All language subtitles for Matilda.The.Musical.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,292 --> 00:01:06,417 [chiming music playing] 2 00:01:16,833 --> 00:01:20,333 ♪ My mummy says I'm a miracle ♪ 3 00:01:20,417 --> 00:01:21,458 [belches] 4 00:01:21,542 --> 00:01:24,125 -[both sighing] -[man chuckles] 5 00:01:24,208 --> 00:01:27,250 ♪ My daddy says I'm a special little guy ♪ 6 00:01:27,792 --> 00:01:29,417 ♪ I am a princess ♪ 7 00:01:29,500 --> 00:01:31,167 ♪ I am a prince ♪ 8 00:01:31,250 --> 00:01:34,750 [both] ♪ Mum says I'm a angel Sent down from the sky ♪ 9 00:01:34,833 --> 00:01:38,500 ♪ My daddy says I'm his special little soldier ♪ 10 00:01:38,583 --> 00:01:41,583 -♪ No one is as bold ♪ -[both] ♪ Or tough as me ♪ 11 00:01:41,667 --> 00:01:43,667 ♪ Has my daddy told ya? ♪ 12 00:01:43,750 --> 00:01:45,458 ♪ One day when I'm older ♪ 13 00:01:45,542 --> 00:01:47,333 ♪ I can be a soldier ♪ 14 00:01:47,417 --> 00:01:49,167 ♪ And punch you in the face ♪ 15 00:01:49,958 --> 00:01:53,375 ♪ Take another picture of our pumpkin From this angle over here ♪ 16 00:01:53,458 --> 00:01:56,833 ♪ I know we oughtn't say this But she's clearly cuter than her peers ♪ 17 00:01:56,917 --> 00:01:58,875 -♪ What a dear ♪ -♪ Yoo-hoo, honey, look at Mummy ♪ 18 00:01:58,958 --> 00:02:00,500 ♪ Try not to vomit on your brother ♪ 19 00:02:00,583 --> 00:02:02,208 -♪ Now smile for Mummy ♪ -♪ Smile for Mother ♪ 20 00:02:02,292 --> 00:02:03,875 -♪ I think she blinked ♪ -♪ Well, take another ♪ 21 00:02:03,958 --> 00:02:05,292 ♪ Have you seen what he can do? ♪ 22 00:02:05,375 --> 00:02:06,625 ♪ Is that unusual for day two? ♪ 23 00:02:06,708 --> 00:02:10,083 ♪ Is smiling early not a sign Of an exceptional IQ? ♪ 24 00:02:10,167 --> 00:02:11,125 ♪ She's just delightful ♪ 25 00:02:11,208 --> 00:02:12,583 -♪ So intuitive ♪ -♪ So insightful ♪ 26 00:02:12,667 --> 00:02:14,667 ♪ Might he be A little brighter than the norm? ♪ 27 00:02:14,750 --> 00:02:16,708 ♪ I know to say it's frightful form ♪ 28 00:02:17,750 --> 00:02:19,917 [children] ♪ My mummy says I'm a miracle ♪ 29 00:02:20,000 --> 00:02:23,250 ♪ One look at my face And it's plain to see ♪ 30 00:02:23,333 --> 00:02:26,708 ♪ Ever since the day Doc chopped the umbilical cord ♪ 31 00:02:26,792 --> 00:02:30,083 ♪ It's been clear there's no peer For a miracle like me ♪ 32 00:02:30,167 --> 00:02:32,667 ♪ My mummy says I'm a miracle ♪ 33 00:02:32,750 --> 00:02:35,792 ♪ That I'm as tiny And as shiny as a mirror ball ♪ 34 00:02:35,875 --> 00:02:39,208 ♪ You can be all cynical But it's a truth empirical ♪ 35 00:02:39,292 --> 00:02:42,417 ♪ There's never been a miracle As factually spectacularly ♪ 36 00:02:42,500 --> 00:02:45,875 ♪ Actually miraculously Fabulous a miracle as me ♪ 37 00:02:45,958 --> 00:02:46,792 A baby? 38 00:02:47,667 --> 00:02:50,042 I'm not having a baby. What on earth gives you that idea? 39 00:02:51,125 --> 00:02:52,875 I'm not listening to this. This is quackery. 40 00:02:52,958 --> 00:02:54,542 But you're about to give birth. 41 00:02:54,625 --> 00:02:57,708 Are you out of your mi… [whimpering] 42 00:02:57,792 --> 00:02:59,708 Mrs. Wormwood, you're having a contraction. 43 00:02:59,792 --> 00:03:01,250 I'm not having contractions. 44 00:03:01,333 --> 00:03:04,208 Contractions are for pregnant women… [exclaiming] 45 00:03:04,292 --> 00:03:08,583 …who are having ba… [yelling] …bies! 46 00:03:09,167 --> 00:03:12,042 I'm having a stinking baby! 47 00:03:12,125 --> 00:03:15,917 ♪ Every life I bring into this world ♪ 48 00:03:16,500 --> 00:03:19,417 ♪ Restores my faith in humankind ♪ 49 00:03:19,500 --> 00:03:23,917 [nurse] ♪ Whoa-oh-oh! Oh! ♪ 50 00:03:24,000 --> 00:03:28,292 ♪ Each newborn life A canvas yet unpainted ♪ 51 00:03:28,375 --> 00:03:31,667 ♪ Their still unbroken skin ♪ 52 00:03:31,750 --> 00:03:35,417 ♪ Their uncorrupted minds ♪ 53 00:03:36,000 --> 00:03:40,542 ♪ Every life is unbelievably unlikely ♪ 54 00:03:40,625 --> 00:03:41,917 [straining] 55 00:03:42,000 --> 00:03:47,917 ♪ Their chances of existence Almost infinitely small ♪ 56 00:03:48,000 --> 00:03:51,542 -♪ The most common thing in life ♪ -[shrieking] 57 00:03:51,625 --> 00:03:54,875 ♪ Is life ♪ 58 00:03:54,958 --> 00:03:57,458 [baby crying] 59 00:03:57,542 --> 00:04:00,583 ♪ And yet every single life ♪ 60 00:04:00,667 --> 00:04:03,250 ♪ Every new life ♪ 61 00:04:03,917 --> 00:04:06,917 ♪ Is a miracle ♪ 62 00:04:07,417 --> 00:04:09,500 [chorus] ♪ Miracle ♪ 63 00:04:09,583 --> 00:04:10,667 What? 64 00:04:10,750 --> 00:04:11,792 A girl. 65 00:04:12,375 --> 00:04:15,042 What, you mean my son is a girl? 66 00:04:15,125 --> 00:04:17,000 I mean that your daughter is a girl. 67 00:04:17,083 --> 00:04:19,375 Yeah, but the balloons, Doctor. [laughing] I mean… 68 00:04:19,458 --> 00:04:21,375 the balloons, they say "boy." 69 00:04:21,458 --> 00:04:24,458 Mr. Wormwood, your wife has just given birth to a beautiful, healthy, 70 00:04:24,542 --> 00:04:26,750 happy little girl. She's perfect. 71 00:04:27,250 --> 00:04:29,167 This is fantastic news. 72 00:04:29,750 --> 00:04:34,958 [both] ♪ Why do bad things Always happen to good people ♪ 73 00:04:35,750 --> 00:04:39,208 ♪ Fine upstanding citizens like ♪ 74 00:04:39,292 --> 00:04:41,333 ♪ You and me ♪ 75 00:04:41,875 --> 00:04:44,667 ♪ Why when we've done nothing wrong ♪ 76 00:04:44,750 --> 00:04:47,667 ♪ Should this disaster come along ♪ 77 00:04:47,750 --> 00:04:49,500 -♪ This horrible ♪ -[doctors] ♪ Miracle ♪ 78 00:04:49,583 --> 00:04:51,042 -♪ Weird-looking ♪ -♪ Miracle ♪ 79 00:04:51,125 --> 00:04:52,458 ♪ Hairy little, sticky thing ♪ 80 00:04:52,542 --> 00:04:54,875 ♪ With no sign of a winky-dink at all ♪ 81 00:04:54,958 --> 00:04:58,083 ♪ Every life is a miracle ♪ 82 00:04:58,167 --> 00:05:01,250 ♪ Every life is a miracle ♪ 83 00:05:01,333 --> 00:05:05,042 ♪ Every life is a miracle ♪ 84 00:05:05,125 --> 00:05:07,167 ♪ My mummy says I'm a miracle ♪ 85 00:05:07,250 --> 00:05:10,417 ♪ One look at my face And it's plain to see ♪ 86 00:05:10,500 --> 00:05:14,167 ♪ Ever since the day Doc chopped the umbilical cord ♪ 87 00:05:14,250 --> 00:05:17,375 ♪ It's been clear there's no peer For a miracle like me ♪ 88 00:05:17,458 --> 00:05:19,917 ♪ My mummy says I'm a miracle ♪ 89 00:05:20,000 --> 00:05:22,792 ♪ That I'm as tiny and as shiny As a mirror ball ♪ 90 00:05:23,292 --> 00:05:26,208 ♪ You can be all cynical But it's a truth empirical ♪ 91 00:05:26,292 --> 00:05:30,000 ♪ There's never been a miracle A miracle as miracle as… ♪ 92 00:05:30,083 --> 00:05:32,833 [voices fade, echoing] 93 00:05:38,917 --> 00:05:42,208 ♪ My mummy says I'm a lousy little worm ♪ 94 00:05:42,292 --> 00:05:45,208 ♪ My daddy says I'm a bore ♪ 95 00:05:45,708 --> 00:05:49,250 ♪ My mummy says I'm a jumped-up little germ ♪ 96 00:05:49,333 --> 00:05:52,833 ♪ That kids like me Should be against the law ♪ 97 00:05:52,917 --> 00:05:56,333 ♪ My daddy says I should learn To shut my pie hole ♪ 98 00:05:56,417 --> 00:05:59,750 ♪ No one likes A smart-mouthed girl like me ♪ 99 00:05:59,833 --> 00:06:03,625 ♪ Mum says I'm a good case For population control ♪ 100 00:06:03,708 --> 00:06:07,500 ♪ Dad says I should watch more TV ♪ 101 00:06:07,583 --> 00:06:09,208 Everything all right, Matilda? 102 00:06:10,083 --> 00:06:11,958 Yes, thank you, Mrs. Phelps. 103 00:06:12,042 --> 00:06:13,958 Only, it's sort of closing time. 104 00:06:14,542 --> 00:06:15,458 Oh, right. 105 00:06:16,083 --> 00:06:17,917 I could stay while you pack up? 106 00:06:18,000 --> 00:06:20,583 When I say "sort of," I mean an hour ago. 107 00:06:20,667 --> 00:06:22,167 I already have packed up. 108 00:06:22,250 --> 00:06:24,333 You looked so peaceful I didn't want to disturb you. 109 00:06:24,417 --> 00:06:27,625 But I just know your parents cannot wait to have you back home. 110 00:06:28,667 --> 00:06:30,500 Oh, yeah, they love me home. 111 00:06:33,042 --> 00:06:34,792 Just… love me at home. 112 00:06:36,833 --> 00:06:40,583 [Mrs. Wormwood] Oh, no, it's a disaster, Harry! 