All language subtitles for McQ.1974.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,468 --> 00:02:19,432 When we locked this file back in 1945, I hoped we'd never have to open it again. 2 00:02:24,895 --> 00:02:27,857 Can't we just keep it closed and Mark it "rest in peace"? 3 00:02:28,065 --> 00:02:30,651 Not while naval scientists are trying to prove... 4 00:02:30,818 --> 00:02:33,529 That porpoises have brain structures rivaling man's. 5 00:02:33,738 --> 00:02:37,116 Tests are proving these sea creatures are so intelligent and possess... 6 00:02:37,325 --> 00:02:41,620 Such amazing faculties that they seem almost human. 7 00:02:41,829 --> 00:02:43,998 Even superhuman. 8 00:02:44,623 --> 00:02:48,502 And they think that he might be teaching them? 9 00:02:49,462 --> 00:02:52,465 - That's right, lieutenant. - But, admiral... 10 00:02:52,965 --> 00:02:55,885 Do you think we'll be able to find him after all these years? 11 00:02:56,093 --> 00:02:58,596 That's our assignment, to find him. 12 00:02:58,804 --> 00:03:04,185 And if what they think is so, to try to get him to coordinate his work with our scientists. 13 00:03:21,869 --> 00:03:26,207 "September, 1941." That's when it first started. 14 00:03:28,292 --> 00:03:30,753 Yeah, that's when it started. 15 00:03:35,633 --> 00:03:39,845 I never knew him, you know, until after... 16 00:03:45,309 --> 00:03:48,062 - Is that a good likeness? - Perfect. 17 00:03:48,229 --> 00:03:52,691 Yes. At least that's the way he looked before... 18 00:03:53,275 --> 00:03:55,820 Well, you know... 19 00:03:55,986 --> 00:03:58,906 How he was when... 20 00:03:59,115 --> 00:04:04,787 In September '41 before... 21 00:04:11,877 --> 00:04:14,505 Taken by one of our divers. 22 00:04:17,967 --> 00:04:20,511 Is there any doubt in your mind? 23 00:04:24,306 --> 00:04:26,308 No, that's him. 24 00:04:26,517 --> 00:04:30,146 Just when I almost managed to forget... 25 00:04:30,354 --> 00:04:35,317 It all comes back like... like a nightmare. 26 00:04:38,904 --> 00:04:42,575 - Skipper! - We have no choice, lieutenant. 27 00:04:42,783 --> 00:04:47,955 Orders from the very top. They're recalling him to active duty. 28 00:04:48,414 --> 00:04:52,001 And we must stay with it until we complete our mission: 29 00:04:52,168 --> 00:04:53,669 To find... 30 00:04:55,838 --> 00:04:57,047 Henry limpet. 31 00:04:58,174 --> 00:05:02,261 George: I don't know. Henry always lived in a world of his own. 32 00:05:02,470 --> 00:05:07,516 I remember way back when he was working as a bookkeeper in Brooklyn. 33 00:06:10,246 --> 00:06:13,040 There you are, Mr. Limpet. 34 00:06:14,667 --> 00:06:16,335 Thank you. Thank you, miss Barnes. 35 00:06:16,544 --> 00:06:20,214 I know what it is to be without your glasses. 36 00:06:21,507 --> 00:06:25,344 Well, did you have your physical this morning? 37 00:06:25,553 --> 00:06:29,682 I suppose we'll be losing you to the Navy soon, then? 38 00:06:30,015 --> 00:06:32,601 - I'm afraid not. - Really? 39 00:06:32,810 --> 00:06:38,941 No, my eyesight. And a few other things. I'm classified 4-f. 40 00:06:39,149 --> 00:06:44,321 Everybody can't be a hero, Mr. Limpet. We need men like you at home too. 41 00:06:45,364 --> 00:06:50,202 - โ€”Why? - Well... to give to the blood bank, of course. 42 00:06:50,411 --> 00:06:52,329 Well, they don't want my blood either. 43 00:06:52,621 --> 00:06:58,836 - There's always your job here at the office. - Miss Barnes, my job here isn't that important. 44 00:06:59,211 --> 00:07:01,880 They could hire almost anybody to replace me. 45 00:07:02,047 --> 00:07:06,552 I'm sure your wife will be happy to know you'll never be called. 46 00:07:07,219 --> 00:07:11,640 Well, I hope so. But bessie's very patriotic. 47 00:07:11,849 --> 00:07:16,061 And very healthy. They may take her. Ha, ha. 48 00:07:22,359 --> 00:07:24,945 - Henry limpet. - Bessie: Henry? Henry. 49 00:07:25,154 --> 00:07:28,490 - Hello, bessie. - Henry, George is here... 50 00:07:28,699 --> 00:07:31,577 - George stickle? - Yes. Now, Henry... 51 00:07:31,744 --> 00:07:34,747 - He's back on Liberty? - Yes, he is. 52 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 - That's nice. - Don't interrupt me. You go to the draft board? 53 00:07:38,250 --> 00:07:42,087 - Yes, I did, bessie. They rejected me. - Rejected? Again? 54 00:07:42,880 --> 00:07:46,508 Let's not say too much about this in front of George, all right? 55 00:07:48,260 --> 00:07:50,804 Now, Henry, you come right straight home from work. 56 00:07:50,971 --> 00:07:53,098 Don't hang around that pet shop for hours. 57 00:07:55,684 --> 00:07:58,020 Don't be upset, miss Barnes. 58 00:07:58,228 --> 00:08:01,273 There's a fish in the water cooler. 59 00:08:01,523 --> 00:08:04,026 Henry: I know. It's mine. 60 00:08:13,827 --> 00:08:15,871 Hi, there. 61 00:09:24,857 --> 00:09:27,443 Hi, hen, old boy! Ha! 62 00:09:27,651 --> 00:09:32,823 - George. Good to see you, George. - Good to see you, little buddy. 63 00:09:33,031 --> 00:09:38,746 Don't you look important? That uniform and all those doodads on your sleeve. 64 00:09:38,954 --> 00:09:42,207 - Just a couple of hash marks. - Don't apologize, George. 65 00:09:42,374 --> 00:09:47,546 For your information, Henry, I am now a machinist's mate 2nd class. 66 00:09:47,755 --> 00:09:52,551 Machinist's mate 2nd class. You look first-class to me, George. Ha-ha-ha. 67 00:09:52,718 --> 00:09:56,054 What kind of a machine are you mated to? 68 00:09:57,014 --> 00:09:59,808 That's a little bit of humor. 69 00:10:00,726 --> 00:10:04,563 Hey, Bess! Time to take over. Lover-boy's here. 70 00:10:05,189 --> 00:10:08,066 - Hello, dear. - Hello, Henry. 71 00:10:14,156 --> 00:10:17,826 Control yourself, Henry. We have a guest. 72 00:10:18,410 --> 00:10:21,747 - I'm sorry, George. - A little sticky, Casanova, but I'll forgive you. 73 00:10:21,914 --> 00:10:23,207 Henry, isn't it wonderful? 74 00:10:23,415 --> 00:10:28,295 George has Liberty the whole weekend, and he wants to spend it with us. 75 00:10:28,504 --> 00:10:33,258 Whole weekend? Oh, well, that's great. 76 00:10:34,927 --> 00:10:38,889 Well, little buddy, I hear you missed the boat, huh? 77 00:10:39,807 --> 00:10:44,311 The boat? No, I missed the subway train, but I... 78 00:10:44,520 --> 00:10:48,816 No, no, hanky pal, down at the draft board. 79 00:10:49,024 --> 00:10:51,109 Washed out completely, I hear. 80 00:10:51,735 --> 00:10:57,282 Oh, that. Well, you can't win them all, George. 81 00:10:58,867 --> 00:10:59,910 Bessie! 82 00:11:00,244 --> 00:11:02,788 Yes, George. What is it? 83 00:11:03,038 --> 00:11:06,291 What say we clear the decks for action, go dancing? 84 00:11:06,500 --> 00:11:10,462 - Feel like shaking a leg, Henry? - Oh, no thanks, George. 85 00:11:10,629 --> 00:11:14,466 I can't. I have this faulty equilibrium due to poor vision. 86 00:11:14,633 --> 00:11:19,179 Henry, how many times must I tell you, you do not rumba with your eyes! 87 00:11:19,388 --> 00:11:24,434 Now, don't worry. We'll think of something exciting. 88 00:11:24,643 --> 00:11:27,312 Say, listen, I have an idea. 89 00:11:27,479 --> 00:11:32,860 Why don't we go to the university tomorrow for professor hoffmeyer's lecture? 90 00:11:33,777 --> 00:11:37,823 - Lecture? - Yeah, on decapods of the genera pagurus. 91 00:11:37,990 --> 00:11:43,996 You know, George, he's gonna talk about the mating habits of the shellfish. Ha, ha. 92 00:11:44,162 --> 00:11:49,543 It's a little risquรฉ. Sort of for adults only, you know. 93 00:11:50,168 --> 00:11:54,715 Uh, I'll just pass on that action. I've got a weak heart. 94 00:11:56,675 --> 00:12:01,096 I've got it! Why don't we run out to coney island tomorrow morning? How about that? 95 00:12:01,305 --> 00:12:03,682 - Well, I don't know... - Henry! 96 00:12:04,099 --> 00:12:09,563 You do not have to eat clam chowder just because it's coney island! We'll go! 97 00:12:09,771 --> 00:12:13,775 I hate to miss that lecture, but I do like the water. 98 00:12:14,526 --> 00:12:15,611 Water and fish. 99 00:12:15,819 --> 00:12:20,741 If you paid half as much attention to me as those fish, I'd be the happiest wife in flatbush. 100 00:12:20,949 --> 00:12:27,164 It's just that fish are so bright and cheerful. And so beautiful. 101 00:12:28,874 --> 00:12:35,213 Look at him. Always drawing into his shell, going off into his fish world! 102 00:12:36,548 --> 00:12:40,886 Say, Henry, old boy, if you just stand there staring down... 103 00:12:41,053 --> 00:12:46,475 At that cup of sardines, you're liable to go off your nut. 104 00:12:48,644 --> 00:12:49,937 George... 105 00:12:51,188 --> 00:12:53,398 George, come here. 106 00:12:58,570 --> 00:13:01,949 Have you given much thought to the devonian period? 107 00:13:02,157 --> 00:13:06,078 - The what? - The devonian period of the paleozoic era. 108 00:13:06,286 --> 00:13:11,375 You know, it followed the silurian and preceded the carboniferous eras. 109 00:13:11,667 --> 00:13:17,381 - I try not to think of things like that, Henry. - Well, I've given it a lot of thought, George. 110 00:13:17,923 --> 00:13:19,883 A lot of thought. 111 00:13:20,092 --> 00:13:23,095 Do you realize that our ancestors were fish? 112 00:13:23,303 --> 00:13:27,891 Maybe your ancestors, Henry, not mine. 113 00:13:31,019 --> 00:13:36,400 Henry, maybe you ought to try to find a new hobby. Maybe go in for parakeets. 