Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,300 --> 00:00:02,710
(Step3)
2
00:00:04,299 --> 00:00:05,710
(Presents)
3
00:00:05,799 --> 00:00:10,750
(My Sassy Psychic)
4
00:01:32,879 --> 00:01:36,170
This is the photo of Moo.
He's a big player in Ban Liab.
5
00:01:36,250 --> 00:01:38,920
Are you hungry?
Should we get something to eat?
6
00:01:40,799 --> 00:01:43,209
I'm already going with Son.
I'm afraid I can't come along.
7
00:01:45,170 --> 00:01:47,549
I guess what you're looking for
8
00:01:47,629 --> 00:01:50,420
involves amulets.
9
00:01:50,500 --> 00:01:54,209
It's very rare to find someone
who possesses such power.
10
00:01:54,299 --> 00:01:56,799
I want Sonklin to work for me.
11
00:01:57,379 --> 00:02:01,629
I heard Moo is involved with drugs,
gambling, and human trafficking.
12
00:02:01,709 --> 00:02:03,799
What if I help you deal with him?
13
00:02:04,750 --> 00:02:05,799
What would you say?
14
00:02:15,750 --> 00:02:17,800
There's no security system.
15
00:02:18,300 --> 00:02:19,919
He probably doesn't
want to attract attention,
16
00:02:20,419 --> 00:02:22,460
so he made his house look
like a regular house.
17
00:02:22,550 --> 00:02:23,919
The other cops probably
leave him alone.
18
00:02:24,129 --> 00:02:25,750
That's why he doesn't
have to be cautious.
19
00:02:28,050 --> 00:02:29,500
Are you really going to go in there?
20
00:02:29,590 --> 00:02:30,669
Yes.
21
00:02:31,300 --> 00:02:33,050
I might find more leads on Moo.
22
00:02:34,129 --> 00:02:35,340
What about the thing
I asked you to find?
23
00:02:36,169 --> 00:02:37,460
All ready.
24
00:02:40,960 --> 00:02:42,169
This much?
25
00:02:42,879 --> 00:02:44,169
For sure!
26
00:02:44,250 --> 00:02:45,460
I'm an old spy.
27
00:02:45,590 --> 00:02:48,629
I'm the master of disguise.
28
00:02:50,669 --> 00:02:52,000
Here!
29
00:02:52,590 --> 00:02:53,669
The boxes are worth 150,000 baht,
30
00:02:53,710 --> 00:02:55,500
- but the contents are...
- No, no!
31
00:02:55,710 --> 00:02:58,500
Don't say that word.
It's rude, you know?
32
00:02:59,629 --> 00:03:02,169
Let me tell you.
If you put on a mustache,
33
00:03:02,250 --> 00:03:05,300
you'd look tough,
and no one would recognize you.
34
00:03:05,550 --> 00:03:07,419
And this beauty mark,
35
00:03:07,500 --> 00:03:10,669
if you put it on,
no one would recognize you for sure.
36
00:03:12,050 --> 00:03:13,629
Gosh!
37
00:03:14,169 --> 00:03:15,460
Who are you?
38
00:03:16,590 --> 00:03:17,669
- Tell me!
- Sak.
39
00:03:17,750 --> 00:03:18,960
Don't call me Sak!
40
00:03:19,050 --> 00:03:20,169
I've taken them off.
41
00:03:21,090 --> 00:03:23,879
Oh. Hey, Ran!
42
00:03:23,960 --> 00:03:25,710
I haven't seen you in ages?
How have you been?
43
00:03:25,800 --> 00:03:27,590
I'm so sick of playing along
with your jokes.
44
00:03:27,669 --> 00:03:29,050
Sorry.
45
00:03:30,210 --> 00:03:31,629
Hey, hold on a sec.
46
00:03:33,460 --> 00:03:36,000
This might work.
47
00:03:36,090 --> 00:03:41,169
Adding a beauty mark and disguising
yourself as a maid can work!
48
00:03:42,000 --> 00:03:43,250
Which TV drama
are you talking about?
49
00:03:43,340 --> 00:03:44,840
"My Mischievous Fiancรฉe".
50
00:03:44,919 --> 00:03:45,919
- Remember now?
- Sounds familiar.
51
00:03:46,050 --> 00:03:48,550
I think you've seen it. Enough with
the poker face. It won't work.
52
00:03:55,669 --> 00:03:56,710
- Gosh!
- My goodness!
53
00:03:56,800 --> 00:03:57,879
Sak!
54
00:03:57,960 --> 00:04:00,669
- How is it, sir? Is it good?
- I haven't tried it yet.
55
00:04:00,750 --> 00:04:02,300
I'll tempt fate.
56
00:04:05,800 --> 00:04:06,919
Ran,
57
00:04:08,210 --> 00:04:09,840
do you think I overdid it
with the disguise?
58
00:04:11,050 --> 00:04:12,840
- No.
- I didn't overdo it, right?
59
00:04:12,919 --> 00:04:14,669
A complete failure.
60
00:04:14,750 --> 00:04:15,800
Shouldn't one beauty mark be enough?
61
00:04:16,379 --> 00:04:17,459
But it won't be convincing.
62
00:04:21,250 --> 00:04:22,959
A glass of bourbon
on the rocks, please?
63
00:04:23,750 --> 00:04:25,959
You haven't tried any.
Why would you double it?
64
00:04:27,170 --> 00:04:28,670
This is a herbal liquor bar.
65
00:04:32,670 --> 00:04:35,209
- Ficus pubigera, please.
- Okay. Right away.
66
00:04:35,300 --> 00:04:37,129
- Make it two.
- Sure.
67
00:04:42,129 --> 00:04:44,170
The interior is
a lot smaller than I thought.
68
00:04:46,670 --> 00:04:47,879
Are you sure it's Moo's?
69
00:04:48,459 --> 00:04:49,750
My sources confirmed that it is.
70
00:04:51,550 --> 00:04:53,209
This is probably a sub-branch.
71
00:04:54,800 --> 00:04:55,800
Right?
72
00:04:57,379 --> 00:04:59,420
The house probably doesn't
have much money here.
73
00:05:00,379 --> 00:05:02,459
The police raids are probably
only carried out at this place
74
00:05:02,550 --> 00:05:04,170
just to show that they're working.
75
00:05:05,050 --> 00:05:06,879
And the main branch is lower
on the priority list.
76
00:05:09,629 --> 00:05:11,750
- Excuse me. Here you are.
- Oh, thank you.
77
00:05:12,339 --> 00:05:13,379
You're welcome.
78
00:05:14,170 --> 00:05:15,800
We probably won't find much here.
79
00:05:16,170 --> 00:05:17,629
It must get raided often.
80
00:05:17,709 --> 00:05:18,839
Yes.
81
00:05:18,920 --> 00:05:20,300
I'd rather find the main branch.
82
00:05:25,050 --> 00:05:26,209
Hey.
83
00:05:26,300 --> 00:05:28,800
It's so strong!
84
00:05:34,839 --> 00:05:36,420
I told you,
but you didn't believe me.
85
00:05:47,589 --> 00:05:49,420
What's up with the gathering?
86
00:05:51,129 --> 00:05:53,050
There seems to be a giveaway.
87
00:05:53,839 --> 00:05:55,709
What? Really?
88
00:05:55,800 --> 00:05:57,459
How can we miss out on freebies?
89
00:05:57,550 --> 00:05:58,550
- Here you go.
- Thank you.
90
00:06:02,000 --> 00:06:05,959
Don't cut in line, okay?
There's enough for everyone.
91
00:06:06,550 --> 00:06:08,800
- Oh?
- Son?
92
00:06:18,500 --> 00:06:20,879
So it's you, Somboon.
93
00:06:20,959 --> 00:06:23,170
- Hello.
- Hi. Hey.
94
00:06:23,300 --> 00:06:27,129
You're so kind.
95
00:06:27,709 --> 00:06:30,420
You're handsome, rich, and kind.
96
00:06:31,050 --> 00:06:33,500
Whoever gets to be
your wife will be so lucky.
97
00:06:34,420 --> 00:06:35,420
Sonklin!
98
00:06:35,500 --> 00:06:38,709
I don't know if that person's
interested in me or not.
99
00:06:39,379 --> 00:06:42,339
But one thing that's for sure,
she's won my heart.
100
00:06:44,550 --> 00:06:45,839
Did you hear that?
101
00:06:50,629 --> 00:06:54,800
Oh, I'm about to expand the mill.
102
00:06:54,920 --> 00:06:56,839
And we're still hiring
a lot of employees.
103
00:06:57,670 --> 00:06:59,170
Do you want to come
and work with me, Si?
104
00:07:01,050 --> 00:07:02,670
Do you want her to help haul rice?
105
00:07:02,750 --> 00:07:05,879
Silly. I want her to be
the manager of the mill.
106
00:07:07,209 --> 00:07:09,920
Wow! Do it!
It's a managerial position!
107
00:07:11,550 --> 00:07:12,920
Do it!
108
00:07:13,000 --> 00:07:14,379
Thank you.
109
00:07:14,459 --> 00:07:17,500
But there aren't any issues
with my current job.
110
00:07:20,050 --> 00:07:21,920
- I'll go and find something to eat.
- What?
111
00:07:22,839 --> 00:07:25,209
- Excuse me.
- Sure.
112
00:07:31,709 --> 00:07:34,129
Well then. I have to excuse myself.
113
00:07:34,420 --> 00:07:37,300
- Let's talk later, Somboon.
- No problem. Bye.
114
00:07:42,709 --> 00:07:44,050
Thank you.
115
00:07:50,170 --> 00:07:52,050
Somboon is such a nice guy.
116
00:07:52,629 --> 00:07:54,420
How come you've never
shown any interest in him?
117
00:07:54,500 --> 00:07:56,629
You could be
the future madam of the mill.
118
00:07:57,420 --> 00:07:58,800
You always ship me and him.
119
00:07:59,670 --> 00:08:01,420
I don't deserve him.
120
00:08:02,000 --> 00:08:04,709
He's super-rich,
and I'm just a factory worker.
121
00:08:04,800 --> 00:08:06,920
I can't even make ends meet.
122
00:08:07,000 --> 00:08:10,589
Si, love and money
are two separate things.
123
00:08:11,459 --> 00:08:15,129
I don't want people to gossip.
They might call me a golddigger.
124
00:08:15,709 --> 00:08:18,129
Wow, a heroine!
125
00:08:18,209 --> 00:08:21,379
- A glass of oliang, please.
- From the era of Petchara.
126
00:08:21,959 --> 00:08:24,709
- Son!
- Salutations, Goddess Sonklin.
127
00:08:25,459 --> 00:08:27,050
Did you use to be an actor
in the folk theater?
128
00:08:29,250 --> 00:08:31,800
Hey! Who invited you to sit down?
129
00:08:37,049 --> 00:08:38,379
Make yourself at home.
130
00:08:40,340 --> 00:08:41,840
Thank you.
131
00:08:42,750 --> 00:08:43,750
Here you are.
132
00:08:47,960 --> 00:08:49,000
How are you doing?
133
00:08:50,000 --> 00:08:51,710
Have you started to take
a liking to this place?
134
00:08:51,799 --> 00:08:53,919
The nature here is quite nice.
135
00:08:55,549 --> 00:08:58,090
And the people are really friendly.
136
00:09:02,460 --> 00:09:05,379
You can ask Sonklin
about tourist attractions.
137
00:09:05,460 --> 00:09:07,840
Just let her know
if you feel like sightseeing.
138
00:09:12,210 --> 00:09:16,210
I totally forgot. I've got an exam
coming up but haven't studied.
139
00:09:17,549 --> 00:09:19,049
Excuse me. I have to go and prepare.
140
00:09:20,750 --> 00:09:22,299
Is that so?
141
00:09:34,590 --> 00:09:35,590
You study too?
142
00:09:37,250 --> 00:09:41,049
Why? Do I look that uneducated?
143
00:09:41,919 --> 00:09:42,919
No.
144
00:09:43,549 --> 00:09:45,919
I thought you were too busy
being a medium to study.
145
00:09:47,090 --> 00:09:49,379
- Where are you studying?
- Non-formal education.
146
00:09:49,460 --> 00:09:51,250
If there's nothing else,
I'm going now.
147
00:09:53,049 --> 00:09:55,419
I'm here for your answer to
what we've discussed.
148
00:10:02,129 --> 00:10:03,169
Agreed.
149
00:10:06,750 --> 00:10:09,090
I'm going to work with you
to take down Moo.
150
00:10:11,340 --> 00:10:12,340
Great.
151
00:10:12,960 --> 00:10:14,669
What do you want me to do?
152
00:10:14,750 --> 00:10:17,379
I need information on Moo's casinos.
153
00:10:17,960 --> 00:10:19,590
I want to know
where the main casino is.
154
00:10:22,340 --> 00:10:23,460
What's so funny?
155
00:10:23,549 --> 00:10:25,169
You've already been to
a sub-branch, haven't you?
