All language subtitles for My Sassy Psychic E02 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:02,710 (Step3) 2 00:00:04,299 --> 00:00:05,710 (Presents) 3 00:00:05,799 --> 00:00:10,750 (My Sassy Psychic) 4 00:01:32,879 --> 00:01:36,170 This is the photo of Moo. He's a big player in Ban Liab. 5 00:01:36,250 --> 00:01:38,920 Are you hungry? Should we get something to eat? 6 00:01:40,799 --> 00:01:43,209 I'm already going with Son. I'm afraid I can't come along. 7 00:01:45,170 --> 00:01:47,549 I guess what you're looking for 8 00:01:47,629 --> 00:01:50,420 involves amulets. 9 00:01:50,500 --> 00:01:54,209 It's very rare to find someone who possesses such power. 10 00:01:54,299 --> 00:01:56,799 I want Sonklin to work for me. 11 00:01:57,379 --> 00:02:01,629 I heard Moo is involved with drugs, gambling, and human trafficking. 12 00:02:01,709 --> 00:02:03,799 What if I help you deal with him? 13 00:02:04,750 --> 00:02:05,799 What would you say? 14 00:02:15,750 --> 00:02:17,800 There's no security system. 15 00:02:18,300 --> 00:02:19,919 He probably doesn't want to attract attention, 16 00:02:20,419 --> 00:02:22,460 so he made his house look like a regular house. 17 00:02:22,550 --> 00:02:23,919 The other cops probably leave him alone. 18 00:02:24,129 --> 00:02:25,750 That's why he doesn't have to be cautious. 19 00:02:28,050 --> 00:02:29,500 Are you really going to go in there? 20 00:02:29,590 --> 00:02:30,669 Yes. 21 00:02:31,300 --> 00:02:33,050 I might find more leads on Moo. 22 00:02:34,129 --> 00:02:35,340 What about the thing I asked you to find? 23 00:02:36,169 --> 00:02:37,460 All ready. 24 00:02:40,960 --> 00:02:42,169 This much? 25 00:02:42,879 --> 00:02:44,169 For sure! 26 00:02:44,250 --> 00:02:45,460 I'm an old spy. 27 00:02:45,590 --> 00:02:48,629 I'm the master of disguise. 28 00:02:50,669 --> 00:02:52,000 Here! 29 00:02:52,590 --> 00:02:53,669 The boxes are worth 150,000 baht, 30 00:02:53,710 --> 00:02:55,500 - but the contents are... - No, no! 31 00:02:55,710 --> 00:02:58,500 Don't say that word. It's rude, you know? 32 00:02:59,629 --> 00:03:02,169 Let me tell you. If you put on a mustache, 33 00:03:02,250 --> 00:03:05,300 you'd look tough, and no one would recognize you. 34 00:03:05,550 --> 00:03:07,419 And this beauty mark, 35 00:03:07,500 --> 00:03:10,669 if you put it on, no one would recognize you for sure. 36 00:03:12,050 --> 00:03:13,629 Gosh! 37 00:03:14,169 --> 00:03:15,460 Who are you? 38 00:03:16,590 --> 00:03:17,669 - Tell me! - Sak. 39 00:03:17,750 --> 00:03:18,960 Don't call me Sak! 40 00:03:19,050 --> 00:03:20,169 I've taken them off. 41 00:03:21,090 --> 00:03:23,879 Oh. Hey, Ran! 42 00:03:23,960 --> 00:03:25,710 I haven't seen you in ages? How have you been? 43 00:03:25,800 --> 00:03:27,590 I'm so sick of playing along with your jokes. 44 00:03:27,669 --> 00:03:29,050 Sorry. 45 00:03:30,210 --> 00:03:31,629 Hey, hold on a sec. 46 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 This might work. 47 00:03:36,090 --> 00:03:41,169 Adding a beauty mark and disguising yourself as a maid can work! 48 00:03:42,000 --> 00:03:43,250 Which TV drama are you talking about? 49 00:03:43,340 --> 00:03:44,840 "My Mischievous Fiancรฉe". 50 00:03:44,919 --> 00:03:45,919 - Remember now? - Sounds familiar. 51 00:03:46,050 --> 00:03:48,550 I think you've seen it. Enough with the poker face. It won't work. 52 00:03:55,669 --> 00:03:56,710 - Gosh! - My goodness! 53 00:03:56,800 --> 00:03:57,879 Sak! 54 00:03:57,960 --> 00:04:00,669 - How is it, sir? Is it good? - I haven't tried it yet. 55 00:04:00,750 --> 00:04:02,300 I'll tempt fate. 56 00:04:05,800 --> 00:04:06,919 Ran, 57 00:04:08,210 --> 00:04:09,840 do you think I overdid it with the disguise? 58 00:04:11,050 --> 00:04:12,840 - No. - I didn't overdo it, right? 59 00:04:12,919 --> 00:04:14,669 A complete failure. 60 00:04:14,750 --> 00:04:15,800 Shouldn't one beauty mark be enough? 61 00:04:16,379 --> 00:04:17,459 But it won't be convincing. 62 00:04:21,250 --> 00:04:22,959 A glass of bourbon on the rocks, please? 63 00:04:23,750 --> 00:04:25,959 You haven't tried any. Why would you double it? 64 00:04:27,170 --> 00:04:28,670 This is a herbal liquor bar. 65 00:04:32,670 --> 00:04:35,209 - Ficus pubigera, please. - Okay. Right away. 66 00:04:35,300 --> 00:04:37,129 - Make it two. - Sure. 67 00:04:42,129 --> 00:04:44,170 The interior is a lot smaller than I thought. 68 00:04:46,670 --> 00:04:47,879 Are you sure it's Moo's? 69 00:04:48,459 --> 00:04:49,750 My sources confirmed that it is. 70 00:04:51,550 --> 00:04:53,209 This is probably a sub-branch. 71 00:04:54,800 --> 00:04:55,800 Right? 72 00:04:57,379 --> 00:04:59,420 The house probably doesn't have much money here. 73 00:05:00,379 --> 00:05:02,459 The police raids are probably only carried out at this place 74 00:05:02,550 --> 00:05:04,170 just to show that they're working. 75 00:05:05,050 --> 00:05:06,879 And the main branch is lower on the priority list. 76 00:05:09,629 --> 00:05:11,750 - Excuse me. Here you are. - Oh, thank you. 77 00:05:12,339 --> 00:05:13,379 You're welcome. 78 00:05:14,170 --> 00:05:15,800 We probably won't find much here. 79 00:05:16,170 --> 00:05:17,629 It must get raided often. 80 00:05:17,709 --> 00:05:18,839 Yes. 81 00:05:18,920 --> 00:05:20,300 I'd rather find the main branch. 82 00:05:25,050 --> 00:05:26,209 Hey. 83 00:05:26,300 --> 00:05:28,800 It's so strong! 84 00:05:34,839 --> 00:05:36,420 I told you, but you didn't believe me. 85 00:05:47,589 --> 00:05:49,420 What's up with the gathering? 86 00:05:51,129 --> 00:05:53,050 There seems to be a giveaway. 87 00:05:53,839 --> 00:05:55,709 What? Really? 88 00:05:55,800 --> 00:05:57,459 How can we miss out on freebies? 89 00:05:57,550 --> 00:05:58,550 - Here you go. - Thank you. 90 00:06:02,000 --> 00:06:05,959 Don't cut in line, okay? There's enough for everyone. 91 00:06:06,550 --> 00:06:08,800 - Oh? - Son? 92 00:06:18,500 --> 00:06:20,879 So it's you, Somboon. 93 00:06:20,959 --> 00:06:23,170 - Hello. - Hi. Hey. 94 00:06:23,300 --> 00:06:27,129 You're so kind. 95 00:06:27,709 --> 00:06:30,420 You're handsome, rich, and kind. 96 00:06:31,050 --> 00:06:33,500 Whoever gets to be your wife will be so lucky. 97 00:06:34,420 --> 00:06:35,420 Sonklin! 98 00:06:35,500 --> 00:06:38,709 I don't know if that person's interested in me or not. 99 00:06:39,379 --> 00:06:42,339 But one thing that's for sure, she's won my heart. 100 00:06:44,550 --> 00:06:45,839 Did you hear that? 101 00:06:50,629 --> 00:06:54,800 Oh, I'm about to expand the mill. 102 00:06:54,920 --> 00:06:56,839 And we're still hiring a lot of employees. 103 00:06:57,670 --> 00:06:59,170 Do you want to come and work with me, Si? 104 00:07:01,050 --> 00:07:02,670 Do you want her to help haul rice? 105 00:07:02,750 --> 00:07:05,879 Silly. I want her to be the manager of the mill. 106 00:07:07,209 --> 00:07:09,920 Wow! Do it! It's a managerial position! 107 00:07:11,550 --> 00:07:12,920 Do it! 108 00:07:13,000 --> 00:07:14,379 Thank you. 109 00:07:14,459 --> 00:07:17,500 But there aren't any issues with my current job. 110 00:07:20,050 --> 00:07:21,920 - I'll go and find something to eat. - What? 111 00:07:22,839 --> 00:07:25,209 - Excuse me. - Sure. 112 00:07:31,709 --> 00:07:34,129 Well then. I have to excuse myself. 113 00:07:34,420 --> 00:07:37,300 - Let's talk later, Somboon. - No problem. Bye. 114 00:07:42,709 --> 00:07:44,050 Thank you. 115 00:07:50,170 --> 00:07:52,050 Somboon is such a nice guy. 116 00:07:52,629 --> 00:07:54,420 How come you've never shown any interest in him? 117 00:07:54,500 --> 00:07:56,629 You could be the future madam of the mill. 118 00:07:57,420 --> 00:07:58,800 You always ship me and him. 119 00:07:59,670 --> 00:08:01,420 I don't deserve him. 120 00:08:02,000 --> 00:08:04,709 He's super-rich, and I'm just a factory worker. 121 00:08:04,800 --> 00:08:06,920 I can't even make ends meet. 122 00:08:07,000 --> 00:08:10,589 Si, love and money are two separate things. 123 00:08:11,459 --> 00:08:15,129 I don't want people to gossip. They might call me a golddigger. 124 00:08:15,709 --> 00:08:18,129 Wow, a heroine! 125 00:08:18,209 --> 00:08:21,379 - A glass of oliang, please. - From the era of Petchara. 126 00:08:21,959 --> 00:08:24,709 - Son! - Salutations, Goddess Sonklin. 127 00:08:25,459 --> 00:08:27,050 Did you use to be an actor in the folk theater? 128 00:08:29,250 --> 00:08:31,800 Hey! Who invited you to sit down? 129 00:08:37,049 --> 00:08:38,379 Make yourself at home. 130 00:08:40,340 --> 00:08:41,840 Thank you. 131 00:08:42,750 --> 00:08:43,750 Here you are. 132 00:08:47,960 --> 00:08:49,000 How are you doing? 133 00:08:50,000 --> 00:08:51,710 Have you started to take a liking to this place? 134 00:08:51,799 --> 00:08:53,919 The nature here is quite nice. 135 00:08:55,549 --> 00:08:58,090 And the people are really friendly. 136 00:09:02,460 --> 00:09:05,379 You can ask Sonklin about tourist attractions. 137 00:09:05,460 --> 00:09:07,840 Just let her know if you feel like sightseeing. 138 00:09:12,210 --> 00:09:16,210 I totally forgot. I've got an exam coming up but haven't studied. 139 00:09:17,549 --> 00:09:19,049 Excuse me. I have to go and prepare. 140 00:09:20,750 --> 00:09:22,299 Is that so? 141 00:09:34,590 --> 00:09:35,590 You study too? 142 00:09:37,250 --> 00:09:41,049 Why? Do I look that uneducated? 143 00:09:41,919 --> 00:09:42,919 No. 144 00:09:43,549 --> 00:09:45,919 I thought you were too busy being a medium to study. 145 00:09:47,090 --> 00:09:49,379 - Where are you studying? - Non-formal education. 146 00:09:49,460 --> 00:09:51,250 If there's nothing else, I'm going now. 147 00:09:53,049 --> 00:09:55,419 I'm here for your answer to what we've discussed. 148 00:10:02,129 --> 00:10:03,169 Agreed. 149 00:10:06,750 --> 00:10:09,090 I'm going to work with you to take down Moo. 150 00:10:11,340 --> 00:10:12,340 Great. 151 00:10:12,960 --> 00:10:14,669 What do you want me to do? 152 00:10:14,750 --> 00:10:17,379 I need information on Moo's casinos. 153 00:10:17,960 --> 00:10:19,590 I want to know where the main casino is. 154 00:10:22,340 --> 00:10:23,460 What's so funny? 