All language subtitles for My Golden Life E47

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,473 --> 00:00:43,243 The daughter of Haesung Group found after 25 years! But was she fake? 2 00:00:56,790 --> 00:00:59,826 "Mr. Seo deceived them, saying his own daughter was Eunseok Choi. 3 00:00:59,893 --> 00:01:01,895 He put together an unbelievable con show." 4 00:01:03,530 --> 00:01:05,265 How could there be such an article? 5 00:01:09,202 --> 00:01:10,470 What's with this? 6 00:01:10,537 --> 00:01:12,439 Why do articles like this keep coming up? 7 00:01:14,374 --> 00:01:15,375 Mom... 8 00:01:22,082 --> 00:01:25,118 Daebang-dong. Our neighborhood is named. 9 00:01:26,052 --> 00:01:27,554 Jian, what do we do? 10 00:01:53,713 --> 00:01:54,714 I beg you. 11 00:01:56,816 --> 00:01:57,817 My children... 12 00:01:59,118 --> 00:02:02,155 Please keep them from becoming the children of a criminal. 13 00:02:04,190 --> 00:02:05,258 There's no compromise. 14 00:02:08,361 --> 00:02:09,362 Chairman! 15 00:02:10,463 --> 00:02:13,600 Jitae, Jiho, Jian... 16 00:02:15,235 --> 00:02:18,471 Although it's true that I am their father, please don't let it be known. 17 00:02:21,040 --> 00:02:23,243 Instead, you'll have money coming in. 18 00:02:23,376 --> 00:02:26,579 People will bow down when you have money. 19 00:02:35,421 --> 00:02:36,589 I'm here. 20 00:02:37,023 --> 00:02:38,024 You... 21 00:02:41,828 --> 00:02:42,795 Stand up please. 22 00:02:42,862 --> 00:02:44,063 What are you doing? 23 00:02:45,031 --> 00:02:46,599 It's futile. Please stand up. 24 00:02:53,406 --> 00:02:55,041 I'm sorry I'm late. 25 00:02:55,608 --> 00:02:58,211 It's such a relief that you're recovering well. 26 00:02:58,278 --> 00:02:59,646 I'll wrap up the rest. 27 00:03:01,648 --> 00:03:02,916 I heard it on my way in. 28 00:03:03,650 --> 00:03:05,485 I'll take care of it, so don't worry, Chairman. 29 00:03:05,985 --> 00:03:06,886 Please rest assured. 30 00:03:09,389 --> 00:03:12,559 Since it's an urgent situation, I'll talk to Taesu Seo and wrap it up. 31 00:03:12,625 --> 00:03:14,194 Then I'll give you a call. 32 00:03:15,862 --> 00:03:16,863 Let's go out. 33 00:03:21,534 --> 00:03:22,535 Sure. 34 00:03:23,336 --> 00:03:25,572 How could you give up the vice chairman position? 35 00:03:26,573 --> 00:03:27,574 Hiking? 36 00:03:28,775 --> 00:03:31,077 Why go up when you'll only come back down? 37 00:03:43,156 --> 00:03:44,057 Vice Chairman. 38 00:03:46,659 --> 00:03:49,662 What do I need to do? 39 00:03:50,630 --> 00:03:54,901 You heard everything. I can't do a public press conference. 40 00:03:54,968 --> 00:03:55,835 My kids... 41 00:03:55,902 --> 00:03:57,437 It's all out in the open already. 42 00:03:59,072 --> 00:04:02,508 Someone already released the fact that our daughters were switched. 43 00:04:04,277 --> 00:04:05,278 What? 44 00:04:09,048 --> 00:04:10,817 Who would do this? 45 00:04:12,252 --> 00:04:14,721 My Jian... My Jisu... 46 00:04:16,189 --> 00:04:19,025 Vice Chairman, Jian didn't do anything wrong. 47 00:04:19,092 --> 00:04:23,463 -For Jisu, it goes without saying. -I know. I know that well. 48 00:04:25,331 --> 00:04:29,302 As the Chairman said, I'd take all the blame. 49 00:04:30,370 --> 00:04:34,240 Could you somehow delete this article? 50 00:04:35,441 --> 00:04:37,577 If us switching our daughters is revealed, 51 00:04:37,644 --> 00:04:39,912 Jian won't be able to go on. She can't. 52 00:04:40,780 --> 00:04:45,118 I can't let her live with such humiliation over her parents' wrongdoing. 53 00:04:51,958 --> 00:04:52,959 What... 54 00:04:54,827 --> 00:04:56,229 do I need to do? 55 00:04:58,031 --> 00:05:01,300 As I told you before, I won't let you do what the Chairman asked you to do. 56 00:05:02,935 --> 00:05:05,004 I'll look for a solution. 57 00:05:05,438 --> 00:05:07,407 First, go home and wait. 58 00:05:09,609 --> 00:05:12,412 I'd like for Jisu and Jian to hide out for a few days. 59 00:05:13,046 --> 00:05:16,182 I'll call you after finding a location. All right then. 60 00:05:25,224 --> 00:05:26,225 Vice Chairman! 61 00:05:27,527 --> 00:05:30,396 As you instructed, the Vice Chairman will pick a date. 62 00:05:30,830 --> 00:05:33,499 He says he'll prepare Taesu Seo for a press conference. 63 00:05:35,368 --> 00:05:37,837 He came to his senses after wandering around for awhile. 64 00:05:39,706 --> 00:05:44,043 But how do you think the article about switching Eunseok got posted? 65 00:05:44,110 --> 00:05:45,244 I know. 66 00:05:46,245 --> 00:05:50,116 Seeing that there's even a photo, there has to be a definite source. 67 00:05:51,084 --> 00:05:53,086 Might... it be you? 68 00:05:53,152 --> 00:05:54,654 Why would I? 69 00:05:55,054 --> 00:05:57,223 What kind of damage would that do to Myunghee Noh? 70 00:05:57,690 --> 00:05:58,691 She's the victim. 71 00:05:59,492 --> 00:06:01,494 It's Taesu Seo's disgrace. 72 00:06:02,562 --> 00:06:05,665 But why isn't your sister making any moves? 73 00:06:05,732 --> 00:06:06,966 I'm not sure. 74 00:06:07,967 --> 00:06:10,670 She's always had Father's attention since we were children. 75 00:06:10,803 --> 00:06:12,105 I can't read anything. 76 00:06:12,972 --> 00:06:14,807 I thought she'd run here about now 77 00:06:14,874 --> 00:06:17,043 to pull my hair or something like that. 78 00:06:30,323 --> 00:06:31,791 Father. 79 00:06:35,428 --> 00:06:37,063 Did you go up to the mountain? 80 00:06:37,130 --> 00:06:39,031 I'm sorry for making you feel so desperate. 81 00:06:39,766 --> 00:06:41,033 Where are you coming from? 82 00:06:41,100 --> 00:06:43,169 I met the reporters and discussed a few things. 83 00:06:43,236 --> 00:06:44,771 I asked them to work with us as well. 84 00:06:44,837 --> 00:06:48,741 Starting with the gossip column, three articles were posted. 85 00:06:48,808 --> 00:06:52,445 But they're all from different routes. The newspapers are different, too. 86 00:06:52,812 --> 00:06:54,447 I saw you were promoted to president. 87 00:06:54,614 --> 00:06:56,115 What did you do with your factory? 88 00:06:58,518 --> 00:06:59,786 I handed it to Secretary Yu. 89 00:07:02,021 --> 00:07:05,191 As expected, you're a Haesung Group person. 90 00:07:05,958 --> 00:07:09,662 Once you accepted the president position, you won't be able to get out again. 91 00:07:09,729 --> 00:07:13,266 Grandfather collapsed because of me. 92 00:07:14,967 --> 00:07:16,569 I couldn't let Haesung falter. 93 00:07:18,070 --> 00:07:20,807 Father, why did you submit your resignation? 94 00:07:21,741 --> 00:07:23,810 We're in an urgent state, so let's talk later. 95 00:07:23,876 --> 00:07:28,347 Since he didn't accept my resignation yet, I am still the Vice Chairman for now. 96 00:07:28,414 --> 00:07:30,416 You told me before... 97 00:07:31,684 --> 00:07:37,223 that I won't be able to make Jian happy while there's unhappiness in our family. 98 00:07:39,058 --> 00:07:40,059 Among your reasons, 99 00:07:40,760 --> 00:07:44,130 is Eunseok going missing also part of that? 100 00:07:44,197 --> 00:07:46,299 Are you talking about that article raising suspicions? 101 00:07:48,100 --> 00:07:49,769 I can't say it never happened. 102 00:07:51,103 --> 00:07:55,441 Is the 25-year-old article... true? 103 00:08:01,614 --> 00:08:03,583 I'm relieved to have told you everything, 104 00:08:04,083 --> 00:08:05,718 but you must feel heavily burdened. 105 00:08:09,288 --> 00:08:10,289 The two of you... 106 00:08:12,225 --> 00:08:14,193 had problems even as newlyweds. 107 00:08:15,728 --> 00:08:17,163 Even after marrying for love. 108 00:08:17,730 --> 00:08:19,866 Now isn't the time to get wrapped up in your emotions. 109 00:08:20,533 --> 00:08:25,037 I don't think it's a great shock. You're a part of this family. 110 00:08:27,473 --> 00:08:29,775 More than that... About the Jian and Jisu issue... 111 00:08:31,210 --> 00:08:32,211 Just a moment. 