114 00:13:36,608 --> 00:13:41,113 - George, I'm not joking. I can explain. - He sure can, George. 115 00:13:41,321 --> 00:13:43,991 He's read hundreds of scientific books on the subject. 116 00:13:44,199 --> 00:13:48,161 He claims millions of years ago there was nothing but fish in the world. 117 00:13:48,370 --> 00:13:52,499 That's right. And then, you see, some of those ancient creatures became amphibians... 118 00:13:52,708 --> 00:13:57,921 And they crawled out on land. Then millions of years later they became men. 119 00:13:58,088 --> 00:14:04,469 - I know some who ought to crawl right back. - But doesn't it give you a thrill of hope? 120 00:14:04,678 --> 00:14:06,346 Hope for what, Henry? 121 00:14:06,555 --> 00:14:10,809 Well, with the war in Europe and new weapons being invented all the time... 122 00:14:10,976 --> 00:14:14,980 What if men were actually foolish enough to destroy themselves completely? 123 00:14:15,188 --> 00:14:18,942 Then the fish in the ocean would develop into a new race of men... 124 00:14:19,109 --> 00:14:21,528 And this time they might turn out better. 125 00:14:22,154 --> 00:14:25,741 How would you like a cocktail, George? 126 00:14:26,074 --> 00:14:28,577 Fine, fine. 127 00:14:29,161 --> 00:14:31,371 Excuse me, Henry. 128 00:14:36,752 --> 00:14:39,421 I wish I were a fish. 129 00:14:39,755 --> 00:14:42,799 Fish have a better life than people. 130 00:15:33,892 --> 00:15:36,895 Bessie: Henry! The water! Oh! 131 00:15:37,062 --> 00:15:38,396 What a mess! 132 00:15:43,193 --> 00:15:48,907 - Just look... just look at my rug! - I've got it stopped now, bessie. 133 00:15:49,116 --> 00:15:53,411 Henry, you are floating yourself right out of your happy home with this crazy hobby! 134 00:15:53,578 --> 00:15:58,708 I'm gonna run down to the pet store and get a new regulator for the intake hose. 135 00:15:58,917 --> 00:16:03,797 And be sure to take all of this junk with you! The fish, tank, bowl, the whole works! 136 00:16:04,005 --> 00:16:08,260 - You mean get rid of them? - You bet I do. Everything. Everything out! 137 00:16:08,468 --> 00:16:13,390 - But, bessie! - Henry limpet, either those fish go or I do! 138 00:16:13,598 --> 00:16:17,435 Well, which is it to be? 139 00:16:55,640 --> 00:16:59,686 I keep remembering how hurt they looked when I left them. 140 00:17:01,855 --> 00:17:06,985 - Who looked hurt? - My fish. When I left them at the pet shop. 141 00:17:07,652 --> 00:17:10,155 For heaven's sake, Henry, forget that. 142 00:17:10,363 --> 00:17:13,950 We're out to enjoy ourselves. For once. 143 00:17:14,159 --> 00:17:17,996 Say, bessie, did I tell you about my last stretch of patrol duty near Bermuda? 144 00:17:18,163 --> 00:17:19,664 You wrote us all about that. 145 00:17:19,831 --> 00:17:23,460 Oh. I probably left out the most exciting details. 146 00:17:23,668 --> 00:17:27,756 See, I don't like to brag, but, I tell you, when we put out to sea that one morning... 147 00:17:27,964 --> 00:17:33,386 - It was at night, wasn't it? - Right. Yeah, right. Good memory, Henry. 148 00:17:33,595 --> 00:17:36,473 We went out to sea that night with me in the engine room... 149 00:17:36,681 --> 00:17:39,017 I thought you were on the bridge with the admiral? 150 00:17:39,184 --> 00:17:43,897 Now, Henry, was it you or George who made that voyage? 151 00:17:44,314 --> 00:17:45,857 I'm sorry, George. 152 00:17:46,024 --> 00:17:49,194 There are just a lot of things you don't mention in the open, Henry. 153 00:17:49,361 --> 00:17:53,698 We're not in the war. Why can't you tell us about your destroyer? 154 00:17:53,907 --> 00:17:57,369 - The USS Elias j. Starbright, isn't it? - Shh! 155 00:17:57,535 --> 00:18:00,038 Keep it down about my ship, will you? 156 00:18:00,205 --> 00:18:04,542 There are things you don't understand, Henry, not being in the service. 157 00:18:04,751 --> 00:18:08,505 - I tried. - I can tell you this, though. 158 00:18:08,713 --> 00:18:14,177 There are so many Nazi submarines below the surface you could walk to Europe on them. 159 00:18:15,428 --> 00:18:21,017 The ocean's jumping with u-boats ready to go in case uncle Sam gets in the fight. 160 00:18:21,393 --> 00:18:26,856 I don't want to start a panic, Henry, so you keep all this under your hat, right? 161 00:18:27,065 --> 00:18:28,775 Right, bessie? 162 00:18:52,966 --> 00:18:56,928 Hen, old boy, did I ever tell you about the Caribbean? 163 00:18:57,095 --> 00:19:00,557 Man, what a Liberty we had in a port near Trinidad! 164 00:19:04,894 --> 00:19:10,275 - Did you ever do the rumba, Henry? - Huh? No, I have faulty equilibrium. 165 00:19:10,483 --> 00:19:14,446 Yes, sir! Join the Navy and have a whirl. 166 00:19:14,612 --> 00:19:18,783 Barbados, Kingston, the Virgin Islands. 167 00:19:29,127 --> 00:19:32,422 Ah. Lunch is almost ready. 168 00:19:51,733 --> 00:19:55,403 It must be wonderful down there in your world. 169 00:20:00,575 --> 00:20:01,826 Come along, Henry! 170 00:20:13,671 --> 00:20:17,092 Henry: I don't wanna wait a million years to go back again. 171 00:20:17,801 --> 00:20:23,014 More than anything, I wish I could be one of you right now. 172 00:20:23,431 --> 00:20:25,809 I wish... 173 00:20:25,975 --> 00:20:28,728 I wish I were a fish. 174 00:20:54,379 --> 00:20:58,716 Henry! George, Henry can't swim. Save him! 175 00:20:58,925 --> 00:21:01,219 Oh, what will we do? 176 00:21:01,386 --> 00:21:03,221 Save him! 177 00:21:03,430 --> 00:21:07,392 Get some help! Call the lifeguard! Get the police! 178 00:21:07,892 --> 00:21:11,563 Police! Lifeguard! Help! 179 00:21:31,416 --> 00:21:33,501 You all right, son? 180 00:21:56,566 --> 00:22:00,111 Officer: Come on. All right, move out. It's all over. It's all over. 181 00:22:00,278 --> 00:22:03,948 Sorry, bessie. I'll try again. 182 00:22:14,792 --> 00:22:17,587 He doesn't even know how to swim. 183 00:22:21,716 --> 00:22:24,928 Heh. And bessie thought I couldn't swim. 184 00:22:25,136 --> 00:22:29,849 Bessie: He doesn't know how to swim. He doesn't know how to... 185 00:22:53,498 --> 00:22:55,291 Officer: Keep clear here! 186 00:22:59,504 --> 00:23:01,172 Officer: Let me help you, son. 187 00:23:02,090 --> 00:23:05,510 Bessie! What's gonna happen to poor bessie? 188 00:23:06,052 --> 00:23:07,512 Bessie: George. George. 189 00:23:09,305 --> 00:23:14,852 - Didn't you see any sign of him at all? - Afraid he's gone, bessie. 190 00:23:16,187 --> 00:23:20,400 Guess he must have lost his glasses during the fall. 191 00:23:20,608 --> 00:23:24,821 - I saw a fish wearing them. - Fish? 192 00:23:28,366 --> 00:23:32,870 - Oh, no. Oh, George! - George: Now, now, now. 193 00:23:33,079 --> 00:23:37,542 There, bessie, we'd better get going home now. 194 00:23:37,750 --> 00:23:41,796 There we go. There we go. 195 00:23:42,005 --> 00:23:47,260 Officer: All right, folks, back up, please. Let us through. Keep it clear, please. 196 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 Bessie: Oh, no. 197 00:24:09,073 --> 00:24:12,869 Henry: And I thought it all would be so beautiful. 198 00:24:13,286 --> 00:24:15,830 Wish I were home with bessie. 199 00:24:50,573 --> 00:24:53,284 What am I gonna do now? 200 00:24:54,452 --> 00:24:56,871 Bessie won't like it at all. 201 00:24:57,038 --> 00:25:00,124 I've never stayed out all night before. 202 00:25:01,209 --> 00:25:04,295 Maybe I should have listened to bessie. 203 00:25:26,776 --> 00:25:29,529 I got this back from the pet shop. 204 00:25:29,696 --> 00:25:32,657 It didn't seem right leaving it, with Henry... 205 00:25:32,949 --> 00:25:36,244 I mean, well, he was so crazy about it. 206 00:25:36,661 --> 00:25:40,373 Don't you think it would make a nice planter? 207 00:25:41,165 --> 00:25:46,671 Oh, sure. Sure. And you could fix it up with dried seaweed and stuff. 208 00:25:46,838 --> 00:25:53,010 - Make sort of a memorial for old hen. - George, that's sweet. 209 00:25:57,807 --> 00:26:03,688 - And I think he would appreciate that. - Ah, here's the notice: 210 00:26:03,855 --> 00:26:10,027 "Henry limpet, a bookkeeper, residing at 1313 pleasant Avenue, flatbush, yesterday... 211 00:26:10,194 --> 00:26:15,408 Fell orjumped from a pier at coney island. The body was not recovered. 212 00:26:15,616 --> 00:26:19,454 Limpet is survived by his widow, bessie limpet." 213 00:26:19,662 --> 00:26:21,748 Bessie: Poor Henry. 214 00:26:34,719 --> 00:26:36,387 Hi! 215 00:26:39,932 --> 00:26:46,063 Gee, I must be nearing Florida. Parrotfish live in southern waters. 216 00:26:48,274 --> 00:26:51,611 Hi! I'm Henry limpet. I'm... i'm... 217 00:26:51,778 --> 00:26:53,279 Fish: Hmph! 218 00:27:10,588 --> 00:27:12,048 Ugh! 219 00:27:47,208 --> 00:27:52,797 Crusty: Jumping St. elmo's fire! Who in blue blazes invited you in here? 220 00:27:53,464 --> 00:27:55,842 Huh? Who...? 221 00:27:56,008 --> 00:27:59,679 - What is it? - Slamming into my private quarters. 222 00:27:59,887 --> 00:28:04,308 Come about and stand by for action, you four-eyed flounder! 223 00:28:04,684 --> 00:28:07,812 Say, you're talking to me. 224 00:28:07,979 --> 00:28:10,690 You bet your binnacle I'm talking to you, Matey! 225 00:28:10,857 --> 00:28:12,984 Now, hoist your tail and get! 226 00:28:13,276 --> 00:28:17,363 Why, you're a splendid specimen of a pagurus pollicaris. 