113 00:06:40,667 --> 00:06:43,125 We forgot to send it to school! 114 00:06:43,708 --> 00:06:45,708 He goes to school all the time, don't you, boy? 115 00:06:45,792 --> 00:06:48,625 I'm a girl, and no, I don't. I've never been to school. 116 00:06:48,708 --> 00:06:50,917 -Where d'you get all the books from? -From the library. 117 00:06:51,000 --> 00:06:52,375 What, they're doing books now? 118 00:06:52,458 --> 00:06:54,458 Oh, you are such an idiot! 119 00:06:54,542 --> 00:06:56,500 What, me? I've got a business to run. 120 00:06:56,583 --> 00:06:58,083 It's not my job to look after brats. 121 00:06:58,167 --> 00:07:01,250 Haven't I got enough stress, what with all this debt you've put us in? 122 00:07:01,333 --> 00:07:02,417 That I've put us in? 123 00:07:02,500 --> 00:07:05,000 Yeah, yeah, you. Don't you get it? 124 00:07:05,083 --> 00:07:08,750 We're trapped in the chains of debt. 125 00:07:08,833 --> 00:07:11,792 And you, you expect me to escape like I'm some kind of… 126 00:07:11,875 --> 00:07:13,958 flaming escapologist! 127 00:07:14,042 --> 00:07:17,250 Escapologist, is it? Well, I have a whole house to run. 128 00:07:17,333 --> 00:07:18,875 Dinners don't microwave themselves, you know. 129 00:07:18,958 --> 00:07:20,000 [man] Hello? 130 00:07:21,417 --> 00:07:23,958 -Who the flaming flip's that? -[whispering] I was gonna tell you. 131 00:07:24,042 --> 00:07:27,125 The school inspector's here. He's in the dining room with some floozy. 132 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 What are we going to do? 133 00:07:29,583 --> 00:07:30,542 Well… 134 00:07:31,208 --> 00:07:35,083 Dr Martin Luther King once said, "A lie cannot live." 135 00:07:36,708 --> 00:07:38,833 Yeah. Yeah, we'll lie our way out of it. 136 00:07:38,917 --> 00:07:40,333 Like what that doctor said. 137 00:07:41,875 --> 00:07:45,042 Home schooling, uh, yeah. 138 00:07:45,125 --> 00:07:46,458 We homeschool that one. 139 00:07:46,542 --> 00:07:47,958 It's all the rage these days. 140 00:07:48,042 --> 00:07:50,917 You know, what with being a businessman and an entrepreneur. 141 00:07:51,000 --> 00:07:53,958 Well, then, I understand rage. 142 00:07:54,042 --> 00:07:55,458 Okay… 143 00:07:55,542 --> 00:07:59,042 And what kind of education does she receive here? 144 00:07:59,625 --> 00:08:03,167 Well, I do makeup and Harry does welding. 145 00:08:03,792 --> 00:08:07,167 [chatter continues, indistinct] 146 00:08:09,917 --> 00:08:11,750 Matilda, isn't it? 147 00:08:14,042 --> 00:08:15,292 My name's Miss Honey. 148 00:08:17,542 --> 00:08:20,292 So you've been homeschooled, have you? 149 00:08:21,333 --> 00:08:25,000 We were wondering if you'd like to come to be school-schooled. 150 00:08:25,500 --> 00:08:27,250 We're a few weeks in already, 151 00:08:27,333 --> 00:08:30,583 but, uh, we've another girl who's missed the start of term too. 152 00:08:30,667 --> 00:08:32,792 You could just join her. 153 00:08:32,875 --> 00:08:34,000 What's it like? 154 00:08:34,833 --> 00:08:35,917 School-school. 155 00:08:37,292 --> 00:08:41,875 Uh… sometimes it can be intense. 156 00:08:41,958 --> 00:08:44,667 But I promise you my class is just fun. 157 00:08:45,417 --> 00:08:49,667 I'll teach you all about history and music and literature-- 158 00:08:49,750 --> 00:08:53,000 Literature! So, books then? 159 00:08:54,250 --> 00:08:58,000 At school, we have loads of books. Full of stories. 160 00:08:58,083 --> 00:09:00,000 And we'll even teach you how to write your own. 161 00:09:01,292 --> 00:09:02,625 How does that sound? 162 00:09:02,708 --> 00:09:05,458 [Harry] All right, look, look, look, I'll sort this. 163 00:09:05,542 --> 00:09:07,125 I'd better go. 164 00:09:10,667 --> 00:09:11,583 Hm. 165 00:09:17,125 --> 00:09:18,583 [Matilda] Once upon a time… 166 00:09:20,042 --> 00:09:21,583 there was a little girl… 167 00:09:22,750 --> 00:09:24,542 who was trapped. 168 00:09:24,625 --> 00:09:27,208 [Harry] I can't believe that! Talking to me like that. 169 00:09:27,292 --> 00:09:30,667 How dare they! I'm getting fined because of you! 170 00:09:30,750 --> 00:09:32,167 It's not my fault! 171 00:09:32,250 --> 00:09:33,750 You forgot to send me to school. 172 00:09:33,833 --> 00:09:37,208 Yeah, well you're going to school now, and you're gonna meet The Trunchbull. 173 00:09:37,792 --> 00:09:39,167 The Trunchbull? 174 00:09:39,250 --> 00:09:41,958 Agatha Trunchbull. Headmistress of Crunchem Hall. 175 00:09:42,042 --> 00:09:44,625 Big, strong, scary woman she is. 176 00:09:44,708 --> 00:09:47,750 Used to compete in the Olympics. Yeah, throwing the hammer. 177 00:09:48,333 --> 00:09:49,875 And guess what I just did? 178 00:09:50,458 --> 00:09:52,667 I called her and told her 179 00:09:52,750 --> 00:09:57,458 what a nasty little, troublemaking goblin you are. 180 00:09:57,542 --> 00:09:58,417 No! 181 00:09:58,500 --> 00:10:02,833 Oh, she is so looking forward to meeting you! 182 00:10:02,917 --> 00:10:05,375 -[cackling] -That's not fair! 183 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 It's not right! 184 00:10:07,167 --> 00:10:09,625 [Harry] That oughta teach you, ruining our life! 185 00:10:09,708 --> 00:10:12,417 [Mrs. Wormwood] Yeah, disgusting little gargoyle. 186 00:10:12,500 --> 00:10:15,500 ♪ Jack and Jill went up the hill ♪ 187 00:10:15,583 --> 00:10:18,875 ♪ To fetch a pail of water So they say ♪ 188 00:10:18,958 --> 00:10:22,167 ♪ The subsequent fall was inevitable ♪ 189 00:10:22,250 --> 00:10:25,750 ♪ They never stood a chance They were written that way ♪ 190 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 ♪ Innocent victims of their story ♪ 191 00:10:31,792 --> 00:10:33,458 -[door creaking] -♪ Like Romeo and Juliet ♪ 192 00:10:33,542 --> 00:10:34,375 [both laughing] 193 00:10:34,458 --> 00:10:37,458 ♪ 'Twas written in the stars Before they even met ♪ 194 00:10:38,292 --> 00:10:41,917 ♪ That love and fate And a touch of stupidity ♪ 195 00:10:42,000 --> 00:10:45,208 ♪ Would rob them of Their hope of living happily ♪ 196 00:10:45,292 --> 00:10:48,833 ♪ The endings are often A little bit gory ♪ 197 00:10:49,875 --> 00:10:53,250 ♪ I wonder why they didn't just Change their story? ♪ 198 00:10:53,333 --> 00:10:54,542 [applause on TV] 199 00:10:54,625 --> 00:10:58,250 ♪ We're told we have to do What we're told but surely ♪ 200 00:11:01,167 --> 00:11:04,500 ♪ Sometimes you have to be A little bit naughty ♪ 201 00:11:07,417 --> 00:11:10,500 ♪ Just because you find That life's not fair ♪ 202 00:11:10,583 --> 00:11:13,917 ♪ It doesn't mean that you just have to Grin and bear it ♪ 203 00:11:14,000 --> 00:11:16,708 ♪ If you always take it on the chin And wear it ♪ 204 00:11:17,667 --> 00:11:19,208 ♪ Nothing will change ♪ 205 00:11:21,042 --> 00:11:23,833 ♪ Even if you're little you can do a lot ♪ 206 00:11:23,917 --> 00:11:27,375 ♪ You mustn't let a little thing Like "little" stop you ♪ 207 00:11:27,458 --> 00:11:30,167 ♪ If you sit around And let them get on top ♪ 208 00:11:30,250 --> 00:11:34,167 ♪ You might as well be saying You think that it's okay ♪ 209 00:11:34,250 --> 00:11:35,333 ♪ And that's not right ♪ 210 00:11:36,708 --> 00:11:38,625 ♪ And if it's not right ♪ 211 00:11:40,292 --> 00:11:42,958 ♪ You have to put it right ♪ 212 00:11:55,167 --> 00:11:58,875 ♪ In the slip of a bolt There's a tiny revolt ♪ 213 00:11:58,958 --> 00:12:02,167 ♪ The seed of a war In the creak of a floorboard ♪ 214 00:12:02,250 --> 00:12:04,917 ♪ A storm can begin With the flap of a wing ♪ 215 00:12:05,000 --> 00:12:06,750 -[moaning] -♪ The tiniest mite ♪ 216 00:12:06,833 --> 00:12:08,458 ♪ Packs the mightiest sting ♪ 217 00:12:08,542 --> 00:12:09,750 ♪ Every day ♪ 218 00:12:09,833 --> 00:12:11,708 ♪ Starts with the tick of the clock ♪ 219 00:12:11,792 --> 00:12:14,958 ♪ All escapes start With the click of a lock ♪ 220 00:12:15,042 --> 00:12:18,917 ♪ If you're stuck in your story And want to get out ♪ 221 00:12:19,000 --> 00:12:20,500 ♪ You don't have to cry ♪ 222 00:12:20,583 --> 00:12:22,208 -♪ You don't have to shout ♪ -[screaming] 223 00:12:22,292 --> 