155 00:10:23,549 --> 00:10:25,169 You've already been to a sub-branch, haven't you? 156 00:10:31,500 --> 00:10:33,299 - This place? - Yes, it is. 157 00:10:35,250 --> 00:10:38,379 The superintendent milks this place for his track record. 158 00:10:39,750 --> 00:10:42,629 That's why I want to know where the main one is. 159 00:10:43,340 --> 00:10:45,500 Even though you know, you won't be able to get in easily. 160 00:10:46,549 --> 00:10:49,049 Is security that tight? 161 00:10:49,129 --> 00:10:51,419 No. You just need deep pockets. 162 00:10:52,419 --> 00:10:53,799 I don't think money is an issue. 163 00:10:54,250 --> 00:10:56,000 But I want to know if there are any other problems. 164 00:10:56,590 --> 00:10:58,000 That's it, mostly. 165 00:11:02,090 --> 00:11:04,250 But if you and I just walk straight in, 166 00:11:04,379 --> 00:11:06,590 we'll probably die at the door. 167 00:11:08,750 --> 00:11:10,799 We need help. 168 00:11:13,090 --> 00:11:15,379 You're going to take a jab at Moo? 169 00:11:15,960 --> 00:11:17,460 Not just taking a jab, 170 00:11:17,549 --> 00:11:19,750 I'm going to throw him in jail! 171 00:11:19,840 --> 00:11:21,129 Ornery. 172 00:11:21,210 --> 00:11:25,669 I want you to help me disguise myself to infiltrate Moo's casino. 173 00:11:25,750 --> 00:11:28,379 What? Are you just going to bail on me? 174 00:11:28,460 --> 00:11:30,000 That's good. 175 00:11:30,090 --> 00:11:32,919 I want to see a scumbag like Moo go to jail. 176 00:11:33,049 --> 00:11:35,460 This place will benefit a lot from it. 177 00:11:35,549 --> 00:11:37,590 Then work with us, Tor! 178 00:11:39,669 --> 00:11:40,919 What do you say? 179 00:11:41,879 --> 00:11:44,000 So, you can help me, can't you? 180 00:11:45,419 --> 00:11:46,500 Well... 181 00:11:48,549 --> 00:11:51,129 I'll give it a try and see if... 182 00:11:52,049 --> 00:11:53,250 - Hey! - What? 183 00:11:53,340 --> 00:11:54,750 Aren't you feeling warm? 184 00:12:12,090 --> 00:12:14,549 I can't tell that this is a takrut that was enchanted 185 00:12:14,590 --> 00:12:16,210 on a Saturday on the fifth day of the waxing moon. 186 00:12:16,299 --> 00:12:18,629 A tracking device is needed. 187 00:12:20,879 --> 00:12:22,629 As for the other four artifacts, 188 00:12:23,210 --> 00:12:25,210 I can only hope that Sonklin can help us. 189 00:12:29,629 --> 00:12:31,049 By the way, 190 00:12:31,129 --> 00:12:35,210 how did you know this takrut is at Muang Temple? 191 00:12:38,919 --> 00:12:40,960 There's this journal entry my granddad wrote. 192 00:12:42,960 --> 00:12:45,210 It mentions the Five Artifacts, 193 00:12:46,090 --> 00:12:49,000 which were enchanted on a Saturday on the fifth day of the waxing moon. 194 00:12:50,250 --> 00:12:52,799 And they're what we're looking for, aren't they? 195 00:12:53,299 --> 00:12:54,299 Correct. 196 00:12:55,210 --> 00:12:56,460 It is said that 197 00:12:56,549 --> 00:12:59,919 if one succeeds in assembling these five artifacts, 198 00:13:00,000 --> 00:13:03,299 that person will become influential and have special powers. 199 00:13:04,590 --> 00:13:07,250 But once this story reached this particular master, 200 00:13:08,169 --> 00:13:10,419 he summoned his five apprentice monks 201 00:13:10,919 --> 00:13:14,090 after he was able to gather the Five Artifacts. 202 00:13:15,750 --> 00:13:16,960 And what happened next? 203 00:13:20,090 --> 00:13:21,250 Then, 204 00:13:21,419 --> 00:13:25,549 he and his apprentices hid the artifacts in different places. 205 00:13:26,210 --> 00:13:27,419 No one knows where those places are. 206 00:13:28,000 --> 00:13:30,210 My granddad spent years solving the mystery 207 00:13:31,379 --> 00:13:33,169 until he found where this takrut was hidden. 208 00:13:34,049 --> 00:13:37,460 Then his journal will be able to tell you 209 00:13:37,549 --> 00:13:39,960 where the rest of the Five Artifacts are. 210 00:13:44,340 --> 00:13:45,500 It's a shame 211 00:13:46,090 --> 00:13:47,629 that the original journal was stolen. 212 00:13:49,090 --> 00:13:50,460 The journal I have with me now 213 00:13:50,710 --> 00:13:54,460 is the one he wrote again during old age. 214 00:13:55,549 --> 00:13:57,590 There is a lot of missing information. 215 00:13:59,000 --> 00:14:00,460 What a shame. 216 00:14:03,840 --> 00:14:06,379 Our only hope now is Sonklin. 217 00:14:16,549 --> 00:14:18,710 Hey! You... 218 00:14:23,419 --> 00:14:26,000 Why are you in shock? Say hello to the magnate! 219 00:14:27,129 --> 00:14:29,250 - Magnate? - What magnate? 220 00:14:29,340 --> 00:14:30,750 Magnate Dumkoeng. 221 00:14:30,840 --> 00:14:32,960 Such an old-fashioned name. 222 00:14:33,049 --> 00:14:34,799 It's my dad's name. 223 00:14:34,919 --> 00:14:38,000 Such a vintage name. I can tell that he's a nobleman. 224 00:14:38,090 --> 00:14:39,169 Too late. 225 00:14:42,210 --> 00:14:43,710 But hold on. 226 00:14:44,500 --> 00:14:46,129 I think... 227 00:14:47,210 --> 00:14:48,919 there's something missing. 228 00:14:49,419 --> 00:14:50,500 What is it? 229 00:14:51,129 --> 00:14:52,500 What is it, Tor? 230 00:14:53,169 --> 00:14:54,960 - A sugar baby. - Is that necessary? 231 00:14:55,090 --> 00:14:58,710 Very. You need a sugar baby as an escort. 232 00:14:58,840 --> 00:15:01,750 She'll boost your status. 233 00:15:02,799 --> 00:15:04,750 I think it might be too late to find one now. 234 00:15:16,669 --> 00:15:17,710 What are you looking at? 235 00:15:18,669 --> 00:15:19,879 Be the sugar baby for me. 236 00:15:20,879 --> 00:15:22,669 No! No way. 237 00:15:25,549 --> 00:15:27,090 Ten grand. 238 00:15:27,879 --> 00:15:29,879 Do you think I'm that greedy? 239 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Twenty-five grand. 240 00:15:33,590 --> 00:15:34,840 Thirty-grand. 241 00:15:40,549 --> 00:15:41,669 Twenty-five grand. 242 00:15:42,879 --> 00:15:44,669 One... 243 00:15:44,750 --> 00:15:46,629 What kind of sugar baby should I be? 244 00:15:46,710 --> 00:15:49,879 A singer or a bar dancer? 245 00:15:49,960 --> 00:15:51,299 I'll do my magic. 246 00:15:51,419 --> 00:15:52,710 Awesome. 247 00:15:53,299 --> 00:15:56,090 Thirty-grand. And keep your word. 248 00:15:58,960 --> 00:16:00,210 Do it. 249 00:16:00,299 --> 00:16:01,379 I sure will. 250 00:16:04,750 --> 00:16:06,590 Just sell it. 251 00:16:09,090 --> 00:16:13,799 Oh? You might break the straw shaking it like that. 252 00:16:13,879 --> 00:16:16,500 What's wrong, Pai? Why the long face? 253 00:16:17,919 --> 00:16:18,919 I hate his guts. 254 00:16:19,000 --> 00:16:20,299 You hate his guts? 255 00:16:21,210 --> 00:16:23,419 Do I stink? I washed myself this morning. 256 00:16:23,500 --> 00:16:25,840 - Not you! - Oh, not me? 257 00:16:25,960 --> 00:16:28,500 Tell me who. I'll deal with him. 258 00:16:28,590 --> 00:16:30,799 My body is ready to rumble. Who is it? Tell me. 259 00:16:30,879 --> 00:16:32,129 Captain Saran. 260 00:16:32,799 --> 00:16:35,629 You're too hot-headed. Just sit down and think carefully. 261 00:16:35,710 --> 00:16:38,250 No one resorts to violence anymore. They're diplomatic. 262 00:16:38,340 --> 00:16:39,340 - Really? - Yes. 263 00:16:39,340 --> 00:16:40,919 You just said you need a rumble. 264 00:16:41,299 --> 00:16:44,250 I didn't. You're imagining things. And why do you hate his guts? 265 00:16:46,460 --> 00:16:50,750 Captain Saran's being overfamiliar with Son lately. 266 00:16:50,840 --> 00:16:52,919 - He touched her the other night. - What? 267 00:16:53,340 --> 00:16:55,210 - There's touching? - Yes. 268 00:16:55,379 --> 00:16:58,090 She even took him along to visit Aunt Chom at the hospital. 269 00:16:58,169 --> 00:17:01,049 He's been introduced to his future mother-in-law too. 270 00:17:01,549 --> 00:17:02,960 Mother-in-law my butt! 271 00:17:04,960 --> 00:17:06,170 Oh, hey! Wait up! 272 00:17:09,299 --> 00:17:11,089 Wait, Pai. 273 00:17:11,210 --> 00:17:14,130 Come on. You're acting like you don't know Son. 274 00:17:14,210 --> 00:17:17,549 Ever since we've been friends, have you ever seen her with a guy? 275 00:17:17,630 --> 00:17:19,380 No, right? 276 00:17:19,500 --> 00:17:21,799 I even think she's not interested in guys. 277 00:17:21,920 --> 00:17:25,210 Maybe she's only into girls. 278 00:17:25,880 --> 00:17:29,049 But I've never seen her interested in a woman either. 279 00:17:29,130 --> 00:17:30,339 That's true. 280 00:17:31,799 --> 00:17:34,750 If she's going to take a liking to a guy, 281 00:17:35,380 --> 00:17:36,880 it should be me. 282 00:17:37,670 --> 00:17:39,130 Wait. Are you drunk on oliang? 283 00:17:39,210 --> 00:17:40,250 Moron! 284 00:17:41,089 --> 00:17:42,500 Think about it. 285 00:17:43,299 --> 00:17:46,500 I'm the guy she's closest to. 286 00:17:47,130 --> 00:17:49,170 Wherever she goes, I'm also there. 287 00:17:49,250 --> 00:17:51,000 So it has to be me, right? 288 00:17:51,089 --> 00:17:52,839 - Right? - Hold on. Wherever she goes, 289 00:17:52,839 --> 00:17:54,000 - you have to be there too. - Yes. 290 00:17:54,049 --> 00:17:55,089 Then why on earth are you standing here? 291 00:17:55,170 --> 00:17:56,500 I came to drink oliang with you, of course. 292 00:17:57,089 --> 00:18:00,170 I mean most of the time. 293 00:18:00,250 --> 00:18:02,710 - Oh. - Like during night time, 294 00:18:02,799 --> 00:18:06,299 she needs me as her bodyguard when she goes somewhere, 295 00:18:06,380 --> 00:18:07,460 right? 296 00:18:07,750 --> 00:18:12,299 And the other day, I called Choi and Aod to consult with them. 297 00:18:12,880 --> 00:18:14,339 - Who? - What? 298 00:18:14,549 --> 00:18:15,839 From Club Sunday, of course. 299 00:18:15,920 --> 00:18:17,299 Club Sunday? 300 00:18:17,380 --> 00:18:18,960 They told me 301 00:18:19,089 --> 00:18:23,170 that my situation can evolve into love. 302 00:18:25,339 --> 00:18:27,960 You're crazy. I think you're off the rails. 303 00:18:29,500 --> 00:18:30,630 How am I crazy? 304 00:18:42,839 --> 00:18:44,130 Tor? 305 00:18:54,549 --> 00:18:55,839 Ran? 306 00:18:57,460 --> 00:18:58,670 Ran? 307 00:18:59,460 --> 00:19:01,880 - I'm here. - What? 308 00:19:04,000 --> 00:19:05,839 - Is that really you? - Definitely. 