227 00:28:17,530 --> 00:28:21,325 In common terminology, you're a crustacean, a hermit crab. 228 00:28:21,492 --> 00:28:27,039 - I'm glad to meet you, crusty. - Crusty! That does it! 229 00:28:27,206 --> 00:28:31,294 Put up your fins! I'm gonna swab the ocean floor with you. 230 00:28:32,670 --> 00:28:35,506 Hey! Take it easy. I don't wanna fight! 231 00:28:35,756 --> 00:28:40,720 Let that be a lesson to you, you confounded, four-eyed... 232 00:28:40,887 --> 00:28:43,514 Say, what are you, anyway? 233 00:28:43,681 --> 00:28:46,350 You related to the porpoise family, maybe? 234 00:28:46,517 --> 00:28:51,981 No, I'm a limpet. Henry limpet from Brooklyn. You know, flatbush. 235 00:28:52,982 --> 00:28:57,820 I've seen flat fish, but I've never seen no four-eyed flat bush. 236 00:28:57,987 --> 00:28:59,280 Well, you see, I... 237 00:28:59,488 --> 00:29:03,701 Well, I'm not really a fish, I'm a man. 238 00:29:03,868 --> 00:29:06,787 Or I was a man until quite recently. 239 00:29:06,954 --> 00:29:12,710 Listen, flatbush, anything I hate, it's a smart-aleck fish. 240 00:29:12,877 --> 00:29:16,964 I didn't mean to barge in on you, but a shark was chasing me. 241 00:29:17,131 --> 00:29:19,926 Shark! Jumping jellyfish! 242 00:29:20,092 --> 00:29:26,057 Just swing about and let that shark chase you full speed away from here! 243 00:29:36,525 --> 00:29:37,568 Oh! 244 00:29:42,239 --> 00:29:45,242 Golly! Did that come out of me? 245 00:29:45,618 --> 00:29:49,664 Hurricane! Typhoon! Stand by for a blow! 246 00:29:49,830 --> 00:29:51,916 Henry: There's no hurricane. 247 00:29:52,208 --> 00:29:53,584 It was just me. 248 00:29:53,918 --> 00:29:58,756 Just you? You mean to say that blast came out of you? 249 00:30:01,300 --> 00:30:04,679 Why, you loudmouth son of a bellerin' barracuda! 250 00:30:04,845 --> 00:30:08,683 That belch of yours liked to capsize me in the backwash. 251 00:30:08,849 --> 00:30:11,936 If you sound off like that again, I swear... 252 00:30:12,103 --> 00:30:15,439 I'll batten your gills and lower the boom on you. 253 00:30:15,606 --> 00:30:17,775 And furthermore... 254 00:30:34,458 --> 00:30:35,793 Crusty? 255 00:30:35,960 --> 00:30:39,171 Crusty? You all right, crusty? 256 00:30:43,384 --> 00:30:45,261 Gotta hand it to you, flatbush... 257 00:30:45,428 --> 00:30:48,973 That whale-busting noise of yours is really something. 258 00:30:49,140 --> 00:30:54,478 I guess that long-legged blob of shrimp bait'll think twice before he fools with us again. 259 00:30:54,854 --> 00:30:57,231 Well, guess I'll be off. 260 00:30:57,398 --> 00:30:59,817 Off? Where you going? 261 00:30:59,984 --> 00:31:03,362 I'd like to see if I can locate others of my kind. 262 00:31:04,030 --> 00:31:07,992 Well, then I figure I'd better go along to keep you out of trouble. 263 00:31:08,325 --> 00:31:11,662 Hey, great! Climb aboard, crusty. 264 00:31:11,829 --> 00:31:16,542 And I got a feeling I'm gonna be busier than a one-armed octopus with hives. 265 00:31:18,210 --> 00:31:21,213 All right, flatbush, let her rip. 266 00:31:35,436 --> 00:31:36,896 Henry: Look! A freighter! 267 00:31:37,063 --> 00:31:40,191 Crusty: Hey, let's not get too close to the critter. 268 00:31:40,566 --> 00:31:42,693 Don't worry, it's not alive. 269 00:31:42,860 --> 00:31:45,946 Not alive? Suffering swordfish! 270 00:31:46,113 --> 00:31:49,658 What kind of sea monster you reckon killed a whopper like that? 271 00:31:49,825 --> 00:31:51,160 Henry: A torpedo did it. 272 00:31:51,327 --> 00:31:53,621 Crusty: A torpedi? 273 00:31:53,788 --> 00:31:57,875 Full speed away before that blasted torpedi comes back. 274 00:31:58,042 --> 00:32:01,712 Oh, they won't attack us, they're just after ships. 275 00:32:07,635 --> 00:32:12,848 Hey, don't go moseying around in this thing's innards. 276 00:32:15,726 --> 00:32:20,648 No wonder this thing died! Look at the kind of stuff it ate. 277 00:32:41,377 --> 00:32:44,380 Here's the captain's logbook. 278 00:32:44,547 --> 00:32:46,757 Hey, listen to what it says. 279 00:32:46,966 --> 00:32:51,220 This ship was carrying important cargo for the allies. 280 00:32:51,387 --> 00:32:55,224 Listen to what it says? I didn't hear it say anything, flatbush. 281 00:32:55,724 --> 00:32:58,894 There must be a way to stop the Nazi submarines. 282 00:32:59,228 --> 00:33:00,896 If only I could help. 283 00:33:01,147 --> 00:33:06,735 Quit mumbling to yourself, flatbush. Come on, let's shove off. 284 00:33:12,992 --> 00:33:15,911 This must be the captain's cabin. 285 00:33:22,334 --> 00:33:26,297 Crusty, there's another fish in here! A vicious-looking brute! 286 00:33:27,464 --> 00:33:33,429 Ugliest critter I've ever seen. Gangway, get me out of here! 287 00:33:39,435 --> 00:33:44,481 It's only a mirror. It's me. 288 00:33:44,982 --> 00:33:48,319 That's what I look like. 289 00:33:49,111 --> 00:33:53,699 Well, swab my scuppers. Another flatbush. 290 00:33:53,866 --> 00:33:57,328 I'm not a bad-looking fish at that. 291 00:33:57,494 --> 00:34:01,040 Really, a pretty unique specimen. Heh. 292 00:34:01,790 --> 00:34:05,794 You've got some good points, but beauty ain't one of them. 293 00:34:07,296 --> 00:34:10,341 Look at that strong Gill structure. 294 00:34:10,799 --> 00:34:13,844 Did you ever see such a fine dorsal formation? 295 00:34:14,011 --> 00:34:16,180 But maybe I'm a freak! 296 00:34:16,347 --> 00:34:21,185 Am I gonna be like this for just a little while or always? 297 00:34:21,352 --> 00:34:24,355 I'm probably the only one of my kind. 298 00:34:24,521 --> 00:34:28,901 Oh, if only there was another fish like me, even just one. 299 00:34:29,068 --> 00:34:32,029 Someone who would understand me. 300 00:34:40,955 --> 00:34:45,209 - Listen. Don't you hear that sound? - What sound? 301 00:34:45,376 --> 00:34:48,504 I better go up topside and have a look. 302 00:34:58,681 --> 00:34:59,807 Henry: How awful! 303 00:35:07,648 --> 00:35:12,027 Did you see that? They're trained to save each other! 304 00:35:23,914 --> 00:35:26,166 Henry: Are you all right? 305 00:35:27,710 --> 00:35:31,380 Oh, yes. Thank you. 306 00:35:32,131 --> 00:35:33,799 Oh, well, gosh... 307 00:35:34,925 --> 00:35:38,929 That was nothing at all. I mean, nothing. 308 00:35:39,096 --> 00:35:42,266 Oh, yes, it was. It was very nice of you. 309 00:35:42,433 --> 00:35:44,768 - And very clever. - Heh. 310 00:35:46,437 --> 00:35:51,442 It was just a simple thing, really. I mean, anyone could have done it. 311 00:35:51,608 --> 00:35:53,777 Well, I think you're wonderful. 312 00:35:54,111 --> 00:35:55,654 Well, uh... 313 00:35:56,488 --> 00:36:00,326 Say, does that mean that you... 314 00:36:00,492 --> 00:36:03,704 - Like me? - Oh, yes, I like you very... 315 00:36:03,871 --> 00:36:07,333 - Very much. - Is that right? Heh. 316 00:36:07,499 --> 00:36:11,462 Well, golly, I mean... heh. 317 00:36:12,296 --> 00:36:14,798 - What's your name? - Name? 318 00:36:15,632 --> 00:36:18,635 - I don't know what you mean. - What people... 319 00:36:18,802 --> 00:36:23,474 - I mean, what fish call you by. - I've never heard of such a thing. 320 00:36:25,059 --> 00:36:26,727 Well, let's see. 321 00:36:26,894 --> 00:36:29,897 I'll call you "ladyfish." 322 00:36:30,522 --> 00:36:32,149 Do you like that? 323 00:36:32,316 --> 00:36:35,486 Yeah, ladyfish! 324 00:36:35,652 --> 00:36:39,656 By the way, my name is limpet. Henry... 325 00:36:39,865 --> 00:36:42,034 Oh. Oh. Heh. 326 00:36:42,993 --> 00:36:44,995 Limpet. 327 00:36:47,289 --> 00:36:51,668 - All right, limpet, shall we go? - Go? Go where? 328 00:36:51,835 --> 00:36:56,423 Why, to the spawning grounds. After what you did for me, I... 329 00:36:57,007 --> 00:37:01,637 Now, wait! You don't know what you're saying. 330 00:37:01,804 --> 00:37:03,972 Oh, but I do. 331 00:37:05,099 --> 00:37:07,142 All I can say is: 332 00:37:07,309 --> 00:37:10,187 Mush and bilge water! Huh. 333 00:37:16,026 --> 00:37:19,029 Well? Do you like it? 334 00:37:21,490 --> 00:37:24,660 Bessie, you're a knockout! 335 00:37:29,081 --> 00:37:34,378 You know what that dress reminds me of? The first time I saw you. Remember? 336 00:37:34,545 --> 00:37:36,839 Your pop brought me for dinner. 337 00:37:37,005 --> 00:37:42,803 Oh, George, imagine your remembering, after all these years. 338 00:37:42,970 --> 00:37:47,307 Thank you. That was even before Henry... 339 00:37:49,560 --> 00:37:52,855 Limpet, what is that on your nose? 340 00:37:53,021 --> 00:37:55,149 On my nose? 341 00:37:55,315 --> 00:37:56,775 Oh, oh. Ha, ha. 342 00:37:56,942 --> 00:37:59,194 Those are my eyeglasses. Heh. 343 00:37:59,361 --> 00:38:03,824 - You see, I have a little astigmatism. - Tigma-tism. 344 00:38:05,409 --> 00:38:08,579 Astigmatisms must be very nice. 345 00:38:08,745 --> 00:38:14,168 They make you look so distinguished. 346 00:38:15,252 --> 00:38:19,047 Well, they help me to see a long way off. Heh. 347 00:38:21,133 --> 00:38:23,719 Do you see that barracuda coming at us? 348 00:38:25,053 --> 00:38:28,891 Oh, limpet, limpet, we'll be killed! 349 00:38:29,266 --> 00:38:30,851 Henry: Just watch this. 350 00:38:36,231 --> 00:38:37,733 Oh! 351 00:38:37,900 --> 00:38:40,319 You're very wonderful. 352 00:38:40,486 --> 00:38:42,946 Shall we go? 353 00:40:45,611 --> 00:40:47,654 Ladyfish. 