112 00:08:34,680 --> 00:08:37,884 An article about Jian Seo joining your family as a fake daughter went up. 113 00:08:37,950 --> 00:08:39,151 I didn't know if you knew. 114 00:08:39,919 --> 00:08:43,656 Father. Another article about Jian and Jisu got posted. 115 00:08:43,990 --> 00:08:45,191 You didn't know about it yet? 116 00:09:00,306 --> 00:09:01,574 Who are these people? 117 00:09:18,524 --> 00:09:19,358 Yes. 118 00:09:19,792 --> 00:09:22,461 Another article got posted. Did you see it? 119 00:09:23,429 --> 00:09:24,263 I saw it. 120 00:09:24,964 --> 00:09:28,334 I'll take care of it somehow. It'd be best to stay away from home... 121 00:09:30,136 --> 00:09:31,504 you and Jisu both. 122 00:09:34,740 --> 00:09:37,310 I'll pick you up. Don't meet me at your house. 123 00:09:37,376 --> 00:09:38,844 Meet me at the church after 30 minutes. 124 00:09:39,312 --> 00:09:41,414 It's okay, as long as I don't leave the house. 125 00:09:41,480 --> 00:09:43,616 I can't go by myself and leave my family behind. 126 00:09:43,816 --> 00:09:46,352 There's no guarantee that the reporters know where I live. 127 00:09:46,419 --> 00:09:47,420 Would you do as I say? 128 00:09:48,721 --> 00:09:50,156 I don't feel good about this. 129 00:09:51,023 --> 00:09:53,526 Right, nothing should happen. But still, go. 130 00:09:54,393 --> 00:09:58,030 Even if it's just for tonight. Just until I look into this. 131 00:09:58,864 --> 00:10:00,766 Even if I go, I need to see my dad. 132 00:10:00,833 --> 00:10:02,635 I'll call him now. 133 00:10:03,202 --> 00:10:06,172 Would you call Jisu? I'm sure she's very frightened. 134 00:10:16,282 --> 00:10:19,585 DAD 135 00:10:21,187 --> 00:10:22,121 Dad. 136 00:10:22,188 --> 00:10:23,556 Jian. 137 00:10:23,623 --> 00:10:27,960 Go to the Jeongseon house right now. Right this minute. Hurry! 138 00:10:28,027 --> 00:10:29,462 How about you, Dad? 139 00:10:29,528 --> 00:10:31,497 Don't worry about me. Hurry! 140 00:10:45,344 --> 00:10:47,546 It'd be good if Jian would go with us. 141 00:10:47,613 --> 00:10:50,082 She would be uncomfortable around Dogyeong Choi. 142 00:10:50,149 --> 00:10:52,151 It's because I want to be alone with you. 143 00:10:52,985 --> 00:10:54,854 We may not see each other for a few days. 144 00:10:55,588 --> 00:10:58,224 I can go over every day to see you. So... 145 00:10:59,492 --> 00:11:00,659 That's not it. 146 00:11:02,294 --> 00:11:06,165 I wanted to let Jian and Dogyeong spend time together. 147 00:11:07,166 --> 00:11:08,000 What? 148 00:11:08,067 --> 00:11:10,936 Even if they can't say a word to each other in the car-- 149 00:11:11,003 --> 00:11:14,240 I mean, even if they argue, I wanted them to be alone. 150 00:11:14,974 --> 00:11:16,676 Because they feel the same way. 151 00:11:18,044 --> 00:11:20,446 Dogyeong Choi went back to Haesung. 152 00:11:20,513 --> 00:11:22,148 Jian must be so disappointed. 153 00:11:22,882 --> 00:11:24,150 I feel betrayed myself. 154 00:11:25,284 --> 00:11:27,987 The emotions don't go away just because you're disappointed. 155 00:11:29,121 --> 00:11:31,557 You miss him and want to be with him. 156 00:11:32,892 --> 00:11:34,627 You can't control that on your own. 157 00:11:35,961 --> 00:11:38,931 Do you know how much I tried to not like you? 158 00:11:40,900 --> 00:11:41,734 Did you? 159 00:11:43,135 --> 00:11:44,303 But I couldn't. 160 00:11:45,471 --> 00:11:49,375 My heart kept moving forward, regardless of my intentions. 161 00:11:49,942 --> 00:11:53,345 I'm worried that she might get hurt if she follows her heart. 162 00:11:53,913 --> 00:11:56,916 Even so, she needs Dogyeong right now. 163 00:11:58,617 --> 00:12:00,853 What would I have done without you today? 164 00:12:01,754 --> 00:12:04,757 My face was on the newspaper, and if the reporters show up... 165 00:12:06,325 --> 00:12:09,195 I'm sure I'd want to die, imagining such things all by myself. 166 00:12:59,145 --> 00:13:00,813 Why are you looking at me like that? 167 00:13:02,448 --> 00:13:04,917 You seem unfamiliar. 168 00:13:08,087 --> 00:13:10,789 You were originally like this. This vibe. 169 00:13:10,856 --> 00:13:11,957 Don't be sarcastic. 170 00:13:12,691 --> 00:13:14,460 You'll never understand me. 171 00:13:16,061 --> 00:13:17,062 That's not true. 172 00:13:18,397 --> 00:13:20,633 I'm sad because I understand you too well. 173 00:13:23,836 --> 00:13:24,770 Get in. 174 00:13:51,931 --> 00:13:55,100 Your eyes will go bad. What are you doing in the dark? 175 00:14:08,214 --> 00:14:11,884 Honey... you can stop it now. 176 00:14:16,822 --> 00:14:19,792 If anything happens, we'll face it together. 177 00:14:20,693 --> 00:14:21,694 We're family. 178 00:14:28,400 --> 00:14:29,501 Because we're family... 179 00:14:30,636 --> 00:14:34,039 Family is supposed to cover up for each other's mistakes. 180 00:14:35,007 --> 00:14:36,809 Your mistakes and mine... 181 00:14:37,443 --> 00:14:39,411 Let's all cover each other up, Mijeong. 182 00:14:41,814 --> 00:14:42,815 Honey... 183 00:15:09,041 --> 00:15:11,677 You sent a text to Manager Min saying you're going on a trip. 184 00:15:12,378 --> 00:15:13,712 And you went hiking? 185 00:15:17,650 --> 00:15:20,653 It must've been nice for you, to relax by yourself. 186 00:15:22,655 --> 00:15:24,123 It was nice to turn off my phone, 187 00:15:24,189 --> 00:15:26,292 but I realize it was just a dream, now that I'm back. 188 00:15:27,559 --> 00:15:29,695 I read all the articles, and I saw the Chairman. 189 00:15:32,831 --> 00:15:35,901 What did Father say? I'm sure he came up with a solution. 190 00:15:37,603 --> 00:15:41,140 Don't trust the Chairman. I deceived your father. 191 00:15:43,142 --> 00:15:44,643 You deceived Father? 192 00:15:45,344 --> 00:15:47,846 What did you say? Why? 193 00:15:49,281 --> 00:15:52,184 He was threatening Taesu Seo, ordering him to take all the blame. 194 00:15:53,152 --> 00:15:54,486 To Taesu Seo? 195 00:15:55,287 --> 00:15:58,791 Father told him to say that he witnessed the car accident, abducted her, 196 00:15:58,857 --> 00:16:01,060 and sold the diamond and raised her. 197 00:16:01,126 --> 00:16:03,028 He asked him to do a public press conference. 198 00:16:03,462 --> 00:16:05,130 Then, everything would be cleaned up. 199 00:16:07,132 --> 00:16:08,767 Did he say he'd do that? 200 00:16:09,468 --> 00:16:12,271 Do you want to make Taesu Seo do that? 201 00:16:14,573 --> 00:16:18,444 If he says yes, it'd be the best solution. 202 00:16:18,510 --> 00:16:20,846 There's an even better solution. 203 00:16:20,913 --> 00:16:22,781 You do the press conference. 204 00:16:23,849 --> 00:16:24,850 What did you say? 205 00:16:25,217 --> 00:16:28,187 Do you think I'd be able to lift my head after admitting all that? 206 00:16:28,687 --> 00:16:30,689 You might as well tell me to kill myself. 207 00:16:31,156 --> 00:16:33,359 I guess you haven't seen that article yet. 208 00:16:34,259 --> 00:16:37,529 In the nick of time, an article talking about switching Eunseok came out, 209 00:16:38,330 --> 00:16:40,632 including Jian and Jisu's photos. 210 00:16:40,699 --> 00:16:42,534 Of course, their faces were blurred out. 211 00:16:43,969 --> 00:16:45,637 Even Jisu's photo? 212 00:16:47,039 --> 00:16:48,907 Myunghee Noh, what will you do now? 213 00:16:52,478 --> 00:16:56,215 You don't feel like my mother at all. 214 00:16:57,316 --> 00:17:00,719 I have one reason to be grateful to you. 215 00:17:02,020 --> 00:17:03,255 For giving birth to me. 216 00:17:04,723 --> 00:17:07,893 We have to hurry and pull it down, before Jisu's identity is revealed. 217 00:17:08,594 --> 00:17:11,563 All kinds of reporters will gather, like bumble bees and leeches. 218 00:17:12,097 --> 00:17:15,467 If we remove that article, I guess Taesu Seo can take the blame. 219 00:17:15,534 --> 00:17:19,038 Instead, his face and identity will be revealed. 220 00:17:22,841 --> 00:17:25,277 This is what you deceived Father about. 