309 00:19:06,500 --> 00:19:08,250 Did you bring what I asked you to? 310 00:19:08,339 --> 00:19:10,750 Here. 311 00:19:12,799 --> 00:19:13,960 This is beyond awesome. 312 00:19:14,549 --> 00:19:15,630 Oh, Ran. 313 00:19:16,339 --> 00:19:17,380 I got this for you. 314 00:19:18,880 --> 00:19:19,920 Where did you get it? 315 00:19:20,000 --> 00:19:23,299 I asked a friend to help. He's got friends in this area. 316 00:19:24,750 --> 00:19:26,299 Magnate! Do you... 317 00:19:30,960 --> 00:19:32,880 This is Surasak, a friend of mine. 318 00:19:33,960 --> 00:19:36,799 Magnate, have you met Apple? 319 00:19:37,750 --> 00:19:38,799 Apple? 320 00:19:39,339 --> 00:19:40,589 Who's Apple? 321 00:19:40,670 --> 00:19:42,380 Your sugar baby! 322 00:20:31,839 --> 00:20:32,960 We've got something, Sir. 323 00:20:35,049 --> 00:20:36,210 Tell me. 324 00:20:36,299 --> 00:20:39,460 The person I sent to investigate Sonklin told me that 325 00:20:39,549 --> 00:20:41,000 Sonklin's mother... 326 00:20:41,000 --> 00:20:43,630 is currently in a vegetative state at Nong Ban Liab Hospital. 327 00:20:44,210 --> 00:20:45,460 How come? 328 00:20:45,549 --> 00:20:46,799 I don't know, Sir. 329 00:20:47,420 --> 00:20:50,460 But if that's her situation, 330 00:20:50,549 --> 00:20:54,089 I think we should use this as leverage. 331 00:21:12,630 --> 00:21:13,960 Let's go to Nong Ban Liab. 332 00:21:15,049 --> 00:21:16,460 Boon, 333 00:21:16,549 --> 00:21:18,589 let us treat you next time. 334 00:21:19,380 --> 00:21:21,250 You've treated us many times already. 335 00:21:21,500 --> 00:21:24,670 Oh, it's okay. We only meet up occasionally. 336 00:21:25,460 --> 00:21:26,710 - Okay? - Thanks. 337 00:21:26,710 --> 00:21:27,750 - Let's go. - Thanks very much. 338 00:21:27,799 --> 00:21:29,839 - No problem. - Somboon. 339 00:21:32,500 --> 00:21:33,960 We need to settle something. 340 00:21:35,250 --> 00:21:36,750 What is it, Kuang? 341 00:21:36,839 --> 00:21:39,500 Your current buying price for rice. 342 00:21:40,049 --> 00:21:41,670 I don't think it's fair. 343 00:21:42,960 --> 00:21:44,380 How is it unfair? 344 00:21:44,799 --> 00:21:46,420 The farmers are happy. 345 00:21:46,920 --> 00:21:48,750 It's fair for the farmers. 346 00:21:50,049 --> 00:21:54,839 But it's unfair for me and the other rice mill owners. 347 00:21:55,420 --> 00:21:57,549 You set the price too high. 348 00:21:57,630 --> 00:21:59,250 Others won't survive. 349 00:21:59,750 --> 00:22:02,460 Kuang, come on. 350 00:22:03,589 --> 00:22:06,750 You can adjust the buying price for the farmers. That's all. 351 00:22:11,380 --> 00:22:12,799 Then you and I... 352 00:22:13,589 --> 00:22:14,839 done here. 353 00:22:30,049 --> 00:22:33,089 - He's been shot! - Call the cops! 354 00:22:40,339 --> 00:22:41,380 Call the cops! 355 00:22:44,549 --> 00:22:45,960 Hey! Boon! 356 00:22:46,049 --> 00:22:47,339 Check on Boon! Hurry! 357 00:22:47,460 --> 00:22:50,299 - He's been shot! - Boon, are you okay? 358 00:22:50,839 --> 00:22:51,880 I'm fine. 359 00:22:51,920 --> 00:22:53,630 - How is that possible? - That's a bullet hole! 360 00:22:53,670 --> 00:22:55,799 Right? You were shot at point-blank! 361 00:22:55,880 --> 00:22:58,380 Are you carrying a protective amulet? 362 00:22:58,630 --> 00:23:00,630 There's no such thing. 363 00:23:00,799 --> 00:23:02,130 The spirits protect decent people. 364 00:23:03,630 --> 00:23:05,210 What? 365 00:23:05,299 --> 00:23:06,920 I just saw it with my own eyes. 366 00:23:18,049 --> 00:23:20,630 - Hello. - Can I get a car wash now? 367 00:23:20,710 --> 00:23:22,750 Which kind? Regular or premium? 368 00:23:24,380 --> 00:23:26,710 - Premium, please. - Sure. 369 00:23:26,799 --> 00:23:27,960 Here you are. 370 00:23:31,880 --> 00:23:33,380 You're not from around here? 371 00:23:33,960 --> 00:23:35,630 Your face doesn't look familiar. 372 00:23:36,130 --> 00:23:37,799 I'm in the area on business. 373 00:23:38,500 --> 00:23:42,380 Some friends suggested that I come here to release stress. 374 00:23:42,460 --> 00:23:44,549 But this place is for members only. 375 00:23:46,460 --> 00:23:49,089 My friend is a member. Can't I get in? 376 00:23:49,549 --> 00:23:50,839 I feel like spending money. 377 00:23:54,960 --> 00:23:57,000 Maybe this guy is the boss's friend? 378 00:24:00,380 --> 00:24:01,839 Can I have the passphrase, please? 379 00:24:11,130 --> 00:24:12,710 A fish thrives in hot water. 380 00:24:14,420 --> 00:24:16,339 - But for cold water... - My teeth get sensitive. 381 00:24:17,170 --> 00:24:18,630 Please head inside. 382 00:24:18,630 --> 00:24:20,710 - Junior, escort him inside. - Sure. 383 00:24:22,130 --> 00:24:23,170 Enjoy your time here. 384 00:24:24,339 --> 00:24:25,420 Son, 385 00:24:26,170 --> 00:24:27,380 how did you know about the passphrase? 386 00:24:37,960 --> 00:24:39,250 What do you think? 387 00:24:39,500 --> 00:24:43,460 Isn't the security... 388 00:24:43,880 --> 00:24:44,960 at this place great? 389 00:24:47,589 --> 00:24:52,339 I'm the guardian of this place, 390 00:24:52,420 --> 00:24:53,710 and I can't even get inside. 391 00:24:55,210 --> 00:24:56,880 Did you forget the passphrase? 392 00:24:58,250 --> 00:25:00,210 Do you have to ask? I was drunk. 393 00:25:00,299 --> 00:25:01,460 Ugh. 394 00:25:01,710 --> 00:25:03,089 It got into my eye. 395 00:25:04,089 --> 00:25:06,000 Think about it. 396 00:25:06,089 --> 00:25:10,049 All of them use booze for offerings. Of course, we're totally wasted. 397 00:25:10,130 --> 00:25:12,799 But think about it. 398 00:25:13,750 --> 00:25:15,420 I'm troubled too. 399 00:25:16,500 --> 00:25:19,589 What do people with offerings usually ask you? 400 00:25:20,170 --> 00:25:22,000 - Riches. - Yes. 401 00:25:22,089 --> 00:25:23,960 - Assistance. - Yes. 402 00:25:24,049 --> 00:25:26,920 But these people are committing a sin. 403 00:25:27,000 --> 00:25:28,670 They're gambling addicts. 404 00:25:28,880 --> 00:25:31,299 - So how can I help them? - You got a point. 405 00:25:31,380 --> 00:25:33,630 - Right? - Agreed. 406 00:25:33,710 --> 00:25:36,589 And if you don't help them, they'll accuse you 407 00:25:36,670 --> 00:25:40,299 of not being sacred. 408 00:25:40,420 --> 00:25:44,210 I'm telling you now. Gambling can't make you rich 409 00:25:44,799 --> 00:25:46,670 - or help you get ahead in life. - Right. 410 00:25:47,170 --> 00:25:48,750 - Is the lottery bad? - Yes. 411 00:25:49,420 --> 00:25:50,960 How is it bad? 412 00:25:51,170 --> 00:25:52,210 Spell it for me! 413 00:25:52,420 --> 00:25:54,420 - B. - Bankrupt. 414 00:25:54,500 --> 00:25:56,339 - A. - Abysmal. 415 00:25:56,420 --> 00:25:57,670 - D. - Disastrous. 416 00:25:57,750 --> 00:26:01,500 - Right! - It's bad. 417 00:26:01,589 --> 00:26:02,799 If the lottery is bad, 418 00:26:02,920 --> 00:26:04,250 then... 419 00:26:04,380 --> 00:26:06,670 we can go to a gambling den! 420 00:26:07,000 --> 00:26:08,460 A den is even worse. 421 00:26:08,589 --> 00:26:10,589 - D! - Devastated! 422 00:26:10,839 --> 00:26:12,130 - E! - Egregious. 423 00:26:12,210 --> 00:26:13,799 - N! - Nefarious. 424 00:26:14,460 --> 00:26:15,710 - Oh! - Right? 425 00:26:15,799 --> 00:26:17,210 How is it a good thing? 426 00:26:17,299 --> 00:26:18,960 - Bad. - Totally. 427 00:26:19,049 --> 00:26:21,299 - Then what is good? - A massage. 428 00:26:22,589 --> 00:26:24,170 - A shoulder rub is good. - How? 429 00:26:24,250 --> 00:26:25,920 - R! - Relaxed. 430 00:26:26,000 --> 00:26:27,589 - U! - Upbeat. 431 00:26:27,670 --> 00:26:29,049 - B. - Blessed. 432 00:26:30,670 --> 00:26:32,500 - Relaxed, upbeat, and blessed! - Relaxed, upbeat, and blessed! 433 00:26:40,089 --> 00:26:41,089 Sir, 434 00:26:41,670 --> 00:26:42,880 you can exchange chips here. 435 00:26:43,880 --> 00:26:45,210 Please make yourself at home. 436 00:26:59,549 --> 00:27:01,089 Greetings. 437 00:27:01,170 --> 00:27:04,549 - Have you exchanged some chips? - Not yet. 438 00:27:06,250 --> 00:27:08,839 You can exchange them with me too. I oversee this place. 439 00:27:09,839 --> 00:27:12,799 Doesn't this place belong to Moo? You are... 440 00:27:12,880 --> 00:27:13,880 It's Kang. 441 00:27:13,960 --> 00:27:15,380 Kang. 442 00:27:16,880 --> 00:27:18,750 I'm a close associate of Moo. 443 00:27:19,339 --> 00:27:22,210 He doesn't trust anyone to do this job except me. 444 00:27:24,089 --> 00:27:25,089 I see. 445 00:27:26,339 --> 00:27:27,799 Then, I'd like to exchange chips, please. 446 00:27:28,380 --> 00:27:29,960 How much would you like tonight? 447 00:27:30,049 --> 00:27:31,380 Fifty thousand. 448 00:27:31,460 --> 00:27:33,960 Oh, I'm terribly sorry. 449 00:27:34,049 --> 00:27:35,250 Why? 450 00:27:35,839 --> 00:27:37,339 The minimum for this place is a hundred thousand. 451 00:27:44,170 --> 00:27:47,049 But this is a rural area. Why do I have to exchange so much? 452 00:27:47,630 --> 00:27:49,089 The stakes are high here. 453 00:27:59,630 --> 00:28:02,089 Is it possible to exchange a wristwatch for chips here? 454 00:28:02,170 --> 00:28:05,130 No problem as long as it is genuine. 455 00:28:05,880 --> 00:28:06,960 Okay. 456 00:28:11,380 --> 00:28:14,549 Once you've reached an agreement, 457 00:28:14,670 --> 00:28:17,460 you exchange chips over there. I'll be waiting. 458 00:28:17,549 --> 00:28:18,839 Thank you. 459 00:28:25,460 --> 00:28:26,670 Sonklin, 460 00:28:27,250 --> 00:28:29,549 my mom bought me this watch. 461 00:28:33,089 --> 00:28:34,380 Kang, 462 00:28:35,799 --> 00:28:38,460 - here you are. - I'll handle it for you. 463 00:28:38,460 --> 00:28:40,920 - Your name is... - It's Apple. 464 00:28:40,960 --> 00:28:41,960 My goodness. 465 00:28:42,670 --> 00:28:44,299 That's a tasty name. 466 00:28:54,049 --> 00:28:55,500 All right. 467 00:28:56,210 --> 00:28:57,460 Give him his chips. 468 00:28:59,380 --> 00:29:01,339 - Here they are. - Thank you. 469 00:29:01,839 --> 00:29:02,839 This way, please. 470 00:29:05,880 --> 00:29:08,880 That watch was a birthday present from my mom. 471 00:29:08,960 --> 00:29:10,049 Just play along. 472 00:29:10,170 --> 00:29:13,420 I guarantee you won't lose your watch. 473 00:29:31,500 --> 00:29:32,549 Play more chips. 474 00:29:33,589 --> 00:29:35,000 What chips? 475 00:29:35,089 --> 00:29:36,960 We're going to go bankrupt. 