All language subtitles for My Sassy Psychic E09 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,071 --> 00:00:01,191 (Channel 3) 2 00:00:01,231 --> 00:00:02,731 (Step Power Three) 3 00:00:04,321 --> 00:00:05,650 (present) 4 00:00:05,771 --> 00:00:10,900 (My Sassy Psychic) 5 00:01:32,861 --> 00:01:34,441 We're not trading in cash anymore 6 00:01:34,521 --> 00:01:36,611 but in gold. 7 00:01:36,691 --> 00:01:37,771 Have you met them? 8 00:01:37,861 --> 00:01:40,771 They won't meet if someone's not really looking to trade with them. 9 00:01:40,861 --> 00:01:42,570 I'm going to use the bug 10 00:01:42,650 --> 00:01:43,861 against them. 11 00:01:43,941 --> 00:01:46,820 How's it going with the documents for Captain Saran's investigation? 12 00:01:46,820 --> 00:01:47,820 All done, sir. 13 00:01:53,861 --> 00:01:55,771 We might be able to find a way to infiltrate. 14 00:01:55,861 --> 00:01:57,190 Are you going to disguise yourself and infiltrate the place? 15 00:01:57,271 --> 00:01:58,611 I'm in, Captain. 16 00:01:59,861 --> 00:02:00,940 I'll take these two. 17 00:02:03,361 --> 00:02:06,321 Just wait for Ran's downfall, Top. 18 00:02:16,650 --> 00:02:18,611 Ran said he's ready. We can go now. 19 00:02:18,690 --> 00:02:20,940 What about Tor? 20 00:02:22,481 --> 00:02:25,440 She'll meet us in front of the room. She has to dress Sak up first. 21 00:02:39,981 --> 00:02:41,440 Why isn't she here yet? 22 00:02:42,940 --> 00:02:44,271 Should we wait first? 23 00:02:44,361 --> 00:02:46,611 No, we can't. It'll ruin the plan. Let's go. 24 00:02:47,190 --> 00:02:48,361 Hold up. 25 00:03:02,821 --> 00:03:03,821 Tor! 26 00:03:03,900 --> 00:03:05,821 You're the spitting image of Marilyn Monroe! 27 00:03:05,900 --> 00:03:07,400 Right? I look like her, don't I? 28 00:03:08,481 --> 00:03:10,071 Let's hurry before it's too late. 29 00:03:12,821 --> 00:03:14,771 Of course. I'll let him know. 30 00:03:19,231 --> 00:03:20,650 The pilots have arrived. 31 00:03:22,021 --> 00:03:23,021 Prepare the money. 32 00:03:42,321 --> 00:03:44,071 I've brought you the girls. 33 00:03:45,071 --> 00:03:46,071 Come in. 34 00:03:46,150 --> 00:03:47,361 Thank you. 35 00:03:54,521 --> 00:03:55,940 Here are the girls. 36 00:04:12,821 --> 00:04:13,860 There's a girl this beautiful 37 00:04:14,360 --> 00:04:16,441 in Ban Liab? 38 00:04:18,610 --> 00:04:21,980 Oh? And aren't I beautiful, darling? 39 00:04:22,071 --> 00:04:25,321 I can go home if I'm not your taste. 40 00:04:38,191 --> 00:04:39,480 Both of you are beautiful. 41 00:04:43,821 --> 00:04:44,860 Hey. 42 00:04:58,900 --> 00:05:00,110 It's yours. 43 00:05:03,941 --> 00:05:06,321 Oh, how generous. 44 00:05:07,980 --> 00:05:08,980 Jerk. 45 00:05:11,571 --> 00:05:14,191 If this is okay for you now, then make yourself at home. 46 00:05:16,271 --> 00:05:19,400 Call me when you're done. I'll come and pick you up. 47 00:05:19,480 --> 00:05:20,610 Okay. 48 00:05:20,691 --> 00:05:22,021 Toodles! 49 00:05:31,941 --> 00:05:35,230 Seven o'clock sharp at the pier behind the old mill. 50 00:05:35,821 --> 00:05:37,271 I'll wait there. 51 00:05:37,980 --> 00:05:40,691 As for the drug transport route, 52 00:05:41,110 --> 00:05:43,021 I'll make sure everything reaches its destination. 53 00:05:51,941 --> 00:05:52,980 How are things? 54 00:05:53,650 --> 00:05:57,521 The pilots and gold traders are on stand-by and waiting for us. 55 00:05:59,521 --> 00:06:01,400 Have you arranged a time to hand over the drugs? 56 00:06:01,480 --> 00:06:02,650 All done, sir. 57 00:06:02,730 --> 00:06:04,321 Okay. 58 00:06:04,821 --> 00:06:09,071 Then we can start transporting the drugs to the rendezvous point. 59 00:06:09,150 --> 00:06:10,480 Yes, sir! 60 00:06:26,321 --> 00:06:29,571 They've arranged to meet at the pier behind the old mill. 61 00:06:30,150 --> 00:06:32,610 And how do we find out where that is? 62 00:06:33,691 --> 00:06:35,650 They're meeting the gold traders here. 63 00:06:36,271 --> 00:06:38,021 If Dao and Son are able to deal with them, 64 00:06:38,110 --> 00:06:40,230 we'll disguise ourselves as traders and accompany them. 65 00:06:41,650 --> 00:06:43,610 It's your turn now, Captain. 66 00:06:49,441 --> 00:06:51,110 And where's Sergeant Pian? 67 00:06:52,110 --> 00:06:55,230 I saw three of them arriving just now. 68 00:06:55,360 --> 00:06:58,571 Won't they suspect something if there are only two of you? 69 00:06:58,650 --> 00:07:00,441 Sergeant Pian has to accompany Superintendent, 70 00:07:00,860 --> 00:07:02,110 so he doesn't appear suspicious. 71 00:07:02,941 --> 00:07:04,441 As for me, I already have a backup plan. 72 00:07:07,860 --> 00:07:08,941 I see. 73 00:07:22,650 --> 00:07:23,730 Go to the rendezvous point. 74 00:07:24,321 --> 00:07:25,400 Yes, sir. 75 00:07:27,860 --> 00:07:30,150 How has Saran's movement been lately? 76 00:07:30,860 --> 00:07:32,441 As far as I've seen, 77 00:07:33,230 --> 00:07:34,900 there's nothing to worry about. 78 00:07:36,021 --> 00:07:37,021 Good. 79 00:07:47,191 --> 00:07:48,650 Why is it so much? 80 00:07:49,771 --> 00:07:51,191 It's a huge lot this time, 81 00:07:51,771 --> 00:07:53,321 hence the bigger reward. 82 00:07:53,610 --> 00:07:54,610 Open it. 83 00:08:01,071 --> 00:08:03,230 - This is... - For you to spend in hell. 84 00:08:12,441 --> 00:08:14,521 Do you think I'm stupid? 85 00:08:19,940 --> 00:08:21,861 I found this in Sergeant Pian's drawer. 86 00:08:23,690 --> 00:08:27,400 I knew it. I was wondering why there wasn't any progress. 87 00:08:27,940 --> 00:08:29,820 How should I deal with this, sir? 88 00:08:30,400 --> 00:08:32,400 No need. You can leave. 89 00:08:32,481 --> 00:08:33,481 Yes, sir. 90 00:08:53,570 --> 00:08:55,820 You want to be a good cop like your family, don't you? 91 00:08:58,731 --> 00:09:00,731 Then you can reunite with them. 92 00:09:06,150 --> 00:09:07,521 There are three of them. 93 00:09:07,771 --> 00:09:09,320 We won't be able to fight them. 94 00:09:12,440 --> 00:09:15,111 Should we deal with the lackeys first? 95 00:09:26,611 --> 00:09:28,940 Let's keep drinking. Here. 96 00:09:30,731 --> 00:09:31,820 Darling, 97 00:09:32,111 --> 00:09:34,940 when will there be only three of us? 98 00:09:35,861 --> 00:09:36,861 That's true. 99 00:09:37,481 --> 00:09:39,481 I don't really like it 100 00:09:39,820 --> 00:09:41,150 when there are other people watching. 101 00:09:45,320 --> 00:09:46,861 Wait outside. 102 00:09:48,690 --> 00:09:50,070 Yes, sir. 103 00:09:57,440 --> 00:09:58,940 Cheers. 104 00:10:30,900 --> 00:10:32,981 Whoa. 105 00:10:33,070 --> 00:10:34,320 They probably like it rough. 106 00:12:18,320 --> 00:12:19,320 Whoa! 107 00:12:20,320 --> 00:12:21,820 It really suits you, Tor! 108 00:12:23,361 --> 00:12:25,650 Is this your backup plan, Captain? 109 00:12:28,070 --> 00:12:29,070 Ugh. 110 00:12:29,150 --> 00:12:30,820 Why isn't Dao calling? 111 00:12:37,650 --> 00:12:39,771 Hello? How is Son doing? 112 00:12:39,861 --> 00:12:41,521 She's safe. Don't worry. 113 00:12:42,820 --> 00:12:44,650 We're done. You can come over now. 114 00:12:49,650 --> 00:12:51,481 Let Ran go ahead. We'll catch up with them. 115 00:12:51,570 --> 00:12:53,400 Why? We should go now. 116 00:12:54,021 --> 00:12:55,150 Wait. 117 00:13:10,440 --> 00:13:11,521 This is their money briefcase. 118 00:13:11,611 --> 00:13:13,320 It must be for gold trading. 119 00:13:13,400 --> 00:13:14,731 And this is his phone. 120 00:13:16,771 --> 00:13:17,900 And where's Son? 121 00:13:19,150 --> 00:13:20,690 She's collecting the valuables inside. 122 00:13:26,981 --> 00:13:29,190 Ran, I think one of Moo's guys is calling you. 123 00:13:30,611 --> 00:13:31,611 (Thailand) 124 00:13:33,271 --> 00:13:35,111 You should hurry. Don't worry about us. 125 00:13:35,190 --> 00:13:36,900 Son and I will catch up with you. 126 00:13:37,650 --> 00:13:40,190 - Hurry up. - Then look after Son for me. 127 00:13:40,271 --> 00:13:41,940 Mm. Go. 128 00:13:43,150 --> 00:13:44,481 Come on. 129 00:13:59,320 --> 00:14:00,940 Surasak and I will handle this. 130 00:14:01,021 --> 00:14:03,320 - You don't have to say anything. - Sure! 131 00:14:03,400 --> 00:14:05,731 - Hey. - Oh, sure! 132 00:14:19,190 --> 00:14:20,320 Please, get in. 133 00:14:39,021 --> 00:14:40,320 Die! 134 00:15:05,320 --> 00:15:07,570 What's going on? Tell me. 135 00:15:09,190 --> 00:15:10,940 I don't know what happened either. 