221 00:17:26,311 --> 00:17:31,383 Father thinks Taesu Seo is doing the press conference, right? 222 00:17:32,651 --> 00:17:36,422 He's with a heart problem, but the younger daughter is using that, 223 00:17:36,488 --> 00:17:38,490 and the older daughter is trying to get help from him. 224 00:17:42,227 --> 00:17:44,263 We won't be using Taesu Seo. 225 00:17:44,897 --> 00:17:48,434 I deceived him because he's unwell, not out of fear. 226 00:17:49,902 --> 00:17:53,439 So, you have to make your own choice as to how you'll take care of this. 227 00:17:54,306 --> 00:17:56,308 Are you going to confirm the suspicions about your past, 228 00:17:56,475 --> 00:17:58,410 or deny everything and get yourself out of it, 229 00:17:58,477 --> 00:18:00,312 and live with people talking behind your back? 230 00:18:07,853 --> 00:18:11,156 I'll maintain the appearance of a vice chairman until this is resolved. 231 00:18:15,828 --> 00:18:19,231 What do you think I should do? 232 00:18:20,232 --> 00:18:23,435 If you do a press conference, you have to bring in Sunok Jo. 233 00:18:23,502 --> 00:18:25,504 Then, Taesu Seo's identity will be revealed. 234 00:18:26,371 --> 00:18:28,106 Sunok Jo knows Taesu Seo. 235 00:18:28,607 --> 00:18:30,876 Then, our Jisu's identity will be revealed as well. 236 00:18:32,377 --> 00:18:35,314 Because I won't let that happen, I won't have you do the press conference. 237 00:18:37,449 --> 00:18:38,450 Then... 238 00:18:39,618 --> 00:18:43,288 -how about the article about me? -That's up to you to decide. 239 00:19:04,676 --> 00:19:05,677 Did you eat dinner? 240 00:19:06,812 --> 00:19:07,713 I ate. 241 00:19:09,281 --> 00:19:10,215 I didn't eat yet. 242 00:19:10,883 --> 00:19:12,317 Should we stop by a restaurant? 243 00:19:14,019 --> 00:19:15,220 I'll stay in the car. 244 00:20:17,983 --> 00:20:20,219 I will try to take care of it as soon as possible. 245 00:20:21,954 --> 00:20:22,788 Yes. 246 00:20:25,123 --> 00:20:27,859 But if... 247 00:20:30,229 --> 00:20:33,498 if... things don't go well... 248 00:20:36,101 --> 00:20:37,135 what are you going to do? 249 00:20:45,477 --> 00:20:47,079 You can't think about anything yet, huh? 250 00:20:49,581 --> 00:20:51,550 I found a job for you elsewhere. 251 00:20:51,617 --> 00:20:54,052 You said you had no plans. 252 00:20:54,119 --> 00:20:55,887 This is why I found a job for you. 253 00:20:59,258 --> 00:21:02,995 This is so incredibly unbelievable and interesting. 254 00:21:04,363 --> 00:21:06,131 They say positions make a man. 255 00:21:06,999 --> 00:21:08,800 You say the same thing, now that you're back. 256 00:21:09,334 --> 00:21:12,738 Why? Will you find me a job somewhere overseas? 257 00:21:16,074 --> 00:21:17,309 You're very scared, huh? 258 00:21:17,376 --> 00:21:20,078 Yes. Of course, I'm scared. 259 00:21:20,979 --> 00:21:22,114 I'm very scared. 260 00:21:23,482 --> 00:21:25,717 I'm sure the articles were leaked by the Haesung family. 261 00:21:26,551 --> 00:21:28,854 And just as an innocent bystander gets hurt in a fight, 262 00:21:28,920 --> 00:21:32,724 I'll be humiliated before everyone I know, as though I've been stripped naked. 263 00:21:34,259 --> 00:21:36,261 And Jisu won't be able to live as Jisu Seo. 264 00:21:36,895 --> 00:21:38,497 I couldn't live as Jian Seo, either. 265 00:21:40,098 --> 00:21:43,869 No one in the world will think of us as sisters. 266 00:21:44,269 --> 00:21:46,605 I'm the daughter of a criminal. Jisu would be the victim. 267 00:21:47,939 --> 00:21:48,940 No... 268 00:21:50,308 --> 00:21:52,411 it won't just be the rest of the world. 269 00:21:52,477 --> 00:21:53,979 Jisu and I won't see each other as sisters, too. 270 00:21:54,980 --> 00:21:56,615 Because of my mom... 271 00:21:56,682 --> 00:21:59,384 Jisu became the sacrificial lamb, useful as a daughter to switch out. 272 00:22:00,652 --> 00:22:02,621 Would I comfort her or say I'm sorry? 273 00:22:02,688 --> 00:22:03,855 I feel like dying myself. 274 00:22:05,524 --> 00:22:06,792 Don't they suck? 275 00:22:07,426 --> 00:22:08,894 The Haesung Group people. 276 00:22:15,967 --> 00:22:16,968 I'm sorry. 277 00:22:18,470 --> 00:22:20,372 What happened to them while growing up? 278 00:22:20,439 --> 00:22:22,741 How could the sisters be so horrible to each other? 279 00:22:24,710 --> 00:22:25,711 Sisters? 280 00:22:29,314 --> 00:22:31,783 Are you thinking it's my aunt? 281 00:22:35,087 --> 00:22:37,022 The only people who knew I was Eunseok Choi 282 00:22:37,089 --> 00:22:38,790 were people at the gallery, 283 00:22:38,857 --> 00:22:42,494 your family, my family, Secretary Yu and Hyeok's family. 284 00:22:43,929 --> 00:22:46,064 Who'd take our photos in secret? 285 00:22:48,233 --> 00:22:50,836 Why do you think it's her? 286 00:22:50,902 --> 00:22:56,007 She leaked that they found their daughter during the gallery incident. 287 00:22:57,943 --> 00:22:59,411 She did... yeah, right. 288 00:23:07,753 --> 00:23:10,722 Well... it's not for sure. 289 00:23:14,559 --> 00:23:17,462 At home and at the office, 290 00:23:19,364 --> 00:23:21,400 you must be truly busy. Why are you driving me? 291 00:23:21,466 --> 00:23:22,801 I could go with Hyeok. 292 00:23:23,268 --> 00:23:25,971 I told Mother you won't study overseas, and we won't get married. 293 00:23:29,608 --> 00:23:31,343 I didn't think she was being sincere. 294 00:23:34,813 --> 00:23:36,815 That's what I thought you'd tell her. 295 00:23:41,486 --> 00:23:42,487 How... 296 00:23:44,489 --> 00:23:45,490 did you know? 297 00:23:47,759 --> 00:23:48,994 That Mother wasn't sincere? 298 00:23:52,030 --> 00:23:53,031 I just knew. 299 00:23:56,134 --> 00:23:57,836 Since you were part of our family. 300 00:23:59,237 --> 00:24:00,639 In such a brief period of time... 301 00:24:02,841 --> 00:24:04,409 you saw so much. 302 00:24:12,451 --> 00:24:14,419 First gossip article, Dogyeong Choi... 303 00:24:14,486 --> 00:24:18,657 Drug abuse, woman, leaving home, disappearance... 304 00:24:18,723 --> 00:24:21,226 Mr. Seo's daughter, Miss Seo, Daebang-dong, 305 00:24:21,293 --> 00:24:23,762 cause of the accident, manipulating the press... 306 00:24:23,829 --> 00:24:28,433 It began with Se-hong Han's personal writing back in 1992. 307 00:24:28,500 --> 00:24:31,670 Article 3, switching the daughters... 308 00:24:50,989 --> 00:24:56,361 -Father stayed in a place like this. -I hope he'd come back to Seoul soon. 309 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 You arrived safely. 310 00:25:12,911 --> 00:25:13,745 Yes. 311 00:25:17,916 --> 00:25:21,586 Big brother, you can take down that article, right? You must. 312 00:25:22,354 --> 00:25:23,722 I'll do whatever it takes. 313 00:25:24,523 --> 00:25:25,724 Hyeok Seonu, let's go. 314 00:25:25,790 --> 00:25:26,791 Now? 315 00:25:27,926 --> 00:25:30,328 It looks too dangerous for two women to stay here. 316 00:25:30,395 --> 00:25:32,264 It'll be okay if we stay together. 317 00:25:32,330 --> 00:25:35,200 It's where my dad stays. So, no one knows we're here. 318 00:25:35,700 --> 00:25:37,002 I'll protect Jisu well. 319 00:25:39,538 --> 00:25:42,173 Okay. I'll call you on my way back to Seoul. 320 00:25:47,212 --> 00:25:49,114 You said it's dangerous, and you want your car. 321 00:25:49,848 --> 00:25:52,450 They'd need a car if they want to eat. 322 00:25:59,991 --> 00:26:00,992 Get in this car. 323 00:26:07,799 --> 00:26:08,800 I'm leaving. 324 00:26:26,117 --> 00:26:29,521 Hey, I'm Jisu Seo's big brother. 325 00:26:34,192 --> 00:26:35,660 Do you have a solution? 326 00:26:36,394 --> 00:26:37,996 The article got posted tonight. 327 00:26:39,798 --> 00:26:40,799 What do I need to do? 328 00:26:41,700 --> 00:26:43,301 You just protect Jisu. 329 00:26:54,913 --> 00:26:57,949 "Seogyodong bulgogi, walnut cookies..." 