476 00:29:37,549 --> 00:29:39,710 Come on. You need to invest if you want to be rich. 477 00:30:11,339 --> 00:30:14,880 I need to pee. I'm going to the bathroom. 478 00:30:14,960 --> 00:30:16,210 Okay. 479 00:30:40,839 --> 00:30:43,049 It's like a whole different world. 480 00:30:44,500 --> 00:30:46,210 Why is it so eerie? 481 00:30:47,299 --> 00:30:48,549 Dad? 482 00:30:49,460 --> 00:30:50,500 Dad! 483 00:30:55,420 --> 00:30:56,420 Dad! 484 00:30:57,500 --> 00:30:58,670 Dad! 485 00:31:02,589 --> 00:31:05,299 You're always nowhere to be found when I need help. 486 00:31:08,839 --> 00:31:10,130 I'll just use the bathroom for now. 487 00:31:37,549 --> 00:31:39,839 (Song Playlist) 488 00:32:16,170 --> 00:32:18,130 What is going on? 489 00:33:31,920 --> 00:33:33,130 - Let me go! - Sonklin! 490 00:33:33,210 --> 00:33:34,630 - Let go! - Hey! 491 00:33:34,710 --> 00:33:36,250 - Let me go! - It's me! 492 00:33:37,839 --> 00:33:39,710 What's wrong? You look like you just saw a ghost. 493 00:33:39,799 --> 00:33:42,549 Well, I did! It took my phone too! 494 00:33:42,630 --> 00:33:45,000 A ghost took your phone? Is that a lost soul joke? 495 00:33:45,130 --> 00:33:48,170 Happy Buddhist Lent? I wish you a life full of merit. 496 00:33:48,250 --> 00:33:50,460 - It's not funny! - Of course not. 497 00:33:50,589 --> 00:33:52,500 Hey. Come here. 498 00:33:53,049 --> 00:33:55,170 - Come here! - I'm not going! 499 00:33:55,339 --> 00:33:56,710 - Come here! - No! 500 00:33:56,839 --> 00:33:58,839 - Come out. - No, don't! 501 00:33:58,880 --> 00:34:00,210 - Where is it? - I'm not going in there! 502 00:34:00,250 --> 00:34:02,380 - Where? Son. - No! 503 00:34:03,380 --> 00:34:04,549 I don't see anything. 504 00:34:05,420 --> 00:34:07,049 - Are you sure? - Yes. 505 00:34:17,460 --> 00:34:19,300 What's up with you? 506 00:34:20,630 --> 00:34:22,380 And where did you lose your phone? 507 00:34:25,670 --> 00:34:26,960 This stall. 508 00:34:29,340 --> 00:34:30,460 You were gone for ages. 509 00:34:31,050 --> 00:34:32,550 I almost went bankrupt. 510 00:34:43,130 --> 00:34:45,550 Where? Where is it? 511 00:34:45,630 --> 00:34:47,500 Forget the phone! Let's leave! 512 00:34:47,630 --> 00:34:49,590 Oh? What now? 513 00:34:53,880 --> 00:34:55,880 Hey! What's wrong? Son! 514 00:35:04,380 --> 00:35:06,590 Shut up or they'll flock over! 515 00:35:06,670 --> 00:35:09,300 - Don't you hear the ghost? - I only hear you. 516 00:35:09,340 --> 00:35:11,000 You sound like a pig being slaughtered. 517 00:35:24,920 --> 00:35:27,920 Oh? Really. You're jumping like a shrimp. 518 00:35:28,630 --> 00:35:32,090 - Well, you... - You... You... 519 00:35:32,170 --> 00:35:34,130 You're the one who held onto my arm. 520 00:35:35,800 --> 00:35:38,750 So where is it? I don't see your phone in the stall. 521 00:35:41,880 --> 00:35:42,880 Oh. 522 00:35:44,000 --> 00:35:45,960 - Here it is. - What? 523 00:35:49,340 --> 00:35:50,590 See? 524 00:35:50,670 --> 00:35:52,130 The drugs need to be moved using a new route. 525 00:35:52,210 --> 00:35:54,250 - See? You... - Hush! 526 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 Right. 527 00:36:08,420 --> 00:36:10,300 The drugs need to be moved using a new route. 528 00:36:10,920 --> 00:36:13,340 The cops might be waiting on the old one. 529 00:36:15,380 --> 00:36:17,250 This lot might not be that big. 530 00:36:17,750 --> 00:36:19,420 But I don't think we should risk it. 531 00:36:19,880 --> 00:36:20,920 Understand? 532 00:36:39,500 --> 00:36:42,880 At a glance, she looks like she's just asleep. 533 00:36:44,170 --> 00:36:45,460 What's her condition? 534 00:36:48,380 --> 00:36:50,000 If I were to give an answer as a medical professional, 535 00:36:50,710 --> 00:36:52,500 she's in a vegetative state. 536 00:36:53,090 --> 00:36:56,210 The patient is unable to perceive anything, 537 00:36:56,710 --> 00:36:58,630 both themselves and their environment. 538 00:36:59,210 --> 00:37:01,210 But the sleep cycle is still active. 539 00:37:01,300 --> 00:37:03,210 What about in terms of supernatural? 540 00:37:34,920 --> 00:37:36,380 Nothing. 541 00:38:01,880 --> 00:38:04,880 I shot him at point-blank. But he's completely fine. 542 00:38:04,960 --> 00:38:06,300 Really? 543 00:38:07,800 --> 00:38:10,090 And aren't you scared of being arrested? 544 00:38:10,090 --> 00:38:11,340 I don't care! 545 00:38:12,050 --> 00:38:14,460 I'm still sore about it. 546 00:38:16,210 --> 00:38:17,880 - For a crook like him... - Yes. 547 00:38:18,210 --> 00:38:19,210 He'll meet a sticky end. 548 00:38:20,380 --> 00:38:22,460 He profits off of other people's hard work. 549 00:38:22,840 --> 00:38:24,050 If I don't go after him, 550 00:38:24,710 --> 00:38:25,880 someone else will. 551 00:38:25,960 --> 00:38:27,130 I think so too. 552 00:38:35,380 --> 00:38:36,800 - Kuang! - Kuang! 553 00:38:36,920 --> 00:38:38,550 - Kuang! - Kuang! 554 00:38:38,630 --> 00:38:41,420 - Kuang! - Kuang, what's wrong? 555 00:38:42,050 --> 00:38:44,250 - Kuang, what's wrong? - Hey! 556 00:38:57,050 --> 00:38:59,460 Is anyone going to call it? 557 00:38:59,550 --> 00:39:00,960 Do it. 558 00:39:01,460 --> 00:39:03,880 Do what? This doesn't look good. 559 00:39:03,960 --> 00:39:05,380 Just trust me. 560 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 Hit me. 561 00:39:07,670 --> 00:39:08,750 Here you are. 562 00:39:13,420 --> 00:39:14,960 Draw the cards. 563 00:39:17,840 --> 00:39:18,840 Come on. 564 00:39:29,710 --> 00:39:33,420 Wow! Well done! 565 00:39:34,130 --> 00:39:36,300 Hey! Are you cheating? 566 00:39:36,380 --> 00:39:37,710 Move! 567 00:39:39,050 --> 00:39:41,380 The house keeps winning! Are you cheating? 568 00:39:42,500 --> 00:39:43,800 Give me back my money! 569 00:39:44,050 --> 00:39:45,250 Calm down, Mong! 570 00:39:47,590 --> 00:39:48,670 Mong. 571 00:39:49,460 --> 00:39:53,090 You're startling my customers by throwing such a fuss. 572 00:39:53,590 --> 00:39:54,960 Your man cheated me. 573 00:39:55,920 --> 00:39:57,250 Do you want me to praise him instead? 574 00:39:58,210 --> 00:40:01,670 Don't think you can do this because your boss knows Moo. 575 00:40:02,800 --> 00:40:04,420 This casino never cheats anyone. 576 00:40:06,000 --> 00:40:07,250 Are you going to leave peacefully? 577 00:40:07,840 --> 00:40:09,000 Or do you want me to call Moo over? 578 00:40:13,050 --> 00:40:14,920 - Hey! - Hey, no! 579 00:40:16,170 --> 00:40:18,170 Stay still or I'll gut you! 580 00:40:19,630 --> 00:40:21,840 Kang, give me back my money! 581 00:40:22,460 --> 00:40:24,880 Do you think you'll get your money back by doing this? 582 00:40:26,130 --> 00:40:27,170 And this wench 583 00:40:27,670 --> 00:40:29,500 has nothing to do with my casino. 584 00:40:29,590 --> 00:40:31,130 If someone gets injured or dies at the casino, 585 00:40:31,710 --> 00:40:33,340 do you think you'll be able to keep it open? 586 00:40:45,420 --> 00:40:46,420 Stop! 587 00:40:46,500 --> 00:40:47,960 - Go! - Leave! 588 00:40:48,550 --> 00:40:49,960 Hey! Let go of me! 589 00:40:54,340 --> 00:40:56,460 All right. The situation is resolved! 590 00:40:56,550 --> 00:40:59,550 Everyone gets 10,000 baht worth of chips on the house! 591 00:41:00,050 --> 00:41:01,170 Enjoy! 592 00:41:01,590 --> 00:41:02,840 All right! 593 00:41:04,250 --> 00:41:05,500 Are you okay? 594 00:41:06,210 --> 00:41:07,710 I'm fine. 595 00:41:07,800 --> 00:41:08,960 I'll double down. 596 00:41:21,000 --> 00:41:23,670 This is the cash from the chips you asked me to exchange. 597 00:41:24,250 --> 00:41:25,500 And consider your watch 598 00:41:25,590 --> 00:41:27,340 an apology from us. 599 00:41:30,960 --> 00:41:31,960 Thank you. 600 00:41:35,170 --> 00:41:37,710 But I didn't think you were this skilled. 601 00:41:39,920 --> 00:41:41,670 I know a trick or two. 602 00:41:43,750 --> 00:41:46,550 But you look like you've been formally trained. 603 00:41:49,590 --> 00:41:51,170 We make enemies 604 00:41:51,250 --> 00:41:52,750 running this kind of business. 605 00:41:54,710 --> 00:41:56,840 So I have to learn how to defend myself. 606 00:41:58,210 --> 00:41:59,800 Our kind of business? 607 00:42:00,880 --> 00:42:02,750 What business are you running? 608 00:42:14,800 --> 00:42:16,050 Excuse me. 609 00:42:17,300 --> 00:42:18,340 Hello? 610 00:42:20,050 --> 00:42:21,960 Sure. I'll be there right away. 611 00:42:23,960 --> 00:42:25,460 I'm sorry, but I have to excuse myself. 612 00:42:31,710 --> 00:42:33,050 Should we go after him? 613 00:42:33,130 --> 00:42:34,130 I don't think so. 614 00:42:35,090 --> 00:42:36,380 Our covers might get blown if we do. 615 00:42:47,420 --> 00:42:48,420 Does it hurt? 616 00:42:50,250 --> 00:42:51,250 A little. 617 00:42:52,170 --> 00:42:53,420 Let me have a look. 618 00:42:57,750 --> 00:42:59,670 Thank you for saving me. 619 00:43:00,550 --> 00:43:01,840 You're my girl. 620 00:43:02,750 --> 00:43:04,460 I have to take good care of you. 621 00:43:16,340 --> 00:43:18,920 Who's your girl? Say it right. 622 00:43:19,460 --> 00:43:20,550 I mean, 623 00:43:21,130 --> 00:43:23,130 your current task is to be my sugar baby, right? 624 00:43:24,880 --> 00:43:26,340 Well, it's true. 625 00:43:27,590 --> 00:43:29,420 But it's just a cover. 626 00:43:51,750 --> 00:43:52,960 Hurry! 627 00:44:00,500 --> 00:44:02,380 I just saw him! Where's he off to? 628 00:44:04,130 --> 00:44:05,420 Split up and find him! 629 00:44:05,920 --> 00:44:07,050 - Go! - Hurry! 630 00:45:21,250 --> 00:45:22,250 Kang? 631 00:45:22,840 --> 00:45:23,920 Sorn. 632 00:45:24,000 --> 00:45:25,300 Kang, please help me! 633 00:45:26,050 --> 00:45:29,300 Your man stole something from me. 634 00:45:30,460 --> 00:45:32,960 - How many packets? - I don't care about that. 635 00:45:34,630 --> 00:45:36,000 What I want to know 636 00:45:36,590 --> 00:45:38,130 is that you brought him over, didn't you? 637 00:45:40,800 --> 00:45:41,800 Yes, sir. 638 00:45:41,880 --> 00:45:45,750 Then you should know who he is and where he's from. 639 00:45:47,590 --> 00:45:48,840 Yes, I do. 640 00:45:53,750 --> 00:45:57,420 If you do, then silence his whole family 641 00:45:58,880 --> 00:46:01,550 as a punishment for stealing from me. 642 00:46:03,130 --> 00:46:04,250 Yes, sir. 643 00:46:36,800 --> 00:46:40,210 Magnates don't open car doors for their sugar baby. 644 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 Oh, really? 