156
00:10:31,500 --> 00:10:33,299
- This place?
- Yes, it is.
157
00:10:35,250 --> 00:10:38,379
The superintendent milks this place
for his track record.
158
00:10:39,750 --> 00:10:42,629
That's why I want to know
where the main one is.
159
00:10:43,340 --> 00:10:45,500
Even though you know,
you won't be able to get in easily.
160
00:10:46,549 --> 00:10:49,049
Is security that tight?
161
00:10:49,129 --> 00:10:51,419
No. You just need deep pockets.
162
00:10:52,419 --> 00:10:53,799
I don't think money is an issue.
163
00:10:54,250 --> 00:10:56,000
But I want to know if there are
any other problems.
164
00:10:56,590 --> 00:10:58,000
That's it, mostly.
165
00:11:02,090 --> 00:11:04,250
But if you and I
just walk straight in,
166
00:11:04,379 --> 00:11:06,590
we'll probably die at the door.
167
00:11:08,750 --> 00:11:10,799
We need help.
168
00:11:13,090 --> 00:11:15,379
You're going to take a jab at Moo?
169
00:11:15,960 --> 00:11:17,460
Not just taking a jab,
170
00:11:17,549 --> 00:11:19,750
I'm going to throw him in jail!
171
00:11:19,840 --> 00:11:21,129
Ornery.
172
00:11:21,210 --> 00:11:25,669
I want you to help me disguise
myself to infiltrate Moo's casino.
173
00:11:25,750 --> 00:11:28,379
What? Are you just
going to bail on me?
174
00:11:28,460 --> 00:11:30,000
That's good.
175
00:11:30,090 --> 00:11:32,919
I want to see a scumbag
like Moo go to jail.
176
00:11:33,049 --> 00:11:35,460
This place will
benefit a lot from it.
177
00:11:35,549 --> 00:11:37,590
Then work with us, Tor!
178
00:11:39,669 --> 00:11:40,919
What do you say?
179
00:11:41,879 --> 00:11:44,000
So, you can help me, can't you?
180
00:11:45,419 --> 00:11:46,500
Well...
181
00:11:48,549 --> 00:11:51,129
I'll give it a try and see if...
182
00:11:52,049 --> 00:11:53,250
- Hey!
- What?
183
00:11:53,340 --> 00:11:54,750
Aren't you feeling warm?
184
00:12:12,090 --> 00:12:14,549
I can't tell that
this is a takrut that was enchanted
185
00:12:14,590 --> 00:12:16,210
on a Saturday
on the fifth day of the waxing moon.
186
00:12:16,299 --> 00:12:18,629
A tracking device is needed.
187
00:12:20,879 --> 00:12:22,629
As for the other four artifacts,
188
00:12:23,210 --> 00:12:25,210
I can only hope
that Sonklin can help us.
189
00:12:29,629 --> 00:12:31,049
By the way,
190
00:12:31,129 --> 00:12:35,210
how did you know this takrut
is at Muang Temple?
191
00:12:38,919 --> 00:12:40,960
There's this journal entry
my granddad wrote.
192
00:12:42,960 --> 00:12:45,210
It mentions the Five Artifacts,
193
00:12:46,090 --> 00:12:49,000
which were enchanted on a Saturday
on the fifth day of the waxing moon.
194
00:12:50,250 --> 00:12:52,799
And they're what we're
looking for, aren't they?
195
00:12:53,299 --> 00:12:54,299
Correct.
196
00:12:55,210 --> 00:12:56,460
It is said that
197
00:12:56,549 --> 00:12:59,919
if one succeeds in assembling
these five artifacts,
198
00:13:00,000 --> 00:13:03,299
that person will become influential
and have special powers.
199
00:13:04,590 --> 00:13:07,250
But once this story reached
this particular master,
200
00:13:08,169 --> 00:13:10,419
he summoned
his five apprentice monks
201
00:13:10,919 --> 00:13:14,090
after he was able to gather
the Five Artifacts.
202
00:13:15,750 --> 00:13:16,960
And what happened next?
203
00:13:20,090 --> 00:13:21,250
Then,
204
00:13:21,419 --> 00:13:25,549
he and his apprentices hid
the artifacts in different places.
205
00:13:26,210 --> 00:13:27,419
No one knows where those places are.
206
00:13:28,000 --> 00:13:30,210
My granddad spent years
solving the mystery
207
00:13:31,379 --> 00:13:33,169
until he found where
this takrut was hidden.
208
00:13:34,049 --> 00:13:37,460
Then his journal
will be able to tell you
209
00:13:37,549 --> 00:13:39,960
where the rest
of the Five Artifacts are.
210
00:13:44,340 --> 00:13:45,500
It's a shame
211
00:13:46,090 --> 00:13:47,629
that the original journal
was stolen.
212
00:13:49,090 --> 00:13:50,460
The journal I have with me now
213
00:13:50,710 --> 00:13:54,460
is the one he wrote again
during old age.
214
00:13:55,549 --> 00:13:57,590
There is a lot
of missing information.
215
00:13:59,000 --> 00:14:00,460
What a shame.
216
00:14:03,840 --> 00:14:06,379
Our only hope now is Sonklin.
217
00:14:16,549 --> 00:14:18,710
Hey! You...
218
00:14:23,419 --> 00:14:26,000
Why are you in shock?
Say hello to the magnate!
219
00:14:27,129 --> 00:14:29,250
- Magnate?
- What magnate?
220
00:14:29,340 --> 00:14:30,750
Magnate Dumkoeng.
221
00:14:30,840 --> 00:14:32,960
Such an old-fashioned name.
222
00:14:33,049 --> 00:14:34,799
It's my dad's name.
223
00:14:34,919 --> 00:14:38,000
Such a vintage name.
I can tell that he's a nobleman.
224
00:14:38,090 --> 00:14:39,169
Too late.
225
00:14:42,210 --> 00:14:43,710
But hold on.
226
00:14:44,500 --> 00:14:46,129
I think...
227
00:14:47,210 --> 00:14:48,919
there's something missing.
228
00:14:49,419 --> 00:14:50,500
What is it?
229
00:14:51,129 --> 00:14:52,500
What is it, Tor?
230
00:14:53,169 --> 00:14:54,960
- A sugar baby.
- Is that necessary?
231
00:14:55,090 --> 00:14:58,710
Very. You need
a sugar baby as an escort.
232
00:14:58,840 --> 00:15:01,750
She'll boost your status.
233
00:15:02,799 --> 00:15:04,750
I think it might be
too late to find one now.
234
00:15:16,669 --> 00:15:17,710
What are you looking at?
235
00:15:18,669 --> 00:15:19,879
Be the sugar baby for me.
236
00:15:20,879 --> 00:15:22,669
No! No way.
237
00:15:25,549 --> 00:15:27,090
Ten grand.
238
00:15:27,879 --> 00:15:29,879
Do you think I'm that greedy?
239
00:15:29,960 --> 00:15:30,960
Twenty-five grand.
240
00:15:33,590 --> 00:15:34,840
Thirty-grand.
241
00:15:40,549 --> 00:15:41,669
Twenty-five grand.
242
00:15:42,879 --> 00:15:44,669
One...
243
00:15:44,750 --> 00:15:46,629
What kind of sugar baby should I be?
244
00:15:46,710 --> 00:15:49,879
A singer or a bar dancer?
245
00:15:49,960 --> 00:15:51,299
I'll do my magic.
246
00:15:51,419 --> 00:15:52,710
Awesome.
247
00:15:53,299 --> 00:15:56,090
Thirty-grand. And keep your word.
248
00:15:58,960 --> 00:16:00,210
Do it.
249
00:16:00,299 --> 00:16:01,379
I sure will.
250
00:16:04,750 --> 00:16:06,590
Just sell it.
251
00:16:09,090 --> 00:16:13,799
Oh? You might break the straw
shaking it like that.
252
00:16:13,879 --> 00:16:16,500
What's wrong, Pai?
Why the long face?
253
00:16:17,919 --> 00:16:18,919
I hate his guts.
254
00:16:19,000 --> 00:16:20,299
You hate his guts?
255
00:16:21,210 --> 00:16:23,419
Do I stink?
I washed myself this morning.
256
00:16:23,500 --> 00:16:25,840
- Not you!
- Oh, not me?
257
00:16:25,960 --> 00:16:28,500
Tell me who. I'll deal with him.
258
00:16:28,590 --> 00:16:30,799
My body is ready to rumble.
Who is it? Tell me.
259
00:16:30,879 --> 00:16:32,129
Captain Saran.
260
00:16:32,799 --> 00:16:35,629
You're too hot-headed.
Just sit down and think carefully.
261
00:16:35,710 --> 00:16:38,250
No one resorts to violence anymore.
They're diplomatic.
262
00:16:38,340 --> 00:16:39,340
- Really?
- Yes.
263
00:16:39,340 --> 00:16:40,919
You just said you need a rumble.
264
00:16:41,299 --> 00:16:44,250
I didn't. You're imagining things.
And why do you hate his guts?
265
00:16:46,460 --> 00:16:50,750
Captain Saran's being
overfamiliar with Son lately.
266
00:16:50,840 --> 00:16:52,919
- He touched her the other night.
- What?
267
00:16:53,340 --> 00:16:55,210
- There's touching?
- Yes.
268
00:16:55,379 --> 00:16:58,090
She even took him along to
visit Aunt Chom at the hospital.
269
00:16:58,169 --> 00:17:01,049
He's been introduced to
his future mother-in-law too.
270
00:17:01,549 --> 00:17:02,960
Mother-in-law my butt!
271
00:17:04,960 --> 00:17:06,170
Oh, hey! Wait up!
272
00:17:09,299 --> 00:17:11,089
Wait, Pai.
273
00:17:11,210 --> 00:17:14,130
Come on. You're acting
like you don't know Son.
274
00:17:14,210 --> 00:17:17,549
Ever since we've been friends,
have you ever seen her with a guy?
275
00:17:17,630 --> 00:17:19,380
No, right?
276
00:17:19,500 --> 00:17:21,799
I even think
she's not interested in guys.
277
00:17:21,920 --> 00:17:25,210
Maybe she's only into girls.
278
00:17:25,880 --> 00:17:29,049
But I've never seen her
interested in a woman either.
279
00:17:29,130 --> 00:17:30,339
That's true.
280
00:17:31,799 --> 00:17:34,750
If she's going to take
a liking to a guy,
281
00:17:35,380 --> 00:17:36,880
it should be me.
282
00:17:37,670 --> 00:17:39,130
Wait. Are you drunk on oliang?
283
00:17:39,210 --> 00:17:40,250
Moron!
284
00:17:41,089 --> 00:17:42,500
Think about it.
285
00:17:43,299 --> 00:17:46,500
I'm the guy she's closest to.
286
00:17:47,130 --> 00:17:49,170
Wherever she goes, I'm also there.
287
00:17:49,250 --> 00:17:51,000
So it has to be me, right?
288
00:17:51,089 --> 00:17:52,839
- Right?
- Hold on. Wherever she goes,
289
00:17:52,839 --> 00:17:54,000
- you have to be there too.
- Yes.
290
00:17:54,049 --> 00:17:55,089
Then why on earth
are you standing here?
291
00:17:55,170 --> 00:17:56,500
I came to drink oliang
with you, of course.
292
00:17:57,089 --> 00:18:00,170
I mean most of the time.
293
00:18:00,250 --> 00:18:02,710
- Oh.
- Like during night time,
294
00:18:02,799 --> 00:18:06,299
she needs me as her bodyguard
when she goes somewhere,
295
00:18:06,380 --> 00:18:07,460
right?
296
00:18:07,750 --> 00:18:12,299
And the other day, I called Choi
and Aod to consult with them.
297
00:18:12,880 --> 00:18:14,339
- Who?
- What?
298
00:18:14,549 --> 00:18:15,839
From Club Sunday, of course.
299
00:18:15,920 --> 00:18:17,299
Club Sunday?
300
00:18:17,380 --> 00:18:18,960
They told me
301
00:18:19,089 --> 00:18:23,170
that my situation
can evolve into love.
302
00:18:25,339 --> 00:18:27,960
You're crazy.
I think you're off the rails.
303
00:18:29,500 --> 00:18:30,630
How am I crazy?
304
00:18:42,839 --> 00:18:44,130
Tor?
305
00:18:54,549 --> 00:18:55,839
Ran?
306
00:18:57,460 --> 00:18:58,670
Ran?
307
00:18:59,460 --> 00:19:01,880
- I'm here.
- What?
308
00:19:04,000 --> 00:19:05,839
- Is that really you?
- Definitely.
309
00:19:06,500 --> 00:19:08,250
Did you bring what I asked you to?
310
00:19:08,339 --> 00:19:10,750
Here.
311
00:19:12,799 --> 00:19:13,960
This is beyond awesome.
312
00:19:14,549 --> 00:19:15,630
Oh, Ran.
313
00:19:16,339 --> 00:19:17,380
I got this for you.
