51,915 --> 00:32:54,401 para derrubar Reeves. 721 00:32:54,600 --> 00:32:58,370 Depois de anos trabalhando para ele, e ele fez isso para te proteger. 722 00:33:00,459 --> 00:33:02,289 Então me dê a arma. 723 00:33:07,700 --> 00:33:09,719 Vamos fazer direito. 724 00:33:13,340 --> 00:33:15,379 Kai, responde-me ou vamos entrar. 725 00:33:15,578 --> 00:33:16,642 Está tudo bem, chefe. 726 00:33:16,841 --> 00:33:19,049 Esta tudo bem. Estamos de volta aos trilhos. 727 00:33:28,339 --> 00:33:30,010 Adriana. 728 00:33:30,219 --> 00:33:33,680 Por favor entre. 729 00:33:37,271 --> 00:33:39,887 Você vai tirar sua jaqueta agora. 730 00:33:44,204 --> 00:33:45,815 Espere, o que aconteceu? 731 00:33:46,014 --> 00:33:47,605 Perdi a alimentação da câmera do botão. 732 00:33:47,804 --> 00:33:49,167 meu cara vai 733 00:33:49,366 --> 00:33:50,963 pegue sua arma. Tudo bem, ainda temos áudio, mas 734 00:33:50,987 --> 00:33:53,016 Kai não está dando o sinal. Talvez ele não possa. 735 00:33:53,215 --> 00:33:56,567 Tudo bem, estamos desarmados. Agora podemos conversar? 736 00:33:56,766 --> 00:33:57,866 Jesse, poste no elevador. 737 00:33:57,890 --> 00:33:58,925 Precisamos estar prontos para partir. 738 00:33:59,024 --> 00:34:00,347 Continue monitorando a conversa. 739 00:34:00,546 --> 00:34:01,541 Whistler, comigo. 740 00:34:01,580 --> 00:34:03,997 Então, Boyac. 741 00:34:04,196 --> 00:34:05,589 O que você sabe? 742 00:34:05,788 --> 00:34:07,220 Dois cartéis em guerra 743 00:34:07,419 --> 00:34:08,981 e a polícia federal. 744 00:34:09,179 --> 00:34:11,596 Você está armando todos eles. 745 00:34:11,795 --> 00:34:15,217 É um negócio lucrativo. Oitenta milhões até agora. 746 00:34:15,416 --> 00:34:17,176 Você leu um jornal. 747 00:34:17,375 --> 00:34:18,569 Os jornais não sabem 748 00:34:18,768 --> 00:34:21,225 os cassinos que você usa para lavar seu dinheiro 749 00:34:21,424 --> 00:34:23,493 ou os valores em dólares dos depósitos. 750 00:34:24,825 --> 00:34:25,820 E você é? 751 00:34:25,870 --> 00:34:27,401 Cara que tem o pen drive. 752 00:34:27,600 --> 00:34:30,535 E é seu por dez milhões. 753 00:34:32,594 --> 00:34:35,428 Você parece familiar. Não foi possível colocá-lo. 754 00:34:35,627 --> 00:34:37,786 Apenas mais um rostinho bonito, pensei. 755 00:34:37,985 --> 00:34:39,815 Mas você era a garota de Vince. 756 00:34:40,014 --> 00:34:42,431 Sim, ele gostou de você. 757 00:34:42,630 --> 00:34:44,689 Ele te contou coisas. 758 00:34:44,887 --> 00:34:46,379 Coisas como se alguma coisa desse errado, 759 00:34:46,578 --> 00:34:49,433 você pode se proteger com o pen drive. 760 00:34:49,632 --> 00:34:52,516 Escondido no cofre, atrás do quadro. 761 00:34:52,715 --> 00:34:55,311 Sim. 762 00:34:55,510 --> 00:34:57,271 Limpamos há dois dias. 763 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Ele não era tão esperto quanto pensava. 764 00:35:00,255 --> 00:35:02,662 E você também não. 765 00:35:05,119 --> 00:35:06,113 Abacate! 766 00:35:10,888 --> 00:35:13,315 Fora do caminho, cara durão. 767 00:35:31,238 --> 00:35:33,775 Então você se lembra de mim. 768 00:35:33,974 --> 00:35:35,863 O guarda-costas gostoso de Adriana. Duh. 769 00:35:36,062 --> 00:35:39,613 Precisamos chegar até Kai agora. 770 00:35:39,812 --> 00:35:40,807 Você precisa de uma chave. 771 00:35:40,946 --> 00:35:42,076 O cara que nocauteei 772 00:35:42,100 --> 00:35:43,582 tem um no bolso de trás. 773 00:35:50,455 --> 00:35:51,977 De nada. 774 00:36:09,204 --> 00:36:10,676 O que você está fazendo aí, querida? 775 00:36:10,875 --> 00:36:12,666 O que eu vim fazer aqui. 776 00:36:12,865 --> 00:36:14,416 Adriana, abaixe isso. 777 00:36:15,839 --> 00:36:17,420 Você realmente vai me matar? 