00:12:24,333 ♪ 'Cause if you're little You can do a lot ♪ 224 00:12:24,417 --> 00:12:28,292 ♪ You mustn't let a little thing Like "little" stop you ♪ 225 00:12:28,375 --> 00:12:31,250 ♪ If you sit around And let them get on top ♪ 226 00:12:31,333 --> 00:12:33,125 ♪ You won't change a thing ♪ 227 00:12:33,208 --> 00:12:34,708 [chirping] 228 00:12:34,792 --> 00:12:38,167 ♪ Just because you find that Life's not fair ♪ 229 00:12:38,250 --> 00:12:41,333 ♪ It doesn't mean that you just have to Grin and bear it ♪ 230 00:12:41,417 --> 00:12:44,708 ♪ If you always take it on the chin And wear it ♪ 231 00:12:44,792 --> 00:12:48,167 ♪ You might as well be saying You think that it's okay ♪ 232 00:12:48,250 --> 00:12:49,792 ♪ And that's not right ♪ 233 00:12:51,083 --> 00:12:52,708 ♪ And if it's not right ♪ 234 00:12:54,375 --> 00:12:57,458 ♪ You have to put it right ♪ 235 00:12:57,542 --> 00:12:58,417 [yelling] 236 00:12:59,042 --> 00:13:02,000 ♪ But nobody else is going to Put it right for me ♪ 237 00:13:02,583 --> 00:13:05,542 ♪ Nobody but me is gonna Change my story ♪ 238 00:13:05,625 --> 00:13:09,292 ♪ Sometimes you have to be A little bit naughty ♪ 239 00:13:10,125 --> 00:13:11,917 What have you done to my hair? 240 00:13:13,167 --> 00:13:14,000 Oh. 241 00:13:19,458 --> 00:13:20,833 [door shuts] 242 00:13:25,042 --> 00:13:28,042 Why d'you want it green anyway? Is it a circus thing or…? 243 00:13:28,125 --> 00:13:29,417 What circus thing? 244 00:13:29,500 --> 00:13:31,958 This escapologist you keep going on about. 245 00:13:32,042 --> 00:13:33,458 Does he have green hair? 246 00:13:33,542 --> 00:13:36,667 There is no escapologist, and I keep telling you I didn't do it. 247 00:13:36,750 --> 00:13:39,333 [indistinct chatter on TV] 248 00:13:40,917 --> 00:13:44,708 [Matilda] Escapologist… Escapologist… 249 00:13:44,792 --> 00:13:47,792 Once upon a time, there was a great escapologist. 250 00:13:48,375 --> 00:13:49,792 He was so kind. 251 00:13:49,875 --> 00:13:52,917 The sort of man any child would love to have as their father. 252 00:13:54,417 --> 00:13:57,250 And one day he fell in love with… 253 00:13:57,917 --> 00:13:59,625 an acrobat. 254 00:14:17,500 --> 00:14:18,500 [Mrs. Phelps] Matilda? 255 00:14:20,792 --> 00:14:22,333 Hello, Mrs. Phelps! 256 00:14:22,417 --> 00:14:25,250 School doesn't start for another hour yet, does it? 257 00:14:25,875 --> 00:14:29,625 Oh, I'm early because of… excitement. 258 00:14:31,042 --> 00:14:33,500 Miss Honey's gonna teach us to tell stories. 259 00:14:34,250 --> 00:14:36,083 But I think I've got one already. 260 00:14:36,833 --> 00:14:40,042 I can feel it sort of wriggling in me. 261 00:14:40,125 --> 00:14:44,125 -Like it's bursting to get out. -Well, I think if it's bursting, 262 00:14:44,208 --> 00:14:47,208 you should probably tell it as soon as possible, don't you? 263 00:14:47,292 --> 00:14:48,833 I'll get us some lemonade. 264 00:14:48,917 --> 00:14:52,083 But it might be a bit… intense. 265 00:14:53,292 --> 00:14:57,792 Matilda Wormwood, stories are my business. I think I'll be fine. 266 00:14:59,875 --> 00:15:01,208 [Matilda] Once upon a time, 267 00:15:01,792 --> 00:15:05,125 the two greatest circus performers in the world… 268 00:15:05,208 --> 00:15:10,542 an escapologist, who could escape from any lock ever invented, 269 00:15:10,625 --> 00:15:13,333 and an acrobat, who was so skilled, 270 00:15:13,417 --> 00:15:15,792 it seemed she could actually fly, 271 00:15:15,875 --> 00:15:18,458 -fell in love and got married. -[slurping] 272 00:15:18,542 --> 00:15:23,000 Together they performed the most incredible feats anyone had ever seen. 273 00:15:23,625 --> 00:15:25,708 People would come from miles around. 274 00:15:25,792 --> 00:15:29,208 Kings, queens, celebrities and astronauts. 275 00:15:29,958 --> 00:15:32,500 But despite their love, 276 00:15:32,583 --> 00:15:36,083 despite their fame, they were sad. 277 00:15:36,167 --> 00:15:40,208 "We have everything that the world has to offer," said the wife. 278 00:15:40,292 --> 00:15:43,208 "But not the one thing in the world we want most. 279 00:15:44,167 --> 00:15:45,500 We do not have a child." 280 00:15:45,583 --> 00:15:47,208 "Patience my love," 281 00:15:47,292 --> 00:15:50,542 the husband replied. "Time is on our side. 282 00:15:50,625 --> 00:15:52,542 Even time loves us." 283 00:15:53,333 --> 00:15:56,583 But time is the one thing no one is master of. 284 00:15:57,167 --> 00:16:00,875 And as time passed, they grew quite old and still, 285 00:16:00,958 --> 00:16:02,167 no child. 286 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 The sadness of living alone in their big, empty house 287 00:16:06,458 --> 00:16:09,292 drew them on to ever more dangerous feats, 288 00:16:09,375 --> 00:16:14,125 as work became the only place to escape the inescapable sorrow of their lives. 289 00:16:14,208 --> 00:16:15,792 [yelling] 290 00:16:15,875 --> 00:16:18,167 And so it was, they decided to perform 291 00:16:18,250 --> 00:16:21,792 the most dangerous feat ever in the world, ever! 292 00:16:21,875 --> 00:16:23,250 It is called… 293 00:16:23,333 --> 00:16:24,417 Said the acrobat, 294 00:16:24,500 --> 00:16:26,708 announcing the event to the world's press, 295 00:16:26,792 --> 00:16:29,667 who had gathered to listen with bated breath. 296 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 The Burning Woman Hurling Through the Air 297 00:16:33,083 --> 00:16:35,167 With Dynamite in Her Hair 298 00:16:35,250 --> 00:16:38,250 Over Sharks and Spiky Objects… 299 00:16:38,333 --> 00:16:41,833 Caught by the Man Locked in the Cage and… 300 00:16:41,917 --> 00:16:46,750 [both] …it is the most dangerous feat ever in the world ever! 301 00:16:47,625 --> 00:16:49,167 [shouting questions] 302 00:16:52,917 --> 00:16:54,417 It is our destiny. 303 00:16:55,375 --> 00:16:57,750 It is where the loneliness of life has led us. 304 00:16:59,333 --> 00:17:01,333 [bell tolling faintly] 305 00:17:02,667 --> 00:17:05,167 Well, what happened next? 306 00:17:06,583 --> 00:17:08,458 I… I don't know. 307 00:17:09,500 --> 00:17:11,125 Not yet, anyway. 308 00:17:11,708 --> 00:17:13,333 School's open. I'd better go. 309 00:17:13,917 --> 00:17:15,250 But what about the rest of the story? 310 00:17:15,333 --> 00:17:16,750 I'll tell you the rest tomorrow. 311 00:17:16,833 --> 00:17:19,458 Tomorrow? But I'm over at the lake tomorrow. 312 00:17:19,542 --> 00:17:20,500 [Matilda] The lake, okay. 313 00:17:20,583 --> 00:17:22,958 Well, have a great day at school. 314 00:17:23,042 --> 00:17:25,167 And… be careful in there. 315 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 Oh, I'm not worried. 316 00:17:27,167 --> 00:17:30,917 If people do scary things to you, you can just do scary things back. 317 00:17:31,000 --> 00:17:33,250 [Mrs. Phelps] But Matilda, remember, 318 00:17:33,875 --> 00:17:35,667 two wrongs don't make a right. 319 00:17:35,750 --> 00:17:37,042 Unless they do. 320 00:17:37,125 --> 00:17:39,917 In which case you've just made a right out of two wrongs. 321 00:17:40,000 --> 00:17:41,375 Which has got to be good! 322 00:17:46,500 --> 00:17:47,917 [children chattering] 323 00:17:48,000 --> 00:17:50,292 Is it your first day too? 324 00:17:50,375 --> 00:17:54,625 Yes, I'm not worried, but I think Isaac might be. 325 00:17:56,292 --> 00:17:57,875 What if we went in together? 