330 00:27:02,087 --> 00:27:03,888 Ugh, it's so cold! 331 00:27:04,823 --> 00:27:07,092 How did Father live here and wash up? 332 00:27:07,158 --> 00:27:08,159 I know. 333 00:27:13,264 --> 00:27:15,467 Mom's really sorry, isn't she? 334 00:27:17,535 --> 00:27:18,536 Of course. You know... 335 00:27:20,071 --> 00:27:21,806 I'm tired. Let's go to sleep. 336 00:27:22,641 --> 00:27:23,541 Hey, Jian Seo. 337 00:27:25,877 --> 00:27:29,347 You told me I'm another part of you. Why are you shutting me out? 338 00:27:34,953 --> 00:27:37,555 If my identity is revealed, you'd feel so bad. 339 00:27:38,390 --> 00:27:39,824 Are you worried about that? 340 00:27:41,359 --> 00:27:42,927 You worry about yourself. 341 00:27:44,996 --> 00:27:45,997 What? 342 00:27:46,664 --> 00:27:48,900 When it's revealed that they switched the daughters... 343 00:27:49,567 --> 00:27:51,736 you'll be the one who'd suffer the most. 344 00:27:53,972 --> 00:27:54,973 Aren't you scared? 345 00:27:55,573 --> 00:27:57,776 The reporters will camp out in front of the bakery. 346 00:27:57,842 --> 00:27:59,844 They'd find the share house soon, too. 347 00:28:00,545 --> 00:28:02,380 Hyeok might be harassed as well. 348 00:28:03,782 --> 00:28:07,085 Wouldn't my Haesung Father and Dogyeong take care of everything? 349 00:28:09,788 --> 00:28:12,424 I hope they really do this time. 350 00:28:13,491 --> 00:28:14,492 But... 351 00:28:16,161 --> 00:28:17,162 Never mind. 352 00:28:23,768 --> 00:28:29,140 Hey. I'm telling you this as your sister. Nothing is going to happen. 353 00:28:29,207 --> 00:28:30,608 Trust Big Sis. 354 00:28:31,342 --> 00:28:32,744 What? Big Sis? 355 00:28:33,878 --> 00:28:35,880 I'm actually older than you. 356 00:28:35,947 --> 00:28:38,616 You're actually nine months younger than me. 357 00:28:40,485 --> 00:28:43,755 That is true, but it feels awkward. 358 00:28:45,890 --> 00:28:46,891 Jian... 359 00:28:48,359 --> 00:28:52,097 Your big sis is here, so sleep tight. 360 00:29:03,842 --> 00:29:05,210 This is how you felt. 361 00:29:06,744 --> 00:29:07,779 What? 362 00:29:09,481 --> 00:29:11,483 Pretending to be older than you... 363 00:29:13,485 --> 00:29:14,886 I feel sorry for you. 364 00:29:15,820 --> 00:29:17,122 You seem weak, too. 365 00:29:18,656 --> 00:29:22,093 I can totally see how you feel. 366 00:29:24,395 --> 00:29:28,299 -Then, do you want to stay my big sis? -No. 367 00:29:29,634 --> 00:29:31,202 I like that you're my big sister. 368 00:29:31,870 --> 00:29:33,371 Be my big sister for the rest of our lives. 369 00:29:35,440 --> 00:29:36,441 Okay. 370 00:29:41,079 --> 00:29:43,248 You're scared, right? 371 00:29:45,683 --> 00:29:47,852 Of course I'm scared. 372 00:29:50,588 --> 00:29:52,490 I'm a bit scared this time around. 373 00:30:03,568 --> 00:30:07,505 But can't you smell Dad on the blanket? 374 00:30:15,480 --> 00:30:16,614 I can smell Dad. 375 00:30:19,851 --> 00:30:22,287 I had forgotten about it because of our worries. 376 00:30:25,490 --> 00:30:27,492 How do you think Dad feels right now? 377 00:30:44,742 --> 00:30:47,679 REPORTER JEONGSU NAM 378 00:31:24,015 --> 00:31:28,586 SUITE 312 YMOA NEWS 379 00:31:54,612 --> 00:31:57,081 -Is it true you found your daughter? -Was your daughter switched? 380 00:31:57,415 --> 00:32:00,652 Ms. Myunghee Noh, please say something about the article from 25 years ago. 381 00:32:10,628 --> 00:32:12,063 Switch their daughters? 382 00:32:12,730 --> 00:32:14,332 It was a jackpot incident! 383 00:32:14,399 --> 00:32:16,801 How could this fake daughter live through the humiliation? 384 00:32:16,868 --> 00:32:20,305 Wouldn't it be more difficult to get past a taste for money, not the humiliation? 385 00:32:20,371 --> 00:32:24,809 If this is true, there's no way Haesung would've let it go. 386 00:32:24,876 --> 00:32:26,644 They were raised as twins. 387 00:32:27,612 --> 00:32:29,948 Whoa... what a twist of fate. 388 00:32:30,682 --> 00:32:34,786 But I wonder what it feels like to find a golden spoon overnight. 389 00:32:36,254 --> 00:32:39,557 Everyone, work! Is this about some other company? 390 00:32:40,591 --> 00:32:41,459 These people... 391 00:33:10,621 --> 00:33:11,522 68 DAN 9281 392 00:33:40,184 --> 00:33:42,019 YMOA NEWS, REPORTER JEONGSU NAM 393 00:33:58,436 --> 00:34:01,305 BOARD OF DIRECTORS MEETING ANNOUNCEMENT 394 00:34:06,711 --> 00:34:09,547 3. DISMISSAL OF CHAIRMAN 395 00:34:12,583 --> 00:34:14,085 Dismissal of the Chairman? 396 00:34:20,291 --> 00:34:21,559 Jinhee Noh. 397 00:34:23,428 --> 00:34:25,029 Myeongsu Jeong. 398 00:34:40,645 --> 00:34:41,512 This was it. 399 00:34:42,447 --> 00:34:45,416 They released an article on Eunseok in order to dismiss Father. 400 00:34:46,117 --> 00:34:48,186 It was to persuade the board of directors. 401 00:34:48,686 --> 00:34:52,290 How... could they come up with a plan to dismiss Grandfather? 402 00:34:52,623 --> 00:34:53,858 How could Aunt and Uncle do this? 403 00:34:54,325 --> 00:34:57,328 Using Father's collapse as pretense, those two-- 404 00:34:57,395 --> 00:35:00,064 No. They were preparing this from before. 405 00:35:00,131 --> 00:35:02,033 It was a coincidence they gained more power, 406 00:35:02,099 --> 00:35:04,569 because the Chairman collapsed just in time. 407 00:35:05,937 --> 00:35:07,205 I'm sorry. 408 00:35:07,271 --> 00:35:09,173 Let's first discuss how we're going to do this. 409 00:35:09,240 --> 00:35:11,909 We'll have to issue a press release on the suspicion-raising article, 410 00:35:11,976 --> 00:35:13,010 and contact the board. 411 00:35:13,945 --> 00:35:16,080 This is about Eunseok. 412 00:35:16,547 --> 00:35:20,751 It's foolish of Aunt and Uncle to think Grandfather would be dismissed over this. 413 00:35:21,352 --> 00:35:23,788 I'll meet with the legal team. 414 00:35:23,855 --> 00:35:25,490 You and Dogyeong contact the board. 415 00:35:29,060 --> 00:35:30,328 I'll meet Jinhee first. 416 00:35:34,332 --> 00:35:35,399 Jinhee Noh! 417 00:35:36,634 --> 00:35:37,535 What, Sister? 418 00:35:38,135 --> 00:35:39,137 "What, Sister?" 419 00:35:39,971 --> 00:35:41,072 Was this it? 420 00:35:42,006 --> 00:35:44,308 So, it was you all along who released the articles. 421 00:35:45,076 --> 00:35:48,479 Father is perfectly fine. What, dismissal? Are you in the right state of mind? 422 00:35:50,481 --> 00:35:53,417 Why couldn't Father be dismissed? 423 00:35:54,585 --> 00:35:56,354 It's about time he steps down. 424 00:35:56,420 --> 00:35:59,724 As for his age, his health, and his behavior... 425 00:35:59,790 --> 00:36:00,791 What did you say? 426 00:36:01,893 --> 00:36:04,128 He's the founder of Haesung! He's your father! 427 00:36:04,896 --> 00:36:07,298 He's a father who only cared about his older daughter! 428 00:36:07,365 --> 00:36:09,600 He spent the last 30 years acting as if he was weighing us. 429 00:36:09,667 --> 00:36:11,836 In actuality, it's always been you, Sister. 430 00:36:11,903 --> 00:36:14,071 Just because you were older, the first born! 431 00:36:14,138 --> 00:36:16,240 Who's the one who really grew Haesung? 432 00:36:16,440 --> 00:36:19,110 Your husband? It wasn't. It was Myeongsu Jeong! 433 00:36:19,644 --> 00:36:23,281 Do you know how hard he worked for this company? And Europe? 434 00:36:23,981 --> 00:36:26,517 Dogyeong, who ran off crazily after a woman... 435 00:36:26,584 --> 00:36:29,453 But just because he's the firstborn, he kicks Myeongsu Jeong out? 436 00:36:30,087 --> 00:36:33,090 Myeongsu will be the vice president once he's back? I believe that. 437 00:36:33,224 --> 00:36:35,092 But he'll only be a puppet just like your husband. 438 00:36:35,159 --> 00:36:37,995 He'd use him the rest of his life 439 00:36:38,062 --> 00:36:40,097 until the day Dogyeong becomes the chairman! 440 00:36:44,669 --> 00:36:47,104 You know how to execute your delusions. 441 00:36:48,339 --> 00:36:49,840 You've come a long way, Jinhee. 442 00:36:49,907 --> 00:36:53,611 I told you. I'm competitive, too. 443 00:36:53,678 --> 00:36:57,248 Do you think you can play dirty with our family gossip? 