314
00:19:18,880 --> 00:19:19,920
Where did you get it?
315
00:19:20,000 --> 00:19:23,299
I asked a friend to help.
He's got friends in this area.
316
00:19:24,750 --> 00:19:26,299
Magnate! Do you...
317
00:19:30,960 --> 00:19:32,880
This is Surasak, a friend of mine.
318
00:19:33,960 --> 00:19:36,799
Magnate, have you met Apple?
319
00:19:37,750 --> 00:19:38,799
Apple?
320
00:19:39,339 --> 00:19:40,589
Who's Apple?
321
00:19:40,670 --> 00:19:42,380
Your sugar baby!
322
00:20:31,839 --> 00:20:32,960
We've got something, Sir.
323
00:20:35,049 --> 00:20:36,210
Tell me.
324
00:20:36,299 --> 00:20:39,460
The person I sent
to investigate Sonklin told me that
325
00:20:39,549 --> 00:20:41,000
Sonklin's mother...
326
00:20:41,000 --> 00:20:43,630
is currently in a vegetative state
at Nong Ban Liab Hospital.
327
00:20:44,210 --> 00:20:45,460
How come?
328
00:20:45,549 --> 00:20:46,799
I don't know, Sir.
329
00:20:47,420 --> 00:20:50,460
But if that's her situation,
330
00:20:50,549 --> 00:20:54,089
I think we should use this
as leverage.
331
00:21:12,630 --> 00:21:13,960
Let's go to Nong Ban Liab.
332
00:21:15,049 --> 00:21:16,460
Boon,
333
00:21:16,549 --> 00:21:18,589
let us treat you next time.
334
00:21:19,380 --> 00:21:21,250
You've treated us
many times already.
335
00:21:21,500 --> 00:21:24,670
Oh, it's okay.
We only meet up occasionally.
336
00:21:25,460 --> 00:21:26,710
- Okay?
- Thanks.
337
00:21:26,710 --> 00:21:27,750
- Let's go.
- Thanks very much.
338
00:21:27,799 --> 00:21:29,839
- No problem.
- Somboon.
339
00:21:32,500 --> 00:21:33,960
We need to settle something.
340
00:21:35,250 --> 00:21:36,750
What is it, Kuang?
341
00:21:36,839 --> 00:21:39,500
Your current buying price for rice.
342
00:21:40,049 --> 00:21:41,670
I don't think it's fair.
343
00:21:42,960 --> 00:21:44,380
How is it unfair?
344
00:21:44,799 --> 00:21:46,420
The farmers are happy.
345
00:21:46,920 --> 00:21:48,750
It's fair for the farmers.
346
00:21:50,049 --> 00:21:54,839
But it's unfair for me
and the other rice mill owners.
347
00:21:55,420 --> 00:21:57,549
You set the price too high.
348
00:21:57,630 --> 00:21:59,250
Others won't survive.
349
00:21:59,750 --> 00:22:02,460
Kuang, come on.
350
00:22:03,589 --> 00:22:06,750
You can adjust the buying price
for the farmers. That's all.
351
00:22:11,380 --> 00:22:12,799
Then you and I...
352
00:22:13,589 --> 00:22:14,839
done here.
353
00:22:30,049 --> 00:22:33,089
- He's been shot!
- Call the cops!
354
00:22:40,339 --> 00:22:41,380
Call the cops!
355
00:22:44,549 --> 00:22:45,960
Hey! Boon!
356
00:22:46,049 --> 00:22:47,339
Check on Boon! Hurry!
357
00:22:47,460 --> 00:22:50,299
- He's been shot!
- Boon, are you okay?
358
00:22:50,839 --> 00:22:51,880
I'm fine.
359
00:22:51,920 --> 00:22:53,630
- How is that possible?
- That's a bullet hole!
360
00:22:53,670 --> 00:22:55,799
Right? You were shot at point-blank!
361
00:22:55,880 --> 00:22:58,380
Are you carrying
a protective amulet?
362
00:22:58,630 --> 00:23:00,630
There's no such thing.
363
00:23:00,799 --> 00:23:02,130
The spirits protect decent people.
364
00:23:03,630 --> 00:23:05,210
What?
365
00:23:05,299 --> 00:23:06,920
I just saw it with my own eyes.
366
00:23:18,049 --> 00:23:20,630
- Hello.
- Can I get a car wash now?
367
00:23:20,710 --> 00:23:22,750
Which kind? Regular or premium?
368
00:23:24,380 --> 00:23:26,710
- Premium, please.
- Sure.
369
00:23:26,799 --> 00:23:27,960
Here you are.
370
00:23:31,880 --> 00:23:33,380
You're not from around here?
371
00:23:33,960 --> 00:23:35,630
Your face doesn't look familiar.
372
00:23:36,130 --> 00:23:37,799
I'm in the area on business.
373
00:23:38,500 --> 00:23:42,380
Some friends suggested that I come
here to release stress.
374
00:23:42,460 --> 00:23:44,549
But this place is for members only.
375
00:23:46,460 --> 00:23:49,089
My friend is a member.
Can't I get in?
376
00:23:49,549 --> 00:23:50,839
I feel like spending money.
377
00:23:54,960 --> 00:23:57,000
Maybe this guy is the boss's friend?
378
00:24:00,380 --> 00:24:01,839
Can I have the passphrase, please?
379
00:24:11,130 --> 00:24:12,710
A fish thrives in hot water.
380
00:24:14,420 --> 00:24:16,339
- But for cold water...
- My teeth get sensitive.
381
00:24:17,170 --> 00:24:18,630
Please head inside.
382
00:24:18,630 --> 00:24:20,710
- Junior, escort him inside.
- Sure.
383
00:24:22,130 --> 00:24:23,170
Enjoy your time here.
384
00:24:24,339 --> 00:24:25,420
Son,
385
00:24:26,170 --> 00:24:27,380
how did you know
about the passphrase?
386
00:24:37,960 --> 00:24:39,250
What do you think?
387
00:24:39,500 --> 00:24:43,460
Isn't the security...
388
00:24:43,880 --> 00:24:44,960
at this place great?
389
00:24:47,589 --> 00:24:52,339
I'm the guardian of this place,
390
00:24:52,420 --> 00:24:53,710
and I can't even get inside.
391
00:24:55,210 --> 00:24:56,880
Did you forget the passphrase?
392
00:24:58,250 --> 00:25:00,210
Do you have to ask? I was drunk.
393
00:25:00,299 --> 00:25:01,460
Ugh.
394
00:25:01,710 --> 00:25:03,089
It got into my eye.
395
00:25:04,089 --> 00:25:06,000
Think about it.
396
00:25:06,089 --> 00:25:10,049
All of them use booze for offerings.
Of course, we're totally wasted.
397
00:25:10,130 --> 00:25:12,799
But think about it.
398
00:25:13,750 --> 00:25:15,420
I'm troubled too.
399
00:25:16,500 --> 00:25:19,589
What do people with offerings
usually ask you?
400
00:25:20,170 --> 00:25:22,000
- Riches.
- Yes.
401
00:25:22,089 --> 00:25:23,960
- Assistance.
- Yes.
402
00:25:24,049 --> 00:25:26,920
But these people
are committing a sin.
403
00:25:27,000 --> 00:25:28,670
They're gambling addicts.
404
00:25:28,880 --> 00:25:31,299
- So how can I help them?
- You got a point.
405
00:25:31,380 --> 00:25:33,630
- Right?
- Agreed.
406
00:25:33,710 --> 00:25:36,589
And if you don't help them,
they'll accuse you
407
00:25:36,670 --> 00:25:40,299
of not being sacred.
408
00:25:40,420 --> 00:25:44,210
I'm telling you now.
Gambling can't make you rich
409
00:25:44,799 --> 00:25:46,670
- or help you get ahead in life.
- Right.
410
00:25:47,170 --> 00:25:48,750
- Is the lottery bad?
- Yes.
411
00:25:49,420 --> 00:25:50,960
How is it bad?
412
00:25:51,170 --> 00:25:52,210
Spell it for me!
413
00:25:52,420 --> 00:25:54,420
- B.
- Bankrupt.
414
00:25:54,500 --> 00:25:56,339
- A.
- Abysmal.
415
00:25:56,420 --> 00:25:57,670
- D.
- Disastrous.
416
00:25:57,750 --> 00:26:01,500
- Right!
- It's bad.
417
00:26:01,589 --> 00:26:02,799
If the lottery is bad,
418
00:26:02,920 --> 00:26:04,250
then...
419
00:26:04,380 --> 00:26:06,670
we can go to a gambling den!
420
00:26:07,000 --> 00:26:08,460
A den is even worse.
421
00:26:08,589 --> 00:26:10,589
- D!
- Devastated!
422
00:26:10,839 --> 00:26:12,130
- E!
- Egregious.
423
00:26:12,210 --> 00:26:13,799
- N!
- Nefarious.
424
00:26:14,460 --> 00:26:15,710
- Oh!
- Right?
425
00:26:15,799 --> 00:26:17,210
How is it a good thing?
426
00:26:17,299 --> 00:26:18,960
- Bad.
- Totally.
427
00:26:19,049 --> 00:26:21,299
- Then what is good?
- A massage.
428
00:26:22,589 --> 00:26:24,170
- A shoulder rub is good.
- How?
429
00:26:24,250 --> 00:26:25,920
- R!
- Relaxed.
430
00:26:26,000 --> 00:26:27,589
- U!
- Upbeat.
431
00:26:27,670 --> 00:26:29,049
- B.
- Blessed.
432
00:26:30,670 --> 00:26:32,500
- Relaxed, upbeat, and blessed!
- Relaxed, upbeat, and blessed!
433
00:26:40,089 --> 00:26:41,089
Sir,
434
00:26:41,670 --> 00:26:42,880
you can exchange chips here.
435
00:26:43,880 --> 00:26:45,210
Please make yourself at home.
436
00:26:59,549 --> 00:27:01,089
Greetings.
437
00:27:01,170 --> 00:27:04,549
- Have you exchanged some chips?
- Not yet.
438
00:27:06,250 --> 00:27:08,839
You can exchange them with me too.
I oversee this place.
439
00:27:09,839 --> 00:27:12,799
Doesn't this place
belong to Moo? You are...
440
00:27:12,880 --> 00:27:13,880
It's Kang.
441
00:27:13,960 --> 00:27:15,380
Kang.
442
00:27:16,880 --> 00:27:18,750
I'm a close associate of Moo.
443
00:27:19,339 --> 00:27:22,210
He doesn't trust anyone
to do this job except me.
444
00:27:24,089 --> 00:27:25,089
I see.
445
00:27:26,339 --> 00:27:27,799
Then, I'd like
to exchange chips, please.
446
00:27:28,380 --> 00:27:29,960
How much would you like tonight?
447
00:27:30,049 --> 00:27:31,380
Fifty thousand.
448
00:27:31,460 --> 00:27:33,960
Oh, I'm terribly sorry.
449
00:27:34,049 --> 00:27:35,250
Why?
450
00:27:35,839 --> 00:27:37,339
The minimum for this place
is a hundred thousand.
451
00:27:44,170 --> 00:27:47,049
But this is a rural area.
Why do I have to exchange so much?
452
00:27:47,630 --> 00:27:49,089
The stakes are high here.
453
00:27:59,630 --> 00:28:02,089
Is it possible to exchange
a wristwatch for chips here?
454
00:28:02,170 --> 00:28:05,130
No problem as long as it is genuine.
455
00:28:05,880 --> 00:28:06,960
Okay.
456
00:28:11,380 --> 00:28:14,549
Once you've reached an agreement,
457
00:28:14,670 --> 00:28:17,460
you exchange chips over there.
I'll be waiting.
458
00:28:17,549 --> 00:28:18,839
Thank you.
459
00:28:25,460 --> 00:28:26,670
Sonklin,
460
00:28:27,250 --> 00:28:29,549
my mom bought me this watch.
461
00:28:33,089 --> 00:28:34,380
Kang,
462
00:28:35,799 --> 00:28:38,460
- here you are.
- I'll handle it for you.
463
00:28:38,460 --> 00:28:40,920
- Your name is...
- It's Apple.
464
00:28:40,960 --> 00:28:41,960
My goodness.
465
00:28:42,670 --> 00:28:44,299
That's a tasty name.
466
00:28:54,049 --> 00:28:55,500
All right.
467
00:28:56,210 --> 00:28:57,460
Give him his chips.
468
00:28:59,380 --> 00:29:01,339
- Here they are.
- Thank you.
469
00:29:01,839 --> 00:29:02,839
This way, please.
470
00:29:05,880 --> 00:29:08,880
That watch was
a birthday present from my mom.
471
00:29:08,960 --> 00:29:10,049
Just play along.
472
00:29:10,170 --> 00:29:13,420
I guarantee you won't
lose your watch.
473
00:29:31,500 --> 00:29:32,549
Play more chips.
474
00:29:33,589 --> 00:29:35,000
What chips?