778 00:36:17,619 --> 00:36:19,877 - Assim como matou Vince. - Sim, ele fez. 779 00:36:20,076 --> 00:36:21,797 Ele fez, mas nós o pegamos agora. 780 00:36:21,995 --> 00:36:25,248 Não. Não, eu vi caras assim 781 00:36:25,447 --> 00:36:28,769 sair do problema uma e outra vez, 782 00:36:28,968 --> 00:36:30,738 e estou farto disso. 783 00:36:31,534 --> 00:36:34,787 O dinheiro sempre vence. 784 00:36:35,652 --> 00:36:38,079 Mas não quando você está morto. 785 00:36:39,571 --> 00:36:41,332 Ele não vale a pena. 786 00:36:43,321 --> 00:36:45,678 Ele não vale a pena, Adriana. Coloque-o no chão. 787 00:36:49,796 --> 00:36:51,248 Você está certo. 788 00:37:01,553 --> 00:37:02,647 Vocês dois estão bem? 789 00:37:02,846 --> 00:37:05,303 Você tem o suficiente para prendê-lo? 790 00:37:05,502 --> 00:37:07,208 Você realmente tem os nomes dos cassinos 791 00:37:07,232 --> 00:37:09,391 e os valores em dólares dos depósitos? Sim, eu-eu... 792 00:37:09,590 --> 00:37:11,549 Eu só me lembro de números como esse. 793 00:37:11,748 --> 00:37:13,369 Espere, e os números de contas bancárias? 794 00:37:13,568 --> 00:37:15,030 Aah! ADRIANA: Sim. 795 00:37:15,229 --> 00:37:17,358 Isso ajuda? 796 00:37:17,557 --> 00:37:19,576 Sim. 797 00:37:19,775 --> 00:37:21,516 Reeves acabou. 798 00:37:24,012 --> 00:37:25,166 Então estou bem. 799 00:37:33,521 --> 00:37:35,043 A escolta do FBI está lá embaixo, 800 00:37:35,242 --> 00:37:37,470 e eles o levarão para D.C. pela manhã. 801 00:37:37,669 --> 00:37:40,225 Mais tratamento de uma estrela? 802 00:37:40,424 --> 00:37:41,777 Provavelmente. 803 00:37:41,976 --> 00:37:44,472 Diga-lhes tudo o que sabe sobre o negócio de Reeves, 804 00:37:44,671 --> 00:37:48,053 e ele vai embora. 805 00:37:48,252 --> 00:37:49,416 Você recupera sua vida. 806 00:37:49,614 --> 00:37:52,171 Tal como é. 807 00:37:52,370 --> 00:37:54,160 Estou começando do zero. 808 00:37:54,359 --> 00:37:58,059 Não é tão ruim quanto parece. 809 00:38:00,446 --> 00:38:01,958 A propósito, você fica bem com esse terno. 810 00:38:02,157 --> 00:38:03,152 Oh? Sim. 811 00:38:03,251 --> 00:38:04,514 Muito duplo-O. Oh sim? 812 00:38:04,713 --> 00:38:07,041 O sangue seco realmente une tudo? 813 00:38:07,240 --> 00:38:09,348 Claro que sim. 814 00:38:11,338 --> 00:38:12,740 Ei, você foi ótimo. 815 00:38:12,949 --> 00:38:13,944 Foi divertido. 816 00:38:14,103 --> 00:38:16,500 Quase sendo morto? É aquele... 817 00:38:16,699 --> 00:38:18,917 Não, não, a outra parte. 818 00:38:19,116 --> 00:38:20,389 Quando estávamos na pista de dança. 819 00:38:20,508 --> 00:38:21,971 Oh. Você tem movimentos. 820 00:38:22,169 --> 00:38:23,303 Oh sim. 821 00:38:23,502 --> 00:38:25,551 Você parece surpreso. Eu sou. 822 00:38:25,750 --> 00:38:29,888 Eu sou, mas como você sabe, eu gosto disso. 823 00:38:38,283 --> 00:38:39,844 Então... 824 00:38:41,237 --> 00:38:43,425 Eu vou... 825 00:38:48,040 --> 00:38:49,254 Eu também sou surpreendente. 826 00:38:49,453 --> 00:38:52,009 Sim. 827 00:38:52,208 --> 00:38:55,709 Cuide-se, Kai Holman. 828 00:39:03,338 --> 00:39:04,383 Então, 829 00:39:04,581 --> 00:39:06,014 você está ficando pela cidade? 830 00:39:06,213 --> 00:39:08,600 Eu não voo até de manhã. 831 00:39:08,799 --> 00:39:10,191 Quer pegar o jantar? 832 00:39:10,390 --> 00:39:12,588 É de manhã, Joe. 833 00:39:12,787 --> 00:39:14,876 São 3:00 da manhã. Certo. 834 00:39:15,075 --> 00:39:16,637 Mas se você ficar por perto, 835 00:39:16,836 --> 00:39:18,576 Eu vou te pagar o café da manhã. 836 00:39:20,098 --> 00:39:21,142 Claro. 837 00:39:21,341 --> 00:39:22,475 Duas condições. 