354 00:40:47,821 --> 00:40:50,240 You see, you don't understand. 355 00:40:50,407 --> 00:40:52,868 See, I have to tell you that... 356 00:40:53,035 --> 00:40:54,786 Well, I'm married. 357 00:40:54,953 --> 00:40:57,414 Married? What is that? 358 00:40:57,581 --> 00:41:00,375 Well, I have a wife. 359 00:41:00,542 --> 00:41:03,378 Oh. Is that like astigmatism? 360 00:41:03,587 --> 00:41:07,382 Oh, no. I mean I already have another lady fish. 361 00:41:07,549 --> 00:41:10,636 Oh, that! Shall we go? 362 00:41:10,802 --> 00:41:15,390 - You mean it doesn't make a difference to you? - Well, I don't see why it should. 363 00:41:15,766 --> 00:41:18,310 Well, it's just not done. 364 00:41:18,477 --> 00:41:20,979 Say, do you run off to those spawning grounds... 365 00:41:21,146 --> 00:41:23,774 With every Tom, dick and, and fish that comes along? 366 00:41:23,982 --> 00:41:28,862 Oh, no. You see, up until now I've been too young. 367 00:41:29,071 --> 00:41:31,156 Yes, yes, of course. I understand. 368 00:41:31,323 --> 00:41:33,158 Now shall we go? 369 00:41:33,325 --> 00:41:36,536 Now, look, ladyfish, I... 370 00:41:36,703 --> 00:41:39,414 I'd sure like... I mean... Well, that is to say... 371 00:41:40,457 --> 00:41:43,627 Do you suppose that we could just be... 372 00:41:43,794 --> 00:41:46,755 Well, more or less, friends? 373 00:41:47,005 --> 00:41:48,799 Fiends? 374 00:41:48,965 --> 00:41:52,594 Wouldn't that be, more or less, nothing, limpet? 375 00:41:55,764 --> 00:41:58,141 Good bye. 376 00:41:58,725 --> 00:42:00,018 Good bye. 377 00:42:00,560 --> 00:42:03,563 But... I mean, it wouldn't be proper. 378 00:42:03,730 --> 00:42:06,983 Gosh, I can't. 379 00:42:18,495 --> 00:42:22,124 But, ladyfish! I didn't mean it! 380 00:42:36,054 --> 00:42:37,681 Ladyfish! 381 00:42:39,349 --> 00:42:41,017 Ladyfish! 382 00:42:41,810 --> 00:42:45,480 Oh, ladyfish! 383 00:42:47,941 --> 00:42:51,486 Oh, ladyfish! 384 00:43:47,125 --> 00:43:51,421 It's no use. I've searched everywhere. 385 00:44:04,851 --> 00:44:08,939 Man: Sunday, December 7, 1941. 386 00:44:09,105 --> 00:44:13,735 All across the nation, people were stunned as they Rose to hear the news this morning... 387 00:44:13,902 --> 00:44:17,781 Of the unprovoked and dastardly attack that has led to a state of war. 388 00:44:18,782 --> 00:44:21,076 The rest is a mere formality. 389 00:44:21,243 --> 00:44:24,246 Sources say that the president will ask congress tomorrow... 390 00:44:25,705 --> 00:44:28,458 Our country at war? 391 00:44:32,712 --> 00:44:34,506 Technically... 392 00:44:34,673 --> 00:44:37,008 I'm not 4-f anymore. 393 00:44:37,175 --> 00:44:42,806 I know, I'll go back to Brooklyn, I'll find George stickle and I'll... 394 00:44:42,973 --> 00:44:45,392 I'll do something! 395 00:44:52,732 --> 00:44:57,654 What's all this blabberdash about war and 4-f and stickle, and like that? 396 00:44:57,821 --> 00:45:01,992 Look, flatbush, if you're in trouble, boy, you can count on me. 397 00:45:02,325 --> 00:45:06,454 If you'd stay here and act as my lookout for ladyfish, I'd sure be grateful. 398 00:45:06,663 --> 00:45:08,790 Not me, I'm going with you! 399 00:45:09,165 --> 00:45:11,501 Oh, please, it's important, crusty. 400 00:45:11,668 --> 00:45:14,504 Tell her I love her and I'll be back as soon as I can. 401 00:45:14,921 --> 00:45:18,341 Well, all right. If you don't need me. 402 00:45:18,508 --> 00:45:21,344 Oh, I need you more than ever, old fella. 403 00:45:21,511 --> 00:45:24,180 But I need you to look after her while I'm gone. 404 00:45:24,556 --> 00:45:27,517 Flatbush, take it easy, huh? 405 00:45:27,684 --> 00:45:29,603 I will, crusty. 406 00:45:33,106 --> 00:45:35,692 So long, flatbush! 407 00:46:04,220 --> 00:46:06,973 They're missing the u-boat! 408 00:46:15,482 --> 00:46:17,776 Ahoy there! 409 00:46:18,443 --> 00:46:20,403 Ship ahoy! 410 00:46:20,654 --> 00:46:23,573 Ahoy! Ship ahoy! 411 00:46:24,074 --> 00:46:26,826 - Who's out there? - Henry: A friend. 412 00:46:27,369 --> 00:46:29,245 Ahoy there! 413 00:46:29,412 --> 00:46:30,872 Ship ahoy! 414 00:46:31,414 --> 00:46:35,085 Don't be alarmed. Please don't! 415 00:46:36,670 --> 00:46:38,421 Sailor 1: Are you on a raft? 416 00:46:38,588 --> 00:46:42,300 Henry: No, I'm swimming. I'm a fish! 417 00:46:44,636 --> 00:46:47,555 Good lord, a comedian! 418 00:46:51,017 --> 00:46:53,103 Henry: Ahoy there! 419 00:46:58,858 --> 00:47:02,779 - What are you doing off the bridge? - We've got an unidentified contact, sir. 420 00:47:02,946 --> 00:47:07,033 Why didn't you identify it? There's a war going on! 421 00:47:07,200 --> 00:47:09,202 Give the recognition signal! 422 00:47:09,411 --> 00:47:12,497 Henry: I can't! Harlock: Give the recognition signal! 423 00:47:12,664 --> 00:47:17,627 Henry: I'm Henry limpet. I fell in the ocean and was drowned. 424 00:47:17,794 --> 00:47:20,005 Only I wasn't drowned, exactly. 425 00:47:20,171 --> 00:47:22,966 Hit him with the light. โ€”hit him with the light! 426 00:47:23,675 --> 00:47:26,302 Harlock: Give the recognition signal! 427 00:47:28,638 --> 00:47:31,558 - Commence firing to starboard. - Sailor 1: Commence firing to starboard! 428 00:47:40,525 --> 00:47:43,153 Sailor 2: Activate sonar dome. 429 00:47:50,827 --> 00:47:52,078 Henry: Uh-oh. 430 00:47:52,245 --> 00:47:56,124 Must be the ship's undennater listening device. 431 00:48:00,920 --> 00:48:03,673 Now hear this! 432 00:48:03,840 --> 00:48:06,217 Henry: This is Henry limpet speaking. 433 00:48:06,384 --> 00:48:08,428 This is Henry limpet. 434 00:48:08,595 --> 00:48:10,972 You missed the sub. 435 00:48:11,347 --> 00:48:15,435 All engines ahead full. Left standard rudder. 436 00:48:15,685 --> 00:48:20,065 The old man should hear this. Pipe it to the bridge! 437 00:48:20,565 --> 00:48:23,693 Henry: All engines ahead full. Left standard rudder. 438 00:48:24,444 --> 00:48:27,405 All engines ahead full, left standard rudder? 439 00:48:27,697 --> 00:48:30,366 Sailor 3: All engines ahead full, sir. 440 00:48:47,717 --> 00:48:51,721 Henry: The enemy's hiding on the bottom. 400 yards... 441 00:48:51,930 --> 00:48:56,309 Straight ahead. Set your charges for 200 feet. 442 00:49:12,575 --> 00:49:16,412 Oil slick on the starboard beam, sir. A direct hit. 443 00:49:18,873 --> 00:49:21,918 Keep scanning. Could be a Nazi trick. 444 00:49:22,585 --> 00:49:26,589 Henry: Cut that light! I'm the friend who guided you to the u-boat. 445 00:49:26,756 --> 00:49:30,135 If you're friendly, give the recognition signal! 446 00:49:30,301 --> 00:49:32,011 Henry: How can I convince you... 447 00:49:32,178 --> 00:49:36,099 I'm just a plain American trying to serve my country? 448 00:49:36,641 --> 00:49:41,688 Give the recognition signal at once or we'll commence firing depth charges. 449 00:49:41,855 --> 00:49:42,939 Henry: Now, look! 450 00:49:43,106 --> 00:49:46,609 You were trying to locate a submarine, weren't you? 451 00:49:46,776 --> 00:49:49,362 You couldn't find it, could you? 452 00:49:49,529 --> 00:49:52,282 And I told you where it was, didn't I? 453 00:49:52,448 --> 00:49:55,451 And then you got it, didn't you? 454 00:49:57,328 --> 00:50:03,126 We cannot see you! How are you staying afloat? 455 00:50:03,626 --> 00:50:05,962 Henry: I'd rather not say at the moment... 456 00:50:06,129 --> 00:50:07,630 You wouldn't believe me. 457 00:50:07,797 --> 00:50:10,800 What the blasted blazes is this? 458 00:50:10,967 --> 00:50:12,677 Henry: If you wanna know who I am... 459 00:50:12,844 --> 00:50:15,972 And what I can do for you, bring George stickle... 460 00:50:16,139 --> 00:50:20,518 Machinist mate 2nd class, out here and you'll learn the answer. 461 00:50:21,394 --> 00:50:23,521 What do you make of it? 462 00:50:23,688 --> 00:50:26,691 Probably a Nazi trick, just as you said, sir. 463 00:50:26,858 --> 00:50:29,819 You want to meet with somebody called pickle? 464 00:50:29,986 --> 00:50:32,989 Henry: Not pickle! Stickle! 465 00:50:33,323 --> 00:50:38,286 Machinist mate 2nd class George stickle! 466 00:50:38,453 --> 00:50:41,664 On the USS Elias j. Starbright! 467 00:50:42,248 --> 00:50:46,920 Well, I'll do what I can. I'll send a full report of this meeting in... 468 00:50:47,086 --> 00:50:49,422 But I can't guarantee pickle. 469 00:50:49,589 --> 00:50:50,798 Stickle! 470 00:50:51,007 --> 00:50:52,175 Henry: Good. 471 00:50:52,342 --> 00:50:55,345 I'll be at this same spot three days from now. 472 00:51:00,016 --> 00:51:03,686 Left full rudder, all engines ahead full. 473 00:51:04,812 --> 00:51:07,857 Wait till this hits the Navy departments. 474 00:51:09,859 --> 00:51:14,656 Harlock, you've either been drinking or you're suffering from severe combat fatigue! 475 00:51:15,073 --> 00:51:20,536 Believe me, admiral, this strange voice just seemed to come up right out of the water. 476 00:51:21,120 --> 00:51:24,540 We haven't time for nonsense. We've got a war on our hands. 477 00:51:24,707 --> 00:51:27,043 - That's just it, admiral. - What's just it? 478 00:51:27,210 --> 00:51:31,214 The voice... whatever it is. It seems to be most efficient. 479 00:51:31,381 --> 00:51:35,301 It led us to a Nazi sub and directed our charges accurately. 480 00:51:37,553 --> 00:51:39,222 All right, harlock. All right. 