475
00:29:35,089 --> 00:29:36,960
We're going to go bankrupt.
476
00:29:37,549 --> 00:29:39,710
Come on. You need to invest
if you want to be rich.
477
00:30:11,339 --> 00:30:14,880
I need to pee.
I'm going to the bathroom.
478
00:30:14,960 --> 00:30:16,210
Okay.
479
00:30:40,839 --> 00:30:43,049
It's like a whole different world.
480
00:30:44,500 --> 00:30:46,210
Why is it so eerie?
481
00:30:47,299 --> 00:30:48,549
Dad?
482
00:30:49,460 --> 00:30:50,500
Dad!
483
00:30:55,420 --> 00:30:56,420
Dad!
484
00:30:57,500 --> 00:30:58,670
Dad!
485
00:31:02,589 --> 00:31:05,299
You're always nowhere
to be found when I need help.
486
00:31:08,839 --> 00:31:10,130
I'll just use the bathroom for now.
487
00:31:37,549 --> 00:31:39,839
(Song Playlist)
488
00:32:16,170 --> 00:32:18,130
What is going on?
489
00:33:31,920 --> 00:33:33,130
- Let me go!
- Sonklin!
490
00:33:33,210 --> 00:33:34,630
- Let go!
- Hey!
491
00:33:34,710 --> 00:33:36,250
- Let me go!
- It's me!
492
00:33:37,839 --> 00:33:39,710
What's wrong?
You look like you just saw a ghost.
493
00:33:39,799 --> 00:33:42,549
Well, I did! It took my phone too!
494
00:33:42,630 --> 00:33:45,000
A ghost took your phone?
Is that a lost soul joke?
495
00:33:45,130 --> 00:33:48,170
Happy Buddhist Lent?
I wish you a life full of merit.
496
00:33:48,250 --> 00:33:50,460
- It's not funny!
- Of course not.
497
00:33:50,589 --> 00:33:52,500
Hey. Come here.
498
00:33:53,049 --> 00:33:55,170
- Come here!
- I'm not going!
499
00:33:55,339 --> 00:33:56,710
- Come here!
- No!
500
00:33:56,839 --> 00:33:58,839
- Come out.
- No, don't!
501
00:33:58,880 --> 00:34:00,210
- Where is it?
- I'm not going in there!
502
00:34:00,250 --> 00:34:02,380
- Where? Son.
- No!
503
00:34:03,380 --> 00:34:04,549
I don't see anything.
504
00:34:05,420 --> 00:34:07,049
- Are you sure?
- Yes.
505
00:34:17,460 --> 00:34:19,300
What's up with you?
506
00:34:20,630 --> 00:34:22,380
And where did you lose your phone?
507
00:34:25,670 --> 00:34:26,960
This stall.
508
00:34:29,340 --> 00:34:30,460
You were gone for ages.
509
00:34:31,050 --> 00:34:32,550
I almost went bankrupt.
510
00:34:43,130 --> 00:34:45,550
Where? Where is it?
511
00:34:45,630 --> 00:34:47,500
Forget the phone! Let's leave!
512
00:34:47,630 --> 00:34:49,590
Oh? What now?
513
00:34:53,880 --> 00:34:55,880
Hey! What's wrong? Son!
514
00:35:04,380 --> 00:35:06,590
Shut up or they'll flock over!
515
00:35:06,670 --> 00:35:09,300
- Don't you hear the ghost?
- I only hear you.
516
00:35:09,340 --> 00:35:11,000
You sound like a pig
being slaughtered.
517
00:35:24,920 --> 00:35:27,920
Oh? Really.
You're jumping like a shrimp.
518
00:35:28,630 --> 00:35:32,090
- Well, you...
- You... You...
519
00:35:32,170 --> 00:35:34,130
You're the one who held onto my arm.
520
00:35:35,800 --> 00:35:38,750
So where is it?
I don't see your phone in the stall.
521
00:35:41,880 --> 00:35:42,880
Oh.
522
00:35:44,000 --> 00:35:45,960
- Here it is.
- What?
523
00:35:49,340 --> 00:35:50,590
See?
524
00:35:50,670 --> 00:35:52,130
The drugs need to be moved
using a new route.
525
00:35:52,210 --> 00:35:54,250
- See? You...
- Hush!
526
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
Right.
527
00:36:08,420 --> 00:36:10,300
The drugs need to be moved
using a new route.
528
00:36:10,920 --> 00:36:13,340
The cops might be waiting
on the old one.
529
00:36:15,380 --> 00:36:17,250
This lot might not be that big.
530
00:36:17,750 --> 00:36:19,420
But I don't think we should risk it.
531
00:36:19,880 --> 00:36:20,920
Understand?
532
00:36:39,500 --> 00:36:42,880
At a glance,
she looks like she's just asleep.
533
00:36:44,170 --> 00:36:45,460
What's her condition?
534
00:36:48,380 --> 00:36:50,000
If I were to give an answer
as a medical professional,
535
00:36:50,710 --> 00:36:52,500
she's in a vegetative state.
536
00:36:53,090 --> 00:36:56,210
The patient is unable
to perceive anything,
537
00:36:56,710 --> 00:36:58,630
both themselves
and their environment.
538
00:36:59,210 --> 00:37:01,210
But the sleep cycle is still active.
539
00:37:01,300 --> 00:37:03,210
What about in terms of supernatural?
540
00:37:34,920 --> 00:37:36,380
Nothing.
541
00:38:01,880 --> 00:38:04,880
I shot him at point-blank.
But he's completely fine.
542
00:38:04,960 --> 00:38:06,300
Really?
543
00:38:07,800 --> 00:38:10,090
And aren't you scared
of being arrested?
544
00:38:10,090 --> 00:38:11,340
I don't care!
545
00:38:12,050 --> 00:38:14,460
I'm still sore about it.
546
00:38:16,210 --> 00:38:17,880
- For a crook like him...
- Yes.
547
00:38:18,210 --> 00:38:19,210
He'll meet a sticky end.
548
00:38:20,380 --> 00:38:22,460
He profits off
of other people's hard work.
549
00:38:22,840 --> 00:38:24,050
If I don't go after him,
550
00:38:24,710 --> 00:38:25,880
someone else will.
551
00:38:25,960 --> 00:38:27,130
I think so too.
552
00:38:35,380 --> 00:38:36,800
- Kuang!
- Kuang!
553
00:38:36,920 --> 00:38:38,550
- Kuang!
- Kuang!
554
00:38:38,630 --> 00:38:41,420
- Kuang!
- Kuang, what's wrong?
555
00:38:42,050 --> 00:38:44,250
- Kuang, what's wrong?
- Hey!
556
00:38:57,050 --> 00:38:59,460
Is anyone going to call it?
557
00:38:59,550 --> 00:39:00,960
Do it.
558
00:39:01,460 --> 00:39:03,880
Do what? This doesn't look good.
559
00:39:03,960 --> 00:39:05,380
Just trust me.
560
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Hit me.
561
00:39:07,670 --> 00:39:08,750
Here you are.
562
00:39:13,420 --> 00:39:14,960
Draw the cards.
563
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
Come on.
564
00:39:29,710 --> 00:39:33,420
Wow! Well done!
565
00:39:34,130 --> 00:39:36,300
Hey! Are you cheating?
566
00:39:36,380 --> 00:39:37,710
Move!
567
00:39:39,050 --> 00:39:41,380
The house keeps winning!
Are you cheating?
568
00:39:42,500 --> 00:39:43,800
Give me back my money!
569
00:39:44,050 --> 00:39:45,250
Calm down, Mong!
570
00:39:47,590 --> 00:39:48,670
Mong.
571
00:39:49,460 --> 00:39:53,090
You're startling my customers
by throwing such a fuss.
572
00:39:53,590 --> 00:39:54,960
Your man cheated me.
573
00:39:55,920 --> 00:39:57,250
Do you want me
to praise him instead?
574
00:39:58,210 --> 00:40:01,670
Don't think you can do this
because your boss knows Moo.
575
00:40:02,800 --> 00:40:04,420
This casino never cheats anyone.
576
00:40:06,000 --> 00:40:07,250
Are you going to leave peacefully?
577
00:40:07,840 --> 00:40:09,000
Or do you want me to call Moo over?
578
00:40:13,050 --> 00:40:14,920
- Hey!
- Hey, no!
579
00:40:16,170 --> 00:40:18,170
Stay still or I'll gut you!
580
00:40:19,630 --> 00:40:21,840
Kang, give me back my money!
581
00:40:22,460 --> 00:40:24,880
Do you think you'll get
your money back by doing this?
582
00:40:26,130 --> 00:40:27,170
And this wench
583
00:40:27,670 --> 00:40:29,500
has nothing to do with my casino.
584
00:40:29,590 --> 00:40:31,130
If someone gets injured
or dies at the casino,
585
00:40:31,710 --> 00:40:33,340
do you think you'll
be able to keep it open?
586
00:40:45,420 --> 00:40:46,420
Stop!
587
00:40:46,500 --> 00:40:47,960
- Go!
- Leave!
588
00:40:48,550 --> 00:40:49,960
Hey! Let go of me!
589
00:40:54,340 --> 00:40:56,460
All right.
The situation is resolved!
590
00:40:56,550 --> 00:40:59,550
Everyone gets 10,000 baht
worth of chips on the house!
591
00:41:00,050 --> 00:41:01,170
Enjoy!
592
00:41:01,590 --> 00:41:02,840
All right!
593
00:41:04,250 --> 00:41:05,500
Are you okay?
594
00:41:06,210 --> 00:41:07,710
I'm fine.
595
00:41:07,800 --> 00:41:08,960
I'll double down.
596
00:41:21,000 --> 00:41:23,670
This is the cash from the chips
you asked me to exchange.
597
00:41:24,250 --> 00:41:25,500
And consider your watch
598
00:41:25,590 --> 00:41:27,340
an apology from us.
599
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
Thank you.
600
00:41:35,170 --> 00:41:37,710
But I didn't think
you were this skilled.
601
00:41:39,920 --> 00:41:41,670
I know a trick or two.
602
00:41:43,750 --> 00:41:46,550
But you look like you've
been formally trained.
603
00:41:49,590 --> 00:41:51,170
We make enemies
604
00:41:51,250 --> 00:41:52,750
running this kind of business.
605
00:41:54,710 --> 00:41:56,840
So I have to learn
how to defend myself.
606
00:41:58,210 --> 00:41:59,800
Our kind of business?
607
00:42:00,880 --> 00:42:02,750
What business are you running?
608
00:42:14,800 --> 00:42:16,050
Excuse me.
609
00:42:17,300 --> 00:42:18,340
Hello?
610
00:42:20,050 --> 00:42:21,960
Sure. I'll be there right away.
611
00:42:23,960 --> 00:42:25,460
I'm sorry,
but I have to excuse myself.
612
00:42:31,710 --> 00:42:33,050
Should we go after him?
613
00:42:33,130 --> 00:42:34,130
I don't think so.
614
00:42:35,090 --> 00:42:36,380
Our covers might get blown if we do.
615
00:42:47,420 --> 00:42:48,420
Does it hurt?
616
00:42:50,250 --> 00:42:51,250
A little.
617
00:42:52,170 --> 00:42:53,420
Let me have a look.
618
00:42:57,750 --> 00:42:59,670
Thank you for saving me.
619
00:43:00,550 --> 00:43:01,840
You're my girl.
620
00:43:02,750 --> 00:43:04,460
I have to take good care of you.
621
00:43:16,340 --> 00:43:18,920
Who's your girl? Say it right.
622
00:43:19,460 --> 00:43:20,550
I mean,
623
00:43:21,130 --> 00:43:23,130
your current task is
to be my sugar baby, right?
624
00:43:24,880 --> 00:43:26,340
Well, it's true.
625
00:43:27,590 --> 00:43:29,420
But it's just a cover.
626
00:43:51,750 --> 00:43:52,960
Hurry!
627
00:44:00,500 --> 00:44:02,380
I just saw him! Where's he off to?
628
00:44:04,130 --> 00:44:05,420
Split up and find him!
629
00:44:05,920 --> 00:44:07,050
- Go!
- Hurry!
630
00:45:21,250 --> 00:45:22,250
Kang?
631
00:45:22,840 --> 00:45:23,920
Sorn.
632
00:45:24,000 --> 00:45:25,300
Kang, please help me!
633
00:45:26,050 --> 00:45:29,300
Your man stole something from me.
634
00:45:30,460 --> 00:45:32,960
- How many packets?
- I don't care about that.
635
00:45:34,630 --> 00:45:36,000
What I want to know
636
00:45:36,590 --> 00:45:38,130
is that you brought him over,
didn't you?
637
00:45:40,800 --> 00:45:41,800
Yes, sir.
638
00:45:41,880 --> 00:45:45,750
Then you should know who he is
and where he's from.
639
00:45:47,590 --> 00:45:48,840
Yes, I do.