136 00:15:11,611 --> 00:15:14,111 Sonklin said she saw me in the spirits' room 137 00:15:14,731 --> 00:15:16,440 and that someone is hypnotizing me. 138 00:15:20,111 --> 00:15:21,900 Did she touch your hand? 139 00:15:21,981 --> 00:15:24,650 It was an accident. She didn't mean to. 140 00:15:27,650 --> 00:15:29,190 And did she tell you anything else? 141 00:15:29,940 --> 00:15:32,111 Did she see who hypnotized you? 142 00:15:32,940 --> 00:15:33,940 I don't think so. 143 00:15:35,190 --> 00:15:37,150 And who hypnotized me? 144 00:15:40,320 --> 00:15:41,320 Well... 145 00:15:41,861 --> 00:15:43,111 it's probably nothing. 146 00:15:43,690 --> 00:15:45,570 She must be seeing things. 147 00:15:46,400 --> 00:15:49,900 Anyway, lay low here for now. Don't go anywhere. 148 00:15:50,820 --> 00:15:51,820 Yes, sir. 149 00:15:59,271 --> 00:16:02,361 I wonder how much Dr. Pran knows about this. 150 00:16:13,271 --> 00:16:14,611 We couldn't find Sir at all, Ming. 151 00:16:14,690 --> 00:16:17,111 There's no sign of struggle or the place getting ransacked either. 152 00:16:17,190 --> 00:16:20,940 There's a broken light outside. But we don't know what happened. 153 00:16:21,021 --> 00:16:23,361 Sir didn't take his phone with him either. 154 00:16:27,190 --> 00:16:29,481 The safe is still where it used to be as well. 155 00:16:29,690 --> 00:16:31,400 There's nothing out of the ordinary. 156 00:16:32,481 --> 00:16:34,570 What actually happened? 157 00:16:36,521 --> 00:16:37,900 Could this be Chan's doing? 158 00:16:41,190 --> 00:16:43,981 Sonklin might be able to tell us about what's transpired. 159 00:16:49,401 --> 00:16:51,481 I've had this rope in my possession for a long time. 160 00:16:53,271 --> 00:16:57,151 They say it's an ancient tightly-wounded rope. 161 00:17:06,901 --> 00:17:08,360 You're very lucky 162 00:17:09,231 --> 00:17:11,110 to be the first person to test it out. 163 00:17:12,691 --> 00:17:13,771 Tell me 164 00:17:14,231 --> 00:17:16,441 where are you keeping those two sacred artifacts. 165 00:17:16,521 --> 00:17:19,151 You don't deserve what I have. 166 00:17:20,481 --> 00:17:23,320 You deserve to go to hell. 167 00:17:31,610 --> 00:17:33,441 I'll join you there later. 168 00:17:34,820 --> 00:17:36,360 But if you don't tell me now, 169 00:17:37,271 --> 00:17:39,070 I'm going to send you there. 170 00:17:45,981 --> 00:17:47,360 Are you to tell me or not? 171 00:17:48,231 --> 00:17:49,860 Are you to tell me or not? 172 00:17:49,941 --> 00:17:51,110 Argh! 173 00:17:56,070 --> 00:17:57,610 Why should I tell you? 174 00:18:02,941 --> 00:18:04,941 - Hey! - Hey! 175 00:18:07,320 --> 00:18:08,320 Excuse me? 176 00:18:08,320 --> 00:18:09,731 Excuse me? 177 00:18:10,320 --> 00:18:13,691 Oh, what's the matter? Is that you, Siri? 178 00:18:13,860 --> 00:18:14,941 What's the matter? 179 00:18:15,521 --> 00:18:17,820 I'm here to pay off my tab. 180 00:18:17,901 --> 00:18:20,981 Oh, your tab? I'll have to go and check my account. 181 00:18:23,820 --> 00:18:27,610 Hey lady, do you want to join us? Hello? 182 00:18:28,360 --> 00:18:29,771 Hello? 183 00:18:29,901 --> 00:18:31,941 Come on. Don't be like that. 184 00:18:32,021 --> 00:18:34,651 You're breaking our hearts. 185 00:18:37,271 --> 00:18:38,441 - You like that? - That's deep, man. 186 00:18:38,521 --> 00:18:40,610 I'm really jealous of your eye mucus. 187 00:18:40,691 --> 00:18:41,941 - Why? - Oh? 188 00:18:42,021 --> 00:18:44,320 So I can always be in your eyes. 189 00:18:46,651 --> 00:18:49,731 As for me, I want to be your boogers. 190 00:18:49,820 --> 00:18:54,110 - Why? - So I can be in her every breath. 191 00:18:54,191 --> 00:18:55,271 - That's deep. - Hey, hey, hey! 192 00:18:55,521 --> 00:18:58,151 Calm yourselves down. 193 00:18:58,320 --> 00:19:01,151 If you're going to say anything, think of your mother. 194 00:19:01,231 --> 00:19:03,820 - Aw! - Come on! It's just a joke! 195 00:19:03,941 --> 00:19:05,691 - Really! - Darn it! 196 00:19:05,820 --> 00:19:07,191 - So boring! - I'm sorry, Siri. 197 00:19:07,271 --> 00:19:10,271 I was busy checking the account. 198 00:19:10,360 --> 00:19:13,941 - It's okay. - It's 1,040 baht in total. 199 00:19:14,021 --> 00:19:16,481 But you can just pay me 1,000. 200 00:19:16,570 --> 00:19:19,651 - Thank you. - A grand is fine. 201 00:19:21,521 --> 00:19:23,820 - Here. - Thanks so much. 202 00:19:23,901 --> 00:19:25,820 - Thank you. - Good luck. 203 00:19:26,401 --> 00:19:27,731 Hey, all of you, 204 00:19:27,820 --> 00:19:30,110 I'll ban you from my shop 205 00:19:30,231 --> 00:19:32,441 if you don't stop the shenanigans. 206 00:19:32,521 --> 00:19:34,860 If I don't come, you'll be losing money. 207 00:19:34,981 --> 00:19:36,320 Come on. 208 00:19:37,521 --> 00:19:38,521 Hey. 209 00:20:04,360 --> 00:20:05,771 Hey. 210 00:20:06,360 --> 00:20:07,941 Are you sure she's alone? 211 00:20:08,021 --> 00:20:10,771 Of course. I've had my eyes on her for a while now. 212 00:20:10,901 --> 00:20:12,941 She lives alone, and she's single. 213 00:20:13,021 --> 00:20:16,441 There's also no one in the rooms next door and downstairs. 214 00:20:19,151 --> 00:20:21,610 She's going to win the jackpot. 215 00:20:21,771 --> 00:20:23,941 She's getting three husbands right in one go. 216 00:20:44,320 --> 00:20:45,610 Hello. 217 00:20:46,191 --> 00:20:47,691 How was your journey? 218 00:20:52,401 --> 00:20:53,651 Good. 219 00:20:56,481 --> 00:20:58,901 Where's the gold? I'd like to have a look. 220 00:20:58,981 --> 00:21:00,271 It's on the way. 221 00:21:01,151 --> 00:21:03,021 And where's the money you'll be buying it with? 222 00:21:03,110 --> 00:21:04,191 It's here. 223 00:21:04,941 --> 00:21:05,981 Let me see it. 224 00:21:10,320 --> 00:21:11,610 Hey! 225 00:21:17,151 --> 00:21:18,441 Is this supposed to be funny? 226 00:21:28,941 --> 00:21:30,521 We'll be in trouble 227 00:21:30,610 --> 00:21:32,110 if you don't play by the rules. 228 00:21:33,481 --> 00:21:34,941 Give me the goods, 229 00:21:35,401 --> 00:21:38,360 - and I'll transfer you the money. - Quit the act already, Captain. 230 00:21:53,820 --> 00:21:54,941 Sergeant? 231 00:22:01,981 --> 00:22:03,401 All of you are stupid. 232 00:22:04,441 --> 00:22:05,521 You won't be able to catch up to me. 233 00:22:28,021 --> 00:22:29,441 Ugh. 234 00:22:50,718 --> 00:22:51,968 Don't come any closer! 235 00:23:09,084 --> 00:23:10,084 Hey! 236 00:23:10,914 --> 00:23:12,374 Can you stop with the roughhousing? 237 00:23:18,505 --> 00:23:20,425 Take this! Take this! 238 00:23:20,544 --> 00:23:22,004 - Take this! - Give it to me. 239 00:23:25,384 --> 00:23:27,505 Why did you fire the gun? You spooked me! 240 00:23:27,634 --> 00:23:29,505 Just face me straight on if you dare... 241 00:23:29,594 --> 00:23:30,594 Uh... 242 00:23:31,844 --> 00:23:33,675 Please don't shoot me. I'm a girl. 243 00:23:34,634 --> 00:23:35,634 You! 244 00:23:54,098 --> 00:23:55,978 It's a pleasure doing business with you. 245 00:23:56,058 --> 00:23:57,187 Likewise. 246 00:23:58,018 --> 00:24:00,647 I hope we can do business together again. 247 00:24:00,728 --> 00:24:03,018 Of course. I'll contact you again later. 248 00:24:03,768 --> 00:24:04,768 Okay. 249 00:24:04,978 --> 00:24:07,268 Anyway, travel along the route I sent to you. 250 00:24:07,848 --> 00:24:09,268 The path has been paved for you. 251 00:24:09,348 --> 00:24:11,147 - Thank you. - Good luck. 252 00:24:11,478 --> 00:24:12,768 Let's go, everyone. 253 00:24:19,558 --> 00:24:20,558 So? 254 00:24:24,058 --> 00:24:25,647 Okay. 255 00:24:26,228 --> 00:24:27,687 Don't do anything to them yet. 256 00:24:28,268 --> 00:24:31,437 I want to see them die right in front of me. 257 00:24:37,808 --> 00:24:38,897 Come on! 258 00:24:47,437 --> 00:24:48,478 Be quiet! 259 00:24:55,058 --> 00:24:56,058 Got it. Let's go. 260 00:25:08,187 --> 00:25:09,728 - Hey! - What? 261 00:25:09,728 --> 00:25:11,687 Are you sure she's alone? 