645 00:46:42,460 --> 00:46:44,550 But this magnate is falling for his sugar baby. 646 00:46:52,710 --> 00:46:54,840 - Are you implying something? - Yes, I am. 647 00:47:12,500 --> 00:47:14,130 I'm heading inside. 648 00:47:14,210 --> 00:47:16,630 We'll talk about Moo's casino tomorrow. 649 00:47:26,420 --> 00:47:27,750 Did you see a ghost? 650 00:47:28,380 --> 00:47:30,090 Should I accompany you inside? 651 00:47:33,550 --> 00:47:35,380 - Son. - Don't move! 652 00:47:43,840 --> 00:47:45,420 What's up with you? 653 00:47:47,170 --> 00:47:49,090 I told you to stay still! 654 00:47:52,920 --> 00:47:54,750 - I don't see a thing. - Saran! 655 00:47:55,840 --> 00:47:56,880 Buffalo. 656 00:47:58,380 --> 00:48:00,380 I barely said anything, and you're calling me stupid? 657 00:48:00,460 --> 00:48:01,460 No. 658 00:48:01,880 --> 00:48:03,460 I'm trying to tell you it's an enchanted buffalo! 659 00:48:04,460 --> 00:48:05,460 An enchanted buffalo? 660 00:48:05,960 --> 00:48:07,460 What are you talking about? 661 00:48:09,250 --> 00:48:11,050 - Where? - Too late! 662 00:48:11,130 --> 00:48:13,000 - Where? What? - Run! 663 00:48:14,300 --> 00:48:15,960 - Son! - This way! 664 00:48:33,670 --> 00:48:34,710 Keep going! Hurry! 665 00:48:41,380 --> 00:48:42,710 How come the banana trees just toppled over? 666 00:48:42,840 --> 00:48:44,630 The buffalo ran them over! 667 00:48:44,710 --> 00:48:46,920 - Nonsense! - Don't ask too many questions! 668 00:49:10,630 --> 00:49:12,630 Son? Son! 669 00:49:13,840 --> 00:49:15,250 I think I should take you to get a urine test. 670 00:49:22,170 --> 00:49:23,170 What's wrong? 671 00:49:27,500 --> 00:49:28,550 What? 672 00:49:29,960 --> 00:49:31,500 Where is it now? 673 00:49:34,800 --> 00:49:36,500 What's "it"? I only saw bananas! 674 00:49:38,590 --> 00:49:39,800 Well, bananas! 675 00:49:39,880 --> 00:49:43,750 I mean bananas! Didn't you see the trees toppling over? 676 00:49:44,550 --> 00:49:46,710 Maybe the roots aren't strong enough? 677 00:49:47,300 --> 00:49:49,750 Roots? I'm talking about the bananas! 678 00:49:49,840 --> 00:49:51,300 Yes! I meant the bananas! 679 00:49:51,380 --> 00:49:52,920 Right! Bananas! 680 00:49:53,000 --> 00:49:54,420 And what about "it"? Where is it? 681 00:49:55,170 --> 00:49:56,920 - Come here! Come and have a look. - Oh? 682 00:49:57,210 --> 00:49:58,460 Look at this. 683 00:49:59,340 --> 00:50:02,090 Here. Look at the aftermath. Do you see it? 684 00:50:05,920 --> 00:50:07,670 What? Why are you smiling? 685 00:50:08,920 --> 00:50:10,250 Do you see this mess? 686 00:50:21,000 --> 00:50:22,050 Do you see it? 687 00:50:22,630 --> 00:50:26,250 These... these banana trees... 688 00:50:26,340 --> 00:50:28,500 If they toppled over because the roots aren't strong enough, 689 00:50:28,590 --> 00:50:30,500 they... they wouldn't have... 690 00:50:32,840 --> 00:50:36,460 If the roots aren't strong, they wouldn't have doubled over. 691 00:50:36,960 --> 00:50:37,960 Toppled over? 692 00:50:38,050 --> 00:50:40,170 Yes! Toppled over! 693 00:50:46,460 --> 00:50:47,670 Well, you're right. 694 00:50:48,250 --> 00:50:49,960 What caused all this? 695 00:50:50,630 --> 00:50:52,960 Even though I don't really understand what you said. 696 00:50:57,630 --> 00:50:59,250 But what I want to know 697 00:50:59,340 --> 00:51:00,960 is who sent it. 698 00:51:16,130 --> 00:51:17,800 Cham has returned. 699 00:51:19,800 --> 00:51:22,880 He seems to have found an artifact. 700 00:51:26,210 --> 00:51:27,880 Was there any damage, Master? 701 00:51:28,460 --> 00:51:29,840 No. 702 00:51:33,550 --> 00:51:34,800 I'm turning in for the night. 703 00:51:35,590 --> 00:51:37,590 I have to depart early tomorrow morning. 704 00:51:37,670 --> 00:51:39,550 Are you going to come back here? 705 00:51:39,630 --> 00:51:40,960 I will if there's anything I can help you with. 706 00:51:41,880 --> 00:51:43,340 There will be. 707 00:51:44,420 --> 00:51:47,750 There's a lot I want your help with. 708 00:51:49,630 --> 00:51:52,170 Then I'll come here 709 00:51:53,170 --> 00:51:54,590 first thing after I've left the woods. 710 00:52:14,000 --> 00:52:16,050 How did it go, Magnate? 711 00:52:17,090 --> 00:52:19,050 How was your date at the casino? 712 00:52:19,250 --> 00:52:21,960 Hey, don't tease me. I'm exhausted. 713 00:52:24,170 --> 00:52:25,420 I won't then. 714 00:52:26,050 --> 00:52:28,050 So how did it go? 715 00:52:29,590 --> 00:52:33,130 Well, I got acquainted with Moo's right-hand man. 716 00:52:33,210 --> 00:52:35,420 So there's hope for our mission after all? 717 00:52:35,500 --> 00:52:37,250 - Right. Wait. - And... 718 00:52:38,420 --> 00:52:41,170 If there's anything to do, just go and do it. I need to rest. 719 00:52:41,750 --> 00:52:42,750 Okay? 720 00:52:44,250 --> 00:52:45,710 - All right. - We'll talk later. 721 00:53:14,800 --> 00:53:15,960 What now? 722 00:53:16,630 --> 00:53:19,800 I want to talk to you about something. 723 00:53:24,800 --> 00:53:25,800 How did you get here? 724 00:53:26,630 --> 00:53:28,210 On a motorbike. 725 00:53:29,130 --> 00:53:30,250 Well... 726 00:53:30,960 --> 00:53:33,880 I feel troubled, and I couldn't fall to sleep. 727 00:53:34,460 --> 00:53:36,960 I figured talking to you would make me feel better. 728 00:53:38,800 --> 00:53:40,920 What is it about? 729 00:53:43,500 --> 00:53:45,050 How sure are you... 730 00:53:45,630 --> 00:53:47,670 in your ability to throw Moo in jail? 731 00:53:49,800 --> 00:53:52,460 I'm not sure if I'll succeed. 732 00:53:53,960 --> 00:53:55,920 But you have my word 733 00:53:56,710 --> 00:53:58,710 that I'll do my best on this task. 734 00:54:22,340 --> 00:54:23,800 Thank you. 735 00:55:01,800 --> 00:55:02,920 You're my girl. 736 00:55:03,670 --> 00:55:05,090 I have to take good care of you. 737 00:55:06,210 --> 00:55:09,630 Magnates don't open car doors for their sugar baby. 738 00:55:09,710 --> 00:55:11,590 But this magnate is falling for his sugar baby. 739 00:55:19,800 --> 00:55:21,460 What? Dad! 740 00:55:21,550 --> 00:55:24,420 - Gosh! - Look at you. 741 00:55:24,500 --> 00:55:27,000 There, there. 742 00:55:27,550 --> 00:55:31,090 Missing someone? You were squirming about. 743 00:55:31,170 --> 00:55:32,800 Missing someone my butt. 744 00:55:37,880 --> 00:55:39,050 Wow. 745 00:55:39,630 --> 00:55:43,420 You're looking good tonight. 746 00:55:47,000 --> 00:55:49,210 Don't change the topic. 747 00:55:50,000 --> 00:55:51,500 You're being tight-lipped. 748 00:55:52,000 --> 00:55:53,710 You're missing that cop, aren't you? 749 00:55:54,380 --> 00:55:55,590 No! 750 00:55:56,250 --> 00:55:57,300 Swear on it. 751 00:55:59,300 --> 00:56:01,880 I'm about to go to bed. You should go. 752 00:56:01,960 --> 00:56:05,250 Tell me. Who were you thinking about? 753 00:56:18,170 --> 00:56:20,170 - Are you going to leave or not? - No. 754 00:56:21,340 --> 00:56:22,460 No? 755 00:56:23,460 --> 00:56:25,000 I'll repel you with enchanted rice. 756 00:56:26,170 --> 00:56:28,210 I'm your father. You wouldn't dare. 757 00:56:29,500 --> 00:56:31,380 - Are you sure? - I am. 758 00:56:32,380 --> 00:56:33,500 There! 759 00:56:35,380 --> 00:56:37,460 You little brat! How dare you hurt your own father? 760 00:56:38,380 --> 00:56:39,590 Ingrate! 761 00:57:06,130 --> 00:57:10,050 May all distresses be averted. May every disease be destroyed. 762 00:57:10,130 --> 00:57:13,340 May there be no dangers for you. May you be happy and live long. 763 00:57:13,460 --> 00:57:16,920 For one of respectful nature who constantly honors the worthy, 764 00:57:17,050 --> 00:57:19,960 be granted a long life, beauty, happiness, and strength. 765 00:57:22,750 --> 00:57:24,420 How are you doing today? 766 00:57:24,550 --> 00:57:27,710 - Good luck. - Thank you. 767 00:57:29,380 --> 00:57:30,750 Here you are. Good luck. 768 00:57:34,380 --> 00:57:36,340 - Take some rice too. - Please, take it. 769 00:57:36,460 --> 00:57:38,710 - Here. Can you carry it? - Sure. 770 00:57:38,880 --> 00:57:40,300 Good luck. 771 00:57:48,090 --> 00:57:49,420 Take some rice. 772 00:57:52,800 --> 00:57:55,130 - You're not from here, are you? - No, sir. 773 00:57:55,210 --> 00:57:58,050 No need to call me sir. Call me Somboon. 774 00:57:58,130 --> 00:58:00,130 Do you have any work for me? 775 00:58:00,710 --> 00:58:03,170 Of course. Are you Thai or a migrant worker? 776 00:58:03,250 --> 00:58:04,420 I'm Thai. 777 00:58:07,420 --> 00:58:08,840 Here's my ID. 778 00:58:14,090 --> 00:58:15,920 You share a birthday with someone I know. 779 00:58:16,420 --> 00:58:17,840 - Really? - Yes. 780 00:58:18,090 --> 00:58:19,550 They say anyone who's born on a Saturday on the fifth day... 781 00:58:19,550 --> 00:58:20,710 of the waxing moon has a curious destiny. 782 00:58:21,210 --> 00:58:22,750 Negatively curious? 783 00:58:23,340 --> 00:58:25,710 I can barely feed myself nowadays. 784 00:58:26,300 --> 00:58:27,630 I don't even... 785 00:58:28,130 --> 00:58:30,300 have a place to live. 786 00:58:30,380 --> 00:58:33,130 Don't overthink it. Come and work for me. 787 00:58:33,210 --> 00:58:35,210 - Are you hiring me? - Yes. 788 00:58:35,300 --> 00:58:36,550 Thank you! 789 00:58:37,130 --> 00:58:38,960 - Take him to the workers' housing. - Okay. 790 00:58:39,050 --> 00:58:41,050 - You can start tomorrow. - Thank you. 791 00:58:41,550 --> 00:58:42,800 He's a kind man. 792 00:58:42,880 --> 00:58:44,750 Things get better when he's around. 793 00:58:44,840 --> 00:58:47,550 - Thank you. - Come. I'll show you the factory. 794 00:58:47,630 --> 00:58:48,750 Don't forget that. 795 00:58:48,880 --> 00:58:50,880 (Somboon Rice Mill) 796 00:58:53,670 --> 00:58:54,670 Here you go, Son. 797 00:58:56,670 --> 00:58:57,920 What's this money? 798 00:58:58,000 --> 00:58:59,250 The money I nabbed... 799 00:59:00,090 --> 00:59:01,380 Oh, I mean... 800 00:59:01,710 --> 00:59:05,130 The money I borrowed from the donation vessel that day. 801 00:59:09,840 --> 00:59:12,300 And where did you get this? 802 00:59:12,380 --> 00:59:13,960 Oh, Manchester. 