481 00:51:39,806 --> 00:51:43,810 Let's say you heard this voice. And it did what you say it did. 482 00:51:43,977 --> 00:51:47,188 What's your explanation for this strange phenomenon? 483 00:51:47,814 --> 00:51:53,111 I don't know, sir. I only know that it's friendly and cooperative. 484 00:51:53,319 --> 00:51:56,281 It wants to work with us. 485 00:51:56,572 --> 00:51:59,534 Blast it, harlock! We can't enlist a voice! 486 00:51:59,701 --> 00:52:02,620 Why not? If it directed our depth charges accurately. 487 00:52:02,996 --> 00:52:06,874 Because I'm not going down on record as that admiral who was packed quietly away... 488 00:52:07,041 --> 00:52:10,420 Because he believed in strange voices coming from the ocean. 489 00:52:10,586 --> 00:52:14,090 Why not delegate the responsibility to someone else? 490 00:52:14,590 --> 00:52:18,636 There's nobody else crazy enough to take it, except yourself. 491 00:52:21,222 --> 00:52:24,225 Oh, not me. No me, admiral, I... Ha, ha, ha, ha! 492 00:52:24,726 --> 00:52:28,104 I was thinking about machinist mate 2nd class George pickle... stickle. 493 00:52:28,271 --> 00:52:29,522 Who in thunder is he? 494 00:52:29,772 --> 00:52:33,526 The voice asked us to bring this stickle out for a rendezvous with him. 495 00:52:34,360 --> 00:52:35,987 Or it. 496 00:52:36,321 --> 00:52:41,242 I think we can arrange a little leave for you immediately. Take a good long rest. 497 00:52:41,451 --> 00:52:45,204 Think what this could mean to us. It could spot submarines all over the Atlantic. 498 00:52:45,371 --> 00:52:48,750 Within a year we could break the back of the Nazi u-boat threat. 499 00:52:51,002 --> 00:52:55,798 All right, harlock. We'll arrange for stickle to meet with this voice. 500 00:52:55,965 --> 00:53:00,553 But until we learn the true nature of this device, it will remain top-secret. 501 00:53:00,720 --> 00:53:04,807 - No further discussion of it beyond this room. - Certainly, admiral. 502 00:53:05,099 --> 00:53:07,769 Except between stickle and yourself, of course. 503 00:53:07,935 --> 00:53:13,107 You're to shoulder complete responsibility for this, uh... secret weapon. 504 00:53:22,075 --> 00:53:26,287 Commander, you've got to believe me! I know nothing of this. 505 00:53:26,454 --> 00:53:28,998 I'm just a machinist mate 2nd class attached to the... 506 00:53:29,165 --> 00:53:32,502 I know all about you, pickle. Uh, stickle. 507 00:53:32,668 --> 00:53:35,463 I hunted through half the Navy to find you. 508 00:53:35,630 --> 00:53:40,051 - Yes, sir, but may I ask...? - You may not! I'll ask. 509 00:53:40,885 --> 00:53:42,804 Stickle... 510 00:53:44,639 --> 00:53:48,893 You have been summoned here by a voice from the sea. 511 00:53:51,229 --> 00:53:53,523 - I have, sir? - Yes. 512 00:53:53,689 --> 00:53:58,361 The voice claims to be a friend of yours. Who do you know that might be down there? 513 00:53:58,528 --> 00:54:02,907 I don't know anyone down there, sir. Maybe a buddy on a submarine. 514 00:54:03,074 --> 00:54:05,284 The voice did not come from a submarine. 515 00:54:05,451 --> 00:54:09,038 So help me, sir, you've got to believe me. I don't know anything about this! 516 00:54:09,205 --> 00:54:13,668 When the voice hails us, you'll engage it in conversation until we get a fix on it. 517 00:54:13,876 --> 00:54:17,797 And destroy it if necessary. Do you understand? 518 00:54:17,964 --> 00:54:20,633 Yes, sir. Yes, sir. 519 00:54:27,098 --> 00:54:29,600 Henry: Ahoy there! 520 00:54:34,939 --> 00:54:37,567 Ahoy out there! 521 00:54:37,733 --> 00:54:40,027 Are you the one that hailed us three days ago? 522 00:54:40,194 --> 00:54:41,696 Henry: I am! 523 00:54:48,161 --> 00:54:52,415 - Henry: Did you bring George stickle? - He's here. 524 00:54:55,501 --> 00:54:57,712 Say something, quick. 525 00:54:59,088 --> 00:55:01,507 -Talk, sailor. โ€”uh, uh... 526 00:55:02,133 --> 00:55:06,888 Uh... ahoy... ahoy there! Um... 527 00:55:08,055 --> 00:55:10,016 This is George. 528 00:55:12,477 --> 00:55:14,687 Ge... George stickle. 529 00:55:14,854 --> 00:55:19,108 Henry: Hi, George. This is Henry limpet. 530 00:55:37,919 --> 00:55:42,465 George! Did you hear me? This is Henry! 531 00:55:42,632 --> 00:55:44,967 How are you, George? 532 00:55:46,761 --> 00:55:51,807 Come on, sailor! For heaven's sake, get a grip on yourself! Keep him occupied. 533 00:55:55,686 --> 00:56:01,651 Hello, Henry. It's good to hear you. Heh, heh. 534 00:56:01,817 --> 00:56:05,530 - It's impossible. Henry limpet is dead. - Just keep him talking. 535 00:56:05,696 --> 00:56:08,658 We've got four other ships closing in on him. 536 00:56:10,910 --> 00:56:15,706 This... this is a real surprise, Henry. Real. 537 00:56:17,333 --> 00:56:20,127 Everybody thinks you're dead. Ha, ha, ha! 538 00:56:20,294 --> 00:56:22,547 Henry: I'm not, George. I'm just... 539 00:56:22,713 --> 00:56:25,049 Well, a little different. 540 00:56:27,093 --> 00:56:31,138 - Sure sounds like Henry's voice. - Sir? 541 00:56:31,305 --> 00:56:34,892 Radar can't detect anything. Sonar says there's no engine vibrations. 542 00:56:35,059 --> 00:56:37,728 But they do have a hydrophone fix on the voice. 543 00:56:37,895 --> 00:56:41,399 - Hit him with light. - Henry: I've got to talk to you, George. 544 00:56:41,566 --> 00:56:43,693 It's awful urgent! 545 00:56:43,859 --> 00:56:47,905 George! George, why don't you answer me? 546 00:56:48,072 --> 00:56:51,576 Turn that light off or I'll go away right now! 547 00:56:51,742 --> 00:56:54,245 Secure that light! 548 00:56:54,787 --> 00:56:57,623 Henry: That's better. Now, listen to me, George. 549 00:56:57,790 --> 00:57:03,129 Have them put you in a little boat all alone, and come out here to meet me. 550 00:57:03,296 --> 00:57:06,507 Break out a rubber life raft. 551 00:57:06,799 --> 00:57:11,137 Ru... rub... rubber...? 552 00:57:11,304 --> 00:57:13,306 No. Oh, no! 553 00:57:13,889 --> 00:57:15,141 You can't make me... 554 00:57:15,308 --> 00:57:19,228 You're the key to this mystery, stickle. You have to go. 555 00:57:19,395 --> 00:57:22,732 Don't worry, we'll give you a strong flashlight. Put him in the boat. 556 00:57:22,898 --> 00:57:25,776 No, no. No. 557 00:57:35,620 --> 00:57:36,996 Henry. 558 00:57:39,415 --> 00:57:40,916 Henry. 559 00:57:41,083 --> 00:57:42,752 He... Henry. 560 00:57:46,422 --> 00:57:53,095 He... Henry, it's me. George stickle. 561 00:57:53,262 --> 00:57:55,806 Henry: I'm right here, George. 562 00:57:55,973 --> 00:58:00,061 Where? Where? I, I don't see you. 563 00:58:03,981 --> 00:58:10,071 - Henry: Don't turn that flashlight on. - No, no, no. Certainly not, Henry. 564 00:58:10,237 --> 00:58:13,824 Henry: You don't know how glad I am to see you, George. 565 00:58:13,991 --> 00:58:19,497 Look, if you're really Henry, what are you doing out here in the ocean? 566 00:58:19,664 --> 00:58:23,125 Henry: Remember when you jumped in the water after me at coney island? 567 00:58:23,292 --> 00:58:25,795 Yeah, I sure do. 568 00:58:25,961 --> 00:58:29,340 Henry: Didn't you see a fish? A rather strange fish? 569 00:58:29,507 --> 00:58:32,176 Well, no. No, I don't think... 570 00:58:32,760 --> 00:58:35,888 Hey, wait, wait. Wait. I did! 571 00:58:36,055 --> 00:58:39,308 And I thought it was wearing glasses, just like yours... 572 00:58:39,475 --> 00:58:42,687 Only I was so upset, it was just my imagination. 573 00:58:42,853 --> 00:58:45,189 Henry: No, George, that was me. 574 00:58:45,356 --> 00:58:49,610 You? You, a fish! Oh... 575 00:58:50,528 --> 00:58:56,826 Yeah. If you were a fish, you certainly would need to wear your glasses, Henry. 576 00:58:57,034 --> 00:58:59,995 If you'll pardon me now, Henry, I gotta get going. 577 00:59:00,162 --> 00:59:03,457 Henry: All right, I suppose you'll have to see to believe. 578 00:59:03,624 --> 00:59:06,168 You can turn the light on me. 579 00:59:22,435 --> 00:59:24,687 Now do you believe me, George? 580 00:59:25,104 --> 00:59:29,900 Excuse me a minute. Gotta go down for air. You know how it is, a fish out of water. 581 00:59:33,571 --> 00:59:35,322 No, no, no. 582 00:59:35,531 --> 00:59:38,033 Oh, it's... it's... it's impossible. 583 00:59:39,744 --> 00:59:43,122 Remember how you used to come over to our apartment on Friday nights? 584 00:59:43,289 --> 00:59:47,585 You and bessie would sit up till all hours playing poker while I read myself to sleep? 585 00:59:47,918 --> 00:59:52,381 That's right. Regular as clockwork, every Friday night. 586 00:59:52,548 --> 00:59:55,968 How about the time the three of us went to the Bronx zoo? Remember? 587 00:59:56,135 --> 01:00:00,222 I got separated from you and bessie. I had to walk home. Bessie had my cash. 588 01:00:00,389 --> 01:00:06,187 Ha, ha, ha, ha. Yes. Oh, yes, I'll never forget that. 589 01:00:06,479 --> 01:00:08,647 Hey, wait a minute. 590 01:00:08,814 --> 01:00:12,985 Only Henry limpet would know all that. 591 01:00:13,152 --> 01:00:14,862 Henry! 592 01:00:16,238 --> 01:00:20,951 - You are Henry! - Yes, George. 593 01:00:21,243 --> 01:00:26,123 Is there...? Is there anything I can do for you, Henry? 594 01:00:26,290 --> 01:00:29,668 Well, I wanted to talk to you about my helping the Navy. 595 01:00:30,920 --> 01:00:34,340 - You, in the Navy? - Yeah, I want to help. 596 01:00:34,507 --> 01:00:38,344 I can be a big help in spotting Nazi subs or guiding destroyers to them. 597 01:00:38,511 --> 01:00:43,432 Maybe scouting around as an underseas patrol, or dozens of things. 