262 00:25:11,768 --> 00:25:13,397 Of course. Why? 263 00:25:13,978 --> 00:25:17,518 I just saw an old grandma walk by over there. 264 00:25:18,098 --> 00:25:19,348 What grandma? 265 00:25:19,848 --> 00:25:21,478 Oh? Where is she now? 266 00:25:22,058 --> 00:25:23,187 Where is she? 267 00:25:23,268 --> 00:25:26,348 You're a big guy but are such a chicken. 268 00:25:26,848 --> 00:25:27,978 You can go last. 269 00:25:28,058 --> 00:25:29,978 Come on. You'll be the last. 270 00:25:30,687 --> 00:25:32,018 What is this? 271 00:25:38,978 --> 00:25:40,058 Come on. 272 00:25:55,228 --> 00:25:56,437 What? 273 00:25:56,808 --> 00:25:58,808 Keep it down! 274 00:25:58,897 --> 00:25:59,897 Huh? 275 00:26:11,348 --> 00:26:13,687 Boo... huh? 276 00:26:17,098 --> 00:26:19,228 - Huh? - What? 277 00:26:23,937 --> 00:26:24,978 Huh? 278 00:26:36,437 --> 00:26:37,478 Ah! Hey! 279 00:26:37,687 --> 00:26:38,687 Grandma! 280 00:26:38,768 --> 00:26:41,268 Grandma, I'm sorry! I won't do this again! 281 00:26:41,397 --> 00:26:43,187 Grandma, please don't hurt me! 282 00:26:43,268 --> 00:26:45,228 I'm sorry! 283 00:26:45,728 --> 00:26:48,058 I'm sorry! 284 00:27:06,437 --> 00:27:09,768 I've warned you to stay away, haven't I? 285 00:27:13,268 --> 00:27:15,187 You're very brazen. 286 00:27:15,687 --> 00:27:18,598 You even planted a bug at Moo's house. 287 00:27:19,647 --> 00:27:20,937 You used the bug 288 00:27:22,687 --> 00:27:23,897 to lure us into a trap. 289 00:27:24,978 --> 00:27:26,558 Come on. 290 00:27:26,687 --> 00:27:28,558 Isn't it too late to have a brain now? 291 00:27:29,518 --> 00:27:32,228 Or you won't be tied up like that. 292 00:27:33,937 --> 00:27:36,808 What a shame. If they weren't armed, I'd let them have it. 293 00:27:37,268 --> 00:27:39,147 I've whipped a whole military unit before. 294 00:27:39,228 --> 00:27:40,478 That's a different kind of whipping! 295 00:27:41,647 --> 00:27:42,647 Oh? 296 00:27:43,598 --> 00:27:46,018 Who should we start with? 297 00:27:46,098 --> 00:27:47,187 Huh? 298 00:27:49,098 --> 00:27:50,598 You can decide who to shoot first. 299 00:27:52,228 --> 00:27:53,768 Because all of them 300 00:27:54,058 --> 00:27:55,848 will die here anyway. 301 00:27:55,937 --> 00:27:57,018 Oh. 302 00:28:01,308 --> 00:28:03,098 Stop! 303 00:28:06,897 --> 00:28:08,018 Dao? 304 00:28:17,058 --> 00:28:18,268 Son? 305 00:28:45,897 --> 00:28:46,978 Dao? 306 00:28:48,437 --> 00:28:49,478 The money briefcase is in the car. 307 00:28:50,308 --> 00:28:51,558 You can tell your men to go and get it. 308 00:28:52,308 --> 00:28:53,647 Go. 309 00:28:58,478 --> 00:28:59,558 Dao, 310 00:29:00,478 --> 00:29:01,848 why are you doing this? 311 00:29:06,518 --> 00:29:08,098 Why? 312 00:29:09,768 --> 00:29:12,058 Because you have to pay for Top's death! 313 00:29:12,978 --> 00:29:15,348 You really want to get back at Ran like Son said. 314 00:29:15,437 --> 00:29:18,348 Did you think I'd be okay with everything? My boyfriend died! 315 00:29:20,937 --> 00:29:22,268 And today, you'll find out 316 00:29:23,728 --> 00:29:25,098 how I feel. 317 00:29:27,098 --> 00:29:28,308 If you want to do it, 318 00:29:30,058 --> 00:29:31,397 then take it out on me! 319 00:29:32,348 --> 00:29:33,937 Let Sak and Tor go! 320 00:29:34,558 --> 00:29:36,228 This is not the time to be the hero. 321 00:29:37,808 --> 00:29:39,098 And before you die, 322 00:29:41,348 --> 00:29:43,058 you're going to watch this skank die first! 323 00:29:56,526 --> 00:29:57,816 Are you done talking yet? 324 00:29:58,836 --> 00:30:01,796 So I can send all the good people to heaven in one go. 325 00:30:01,876 --> 00:30:03,296 Are you going to kill defenseless people? 326 00:30:05,215 --> 00:30:07,756 As for you, I'm going to shoot you dead 327 00:30:08,715 --> 00:30:10,126 for nosing into my business! 328 00:30:32,715 --> 00:30:33,796 Hey! 329 00:30:33,876 --> 00:30:35,296 Hey! 330 00:30:48,965 --> 00:30:50,175 - Hey! - Hey! 331 00:30:50,256 --> 00:30:51,756 Argh! 332 00:30:54,965 --> 00:30:56,425 Son! Son! 333 00:30:56,925 --> 00:30:58,006 Are you okay? 334 00:30:59,046 --> 00:31:00,046 I'm okay. 335 00:31:07,006 --> 00:31:08,175 Darn it. I almost had them. 336 00:31:09,376 --> 00:31:10,546 Let's go! 337 00:31:25,126 --> 00:31:26,126 Move! 338 00:31:26,626 --> 00:31:27,756 Go! Get in! 339 00:31:31,715 --> 00:31:33,546 - Are you okay, Sak? - Yes. 340 00:31:34,126 --> 00:31:36,296 Tor, you should go. 341 00:31:37,796 --> 00:31:40,546 Son, go and wait for me at Tor's, okay? 342 00:31:43,175 --> 00:31:44,175 Ming, 343 00:31:44,675 --> 00:31:46,256 thank you for coming to save us. 344 00:31:46,336 --> 00:31:47,376 You're welcome. 345 00:31:47,465 --> 00:31:52,546 I actually need Son's help with something as well. 346 00:32:04,296 --> 00:32:05,296 Ma'am, 347 00:32:05,925 --> 00:32:08,175 can you tell us 348 00:32:08,256 --> 00:32:10,046 what happened? 349 00:32:10,126 --> 00:32:11,465 I don't know either. 350 00:32:11,586 --> 00:32:15,336 I was sleeping upstairs. Then I heard people screaming. 351 00:32:16,006 --> 00:32:18,376 A ghost! A ghost! A ghost! 352 00:32:18,376 --> 00:32:19,546 A ghost killed my friends! 353 00:32:20,046 --> 00:32:21,126 I didn't do it! 354 00:32:21,715 --> 00:32:23,675 - I didn't... - What ghost are you talking about? 355 00:32:23,756 --> 00:32:25,796 An... an old lady! 356 00:32:25,876 --> 00:32:27,296 A ghost of an old lady killed my friends! 357 00:32:28,046 --> 00:32:29,046 I didn't do it! 358 00:32:29,046 --> 00:32:31,465 You must be so wasted that you're seeing things. 359 00:32:31,546 --> 00:32:33,715 No! It was really a ghost! 360 00:32:33,796 --> 00:32:35,336 I can swear on it! 361 00:32:35,465 --> 00:32:36,836 A ghost of an old lady killed my friends! 362 00:32:37,925 --> 00:32:38,965 Enough, enough. 363 00:32:39,086 --> 00:32:41,796 Sergeant Major, escort him to the car. 364 00:32:41,876 --> 00:32:44,965 - Yes, sir! Move! - It really was an old lady! 365 00:32:44,965 --> 00:32:46,046 She killed my friends! 366 00:32:46,175 --> 00:32:47,715 It really was a ghost of an old lady! 367 00:32:47,836 --> 00:32:49,756 - Walk to the car! Go! - Please believe me! 368 00:32:49,836 --> 00:32:51,046 She killed them! 369 00:32:52,425 --> 00:32:56,336 Anyway, please come with us to the precinct for more questioning. 370 00:32:57,586 --> 00:32:58,586 I will. 371 00:33:17,126 --> 00:33:18,336 Did you see anything? 372 00:33:19,216 --> 00:33:20,676 Nothing at all. 373 00:33:21,966 --> 00:33:26,256 It's like there's something blocking me from seeing. 374 00:33:27,876 --> 00:33:29,336 Just now, at the warehouse, 375 00:33:29,426 --> 00:33:31,426 all of Moo's lackeys were there. 376 00:33:31,926 --> 00:33:34,296 Kang, Chatupol... 377 00:33:36,756 --> 00:33:38,176 But Master Pong wasn't there. 378 00:33:38,756 --> 00:33:39,836 That's right. 379 00:33:41,676 --> 00:33:43,216 Thanks very much, Son. 380 00:33:43,626 --> 00:33:45,796 I'll have someone drive you home. 381 00:33:46,336 --> 00:33:48,716 Captain, you might have to give me a hand. 382 00:33:49,676 --> 00:33:51,336 No. 383 00:33:51,426 --> 00:33:52,626 I'm coming with you. 384 00:33:53,506 --> 00:33:54,876 I think it should be just the two of us. 385 00:33:59,876 --> 00:34:02,176 Please watch over these sacred artifacts. 386 00:34:10,966 --> 00:34:15,756 Ming, I think you might be able to do a better job than me. 387 00:34:16,506 --> 00:34:17,546 But I want to go and help him. 388 00:34:18,716 --> 00:34:19,966 People who are after these kinds of things 389 00:34:20,466 --> 00:34:23,506 definitely aren't ordinary people. 390 00:34:24,086 --> 00:34:26,626 And if they know I have these artifacts, 391 00:34:27,836 --> 00:34:30,216 I won't be able to handle them. 392 00:34:36,256 --> 00:34:37,376 Just a moment. 393 00:34:46,676 --> 00:34:47,876 You have to use these, Son. 394 00:34:53,756 --> 00:34:56,256 And how will we find out where Dr. Pran is? 395 00:34:56,336 --> 00:34:57,336 We already do. 396 00:34:58,676 --> 00:35:02,216 Since everyone except the witch doctor was there, 397 00:35:02,716 --> 00:35:04,716 it won't be hard to guess. 