803 00:59:14,840 --> 00:59:16,210 Your relative in the UK transferred it to you? 804 00:59:16,210 --> 00:59:18,090 - Yes. - Oh. 805 00:59:18,210 --> 00:59:19,460 Manchester. 806 00:59:20,170 --> 00:59:22,960 - Manchester United, isn't it? - Oh! Calm down! 807 00:59:23,050 --> 00:59:24,710 I was only kidding. 808 00:59:24,800 --> 00:59:28,000 I earned it legally from selling a Buddhist amulet. 809 00:59:28,090 --> 00:59:29,960 - Oh? - Are you sure? 810 00:59:30,050 --> 00:59:32,460 Yes, I swear. 811 00:59:34,090 --> 00:59:36,960 Okay. And don't steal money from me again. 812 00:59:37,050 --> 00:59:38,750 Come on. Steal? 813 00:59:38,840 --> 00:59:40,500 It sounds depressing. 814 00:59:40,590 --> 00:59:43,250 Call it an IOU. 815 00:59:43,380 --> 00:59:44,840 My gosh. 816 00:59:45,420 --> 00:59:47,590 - You're so lonely, aren't you? - That's right. 817 00:59:47,670 --> 00:59:51,050 - You're lonely? Come here, you. - Oh no. 818 00:59:51,130 --> 00:59:53,800 - It's dangerous. - You're quick to anger. 819 00:59:54,670 --> 00:59:57,000 Anyway, let me have some of this. 820 01:00:00,130 --> 01:00:01,130 Son, 821 01:00:01,750 --> 01:00:03,130 - that car looks familiar. - Is that... 822 01:00:03,170 --> 01:00:04,300 Yes. 823 01:00:05,250 --> 01:00:06,460 I recognize that car. 824 01:00:12,500 --> 01:00:13,800 Pran. 825 01:00:16,500 --> 01:00:17,840 I want to talk about your mom... 826 01:00:17,840 --> 01:00:19,340 being in a vegetative state at the hospital. 827 01:00:22,710 --> 01:00:24,300 How did you find out about her? 828 01:00:29,250 --> 01:00:32,380 I think your mom's life right now is dependant on me. 829 01:00:33,550 --> 01:00:35,630 What do you mean? What did you do to her? 830 01:00:37,050 --> 01:00:38,170 Tell me now. 831 01:00:38,250 --> 01:00:39,920 I'm not trying to hurt her. 832 01:00:40,460 --> 01:00:42,500 I'm just telling you that I can help her. 833 01:00:44,380 --> 01:00:47,500 You don't know what's wrong with her. So how can you help? 834 01:00:48,960 --> 01:00:50,210 Clinically speaking, 835 01:00:50,670 --> 01:00:54,250 she's not perceiving anything, but her sleep cycle is still active. 836 01:00:54,920 --> 01:00:59,550 The hypothalamus and the brain stem are still functioning. 837 01:01:00,800 --> 01:01:02,630 Hypo what? 838 01:01:03,170 --> 01:01:04,630 Are you a doctor? 839 01:01:04,710 --> 01:01:05,960 That's right. 840 01:01:09,920 --> 01:01:11,630 But for an answer that's not based on medical knowledge, 841 01:01:11,710 --> 01:01:15,500 I'd say that her soul is not inside her body. 842 01:01:19,210 --> 01:01:20,250 How did you know that? 843 01:01:27,380 --> 01:01:29,550 Coming! 844 01:01:30,170 --> 01:01:31,170 Here. 845 01:01:31,960 --> 01:01:33,210 By the way, 846 01:01:33,630 --> 01:01:34,960 did they suspect you of anything else? 847 01:01:35,050 --> 01:01:36,300 No. 848 01:01:36,460 --> 01:01:38,630 Tor's really skilled. 849 01:01:39,590 --> 01:01:42,340 She should create a course. I'll sign up for it. 850 01:01:42,420 --> 01:01:43,630 Try asking her. 851 01:01:43,880 --> 01:01:46,630 With those looks, she probably wants to teach you. 852 01:01:46,710 --> 01:01:48,630 What? Are you crazy? 853 01:01:49,210 --> 01:01:51,050 She'll probably give me extracurricular activities instead. 854 01:01:52,920 --> 01:01:53,920 Anyway, 855 01:01:54,800 --> 01:01:56,500 do you have any other plans in mind? 856 01:01:57,500 --> 01:02:00,090 I'll probably disguise myself and befriend Kang 857 01:02:00,550 --> 01:02:02,500 so that I can get close to Moo. 858 01:02:06,090 --> 01:02:08,420 And do you need to bring your sugar baby along? 859 01:02:09,340 --> 01:02:11,340 - I guess so. - Really? 860 01:02:11,920 --> 01:02:13,550 You bring her along... 861 01:02:14,170 --> 01:02:15,300 and then start dating her, right? 862 01:02:15,380 --> 01:02:17,000 Yes... Are you crazy? 863 01:02:18,050 --> 01:02:19,090 What's all this about dating? 864 01:02:21,250 --> 01:02:23,800 Well, I think she's quite cute. 865 01:02:25,170 --> 01:02:26,250 Seriously, 866 01:02:27,630 --> 01:02:28,960 you're not wavering at all? 867 01:02:30,710 --> 01:02:32,090 No. 868 01:02:32,170 --> 01:02:34,670 I'm strictly professional. 869 01:02:34,750 --> 01:02:35,920 - Really? - Yes. 870 01:02:36,500 --> 01:02:37,800 For sure? 871 01:02:37,880 --> 01:02:39,170 Gosh, Ran! 872 01:02:39,300 --> 01:02:42,630 What if you blinded me? You'll make my granny sad! 873 01:02:44,840 --> 01:02:47,050 - That hurts! - What are you talking about? 874 01:02:47,090 --> 01:02:48,550 That looks like fun. 875 01:02:49,630 --> 01:02:52,090 - Dao! - Dao! 876 01:03:17,130 --> 01:03:18,380 What is this? 877 01:03:19,460 --> 01:03:20,460 Hey! 878 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 Somboon! 879 01:03:23,590 --> 01:03:25,670 This place seems peaceful. 880 01:03:25,750 --> 01:03:29,130 True. People here usually go to bed around seven here. 881 01:03:30,710 --> 01:03:31,710 But I don't think... 882 01:03:32,340 --> 01:03:33,590 this place suits you. 883 01:03:34,170 --> 01:03:35,250 How? 884 01:03:35,630 --> 01:03:38,000 It's peaceful and quiet. 885 01:03:38,960 --> 01:03:42,210 I've known you for a long time. Why wouldn't I know what you prefer? 886 01:03:42,300 --> 01:03:45,000 But I'm really okay with this place. 887 01:03:45,590 --> 01:03:47,800 I'll take your word for it. 888 01:03:48,550 --> 01:03:53,380 But I'm feeling guilty for causing you to get transferred. 889 01:03:54,210 --> 01:03:56,170 I'm happy to see you smile again. 890 01:04:00,420 --> 01:04:01,550 What's going on, Sub-Lieutenant? 891 01:04:01,550 --> 01:04:04,550 Someone climbed the roof of the mill and is trying to kill himself. 892 01:04:04,590 --> 01:04:06,380 - Where is it? - Somboon's rice mill, Captain. 893 01:04:09,170 --> 01:04:11,500 - I'm coming. - I'll come too. 894 01:04:12,000 --> 01:04:14,460 Berm, don't do it. 895 01:04:14,550 --> 01:04:16,420 Come down and talk to me. 896 01:04:16,550 --> 01:04:18,170 (Ban Liab Station) 897 01:04:24,090 --> 01:04:25,550 The inflatable cushion is on the way. 898 01:04:25,880 --> 01:04:27,750 I'll help you talk to him. 899 01:04:27,840 --> 01:04:29,340 Hey, there! 900 01:04:29,420 --> 01:04:32,340 Are you thirsty? I'll get you something to drink. 901 01:04:32,420 --> 01:04:34,630 - Calm down. - Calm down, Berm. 902 01:04:34,710 --> 01:04:37,000 You should come down and talk to me. 903 01:04:40,000 --> 01:04:41,250 - Berm! - Calm down! 904 01:04:41,340 --> 01:04:42,550 Berm! 905 01:04:53,630 --> 01:04:55,130 Sak, control the crowd. 906 01:04:55,710 --> 01:04:57,000 Everyone, please calm down. 907 01:04:57,670 --> 01:04:58,710 Don't push through. 908 01:05:04,340 --> 01:05:05,750 Thank you. 909 01:05:05,840 --> 01:05:07,500 - Thank you very much. - Thank you. 910 01:05:08,710 --> 01:05:12,130 Please wait for a moment. The boss is praying. 911 01:05:21,590 --> 01:05:23,050 Dao, 912 01:05:23,630 --> 01:05:25,960 do you want to find something to eat or take a stroll at the market? 913 01:05:27,550 --> 01:05:29,420 Okay. That sounds good. 914 01:05:30,380 --> 01:05:31,590 - Sak. - Yes? 915 01:05:31,670 --> 01:05:32,840 Can you go with Dao? 916 01:05:34,210 --> 01:05:36,050 - Let's go, Dao. - Okay. 917 01:05:46,880 --> 01:05:49,130 I'm sorry for making you wait. Please have a seat. 918 01:05:51,670 --> 01:05:53,460 I have to ask you some questions. 919 01:05:54,550 --> 01:05:56,750 Do you know the deceased personally? 920 01:05:57,340 --> 01:05:58,630 I just met him today. 921 01:05:59,210 --> 01:06:02,630 He came for food and asked if there was work in Ban Liab. 922 01:06:02,880 --> 01:06:05,050 I feel sorry for him, so I hired him. 923 01:06:05,710 --> 01:06:09,380 Do you know if he had any personal issues? 924 01:06:10,630 --> 01:06:13,800 I didn't discuss anything personal with him. 925 01:06:14,170 --> 01:06:17,960 But I don't know if he'd said anything to his colleagues. 926 01:06:20,050 --> 01:06:23,130 Anyway, I'll have to question your employees as well. 927 01:06:23,800 --> 01:06:24,840 Please. 928 01:06:25,130 --> 01:06:27,170 I've run this mill for years. 929 01:06:27,670 --> 01:06:30,050 I never thought this would happen. 930 01:06:31,130 --> 01:06:33,670 - My condolences. - Thank you. 931 01:06:41,920 --> 01:06:43,800 They look like ordinary glasses. 932 01:06:44,630 --> 01:06:45,840 I use them every day. 933 01:06:46,300 --> 01:06:48,840 Should I put on a label that says "magical glasses"? 934 01:06:49,420 --> 01:06:51,210 Put them on and look at your mom. 935 01:06:54,550 --> 01:06:55,750 Cheeky. 936 01:07:01,420 --> 01:07:02,420 Do you see anything? 937 01:07:03,000 --> 01:07:04,170 My mom, obviously. 938 01:07:04,800 --> 01:07:06,130 Now, look at me. 939 01:07:17,670 --> 01:07:18,710 Why... 940 01:07:19,210 --> 01:07:22,500 there's a huge aura around you? 941 01:07:25,340 --> 01:07:27,050 That's how magical my glasses are. 942 01:07:28,300 --> 01:07:30,800 They show the aura of living beings. 943 01:07:31,380 --> 01:07:32,880 Aura? 944 01:07:32,960 --> 01:07:37,670 It's the electrical energy that all living beings possess. 945 01:07:38,250 --> 01:07:40,800 The naked eyes can't see it. 946 01:07:43,380 --> 01:07:46,840 The aura and the soul are the same thing? 947 01:07:49,590 --> 01:07:50,750 As a matter of speaking, yes. 948 01:07:52,800 --> 01:07:54,800 A body without a soul 949 01:07:55,380 --> 01:07:57,590 is like a computer without software. 950 01:07:57,670 --> 01:07:59,210 You can power it up, but the screen is blank. 951 01:07:59,840 --> 01:08:03,630 So these glasses can help find my mom's soul? 952 01:08:04,300 --> 01:08:06,090 - No. - What? 953 01:08:06,670 --> 01:08:09,300 But if you help me with my search, 954 01:08:10,300 --> 01:08:12,090 I'll use those things to help locate her. 955 01:08:19,710 --> 01:08:22,380 - Here you go, Dao. - Thanks. 956 01:08:25,340 --> 01:08:27,300 You come here regularly? 957 01:08:27,380 --> 01:08:30,460 That's right. This is the most popular joint in Nong Ban Liab. 958 01:08:31,710 --> 01:08:32,710 Right. 