326 00:17:58,917 --> 00:18:03,042 Yep! That way me and Isaac can look after you if anything… 327 00:18:03,125 --> 00:18:04,125 You know. 328 00:18:04,208 --> 00:18:05,417 [metal clanging] 329 00:18:06,542 --> 00:18:09,292 [crows cawing] 330 00:18:15,000 --> 00:18:16,042 [girl] Oi, new kids! 331 00:18:17,458 --> 00:18:21,000 ♪ And so you think you're able To survive this mess ♪ 332 00:18:21,083 --> 00:18:25,292 ♪ By being a prince or a princess You will soon see ♪ 333 00:18:25,375 --> 00:18:27,875 ♪ There's no escaping tragedy ♪ 334 00:18:30,042 --> 00:18:34,458 ♪ And even If you put in heaps of effort ♪ 335 00:18:34,542 --> 00:18:37,292 ♪ You're just wasting energy ♪ 336 00:18:37,375 --> 00:18:41,750 ♪ 'Cause your life as you know It is ancient history ♪ 337 00:18:41,833 --> 00:18:42,750 -[metal banging] -[both gasp] 338 00:18:42,833 --> 00:18:46,417 [all] ♪ I have suffered in this jail ♪ 339 00:18:46,500 --> 00:18:49,125 ♪ I've been trapped inside This cage for ages ♪ 340 00:18:49,208 --> 00:18:50,708 ♪ This living 'ell ♪ 341 00:18:50,792 --> 00:18:53,292 ♪ But if I try I can remember ♪ 342 00:18:53,375 --> 00:18:55,833 ♪ Back before my life had ended ♪ 343 00:18:55,917 --> 00:18:58,583 ♪ Before my happy days were over ♪ 344 00:18:58,667 --> 00:19:02,625 ♪ Before I first heard The pealing of the bell ♪ 345 00:19:02,708 --> 00:19:05,042 ♪ Like you, I was curious ♪ 346 00:19:05,125 --> 00:19:07,708 ♪ So innocent I asked A thousand questions ♪ 347 00:19:07,792 --> 00:19:09,917 ♪ But unless you want to suffer ♪ 348 00:19:10,000 --> 00:19:13,083 ♪ Listen up and I will teach you A thing or two ♪ 349 00:19:13,167 --> 00:19:14,708 ♪ You listen here, my dear ♪ 350 00:19:14,792 --> 00:19:16,750 ♪ You'll be punished so severely If you step out of line ♪ 351 00:19:16,833 --> 00:19:19,833 ♪ And if you cry it will be double You should stay out of trouble ♪ 352 00:19:19,917 --> 00:19:22,125 ♪ And remember to be extremely careful ♪ 353 00:19:23,333 --> 00:19:24,417 Why? 354 00:19:24,500 --> 00:19:25,667 ♪ Why? ♪ 355 00:19:25,750 --> 00:19:27,958 Why? Did you hear what we said? 356 00:19:29,792 --> 00:19:32,500 ♪ Just you wait for Phys-Ed ♪ 357 00:19:33,000 --> 00:19:34,167 What's Phys-Ed? 358 00:19:34,750 --> 00:19:35,667 Physical Education. 359 00:19:36,583 --> 00:19:38,292 [all] The Trunchbull speciality. 360 00:19:39,333 --> 00:19:40,500 Who are you? 361 00:19:40,583 --> 00:19:43,375 We're prefects. We're here to take you to class. 362 00:19:43,458 --> 00:19:45,333 So we're going to start learning? 363 00:19:45,417 --> 00:19:47,042 Oh, you'll start learning, all right. 364 00:19:47,125 --> 00:19:49,333 Great, I already know the alphabet. 365 00:19:49,875 --> 00:19:52,917 You don't know the alphabet until we learn you the alphabet. 366 00:19:54,958 --> 00:19:56,750 ♪ And so you think you're able ♪ 367 00:19:56,833 --> 00:20:00,042 ♪ To survive this mess By being a prince or a princess ♪ 368 00:20:00,125 --> 00:20:03,917 ♪ You will soon see There's no escaping tragedy ♪ 369 00:20:05,792 --> 00:20:09,167 ♪ And even If you put in heaps of effort ♪ 370 00:20:09,250 --> 00:20:11,208 ♪ You're just wasting energy ♪ 371 00:20:11,792 --> 00:20:14,833 ♪ 'Cause your life as you know it Is ancient history ♪ 372 00:20:16,875 --> 00:20:20,000 ♪ I have suffered in this jail ♪ 373 00:20:20,083 --> 00:20:23,250 ♪ I've been trapped Inside this cage for ages ♪ 374 00:20:23,333 --> 00:20:25,167 ♪ This living 'ell ♪ 375 00:20:25,250 --> 00:20:27,625 ♪ But if I try I can remember ♪ 376 00:20:27,708 --> 00:20:30,083 ♪ Back before my life had ended ♪ 377 00:20:30,167 --> 00:20:32,833 ♪ Before my happy days were over ♪ 378 00:20:32,917 --> 00:20:37,208 ♪ Before I first heard The pealing of the bell ♪ 379 00:20:37,292 --> 00:20:40,042 [class bell ringing] 380 00:20:42,708 --> 00:20:44,750 ♪ Like you I was curious ♪ 381 00:20:44,833 --> 00:20:47,750 ♪ So innocent I asked a thousand questions ♪ 382 00:20:47,833 --> 00:20:49,917 ♪ But unless you want to suffer ♪ 383 00:20:50,000 --> 00:20:53,458 ♪ Listen up and I will Teach you a thing or two ♪ 384 00:20:53,542 --> 00:20:55,958 ♪ You listen here, my dear You'll be punished so severely ♪ 385 00:20:56,042 --> 00:20:58,375 ♪ If you step out of line And if you cry it will be double ♪ 386 00:20:58,458 --> 00:20:59,792 ♪ You should stay out of trouble ♪ 387 00:20:59,875 --> 00:21:02,750 ♪ And remember to be extremely careful ♪ 388 00:21:04,042 --> 00:21:04,875 Why? 389 00:21:04,958 --> 00:21:06,375 ♪ Why? ♪ 390 00:21:06,458 --> 00:21:07,333 Why? 391 00:21:07,417 --> 00:21:08,792 Didn't you hear what we said? 392 00:21:10,083 --> 00:21:13,708 [Agatha over PA] I have become aware that some of you are not yet in class. 393 00:21:13,792 --> 00:21:14,958 Correct this. 394 00:21:15,042 --> 00:21:17,500 You have five seconds to comply. 395 00:21:17,583 --> 00:21:18,667 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 396 00:21:18,750 --> 00:21:19,958 -♪ H-I-J-K-L-M-N-O ♪ -[Agatha] Five. 397 00:21:20,042 --> 00:21:21,000 ♪ P-Q-R-S ♪ 398 00:21:21,083 --> 00:21:22,333 -♪ T-U-V-W-X ♪ -[Agatha] Four. 399 00:21:22,417 --> 00:21:24,875 -♪ Why, why, why, why, why, why, why? ♪ -[Agatha] Three. 400 00:21:24,958 --> 00:21:26,958 -[Agatha] Two. -Lavender, Matilda, inside quick. 401 00:21:27,042 --> 00:21:28,792 -One. -♪ Just you wait for Phys-Ed ♪ 402 00:21:32,167 --> 00:21:33,833 Hmm… 403 00:21:33,917 --> 00:21:37,833 Yes, uh, Miss Trunchbull is keen on punctuality. 404 00:21:37,917 --> 00:21:41,375 Best not to be late. Now, come and meet your new friends. 405 00:21:41,458 --> 00:21:43,083 This is Lavender and Matilda. 406 00:21:43,667 --> 00:21:46,250 And if there's anything too difficult, 407 00:21:46,833 --> 00:21:48,000 just ask a classmate. 408 00:21:48,083 --> 00:21:49,958 They'll help you. All right? 409 00:21:50,542 --> 00:21:52,125 -Miss! -Hm? 410 00:21:52,208 --> 00:21:53,750 It's hurting my head. 411 00:21:55,042 --> 00:21:57,542 Oh, no, Nigel, that's not for you. 412 00:21:57,625 --> 00:22:00,792 They use this classroom for grown-up lessons at night. 413 00:22:00,875 --> 00:22:02,417 They must have left it up there. 414 00:22:02,917 --> 00:22:04,958 [whimpering] 415 00:22:05,917 --> 00:22:08,833 Nigel. Nigel. Nigel. 416 00:22:08,917 --> 00:22:10,000 Nigel. 417 00:22:11,292 --> 00:22:14,083 [whispering] Relax. 418 00:22:15,833 --> 00:22:16,667 Well done. 419 00:22:18,167 --> 00:22:21,333 Now, who would like to polish off what's on the board? 420 00:22:21,417 --> 00:22:22,875 -Oh, me! -Miss Honey, me! 421 00:22:25,083 --> 00:22:25,917 Matilda. 422 00:22:26,417 --> 00:22:27,458 How about you? 423 00:22:31,250 --> 00:22:34,125 So… today is reading. 424 00:22:34,208 --> 00:22:36,042 [kids chattering excitedly] 425 00:22:36,125 --> 00:22:39,458 Now, this book is actually for nine-year-olds… 426 00:22:39,542 --> 00:22:41,750 but you're all doing so well… 427 00:22:41,833 --> 00:22:44,667 that I thought we'd give this a try. 428 00:22:44,750 --> 00:22:47,958 I'd like you all to read the first chapter. 429 00:22:48,042 --> 00:22:51,625 -Eric, what is a chapter? -It's a chunk of a story, Miss. 430 00:22:51,708 --> 00:22:53,917 Absolutely perfect, Eric. 431 00:22:54,000 --> 00:22:57,208 What I'm hoping is that you can all read the first chunk, 432 00:22:57,292 --> 00:23:00,333 then we'll discuss how… 433 00:23:02,208 --> 00:23:04,333 Matilda, what are you doing? 434 00:23:05,417 --> 00:23:08,667 Well, I'm polishing it off. 435 00:23:08,750 --> 00:23:10,125 Like you said. 436 00:23:10,208 --> 00:23:14,042 Oh… No, I meant polish it off. 437 00:23:15,458 --> 00:23:17,667 Is that… correct? 438 00:23:18,167 --> 00:23:19,083 [Matilda] Well, yeah. 439 00:23:19,167 --> 00:23:22,042 And then I thought I may as well do the rest. 440 00:23:22,667 --> 00:23:23,875 The rest? 441 00:23:24,583 --> 00:23:26,458 You know, the prime numbers. 442 00:23:26,958 --> 00:23:29,042 Where X is the square of AB reoccur. 443 00:23:31,042 --> 00:23:34,250 So I realized they must have done it knowing it was part of a sequence. 444 00:23:35,958 --> 00:23:37,792 Is maths your favorite thing? 445 00:23:38,417 --> 00:23:41,167 It's okay. But what I really like is reading. 446 00:23:41,667 --> 00:23:43,583 It's like a holiday in your head. 447 00:23:44,542 --> 00:23:45,917 And do you do that a lot? 448 00:23:46,417 --> 00:23:49,083 Get away from everything. In books, I mean. 449 00:23:49,167 --> 00:23:51,792 Oh, yeah, I read loads this week. 450 00:23:51,875 --> 00:23:53,875 Loads. In one week? 451 00:23:54,833 --> 00:23:57,417 So, which books did you read this week? 452 00:23:57,500 --> 00:24:00,458 Nicholas Nickleby, Jane Eyre, 453 00:24:00,542 --> 00:24:03,500 Tess of the D'Urbervilles, Of Mice and Men, 454 00:24:03,583 --> 00:24:04,833 The Lord of the Rings, 455 00:24:05,417 --> 00:24:08,250 Moby Dick, Crime and Punishment, 456 00:24:09,000 --> 00:24:10,375 and… 457 00:24:11,458 --> 00:24:12,750 The Cat in the Hat. 458 00:24:19,333 --> 00:24:21,750 [children chattering] 459 00:24:32,917 --> 00:24:34,375 [sighs deeply] 460 00:24:36,542 --> 00:24:37,917 Don't be pathetic. 