398 00:35:16,466 --> 00:35:17,546 What's the matter, Son? 399 00:35:21,716 --> 00:35:23,426 I thought I saw someone running away. 400 00:35:24,546 --> 00:35:25,716 I wasn't paying attention. 401 00:35:35,506 --> 00:35:37,626 Are you trying to cut in line, Master Pong? 402 00:36:08,836 --> 00:36:09,836 What's the matter? 403 00:36:17,801 --> 00:36:19,501 - Hello, Somboon. - Hello. 404 00:36:21,802 --> 00:36:23,052 Hello. 405 00:36:24,001 --> 00:36:25,131 How are you, Si? 406 00:36:25,211 --> 00:36:26,711 What are you doing here? 407 00:36:27,301 --> 00:36:29,211 Oh? I'm here for you. 408 00:36:29,301 --> 00:36:31,501 - For me? - That's right. 409 00:36:32,131 --> 00:36:35,131 The cops told me what happened. 410 00:36:35,212 --> 00:36:36,882 I was worried, so I rushed over. 411 00:36:37,961 --> 00:36:39,501 Oh, I see. 412 00:36:40,711 --> 00:36:42,881 Is she going to be charged with anything? 413 00:36:42,961 --> 00:36:44,091 No, sir. 414 00:36:44,171 --> 00:36:46,751 Siri is considered the plaintiff. 415 00:36:46,841 --> 00:36:48,091 From what we've gathered, 416 00:36:48,091 --> 00:36:51,251 the perpetrators must've followed her home. 417 00:36:51,341 --> 00:36:54,051 They must've been very inebriated and broke into the house. 418 00:36:54,171 --> 00:36:57,001 And they probably argued, and two got killed in the scuffle. 419 00:36:58,171 --> 00:36:59,171 I see. 420 00:37:01,051 --> 00:37:03,631 And will you be able to spend the night at home? 421 00:37:07,301 --> 00:37:10,461 I think I'll stay with Son for now. 422 00:37:11,158 --> 00:37:14,498 Once everything's done here, I'll give you a lift there. 423 00:37:17,328 --> 00:37:18,328 Okay. 424 00:37:32,868 --> 00:37:34,458 Probably no one has come yet. 425 00:37:36,788 --> 00:37:37,788 Are you okay, Dao? 426 00:37:39,498 --> 00:37:40,538 Mm. 427 00:37:48,160 --> 00:37:49,500 What's going on? 428 00:37:49,580 --> 00:37:51,160 Hey, all of you! 429 00:37:51,250 --> 00:37:52,790 Put the goods away in the back now! 430 00:37:52,870 --> 00:37:54,660 - What happened, sir? - The boss has been arrested. 431 00:37:55,250 --> 00:37:56,620 The superintendent as well. 432 00:37:56,700 --> 00:37:57,830 Take the goods and hide them in the back! 433 00:37:57,950 --> 00:37:59,750 Captain and his men might come after us here! 434 00:37:59,830 --> 00:38:01,330 - Now! - Yes, sir. 435 00:38:01,330 --> 00:38:02,410 - Go! - Come on. 436 00:38:02,410 --> 00:38:03,700 Wait! 437 00:38:03,790 --> 00:38:05,330 We should hurry up and go into hiding now. 438 00:38:05,410 --> 00:38:07,000 But Son isn't dead yet. 439 00:38:08,160 --> 00:38:10,290 If you'd killed her in the first place, 440 00:38:10,290 --> 00:38:11,580 things wouldn't have been like this. 441 00:38:12,580 --> 00:38:14,870 I just wanted Ran to see her die in front of him. 442 00:38:14,950 --> 00:38:17,160 Forget about other things for now. We should escape first. 443 00:38:17,250 --> 00:38:18,620 Get in the car! Come on! 444 00:38:36,080 --> 00:38:37,080 Son. 445 00:38:39,330 --> 00:38:40,620 Wait here. 446 00:38:41,120 --> 00:38:42,500 I'll head in there alone. 447 00:38:48,250 --> 00:38:50,410 How can I let my boyfriend go in there alone? 448 00:38:59,120 --> 00:39:01,790 If you can come in, then come. 449 00:39:18,040 --> 00:39:19,910 I don't have a holy water gun this time. 450 00:39:20,290 --> 00:39:21,910 Are you good with knives? 451 00:39:24,700 --> 00:39:25,790 I think I can manage. 452 00:39:26,910 --> 00:39:29,410 Venerable Monk Derm's knife. I can assure you... 453 00:39:33,080 --> 00:39:34,160 If you're giving this to me, 454 00:39:34,910 --> 00:39:36,080 then what are you going to use? 455 00:39:36,160 --> 00:39:37,370 Here. 456 00:39:38,500 --> 00:39:39,500 There are heaps. 457 00:39:41,080 --> 00:39:42,160 Let's go then. 458 00:39:43,040 --> 00:39:44,160 Wait. 459 00:40:05,870 --> 00:40:06,910 Promise me 460 00:40:07,910 --> 00:40:09,160 that whatever happens, 461 00:40:09,910 --> 00:40:11,040 you're going to run away. 462 00:40:11,120 --> 00:40:12,830 And not worry about me. 463 00:40:14,540 --> 00:40:16,250 Save your own life first. 464 00:40:19,080 --> 00:40:20,700 Because if anything happens, 465 00:40:21,950 --> 00:40:23,500 I won't be able to go on without you. 466 00:40:41,040 --> 00:40:42,370 I promise. 467 00:41:39,950 --> 00:41:41,160 Dr. Pran! 468 00:41:41,250 --> 00:41:42,620 Wait. 469 00:42:12,580 --> 00:42:14,910 Do you think you have powerful artifacts? 470 00:42:15,910 --> 00:42:17,910 It's because you only have lame stuff. 471 00:42:18,000 --> 00:42:19,580 That's why people don't visit your Palace! 472 00:42:20,160 --> 00:42:21,200 What a sharp tongue you have. 473 00:42:39,290 --> 00:42:42,500 There are only two of you. How are you going to defeat him? 474 00:42:50,200 --> 00:42:51,910 That won't be able to stop me. 475 00:43:42,290 --> 00:43:43,290 Ran! 476 00:43:43,870 --> 00:43:44,910 How are you doing? 477 00:43:45,910 --> 00:43:47,410 Go and help Dr. Pran. 478 00:43:48,700 --> 00:43:50,580 Go! Help him now! 479 00:44:13,450 --> 00:44:14,950 It doesn't look like anyone's home. 480 00:44:17,000 --> 00:44:19,040 I'll try calling Son. 481 00:44:19,120 --> 00:44:20,580 She might be on her way back. I can wait for her. 482 00:44:21,750 --> 00:44:24,120 I'll go in and look around the place. 483 00:44:25,040 --> 00:44:26,080 Okay. 484 00:44:37,290 --> 00:44:39,500 Dr. Pran! Dr. Pran! 485 00:44:39,580 --> 00:44:40,910 Dr. Pran, how are you feeling? 486 00:44:42,120 --> 00:44:43,580 Thank you, Son. 487 00:45:06,660 --> 00:45:07,750 Son! 488 00:45:10,870 --> 00:45:13,040 Dr. Pran, are you okay? 489 00:45:20,700 --> 00:45:23,370 I punched you. But why aren't you hurt at all? 490 00:45:23,450 --> 00:45:24,580 Because your stuff is lame! 491 00:45:36,620 --> 00:45:38,450 - Captain! - Son! 492 00:45:40,200 --> 00:45:41,200 Dr. Pran? 493 00:45:48,540 --> 00:45:49,660 How are you doing? 494 00:45:50,250 --> 00:45:51,910 Son didn't answer. 495 00:45:53,540 --> 00:45:55,000 Oh. Well then. 496 00:45:56,200 --> 00:45:58,160 Do you want to stay the night at my place instead? 497 00:45:59,620 --> 00:46:01,120 It's okay. 498 00:46:02,290 --> 00:46:05,580 Si, there are a lot of rooms at my place. 499 00:46:06,040 --> 00:46:07,910 And the workers are there too. 500 00:46:07,910 --> 00:46:09,410 You don't have to worry about what people will think. 501 00:46:10,290 --> 00:46:12,200 Besides, I don't think 502 00:46:12,750 --> 00:46:14,620 it's safe for you 503 00:46:14,700 --> 00:46:17,700 to be alone tonight. I'm worried. 504 00:46:18,830 --> 00:46:19,870 Okay? 505 00:46:19,950 --> 00:46:21,870 We'll go to your house and get you some clothes. 506 00:46:40,120 --> 00:46:41,500 Son! 507 00:46:41,580 --> 00:46:43,330 You won't be able to help him! 508 00:46:43,410 --> 00:46:45,200 You should run away with me! 509 00:46:45,290 --> 00:46:47,750 No, I'm going to help Captain! 510 00:46:51,910 --> 00:46:53,250 Promise me 511 00:46:54,370 --> 00:46:55,790 that whatever happens, 512 00:46:56,540 --> 00:46:57,750 you're going to run away. 513 00:46:58,000 --> 00:46:59,290 And not worry about me. 514 00:47:16,910 --> 00:47:18,040 Captain! 515 00:47:36,330 --> 00:47:37,700 Captain! 516 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 Captain! 517 00:47:42,250 --> 00:47:43,250 Captain! 518 00:47:46,540 --> 00:47:47,580 Captain! 519 00:48:13,261 --> 00:48:14,381 Captain? 520 00:48:15,300 --> 00:48:16,380 Captain! 521 00:48:18,760 --> 00:48:19,760 Doctor, 522 00:48:19,841 --> 00:48:21,631 he's still alive. 523 00:48:22,091 --> 00:48:23,591 You have to save him! 524 00:48:24,840 --> 00:48:28,590 The stab wound cut through the ventricle in his heart. 525 00:48:28,671 --> 00:48:30,301 My deepest condolences. 526 00:48:31,551 --> 00:48:33,091 No! No, Doctor! 527 00:48:33,171 --> 00:48:35,011 You have to save him! 528 00:48:35,091 --> 00:48:36,591 - Son! - You have to save him! 529 00:48:36,671 --> 00:48:38,421 - Doctor! - Son! Son! Son! 530 00:48:39,761 --> 00:48:41,381 He tried his best. 531 00:48:51,051 --> 00:48:52,221 No! 532 00:48:54,341 --> 00:48:55,761 You still have me, Son. 533 00:48:58,171 --> 00:48:59,551 I won't leave you. 534 00:49:14,841 --> 00:49:16,221 Don't worry, Captain. 