959 01:08:34,000 --> 01:08:35,920 - What do you think? - Wow! 960 01:08:36,250 --> 01:08:38,920 - This is good! - I told you! 961 01:08:39,500 --> 01:08:42,960 That's good. I might come here often. 962 01:08:44,170 --> 01:08:45,960 You're staying here for a while? 963 01:08:46,840 --> 01:08:50,090 Yes. I might stay here for now. 964 01:08:50,670 --> 01:08:53,630 Ran will be happy to hear. 965 01:08:55,840 --> 01:08:56,960 He'll be happy? 966 01:08:57,550 --> 01:09:00,170 Of course. He's very worried about you. 967 01:09:00,250 --> 01:09:02,840 He keeps asking me how you're doing. 968 01:09:10,880 --> 01:09:12,250 He can't help it, right? 969 01:09:12,840 --> 01:09:14,250 We're teammates. 970 01:09:18,800 --> 01:09:20,710 Tell me if there's anything I can help with. 971 01:09:20,840 --> 01:09:22,710 I get restless with too much time on my hands. 972 01:09:22,800 --> 01:09:24,920 You're here on holiday. 973 01:09:24,920 --> 01:09:26,750 Don't trouble yourself with our problems. 974 01:09:27,340 --> 01:09:30,500 I thought you said we're teammates. You can tell me anything. 975 01:09:31,550 --> 01:09:33,210 Oh, okay. 976 01:09:33,300 --> 01:09:35,710 If you're okay, then I'm okay too. 977 01:09:40,750 --> 01:09:42,170 - Excuse me. - Yes? 978 01:09:42,670 --> 01:09:43,920 - Can you put this on my tab? - Sure. 979 01:09:44,050 --> 01:09:46,000 - I'll pay later. - No problem. 980 01:09:57,090 --> 01:09:58,340 Why haven't they come out? 981 01:09:58,420 --> 01:09:59,840 It's been hours. 982 01:09:59,920 --> 01:10:01,800 Right? What is there to talk about? 983 01:10:01,880 --> 01:10:03,800 No, I mean you've been walking for hours. 984 01:10:03,880 --> 01:10:05,500 Stop walking already. You're making me dizzy. 985 01:10:05,590 --> 01:10:08,500 How could you say that? Aren't you worried about Son? 986 01:10:08,590 --> 01:10:11,880 - What if he has bad intentions? - Gosh, Pai. 987 01:10:12,090 --> 01:10:14,340 This is a hospital, not a hotel. 988 01:10:14,420 --> 01:10:16,920 And do you think Son will let anyone do anything to her? 989 01:10:17,300 --> 01:10:18,920 Who knows? 990 01:10:20,960 --> 01:10:22,920 This kind of matter will take some time. 991 01:10:23,670 --> 01:10:25,590 It's difficult to convince someone to believe. 992 01:10:27,800 --> 01:10:29,170 Seriously, 993 01:10:29,250 --> 01:10:32,000 what does your boss want from Son? 994 01:10:34,090 --> 01:10:35,920 Your boss... 995 01:10:36,750 --> 01:10:38,170 is a very extraordinary person. 996 01:10:40,300 --> 01:10:42,550 So Pran wants her to join his team. 997 01:10:43,590 --> 01:10:47,630 What team? A soccer team? Or basketball? 998 01:10:47,710 --> 01:10:50,710 You mean a team to help save the world? 999 01:10:51,550 --> 01:10:52,920 You've watched too many cartoons. 1000 01:10:54,340 --> 01:10:56,500 "Save the world" is a bit over the top. 1001 01:10:58,550 --> 01:11:01,210 But "securing all of your wealth" 1002 01:11:01,500 --> 01:11:02,920 sounds more accurate. 1003 01:11:04,170 --> 01:11:05,170 Well... 1004 01:11:06,670 --> 01:11:07,800 What do you mean? 1005 01:11:08,380 --> 01:11:10,550 Securing wealth means we'll get paid, right? 1006 01:11:14,670 --> 01:11:16,800 If both of you want money, 1007 01:11:17,380 --> 01:11:20,130 persuade your boss to accept the job. 1008 01:11:21,130 --> 01:11:23,500 - I think... - Shut your yap. 1009 01:11:24,460 --> 01:11:26,340 I can see you through like cellophane. 1010 01:11:26,920 --> 01:11:28,550 I thought it would just be "seeing me through and through". 1011 01:11:28,630 --> 01:11:30,090 I can see straight into your heart. 1012 01:11:34,750 --> 01:11:35,960 You're always so greedy. 1013 01:11:37,670 --> 01:11:39,750 You're looking for the Five Artifacts, 1014 01:11:39,920 --> 01:11:42,840 enchanted on a Saturday on the fifth day of the waxing moon? 1015 01:11:42,920 --> 01:11:44,000 That's right. 1016 01:11:44,630 --> 01:11:48,500 They were once assembled by a master 1017 01:11:49,500 --> 01:11:53,130 before he told his five apprentices to hide them in different places. 1018 01:11:54,170 --> 01:11:55,170 Why would he hide them? 1019 01:11:56,210 --> 01:11:57,960 He's afraid that if such powerful artifacts... 1020 01:11:58,130 --> 01:12:01,250 fell into the wrong hands, there might be chaos. 1021 01:12:01,800 --> 01:12:03,340 So he had to hide them separately. 1022 01:12:04,840 --> 01:12:08,630 And you're going to assemble the Five Artifacts again 1023 01:12:09,590 --> 01:12:11,710 so you can ask the Dragon God to grant you a wish. 1024 01:12:13,250 --> 01:12:14,420 This is not "Dragon Ball". 1025 01:12:16,300 --> 01:12:17,710 I was only kidding. 1026 01:12:18,250 --> 01:12:19,800 Why so serious? 1027 01:12:21,550 --> 01:12:22,550 But... 1028 01:12:22,960 --> 01:12:26,090 there are lots of mediums out there. Why me? 1029 01:12:28,420 --> 01:12:29,670 Because you're more special than the others. 1030 01:12:31,210 --> 01:12:34,090 Being able to see spirits and possessing the sixth sense 1031 01:12:35,090 --> 01:12:37,420 doesn't happen because you hold a seance. 1032 01:12:38,920 --> 01:12:40,380 It's innate. 1033 01:12:42,130 --> 01:12:43,170 How do you know about this? 1034 01:12:45,210 --> 01:12:48,380 I didn't see another aura when you were holding a seance. 1035 01:12:50,670 --> 01:12:51,880 And I think that... 1036 01:12:52,380 --> 01:12:53,550 during the accident, 1037 01:12:54,550 --> 01:12:59,380 the impact might have affected the nerve cells in your iris. 1038 01:13:00,130 --> 01:13:01,550 That's why you are able to see dead spirits. 1039 01:13:02,880 --> 01:13:05,420 Did you do a background check on me? 1040 01:13:06,000 --> 01:13:07,550 I'm sorry I had to do that. 1041 01:13:08,250 --> 01:13:11,710 But I need someone who's truly special for this job. 1042 01:13:15,340 --> 01:13:16,460 - Hey. - Hi. 1043 01:13:16,590 --> 01:13:18,210 - The usual. - Coming right up. 1044 01:13:18,960 --> 01:13:21,630 Ran, how did the questioning go? 1045 01:13:21,710 --> 01:13:24,380 He probably had some life problems. 1046 01:13:24,630 --> 01:13:27,000 The people at the mill don't know what about though. 1047 01:13:28,920 --> 01:13:30,800 The owner of the mill must be upset. 1048 01:13:31,750 --> 01:13:35,000 Somboon is a very good man. He's always helping people. 1049 01:13:35,130 --> 01:13:36,960 He'd be upset about this. 1050 01:13:37,960 --> 01:13:41,460 Anyway, contact the relatives to come and retrieve the body. 1051 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 Understood. 1052 01:13:45,090 --> 01:13:46,170 Here you are. 1053 01:13:46,670 --> 01:13:47,840 Thank you. 1054 01:13:51,300 --> 01:13:53,670 You drink pink milk nowadays? 1055 01:13:55,250 --> 01:13:58,210 This place makes really tasty pink milk. 1056 01:13:58,550 --> 01:14:00,000 Give it a try. You'll like it. 1057 01:14:02,340 --> 01:14:05,880 Isn't it because your world is pink lately? 1058 01:14:05,960 --> 01:14:07,630 Sak told me... 1059 01:14:08,460 --> 01:14:10,960 you have a new female partner helping you. 1060 01:14:13,250 --> 01:14:14,250 You sack of... 1061 01:14:14,340 --> 01:14:16,500 My name is Sak! 1062 01:14:19,090 --> 01:14:20,090 What did you tell her? 1063 01:14:22,130 --> 01:14:23,300 Well... 1064 01:14:24,300 --> 01:14:28,130 I only told her about the undercover mission at Moo's casino. 1065 01:14:29,090 --> 01:14:30,920 Really. That's all. 1066 01:14:31,670 --> 01:14:34,800 We ran out of things to talk about. It just came up. 1067 01:14:34,880 --> 01:14:36,590 No need to say that! 1068 01:14:42,880 --> 01:14:43,880 I didn't say anything. 1069 01:14:44,920 --> 01:14:47,460 He's looking for five amulets? 1070 01:14:48,710 --> 01:14:50,380 How are they going to help your mom if he finds them? 1071 01:14:51,630 --> 01:14:53,380 I don't know, Dad. 1072 01:14:53,710 --> 01:14:57,630 He hasn't told me what his next step is after he obtains all of them. 1073 01:14:58,130 --> 01:14:59,210 What is this? 1074 01:14:59,840 --> 01:15:01,800 And have you agreed to work with him? 1075 01:15:02,960 --> 01:15:04,170 Not yet. 1076 01:15:04,710 --> 01:15:06,000 I'm still considering. 1077 01:15:08,300 --> 01:15:09,380 Based on what you've seen, 1078 01:15:10,210 --> 01:15:11,670 can he be trusted? 1079 01:15:13,710 --> 01:15:15,880 I don't feel like trusting him yet. 1080 01:15:16,170 --> 01:15:18,250 I don't know if he's a crook or not. 1081 01:15:18,340 --> 01:15:21,300 - And? - Dad! Seriously. 1082 01:15:21,880 --> 01:15:24,840 If you're going to ask more, can you come down and talk to me? 1083 01:15:24,960 --> 01:15:26,550 I'm tired of looking up and down! 1084 01:15:26,630 --> 01:15:28,130 You little brat! 1085 01:15:28,210 --> 01:15:31,000 You're my daughter, a child! And I'm your father, an elder! 1086 01:15:31,130 --> 01:15:33,340 You actually have to come up here and talk to me! 1087 01:15:33,420 --> 01:15:37,250 No, I might fall down and snap my neck. 1088 01:15:39,750 --> 01:15:42,630 So what should I do? Should I work with him? 1089 01:15:42,710 --> 01:15:43,710 I don't know. 1090 01:15:44,340 --> 01:15:45,840 It's your decision. 1091 01:15:46,460 --> 01:15:48,960 I don't know how I can help your Mom either. 1092 01:16:00,420 --> 01:16:02,920 Some high-ranking officials are having a conference here next month. 1093 01:16:03,500 --> 01:16:04,630 Have you heard about this, Moo? 1094 01:16:05,130 --> 01:16:06,170 I have. 1095 01:16:07,130 --> 01:16:10,000 Oh, Kang. Have you selected the girls to welcome them? 1096 01:16:10,090 --> 01:16:11,420 Oh. 1097 01:16:12,090 --> 01:16:13,420 All done, sir. 1098 01:16:13,630 --> 01:16:15,670 All of them look like beauty queens. 1099 01:16:15,800 --> 01:16:17,000 Have you confirmed that? 1100 01:16:17,670 --> 01:16:20,840 Don't let me be humiliated. 1101 01:16:22,500 --> 01:16:26,920 Well, I'm afraid it might not work if it's only me who does it. 1102 01:16:27,500 --> 01:16:29,670 So I'm proposing that we do it as a group. 1103 01:16:31,670 --> 01:16:33,460 - Let them in. - Yes, sir. 1104 01:16:34,880 --> 01:16:36,800 Come on in. 1105 01:16:39,250 --> 01:16:40,630 Get the drinks. 1106 01:16:42,960 --> 01:16:44,380 Well, what do you think? 