838 00:39:22,674 --> 00:39:24,833 Condições? Um: 839 00:39:25,032 --> 00:39:26,523 você tem que me dizer se Julie te perguntar 840 00:39:26,722 --> 00:39:28,582 para ajudá-la a entrar em uma academia de serviço. 841 00:39:30,045 --> 00:39:32,183 Feito. Número dois? 842 00:39:33,277 --> 00:39:37,107 Avise-me antes de vir à cidade na próxima vez. 843 00:39:37,306 --> 00:39:39,116 Podemos ter um reencontro adequado. 844 00:39:42,070 --> 00:39:43,632 Adequado, hein? 845 00:39:46,317 --> 00:39:48,058 O que isso parece? 846 00:39:48,257 --> 00:39:51,897 Acho que você terá que descobrir. 847 00:39:59,178 --> 00:40:00,769 Manhã. 848 00:40:00,968 --> 00:40:03,425 Eu, uh, trouxe café e café da manhã. 849 00:40:03,624 --> 00:40:05,952 Por favor, definitivamente não estou pronto para a terceira rodada. 850 00:40:06,150 --> 00:40:07,513 Não, não há mais luta. 851 00:40:07,712 --> 00:40:10,895 Esta é uma oferta de paz. 852 00:40:11,094 --> 00:40:13,750 Os últimos dias não foram os meus melhores. 853 00:40:13,949 --> 00:40:16,833 O meu também. Obrigado. 854 00:40:17,032 --> 00:40:18,564 vou tomar um café. Claro. 855 00:40:18,763 --> 00:40:22,343 Eu trouxe um para o Capitão América também, 856 00:40:22,542 --> 00:40:23,577 se ele estiver por perto. 857 00:40:23,776 --> 00:40:25,795 Ele está no aeroporto. 858 00:40:25,994 --> 00:40:28,252 Mas isso é muito gentil da sua parte. 859 00:40:28,451 --> 00:40:29,644 Provavelmente. 860 00:40:32,001 --> 00:40:34,140 Ele parece ser um cara sólido. 861 00:40:36,298 --> 00:40:38,904 Talvez eu estivesse apenas com um pouco de ciúme. 862 00:40:39,103 --> 00:40:40,685 De Jo? 863 00:40:41,510 --> 00:40:43,768 Não, não Joe. 864 00:40:45,161 --> 00:40:46,354 Você. 865 00:40:47,986 --> 00:40:50,194 Por praticamente toda a vida de Alex 866 00:40:50,393 --> 00:40:52,312 ele é procurado para jogar bola, praticar esportes, como eu. 867 00:40:52,511 --> 00:40:55,863 Então, de repente, ele quer toda essa outra coisa, 868 00:40:56,062 --> 00:40:57,673 como você. 869 00:41:01,195 --> 00:41:02,766 O que é isso? 870 00:41:02,965 --> 00:41:06,635 Essa é a declaração pessoal de Alex. 871 00:41:07,859 --> 00:41:09,371 O Capitão América me deu. 872 00:41:09,570 --> 00:41:10,863 Você leu isso? Sim. 873 00:41:11,062 --> 00:41:13,518 Ele disse que eu o inspirei 874 00:41:13,717 --> 00:41:16,343 olhar para uma vida de serviço. 875 00:41:16,542 --> 00:41:19,427 Faça parte de algo maior que ele mesmo. 876 00:41:19,625 --> 00:41:23,912 Mas que ele não podia nem contemplar isso 877 00:41:24,111 --> 00:41:28,756 sem os princípios de disciplina e trabalho em equipe 878 00:41:28,955 --> 00:41:31,760 que aprendeu com seu pai. 879 00:41:36,336 --> 00:41:38,285 Alex disse tudo isso? Ele fez. 880 00:41:38,484 --> 00:41:42,115 Há algumas outras coisas legais lá também. 881 00:41:44,034 --> 00:41:46,581 Ei. 882 00:41:46,780 --> 00:41:47,943 Pai. 883 00:41:48,142 --> 00:41:50,032 Ei. 884 00:41:50,231 --> 00:41:51,683 O que se passa? 885 00:41:51,882 --> 00:41:54,140 Eu estava pensando que todos poderíamos conversar. 886 00:41:54,339 --> 00:41:56,736 Sobre Anápolis? Sim. 887 00:41:56,935 --> 00:41:59,740 E como pode ser se você decidir ir. 888 00:42:04,544 --> 00:42:07,090 Vou pegar alguns pratos. 889 00:42:07,289 --> 00:42:09,279 OK. 890 00:42:09,477 --> 00:42:12,133 Então, você sabe que eles têm inverno 891 00:42:12,332 --> 00:42:15,366 em Maryland, certo? 892 00:42:23,005 --> 00:42:25,840 Legendagem patrocinada pela CBS 893 00:42:26,038 --> 00:42:28,625 e TOYOTA. 894 00:42:28,823 --> 00:42:32,195 Legendado por Media Access Group no WGBH access.wgbh.org 65159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.