598 01:00:43,599 --> 01:00:48,771 S... s... sure, Henry. I see where you'd be quite a help to the Navy. 599 01:00:49,271 --> 01:00:51,440 Speak to the Navy right away. 600 01:00:51,607 --> 01:00:55,569 Go right to the top level. I don't want to waste time on red tape. 601 01:00:55,736 --> 01:00:58,447 And I want to know about bessie. Is she all right? 602 01:00:58,614 --> 01:00:59,990 Bessie? 603 01:01:00,741 --> 01:01:05,788 Bessie. She's still in a state of shock about your being drowned. 604 01:01:06,080 --> 01:01:08,749 You can tell her now I wasn't drowned. 605 01:01:08,916 --> 01:01:12,586 Gosh, Henry, you certainly do sound different. 606 01:01:12,753 --> 01:01:16,507 - You really have changed. - You don't know the half of it. 607 01:01:16,674 --> 01:01:20,636 There's nothing like realizing your importance to the world to make a man out of you. 608 01:01:20,803 --> 01:01:24,807 Even if that man is a fish. Let me know the minute there's word from the Navy. 609 01:01:25,391 --> 01:01:28,686 Yes, I'll certainly do the best I can, Henry. 610 01:01:28,853 --> 01:01:32,565 If we ever need you, we'll just use the oscillator gear. 611 01:01:32,731 --> 01:01:35,651 - You think you can hear it? - I'll hear it. 612 01:01:35,818 --> 01:01:37,945 I've stayed above too long. Gotta submerge now. 613 01:01:38,112 --> 01:01:40,072 Wonderful talking to you. See you! 614 01:01:44,076 --> 01:01:46,829 Goodbye, Henry. 615 01:01:51,458 --> 01:01:53,460 A fish! 616 01:01:53,669 --> 01:01:55,504 Harlock, you're cracking up. 617 01:01:55,671 --> 01:01:58,591 Admiral, we've got to admit there's something out there. 618 01:01:58,757 --> 01:02:02,553 Call it a fish or a secret weapon or a thingamajig, whatever you wish... 619 01:02:02,761 --> 01:02:06,056 But it's there. Pickle... stickle saw it. 620 01:02:06,265 --> 01:02:09,018 Talked to it. And it's offered to help. 621 01:02:11,437 --> 01:02:17,359 All right, harlock. We'll assign this secret weapon to your ship. 622 01:02:17,526 --> 01:02:20,779 - Let it help you, if you think it can. - Thank you. 623 01:02:20,988 --> 01:02:24,617 But please stop bringing these fantastic reports to me. 624 01:02:24,825 --> 01:02:29,580 I've heard all I wanna hear. I'll have a hard enough time explaining this to the Pentagon. 625 01:02:29,788 --> 01:02:33,250 - Harlock: I understand. - And this is still top-secret. 626 01:02:33,417 --> 01:02:35,002 Your secret, harlock. 627 01:02:35,502 --> 01:02:41,175 Yes, sir, admiral. I was at the point of calling you about that, uh, secret weapon. 628 01:02:41,383 --> 01:02:44,136 Oh, wonderful progress, sir. Wonderful. 629 01:02:44,345 --> 01:02:48,307 Research phase accomplished, operational testing undenlvay. 630 01:02:48,515 --> 01:02:51,268 Oh, one little thing, sir. 631 01:02:51,435 --> 01:02:55,564 This mission merits our pushing through a special rating for stickle... 632 01:02:55,731 --> 01:02:59,902 And a promotion for harlock. No, no, no. No, sir. 633 01:03:00,110 --> 01:03:04,323 I wasn't expecting anything for myself. No, just doing my duty. 634 01:03:06,659 --> 01:03:10,663 Of course, if you insist. 635 01:03:14,667 --> 01:03:16,168 "Vice admiral." 636 01:03:20,339 --> 01:03:25,427 Hello, George. I heard the oscillator and got here as fast as I could. 637 01:03:25,636 --> 01:03:28,764 - Good news? - Very good news, Henry. 638 01:03:28,931 --> 01:03:32,101 The Navy has agreed to accept your services. 639 01:03:32,309 --> 01:03:35,980 You and me have been assigned to commander harlock's destroyer. 640 01:03:36,188 --> 01:03:39,775 - That's wonderful. - That's quite an honor, Henry. 641 01:03:39,984 --> 01:03:44,196 - Very unusual for a civilian. - Very unusual for a fish too. 642 01:03:44,405 --> 01:03:46,615 Here's the hydrophone. 643 01:03:46,782 --> 01:03:50,452 Oh, a water-talkie. Thanks. 644 01:04:06,385 --> 01:04:07,845 Limpet to stickle. 645 01:04:08,053 --> 01:04:09,346 Okay. 646 01:04:09,513 --> 01:04:12,933 Henry. Now, hear this. 647 01:04:13,142 --> 01:04:17,521 They'd like you to give the Navy a little assist. 648 01:04:17,730 --> 01:04:21,984 Just hunt down Nazi u-boats and lead us to them. 649 01:04:22,151 --> 01:04:24,611 You'll be under my direct command. 650 01:04:24,820 --> 01:04:28,907 - I'm your liaison with the fleet. - I like that, George. 651 01:04:29,116 --> 01:04:33,954 It won't be necessary for you to salute me or address me as "sir"... 652 01:04:34,163 --> 01:04:39,585 Even though I've been promoted to piscatorial protocol specialist 1st class. 653 01:04:39,793 --> 01:04:45,007 - Fine. Now, what's the first order? - They go on the prowl for u-boats at once. 654 01:04:45,215 --> 01:04:49,303 - How do we keep in contact? - Signal me through the ship's oscillator... 655 01:04:49,511 --> 01:04:52,848 - And I'll signal you with my thrum. - Your what? 656 01:04:53,057 --> 01:04:58,270 It's a remarkable sound I make now, George. Goes over big undenivater. Like this: 657 01:05:07,362 --> 01:05:09,364 Did you hear it? 658 01:05:10,783 --> 01:05:15,746 Sure did. I'll pick that up, all right. Well... 659 01:05:16,371 --> 01:05:20,709 Good luck, Henry. And full speed ahead. 660 01:05:20,918 --> 01:05:23,045 Aye, aye, George. 661 01:05:41,063 --> 01:05:43,857 Drop your charges! Hurry! 662 01:06:59,433 --> 01:07:00,642 "Limpet" 663 01:07:00,851 --> 01:07:02,686 "limpet"? 664 01:07:12,070 --> 01:07:17,743 Limpet, limpet, limpet, limpet! 665 01:07:22,289 --> 01:07:23,999 Limpet. 666 01:07:40,015 --> 01:07:42,893 Scientist: The answer to das limpet. 667 01:07:45,395 --> 01:07:49,191 Bring the thrum sound-maker. 668 01:07:53,695 --> 01:07:57,824 The fijhrer's super-secret weapon. 669 01:08:05,123 --> 01:08:10,837 The perfect Nazi counter-weapon to blitz the American unden/vater secret. 670 01:08:17,803 --> 01:08:24,643 Our new beeper torpedoes will react to the thrum, and "boom." Kaput. 671 01:08:38,532 --> 01:08:42,244 You're doing a very nice job, Henry. Captain harlock is pleased. 672 01:08:42,452 --> 01:08:44,621 I'm glad, George. 673 01:08:45,414 --> 01:08:48,208 Say, isn't that a new rating you're sporting? 674 01:08:48,417 --> 01:08:49,835 Oh! 675 01:08:50,085 --> 01:08:55,465 Yeah. Yeah, they gave me this little promotion here. 676 01:08:55,674 --> 01:08:57,759 Chief petty officer, you know. 677 01:08:57,926 --> 01:09:04,266 Skipper too. He's a four-striper now. And old admiral spewter, our big boss... 678 01:09:04,433 --> 01:09:06,935 He's moving right up there, ha, ha, ha. 679 01:09:07,102 --> 01:09:11,440 Well, congratulations. I suppose I'm in all the papers. 680 01:09:11,606 --> 01:09:13,317 You? Well... 681 01:09:15,861 --> 01:09:19,281 Well, well, no, you're not, Henry. 682 01:09:19,489 --> 01:09:22,075 - Why not? - Well, um... 683 01:09:22,951 --> 01:09:24,870 You're top-secret. 684 01:09:25,078 --> 01:09:29,791 - We can't let a thing like this out, you know. - Yeah, I suppose not. 685 01:09:29,958 --> 01:09:35,130 There's a couple of very important things I must talk to you about. Very important. 686 01:09:36,923 --> 01:09:41,345 So, gentlemen, this is the rendezvous point for the mammoth convoy. 687 01:09:41,553 --> 01:09:46,308 Captain harlock's destroyer will assume a vanguard position there. 688 01:09:46,475 --> 01:09:52,981 And, uh, limpet will be out in front of harlock. 689 01:09:56,401 --> 01:10:00,822 This convoy must get through safely. On its safe voyage depends... 690 01:10:00,989 --> 01:10:03,408 The allies' greatest all-out effort: 691 01:10:03,825 --> 01:10:06,661 The invasion of Europe. 692 01:10:14,127 --> 01:10:18,840 I'm captain harlock, sir. I'm sorry to interrupt, but it's rather urgent. 693 01:10:19,049 --> 01:10:21,802 - It may change plans for the convoy. - Yes, harlock. 694 01:10:22,010 --> 01:10:26,473 May I speak with admiral spewter privately? It concerns the liaison problem... 695 01:10:26,681 --> 01:10:30,602 - With the secret weapon. - Yes, certainly. 696 01:10:33,688 --> 01:10:35,190 Excuse me, sir. 697 01:10:35,399 --> 01:10:38,568 Fleet admiral: The cruiser Los Angeles will be the guide. 698 01:10:38,777 --> 01:10:41,488 Vice admiral Jones will be the otc and will fly his flag... 699 01:10:43,490 --> 01:10:48,203 All right, harlock. What is it? You interrupted an important briefing. 700 01:10:48,412 --> 01:10:52,541 Stickle has relayed a request from the secret weapon. 701 01:10:52,749 --> 01:10:55,836 I told you that was your responsibility. 702 01:10:56,002 --> 01:10:58,797 I appreciate that, sir, but I don't have the authority... 703 01:10:58,964 --> 01:11:02,717 To act on this unusual request. 704 01:11:04,052 --> 01:11:06,888 - Now what? - He wants to be paid. 705 01:11:07,180 --> 01:11:08,265 What? 706 01:11:11,685 --> 01:11:13,812 Are you out of your mind, harlock? 707 01:11:13,979 --> 01:11:16,314 How can we pay a fish? 708 01:11:16,523 --> 01:11:19,734 He wants the pay sent to his wife in Brooklyn. 709 01:11:20,819 --> 01:11:24,197 The fish has a wife in Brooklyn? 710 01:11:24,364 --> 01:11:26,783 She's not a fish. She's a real woman. 711 01:11:26,992 --> 01:11:28,618 I knew I should've thrown you out... 712 01:11:28,785 --> 01:11:31,288 The first time you came to me with this fish story. 