461 00:24:39,417 --> 00:24:40,542 [exhales shakily] 462 00:24:42,208 --> 00:24:43,750 -Enter. -[door opens] 463 00:24:48,167 --> 00:24:50,250 [Agatha] Don't just stand there like a wet tissue, get on with it. 464 00:24:50,333 --> 00:24:51,417 Yes, yes, sorry. 465 00:24:54,417 --> 00:24:56,958 [hesitantly] So, Miss Trunchbull, there is… 466 00:24:57,042 --> 00:25:00,542 in my class, a girl called Matilda Wormwood and-- 467 00:25:00,625 --> 00:25:03,375 [Agatha] Matilda Wormwood, daughter of Mr. Harry Wormwood. 468 00:25:03,458 --> 00:25:04,417 Excellent man. 469 00:25:05,125 --> 00:25:06,875 He warned me about the brat though. 470 00:25:07,875 --> 00:25:10,708 Said she's a real… wart. 471 00:25:10,792 --> 00:25:12,667 No, Headmistress, I don't think-- 472 00:25:12,750 --> 00:25:14,875 No. No, you do not. 473 00:25:16,333 --> 00:25:18,250 What is the school motto, Miss Honey? 474 00:25:19,333 --> 00:25:21,125 Bambinatum est Maggitum. 475 00:25:21,208 --> 00:25:25,625 Bambinatum est Maggitum. "Children are maggots." 476 00:25:25,708 --> 00:25:28,250 Thank you for bringing this one to my attention. 477 00:25:28,333 --> 00:25:30,875 I shall destroy it in due course. Good day. 478 00:25:32,375 --> 00:25:36,708 [nervously] Miss Trunchbull, it is my belief that Matilda Wormwood is a genius. 479 00:25:36,792 --> 00:25:38,917 What? No. No. 480 00:25:39,000 --> 00:25:41,833 Haven't I just told you? She is a gangster. 481 00:25:41,917 --> 00:25:46,000 She can do maths in her head that I couldn't do with a calculator. 482 00:25:46,083 --> 00:25:48,250 And the books she's read. 483 00:25:48,333 --> 00:25:52,750 It is my opinion that she should be placed in the top form with the 11-year-olds. 484 00:25:52,833 --> 00:25:53,833 Immediately. 485 00:25:55,958 --> 00:25:59,125 But what about the rules, Honey? 486 00:26:00,958 --> 00:26:03,375 I believe that Matilda Wormwood is… 487 00:26:04,500 --> 00:26:06,750 an exception to the rules. 488 00:26:08,875 --> 00:26:09,708 An exception? 489 00:26:10,917 --> 00:26:12,125 To the rules? 490 00:26:14,708 --> 00:26:17,250 In my school? 491 00:26:17,333 --> 00:26:19,250 I-- I-- 492 00:26:20,208 --> 00:26:22,417 ♪ Look at my trophies ♪ 493 00:26:22,500 --> 00:26:25,917 ♪ See how my trophies Gleam in the sunlight ♪ 494 00:26:26,000 --> 00:26:27,917 ♪ See how they shine ♪ 495 00:26:28,000 --> 00:26:33,583 ♪ What do you think it took to become English Hammer-Throwing Champion ♪ 496 00:26:33,667 --> 00:26:35,750 ♪ 1959 ♪ 497 00:26:35,833 --> 00:26:39,458 ♪ Do you think in that moment When my big moment came ♪ 498 00:26:39,542 --> 00:26:45,000 ♪ That I treated the rules With casual disdain ♪ 499 00:26:45,083 --> 00:26:47,875 ♪ Well? Like hell! ♪ 500 00:26:47,958 --> 00:26:51,208 ♪ As I stepped up to the circle Did I change my plan? ♪ 501 00:26:51,292 --> 00:26:52,792 ♪ Hmm? What? ♪ 502 00:26:53,375 --> 00:26:56,375 ♪ As I chalked up my palms Did I wave my hands? ♪ 503 00:26:56,458 --> 00:26:58,000 ♪ I did not ♪ 504 00:26:58,083 --> 00:27:00,917 ♪ As I started my spin Did I look at the view? ♪ 505 00:27:01,000 --> 00:27:03,958 ♪ Did I drift off and dream For a minute or two? ♪ 506 00:27:04,042 --> 00:27:06,708 ♪ Do you think I faltered Or amended my rotation? ♪ 507 00:27:06,792 --> 00:27:09,125 ♪ Do you think I altered My intended elevation? ♪ 508 00:27:10,292 --> 00:27:13,000 ♪ As the hammer took off Did I change my grunt ♪ 509 00:27:13,083 --> 00:27:16,000 ♪ From the grunt I had practiced For many a month? ♪ 510 00:27:16,083 --> 00:27:19,667 ♪ Not a jot nor a dot Did I stray from the plot ♪ 511 00:27:19,750 --> 00:27:23,125 ♪ Not a detail of my throw Was adjusted or forgotten ♪ 512 00:27:23,208 --> 00:27:26,750 ♪ Not even when the hammer left my hands ♪ 513 00:27:26,833 --> 00:27:32,083 ♪ And sailed high up Up above the stands ♪ 514 00:27:32,167 --> 00:27:35,208 ♪ Did I let myself go? ♪ 515 00:27:35,292 --> 00:27:37,667 ♪ No, no, no ♪ 516 00:27:37,750 --> 00:27:40,750 ♪ No, no, no, no, no ♪ 517 00:27:40,833 --> 00:27:44,375 [announcer, faintly over PA] She's done it! She is the best! 518 00:27:45,583 --> 00:27:47,958 [music playing over PA system] 519 00:27:48,792 --> 00:27:53,833 ♪ If you want to throw the hammer For your country ♪ 520 00:27:54,750 --> 00:27:59,917 ♪ You have to stay inside The circle all the time ♪ 521 00:28:01,375 --> 00:28:06,375 ♪ If you want to make the team You don't need happiness or self-esteem ♪ 522 00:28:07,083 --> 00:28:11,375 ♪ You just need to keep your feet Inside the line ♪ 523 00:28:11,458 --> 00:28:12,333 Sing, children. 524 00:28:12,417 --> 00:28:13,917 Two, three, four. 525 00:28:14,000 --> 00:28:16,792 [children] ♪ If you want To throw the hammer ♪ 526 00:28:16,875 --> 00:28:19,833 -♪ For your country ♪ -♪ Bambinatum est Maggitum ♪ 527 00:28:19,917 --> 00:28:23,000 ♪ You have to stay inside the circle ♪ 528 00:28:23,083 --> 00:28:24,750 ♪ All the time ♪ 529 00:28:24,833 --> 00:28:26,333 ♪ Maggitum, Maggitum ♪ 530 00:28:26,417 --> 00:28:28,708 ♪ And if you want to teach success ♪ 531 00:28:28,792 --> 00:28:31,083 ♪ You don't use sympathy or tenderness ♪ 532 00:28:31,167 --> 00:28:32,417 ♪ Tenderness ♪ 533 00:28:32,500 --> 00:28:37,000 ♪ You have to force the little squits To toe the line ♪ 534 00:28:37,083 --> 00:28:37,958 Sing, Jenny! 535 00:28:38,542 --> 00:28:41,000 ♪ If you want to throw the hammer ♪ 536 00:28:41,083 --> 00:28:44,667 -♪ For your country ♪ -♪ Bambinatum est Maggitum ♪ 537 00:28:44,750 --> 00:28:47,208 ♪ You have to stay inside the circle ♪ 538 00:28:47,292 --> 00:28:49,458 ♪ All the time ♪ 539 00:28:49,542 --> 00:28:51,125 ♪ Maggitum, Maggitum ♪ 540 00:28:51,208 --> 00:28:54,333 ♪ Circulum est ♪ 541 00:28:54,417 --> 00:28:57,875 ♪ Deus, Deus ♪ 542 00:28:57,958 --> 00:29:02,958 ♪ Gloria ♪ 543 00:29:03,042 --> 00:29:05,875 [blowing whistle] 544 00:29:08,333 --> 00:29:11,708 ♪ I apply just one simple rule ♪ 545 00:29:12,708 --> 00:29:17,208 ♪ To hammer-throwing, life and school ♪ 546 00:29:18,625 --> 00:29:21,750 ♪ Life's a ball so learn to throw it ♪ 547 00:29:21,833 --> 00:29:24,875 ♪ Find the bally line and toe it ♪ 548 00:29:24,958 --> 00:29:29,583 ♪ And always keep your feet Inside the line ♪ 549 00:29:29,667 --> 00:29:30,958 Now get out. 550 00:29:31,042 --> 00:29:32,750 [spluttering] 551 00:29:35,542 --> 00:29:37,000 [whispering] Wormwood. 552 00:29:38,583 --> 00:29:39,792 Wormwood. 553 00:29:41,500 --> 00:29:43,833 Where are you? 554 00:29:45,083 --> 00:29:47,458 Do you want to hear about my first day at school? 555 00:29:47,542 --> 00:29:50,667 -Yuck. I'd rather eat vegetables. -[door opens, shuts] 556 00:29:50,750 --> 00:29:53,583 It's official, I'm a genius! 557 00:29:53,667 --> 00:29:55,583 My losing streak is over. 558 00:29:55,667 --> 00:29:58,542 This fella comes into the lot. Huge he was. 559 00:29:58,625 --> 00:30:00,750 Great big bear of a man. 560 00:30:00,833 --> 00:30:04,000 And this bear of a man wants a luxury car. 561 00:30:04,083 --> 00:30:06,667 Oh, lovely. But do bears drive? 562 00:30:06,750 --> 00:30:08,917 No. He's not a real bear. 563 00:30:09,000 --> 00:30:10,625 Do you have a luxury car? 564 00:30:10,708 --> 00:30:12,375 -I've got two, boy. -I'm a girl. 565 00:30:12,458 --> 00:30:15,625 One with a smashed-in front, and one with a smashed-in back. 566 00:30:15,708 --> 00:30:18,083 All I gotta do is cut them in half, 567 00:30:18,167 --> 00:30:21,292 glue them together and Bob's your chipmunk. 568 00:30:21,375 --> 00:30:22,583 Daddy's back. 569 00:30:22,667 --> 00:30:23,708 But isn't that illegal? 570 00:30:23,792 --> 00:30:27,167 And sort of, well, wrong? 