444 00:36:58,349 --> 00:37:00,318 Father will be discharged in a few days. 445 00:37:00,785 --> 00:37:03,020 You're just poking around a fruit you can't eat. 446 00:37:03,521 --> 00:37:05,990 Hurry and cancel the meeting. Bring down the articles. 447 00:37:06,357 --> 00:37:07,525 You bring them down, Sister. 448 00:37:08,326 --> 00:37:09,894 Is any of it fake news? 449 00:37:10,695 --> 00:37:12,396 Why would I take down real news? 450 00:37:15,299 --> 00:37:16,667 You're quite determined. 451 00:37:17,702 --> 00:37:20,371 Fine, play all you want. 452 00:37:25,943 --> 00:37:27,812 See you at the board of directors meeting! 453 00:37:48,399 --> 00:37:51,135 Hey, do you think this would work? 454 00:37:52,169 --> 00:37:54,138 Yes. Hey, how about a business card? 455 00:37:56,207 --> 00:37:57,975 The ink hasn't even dried up yet. 456 00:37:58,042 --> 00:37:59,343 SANGA BANK BRANCH MANAGER SEUNGYONG PARK 457 00:38:04,382 --> 00:38:06,484 I'll see you at the board of directors meeting. 458 00:38:07,318 --> 00:38:08,319 Okay. 459 00:38:13,824 --> 00:38:17,295 The call is not going through. You'll be connected to the voicemail. 460 00:38:19,964 --> 00:38:20,965 Yes, Director Kim. 461 00:38:22,066 --> 00:38:23,668 The Chairman is perfectly healthy. 462 00:38:24,368 --> 00:38:26,504 No need to bring it to the shareholder's meeting. 463 00:38:26,804 --> 00:38:28,706 Yes. Please don't worry. 464 00:38:29,674 --> 00:38:33,844 It's true that we found our daughter. She was living happily at Mr. Seo's home. 465 00:38:33,911 --> 00:38:38,115 We won't react to news and rumors other than that. 466 00:38:38,182 --> 00:38:39,950 Let's go with something like this. 467 00:38:40,017 --> 00:38:41,318 Yes, I understand. 468 00:39:18,255 --> 00:39:19,690 Yes, I'm Jeongsu Nam from YMOA. 469 00:39:20,458 --> 00:39:22,259 Hey, this is Taesu Seo. 470 00:39:22,893 --> 00:39:26,197 How did you get my daughters' photos? 471 00:39:26,263 --> 00:39:27,898 Taesu Seo? 472 00:39:27,965 --> 00:39:29,800 I'm in front of your newspaper building. 473 00:39:29,867 --> 00:39:31,969 If you don't come within ten minutes, 474 00:39:32,036 --> 00:39:34,205 I'll report you to the police. 475 00:39:34,271 --> 00:39:37,141 Wait... just a moment. 476 00:39:37,208 --> 00:39:41,746 Um... Ten minutes isn't enough. Please wait for me for 30 minutes. 477 00:39:41,812 --> 00:39:44,448 But are you really Taesu Seo? 478 00:39:44,515 --> 00:39:47,551 You crazy bastard! How dare you ask me if I'm him or not? 479 00:39:47,618 --> 00:39:50,454 Just run over here and see my face! 480 00:39:50,521 --> 00:39:54,625 Yes... I got it. But I'm on an assignment right now. 481 00:39:54,692 --> 00:39:56,193 It'll take me 30 minutes. 482 00:39:56,694 --> 00:39:57,828 Come within 20 minutes! 483 00:39:58,929 --> 00:40:00,931 Um... hello? 484 00:40:05,336 --> 00:40:06,337 What do I do now? 485 00:40:13,778 --> 00:40:15,312 Yes, this is Jeongsu Nam of YMOA. 486 00:40:15,379 --> 00:40:17,515 Are you the owner of a car with license plate 9181? 487 00:40:17,581 --> 00:40:19,250 This is a parking lot. 488 00:40:19,316 --> 00:40:21,852 I bumped into your car. 489 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 What did you say? 490 00:40:36,700 --> 00:40:37,701 What happened? 491 00:40:38,068 --> 00:40:41,205 How can you do this in a parking lot? 492 00:40:41,272 --> 00:40:45,075 I'm very sorry. I was on the phone. 493 00:40:45,142 --> 00:40:48,312 I meant to step on the brake and I stepped on the accelerator instead. 494 00:40:49,313 --> 00:40:52,283 This is bad. I have to leave in a hurry because of an appointment. 495 00:40:53,384 --> 00:40:54,618 I'm really sorry. 496 00:41:00,391 --> 00:41:02,092 SANGA BANK BRANCH MANAGER SEUNGYONG PARK 497 00:41:02,760 --> 00:41:04,762 It's a bank in the area. 498 00:41:05,863 --> 00:41:08,165 If you're in a hurry, would you like me to call a taxi? 499 00:41:08,532 --> 00:41:11,635 Or would you like to use my car? 500 00:41:13,204 --> 00:41:14,205 I'm so sorry. 501 00:41:15,039 --> 00:41:17,007 I have to get there in 20 minutes. 502 00:41:17,775 --> 00:41:20,778 If you're in a hurry, just give me your business card and go. 503 00:41:21,512 --> 00:41:24,248 If you give me your car key, I'll leave it at a body shop. 504 00:41:25,082 --> 00:41:28,686 And this is 100% my fault. 505 00:41:28,752 --> 00:41:32,189 You don't need to call up your insurance. 506 00:41:37,728 --> 00:41:39,196 This is my business card. 507 00:41:40,030 --> 00:41:41,532 I'm in a hurry right now. 508 00:41:43,901 --> 00:41:44,902 I'll use your car. 509 00:41:51,175 --> 00:41:54,745 If you call me after using my car, I'll send one of my employees. 510 00:42:02,253 --> 00:42:04,688 Why are you calling me? It's not time yet. 511 00:42:05,022 --> 00:42:06,624 I'm in a hurry. 512 00:42:07,057 --> 00:42:10,628 CEO Jinhee Noh, I just received a call from Taesu Seo. 513 00:42:11,996 --> 00:42:13,197 Taesu Seo? 514 00:42:13,264 --> 00:42:16,834 This guy is completely nuts. He was yelling at me to meet him. 515 00:42:17,301 --> 00:42:19,470 He says he'll go to the police station if I don't come. 516 00:42:19,537 --> 00:42:22,006 So, I'm on my way for now. 517 00:42:22,072 --> 00:42:24,775 Would it be okay if I interview him and write an article? 518 00:42:27,478 --> 00:42:30,548 It would be more interesting if Taesu Seo would do it. 519 00:42:30,614 --> 00:42:34,418 Will you still give me the information on the follow-up article? 520 00:42:34,485 --> 00:42:35,920 You said it's even bigger news. 521 00:42:35,986 --> 00:42:39,423 Of course. Call me after you meet him. 522 00:42:40,257 --> 00:42:41,859 I'm curious as to what he'll say. 523 00:42:41,926 --> 00:42:43,294 I understand. 524 00:42:51,769 --> 00:42:53,771 Taesu, you're so smart. 525 00:42:54,705 --> 00:42:58,409 Hey, would a smart guy live like this? I'm thirsty, so I'm digging a well. 526 00:42:58,475 --> 00:43:00,477 How did you come up with a way to do that? 527 00:43:02,212 --> 00:43:05,249 When I was about to settle down with my business long ago, 528 00:43:05,749 --> 00:43:09,253 I signed a huge contract with a company in Guatemala for cosmetic products. 529 00:43:09,320 --> 00:43:13,157 A competitor spread a rumor that the products contained bad chemicals. 530 00:43:13,223 --> 00:43:15,526 He even fabricated a fake file and passed it around. 531 00:43:16,160 --> 00:43:17,828 Of course, my contract went sour. 532 00:43:18,596 --> 00:43:21,599 So, I found out where that guy lived to catch him. 533 00:43:22,099 --> 00:43:24,702 He wouldn't come out, even though I called and rang his doorbell. 534 00:43:24,768 --> 00:43:26,537 When I saw his car parked in his garage-- 535 00:43:27,605 --> 00:43:29,540 -Ah, I remember. -Right? 536 00:43:29,606 --> 00:43:33,644 I waited half a day, then scratched his car. 537 00:43:33,711 --> 00:43:37,014 And I sent a security guard upstairs, and he came down right away. 538 00:43:38,382 --> 00:43:41,352 The Taesu Seo who'd jump into water or fire is back 539 00:43:41,418 --> 00:43:43,120 to save his daughters. 540 00:43:48,659 --> 00:43:51,261 I think Directors Jeong and Han turned away from us. 541 00:43:51,328 --> 00:43:53,664 Director Park, whom I trusted, won't answer his phone either. 542 00:43:53,731 --> 00:43:57,101 Because of his lung problems, Grandfather received briefings in Hawaii. 543 00:43:58,068 --> 00:44:01,639 They're making an issue of it. They say we don't know when he'll collapse. 544 00:44:01,705 --> 00:44:04,408 That alone wasn't enough. So, they brought out past incidents, 545 00:44:04,475 --> 00:44:07,911 and made it about company morals and the company image. 546 00:44:08,712 --> 00:44:10,714 To make matters worse, he collapsed. 547 00:44:11,548 --> 00:44:12,549 I'm sorry. 548 00:44:13,050 --> 00:44:15,252 And if Father's dismissal passes... 