713 01:11:31,496 --> 01:11:34,416 All right, I suppose we can find some way... 714 01:11:34,583 --> 01:11:36,585 To push this through the paymaster's office. 715 01:11:38,044 --> 01:11:42,507 Fleet admiral: British screening units will deploy to their assigned ports... 716 01:11:42,674 --> 01:11:44,718 There's more? 717 01:11:45,886 --> 01:11:48,680 He also wants a lieutenant's commission. 718 01:11:48,889 --> 01:11:51,641 No. Absolutely, no! 719 01:11:55,979 --> 01:11:58,773 It's impossible to hold two meetings here at once. 720 01:11:58,940 --> 01:12:01,401 Since you won'tjoin mine, may I join yours? 721 01:12:01,610 --> 01:12:05,030 I'm sorry, sir. The news harlock brought is disturbing. 722 01:12:05,238 --> 01:12:08,116 Since it concerns the secret weapon, I'd like to hear it. 723 01:12:08,325 --> 01:12:14,664 Our secret weapon wants to be paid. And he wants a lieutenant's commission. 724 01:12:14,873 --> 01:12:21,129 Then admiral spewter, I suggest you pay him and commission him. Immediately! 725 01:12:21,338 --> 01:12:24,382 Commission? But, sir, you don't understand. 726 01:12:24,591 --> 01:12:30,305 I understand the secret weapon is the most vital key to the safe conduct of our convoy. 727 01:12:30,514 --> 01:12:34,559 I order you to commission the secret weapon personally! 728 01:12:49,699 --> 01:12:53,078 Henry's here now, sir. You ready to begin the ceremonies? 729 01:13:02,254 --> 01:13:05,006 Henry limpet, this is to inform you that... 730 01:13:05,173 --> 01:13:09,886 Sir. No, sir. He's over that way, sir. 731 01:13:10,095 --> 01:13:15,183 I think you can see him out there. Port beam. You can see him, can't you, sir? 732 01:13:15,350 --> 01:13:17,936 I might if I cared to look. 733 01:13:18,853 --> 01:13:24,234 - Limpet, raise your right hand. - Ahem. Sir, sir... 734 01:13:29,197 --> 01:13:35,245 Raise your right fin and I will now swear you in... 735 01:13:35,453 --> 01:13:38,623 Lieutenant limpet. 736 01:13:40,083 --> 01:13:44,337 A check for me? From the Navy? 737 01:13:45,171 --> 01:13:46,881 What does it mean, George? 738 01:13:47,090 --> 01:13:50,677 Well, it's made out to you, bessie, but it's for Henry's services. 739 01:13:50,885 --> 01:13:54,222 Henry? When was Henry ever in the Navy? 740 01:13:54,389 --> 01:13:57,100 You better get a grip on yourself, bessie. 741 01:13:58,018 --> 01:14:00,770 He's in the Navy right now. 742 01:14:02,022 --> 01:14:05,859 - Henry's alive? - Yes, but you see that... 743 01:14:06,067 --> 01:14:09,029 Then I'm going to him. I'm going this minute. 744 01:14:09,237 --> 01:14:11,906 - Now, bessie. - You take me to him right this second. 745 01:14:12,073 --> 01:14:15,744 - Now, bessie. - Why wasn't I told this before? 746 01:14:15,910 --> 01:14:20,081 How long has he been alive? I mean, when did he...? 747 01:14:20,290 --> 01:14:22,417 - He didn't drown? - No. 748 01:14:22,584 --> 01:14:27,005 No, but brace yourself, bessie. 749 01:14:27,172 --> 01:14:29,090 He's changed. 750 01:14:29,257 --> 01:14:33,094 You can't see him. You wouldn't want to. 751 01:14:33,261 --> 01:14:38,099 I do want to. How can you say a thing like that? Why can't I see him? 752 01:14:38,308 --> 01:14:42,354 Believe me, bessie, it's impossible. The work he's doing for the Navy is top-secret. 753 01:14:42,562 --> 01:14:47,192 Now, just be happy with his paycheck. Don't even mention his name to anyone. 754 01:14:48,777 --> 01:14:53,948 - There's something very fishy about this. - You said it. 755 01:14:54,282 --> 01:14:57,577 A Mrs. Fish? What about a Mrs. Fish? 756 01:14:57,786 --> 01:15:01,665 No, no, no. Not a "Mrs. Fish," sir. Mrs. Limpet. 757 01:15:01,873 --> 01:15:04,459 - The wife of the fish. - Spewter... 758 01:15:04,626 --> 01:15:08,046 She's a forceful woman, sir, very headstrong and determined. 759 01:15:08,254 --> 01:15:12,467 She demands that we change her husband from a fish back into a man. 760 01:15:12,676 --> 01:15:17,555 Sounds like a most humane and reasonable request. Do it! 761 01:15:18,807 --> 01:15:20,475 Do it. 762 01:15:21,976 --> 01:15:25,146 I beg your pardon, sir. How do we do it? 763 01:15:25,313 --> 01:15:28,858 - You claim the man turned into a fish. - So I understand. 764 01:15:29,067 --> 01:15:33,196 Then it's simple. Just reverse the process. 765 01:15:34,447 --> 01:15:36,449 Reverse? 766 01:15:38,827 --> 01:15:41,955 - We'll try, sir. - You'll do nothing of the sort. 767 01:15:42,163 --> 01:15:44,541 We have a weapon of amazing effectiveness there. 768 01:15:44,708 --> 01:15:48,461 You'll guard it with your life. Don't even touch it, understand? 769 01:15:48,878 --> 01:15:52,757 Now, never come to me again with a ridiculous request like that. 770 01:15:52,966 --> 01:15:56,803 At a time like this, when we have a giant convoy on our hands... 771 01:15:57,011 --> 01:15:59,597 Ready for the biggest push of the war. 772 01:16:31,087 --> 01:16:36,760 Oh, if bessie could see me now. Ha! Not bad for a 4-f fish. 773 01:16:36,968 --> 01:16:40,805 The spearhead of the spearhead. 774 01:16:41,264 --> 01:16:46,102 Imagine! This might make me a national hero. 775 01:18:39,716 --> 01:18:44,304 My glasses. I must find my glasses. 776 01:18:44,512 --> 01:18:49,183 The convoy. I'm losing the convoy. 777 01:18:49,350 --> 01:18:51,978 Without my glasses, we're sunk. 778 01:18:52,604 --> 01:18:55,523 Sunk? Just when the Navy needs me most. 779 01:19:34,020 --> 01:19:37,899 Himmel and blitzels! It's that female flatbush. 780 01:19:40,902 --> 01:19:44,405 Ladyfish, got a message for you from limpet. 781 01:19:45,406 --> 01:19:49,410 He said he loves you and other such mush like that. 782 01:19:50,078 --> 01:19:51,746 He loves me? 783 01:19:51,913 --> 01:19:54,332 Oh, he loves me! 784 01:19:57,126 --> 01:20:01,547 I don't love you, he does. Silly female. 785 01:20:16,187 --> 01:20:18,189 Limpet! 786 01:20:47,176 --> 01:20:51,556 Oh, crusty, do you think he'll ever come back? 787 01:20:51,764 --> 01:20:54,976 Don't get yourself into a tizzy now, ladyfish. 788 01:20:55,143 --> 01:20:57,311 If I know flatbush, he'll be back. 789 01:20:58,980 --> 01:21:00,481 Listen. 790 01:21:01,858 --> 01:21:03,693 Listen. It's him. 791 01:21:04,694 --> 01:21:06,571 It's limpet! 792 01:21:20,168 --> 01:21:21,919 Henry: Ladyfish. 793 01:21:22,128 --> 01:21:27,300 Oh, limpet, I've never heard anything more beautiful than that noise you make. 794 01:21:27,508 --> 01:21:32,597 Ladyfish, I'm in terrible trouble. I can't see. 795 01:21:33,306 --> 01:21:34,891 Come along. 796 01:21:35,808 --> 01:21:37,185 Any sign of him yet? 797 01:21:38,478 --> 01:21:40,063 Not yet, sir. 798 01:21:40,354 --> 01:21:43,733 He better show up soon or the whole operation will be snafued. 799 01:21:43,900 --> 01:21:45,234 Yes, sir. 800 01:21:48,821 --> 01:21:52,867 I'm not completely blind, but things are awful fuzzy. 801 01:21:53,076 --> 01:21:55,787 Flatbush, what in tarnation...? 802 01:21:55,995 --> 01:21:59,540 Crusty, I'm in an awful predicament. I need some glasses, and... 803 01:21:59,749 --> 01:22:02,210 I kind of noticed you were missing a pair of eyes. 804 01:22:02,418 --> 01:22:06,547 I've got to get back to my convoy. But how will I find it? 805 01:22:06,756 --> 01:22:13,221 Tell you what, I'll be your other set of eyes. I'll climb topside and serve as your navigator. 806 01:22:13,429 --> 01:22:18,601 That might do it. The sound of the convoy will guide me, and with you navigating, why... 807 01:22:19,185 --> 01:22:22,480 - I can't ask you to risk your life for me. - Risk my life? 808 01:22:22,688 --> 01:22:24,232 Hold everything. 809 01:22:24,857 --> 01:22:29,737 Eh, maybe I ought to put on something more torpedi-proof. 810 01:22:41,582 --> 01:22:44,752 -Ladyfish"_ -limpet. 811 01:22:44,919 --> 01:22:50,216 - I've got to go now. I'm on duty. - Does that mean you'll be leaving me again? 812 01:22:50,424 --> 01:22:53,177 Don't you care for me at all, limpet? 813 01:22:53,386 --> 01:22:57,306 But I have an importantjob to do before we can talk about that anymore. 814 01:22:57,473 --> 01:22:58,599 Sheesh! 815 01:22:58,766 --> 01:23:01,144 Let's shove off. 816 01:23:02,353 --> 01:23:05,106 - Then I'm going with you too. - No, you can't. 817 01:23:05,273 --> 01:23:08,651 It's a very dangerous mission. Wait for me here, ladyfish. 818 01:23:08,860 --> 01:23:12,655 All right, cast off. Full speed ahead. 819 01:23:13,197 --> 01:23:16,826 No, no, hard aport. Full reverse. 820 01:23:17,034 --> 01:23:20,538 Come about full, then steady as she goes. 821 01:23:22,582 --> 01:23:25,877 I'll always wait for you, limpet. 822 01:23:36,971 --> 01:23:41,475 Slow down, gosh darn it. I ain't got the hang of steering you yet. 823 01:23:43,978 --> 01:23:45,479 Haul up your keel! 824 01:23:47,815 --> 01:23:50,818 Dang near shivered your timbers that time. 825 01:23:52,236 --> 01:23:56,657 Dagnab it. Hey, flatbush, wait! 826 01:24:04,707 --> 01:24:06,542 He makes a... 827 01:24:09,921 --> 01:24:12,506 Sorry, chief, no thrums. 828 01:24:12,673 --> 01:24:14,175 Harlock: Stickle! 829 01:24:14,842 --> 01:24:18,512 Any contact with that piscatorial lieutenant pal of yours? 830 01:24:18,679 --> 01:24:23,267 - We're nearing enemy water, stickle. - Well, sir, it's not my fault. 