571 00:30:27,250 --> 00:30:30,083 -[exclaiming] -What'd he say? Wrong? 572 00:30:30,875 --> 00:30:31,708 Wrong? 573 00:30:33,542 --> 00:30:34,667 Give me that. 574 00:30:36,208 --> 00:30:38,500 The Grapes of-- Idiot! 575 00:30:38,583 --> 00:30:40,375 How can grapes be angry? 576 00:30:40,458 --> 00:30:42,417 Hey? What utter junk! 577 00:30:42,500 --> 00:30:44,125 It's not about grapes. 578 00:30:44,208 --> 00:30:45,917 Back-yakking! The little madam! 579 00:30:46,000 --> 00:30:47,250 I'm not back-yakking! 580 00:30:47,333 --> 00:30:48,417 Don't you back-yak me! 581 00:30:49,000 --> 00:30:51,167 I'll rip this book up in front of you. 582 00:30:51,250 --> 00:30:53,458 -No, it's a library book! -Go on, do it. 583 00:30:56,875 --> 00:30:59,583 -[gasps] -[Harry grunting] 584 00:30:59,667 --> 00:31:00,750 Go on. 585 00:31:11,583 --> 00:31:13,042 There! 586 00:31:17,417 --> 00:31:18,625 [Harry straining] 587 00:31:19,792 --> 00:31:21,292 -There! -[gasps] 588 00:31:22,708 --> 00:31:25,208 Now get to bed, you little bookworm. 589 00:31:32,208 --> 00:31:36,250 ♪ Just because you find That life's not fair ♪ 590 00:31:37,625 --> 00:31:42,875 ♪ It doesn't mean that you just have to Grin and bear it ♪ 591 00:31:43,667 --> 00:31:48,292 ♪ If you always take it on the chin And wear it ♪ 592 00:31:50,250 --> 00:31:53,250 ♪ Nothing will change ♪ 593 00:31:55,208 --> 00:31:56,542 [alarm ringing] 594 00:31:56,625 --> 00:31:59,333 ♪ Even if you're little you can do a lot ♪ 595 00:31:59,417 --> 00:32:03,167 ♪ You mustn't let a little thing Like "little" stop you ♪ 596 00:32:03,250 --> 00:32:06,333 ♪ If you sit around And let them get on top ♪ 597 00:32:06,417 --> 00:32:09,667 ♪ You might as well be saying You think that it's okay ♪ 598 00:32:09,750 --> 00:32:11,417 ♪ And that's not right ♪ 599 00:32:18,458 --> 00:32:21,708 But remember Matilda, two wrongs don't make a right. 600 00:32:21,792 --> 00:32:23,708 [Harry] Ah, twit face. 601 00:32:24,458 --> 00:32:27,250 [mocking] "It's a library book. It's a library book." 602 00:32:29,375 --> 00:32:30,833 Gripy little gremlin. 603 00:32:33,083 --> 00:32:34,292 Where's my hat? 604 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 Here it is, Dad. 605 00:32:43,583 --> 00:32:45,250 Big stupid. 606 00:32:51,750 --> 00:32:54,292 [children yelling, chattering indistinctly] 607 00:32:55,542 --> 00:32:59,208 But how do they all fit in there? Her head's the same size as mine. 608 00:32:59,292 --> 00:33:00,875 Does it hurt, Matilda? 609 00:33:00,958 --> 00:33:03,667 Having all those brains squished in there? 610 00:33:04,250 --> 00:33:06,125 No. They seem to just… 611 00:33:07,042 --> 00:33:07,875 fit in. 612 00:33:08,542 --> 00:33:10,208 Can you do telekenipsis? 613 00:33:11,333 --> 00:33:13,458 It's where you have loads of brains. 614 00:33:13,542 --> 00:33:15,500 They squish out through your eyes, 615 00:33:15,583 --> 00:33:18,167 and you can move things with your mind. 616 00:33:18,250 --> 00:33:19,708 Look, watch this. 617 00:33:23,375 --> 00:33:25,667 [grunting lightly] 618 00:33:38,125 --> 00:33:40,958 It's not good to try to be clever. Not here. 619 00:33:41,042 --> 00:33:44,208 The Trunchbull hates kids being smart. She hates it. 620 00:33:44,292 --> 00:33:46,083 Isn't learning what school's for? 621 00:33:46,167 --> 00:33:48,542 This isn't a school. It's a prison. 622 00:33:48,625 --> 00:33:50,000 You don't want to get noticed. 623 00:33:50,083 --> 00:33:51,833 Not by Agatha. 624 00:33:51,917 --> 00:33:54,625 They say she turned one kid inside out. 625 00:33:54,708 --> 00:33:56,875 He had to walk around in cling film to keep his organs in. 626 00:33:56,958 --> 00:33:58,833 That didn't really happen, Bruce. 627 00:33:58,917 --> 00:34:02,208 But she definitely sat on a year seven until he was jelly. 628 00:34:02,292 --> 00:34:06,292 She caught Julius Rottwinkle eating a licorice allsort in class. 629 00:34:06,375 --> 00:34:10,375 She picked him up, swung him around and chucked him out of the window. 630 00:34:10,458 --> 00:34:11,292 Look. 631 00:34:11,958 --> 00:34:14,292 Teachers don't really throw children. 632 00:34:14,375 --> 00:34:16,667 The big kids are just trying to scare you. 633 00:34:16,750 --> 00:34:17,708 [girl] Scare, is it? 634 00:34:18,417 --> 00:34:20,958 You don't know scared until you've been in Chokey. 635 00:34:24,542 --> 00:34:25,792 What's Chokey? 636 00:34:28,667 --> 00:34:32,542 ♪ There's a place you are sent If you haven't been good ♪ 637 00:34:32,625 --> 00:34:35,542 ♪ And it's made of spikes and wood ♪ 638 00:34:35,625 --> 00:34:38,000 ♪ And it isn't wide enough to sit ♪ 639 00:34:38,083 --> 00:34:39,708 ♪ And even if you could ♪ 640 00:34:39,792 --> 00:34:42,958 ♪ There are nails on the bottom So you'll wish you'd stood ♪ 641 00:34:43,542 --> 00:34:47,083 ♪ When the hinges creak And the door is closed ♪ 642 00:34:47,167 --> 00:34:50,458 ♪ You cannot see squat Not the end of your nose ♪ 643 00:34:50,542 --> 00:34:53,708 ♪ And when you scream You don't know if the sound came out ♪ 644 00:34:53,792 --> 00:34:58,208 ♪ Or if the scream in your head Even reached your mouth ♪ 645 00:35:02,250 --> 00:35:03,708 [Nigel] Hide me! 646 00:35:03,792 --> 00:35:06,042 Someone poured a can of treacle on The Trunchbull's chair. 647 00:35:06,125 --> 00:35:08,000 She thinks I did, but I never! 648 00:35:08,083 --> 00:35:09,667 Her knickers stuck to the seat. 649 00:35:09,750 --> 00:35:11,292 [all laughing] 650 00:35:11,375 --> 00:35:12,250 [girl] Silence! 651 00:35:12,875 --> 00:35:14,792 You're going to Chokey, kid. 652 00:35:14,875 --> 00:35:17,708 But that's not right! He didn't do anything. 653 00:35:17,792 --> 00:35:20,167 Take it from me. The boy's doomed. 654 00:35:20,250 --> 00:35:22,375 Matilda, please help me. 655 00:35:22,458 --> 00:35:24,000 Why not just tell her that… 656 00:35:24,917 --> 00:35:25,833 Okay. 657 00:35:26,750 --> 00:35:28,167 Look, when did this happen? 658 00:35:28,750 --> 00:35:30,167 About 20 minutes ago. 659 00:35:30,250 --> 00:35:31,417 But why? 660 00:35:31,500 --> 00:35:33,292 [whistle blowing] 661 00:35:33,375 --> 00:35:35,625 You'd better hide. Quick, blazers! 662 00:35:35,708 --> 00:35:38,417 -[whistle continues blowing] -Please don't tell her where I am! 663 00:35:40,125 --> 00:35:41,958 [boy] Run, run! 664 00:35:42,042 --> 00:35:42,917 Hurry up! 665 00:35:43,875 --> 00:35:46,000 [hushed chattering] 666 00:35:47,292 --> 00:35:50,500 -[whistle continue blowing] -[Lavender squeaking] 667 00:35:51,958 --> 00:35:54,375 -Be still, child! -[gasps] 668 00:35:57,792 --> 00:36:03,500 What a repellent parade of imps and hobgoblins, 669 00:36:03,583 --> 00:36:06,917 chitter-chattering away. 670 00:36:08,333 --> 00:36:12,292 Where's the maggot known as Nigel? 671 00:36:12,375 --> 00:36:13,875 [muffled fart] 672 00:36:15,750 --> 00:36:17,417 Over there, under those blazers. 673 00:36:17,500 --> 00:36:19,542 [quiet gasps, groans] 674 00:36:24,375 --> 00:36:26,375 Where he's been for the last hour! 675 00:36:27,292 --> 00:36:28,125 What? 676 00:36:28,958 --> 00:36:29,792 Yeah. 677 00:36:29,875 --> 00:36:34,375 You see, Nigel suffers from a rare but chronic sleep disorder, narcolepsy. 678 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 The condition is characterized by the sufferer 679 00:36:37,083 --> 00:36:39,167 experiencing bouts of fatigue 680 00:36:39,250 --> 00:36:41,792 and falling asleep without any warning. 681 00:36:41,875 --> 00:36:44,583 He fell asleep and we put him in the blazers for safety. 682 00:36:45,667 --> 00:36:46,542 Didn't we? 683 00:36:48,667 --> 00:36:49,792 Didn't we? 684 00:36:49,875 --> 00:36:53,542 -[children agreeing enthusiastically] -[Nigel yawning] 685 00:36:53,625 --> 00:36:56,125 I had the strangest dream, Mum. 686 00:36:56,708 --> 00:36:57,917 I thought I was… 687 00:36:58,958 --> 00:37:00,417 Oh. 688 00:37:00,500 --> 00:37:02,042 Hello, Miss Trunchbull. 689 00:37:06,417 --> 00:37:08,500 [tone chiming on PA system] 690 00:37:08,583 --> 00:37:10,208 [amplified] Amanda Thripp. 