640
00:45:53,750 --> 00:45:57,420
If you do,
then silence his whole family
641
00:45:58,880 --> 00:46:01,550
as a punishment
for stealing from me.
642
00:46:03,130 --> 00:46:04,250
Yes, sir.
643
00:46:36,800 --> 00:46:40,210
Magnates don't open car doors
for their sugar baby.
644
00:46:40,880 --> 00:46:41,880
Oh, really?
645
00:46:42,460 --> 00:46:44,550
But this magnate is falling
for his sugar baby.
646
00:46:52,710 --> 00:46:54,840
- Are you implying something?
- Yes, I am.
647
00:47:12,500 --> 00:47:14,130
I'm heading inside.
648
00:47:14,210 --> 00:47:16,630
We'll talk
about Moo's casino tomorrow.
649
00:47:26,420 --> 00:47:27,750
Did you see a ghost?
650
00:47:28,380 --> 00:47:30,090
Should I accompany you inside?
651
00:47:33,550 --> 00:47:35,380
- Son.
- Don't move!
652
00:47:43,840 --> 00:47:45,420
What's up with you?
653
00:47:47,170 --> 00:47:49,090
I told you to stay still!
654
00:47:52,920 --> 00:47:54,750
- I don't see a thing.
- Saran!
655
00:47:55,840 --> 00:47:56,880
Buffalo.
656
00:47:58,380 --> 00:48:00,380
I barely said anything,
and you're calling me stupid?
657
00:48:00,460 --> 00:48:01,460
No.
658
00:48:01,880 --> 00:48:03,460
I'm trying to tell you
it's an enchanted buffalo!
659
00:48:04,460 --> 00:48:05,460
An enchanted buffalo?
660
00:48:05,960 --> 00:48:07,460
What are you talking about?
661
00:48:09,250 --> 00:48:11,050
- Where?
- Too late!
662
00:48:11,130 --> 00:48:13,000
- Where? What?
- Run!
663
00:48:14,300 --> 00:48:15,960
- Son!
- This way!
664
00:48:33,670 --> 00:48:34,710
Keep going! Hurry!
665
00:48:41,380 --> 00:48:42,710
How come the banana trees
just toppled over?
666
00:48:42,840 --> 00:48:44,630
The buffalo ran them over!
667
00:48:44,710 --> 00:48:46,920
- Nonsense!
- Don't ask too many questions!
668
00:49:10,630 --> 00:49:12,630
Son? Son!
669
00:49:13,840 --> 00:49:15,250
I think I should take you
to get a urine test.
670
00:49:22,170 --> 00:49:23,170
What's wrong?
671
00:49:27,500 --> 00:49:28,550
What?
672
00:49:29,960 --> 00:49:31,500
Where is it now?
673
00:49:34,800 --> 00:49:36,500
What's "it"? I only saw bananas!
674
00:49:38,590 --> 00:49:39,800
Well, bananas!
675
00:49:39,880 --> 00:49:43,750
I mean bananas! Didn't you
see the trees toppling over?
676
00:49:44,550 --> 00:49:46,710
Maybe the roots
aren't strong enough?
677
00:49:47,300 --> 00:49:49,750
Roots? I'm talking
about the bananas!
678
00:49:49,840 --> 00:49:51,300
Yes! I meant the bananas!
679
00:49:51,380 --> 00:49:52,920
Right! Bananas!
680
00:49:53,000 --> 00:49:54,420
And what about "it"? Where is it?
681
00:49:55,170 --> 00:49:56,920
- Come here! Come and have a look.
- Oh?
682
00:49:57,210 --> 00:49:58,460
Look at this.
683
00:49:59,340 --> 00:50:02,090
Here. Look at the aftermath.
Do you see it?
684
00:50:05,920 --> 00:50:07,670
What? Why are you smiling?
685
00:50:08,920 --> 00:50:10,250
Do you see this mess?
686
00:50:21,000 --> 00:50:22,050
Do you see it?
687
00:50:22,630 --> 00:50:26,250
These... these banana trees...
688
00:50:26,340 --> 00:50:28,500
If they toppled over because
the roots aren't strong enough,
689
00:50:28,590 --> 00:50:30,500
they... they wouldn't have...
690
00:50:32,840 --> 00:50:36,460
If the roots aren't strong,
they wouldn't have doubled over.
691
00:50:36,960 --> 00:50:37,960
Toppled over?
692
00:50:38,050 --> 00:50:40,170
Yes! Toppled over!
693
00:50:46,460 --> 00:50:47,670
Well, you're right.
694
00:50:48,250 --> 00:50:49,960
What caused all this?
695
00:50:50,630 --> 00:50:52,960
Even though I don't really
understand what you said.
696
00:50:57,630 --> 00:50:59,250
But what I want to know
697
00:50:59,340 --> 00:51:00,960
is who sent it.
698
00:51:16,130 --> 00:51:17,800
Cham has returned.
699
00:51:19,800 --> 00:51:22,880
He seems to have found an artifact.
700
00:51:26,210 --> 00:51:27,880
Was there any damage, Master?
701
00:51:28,460 --> 00:51:29,840
No.
702
00:51:33,550 --> 00:51:34,800
I'm turning in for the night.
703
00:51:35,590 --> 00:51:37,590
I have to depart early
tomorrow morning.
704
00:51:37,670 --> 00:51:39,550
Are you going to come back here?
705
00:51:39,630 --> 00:51:40,960
I will if there's anything
I can help you with.
706
00:51:41,880 --> 00:51:43,340
There will be.
707
00:51:44,420 --> 00:51:47,750
There's a lot I want your help with.
708
00:51:49,630 --> 00:51:52,170
Then I'll come here
709
00:51:53,170 --> 00:51:54,590
first thing
after I've left the woods.
710
00:52:14,000 --> 00:52:16,050
How did it go, Magnate?
711
00:52:17,090 --> 00:52:19,050
How was your date at the casino?
712
00:52:19,250 --> 00:52:21,960
Hey, don't tease me. I'm exhausted.
713
00:52:24,170 --> 00:52:25,420
I won't then.
714
00:52:26,050 --> 00:52:28,050
So how did it go?
715
00:52:29,590 --> 00:52:33,130
Well, I got acquainted
with Moo's right-hand man.
716
00:52:33,210 --> 00:52:35,420
So there's hope
for our mission after all?
717
00:52:35,500 --> 00:52:37,250
- Right. Wait.
- And...
718
00:52:38,420 --> 00:52:41,170
If there's anything to do, just go
and do it. I need to rest.
719
00:52:41,750 --> 00:52:42,750
Okay?
720
00:52:44,250 --> 00:52:45,710
- All right.
- We'll talk later.
721
00:53:14,800 --> 00:53:15,960
What now?
722
00:53:16,630 --> 00:53:19,800
I want to talk to you
about something.
723
00:53:24,800 --> 00:53:25,800
How did you get here?
724
00:53:26,630 --> 00:53:28,210
On a motorbike.
725
00:53:29,130 --> 00:53:30,250
Well...
726
00:53:30,960 --> 00:53:33,880
I feel troubled,
and I couldn't fall to sleep.
727
00:53:34,460 --> 00:53:36,960
I figured talking to you
would make me feel better.
728
00:53:38,800 --> 00:53:40,920
What is it about?
729
00:53:43,500 --> 00:53:45,050
How sure are you...
730
00:53:45,630 --> 00:53:47,670
in your ability
to throw Moo in jail?
731
00:53:49,800 --> 00:53:52,460
I'm not sure if I'll succeed.
732
00:53:53,960 --> 00:53:55,920
But you have my word
733
00:53:56,710 --> 00:53:58,710
that I'll do my best on this task.
734
00:54:22,340 --> 00:54:23,800
Thank you.
735
00:55:01,800 --> 00:55:02,920
You're my girl.
736
00:55:03,670 --> 00:55:05,090
I have to take good care of you.
737
00:55:06,210 --> 00:55:09,630
Magnates don't open car doors
for their sugar baby.
738
00:55:09,710 --> 00:55:11,590
But this magnate is falling
for his sugar baby.
739
00:55:19,800 --> 00:55:21,460
What? Dad!
740
00:55:21,550 --> 00:55:24,420
- Gosh!
- Look at you.
741
00:55:24,500 --> 00:55:27,000
There, there.
742
00:55:27,550 --> 00:55:31,090
Missing someone?
You were squirming about.
743
00:55:31,170 --> 00:55:32,800
Missing someone my butt.
744
00:55:37,880 --> 00:55:39,050
Wow.
745
00:55:39,630 --> 00:55:43,420
You're looking good tonight.
746
00:55:47,000 --> 00:55:49,210
Don't change the topic.
747
00:55:50,000 --> 00:55:51,500
You're being tight-lipped.
748
00:55:52,000 --> 00:55:53,710
You're missing that cop, aren't you?
749
00:55:54,380 --> 00:55:55,590
No!
750
00:55:56,250 --> 00:55:57,300
Swear on it.
751
00:55:59,300 --> 00:56:01,880
I'm about to go to bed.
You should go.
752
00:56:01,960 --> 00:56:05,250
Tell me.
Who were you thinking about?
753
00:56:18,170 --> 00:56:20,170
- Are you going to leave or not?
- No.
754
00:56:21,340 --> 00:56:22,460
No?
755
00:56:23,460 --> 00:56:25,000
I'll repel you with enchanted rice.
756
00:56:26,170 --> 00:56:28,210
I'm your father. You wouldn't dare.
757
00:56:29,500 --> 00:56:31,380
- Are you sure?
- I am.
758
00:56:32,380 --> 00:56:33,500
There!
759
00:56:35,380 --> 00:56:37,460
You little brat!
How dare you hurt your own father?
760
00:56:38,380 --> 00:56:39,590
Ingrate!
761
00:57:06,130 --> 00:57:10,050
May all distresses be averted.
May every disease be destroyed.
762
00:57:10,130 --> 00:57:13,340
May there be no dangers for you.
May you be happy and live long.
763
00:57:13,460 --> 00:57:16,920
For one of respectful nature who
constantly honors the worthy,
764
00:57:17,050 --> 00:57:19,960
be granted a long life, beauty,
happiness, and strength.
765
00:57:22,750 --> 00:57:24,420
How are you doing today?
766
00:57:24,550 --> 00:57:27,710
- Good luck.
- Thank you.
767
00:57:29,380 --> 00:57:30,750
Here you are. Good luck.
768
00:57:34,380 --> 00:57:36,340
- Take some rice too.
- Please, take it.
769
00:57:36,460 --> 00:57:38,710
- Here. Can you carry it?
- Sure.
770
00:57:38,880 --> 00:57:40,300
Good luck.
771
00:57:48,090 --> 00:57:49,420
Take some rice.
772
00:57:52,800 --> 00:57:55,130
- You're not from here, are you?
- No, sir.
773
00:57:55,210 --> 00:57:58,050
No need to call me sir.
Call me Somboon.
774
00:57:58,130 --> 00:58:00,130
Do you have any work for me?
775
00:58:00,710 --> 00:58:03,170
Of course. Are you Thai
or a migrant worker?
776
00:58:03,250 --> 00:58:04,420
I'm Thai.
777
00:58:07,420 --> 00:58:08,840
Here's my ID.
778
00:58:14,090 --> 00:58:15,920
You share a birthday
with someone I know.
779
00:58:16,420 --> 00:58:17,840
- Really?
- Yes.
780
00:58:18,090 --> 00:58:19,550
They say anyone who's born
on a Saturday on the fifth day...
781
00:58:19,550 --> 00:58:20,710
of the waxing moon
has a curious destiny.
782
00:58:21,210 --> 00:58:22,750
Negatively curious?
783
00:58:23,340 --> 00:58:25,710
I can barely feed myself nowadays.
784
00:58:26,300 --> 00:58:27,630
I don't even...
785
00:58:28,130 --> 00:58:30,300
have a place to live.
786
00:58:30,380 --> 00:58:33,130
Don't overthink it.
Come and work for me.
787
00:58:33,210 --> 00:58:35,210
- Are you hiring me?
- Yes.
788
00:58:35,300 --> 00:58:36,550
Thank you!
789
00:58:37,130 --> 00:58:38,960
- Take him to the workers' housing.
- Okay.
790
00:58:39,050 --> 00:58:41,050
- You can start tomorrow.
- Thank you.
791
00:58:41,550 --> 00:58:42,800
He's a kind man.
792
00:58:42,880 --> 00:58:44,750
Things get better when he's around.
793
00:58:44,840 --> 00:58:47,550
- Thank you.
- Come. I'll show you the factory.
794
00:58:47,630 --> 00:58:48,750
Don't forget that.
795
00:58:48,880 --> 00:58:50,880
(Somboon Rice Mill)
796
00:58:53,670 --> 00:58:54,670
Here you go, Son.
797
00:58:56,670 --> 00:58:57,920
What's this money?
798
00:58:58,000 --> 00:58:59,250
The money I nabbed...
799
00:59:00,090 --> 00:59:01,380
Oh, I mean...