535 00:49:18,341 --> 00:49:19,881 I'll look after Son. 536 00:49:35,551 --> 00:49:36,761 Sir? 537 00:49:36,841 --> 00:49:38,131 Sir? 538 00:49:39,341 --> 00:49:40,591 Hang in there, Sir. 539 00:49:52,801 --> 00:49:54,971 He's never been this injured before. 540 00:49:55,051 --> 00:49:56,631 I'm going to use a knife to stab 541 00:49:56,721 --> 00:49:58,381 and cleanse the evilness. 542 00:49:58,471 --> 00:49:59,801 I hope it works. 543 00:50:34,721 --> 00:50:37,801 Are you hungry, Si? I'll tell the maid to make you some congee. 544 00:50:38,381 --> 00:50:40,921 It's okay. Thank you very much. 545 00:50:42,261 --> 00:50:44,091 The bell is on the nightstand. 546 00:50:44,171 --> 00:50:46,471 Ring it if you need anything. 547 00:50:47,421 --> 00:50:48,511 Okay. 548 00:50:51,971 --> 00:50:55,591 Well then. You should rest. I won't bother you anymore. 549 00:51:26,421 --> 00:51:28,421 Have you dealt with Master Pong, sir? 550 00:51:29,971 --> 00:51:31,841 The carpenter bees won't be able to do much to time. 551 00:51:32,841 --> 00:51:35,011 But they can stop him from hurting Sonklin. 552 00:51:36,591 --> 00:51:38,631 You should just wrap things up. 553 00:51:39,301 --> 00:51:40,551 It's too risky. 554 00:51:40,631 --> 00:51:42,551 Saran and Sonklin were there too. 555 00:51:43,171 --> 00:51:47,261 There might be trouble if Master Pong blabs about me and Moo. 556 00:51:47,341 --> 00:51:48,721 Yes, sir. 557 00:51:51,721 --> 00:51:53,381 Siri's here now. 558 00:51:54,131 --> 00:51:56,091 Secure the spirits' room. 559 00:51:56,171 --> 00:51:59,261 - Don't let anyone go near it. - Yes, sir. 560 00:52:10,971 --> 00:52:12,591 - Hey. - Let me see your wound. 561 00:52:13,921 --> 00:52:17,471 Son, it's okay. It just stings a little. 562 00:52:17,971 --> 00:52:20,841 How can you be okay? You were viciously slashed. 563 00:52:20,971 --> 00:52:22,921 - Let me take a look. - Son, hey! 564 00:52:23,721 --> 00:52:25,801 Huh? It's just a tiny cut. 565 00:52:26,381 --> 00:52:28,591 I told you. I'm okay. 566 00:52:44,421 --> 00:52:45,721 Why are you crying? 567 00:52:48,381 --> 00:52:49,671 Do you know 568 00:52:51,131 --> 00:52:53,381 that I was completely in shock? 569 00:52:57,551 --> 00:53:01,471 When I imagine that something happened to you, I'd... 570 00:53:03,921 --> 00:53:05,051 I'd... 571 00:53:06,471 --> 00:53:10,341 I told you. I'm really okay. 572 00:53:16,381 --> 00:53:17,421 Ran, 573 00:53:21,011 --> 00:53:23,261 don't make me promise 574 00:53:24,511 --> 00:53:26,261 to abandon you again. 575 00:53:28,881 --> 00:53:30,671 Because when the time actually comes, 576 00:53:35,091 --> 00:53:36,551 I can't do it. 577 00:53:43,721 --> 00:53:44,721 Mm. 578 00:54:10,901 --> 00:54:13,651 Wow, wow, wow! 579 00:54:13,781 --> 00:54:16,191 So huge! 580 00:54:16,281 --> 00:54:18,441 - The food, right? - Her headlights! 581 00:54:18,531 --> 00:54:20,531 Jerk. Of course it's the food. 582 00:54:20,651 --> 00:54:23,241 What were you thinking? 583 00:54:23,361 --> 00:54:25,401 So? This is my treat. 584 00:54:25,491 --> 00:54:27,861 - Whoa, jeez! Really? - Really. 585 00:54:27,941 --> 00:54:29,741 Did you win the lottery or something? 586 00:54:29,821 --> 00:54:30,901 I didn't win the lottery. 587 00:54:31,031 --> 00:54:34,111 But I'll never be that desperate. 588 00:54:34,191 --> 00:54:36,151 - Oh. - I'm working for Somboon. 589 00:54:36,241 --> 00:54:37,321 Huh? 590 00:54:37,651 --> 00:54:40,071 He's a kind guy. You must be getting paid a lot then? 591 00:54:40,151 --> 00:54:42,441 Of course, or I wouldn't be able to treat you like this. 592 00:54:42,531 --> 00:54:44,241 Wow! 593 00:54:44,571 --> 00:54:48,281 Well then. Please be kind to me, my good sir! 594 00:54:48,361 --> 00:54:49,861 It's not a big deal, Mee. 595 00:54:50,571 --> 00:54:53,071 - Dig in. - All right. I'll eat now. 596 00:54:53,151 --> 00:54:55,031 All you can eat, my friend. 597 00:54:55,111 --> 00:54:58,151 What is this? German Pork Hock? No, this is chicken. 598 00:55:05,071 --> 00:55:07,281 By the way, how are things at the Palace? 599 00:55:07,361 --> 00:55:09,151 You mean Son, right? 600 00:55:11,031 --> 00:55:13,611 No, I mean everything. 601 00:55:13,611 --> 00:55:15,571 I'm asking about things in general, not specifically about anyone. 602 00:55:15,651 --> 00:55:17,491 Oh, really? Are you sure? 603 00:55:17,571 --> 00:55:20,651 Asking about things in general. 604 00:55:20,741 --> 00:55:23,491 You're always scrutinizing me. I won't treat you then. 605 00:55:23,571 --> 00:55:25,941 Oh, calm down, my good sir. 606 00:55:26,031 --> 00:55:30,071 Why so stressed? Have a cold drink to calm you down, okay? 607 00:55:31,361 --> 00:55:32,821 Ice? Ice? 608 00:55:32,901 --> 00:55:34,741 - Yes? - Over here! 609 00:55:54,531 --> 00:55:55,571 All done. 610 00:55:57,241 --> 00:55:58,281 Thanks. 611 00:56:05,241 --> 00:56:06,241 But it's strange. 612 00:56:06,901 --> 00:56:09,491 You took a lot of blows from Master Pong. 613 00:56:09,651 --> 00:56:11,741 But you're not as injured as Dr. Pran. 614 00:56:13,441 --> 00:56:14,821 Are you into magic? 615 00:56:16,611 --> 00:56:19,031 It must be because of the invincible incantation 616 00:56:19,111 --> 00:56:21,281 that has been handed down in my family for centuries. 617 00:56:21,861 --> 00:56:24,111 What is the incantation? Can you tell me? 618 00:56:25,151 --> 00:56:26,151 Do you really want to know? 619 00:56:34,361 --> 00:56:38,281 Abracadabra 620 00:56:38,361 --> 00:56:41,901 - Hocus pocus. Alakazam. Hey! - Hocus pocus. Alakazam. Hey! 621 00:56:42,441 --> 00:56:43,691 - Ran! - Hmm? 622 00:56:43,781 --> 00:56:45,691 - Tell me! Don't fool around! - Oh, you're good. 623 00:56:47,380 --> 00:56:48,750 All right. 624 00:56:48,830 --> 00:56:50,460 I don't know why either. 625 00:56:51,210 --> 00:56:52,580 But it's probably 626 00:56:53,170 --> 00:56:55,290 because of the wooden phallus my mom gave me. 627 00:57:00,630 --> 00:57:02,290 Son, 628 00:57:03,250 --> 00:57:04,460 can I stay the night here? 629 00:57:08,750 --> 00:57:11,460 You can go home and sleep there. 630 00:57:11,540 --> 00:57:13,580 I already let you take a shower here. 631 00:57:13,670 --> 00:57:14,670 Come on. 632 00:57:14,750 --> 00:57:17,170 I'm bruised all over from fighting Master Pong. 633 00:57:17,250 --> 00:57:19,250 Now you're making me drive home too? 634 00:57:23,880 --> 00:57:25,960 Hey, Ran! 635 00:57:26,040 --> 00:57:29,040 Where are you going? I haven't given you permission yet! 636 00:57:29,630 --> 00:57:30,630 Ran! 637 00:57:31,710 --> 00:57:33,170 Ran! Ran... 638 00:57:34,630 --> 00:57:36,750 Ran, you can't sleep here. 639 00:57:38,500 --> 00:57:40,790 Do you want me to share the bed with you then? 640 00:57:41,380 --> 00:57:42,500 Are you crazy? 641 00:57:43,380 --> 00:57:44,580 Then I'll sleep here. 642 00:57:47,630 --> 00:57:51,670 I didn't say you could stay here. So why are you sleeping now? 643 00:58:21,040 --> 00:58:23,130 Captain Saran hasn't died? 644 00:58:24,130 --> 00:58:25,130 No, Sir. 645 00:58:25,750 --> 00:58:27,540 He actually drove you here. 646 00:58:36,330 --> 00:58:37,670 He was beaten up badly. 647 00:58:39,250 --> 00:58:40,670 But why is he still okay? 648 00:58:41,607 --> 00:58:43,197 He must've had a good protective amulet. 649 00:58:49,527 --> 00:58:51,397 If it wasn't for the carpenter bees, 650 00:58:52,607 --> 00:58:54,447 he wouldn't have been able to make it. 651 00:58:57,067 --> 00:58:58,947 Who sent the bees? 652 00:59:00,277 --> 00:59:01,277 I don't know, Sir. 653 00:59:02,857 --> 00:59:04,897 You sound like you want the captain dead. 654 00:59:42,777 --> 00:59:44,237 You're actually quite the restless sleeper. 655 00:59:46,527 --> 00:59:47,697 Ran, 656 00:59:48,647 --> 00:59:50,197 get on the couch and sleep properly. 657 00:59:50,697 --> 00:59:51,697 Ran... 658 00:59:57,567 --> 00:59:58,777 Ran... 659 00:59:58,897 --> 00:59:59,987 Ugh! 660 01:01:16,067 --> 01:01:20,357 I'm in so much pain! 661 01:01:20,447 --> 01:01:24,357 I can't go inside my own house either! 