691 00:37:10,292 --> 00:37:12,250 [crows cawing] 692 00:37:13,458 --> 00:37:16,917 Y-- y-- yes, Miss Trunchbull? 693 00:37:17,500 --> 00:37:23,292 What have I said about… pigtails? 694 00:37:23,875 --> 00:37:26,375 I hate pigtails. 695 00:37:26,458 --> 00:37:28,958 But my mummy likes them. She says they make me look pretty. 696 00:37:29,042 --> 00:37:31,417 Well, your mother is a twit! 697 00:37:31,500 --> 00:37:33,250 [sports announcer faintly over PA] And here she goes! 698 00:37:33,333 --> 00:37:36,375 -Look at that spin! -[Agatha grunting] 699 00:37:36,458 --> 00:37:37,958 [announcer] Oh, my word! 700 00:37:38,042 --> 00:37:39,292 [children gasping] 701 00:37:39,375 --> 00:37:41,708 [announcer] That's far! That's very… 702 00:37:43,042 --> 00:37:44,292 …and we're there! 703 00:37:44,875 --> 00:37:46,583 [Agatha] Yes! Still got it. 704 00:37:47,333 --> 00:37:50,583 Check and see if that child is still alive, will you? 705 00:37:52,667 --> 00:37:54,333 [clears throat] 706 00:37:55,708 --> 00:37:57,500 And what is your name? 707 00:37:57,583 --> 00:37:58,417 Matilda. 708 00:37:59,208 --> 00:38:00,292 Matilda Wormwood. 709 00:38:00,375 --> 00:38:04,458 Oh! You're Wormwood, are you? 710 00:38:05,667 --> 00:38:08,583 I like troublemakers, Wormwood. 711 00:38:09,458 --> 00:38:11,542 They make such a lovely sound… 712 00:38:12,125 --> 00:38:14,375 when they snap. 713 00:38:15,083 --> 00:38:16,500 [boy] She's alive! 714 00:38:17,125 --> 00:38:19,250 -[boy 2] Hip, hip! -[children] Hooray! 715 00:38:19,333 --> 00:38:21,333 -Hip, hip! -Hooray! 716 00:38:21,417 --> 00:38:23,792 -Hip, hip! -Hooray! 717 00:38:23,875 --> 00:38:25,625 [all cheering] 718 00:38:26,875 --> 00:38:29,958 [Agatha over PA] Remember, Wormwood, you can never win. 719 00:38:30,042 --> 00:38:34,375 I promise you that. And a promise is a promise is a promise. 720 00:38:37,292 --> 00:38:39,833 [Matilda] And so the great day arrived. 721 00:38:39,917 --> 00:38:43,375 The Burning Woman Hurling Through the Air 722 00:38:43,458 --> 00:38:45,875 With Dynamite in Her Hair 723 00:38:45,958 --> 00:38:49,250 Over Sharks and Spiky Objects 724 00:38:49,333 --> 00:38:51,958 Caught by the Man Locked in the Cage. 725 00:38:53,333 --> 00:38:57,708 It was like the entire world had gathered to see the acrobat 726 00:38:57,792 --> 00:39:02,667 and the escapologist's incredible death-defying feat. 727 00:39:03,542 --> 00:39:05,667 [plane flying overhead] 728 00:39:05,750 --> 00:39:08,333 [crowd murmuring, chattering indistinctly] 729 00:39:14,042 --> 00:39:15,042 [laughing] 730 00:39:15,125 --> 00:39:17,917 [band playing upbeat music] 731 00:39:31,667 --> 00:39:33,250 [women laughing] 732 00:39:36,333 --> 00:39:38,625 Everything was arranged by… 733 00:39:39,708 --> 00:39:42,167 the acrobat's evil stepsister. 734 00:39:42,750 --> 00:39:46,333 A frightening woman who used to be an Olympic class hammer thrower. 735 00:39:46,917 --> 00:39:50,125 People whispered that in her dark and brooding heart, 736 00:39:50,208 --> 00:39:53,833 she resented her stepsister's success and love. 737 00:39:55,250 --> 00:39:56,625 [cymbal crashes] 738 00:39:56,708 --> 00:39:58,042 Suddenly… 739 00:39:58,958 --> 00:40:00,833 out came the escapologist, 740 00:40:00,917 --> 00:40:03,208 but there was no sign of the acrobat, 741 00:40:03,292 --> 00:40:06,917 and no glimpse at all of the shiny white scarf she always wore. 742 00:40:08,208 --> 00:40:10,125 Ladies and gentlemen, 743 00:40:10,708 --> 00:40:12,500 boys and girls, 744 00:40:12,583 --> 00:40:16,167 The Burning Woman Hurling Through the Air 745 00:40:16,250 --> 00:40:18,875 With Dynamite in Her Hair 746 00:40:18,958 --> 00:40:21,292 Over Sharks and Spiky Objects 747 00:40:21,375 --> 00:40:23,625 Caught by the Man Locked in the Cage 748 00:40:23,708 --> 00:40:26,750 has been canceled! 749 00:40:26,833 --> 00:40:28,958 [all groaning] 750 00:40:29,750 --> 00:40:33,083 Canceled because my wife is… 751 00:40:33,833 --> 00:40:34,958 pregnant! 752 00:40:35,542 --> 00:40:37,542 -[all gasping] -Oh, Matilda. 753 00:40:39,167 --> 00:40:42,292 [Matilda] Absolute… silence. 754 00:40:44,583 --> 00:40:47,250 You could have heard a fly burp. 755 00:40:49,833 --> 00:40:51,708 -Then suddenly, the audience… -[child] Hip, hip! 756 00:40:51,792 --> 00:40:55,042 …jumped to its feet and roared in appreciation! 757 00:40:55,125 --> 00:40:57,792 [band playing fanfare] 758 00:40:59,375 --> 00:41:00,500 [yapping] 759 00:41:00,583 --> 00:41:03,125 -The great feat was instantly forgotten. -[laughing] 760 00:41:04,000 --> 00:41:06,500 And the applause went on for over an hour! 761 00:41:09,917 --> 00:41:12,625 Oh, Matilda, that's wonderful! 762 00:41:12,708 --> 00:41:14,833 I love stories that end happily. 763 00:41:15,917 --> 00:41:20,708 Forgotten by everyone except the acrobat's evil stepsister. 764 00:41:22,083 --> 00:41:26,500 When all had quietened down she produced a contract! 765 00:41:26,583 --> 00:41:28,375 -[Mrs. Phelps] A contract? -[feedback squealing] 766 00:41:28,458 --> 00:41:31,583 [over PA] A contract you have signed to perform this feat. 767 00:41:31,667 --> 00:41:34,583 -And perform this feat, you shall! -No. 768 00:41:34,667 --> 00:41:37,792 [Matilda and Agatha] I've paid for the posters, publicity, 769 00:41:37,875 --> 00:41:40,292 the catering, the toilet facilities. 770 00:41:40,375 --> 00:41:42,292 If I give the crowd their money back, 771 00:41:42,375 --> 00:41:43,875 where is my profit? 772 00:41:44,458 --> 00:41:47,333 A contract is a contract is a contract. 773 00:41:47,417 --> 00:41:49,000 My hands are tied. 774 00:41:49,083 --> 00:41:52,292 The Burning Woman Hurling Through the Air 775 00:41:52,375 --> 00:41:54,250 With Dynamite in Her Hair 776 00:41:54,333 --> 00:41:57,000 Over Sharks and Spiky Objects 777 00:41:57,083 --> 00:42:00,292 Caught by The Man Locked in a Cage will be performed, 778 00:42:00,375 --> 00:42:03,000 and it will be performed this day! 779 00:42:03,083 --> 00:42:05,667 Or off to prison you both shall go! 780 00:42:10,042 --> 00:42:11,958 What… what happened next? 781 00:42:13,667 --> 00:42:14,833 I dunno. 782 00:42:14,917 --> 00:42:16,875 What? How can you not know? 783 00:42:17,583 --> 00:42:20,667 It just comes to me in… fizzes. 784 00:42:20,750 --> 00:42:23,917 Well, could you fizz up a little bit more for me? Now. 785 00:42:24,500 --> 00:42:26,250 I don't think it works like that. 786 00:42:26,833 --> 00:42:28,000 Of course it doesn't. 787 00:42:28,625 --> 00:42:32,250 -Where is this coming from, Matilda? -What do you mean? 788 00:42:32,333 --> 00:42:33,958 I mean, it's incredible. 789 00:42:34,042 --> 00:42:37,000 But it's taking rather a dark turn. 790 00:42:37,083 --> 00:42:38,750 Maybe I shouldn't tell you any more. 791 00:42:38,833 --> 00:42:41,292 No, no, no. No. 792 00:42:41,375 --> 00:42:43,417 We must find out how it ends. 793 00:42:44,458 --> 00:42:46,667 All I'm saying is, is everything all right? 794 00:42:46,750 --> 00:42:47,667 You could tell me. 795 00:42:47,750 --> 00:42:51,208 I'd better go, Mrs. Phelps, Mum's waiting. 796 00:42:51,292 --> 00:42:53,833 She gets so upset when she's away from me. 797 00:42:53,917 --> 00:42:57,375 She says every minute is like an eternity so… 798 00:42:58,167 --> 00:43:00,667 Is she coming here? Can I meet her? 799 00:43:00,750 --> 00:43:02,208 Bye, Mrs. Phelps! 800 00:43:02,292 --> 00:43:04,583 Matilda, tomorrow I'm at the windmill. 801 00:43:04,667 --> 00:43:06,417 Okay, I'll find you. 802 00:43:08,292 --> 00:43:10,833 [the Wormwoods arguing faintly] 803 00:43:12,625 --> 00:43:14,042 I've got it. 804 00:43:14,125 --> 00:43:16,125 -Harry! Let me have it! -[clattering] 805 00:43:16,208 --> 00:43:18,000 -[Harry grunting loudly] -[Mrs. Wormwood yells] 806 00:43:18,083 --> 00:43:19,417 Hang on then. 807 00:43:19,500 --> 00:43:22,292 [both straining] 808 00:43:22,375 --> 00:43:24,458 -[Harry] You're hurting me! -Yeah. Hold on, hold on. 809 00:43:28,417 --> 00:43:30,250 Let me pull, Harry. 