549 00:44:16,353 --> 00:44:20,858 What if Myeongsu Jeong becomes the Chairman at the shareholders meeting? 550 00:44:20,924 --> 00:44:24,061 Don't jump ahead. We still have time until the board of directors meeting. 551 00:44:27,464 --> 00:44:28,999 I'll have to let Father know. 552 00:44:29,066 --> 00:44:30,934 Do you want to break his heart even now? 553 00:44:31,602 --> 00:44:33,704 We should do what we can for now. 554 00:44:34,171 --> 00:44:35,739 It's not a serious situation. 555 00:44:38,542 --> 00:44:40,844 Yes, Mother. As for Director Park, 556 00:44:41,645 --> 00:44:43,180 I'll continue to call him. 557 00:44:44,314 --> 00:44:46,183 For Jinhee to take it this far... 558 00:44:47,618 --> 00:44:49,153 Why didn't I know? 559 00:44:54,358 --> 00:44:56,093 "It's true that we found our daughter. 560 00:44:56,360 --> 00:44:57,995 I decided not to give any comments, 561 00:44:58,062 --> 00:45:00,731 respecting my daughter's wish to live an ordinary life. 562 00:45:01,532 --> 00:45:03,100 As for fake news or rumors... 563 00:45:03,600 --> 00:45:05,135 We'll actively pursue them." 564 00:45:05,202 --> 00:45:06,203 It's the right answer. 565 00:45:07,304 --> 00:45:09,206 It's a solution fitting the Haesung family. 566 00:45:13,711 --> 00:45:16,346 Did your father hide away after taking care of it like so? 567 00:45:18,015 --> 00:45:20,084 This was the best solution. 568 00:45:20,150 --> 00:45:21,785 How about the suspicions over 25 years ago? 569 00:45:21,852 --> 00:45:24,888 That's the biggest headache right now! Why don't you use Taesu Seo? 570 00:45:24,955 --> 00:45:25,956 He's the best solution! 571 00:45:26,890 --> 00:45:28,959 If we can't break him by revealing the switch, 572 00:45:29,026 --> 00:45:30,994 we have to hang onto their children as bait. 573 00:45:31,061 --> 00:45:32,362 He'd cower over his children. 574 00:45:32,930 --> 00:45:34,865 That's why I laid the foundation beforehand. 575 00:45:34,932 --> 00:45:36,200 That can never be. 576 00:45:36,800 --> 00:45:37,801 Why? 577 00:45:39,269 --> 00:45:40,437 Because of Jian Seo? 578 00:45:40,504 --> 00:45:41,705 That's the first reason. 579 00:45:42,740 --> 00:45:44,174 He's also a father to Jisu. 580 00:45:45,275 --> 00:45:47,611 And I won't allow that. 581 00:45:47,978 --> 00:45:49,246 Using an innocent man... 582 00:45:51,281 --> 00:45:53,517 I'll look for another way. 583 00:45:56,186 --> 00:45:58,722 What will you do if I'm dismissed then? 584 00:46:00,557 --> 00:46:01,692 How... 585 00:46:01,759 --> 00:46:03,560 You idiot. 586 00:46:04,328 --> 00:46:06,530 Don't you think I check my emails? 587 00:46:06,597 --> 00:46:10,300 Your parents are chasing their own tails trying to resolve that, aren't they? 588 00:46:11,201 --> 00:46:12,202 Yes. 589 00:46:13,237 --> 00:46:15,105 CEO Jinhee Noh and President Myeongsu Jeong 590 00:46:15,372 --> 00:46:17,441 have been working on this for some time. 591 00:46:19,409 --> 00:46:22,446 No matter how hard small fish swim, 592 00:46:22,513 --> 00:46:24,515 they swim in nothing more than a ditch or stream. 593 00:46:29,119 --> 00:46:30,821 I'll attend the board of directors meeting. 594 00:46:32,289 --> 00:46:34,658 Tell them to do whatever they want if they want to dismiss me! 595 00:46:35,692 --> 00:46:37,694 Reporter Jeongsu Nam... 596 00:46:39,129 --> 00:46:40,063 010... 597 00:46:42,266 --> 00:46:44,768 Thank you. I'll thank you again in person. 598 00:46:48,205 --> 00:46:50,941 Just find me reporter Jeongsu Nam's number. 599 00:46:51,008 --> 00:46:52,876 I will try to find a solution. 600 00:46:53,377 --> 00:46:55,045 He'll be waiting. 601 00:46:55,112 --> 00:46:57,548 But all my energy's been sucked out by the board member meeting. 602 00:47:01,084 --> 00:47:02,152 TAESU SEO 603 00:47:05,689 --> 00:47:06,557 Hello? 604 00:47:09,660 --> 00:47:12,663 I'm kind of in a hurry. CEO Myunghee Noh... 605 00:47:13,130 --> 00:47:15,465 I just got a call from Mr. Taesu Seo. 606 00:47:16,033 --> 00:47:19,303 But you'll give me the follow-up article material still, right? 607 00:47:19,736 --> 00:47:21,371 You said it's even bigger news. 608 00:47:21,438 --> 00:47:22,439 This is... 609 00:47:23,006 --> 00:47:27,778 Yes, this is a recording from this morning. And this one is... 610 00:47:29,279 --> 00:47:34,918 is a recording of the reporter's call to Jinhee Noh made via Bluetooth. 611 00:47:37,087 --> 00:47:41,491 Are you sure one of these photos is Myunghee Noh's real daughter? 612 00:47:41,625 --> 00:47:44,795 It's kind of funny for you to be checking this after getting paid. 613 00:47:44,862 --> 00:47:47,698 When are you going to give me information on the follow-up article? 614 00:47:48,265 --> 00:47:51,401 Ah... the scandal about Dogyeong Choi and the fake daughter... 615 00:47:52,636 --> 00:47:54,638 Do you have firm evidence of that? 616 00:47:55,072 --> 00:47:57,975 You sure are acting like a small-time newspaper reporter, Mr. Jeongsu Nam. 617 00:47:58,675 --> 00:48:02,079 We're in the same boat, and if I give you control, 618 00:48:02,145 --> 00:48:05,148 you should just row the boat hard. Why are you rambling on so much? 619 00:48:06,116 --> 00:48:07,885 I'll give you the follow-up info in a week. 620 00:48:07,951 --> 00:48:10,654 The money'll be delivered soon as the article's published. Satisfied? 621 00:48:22,132 --> 00:48:24,635 I think this would be enough. 622 00:48:26,069 --> 00:48:27,070 How did you get this? 623 00:48:28,739 --> 00:48:31,174 I was supposed to get you reporter Nam's phone number. 624 00:48:32,943 --> 00:48:35,879 A thirsty man digs a well. 625 00:48:44,388 --> 00:48:45,255 Vice Chairman! 626 00:48:48,191 --> 00:48:49,192 As for that... 627 00:48:50,594 --> 00:48:52,663 I think they were determined to photograph them. 628 00:48:53,163 --> 00:48:54,731 What I mean is, they had definite motives. 629 00:48:55,966 --> 00:48:57,401 What are you saying? 630 00:48:58,001 --> 00:48:59,836 I think it's someone close to you. 631 00:49:01,204 --> 00:49:03,407 There are always reasons for everything. 632 00:49:03,840 --> 00:49:05,409 Even though I may be this way now, 633 00:49:05,676 --> 00:49:08,011 I ran a business about ten years ago. 634 00:49:08,078 --> 00:49:10,380 I went through all kinds of things. 635 00:49:11,048 --> 00:49:14,651 Disturbing things were never coincidental. 636 00:49:15,452 --> 00:49:17,154 I do believe so, 637 00:49:17,220 --> 00:49:18,922 but the fact that our kids were switched... 638 00:49:20,090 --> 00:49:21,658 There's nothing to gain from this. 639 00:49:21,725 --> 00:49:23,894 It would be different from the previous article though. 640 00:49:23,961 --> 00:49:27,431 Yes, I know that. From the first gossip article to this... 641 00:49:27,497 --> 00:49:30,334 I looked up all the articles, including the one from 25 years ago. 642 00:49:30,967 --> 00:49:33,070 The article about the past... 643 00:49:33,136 --> 00:49:36,440 targeted your family for sure, but not the one about our swapped kids. 644 00:49:37,941 --> 00:49:39,943 I'm the evil one for conning your family. 645 00:49:40,610 --> 00:49:43,880 As victims, that article wouldn't cause you harm. 646 00:49:44,348 --> 00:49:46,550 But why would they publish an article like this? 647 00:49:46,616 --> 00:49:47,985 Even including photos? 648 00:49:48,885 --> 00:49:50,187 I think that's strange, too. 649 00:49:52,489 --> 00:49:54,825 There has to be someone behind all this. 650 00:49:55,992 --> 00:49:56,927 Someone behind this? 651 00:49:57,527 --> 00:50:00,864 The swapped daughters and your family... 652 00:50:01,498 --> 00:50:03,166 has Jian in common. 653 00:50:04,167 --> 00:50:05,168 Jian? 654 00:50:05,902 --> 00:50:07,371 I think its purpose is to reveal 655 00:50:07,437 --> 00:50:10,307 the relationship between your son and Jian. 656 00:50:10,374 --> 00:50:13,610 I think they'll publish another follow-up at the most critical moment. 657 00:50:14,845 --> 00:50:16,713 Are you saying they're targeting Dogyeong? 