662 01:01:24,947 --> 01:01:28,487 I don't know if he's doing anything to my daughter! 663 01:01:29,447 --> 01:01:31,947 Don't bring the wooden phallus along again next time! 664 01:01:34,147 --> 01:01:37,237 A shooting pain right to my heart! 665 01:01:37,357 --> 01:01:40,447 Owie! 666 01:01:59,447 --> 01:02:01,897 Concentrate and receive your blessings. 667 01:02:24,027 --> 01:02:25,607 I wake up to make offerings every morning. 668 01:02:26,697 --> 01:02:28,987 If you're already up, you can join me if you want. 669 01:02:30,397 --> 01:02:31,697 Okay. 670 01:02:45,953 --> 01:02:47,533 Are you going to work today? 671 01:02:48,203 --> 01:02:50,243 I'm thinking of taking a day off. 672 01:02:51,153 --> 01:02:52,403 Why don't you just resign? 673 01:02:53,573 --> 01:02:55,073 Come and work with me. 674 01:02:55,203 --> 01:02:57,993 I can pay you double what you're getting now. 675 01:02:59,073 --> 01:03:02,113 I've already bothered you enough by staying here. 676 01:03:03,323 --> 01:03:04,823 Don't feel like you owe me anything. 677 01:03:05,533 --> 01:03:07,323 I want to take good care of you. 678 01:03:16,363 --> 01:03:18,033 Excuse me. 679 01:03:22,073 --> 01:03:23,363 Wait, Si. 680 01:03:25,153 --> 01:03:26,783 Did I say something to upset you? 681 01:03:29,403 --> 01:03:30,863 I'm sorry. 682 01:03:31,703 --> 01:03:32,903 What for? 683 01:03:33,493 --> 01:03:35,113 You didn't do anything wrong. 684 01:03:35,203 --> 01:03:36,243 I did. 685 01:03:36,823 --> 01:03:38,493 Aek died because of me. 686 01:03:43,783 --> 01:03:45,243 Aek was in an accident. 687 01:03:46,363 --> 01:03:48,533 You didn't cause his death. 688 01:03:50,453 --> 01:03:51,823 And it happened a long time ago. 689 01:03:52,863 --> 01:03:54,153 Don't overthink it, okay? 690 01:03:54,243 --> 01:03:56,283 But if I didn't pick a fight with him that day, 691 01:03:56,903 --> 01:03:59,993 he wouldn't have rushed over to see me and got in an accident. 692 01:04:06,403 --> 01:04:07,453 Si, 693 01:04:08,493 --> 01:04:10,953 everyone has their own karma. 694 01:04:12,203 --> 01:04:13,653 If I die someday, 695 01:04:14,153 --> 01:04:16,533 it's not because someone made it happen. 696 01:04:17,113 --> 01:04:19,203 But it's because of my own karma. 697 01:04:21,203 --> 01:04:23,613 I was never angry with you, Si. 698 01:04:25,863 --> 01:04:27,903 You can stop blaming yourself now. 699 01:04:38,953 --> 01:04:40,283 Okay. 700 01:05:02,993 --> 01:05:04,993 Are you up, Captain? 701 01:05:05,953 --> 01:05:07,573 Captain my butt! 702 01:05:17,243 --> 01:05:18,573 Hey! 703 01:05:18,653 --> 01:05:21,403 Dad, who did you get into a fight with again? 704 01:05:21,493 --> 01:05:24,153 With Bo, the dog that's my nemesis. 705 01:05:24,243 --> 01:05:26,573 The one at the noodle shop. The owner got annoyed, 706 01:05:26,573 --> 01:05:27,573 so he poured hot water over us. 707 01:05:27,573 --> 01:05:30,613 Ah! Are you crazy? I'm not a dog! 708 01:05:30,703 --> 01:05:32,993 Hmpf. Anyway, Dad. 709 01:05:33,073 --> 01:05:35,783 - Hm? - Master Pong almost killed me. 710 01:05:35,903 --> 01:05:37,533 And where were you back then? 711 01:05:37,613 --> 01:05:39,743 Where should I have been? I went to save you, of course. 712 01:05:39,823 --> 01:05:41,323 How? I didn't see you. 713 01:05:41,403 --> 01:05:43,863 How would you? I couldn't enter the mill. 714 01:05:43,993 --> 01:05:45,493 There's a protective barrier. 715 01:05:45,573 --> 01:05:47,823 - Really? - Of course! Look at my face! 716 01:05:50,153 --> 01:05:52,533 So I crawled back home 717 01:05:52,613 --> 01:05:55,403 and saw Somboon and your friend, Siri. 718 01:05:56,533 --> 01:05:57,993 Somboon and Si came over together? 719 01:05:58,073 --> 01:05:59,613 - Yes. - Why? 720 01:05:59,703 --> 01:06:02,203 Siri wanted to stay the night with you, 721 01:06:02,283 --> 01:06:03,993 but she couldn't reach you. 722 01:06:04,073 --> 01:06:05,953 So I told them about the incident at the mill. 723 01:06:06,073 --> 01:06:10,203 Somboon enchanted some carpenter bees to help you too. 724 01:06:10,283 --> 01:06:13,493 Oh? Those bees belonged to him? 725 01:06:13,573 --> 01:06:15,863 That's right! I saw it with my own eyes! 726 01:06:28,573 --> 01:06:30,743 Somboon's into magic too? 727 01:06:30,823 --> 01:06:32,363 Don't change the subject. 728 01:06:33,743 --> 01:06:35,153 I want to know why 729 01:06:35,363 --> 01:06:37,403 Captain stayed the night. 730 01:06:40,203 --> 01:06:41,493 How did you know that? 731 01:06:41,573 --> 01:06:42,953 Because I couldn't come inside the house! 732 01:06:46,613 --> 01:06:49,363 Did something happen between you two last night? 733 01:06:52,743 --> 01:06:56,283 Tell me. Did you two get it on? 734 01:06:57,783 --> 01:06:59,243 Get it on? 735 01:06:59,363 --> 01:07:01,203 You've got to be kidding me! 736 01:07:02,363 --> 01:07:03,703 And last... 737 01:07:03,783 --> 01:07:07,823 Ow! Grr! 738 01:07:07,903 --> 01:07:10,203 We were about to get to the good stuff! 739 01:07:10,613 --> 01:07:12,743 Why would you walk by now? 740 01:07:12,993 --> 01:07:14,363 Tell Captain 741 01:07:14,493 --> 01:07:17,243 not to bring the wooden phallus with him here next time. 742 01:07:17,323 --> 01:07:19,403 - Why not? - It burns! 743 01:07:25,073 --> 01:07:28,453 Get it on? That's silly. 744 01:07:46,363 --> 01:07:47,653 Fried chicken? 745 01:08:02,323 --> 01:08:03,323 You're up. 746 01:08:05,283 --> 01:08:06,613 Come on. Let's eat. 747 01:08:13,533 --> 01:08:14,533 Huh? 748 01:08:15,113 --> 01:08:17,363 You know how to cook? 749 01:08:17,953 --> 01:08:19,113 Not just know, 750 01:08:19,903 --> 01:08:20,903 but deliciously too. 751 01:08:23,153 --> 01:08:24,903 Have a seat. Come on. 752 01:08:29,493 --> 01:08:30,613 Here. 753 01:08:31,113 --> 01:08:32,153 It's still warm. 754 01:08:35,613 --> 01:08:37,613 Give it a taste. 755 01:08:39,783 --> 01:08:42,033 I haven't brushed my teeth yet. 756 01:08:42,113 --> 01:08:44,153 You can taste now and brush later. 757 01:08:44,493 --> 01:08:46,953 Sak's bringing my clothes over. I have to go work soon. 758 01:08:47,033 --> 01:08:48,403 Come on. Give it a taste. 759 01:08:57,363 --> 01:08:58,363 Mm! 760 01:08:59,033 --> 01:09:00,203 That's quite good. 761 01:09:02,703 --> 01:09:05,033 See? I told you 762 01:09:06,243 --> 01:09:08,323 that I can cook delicious food. 763 01:09:08,403 --> 01:09:10,573 Here. One scoop is enough, or you'll gain weight. 764 01:09:11,153 --> 01:09:12,823 Oh, you. 765 01:09:19,153 --> 01:09:20,743 Did you sleep well last night? 766 01:09:30,953 --> 01:09:32,073 I... 767 01:09:38,033 --> 01:09:41,573 I... I think I should go brush my teeth and take a shower. 768 01:09:50,153 --> 01:09:51,863 - Hey, Ran. - Hey. 769 01:09:51,953 --> 01:09:54,203 Here. Your clothes. 770 01:09:54,283 --> 01:09:55,573 - Thanks. - Let's go. 771 01:09:55,653 --> 01:09:57,363 We need to deal with Moo. 772 01:09:57,453 --> 01:10:00,453 What about the team that went to gather evidence at the hotel? 773 01:10:00,533 --> 01:10:02,113 They found the gold trader's body in the room. 774 01:10:04,533 --> 01:10:05,783 Dao's doing? 775 01:10:06,613 --> 01:10:07,743 I think so. 776 01:10:09,283 --> 01:10:10,283 Oh, Ran. 777 01:10:10,613 --> 01:10:14,323 Ming told me Dr. Pran is getting better now, but it will take time. 778 01:10:16,613 --> 01:10:19,073 I'll get changed. Give me a second. 779 01:10:21,113 --> 01:10:22,573 They all look so yummy! 780 01:10:25,533 --> 01:10:27,283 - Sak. - What? 781 01:10:29,203 --> 01:10:30,323 I can't eat this? 782 01:10:32,613 --> 01:10:33,613 Huh? 783 01:10:35,993 --> 01:10:36,993 All right. 784 01:10:37,863 --> 01:10:39,203 What is this? 785 01:10:39,533 --> 01:10:42,453 Why do you have to be so stingy with your bro? It's just a drumstick! 786 01:10:44,703 --> 01:10:46,033 I'm starving. 787 01:10:51,613 --> 01:10:52,613 Sak! 788 01:10:53,783 --> 01:10:55,243 I got up and cooked that for Son. 789 01:10:58,153 --> 01:11:00,153 So why didn't you tell me in the first place? 