800
00:59:01,710 --> 00:59:05,130
The money I borrowed
from the donation vessel that day.
801
00:59:09,840 --> 00:59:12,300
And where did you get this?
802
00:59:12,380 --> 00:59:13,960
Oh, Manchester.
803
00:59:14,840 --> 00:59:16,210
Your relative in the UK
transferred it to you?
804
00:59:16,210 --> 00:59:18,090
- Yes.
- Oh.
805
00:59:18,210 --> 00:59:19,460
Manchester.
806
00:59:20,170 --> 00:59:22,960
- Manchester United, isn't it?
- Oh! Calm down!
807
00:59:23,050 --> 00:59:24,710
I was only kidding.
808
00:59:24,800 --> 00:59:28,000
I earned it legally
from selling a Buddhist amulet.
809
00:59:28,090 --> 00:59:29,960
- Oh?
- Are you sure?
810
00:59:30,050 --> 00:59:32,460
Yes, I swear.
811
00:59:34,090 --> 00:59:36,960
Okay. And don't steal
money from me again.
812
00:59:37,050 --> 00:59:38,750
Come on. Steal?
813
00:59:38,840 --> 00:59:40,500
It sounds depressing.
814
00:59:40,590 --> 00:59:43,250
Call it an IOU.
815
00:59:43,380 --> 00:59:44,840
My gosh.
816
00:59:45,420 --> 00:59:47,590
- You're so lonely, aren't you?
- That's right.
817
00:59:47,670 --> 00:59:51,050
- You're lonely? Come here, you.
- Oh no.
818
00:59:51,130 --> 00:59:53,800
- It's dangerous.
- You're quick to anger.
819
00:59:54,670 --> 00:59:57,000
Anyway, let me have some of this.
820
01:00:00,130 --> 01:00:01,130
Son,
821
01:00:01,750 --> 01:00:03,130
- that car looks familiar.
- Is that...
822
01:00:03,170 --> 01:00:04,300
Yes.
823
01:00:05,250 --> 01:00:06,460
I recognize that car.
824
01:00:12,500 --> 01:00:13,800
Pran.
825
01:00:16,500 --> 01:00:17,840
I want to talk about your mom...
826
01:00:17,840 --> 01:00:19,340
being in a vegetative state
at the hospital.
827
01:00:22,710 --> 01:00:24,300
How did you find out about her?
828
01:00:29,250 --> 01:00:32,380
I think your mom's life right now
is dependant on me.
829
01:00:33,550 --> 01:00:35,630
What do you mean?
What did you do to her?
830
01:00:37,050 --> 01:00:38,170
Tell me now.
831
01:00:38,250 --> 01:00:39,920
I'm not trying to hurt her.
832
01:00:40,460 --> 01:00:42,500
I'm just telling you
that I can help her.
833
01:00:44,380 --> 01:00:47,500
You don't know what's wrong
with her. So how can you help?
834
01:00:48,960 --> 01:00:50,210
Clinically speaking,
835
01:00:50,670 --> 01:00:54,250
she's not perceiving anything,
but her sleep cycle is still active.
836
01:00:54,920 --> 01:00:59,550
The hypothalamus and the brain stem
are still functioning.
837
01:01:00,800 --> 01:01:02,630
Hypo what?
838
01:01:03,170 --> 01:01:04,630
Are you a doctor?
839
01:01:04,710 --> 01:01:05,960
That's right.
840
01:01:09,920 --> 01:01:11,630
But for an answer that's not based
on medical knowledge,
841
01:01:11,710 --> 01:01:15,500
I'd say that her soul
is not inside her body.
842
01:01:19,210 --> 01:01:20,250
How did you know that?
843
01:01:27,380 --> 01:01:29,550
Coming!
844
01:01:30,170 --> 01:01:31,170
Here.
845
01:01:31,960 --> 01:01:33,210
By the way,
846
01:01:33,630 --> 01:01:34,960
did they suspect you
of anything else?
847
01:01:35,050 --> 01:01:36,300
No.
848
01:01:36,460 --> 01:01:38,630
Tor's really skilled.
849
01:01:39,590 --> 01:01:42,340
She should create a course.
I'll sign up for it.
850
01:01:42,420 --> 01:01:43,630
Try asking her.
851
01:01:43,880 --> 01:01:46,630
With those looks,
she probably wants to teach you.
852
01:01:46,710 --> 01:01:48,630
What? Are you crazy?
853
01:01:49,210 --> 01:01:51,050
She'll probably give me
extracurricular activities instead.
854
01:01:52,920 --> 01:01:53,920
Anyway,
855
01:01:54,800 --> 01:01:56,500
do you have any other plans in mind?
856
01:01:57,500 --> 01:02:00,090
I'll probably disguise myself
and befriend Kang
857
01:02:00,550 --> 01:02:02,500
so that I can get close to Moo.
858
01:02:06,090 --> 01:02:08,420
And do you need to bring
your sugar baby along?
859
01:02:09,340 --> 01:02:11,340
- I guess so.
- Really?
860
01:02:11,920 --> 01:02:13,550
You bring her along...
861
01:02:14,170 --> 01:02:15,300
and then start dating her, right?
862
01:02:15,380 --> 01:02:17,000
Yes... Are you crazy?
863
01:02:18,050 --> 01:02:19,090
What's all this about dating?
864
01:02:21,250 --> 01:02:23,800
Well, I think she's quite cute.
865
01:02:25,170 --> 01:02:26,250
Seriously,
866
01:02:27,630 --> 01:02:28,960
you're not wavering at all?
867
01:02:30,710 --> 01:02:32,090
No.
868
01:02:32,170 --> 01:02:34,670
I'm strictly professional.
869
01:02:34,750 --> 01:02:35,920
- Really?
- Yes.
870
01:02:36,500 --> 01:02:37,800
For sure?
871
01:02:37,880 --> 01:02:39,170
Gosh, Ran!
872
01:02:39,300 --> 01:02:42,630
What if you blinded me?
You'll make my granny sad!
873
01:02:44,840 --> 01:02:47,050
- That hurts!
- What are you talking about?
874
01:02:47,090 --> 01:02:48,550
That looks like fun.
875
01:02:49,630 --> 01:02:52,090
- Dao!
- Dao!
876
01:03:17,130 --> 01:03:18,380
What is this?
877
01:03:19,460 --> 01:03:20,460
Hey!
878
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
Somboon!
879
01:03:23,590 --> 01:03:25,670
This place seems peaceful.
880
01:03:25,750 --> 01:03:29,130
True. People here usually
go to bed around seven here.
881
01:03:30,710 --> 01:03:31,710
But I don't think...
882
01:03:32,340 --> 01:03:33,590
this place suits you.
883
01:03:34,170 --> 01:03:35,250
How?
884
01:03:35,630 --> 01:03:38,000
It's peaceful and quiet.
885
01:03:38,960 --> 01:03:42,210
I've known you for a long time.
Why wouldn't I know what you prefer?
886
01:03:42,300 --> 01:03:45,000
But I'm really okay with this place.
887
01:03:45,590 --> 01:03:47,800
I'll take your word for it.
888
01:03:48,550 --> 01:03:53,380
But I'm feeling guilty for
causing you to get transferred.
889
01:03:54,210 --> 01:03:56,170
I'm happy to see you smile again.
890
01:04:00,420 --> 01:04:01,550
What's going on, Sub-Lieutenant?
891
01:04:01,550 --> 01:04:04,550
Someone climbed the roof of the mill
and is trying to kill himself.
892
01:04:04,590 --> 01:04:06,380
- Where is it?
- Somboon's rice mill, Captain.
893
01:04:09,170 --> 01:04:11,500
- I'm coming.
- I'll come too.
894
01:04:12,000 --> 01:04:14,460
Berm, don't do it.
895
01:04:14,550 --> 01:04:16,420
Come down and talk to me.
896
01:04:16,550 --> 01:04:18,170
(Ban Liab Station)
897
01:04:24,090 --> 01:04:25,550
The inflatable cushion
is on the way.
898
01:04:25,880 --> 01:04:27,750
I'll help you talk to him.
899
01:04:27,840 --> 01:04:29,340
Hey, there!
900
01:04:29,420 --> 01:04:32,340
Are you thirsty?
I'll get you something to drink.
901
01:04:32,420 --> 01:04:34,630
- Calm down.
- Calm down, Berm.
902
01:04:34,710 --> 01:04:37,000
You should come down and talk to me.
903
01:04:40,000 --> 01:04:41,250
- Berm!
- Calm down!
904
01:04:41,340 --> 01:04:42,550
Berm!
905
01:04:53,630 --> 01:04:55,130
Sak, control the crowd.
906
01:04:55,710 --> 01:04:57,000
Everyone, please calm down.
907
01:04:57,670 --> 01:04:58,710
Don't push through.
908
01:05:04,340 --> 01:05:05,750
Thank you.
909
01:05:05,840 --> 01:05:07,500
- Thank you very much.
- Thank you.
910
01:05:08,710 --> 01:05:12,130
Please wait for a moment.
The boss is praying.
911
01:05:21,590 --> 01:05:23,050
Dao,
912
01:05:23,630 --> 01:05:25,960
do you want to find something to
eat or take a stroll at the market?
913
01:05:27,550 --> 01:05:29,420
Okay. That sounds good.
914
01:05:30,380 --> 01:05:31,590
- Sak.
- Yes?
915
01:05:31,670 --> 01:05:32,840
Can you go with Dao?
916
01:05:34,210 --> 01:05:36,050
- Let's go, Dao.
- Okay.
917
01:05:46,880 --> 01:05:49,130
I'm sorry for making you wait.
Please have a seat.
918
01:05:51,670 --> 01:05:53,460
I have to ask you some questions.
919
01:05:54,550 --> 01:05:56,750
Do you know the deceased personally?
920
01:05:57,340 --> 01:05:58,630
I just met him today.
921
01:05:59,210 --> 01:06:02,630
He came for food and asked
if there was work in Ban Liab.
922
01:06:02,880 --> 01:06:05,050
I feel sorry for him,
so I hired him.
923
01:06:05,710 --> 01:06:09,380
Do you know if he had
any personal issues?
924
01:06:10,630 --> 01:06:13,800
I didn't discuss
anything personal with him.
925
01:06:14,170 --> 01:06:17,960
But I don't know if he'd said
anything to his colleagues.
926
01:06:20,050 --> 01:06:23,130
Anyway, I'll have to question
your employees as well.
927
01:06:23,800 --> 01:06:24,840
Please.
928
01:06:25,130 --> 01:06:27,170
I've run this mill for years.
929
01:06:27,670 --> 01:06:30,050
I never thought this would happen.
930
01:06:31,130 --> 01:06:33,670
- My condolences.
- Thank you.
931
01:06:41,920 --> 01:06:43,800
They look like ordinary glasses.
932
01:06:44,630 --> 01:06:45,840
I use them every day.
933
01:06:46,300 --> 01:06:48,840
Should I put on a label that says
"magical glasses"?
934
01:06:49,420 --> 01:06:51,210
Put them on and look at your mom.
935
01:06:54,550 --> 01:06:55,750
Cheeky.
936
01:07:01,420 --> 01:07:02,420
Do you see anything?
937
01:07:03,000 --> 01:07:04,170
My mom, obviously.
938
01:07:04,800 --> 01:07:06,130
Now, look at me.
939
01:07:17,670 --> 01:07:18,710
Why...
940
01:07:19,210 --> 01:07:22,500
there's a huge aura around you?
941
01:07:25,340 --> 01:07:27,050
That's how magical my glasses are.
942
01:07:28,300 --> 01:07:30,800
They show the aura of living beings.
943
01:07:31,380 --> 01:07:32,880
Aura?
944
01:07:32,960 --> 01:07:37,670
It's the electrical energy
that all living beings possess.
945
01:07:38,250 --> 01:07:40,800
The naked eyes can't see it.
946
01:07:43,380 --> 01:07:46,840
The aura and the soul
are the same thing?
947
01:07:49,590 --> 01:07:50,750
As a matter of speaking, yes.
948
01:07:52,800 --> 01:07:54,800
A body without a soul
949
01:07:55,380 --> 01:07:57,590
is like a computer without software.
950
01:07:57,670 --> 01:07:59,210
You can power it up,
but the screen is blank.
951
01:07:59,840 --> 01:08:03,630
So these glasses can
help find my mom's soul?
952
01:08:04,300 --> 01:08:06,090
- No.
- What?
953
01:08:06,670 --> 01:08:09,300
But if you help me with my search,
954
01:08:10,300 --> 01:08:12,090
I'll use those things
to help locate her.
955
01:08:19,710 --> 01:08:22,380
- Here you go, Dao.
- Thanks.
956
01:08:25,340 --> 01:08:27,300
You come here regularly?
957
01:08:27,380 --> 01:08:30,460
That's right. This is the most
popular joint in Nong Ban Liab.
958
01:08:31,710 --> 01:08:32,710
Right.