658 00:50:17,347 --> 00:50:19,716 If not, there's no reason for them to publish like this. 659 00:50:20,417 --> 00:50:23,286 It's not just about embarrassing him. 660 00:50:23,353 --> 00:50:27,190 The initial scandal mentioned women, drugs, and leaving home. 661 00:50:27,257 --> 00:50:29,726 They laid all the foundation. 662 00:50:29,793 --> 00:50:32,696 Well, I'm not sure. I think that's taking it too far. 663 00:50:32,763 --> 00:50:34,398 Nobody knows about them, 664 00:50:34,464 --> 00:50:37,100 and this is just challenging the Chairman. 665 00:50:37,167 --> 00:50:40,837 Just find out how I can reach reporter Jeongsu Nam. 666 00:50:41,571 --> 00:50:43,907 I'll find a way. 667 00:51:18,341 --> 00:51:22,746 Are you sure one of these photos is CEO Myunghee Noh's real daughter? 668 00:51:22,813 --> 00:51:25,615 It's kind of funny for you to check this after you receive money. 669 00:51:26,183 --> 00:51:29,419 When are you going to give me information on the follow-up article? 670 00:51:29,486 --> 00:51:32,322 Ah... The scandal about Dogyeong Choi and the fake daughter... 671 00:51:33,790 --> 00:51:35,659 Do you have firm evidence of that? 672 00:51:37,494 --> 00:51:38,662 I'm sorry. 673 00:51:38,728 --> 00:51:40,997 After the board of directors dismiss Chairman Yangho Noh, 674 00:51:41,064 --> 00:51:46,002 the agenda for the shareholders meeting will be to vote you as Chairman and CEO. 675 00:51:47,037 --> 00:51:49,539 In order to do that, you've made a wasteland out of our family. 676 00:51:49,606 --> 00:51:54,077 I believed it was for the big picture. It's not like it was untrue. 677 00:51:54,144 --> 00:51:57,681 Let's say you used the Chairman's tactic, where he doesn't care about methods. 678 00:51:58,515 --> 00:52:01,184 But did you have to stomp all over Dogyeong in order to do that? 679 00:52:01,251 --> 00:52:03,420 As someone who wants to become the head of a corporation? 680 00:52:04,421 --> 00:52:07,090 You won't believe me, but I didn't know. 681 00:52:07,157 --> 00:52:09,059 Delete the article on Eunseok being switched 682 00:52:09,126 --> 00:52:10,827 and the 25-year-old article, right now! 683 00:52:11,761 --> 00:52:14,364 If they find out how an aunt stomped on her nephew, 684 00:52:14,931 --> 00:52:16,533 would the shareholders vote for you? 685 00:52:17,801 --> 00:52:19,703 I can't cancel the board of directors meeting. 686 00:52:19,769 --> 00:52:22,105 The Chairman's dismissal is a decision that needs to be made. 687 00:52:22,506 --> 00:52:24,241 I couldn't ask for that. 688 00:52:24,708 --> 00:52:26,810 You and your wife jumped into a fire already. 689 00:52:26,877 --> 00:52:28,812 You already prepared to release another article. 690 00:52:33,150 --> 00:52:36,153 You didn't meet Taesu Seo? Why not? 691 00:52:37,988 --> 00:52:42,058 Reporter Nam, did you check to make sure the man who called was Taesu Seo? 692 00:52:42,125 --> 00:52:43,860 Did you fall into a trap? 693 00:52:47,764 --> 00:52:49,099 Let's speak later. 694 00:52:50,033 --> 00:52:54,070 Why did you give information about Eunseok to Jeongsu Nam? 695 00:52:55,272 --> 00:52:57,040 That wasn't in our plan! 696 00:52:58,742 --> 00:53:00,544 Because I wanted to finish the job completely. 697 00:53:02,312 --> 00:53:04,181 Why don't you ruin the whole company? 698 00:53:04,981 --> 00:53:07,317 Dogyeong is the strength supporting Haesung! 699 00:53:07,384 --> 00:53:09,953 He's the Chairman's oldest male heir. 700 00:53:10,020 --> 00:53:13,657 Dogyeong has to be made strong as an heir, for Haesung to stay strong! 701 00:53:13,723 --> 00:53:16,159 I told you not to mess with Dogyeong for that reason! 702 00:53:16,960 --> 00:53:18,328 You don't know, honey! 703 00:53:18,762 --> 00:53:20,530 Dogyeong is the most dangerous one! 704 00:53:20,864 --> 00:53:22,732 We're safe only when we get rid of Dogyeong! 705 00:53:22,799 --> 00:53:24,834 That comes after. 706 00:53:24,901 --> 00:53:26,503 We can prepare that later. 707 00:53:27,037 --> 00:53:30,373 What I want is to grow Haesung with my own ability, 708 00:53:30,440 --> 00:53:32,042 not decimate the founder's family! 709 00:53:32,108 --> 00:53:34,277 With the article about Eunseok's disappearance... 710 00:53:34,344 --> 00:53:36,479 it's enough to get to CEO Noh and the Vice Chairman! 711 00:53:38,215 --> 00:53:40,717 But how did you find that out? 712 00:53:41,551 --> 00:53:44,588 Pull down the article! All the articles! 713 00:53:44,654 --> 00:53:46,590 Pull down all the articles? 714 00:54:33,269 --> 00:54:34,271 Aren't you cold? 715 00:54:35,305 --> 00:54:36,306 I'm cold. 716 00:54:38,775 --> 00:54:40,443 I'm going to call Father. 717 00:54:47,717 --> 00:54:48,852 DAD 718 00:54:50,487 --> 00:54:51,588 Hi, Dad. 719 00:54:51,655 --> 00:54:54,858 Jian... It's been resolved. 720 00:54:55,358 --> 00:54:56,192 What do you mean? 721 00:54:57,060 --> 00:54:59,596 The articles about you guys, they're all gone. 722 00:55:00,797 --> 00:55:02,832 Our article were pulled? How? 723 00:55:02,899 --> 00:55:06,636 Hurry up and come back to Seoul. Let's eat together. 724 00:55:07,237 --> 00:55:09,673 Oh, okay, Dad. I'll leave now. 725 00:55:09,739 --> 00:55:11,074 I'll call you on my way back. 726 00:55:11,775 --> 00:55:15,679 Oh! Sis! It's gone! It's over! 727 00:55:16,079 --> 00:55:17,981 WE CAN'T FIND THE ARTICLE YOU'RE SEARCHING FOR 728 00:55:18,782 --> 00:55:21,484 All the articles, including the one questioning the past, are all gone. 729 00:55:21,551 --> 00:55:23,086 I wonder what happened. 730 00:55:29,259 --> 00:55:30,226 Hello? 731 00:55:30,293 --> 00:55:33,830 Your dad took down the articles. 732 00:55:33,897 --> 00:55:37,300 My dad did it? What do you mean by that? 733 00:55:37,367 --> 00:55:39,636 He helped me out big time. 734 00:55:40,136 --> 00:55:42,839 He helped you out? 735 00:55:55,418 --> 00:55:57,287 Honey, the articles disappeared. 736 00:56:02,625 --> 00:56:05,829 Yeah, Jian. I saw it, too. They all disappeared. 737 00:56:05,895 --> 00:56:07,530 Dinner? Sure. 738 00:56:08,164 --> 00:56:09,165 Goodbye. 739 00:56:12,635 --> 00:56:14,671 It's nice to work together. 740 00:56:15,238 --> 00:56:18,007 Together at home and together at work. 741 00:56:19,209 --> 00:56:22,712 It's all thanks to Jisu. She always leaves early or misses work. 742 00:56:23,613 --> 00:56:25,615 See? Things keep coming up. 743 00:56:26,149 --> 00:56:28,952 Even if Jisu isn't doing anything, people around her-- 744 00:56:29,018 --> 00:56:30,253 Jisu Seo... 745 00:56:31,888 --> 00:56:32,856 I'm going to let her go. 746 00:56:34,557 --> 00:56:35,692 You're going to fire her? 747 00:56:37,861 --> 00:56:39,028 Why? 748 00:56:39,996 --> 00:56:43,533 I realized that Jisu Seo can't have both work and love. 749 00:56:44,400 --> 00:56:45,568 That's Jisu Seo's fate. 750 00:56:46,269 --> 00:56:47,637 She has to choose one. 751 00:56:49,305 --> 00:56:53,643 Are you being serious? Are you doing it because of me? 752 00:56:54,611 --> 00:56:58,281 Geez, it's not because of you. 753 00:56:59,349 --> 00:57:01,351 This bakery means so much to me. 754 00:57:02,051 --> 00:57:06,322 If two big crises aren't it, that means more might be in store. 755 00:57:09,459 --> 00:57:12,061 Hyeok will be disappointed. 756 00:57:12,629 --> 00:57:15,465 Shoot. She should be happy she can have Hyeok. 757 00:57:16,299 --> 00:57:19,102 I need someone who'd give her best to my bakery. 758 00:57:23,373 --> 00:57:26,075 I see that the article was taken down. Thank goodness. 759 00:57:27,644 --> 00:57:30,547 Did you hear from New World? I'm worried for you. 760 00:57:31,014 --> 00:57:32,715 You can miss the rehearsal. 761 00:57:32,782 --> 00:57:34,851 I'll understand, since you'd be embarrassed. 762 00:57:36,753 --> 00:57:38,755 Are they saying not to show up to rehearsal? 