790 01:11:05,403 --> 01:11:08,203 You still don't look good, Sir. Will you be able to work? 791 01:11:08,783 --> 01:11:10,033 I'm not here to work. 792 01:11:10,113 --> 01:11:11,113 You can head home for now. 793 01:11:11,203 --> 01:11:12,953 I'll call you when I need you to come pick me up. 794 01:11:52,912 --> 01:11:54,462 Here are the documents for bail. 795 01:11:54,542 --> 01:11:55,662 Have you been able to reach Dao? 796 01:11:55,752 --> 01:11:57,082 She's gone AWOL. 797 01:12:02,502 --> 01:12:04,212 I'll see you in court. 798 01:12:04,792 --> 01:12:07,372 A weak case without any evidence. 799 01:12:07,462 --> 01:12:11,082 You've got a tough road ahead of you. 800 01:12:12,212 --> 01:12:14,542 Oh? 801 01:12:15,962 --> 01:12:17,162 If the case is weak 802 01:12:18,412 --> 01:12:20,252 and the prosecutor doesn't push through with the charges, 803 01:12:20,332 --> 01:12:21,912 then we won't get to see you in court. 804 01:12:22,502 --> 01:12:25,542 At most, we'll be seeing each other at Goddess Sonklin's Palace. 805 01:12:30,752 --> 01:12:32,122 I'm here for the perpetrators, sir. 806 01:12:33,292 --> 01:12:35,712 Take them to the interrogation room. I'll be right there. 807 01:12:35,792 --> 01:12:37,332 Yes, sir. Take them away. 808 01:12:44,712 --> 01:12:46,122 He's got friends. 809 01:12:46,752 --> 01:12:48,792 We've arrested an influential figure in Ban Liab. 810 01:12:49,752 --> 01:12:51,502 Do you think it'll just be a few of us? 811 01:12:52,292 --> 01:12:55,212 The plan is for Sak and I to disguise ourselves as gold traders 812 01:12:56,042 --> 01:12:58,252 and meet Moo at the rendezvous point. 813 01:12:58,922 --> 01:13:00,832 Team B is standing by offshore. 814 01:13:01,582 --> 01:13:03,082 I've sent you the coordinates. 815 01:13:03,672 --> 01:13:06,922 If the chance arises, we'll be able to arrest the pilots, sir. 816 01:13:08,792 --> 01:13:10,252 Well, you're a cop. 817 01:13:11,042 --> 01:13:13,002 You have to follow the procedure after all. 818 01:13:14,422 --> 01:13:16,002 But since there's no evidence 819 01:13:16,132 --> 01:13:18,962 and I don't know the three guys that just walked in, 820 01:13:18,962 --> 01:13:20,132 what will I be charged with? 821 01:13:22,382 --> 01:13:26,292 Moo, once the bail has been processed, you can go home and rest. 822 01:13:26,752 --> 01:13:28,542 It's probably nothing. 823 01:13:29,462 --> 01:13:32,172 I'll have to interrogate you and Moo first. 824 01:13:32,252 --> 01:13:33,462 What else is there to know? 825 01:13:34,042 --> 01:13:37,002 Since Moo said he doesn't know those three people 826 01:13:37,582 --> 01:13:39,462 and he isn't involved with the drugs, 827 01:13:39,542 --> 01:13:41,002 we'll just be wasting time with the interrogation. 828 01:13:42,582 --> 01:13:44,082 You think you're so clever, Captain. 829 01:13:45,422 --> 01:13:46,632 Of course. 830 01:13:47,542 --> 01:13:48,882 So that the case can be stronger, 831 01:13:49,792 --> 01:13:50,882 and I won't have to conjure up things out of nothing, 832 01:13:50,882 --> 01:13:52,002 like what you're concerned about. 833 01:13:52,462 --> 01:13:54,462 Then there's the case of Sergeant Pian's death too. 834 01:13:55,962 --> 01:13:57,172 It'll probably be a long night. 835 01:13:57,752 --> 01:13:59,252 I have to go and interrogate the perpetrators. 836 01:13:59,832 --> 01:14:00,832 I'll see you later. 837 01:14:01,002 --> 01:14:02,172 Come on, Sak. 838 01:14:08,832 --> 01:14:10,042 Sir, 839 01:14:10,132 --> 01:14:12,212 Moo wasn't granted bail. 840 01:14:12,832 --> 01:14:14,632 - Really? - No, sir. 841 01:14:14,712 --> 01:14:17,792 Captain Saran had a two-fold plan and was able to arrest the pilots. 842 01:14:18,632 --> 01:14:21,462 The evidence must be strong. That's why he wasn't granted bail. 843 01:14:22,082 --> 01:14:23,252 I'm afraid 844 01:14:23,832 --> 01:14:27,002 that if Moo's desperate, he might implicate you. 845 01:14:31,422 --> 01:14:32,712 I'll handle this. 846 01:14:33,502 --> 01:14:36,792 Huh? Why are you so unlucky these days? 847 01:14:37,382 --> 01:14:39,632 You're lucky Captain was able to save you. 848 01:14:39,832 --> 01:14:41,332 And have the police been able to arrest Dao? 849 01:14:41,422 --> 01:14:42,712 Not yet. 850 01:14:43,292 --> 01:14:46,502 But Moo's been sleeping in jail since last night. 851 01:14:49,082 --> 01:14:51,002 If Dao hasn't been arrested, 852 01:14:51,082 --> 01:14:53,252 then you have to be very careful. 853 01:14:53,672 --> 01:14:57,002 Even though Moo's in jail, it doesn't mean he's incapacitated, 854 01:14:57,132 --> 01:14:59,172 or he wouldn't have been able to get away for this long. 855 01:14:59,752 --> 01:15:01,882 And then there's that Master Pong too. 856 01:15:03,042 --> 01:15:04,502 Okay. 857 01:15:04,882 --> 01:15:09,082 I'll keep an eye out. I won't let those people get me again. 858 01:15:10,882 --> 01:15:13,632 And are you going to keep staying at Somboon's? 859 01:15:14,212 --> 01:15:17,172 No, I'm finding a new place to rent. 860 01:15:17,752 --> 01:15:20,582 Oh? Why would you? 861 01:15:20,712 --> 01:15:23,672 Just stay at Somboon's as his girlfriend. 862 01:15:26,042 --> 01:15:27,042 Hm? 863 01:15:28,042 --> 01:15:29,882 What is that smile? 864 01:15:32,042 --> 01:15:33,252 Or did you... 865 01:15:34,172 --> 01:15:36,422 already agreed to be his girlfriend? 866 01:15:36,502 --> 01:15:39,252 - Are you crazy? - Then why did you smile like that? 867 01:15:40,230 --> 01:15:41,690 Aw. 868 01:15:41,770 --> 01:15:43,230 You're embarrassed, aren't you? 869 01:15:43,320 --> 01:15:45,570 - You're embarrassed. - I'm not! 870 01:15:46,440 --> 01:15:47,570 I'm not! 871 01:15:47,650 --> 01:15:49,190 - Really? - Mm. 872 01:15:49,270 --> 01:15:50,360 Hm. 873 01:15:51,610 --> 01:15:53,820 Si, I'm being serious. 874 01:15:53,940 --> 01:15:56,980 It's concerning if you live alone. 875 01:15:57,110 --> 01:15:59,730 Rapists aren't in jail for long. 876 01:15:59,820 --> 01:16:01,230 Have you seen the news? 877 01:16:01,360 --> 01:16:02,650 They get incarcerated only for a short while. 878 01:16:02,650 --> 01:16:04,570 Then they'll come out and commit crimes again. 879 01:16:04,730 --> 01:16:07,690 It's safer if you move in with Somboon. 880 01:16:08,690 --> 01:16:09,940 But whether or not 881 01:16:10,440 --> 01:16:12,230 you're going to be his girlfriend, 882 01:16:12,360 --> 01:16:15,070 you can think about it later. 883 01:16:16,070 --> 01:16:17,070 Hm? 884 01:16:21,400 --> 01:16:23,610 Anyway, do you feel like barbecue tonight? 885 01:16:23,690 --> 01:16:25,110 As a celebration for Moo being thrown in jail. 886 01:16:26,940 --> 01:16:28,270 Bring Somboon along too. 887 01:16:28,360 --> 01:16:31,230 Come on. You're looking for someone to treat you, aren't you? 888 01:16:31,320 --> 01:16:33,610 - Hm? - Of course. 889 01:16:33,900 --> 01:16:35,360 Son! Son! 890 01:16:35,440 --> 01:16:37,070 Son! 891 01:16:37,190 --> 01:16:38,900 Hey, hey! What's going on? 892 01:16:39,860 --> 01:16:40,940 Son! 893 01:16:41,020 --> 01:16:42,110 How are you doing? 894 01:16:42,190 --> 01:16:44,440 How are you? I heard you got into a fight with Moo! 895 01:16:44,520 --> 01:16:46,320 There are rumors everywhere! Is he in jail now? 896 01:16:46,320 --> 01:16:47,320 Yes. 897 01:16:47,610 --> 01:16:49,230 Why is your intel so slow? 898 01:16:49,360 --> 01:16:51,940 If I'd died, you'd probably find out during the cremation. 899 01:16:52,520 --> 01:16:54,730 I won't get anything from the soccer bet then? 900 01:16:54,820 --> 01:16:56,320 - Mee! - Huh? 901 01:16:56,400 --> 01:16:57,570 Did you bet on a soccer match again? 902 01:16:57,650 --> 01:16:59,360 Oh, no. 903 01:16:59,480 --> 01:17:01,520 I mean that the people who bet on the right team 904 01:17:01,520 --> 01:17:03,020 won't be getting the winnings. It's a shame. 905 01:17:03,150 --> 01:17:05,860 But I didn't bet or anything. I've washed my hands. 906 01:17:05,940 --> 01:17:07,400 Don't let me find out you're doing it again, 907 01:17:07,520 --> 01:17:09,820 or I'm going to rupture your spleen. 