1107 01:16:46,630 --> 01:16:49,880 You got such quality goods for the higher-ups. 1108 01:16:49,960 --> 01:16:52,880 Moo, I guess after next election season, you'll be... 1109 01:16:53,420 --> 01:16:55,210 representing Ban Liab, won't you? 1110 01:16:55,300 --> 01:16:57,590 Gee, Superintendent. 1111 01:16:59,750 --> 01:17:02,250 I can't compete against Somboon. 1112 01:17:02,840 --> 01:17:04,380 He's only got the riches. 1113 01:17:04,960 --> 01:17:09,250 But you're the epitome of charisma. Right, Kang? 1114 01:17:09,840 --> 01:17:11,170 That's right, Superintendent. 1115 01:17:11,460 --> 01:17:14,420 You can't go after your dreams with only money nowadays. 1116 01:17:14,710 --> 01:17:16,420 You need power too. 1117 01:17:19,130 --> 01:17:21,340 - All right. - Cheers. 1118 01:17:21,420 --> 01:17:22,590 Should we look at the goods then? 1119 01:17:23,840 --> 01:17:26,550 Okay. Cheers. 1120 01:17:27,630 --> 01:17:29,170 It won't be long now. 1121 01:17:30,460 --> 01:17:34,880 The pieces are falling into place. 1122 01:17:37,590 --> 01:17:42,460 If that's the case, I'd like to be in your league. 1123 01:17:42,550 --> 01:17:44,670 Oh? Well said. 1124 01:17:44,750 --> 01:17:48,670 You've got the provincial governor position in the bag now. 1125 01:17:53,670 --> 01:17:55,000 I think we should give it a try. 1126 01:17:55,090 --> 01:17:58,420 You agree so quickly when money's involved. 1127 01:17:59,000 --> 01:18:02,130 It just sounds challenging. Money has nothing to do with it. 1128 01:18:02,210 --> 01:18:04,840 Really? You said it's challenging... 1129 01:18:04,880 --> 01:18:06,710 even though you don't know what the job is. 1130 01:18:06,880 --> 01:18:09,090 If you spit at me, I can spit back at you too. 1131 01:18:11,670 --> 01:18:13,880 - Hey! Hey! Hey! - Hey! Hey! 1132 01:18:14,670 --> 01:18:16,630 I asked because I want your opinion. 1133 01:18:16,750 --> 01:18:19,840 If you're going to argue, do it somewhere else. 1134 01:18:19,920 --> 01:18:21,710 Go. You go first. 1135 01:18:21,840 --> 01:18:22,920 - You go. - Son! 1136 01:18:22,960 --> 01:18:23,960 - Who's here at this hour? - Who's calling? 1137 01:18:24,000 --> 01:18:27,050 - Son! - What? The Palace is closed. 1138 01:18:27,130 --> 01:18:29,420 - Don't break the ladder. - Calm down. 1139 01:18:29,500 --> 01:18:31,880 Son, can you summon the Goddess to help us get rid of a ghost? 1140 01:18:31,960 --> 01:18:33,460 We can't stand it anymore! 1141 01:18:33,550 --> 01:18:35,250 What ghost? 1142 01:18:35,340 --> 01:18:37,630 It's Sorn! He keeps haunting us! 1143 01:18:38,210 --> 01:18:41,420 Well, just find a monk to help you. 1144 01:18:41,550 --> 01:18:43,800 The Goddess is probably asleep by now. 1145 01:18:44,340 --> 01:18:46,920 Son, can't you just summon her? 1146 01:18:47,000 --> 01:18:48,630 The villagers really are in trouble. 1147 01:18:48,710 --> 01:18:50,050 No! 1148 01:18:50,130 --> 01:18:51,130 What? 1149 01:18:55,340 --> 01:18:56,340 Well... 1150 01:18:57,250 --> 01:19:00,800 What if she gets angry and stops giving out lottery numbers? 1151 01:19:00,880 --> 01:19:02,800 That's right. 1152 01:19:02,800 --> 01:19:04,210 Anyway, how did he die? 1153 01:19:04,750 --> 01:19:06,670 I heard Moo ordered a hit on him. 1154 01:19:06,750 --> 01:19:07,960 A hit? 1155 01:19:08,550 --> 01:19:10,590 - Moo? - I'm not sure. 1156 01:19:10,590 --> 01:19:12,710 But I heard he used to work for Moo. 1157 01:19:26,300 --> 01:19:28,750 - What's wrong? - I don't feel well. 1158 01:19:28,840 --> 01:19:31,250 Son, I might take sick leave for several days. 1159 01:19:31,340 --> 01:19:33,000 - Have a seat. - Thanks. 1160 01:19:35,170 --> 01:19:37,630 - I suddenly feel light-headed. - What's up with you? 1161 01:19:47,460 --> 01:19:48,800 What's wrong with me? 1162 01:19:50,170 --> 01:19:51,340 I can't control it! 1163 01:19:52,670 --> 01:19:53,670 Son! 1164 01:20:13,920 --> 01:20:15,590 Come. Quickly now. 1165 01:20:18,590 --> 01:20:20,340 This is Sorn's house. 1166 01:20:28,500 --> 01:20:29,750 It's so dark. 1167 01:20:31,000 --> 01:20:32,210 No one's living here? 1168 01:20:32,710 --> 01:20:34,840 Of course not. After Sorn was killed, 1169 01:20:34,960 --> 01:20:38,250 other inhabitants disappeared without a trace. 1170 01:20:39,000 --> 01:20:40,170 They say all of them were kidnapped. 1171 01:20:40,880 --> 01:20:41,960 Kidnapped? 1172 01:20:45,920 --> 01:20:47,670 - Pai. - Yes? 1173 01:20:48,250 --> 01:20:49,550 - Leave. - Sure. 1174 01:20:49,670 --> 01:20:52,460 Wait! Where are you going, Son? 1175 01:20:52,550 --> 01:20:53,960 I feel hungry all of a sudden. 1176 01:20:54,090 --> 01:20:56,090 Do you want to come along? My treat. 1177 01:20:56,170 --> 01:21:00,960 Wait. You haven't dealt with Sorn yet. 1178 01:21:01,050 --> 01:21:03,380 Please help me, okay? 1179 01:21:03,460 --> 01:21:05,590 The people in the neighborhood can't even go to sleep. 1180 01:21:05,630 --> 01:21:08,340 He keeps wailing every night! 1181 01:21:08,920 --> 01:21:12,000 Just think of it as an opera. 1182 01:21:12,090 --> 01:21:14,920 Do you want to give it a listen with me then? 1183 01:21:15,380 --> 01:21:17,050 Gee, how could you say that? 1184 01:21:18,380 --> 01:21:20,590 Anyway, just help her out, okay? 1185 01:21:21,170 --> 01:21:23,210 Sorn is from our village after all. 1186 01:21:23,340 --> 01:21:24,380 He probably... 1187 01:21:24,920 --> 01:21:26,460 won't haunt us as much. 1188 01:21:26,550 --> 01:21:28,500 Help us, Son! 1189 01:21:29,000 --> 01:21:33,420 - Please help. - Please, Son! 1190 01:21:33,500 --> 01:21:35,460 - See? The villagers need you too. - Please help. 1191 01:21:42,340 --> 01:21:45,670 All right. For the sake of ruining Moo's life. 1192 01:21:46,670 --> 01:21:48,300 I might learn something. 1193 01:22:09,340 --> 01:22:10,460 - Pai. - What? 1194 01:22:10,800 --> 01:22:12,000 Turn on the lights. 1195 01:22:12,090 --> 01:22:15,550 Didn't the auntie say the power's been cut? 1196 01:22:16,050 --> 01:22:18,880 What? What nonsense is this? 1197 01:22:21,670 --> 01:22:23,960 Goodness! I'm scared! 1198 01:22:24,800 --> 01:22:26,300 It's just a cat! Don't be scared! 1199 01:22:26,420 --> 01:22:28,550 It's just a cat. 1200 01:22:28,590 --> 01:22:29,960 Why did it have to jump now? 1201 01:22:30,090 --> 01:22:33,170 Don't be scared. Okay? It's okay. 1202 01:22:33,250 --> 01:22:35,670 I won't let anyone hurt you anymore. 1203 01:22:36,460 --> 01:22:38,460 - Really? - Of course. 1204 01:22:39,050 --> 01:22:42,170 There, there. Don't be scared. 1205 01:22:42,630 --> 01:22:43,880 Oh, you smell nice. 1206 01:22:45,750 --> 01:22:48,670 Don't be scared, okay? 1207 01:22:50,300 --> 01:22:51,500 - Pai. - Yes? 1208 01:22:51,590 --> 01:22:53,210 - Did you just take advantage of me? - Of course not. 1209 01:22:56,840 --> 01:23:00,090 Don't be scared! Don't be scared, okay? 1210 01:23:00,590 --> 01:23:02,420 Scream loudly! I like it! 1211 01:23:02,500 --> 01:23:03,550 - Pai! - Do it! 1212 01:23:04,380 --> 01:23:06,960 Pai! 1213 01:23:07,880 --> 01:23:09,670 Pai! 1214 01:23:11,880 --> 01:23:13,170 Why was she holding me? 1215 01:23:13,250 --> 01:23:15,090 - You were the one holding her! - Really? 1216 01:23:15,170 --> 01:23:16,250 You're so absent-minded! 1217 01:23:16,710 --> 01:23:18,130 I'm sorry, ma'am. 1218 01:23:18,800 --> 01:23:20,130 It's okay. 1219 01:23:20,840 --> 01:23:24,670 But you shouldn't have intervened. I was enjoying myself. 1220 01:23:24,670 --> 01:23:27,000 Oh? You liked that? 1221 01:23:28,050 --> 01:23:29,920 I was wondering why you got thicker, Son. 1222 01:23:30,000 --> 01:23:32,000 Hey, so what's with you? 1223 01:23:32,090 --> 01:23:33,960 If you're not ready, then go home and go to bed. 1224 01:23:34,050 --> 01:23:35,460 Oh? Of course I'm ready. 1225 01:23:35,550 --> 01:23:36,960 If you are, then lead the way. 1226 01:23:37,050 --> 01:23:38,420 - Should we go then? - Go! 1227 01:23:38,460 --> 01:23:40,420 - All right. Let's go. - Sure. 1228 01:23:47,050 --> 01:23:49,380 Captain? How come you're here? 1229 01:23:50,050 --> 01:23:51,550 Oh, darn. 1230 01:23:52,050 --> 01:23:54,710 People notified us saying they heard wailing in the area. 1231 01:23:54,800 --> 01:23:56,210 So I came by to have a look. 1232 01:23:56,300 --> 01:23:58,960 It's not a human. It's Sorn's ghost. 1233 01:24:00,170 --> 01:24:01,710 This is our jurisdiction. 1234 01:24:03,130 --> 01:24:05,420 - Let's go, Son. - Wait. 1235 01:24:05,500 --> 01:24:07,750 - What? - You wait here. 1236 01:24:08,460 --> 01:24:10,960 - I'm going in there with him. - What? 1237 01:24:14,590 --> 01:24:17,960 That cop must be carrying something. I can't get close to him. 1238 01:24:18,050 --> 01:24:20,380 What? Carrying something? 1239 01:24:21,960 --> 01:24:24,670 Captain, can you leave the wooden phallus here? 1240 01:24:25,170 --> 01:24:26,460 Why? 1241 01:24:26,840 --> 01:24:29,630 Just do it. I want to know something. 1242 01:24:29,750 --> 01:24:33,550 If you bring it along, you're going to scare the ghost away. 1243 01:24:34,130 --> 01:24:36,840 I want you to interrogate the ghost. 1244 01:24:36,920 --> 01:24:38,460 What? 1245 01:24:39,840 --> 01:24:41,300 You're scared of ghosts, aren't you? 1246 01:24:44,630 --> 01:24:45,880 I'm never scared. 1247 01:24:57,210 --> 01:24:59,630 Pai, keep it safe. 1248 01:24:59,710 --> 01:25:01,170 And don't lose it. 1249 01:25:06,960 --> 01:25:08,960 - Gentleman first. - All right. 1250 01:25:42,550 --> 01:25:43,840 Hey. 1251 01:25:44,460 --> 01:25:45,590 Put the gun away. 1252 01:25:46,170 --> 01:25:47,750 You'll just get a hand cramp. 1253 01:25:48,630 --> 01:25:50,710 What if a crook jumped us? 1254 01:25:53,590 --> 01:25:54,670 You'll find out... 1255 01:25:55,460 --> 01:25:56,840 if you'll be facing a human 1256 01:25:57,340 --> 01:25:58,460 or a ghost. 1257 01:26:12,050 --> 01:26:13,590 I don't see anything. 1258 01:26:21,590 --> 01:26:23,170 Leave my house! 1259 01:26:30,420 --> 01:26:31,840 What are you doing, Dao? 1260 01:26:32,340 --> 01:26:35,090 I died because of Ran. Have you forgotten? 1261 01:26:36,670 --> 01:26:37,840 My goodness! 1262 01:26:38,000 --> 01:26:39,960 Hey, it's Sonklin! 1263 01:26:44,380 --> 01:26:46,880 It's very high up! Are you crazy? 87756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.