831 01:24:23,684 --> 01:24:25,895 Maybe Henry has laryngitis. 832 01:24:26,103 --> 01:24:28,356 Me and my secret weapon. 833 01:24:30,524 --> 01:24:35,363 We've come quite a way. I still can't pick up any sound of the convoy. 834 01:24:35,529 --> 01:24:37,490 Do you see anything? 835 01:24:37,698 --> 01:24:42,787 No. Say, why don't you make that whale-busting noise of yours again? 836 01:24:42,995 --> 01:24:47,583 - Let them know you're on your way. - Yeah. I should've thought of that. 837 01:24:47,792 --> 01:24:51,212 Just hold up a minute till I get inside. 838 01:25:17,446 --> 01:25:19,365 Limpet... limpet! 839 01:25:21,325 --> 01:25:24,412 I hear the convoy now. Dead ahead. 840 01:25:34,255 --> 01:25:39,385 - Hooray, we finally made it! - Stop. Hold it. Hold it. 841 01:25:39,927 --> 01:25:42,972 Whole school of big ones, coming dead at us. 842 01:25:56,110 --> 01:25:57,570 Oh! 843 01:25:57,903 --> 01:26:00,656 Hard right rudder. Hard right. 844 01:26:01,449 --> 01:26:03,242 Henry: They're attacking our convoy! 845 01:26:08,706 --> 01:26:09,749 Oh! 846 01:26:20,217 --> 01:26:21,260 They're coming at us! 847 01:26:23,929 --> 01:26:28,809 Stop making that whale-busting thrum of yours. Those things go for it. 848 01:26:29,018 --> 01:26:32,938 Yeah, how about that? Then I'll just keep it up. 849 01:26:33,147 --> 01:26:35,733 Follow me, you beeping devil. 850 01:26:40,279 --> 01:26:43,199 We'll take it right back where it came from. 851 01:26:56,754 --> 01:27:01,675 - What's happening below? - I don't know, sir. Might be Henry. 852 01:27:01,842 --> 01:27:04,595 Something big is going on down there. 853 01:27:09,767 --> 01:27:12,520 Them torpedies pack a walloping thrum too. 854 01:27:13,145 --> 01:27:15,439 Henry: Great! They hit their own boats. 855 01:27:24,031 --> 01:27:25,991 Henry: We've got the system now. 856 01:27:26,158 --> 01:27:28,744 We'll just let them knock themselves out. 857 01:28:03,404 --> 01:28:06,031 We gonna drop depth charges, skipper? 858 01:28:06,240 --> 01:28:07,450 No, we don't dare. 859 01:28:10,619 --> 01:28:12,455 Crash dive! 860 01:28:15,624 --> 01:28:16,959 Help! 861 01:28:29,013 --> 01:28:31,265 It's about time you showed up. 862 01:29:23,150 --> 01:29:24,151 George. 863 01:29:24,360 --> 01:29:28,614 I gotta talk to George stickle. 864 01:29:29,323 --> 01:29:31,867 George stickle. 865 01:29:43,671 --> 01:29:44,755 Henry! 866 01:29:46,173 --> 01:29:47,299 Where have you been? 867 01:29:47,466 --> 01:29:51,720 You put me in a terrible spot with captain harlock and the admiral when we lost contact. 868 01:29:51,929 --> 01:29:55,641 I'm sorry, George. I had a little accident. 869 01:29:55,849 --> 01:29:57,851 I lost my glasses. 870 01:29:58,060 --> 01:30:00,187 Nice work anyhow, Henry. 871 01:30:00,396 --> 01:30:04,858 I'll see bessie when we get back and have her get you a new pair. 872 01:30:05,067 --> 01:30:08,153 We'll meet at coney island when this is over! 873 01:30:08,362 --> 01:30:14,702 Aye, aye, George. See you at coney when it's all over. Carry on. 874 01:30:45,274 --> 01:30:49,236 Ladyfish: Limpet, you did come back. 875 01:30:49,445 --> 01:30:53,699 Yes, ladyfish. And you did wait. 876 01:30:53,907 --> 01:30:57,786 - You're coming with me now? - No, but you're coming with me. 877 01:30:57,995 --> 01:31:03,792 You see, I love you, but I don't know if I have any right to. 878 01:31:04,001 --> 01:31:07,129 I've got to talk to my wife first. 879 01:31:07,588 --> 01:31:10,341 You and I have to make a trip to coney island. 880 01:31:12,384 --> 01:31:15,262 I can be your other eyes now. 881 01:31:15,429 --> 01:31:20,893 Take over. I'm not going. I'd probably drown in all the slush. 882 01:31:21,101 --> 01:31:24,229 Thanks for all your wonderful help, crusty. 883 01:31:24,438 --> 01:31:27,775 Forget it. I like the bachelor life. 884 01:31:27,983 --> 01:31:30,986 So long, flatbush. 885 01:31:31,945 --> 01:31:34,782 Hate to admit it, but I'm gonna miss him. 886 01:31:34,948 --> 01:31:39,244 Had to lose my best buddy to a frilly female. 887 01:31:39,495 --> 01:31:44,291 Meh. Better get rid of this battle gear and get back to my civvies. 888 01:31:45,125 --> 01:31:48,504 What if I told you I was once a human being? 889 01:31:48,712 --> 01:31:52,424 I don't care how terrible your past was, limpet. 890 01:31:52,591 --> 01:31:55,135 I'll help you forget. 891 01:31:55,344 --> 01:31:58,138 Well, I've forgotten an awful lot already. 892 01:31:58,305 --> 01:32:00,557 So long, flatbush. 893 01:32:08,107 --> 01:32:11,819 I'll never leave you, and I hope you'll never leave me. 894 01:32:12,027 --> 01:32:15,280 It's always the males who leave in our species. 895 01:32:15,489 --> 01:32:17,616 That's why there's so few of us. 896 01:32:17,783 --> 01:32:18,867 Henry: Heh, heh. 897 01:32:19,159 --> 01:32:23,372 Well, in that case, there might be more before long. 898 01:32:25,499 --> 01:32:30,170 You and I could be the beginning of a whole new and better world. Ha, ha. 899 01:32:42,015 --> 01:32:45,436 I know where we are now. Follow me. 900 01:32:56,321 --> 01:32:58,532 There, that's my wife. 901 01:32:58,699 --> 01:33:01,243 Not much to look at, is she? 902 01:33:01,452 --> 01:33:04,538 Henry: Actually, for a human, she's quite lovely. 903 01:33:04,705 --> 01:33:09,585 Oh, let's get this over with, limpet. The water here is very cold. 904 01:33:13,338 --> 01:33:14,506 Hello, bessie. 905 01:33:18,635 --> 01:33:20,387 Henry, is that you? 906 01:33:20,596 --> 01:33:23,223 Don't you recognize me, bessie? 907 01:33:30,522 --> 01:33:34,902 Henry, you really are... 908 01:33:35,110 --> 01:33:37,988 A fish? Yes, bessie, you can say it. 909 01:33:38,739 --> 01:33:44,787 To think you're actually still alive, and I'm married to a... 910 01:33:45,871 --> 01:33:47,873 A fish. Is that so terrible? 911 01:33:48,415 --> 01:33:51,084 It doesn't happen every day. 912 01:33:51,293 --> 01:33:57,007 Well, what's new? I mean, how have you been, bessie? 913 01:33:57,591 --> 01:33:59,092 Well, I'm... 914 01:34:00,469 --> 01:34:03,263 I'm bewildered, Henry. 915 01:34:03,806 --> 01:34:06,934 Henry, am I the widow of a man... 916 01:34:07,142 --> 01:34:10,604 Or the wife of a fish? 917 01:34:10,854 --> 01:34:15,234 Well, now, let's be logical, bessie. You couldn't very well keep me in the bathtub, could you? 918 01:34:15,442 --> 01:34:18,195 I suppose not. No. 919 01:34:18,362 --> 01:34:22,783 - I mean, what would the neighbors say? - Oh, I shudder to think. 920 01:34:22,950 --> 01:34:27,371 You know how that miss Harris objects every time I fry fish. Why... 921 01:34:27,579 --> 01:34:29,206 Oh, good heavens. 922 01:34:29,414 --> 01:34:30,874 Well, there you are. 923 01:34:33,001 --> 01:34:36,380 Are you really happier down there, Henry? 924 01:34:36,588 --> 01:34:38,549 Ah, if you only knew, bessie. 925 01:34:43,679 --> 01:34:45,347 Well, I... 926 01:34:48,350 --> 01:34:53,021 I guess this is goodbye, Henry. 927 01:34:55,440 --> 01:34:56,775 Henry... 928 01:34:57,150 --> 01:35:01,780 Henry, if you'll come up to the steps, I have something for you. 929 01:35:36,857 --> 01:35:39,902 Take care of yourself, Henry. 930 01:35:41,862 --> 01:35:45,616 Remember how you always catch cold when you get your feet wet. 931 01:35:45,824 --> 01:35:49,745 Don't break up, bessie. I'm just fine. 932 01:35:49,953 --> 01:35:55,918 Maybe all along I was meant to be a fish. Maybe nature just corrected her error. 933 01:35:56,585 --> 01:35:58,086 Maybe. 934 01:36:01,131 --> 01:36:02,424 Well... 935 01:36:05,218 --> 01:36:06,762 Goodbye, Henry. 936 01:36:06,970 --> 01:36:13,143 Goodbye, bessie. And thanks for being so sensible about this, and understanding. 937 01:36:14,019 --> 01:36:17,189 - Goodbye, Henry. - Henry: So long, George. 938 01:36:17,397 --> 01:36:19,399 I know you'll take good care of bessie. 939 01:36:19,566 --> 01:36:22,736 And tell them not to look for me. They won't find me. 940 01:36:41,546 --> 01:36:45,759 "Goodbye, Henry," I said. And I saluted. 941 01:36:45,926 --> 01:36:48,470 I thought that that was it. 942 01:36:49,596 --> 01:36:53,475 Bessie and I have been happy all these years. Why stir this thing up again? 943 01:36:53,684 --> 01:36:56,520 Because the chief of naval operations has ordered it. 944 01:36:56,728 --> 01:37:00,607 Do they really think that Henry is really teaching porpoises? 945 01:37:00,774 --> 01:37:05,487 That's what we've been assigned to find out. You and I, pickle. Stickle. 946 01:37:05,696 --> 01:37:07,614 Where do we start to look? 947 01:37:08,031 --> 01:37:13,078 Maybe that spot off the Florida coast where Henry first contacted you. 948 01:37:14,162 --> 01:37:17,791 It's worth a try. Better get on to the old man. He's going with us. 949 01:37:17,958 --> 01:37:22,838 The secretary of defense has ordered him to take personal command of this mission. 950 01:37:23,922 --> 01:37:30,137 "On behalf of the secretary of defense, and speaking for a grateful nation... 951 01:37:30,303 --> 01:37:34,182 I'm empowered to advance you to the rank of commodore... 952 01:37:34,349 --> 01:37:36,810 United States naval reserve." 953 01:37:39,980 --> 01:37:42,649 And now, commodore... 954 01:37:43,191 --> 01:37:45,402 Regarding porpoise activities... 75556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.