959
01:08:34,000 --> 01:08:35,920
- What do you think?
- Wow!
960
01:08:36,250 --> 01:08:38,920
- This is good!
- I told you!
961
01:08:39,500 --> 01:08:42,960
That's good.
I might come here often.
962
01:08:44,170 --> 01:08:45,960
You're staying here for a while?
963
01:08:46,840 --> 01:08:50,090
Yes. I might stay here for now.
964
01:08:50,670 --> 01:08:53,630
Ran will be happy to hear.
965
01:08:55,840 --> 01:08:56,960
He'll be happy?
966
01:08:57,550 --> 01:09:00,170
Of course.
He's very worried about you.
967
01:09:00,250 --> 01:09:02,840
He keeps asking me how you're doing.
968
01:09:10,880 --> 01:09:12,250
He can't help it, right?
969
01:09:12,840 --> 01:09:14,250
We're teammates.
970
01:09:18,800 --> 01:09:20,710
Tell me if there's anything
I can help with.
971
01:09:20,840 --> 01:09:22,710
I get restless with
too much time on my hands.
972
01:09:22,800 --> 01:09:24,920
You're here on holiday.
973
01:09:24,920 --> 01:09:26,750
Don't trouble yourself
with our problems.
974
01:09:27,340 --> 01:09:30,500
I thought you said we're teammates.
You can tell me anything.
975
01:09:31,550 --> 01:09:33,210
Oh, okay.
976
01:09:33,300 --> 01:09:35,710
If you're okay, then I'm okay too.
977
01:09:40,750 --> 01:09:42,170
- Excuse me.
- Yes?
978
01:09:42,670 --> 01:09:43,920
- Can you put this on my tab?
- Sure.
979
01:09:44,050 --> 01:09:46,000
- I'll pay later.
- No problem.
980
01:09:57,090 --> 01:09:58,340
Why haven't they come out?
981
01:09:58,420 --> 01:09:59,840
It's been hours.
982
01:09:59,920 --> 01:10:01,800
Right? What is there to talk about?
983
01:10:01,880 --> 01:10:03,800
No, I mean you've been
walking for hours.
984
01:10:03,880 --> 01:10:05,500
Stop walking already.
You're making me dizzy.
985
01:10:05,590 --> 01:10:08,500
How could you say that?
Aren't you worried about Son?
986
01:10:08,590 --> 01:10:11,880
- What if he has bad intentions?
- Gosh, Pai.
987
01:10:12,090 --> 01:10:14,340
This is a hospital, not a hotel.
988
01:10:14,420 --> 01:10:16,920
And do you think Son will let
anyone do anything to her?
989
01:10:17,300 --> 01:10:18,920
Who knows?
990
01:10:20,960 --> 01:10:22,920
This kind of matter
will take some time.
991
01:10:23,670 --> 01:10:25,590
It's difficult to convince
someone to believe.
992
01:10:27,800 --> 01:10:29,170
Seriously,
993
01:10:29,250 --> 01:10:32,000
what does your boss want from Son?
994
01:10:34,090 --> 01:10:35,920
Your boss...
995
01:10:36,750 --> 01:10:38,170
is a very extraordinary person.
996
01:10:40,300 --> 01:10:42,550
So Pran wants her to join his team.
997
01:10:43,590 --> 01:10:47,630
What team?
A soccer team? Or basketball?
998
01:10:47,710 --> 01:10:50,710
You mean a team
to help save the world?
999
01:10:51,550 --> 01:10:52,920
You've watched too many cartoons.
1000
01:10:54,340 --> 01:10:56,500
"Save the world"
is a bit over the top.
1001
01:10:58,550 --> 01:11:01,210
But "securing all of your wealth"
1002
01:11:01,500 --> 01:11:02,920
sounds more accurate.
1003
01:11:04,170 --> 01:11:05,170
Well...
1004
01:11:06,670 --> 01:11:07,800
What do you mean?
1005
01:11:08,380 --> 01:11:10,550
Securing wealth
means we'll get paid, right?
1006
01:11:14,670 --> 01:11:16,800
If both of you want money,
1007
01:11:17,380 --> 01:11:20,130
persuade your boss
to accept the job.
1008
01:11:21,130 --> 01:11:23,500
- I think...
- Shut your yap.
1009
01:11:24,460 --> 01:11:26,340
I can see you through
like cellophane.
1010
01:11:26,920 --> 01:11:28,550
I thought it would just be
"seeing me through and through".
1011
01:11:28,630 --> 01:11:30,090
I can see straight into your heart.
1012
01:11:34,750 --> 01:11:35,960
You're always so greedy.
1013
01:11:37,670 --> 01:11:39,750
You're looking
for the Five Artifacts,
1014
01:11:39,920 --> 01:11:42,840
enchanted on a Saturday
on the fifth day of the waxing moon?
1015
01:11:42,920 --> 01:11:44,000
That's right.
1016
01:11:44,630 --> 01:11:48,500
They were once assembled by a master
1017
01:11:49,500 --> 01:11:53,130
before he told his five apprentices
to hide them in different places.
1018
01:11:54,170 --> 01:11:55,170
Why would he hide them?
1019
01:11:56,210 --> 01:11:57,960
He's afraid that
if such powerful artifacts...
1020
01:11:58,130 --> 01:12:01,250
fell into the wrong hands,
there might be chaos.
1021
01:12:01,800 --> 01:12:03,340
So he had to hide them separately.
1022
01:12:04,840 --> 01:12:08,630
And you're going to assemble
the Five Artifacts again
1023
01:12:09,590 --> 01:12:11,710
so you can ask the Dragon God
to grant you a wish.
1024
01:12:13,250 --> 01:12:14,420
This is not "Dragon Ball".
1025
01:12:16,300 --> 01:12:17,710
I was only kidding.
1026
01:12:18,250 --> 01:12:19,800
Why so serious?
1027
01:12:21,550 --> 01:12:22,550
But...
1028
01:12:22,960 --> 01:12:26,090
there are lots of mediums out there.
Why me?
1029
01:12:28,420 --> 01:12:29,670
Because you're
more special than the others.
1030
01:12:31,210 --> 01:12:34,090
Being able to see spirits
and possessing the sixth sense
1031
01:12:35,090 --> 01:12:37,420
doesn't happen
because you hold a seance.
1032
01:12:38,920 --> 01:12:40,380
It's innate.
1033
01:12:42,130 --> 01:12:43,170
How do you know about this?
1034
01:12:45,210 --> 01:12:48,380
I didn't see another aura
when you were holding a seance.
1035
01:12:50,670 --> 01:12:51,880
And I think that...
1036
01:12:52,380 --> 01:12:53,550
during the accident,
1037
01:12:54,550 --> 01:12:59,380
the impact might have affected
the nerve cells in your iris.
1038
01:13:00,130 --> 01:13:01,550
That's why you are able
to see dead spirits.
1039
01:13:02,880 --> 01:13:05,420
Did you do a background check on me?
1040
01:13:06,000 --> 01:13:07,550
I'm sorry I had to do that.
1041
01:13:08,250 --> 01:13:11,710
But I need someone
who's truly special for this job.
1042
01:13:15,340 --> 01:13:16,460
- Hey.
- Hi.
1043
01:13:16,590 --> 01:13:18,210
- The usual.
- Coming right up.
1044
01:13:18,960 --> 01:13:21,630
Ran, how did the questioning go?
1045
01:13:21,710 --> 01:13:24,380
He probably had some life problems.
1046
01:13:24,630 --> 01:13:27,000
The people at the mill don't know
what about though.
1047
01:13:28,920 --> 01:13:30,800
The owner of the mill must be upset.
1048
01:13:31,750 --> 01:13:35,000
Somboon is a very good man.
He's always helping people.
1049
01:13:35,130 --> 01:13:36,960
He'd be upset about this.
1050
01:13:37,960 --> 01:13:41,460
Anyway, contact the relatives to
come and retrieve the body.
1051
01:13:41,500 --> 01:13:42,750
Understood.
1052
01:13:45,090 --> 01:13:46,170
Here you are.
1053
01:13:46,670 --> 01:13:47,840
Thank you.
1054
01:13:51,300 --> 01:13:53,670
You drink pink milk nowadays?
1055
01:13:55,250 --> 01:13:58,210
This place makes
really tasty pink milk.
1056
01:13:58,550 --> 01:14:00,000
Give it a try. You'll like it.
1057
01:14:02,340 --> 01:14:05,880
Isn't it because
your world is pink lately?
1058
01:14:05,960 --> 01:14:07,630
Sak told me...
1059
01:14:08,460 --> 01:14:10,960
you have a new
female partner helping you.
1060
01:14:13,250 --> 01:14:14,250
You sack of...
1061
01:14:14,340 --> 01:14:16,500
My name is Sak!
1062
01:14:19,090 --> 01:14:20,090
What did you tell her?
1063
01:14:22,130 --> 01:14:23,300
Well...
1064
01:14:24,300 --> 01:14:28,130
I only told her about the undercover
mission at Moo's casino.
1065
01:14:29,090 --> 01:14:30,920
Really. That's all.
1066
01:14:31,670 --> 01:14:34,800
We ran out of things to talk about.
It just came up.
1067
01:14:34,880 --> 01:14:36,590
No need to say that!
1068
01:14:42,880 --> 01:14:43,880
I didn't say anything.
1069
01:14:44,920 --> 01:14:47,460
He's looking for five amulets?
1070
01:14:48,710 --> 01:14:50,380
How are they going to help
your mom if he finds them?
1071
01:14:51,630 --> 01:14:53,380
I don't know, Dad.
1072
01:14:53,710 --> 01:14:57,630
He hasn't told me what his next step
is after he obtains all of them.
1073
01:14:58,130 --> 01:14:59,210
What is this?
1074
01:14:59,840 --> 01:15:01,800
And have you agreed
to work with him?
1075
01:15:02,960 --> 01:15:04,170
Not yet.
1076
01:15:04,710 --> 01:15:06,000
I'm still considering.
1077
01:15:08,300 --> 01:15:09,380
Based on what you've seen,
1078
01:15:10,210 --> 01:15:11,670
can he be trusted?
1079
01:15:13,710 --> 01:15:15,880
I don't feel like trusting him yet.
1080
01:15:16,170 --> 01:15:18,250
I don't know if he's a crook or not.
1081
01:15:18,340 --> 01:15:21,300
- And?
- Dad! Seriously.
1082
01:15:21,880 --> 01:15:24,840
If you're going to ask more,
can you come down and talk to me?
1083
01:15:24,960 --> 01:15:26,550
I'm tired of looking up and down!
1084
01:15:26,630 --> 01:15:28,130
You little brat!
1085
01:15:28,210 --> 01:15:31,000
You're my daughter, a child!
And I'm your father, an elder!
1086
01:15:31,130 --> 01:15:33,340
You actually have to come up
here and talk to me!
1087
01:15:33,420 --> 01:15:37,250
No, I might fall down
and snap my neck.
1088
01:15:39,750 --> 01:15:42,630
So what should I do?
Should I work with him?
1089
01:15:42,710 --> 01:15:43,710
I don't know.
1090
01:15:44,340 --> 01:15:45,840
It's your decision.
1091
01:15:46,460 --> 01:15:48,960
I don't know
how I can help your Mom either.
1092
01:16:00,420 --> 01:16:02,920
Some high-ranking officials are
having a conference here next month.
1093
01:16:03,500 --> 01:16:04,630
Have you heard about this, Moo?
1094
01:16:05,130 --> 01:16:06,170
I have.
1095
01:16:07,130 --> 01:16:10,000
Oh, Kang. Have you selected
the girls to welcome them?
1096
01:16:10,090 --> 01:16:11,420
Oh.
1097
01:16:12,090 --> 01:16:13,420
All done, sir.
1098
01:16:13,630 --> 01:16:15,670
All of them look like beauty queens.
1099
01:16:15,800 --> 01:16:17,000
Have you confirmed that?
1100
01:16:17,670 --> 01:16:20,840
Don't let me be humiliated.
1101
01:16:22,500 --> 01:16:26,920
Well, I'm afraid it might not work
if it's only me who does it.
1102
01:16:27,500 --> 01:16:29,670
So I'm proposing that
we do it as a group.
1103
01:16:31,670 --> 01:16:33,460
- Let them in.
- Yes, sir.
1104
01:16:34,880 --> 01:16:36,800
Come on in.
1105
01:16:39,250 --> 01:16:40,630
Get the drinks.
1106
01:16:42,960 --> 01:16:44,380
Well, what do you think?
1107
01:16:46,630 --> 01:16:49,880
You got such quality goods
for the higher-ups.
1108
01:16:49,960 --> 01:16:52,880
Moo, I guess after next
election season, you'll be...
1109
01:16:53,420 --> 01:16:55,210
representing Ban Liab, won't you?
1110
01:16:55,300 --> 01:16:57,590
Gee, Superintendent.
1111
01:16:59,750 --> 01:17:02,250
I can't compete against Somboon.