908 01:17:10,520 --> 01:17:11,690 I won't. I've quit. 909 01:17:12,940 --> 01:17:14,190 - Son. - Hm? 910 01:17:14,400 --> 01:17:15,480 Ask Mee to come with us. 911 01:17:16,480 --> 01:17:18,230 - Mee! - Huh? What? 912 01:17:18,320 --> 01:17:19,690 Do you want to have barbecue tonight? 913 01:17:20,360 --> 01:17:23,020 Sure! I'm always up for freebies! 914 01:17:24,070 --> 01:17:25,650 Should I ask Pai to come along too? 915 01:17:27,320 --> 01:17:29,400 Asking Pai? 916 01:17:29,480 --> 01:17:32,520 Don't you know that he's working for Somboon now? 917 01:17:32,610 --> 01:17:34,070 Oh, that's right. 918 01:17:34,190 --> 01:17:36,110 He said he's being paid well too. 919 01:17:36,230 --> 01:17:38,730 He just treated me to a huge meal last night. 920 01:17:41,270 --> 01:17:43,400 That explains the stench. 921 01:17:43,480 --> 01:17:45,900 Stench? What stench? 922 01:17:45,980 --> 01:17:47,230 Fruity. 923 01:17:47,320 --> 01:17:50,650 - Oh, cantaloupe, right? - Booze! 924 01:17:52,650 --> 01:17:54,150 Have you been showered yet? 925 01:17:54,230 --> 01:17:57,730 I already have. I brushed and gargled twice. 926 01:18:55,020 --> 01:18:56,610 Her stuff is still here. 927 01:18:58,360 --> 01:18:59,940 Dao probably hasn't gone anywhere yet. 928 01:18:59,940 --> 01:19:01,320 Her important stuff is still here. 929 01:19:13,110 --> 01:19:14,360 What medication is that? 930 01:19:16,070 --> 01:19:17,440 It's for stress relief. 931 01:19:19,980 --> 01:19:22,650 Did Top's incident put her in such a bad place? 932 01:19:29,980 --> 01:19:31,320 What should we do now? 933 01:19:37,820 --> 01:19:38,860 Is this your plan? 934 01:19:43,900 --> 01:19:46,110 I thought you said you don't believe in Goddess Sonklin? 935 01:19:48,230 --> 01:19:49,480 You should go back and work on the case report. 936 01:19:51,730 --> 01:19:53,940 You want to be alone with her, don't you? 937 01:19:55,570 --> 01:19:56,570 Go! 938 01:20:02,270 --> 01:20:03,270 All right, I'll go. 939 01:20:15,570 --> 01:20:16,940 How was it? 940 01:20:18,360 --> 01:20:19,730 I saw nothing at all. 941 01:20:21,320 --> 01:20:25,610 Dao probably hasn't held or touched this bag for a while now. 942 01:20:25,690 --> 01:20:26,980 Really? 943 01:20:28,520 --> 01:20:30,360 And where's Lieutenant? 944 01:20:31,900 --> 01:20:33,400 He's gone back to work on the case report. 945 01:20:41,020 --> 01:20:42,070 It's the hospital. 946 01:20:43,610 --> 01:20:44,770 Hello? 947 01:20:47,270 --> 01:20:49,520 - Okay! I'll be there right away! - Hey, Son! 948 01:20:50,320 --> 01:20:51,860 What happened? 949 01:20:57,647 --> 01:20:58,647 Son, 950 01:20:59,608 --> 01:21:02,028 calm down. Your mom's going to be okay. 951 01:21:06,068 --> 01:21:07,068 Son? 952 01:21:09,647 --> 01:21:10,647 Doctor, 953 01:21:10,738 --> 01:21:12,568 my mom's not in serious condition, right? 954 01:21:12,648 --> 01:21:13,738 Calm down. 955 01:21:14,698 --> 01:21:15,988 Let me look at the report from the doctor on duty first. 956 01:21:18,278 --> 01:21:20,398 Director, what happened? 957 01:21:20,988 --> 01:21:23,448 Dr. Jed checked on her this morning when he saw you being on leave. 958 01:21:23,528 --> 01:21:26,068 The patient's condition suddenly deteriorated. 959 01:21:26,148 --> 01:21:27,778 So she's been sent to emergency. 960 01:21:30,608 --> 01:21:32,398 So what's going on with her? 961 01:21:33,198 --> 01:21:34,698 Things don't look too good. 962 01:21:45,698 --> 01:21:47,068 Son, 963 01:21:47,148 --> 01:21:48,608 have a seat. 964 01:22:37,858 --> 01:22:39,108 How are you doing, Dao? 965 01:22:46,448 --> 01:22:48,448 I failed! 966 01:22:49,648 --> 01:22:51,108 I'm sorry! 967 01:22:57,448 --> 01:22:58,648 It's okay. 968 01:22:59,148 --> 01:23:00,608 There will be another chance. 969 01:23:06,648 --> 01:23:08,818 I almost killed her! 970 01:23:10,068 --> 01:23:11,698 I failed, Top! 971 01:23:14,568 --> 01:23:16,278 Calm down. 972 01:23:18,238 --> 01:23:20,068 Have you been taking your medication? 973 01:23:23,358 --> 01:23:25,448 No, no. 974 01:23:26,818 --> 01:23:28,028 You always disappear 975 01:23:29,318 --> 01:23:33,068 whenever I take it. You never show yourself to me. 976 01:23:34,648 --> 01:23:36,648 I'm always with you, Dao. 977 01:23:37,988 --> 01:23:39,528 I've never left your side. 978 01:23:43,608 --> 01:23:44,608 Okay? 979 01:23:54,988 --> 01:23:56,198 This is what you ordered. 980 01:23:58,648 --> 01:24:01,068 I want to get out of this country as soon as possible. 981 01:24:01,818 --> 01:24:04,698 Take this. Find me a new car. 982 01:24:05,698 --> 01:24:07,198 As for this one, 983 01:24:07,278 --> 01:24:09,068 hide it well. 984 01:24:10,698 --> 01:24:13,358 And don't forget to help me get through the checkpoint smoothly. 985 01:24:13,448 --> 01:24:15,948 But we might have to go cross-country 986 01:24:16,448 --> 01:24:17,948 because the cops are very strict right now. 987 01:24:18,568 --> 01:24:20,648 Moo wasn't even granted bail. 988 01:24:22,738 --> 01:24:25,068 All right. It doesn't matter the way, 989 01:24:25,648 --> 01:24:27,608 - as long as I can get out. - Yes, sir. 990 01:24:27,898 --> 01:24:29,778 I'll keep you updated on everything. 991 01:24:29,778 --> 01:24:30,778 Okay. 992 01:24:50,108 --> 01:24:51,108 Have you gone to bed? 993 01:25:04,358 --> 01:25:05,988 Why were you in such a hurry to come back? 994 01:25:06,068 --> 01:25:09,198 Where else should I go once my business is done? 995 01:25:09,948 --> 01:25:12,108 We have to leave early tomorrow morning, Dao. 996 01:25:12,608 --> 01:25:13,948 Where are you taking me? 997 01:25:14,028 --> 01:25:15,648 Escape through the border, of course. 998 01:25:16,358 --> 01:25:19,068 Transportation is ready, and there are people waiting to help us. 999 01:25:21,778 --> 01:25:22,778 I'm not going anywhere 1000 01:25:23,818 --> 01:25:25,568 until Sonklin dies. 1001 01:25:27,238 --> 01:25:29,108 The cops are all over the place looking for us 1002 01:25:29,108 --> 01:25:31,108 and you're still hung up on revenge? 1003 01:25:32,448 --> 01:25:34,948 If you're going, then you can go on your own! 1004 01:25:39,318 --> 01:25:40,528 Then give me the money. 1005 01:25:41,398 --> 01:25:42,738 You can go empty-handed. 1006 01:25:43,318 --> 01:25:44,738 This is my money! 1007 01:25:47,068 --> 01:25:50,398 If you want to stay for your stupid vengeance, so be it! 1008 01:25:51,028 --> 01:25:52,568 But the money has to be mine! 1009 01:25:52,648 --> 01:25:53,778 No! 1010 01:25:54,858 --> 01:25:56,028 You! 1011 01:26:05,148 --> 01:26:07,278 - Are you going to give up? - Okay! 1012 01:26:07,948 --> 01:26:09,068 Where's the key? 1013 01:26:09,648 --> 01:26:12,108 In the pocket of my pants. 1014 01:26:12,198 --> 01:26:13,318 All right! 1015 01:26:34,858 --> 01:26:36,198 Do you think you're so tough? 1016 01:27:05,108 --> 01:27:07,318 I told you nicely to leave, but you didn't! 1017 01:27:23,858 --> 01:27:25,648 Your mom's been bedridden for a very long time. 1018 01:27:25,648 --> 01:27:27,278 That's why her body suddenly deteriorates. 1019 01:27:27,778 --> 01:27:31,948 And what's the plan for her treatment? 1020 01:27:32,028 --> 01:27:33,148 Frankly, 1021 01:27:33,278 --> 01:27:36,068 the equipment we have here can't fully treat her. 1022 01:27:36,148 --> 01:27:39,068 At most, we can only prevent the body from deteriorating further 1023 01:27:39,148 --> 01:27:40,988 because our equipment is limited. 1024 01:27:42,238 --> 01:27:44,278 So it means we have to transfer hospitals? 1025 01:27:44,358 --> 01:27:47,488 It's the best solution at this point. 1026 01:27:47,568 --> 01:27:50,398 I'll contact a hospital in Bangkok for you. 1027 01:27:51,238 --> 01:27:52,568 It's okay, Captain. 1028 01:27:53,988 --> 01:27:56,278 I've already arranged a transfer with my hospital. 1029 01:27:56,858 --> 01:27:58,818 Son's mom will be sent there. 1030 01:28:22,068 --> 01:28:23,108 Moo's really escaped. 1031 01:28:24,068 --> 01:28:25,528 I'm going to Bangkok. 1032 01:28:26,318 --> 01:28:27,778 Are you going with him? 1033 01:28:32,398 --> 01:28:33,608 I won't go anywhere 1034 01:28:33,698 --> 01:28:35,238 if she isn't dead yet! 70099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.