763 00:57:45,094 --> 00:57:46,696 100 MILLION WON 764 00:57:47,730 --> 00:57:48,665 What is it? 765 00:57:48,731 --> 00:57:52,135 Seohyeon Choi, it's noisy inside your head, right? Come on out. 766 00:57:53,269 --> 00:57:55,205 I thought you don't want to see me again. 767 00:57:55,271 --> 00:57:58,374 I thought about it and there're still debt left to be paid. Come on out. 768 00:57:58,441 --> 00:58:00,877 I'll help you relieve your stress. 769 00:58:01,978 --> 00:58:04,047 Right hand on top and left hand below it. 770 00:58:04,113 --> 00:58:07,917 Next, the index finger should line up straight. 771 00:58:09,219 --> 00:58:10,053 Like this? 772 00:58:10,119 --> 00:58:12,489 Yes. You're doing well. And then, 773 00:58:13,523 --> 00:58:16,059 look straight ahead and pull your chin in. 774 00:58:16,125 --> 00:58:18,928 Keep your eyes on the ball to the end... 775 00:58:18,995 --> 00:58:22,632 Turn your waist and hit it hard. 776 00:58:22,699 --> 00:58:23,666 Oh, dear! 777 00:58:25,668 --> 00:58:27,537 Be careful. 778 00:58:28,805 --> 00:58:30,306 Go outside and watch how I do it. 779 00:58:35,879 --> 00:58:36,713 Watch. 780 00:58:54,664 --> 00:58:56,666 Nice, Seohyeon Choi! Very good! 781 00:58:59,736 --> 00:59:01,971 Very good. 782 00:59:05,041 --> 00:59:06,376 Nice! 783 00:59:11,347 --> 00:59:13,950 How do you feel? Is all your stress relieved? 784 00:59:20,757 --> 00:59:22,058 I want to do one more game. 785 00:59:54,190 --> 00:59:55,792 Dad! 786 01:00:10,707 --> 01:00:11,741 Dad! 787 01:00:16,012 --> 01:00:16,980 What about Mom? 788 01:00:17,046 --> 01:00:19,148 She's inside. It's cold out. 789 01:00:19,215 --> 01:00:21,451 Dad, how many servings can we eat today? 790 01:00:21,551 --> 01:00:23,519 We're eating out because Jitae is joining the army. 791 01:00:23,586 --> 01:00:26,422 Why do you want to stuff yourself? You can have two servings. 792 01:00:28,758 --> 01:00:30,293 Fine, three servings. 793 01:00:31,394 --> 01:00:32,729 I want four servings. 794 01:00:32,795 --> 01:00:34,130 You get one. 795 01:00:34,197 --> 01:00:35,932 You only get one serving. 796 01:00:35,999 --> 01:00:37,133 Hey! 797 01:00:37,200 --> 01:00:38,935 Let's go inside. It's cold. 798 01:00:52,215 --> 01:00:53,383 Dad! 799 01:00:55,284 --> 01:00:56,285 Dad! 800 01:00:58,287 --> 01:01:01,257 Dad, thank you. 801 01:01:01,557 --> 01:01:04,293 Dad, good job. Thank you. 802 01:01:06,262 --> 01:01:08,831 Is that why you guys want to eat meat here? 803 01:01:11,801 --> 01:01:14,404 Dad, can you eat beef? 804 01:01:16,606 --> 01:01:17,607 Three servings worth. 805 01:01:35,992 --> 01:01:38,561 Just in case, he obtained the black boxes from both cars. 806 01:01:38,628 --> 01:01:42,965 This punk reporter talked to CEO Noh in the car using his Bluetooth. 807 01:01:43,032 --> 01:01:47,470 So, CEO Noh's voice and the conversation was completely recorded. 808 01:01:48,171 --> 01:01:51,607 Wow, jackpot. How did you come up with that idea, Dad? 809 01:01:52,108 --> 01:01:54,644 Well, it's my experience from my past running a business. 810 01:01:55,978 --> 01:01:59,048 But Jian, how did you find out everything that Father did? 811 01:01:59,115 --> 01:02:00,016 What? 812 01:02:05,121 --> 01:02:07,290 I heard that from my father. 813 01:02:08,391 --> 01:02:09,992 Sua, eat lots of meat. 814 01:02:10,059 --> 01:02:11,828 Yes. It's really delicious here. 815 01:02:12,261 --> 01:02:15,164 This restaurant used to be our regular spot. Here. 816 01:02:15,231 --> 01:02:18,034 -Have some, too, Honey. -Okay. 817 01:02:26,709 --> 01:02:28,311 Dad, you're eating well. 818 01:02:28,377 --> 01:02:30,379 Of course, this place is really good. 819 01:02:32,048 --> 01:02:34,450 Mom's birthday, our birthdays at times, 820 01:02:34,517 --> 01:02:36,686 Mom and Dad's wedding anniversary... 821 01:02:36,753 --> 01:02:39,856 Oh, yeah. Didn't you say you proposed to Mom here, Dad? 822 01:02:41,224 --> 01:02:44,093 Oh, my... when did you... gosh... 823 01:02:45,962 --> 01:02:47,497 Dad, you proposed... 824 01:02:48,431 --> 01:02:49,832 How did you do it? 825 01:02:50,733 --> 01:02:55,371 Today is our wedding anniversary. 826 01:02:56,072 --> 01:02:58,174 -Today? -Today? 827 01:03:00,777 --> 01:03:03,579 How did you remember that? 828 01:03:06,215 --> 01:03:08,084 Mom is shy about it. 829 01:03:08,151 --> 01:03:09,752 Oh, my goodness... 830 01:03:10,620 --> 01:03:12,054 Hey, eat. 831 01:03:14,690 --> 01:03:18,127 Today they discuss Chairman Noh's dismissal. What do you think will happen? 832 01:03:18,194 --> 01:03:20,363 His dismissal is too much. He's the founder. 833 01:03:20,429 --> 01:03:23,132 But if he's dismissed, would Dogyeong Choi be the next CEO? 834 01:03:23,199 --> 01:03:24,834 Does that mean Myeongsu Jeong's out? 835 01:03:24,901 --> 01:03:28,571 Was Dogyeong Choi becoming president part of making him chairman? 836 01:03:28,638 --> 01:03:31,174 Geez, who do you think Yangho Noh is? He won't fall that easily. 837 01:03:31,240 --> 01:03:33,075 He's famous for starting from nothing. 838 01:04:04,774 --> 01:04:08,544 Did you think I'd come in a wheelchair? I was discharged yesterday. 839 01:04:12,481 --> 01:04:16,152 Since we have all the board members, we'll begin our meeting. 840 01:04:16,252 --> 01:04:17,954 As the first item on the agenda, 841 01:04:18,020 --> 01:04:21,424 we'll discuss the dismissal of Chairman Yangho Noh. 842 01:04:21,490 --> 01:04:22,491 Reasons for his dismissal are, 843 01:04:22,558 --> 01:04:25,194 one, an inability to carry out his duty due to his health conditions. 844 01:04:25,261 --> 01:04:27,897 Two, reckless and self-serving management style. 845 01:04:36,372 --> 01:04:38,474 Would you like to give your last defense? 846 01:04:40,309 --> 01:04:42,445 I'm here to be dismissed. What defense? 847 01:04:43,813 --> 01:04:44,814 Move on. 848 01:04:45,882 --> 01:04:49,986 Then, we'll begin the vote on Chairman's Yangho Noh's dismissal. 849 01:04:50,052 --> 01:04:52,588 Those who are for it, please stand. 850 01:05:14,744 --> 01:05:17,647 Out of 20 directors, a majority of 12 members have approved. 851 01:05:17,713 --> 01:05:21,550 I declare that the dismissal of Chairman Yangho Noh has passed. 852 01:05:28,691 --> 01:05:31,560 Next item is about convening the temporary shareholders meeting. 853 01:05:31,627 --> 01:05:33,195 It's about selecting the next CEO. 854 01:05:34,030 --> 01:05:37,867 We have one candidate, Director Myeongsu Jeong. 855 01:05:38,501 --> 01:05:40,236 I suggest another item for the agenda. 856 01:05:47,610 --> 01:05:48,778 Go ahead and speak. 857 01:05:49,645 --> 01:05:54,317 Vice Chairman Jaesung Choi and Haesung F&B's CEO Myunghee Noh... 858 01:05:54,383 --> 01:05:55,918 An item to dismiss them from the board. 859 01:05:57,720 --> 01:05:58,587 What did you say? 860 01:06:33,122 --> 01:06:36,425 So... You couldn't sleep well, right? 861 01:06:36,492 --> 01:06:37,493 Ah, yes. 862 01:06:39,161 --> 01:06:41,364 What were my results? 863 01:06:42,965 --> 01:06:44,233 Patient Taesu Seo... 864 01:06:45,735 --> 01:06:48,137 you do have stomach cancer. 865 01:06:55,311 --> 01:06:56,512 I see. As expected. 866 01:06:58,314 --> 01:07:00,516 But why didn't the previous hospital... 867 01:07:00,583 --> 01:07:02,952 There are several different types of stomach cancer. 868 01:07:04,019 --> 01:07:06,021 Among them... can you see this? 869 01:07:06,822 --> 01:07:08,691 This is called the Borrmann type 4. 870 01:07:09,191 --> 01:07:10,659 It's spread on the bottom. 871 01:07:11,460 --> 01:07:15,331 So it can sometimes be overlooked during a biopsy. 872 01:07:17,133 --> 01:07:18,134 Then... 873 01:07:19,568 --> 01:07:21,971 Did they make an error in diagnosis? 874 01:07:22,671 --> 01:07:23,939 I believe so. 875 01:07:28,711 --> 01:07:29,712 Then... 876 01:07:30,780 --> 01:07:34,016 Um... how much time do I have left? 877 01:08:06,715 --> 01:08:08,717 Subtitle Translation by Yoona Moon 67623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.