1112
01:17:02,840 --> 01:17:04,380
He's only got the riches.
1113
01:17:04,960 --> 01:17:09,250
But you're the epitome of charisma.
Right, Kang?
1114
01:17:09,840 --> 01:17:11,170
That's right, Superintendent.
1115
01:17:11,460 --> 01:17:14,420
You can't go after your dreams
with only money nowadays.
1116
01:17:14,710 --> 01:17:16,420
You need power too.
1117
01:17:19,130 --> 01:17:21,340
- All right.
- Cheers.
1118
01:17:21,420 --> 01:17:22,590
Should we look at the goods then?
1119
01:17:23,840 --> 01:17:26,550
Okay. Cheers.
1120
01:17:27,630 --> 01:17:29,170
It won't be long now.
1121
01:17:30,460 --> 01:17:34,880
The pieces are falling into place.
1122
01:17:37,590 --> 01:17:42,460
If that's the case,
I'd like to be in your league.
1123
01:17:42,550 --> 01:17:44,670
Oh? Well said.
1124
01:17:44,750 --> 01:17:48,670
You've got the provincial governor
position in the bag now.
1125
01:17:53,670 --> 01:17:55,000
I think we should give it a try.
1126
01:17:55,090 --> 01:17:58,420
You agree so quickly
when money's involved.
1127
01:17:59,000 --> 01:18:02,130
It just sounds challenging.
Money has nothing to do with it.
1128
01:18:02,210 --> 01:18:04,840
Really? You said it's challenging...
1129
01:18:04,880 --> 01:18:06,710
even though
you don't know what the job is.
1130
01:18:06,880 --> 01:18:09,090
If you spit at me,
I can spit back at you too.
1131
01:18:11,670 --> 01:18:13,880
- Hey! Hey! Hey!
- Hey! Hey!
1132
01:18:14,670 --> 01:18:16,630
I asked because I want your opinion.
1133
01:18:16,750 --> 01:18:19,840
If you're going to argue,
do it somewhere else.
1134
01:18:19,920 --> 01:18:21,710
Go. You go first.
1135
01:18:21,840 --> 01:18:22,920
- You go.
- Son!
1136
01:18:22,960 --> 01:18:23,960
- Who's here at this hour?
- Who's calling?
1137
01:18:24,000 --> 01:18:27,050
- Son!
- What? The Palace is closed.
1138
01:18:27,130 --> 01:18:29,420
- Don't break the ladder.
- Calm down.
1139
01:18:29,500 --> 01:18:31,880
Son, can you summon the Goddess
to help us get rid of a ghost?
1140
01:18:31,960 --> 01:18:33,460
We can't stand it anymore!
1141
01:18:33,550 --> 01:18:35,250
What ghost?
1142
01:18:35,340 --> 01:18:37,630
It's Sorn! He keeps haunting us!
1143
01:18:38,210 --> 01:18:41,420
Well, just find a monk to help you.
1144
01:18:41,550 --> 01:18:43,800
The Goddess is probably
asleep by now.
1145
01:18:44,340 --> 01:18:46,920
Son, can't you just summon her?
1146
01:18:47,000 --> 01:18:48,630
The villagers really are in trouble.
1147
01:18:48,710 --> 01:18:50,050
No!
1148
01:18:50,130 --> 01:18:51,130
What?
1149
01:18:55,340 --> 01:18:56,340
Well...
1150
01:18:57,250 --> 01:19:00,800
What if she gets angry and stops
giving out lottery numbers?
1151
01:19:00,880 --> 01:19:02,800
That's right.
1152
01:19:02,800 --> 01:19:04,210
Anyway, how did he die?
1153
01:19:04,750 --> 01:19:06,670
I heard Moo ordered a hit on him.
1154
01:19:06,750 --> 01:19:07,960
A hit?
1155
01:19:08,550 --> 01:19:10,590
- Moo?
- I'm not sure.
1156
01:19:10,590 --> 01:19:12,710
But I heard he used to work for Moo.
1157
01:19:26,300 --> 01:19:28,750
- What's wrong?
- I don't feel well.
1158
01:19:28,840 --> 01:19:31,250
Son, I might take
sick leave for several days.
1159
01:19:31,340 --> 01:19:33,000
- Have a seat.
- Thanks.
1160
01:19:35,170 --> 01:19:37,630
- I suddenly feel light-headed.
- What's up with you?
1161
01:19:47,460 --> 01:19:48,800
What's wrong with me?
1162
01:19:50,170 --> 01:19:51,340
I can't control it!
1163
01:19:52,670 --> 01:19:53,670
Son!
1164
01:20:13,920 --> 01:20:15,590
Come. Quickly now.
1165
01:20:18,590 --> 01:20:20,340
This is Sorn's house.
1166
01:20:28,500 --> 01:20:29,750
It's so dark.
1167
01:20:31,000 --> 01:20:32,210
No one's living here?
1168
01:20:32,710 --> 01:20:34,840
Of course not.
After Sorn was killed,
1169
01:20:34,960 --> 01:20:38,250
other inhabitants
disappeared without a trace.
1170
01:20:39,000 --> 01:20:40,170
They say all of them were kidnapped.
1171
01:20:40,880 --> 01:20:41,960
Kidnapped?
1172
01:20:45,920 --> 01:20:47,670
- Pai.
- Yes?
1173
01:20:48,250 --> 01:20:49,550
- Leave.
- Sure.
1174
01:20:49,670 --> 01:20:52,460
Wait! Where are you going, Son?
1175
01:20:52,550 --> 01:20:53,960
I feel hungry all of a sudden.
1176
01:20:54,090 --> 01:20:56,090
Do you want to come along? My treat.
1177
01:20:56,170 --> 01:21:00,960
Wait. You haven't
dealt with Sorn yet.
1178
01:21:01,050 --> 01:21:03,380
Please help me, okay?
1179
01:21:03,460 --> 01:21:05,590
The people in the neighborhood
can't even go to sleep.
1180
01:21:05,630 --> 01:21:08,340
He keeps wailing every night!
1181
01:21:08,920 --> 01:21:12,000
Just think of it as an opera.
1182
01:21:12,090 --> 01:21:14,920
Do you want to give it
a listen with me then?
1183
01:21:15,380 --> 01:21:17,050
Gee, how could you say that?
1184
01:21:18,380 --> 01:21:20,590
Anyway, just help her out, okay?
1185
01:21:21,170 --> 01:21:23,210
Sorn is from our village after all.
1186
01:21:23,340 --> 01:21:24,380
He probably...
1187
01:21:24,920 --> 01:21:26,460
won't haunt us as much.
1188
01:21:26,550 --> 01:21:28,500
Help us, Son!
1189
01:21:29,000 --> 01:21:33,420
- Please help.
- Please, Son!
1190
01:21:33,500 --> 01:21:35,460
- See? The villagers need you too.
- Please help.
1191
01:21:42,340 --> 01:21:45,670
All right.
For the sake of ruining Moo's life.
1192
01:21:46,670 --> 01:21:48,300
I might learn something.
1193
01:22:09,340 --> 01:22:10,460
- Pai.
- What?
1194
01:22:10,800 --> 01:22:12,000
Turn on the lights.
1195
01:22:12,090 --> 01:22:15,550
Didn't the auntie say
the power's been cut?
1196
01:22:16,050 --> 01:22:18,880
What? What nonsense is this?
1197
01:22:21,670 --> 01:22:23,960
Goodness! I'm scared!
1198
01:22:24,800 --> 01:22:26,300
It's just a cat! Don't be scared!
1199
01:22:26,420 --> 01:22:28,550
It's just a cat.
1200
01:22:28,590 --> 01:22:29,960
Why did it have to jump now?
1201
01:22:30,090 --> 01:22:33,170
Don't be scared. Okay? It's okay.
1202
01:22:33,250 --> 01:22:35,670
I won't let anyone hurt you anymore.
1203
01:22:36,460 --> 01:22:38,460
- Really?
- Of course.
1204
01:22:39,050 --> 01:22:42,170
There, there. Don't be scared.
1205
01:22:42,630 --> 01:22:43,880
Oh, you smell nice.
1206
01:22:45,750 --> 01:22:48,670
Don't be scared, okay?
1207
01:22:50,300 --> 01:22:51,500
- Pai.
- Yes?
1208
01:22:51,590 --> 01:22:53,210
- Did you just take advantage of me?
- Of course not.
1209
01:22:56,840 --> 01:23:00,090
Don't be scared!
Don't be scared, okay?
1210
01:23:00,590 --> 01:23:02,420
Scream loudly! I like it!
1211
01:23:02,500 --> 01:23:03,550
- Pai!
- Do it!
1212
01:23:04,380 --> 01:23:06,960
Pai!
1213
01:23:07,880 --> 01:23:09,670
Pai!
1214
01:23:11,880 --> 01:23:13,170
Why was she holding me?
1215
01:23:13,250 --> 01:23:15,090
- You were the one holding her!
- Really?
1216
01:23:15,170 --> 01:23:16,250
You're so absent-minded!
1217
01:23:16,710 --> 01:23:18,130
I'm sorry, ma'am.
1218
01:23:18,800 --> 01:23:20,130
It's okay.
1219
01:23:20,840 --> 01:23:24,670
But you shouldn't have intervened.
I was enjoying myself.
1220
01:23:24,670 --> 01:23:27,000
Oh? You liked that?
1221
01:23:28,050 --> 01:23:29,920
I was wondering
why you got thicker, Son.
1222
01:23:30,000 --> 01:23:32,000
Hey, so what's with you?
1223
01:23:32,090 --> 01:23:33,960
If you're not ready,
then go home and go to bed.
1224
01:23:34,050 --> 01:23:35,460
Oh? Of course I'm ready.
1225
01:23:35,550 --> 01:23:36,960
If you are, then lead the way.
1226
01:23:37,050 --> 01:23:38,420
- Should we go then?
- Go!
1227
01:23:38,460 --> 01:23:40,420
- All right. Let's go.
- Sure.
1228
01:23:47,050 --> 01:23:49,380
Captain? How come you're here?
1229
01:23:50,050 --> 01:23:51,550
Oh, darn.
1230
01:23:52,050 --> 01:23:54,710
People notified us saying
they heard wailing in the area.
1231
01:23:54,800 --> 01:23:56,210
So I came by to have a look.
1232
01:23:56,300 --> 01:23:58,960
It's not a human. It's Sorn's ghost.
1233
01:24:00,170 --> 01:24:01,710
This is our jurisdiction.
1234
01:24:03,130 --> 01:24:05,420
- Let's go, Son.
- Wait.
1235
01:24:05,500 --> 01:24:07,750
- What?
- You wait here.
1236
01:24:08,460 --> 01:24:10,960
- I'm going in there with him.
- What?
1237
01:24:14,590 --> 01:24:17,960
That cop must be carrying something.
I can't get close to him.
1238
01:24:18,050 --> 01:24:20,380
What? Carrying something?
1239
01:24:21,960 --> 01:24:24,670
Captain, can you leave
the wooden phallus here?
1240
01:24:25,170 --> 01:24:26,460
Why?
1241
01:24:26,840 --> 01:24:29,630
Just do it.
I want to know something.
1242
01:24:29,750 --> 01:24:33,550
If you bring it along, you're going
to scare the ghost away.
1243
01:24:34,130 --> 01:24:36,840
I want you to interrogate the ghost.
1244
01:24:36,920 --> 01:24:38,460
What?
1245
01:24:39,840 --> 01:24:41,300
You're scared of ghosts, aren't you?
1246
01:24:44,630 --> 01:24:45,880
I'm never scared.
1247
01:24:57,210 --> 01:24:59,630
Pai, keep it safe.
1248
01:24:59,710 --> 01:25:01,170
And don't lose it.
1249
01:25:06,960 --> 01:25:08,960
- Gentleman first.
- All right.
1250
01:25:42,550 --> 01:25:43,840
Hey.
1251
01:25:44,460 --> 01:25:45,590
Put the gun away.
1252
01:25:46,170 --> 01:25:47,750
You'll just get a hand cramp.
1253
01:25:48,630 --> 01:25:50,710
What if a crook jumped us?
1254
01:25:53,590 --> 01:25:54,670
You'll find out...
1255
01:25:55,460 --> 01:25:56,840
if you'll be facing a human
1256
01:25:57,340 --> 01:25:58,460
or a ghost.
1257
01:26:12,050 --> 01:26:13,590
I don't see anything.
1258
01:26:21,590 --> 01:26:23,170
Leave my house!
1259
01:26:30,420 --> 01:26:31,840
What are you doing, Dao?
1260
01:26:32,340 --> 01:26:35,090
I died because of Ran.
Have you forgotten?
1261
01:26:36,670 --> 01:26:37,840
My goodness!
1262
01:26:38,000 --> 01:26:39,960
Hey, it's Sonklin!
1263
01:26:44,380 --> 01:26:46,880
It's very high up! Are you crazy?
87756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.