810 00:43:30,333 --> 00:43:31,333 Pull then! 811 00:43:35,042 --> 00:43:37,333 [children chattering] 812 00:44:01,625 --> 00:44:02,458 Matilda. 813 00:44:05,958 --> 00:44:08,333 I believe your mind is extraordinary. 814 00:44:08,875 --> 00:44:11,500 So I'm taking things into my own hands. 815 00:44:12,625 --> 00:44:13,917 Starting tomorrow, 816 00:44:14,000 --> 00:44:16,500 I'm going to bring in a selection of very clever books. 817 00:44:16,583 --> 00:44:19,083 You can sit and read them while I teach the others, 818 00:44:19,167 --> 00:44:21,958 and if you have any questions, well… 819 00:44:22,042 --> 00:44:23,750 I shall do my best to answer them. 820 00:44:25,042 --> 00:44:26,250 How does that sound? 821 00:44:29,583 --> 00:44:32,292 [gasps, chuckles] 822 00:44:33,542 --> 00:44:34,708 Matilda… 823 00:44:36,167 --> 00:44:37,792 That is the biggest hug in the world. 824 00:44:39,125 --> 00:44:41,333 You're going to hug all the air out of me. 825 00:44:43,792 --> 00:44:45,833 [Agatha, over PA] What a touching little scene. 826 00:44:50,167 --> 00:44:51,042 Move! 827 00:44:51,750 --> 00:44:56,833 I believe I said this maggot was to receive no special treatment. 828 00:44:56,917 --> 00:45:00,167 In fact, I seem to recall informing you 829 00:45:00,250 --> 00:45:05,917 that this particular snot-ball was evil incarnate, did I not? 830 00:45:06,000 --> 00:45:07,625 No, Miss Trunchbull, Matilda is not-- 831 00:45:07,708 --> 00:45:09,417 Did you just say "no," Jenny? 832 00:45:11,000 --> 00:45:11,833 To me? 833 00:45:14,792 --> 00:45:18,167 Matilda Wormwood is a criminal. 834 00:45:19,875 --> 00:45:21,042 [over PA] This morning, 835 00:45:21,125 --> 00:45:25,417 a piece of my private chocolate cake was stolen. 836 00:45:27,667 --> 00:45:31,292 It is my contention that you performed this vileness, Wormwood, you. 837 00:45:31,375 --> 00:45:33,917 You have two choices, admit your guilt and be punished, 838 00:45:34,000 --> 00:45:36,625 or call me a liar… and be punished. 839 00:45:39,917 --> 00:45:41,667 Think very carefully 840 00:45:41,750 --> 00:45:45,083 about what comes out of your mouth, Wormwood. 841 00:45:45,667 --> 00:45:47,458 I did not stea-- 842 00:45:47,542 --> 00:45:50,792 [loud, prolonged belch] 843 00:45:56,333 --> 00:45:57,917 [gasps] 844 00:46:15,000 --> 00:46:16,542 [gasping] 845 00:46:21,875 --> 00:46:23,250 Chocolate. 846 00:46:23,958 --> 00:46:26,292 Bruce Bogtrotter. 847 00:46:28,458 --> 00:46:30,625 [timidly] Yes, Miss Trunchbull? 848 00:46:32,083 --> 00:46:34,417 Thank you, Maurice, that will be all. 849 00:46:35,792 --> 00:46:37,625 [grunting] 850 00:46:37,708 --> 00:46:41,958 Staff dismissed. Come on. Everybody out. Everybody out, come on. 851 00:46:42,042 --> 00:46:42,958 [Agatha] Move! 852 00:46:55,125 --> 00:46:56,750 You liked my cake… 853 00:46:57,708 --> 00:46:58,833 didn't you, Bruce? 854 00:46:58,917 --> 00:47:02,000 Yes, Miss Trunchbull, it was very delicious. 855 00:47:02,083 --> 00:47:03,542 So chocolatey. 856 00:47:04,125 --> 00:47:06,000 And I'm really very sorry, I-- 857 00:47:06,083 --> 00:47:06,917 No, no… 858 00:47:07,792 --> 00:47:11,042 Just so long as you enjoyed the cake. That's the main thing. 859 00:47:12,333 --> 00:47:13,167 Is it? 860 00:47:14,708 --> 00:47:16,250 [singsong] Oh, Cook. 861 00:47:34,333 --> 00:47:35,542 [cook coughs] 862 00:47:38,292 --> 00:47:39,125 Be still! 863 00:47:42,208 --> 00:47:44,500 What's the matter, Bogtrotter? Lost your appetite? 864 00:47:45,042 --> 00:47:48,750 Don't worry… all you have to do is eat every last crumb. 865 00:47:50,167 --> 00:47:54,125 And if you perform this incredible feat, I promise you, 866 00:47:54,208 --> 00:47:56,042 all will be forgiven. 867 00:47:56,125 --> 00:47:58,042 [hesitating] Every crumb? 868 00:47:59,167 --> 00:48:01,333 -But I'm full. -Oh, no, you're not full. 869 00:48:01,417 --> 00:48:04,792 I'll tell you when you're full. And I say that criminals like you 870 00:48:04,875 --> 00:48:07,375 aren't full until they've eaten the entire cake. 871 00:48:08,583 --> 00:48:11,458 -But-- -You haven't got time for "buts." Eat. 872 00:48:11,542 --> 00:48:13,042 But I can't eat it all. 873 00:48:13,125 --> 00:48:14,667 Headmistress, he'll be sick. 874 00:48:15,875 --> 00:48:18,458 He should have thought of that before he made a pact with Satan 875 00:48:18,542 --> 00:48:20,375 and decided to steal my cake. 876 00:48:20,875 --> 00:48:22,708 -Eat. -[children, whispering] He can't! 877 00:48:22,792 --> 00:48:24,500 -Eat. -He surely can't! 878 00:48:24,583 --> 00:48:26,292 -Eat! -He might explode! 879 00:48:26,375 --> 00:48:27,583 Eat! 880 00:48:27,667 --> 00:48:30,708 ♪ A single slice Or even two, Bruce ♪ 881 00:48:30,792 --> 00:48:34,542 ♪ Might have been nice But even you, Bruce ♪ 882 00:48:34,625 --> 00:48:38,000 ♪ Have to admit Between you and it ♪ 883 00:48:38,083 --> 00:48:41,167 ♪ There's not a lot Of difference in size ♪ 884 00:48:41,917 --> 00:48:44,833 ♪ He can't, he can! He surely can't, he surely can't! ♪ 885 00:48:44,917 --> 00:48:47,667 ♪ You are the man, Bruce! He might explode! ♪ 886 00:48:48,292 --> 00:48:50,083 ♪ He's quite elastic ♪ 887 00:48:50,167 --> 00:48:52,125 ♪ He's going to blow! Make him stop! ♪ 888 00:48:52,208 --> 00:48:55,667 ♪ He's fantastic, look at him go! I can't watch! ♪ 889 00:48:55,750 --> 00:48:58,625 ♪ I think in effect This must confirm, Bruce ♪ 890 00:48:58,708 --> 00:49:02,375 ♪ What we all suspected You have a worm, Bruce ♪ 891 00:49:02,458 --> 00:49:05,792 ♪ Or maybe your largeness Is a bit like the Tardis ♪ 892 00:49:06,292 --> 00:49:09,292 ♪ Considerably roomier inside ♪ 893 00:49:09,875 --> 00:49:11,125 ♪ He can't! He can! ♪ 894 00:49:11,208 --> 00:49:12,750 ♪ He surely can't! He surely can't! ♪ 895 00:49:12,833 --> 00:49:17,583 ♪ You are the man, Bruce! B-R-O-O-C-E ♪ 896 00:49:17,667 --> 00:49:18,750 ♪ Bruce! ♪ 897 00:49:19,958 --> 00:49:23,750 ♪ You'll never again be subject to abuse For your immense caboose ♪ 898 00:49:23,833 --> 00:49:26,208 ♪ She'll call a truce, Bruce ♪ 899 00:49:26,292 --> 00:49:29,542 ♪ With every swallow you are Tightening the noose ♪ 900 00:49:29,625 --> 00:49:32,167 ♪ We never thought it was possible ♪ 901 00:49:33,042 --> 00:49:35,583 ♪ But here it is coming true ♪ 902 00:49:35,667 --> 00:49:38,708 ♪ We can have our cake and eat it too ♪ 903 00:49:39,875 --> 00:49:42,458 ♪ The time has come To put that tumbly tum to use ♪ 904 00:49:44,167 --> 00:49:46,417 ♪ No excuse, Bruce ♪ 905 00:49:46,500 --> 00:49:49,500 ♪ Let out your belt I think you'll want your trousers loose ♪ 906 00:49:50,208 --> 00:49:51,958 ♪ Ooooh, stuff it in! ♪ 907 00:49:52,042 --> 00:49:53,250 -♪ Bruce! ♪ -♪ You've almost finished ♪ 908 00:49:53,333 --> 00:49:54,375 -♪ Bruce! ♪ -♪ You'll fit it in ♪ 909 00:49:54,458 --> 00:49:56,208 ♪ Whatever you do just don't give in ♪ 910 00:49:56,292 --> 00:49:57,875 -♪ Bruce! ♪ -♪ Don't let her win! ♪ 911 00:49:57,958 --> 00:50:00,875 ♪ Come on, Bruce, be our hero ♪ 912 00:50:00,958 --> 00:50:04,208 ♪ Cover yourself in chocolate glory ♪ 913 00:50:04,292 --> 00:50:05,125 ♪ Bruce! ♪ 914 00:50:06,417 --> 00:50:10,458 ♪ You'll never again be subject to abuse For your immense caboose ♪ 915 00:50:10,542 --> 00:50:12,958 ♪ She'll call a truce, Bruce! ♪ 916 00:50:13,042 --> 00:50:16,208 ♪ Just one more bite and you'll've Completely cooked 'er goose ♪ 917 00:50:16,292 --> 00:50:18,542 ♪ We never thought it was possible ♪ 918 00:50:19,333 --> 00:50:21,833 ♪ But here it is coming true ♪ 919 00:50:21,917 --> 00:50:24,500 ♪ We can have our cake and eat it… ♪ 920 00:50:48,458 --> 00:50:52,375 Go on, Brucie! [cheering loudly] 921 00:50:55,625 --> 00:50:57,250 Uh… uh… 922 00:50:59,250 --> 00:51:02,417 [hesitating] Sorry, Miss Trunchbull, I… 923 00:51:02,500 --> 00:51:04,292 [clears throat] …got carried away. 924 00:51:04,375 --> 00:51:06,250 [Agatha] Oh, that's okay, Jenny. 925 00:51:06,333 --> 00:51:08,958 We all get carried away sometimes. 926 00:51:09,042 --> 00:51:09,875 Even me. 927 00:51:19,875 --> 00:51:22,167 Well, come along, Bogtrotter. 928 00:51:23,000 --> 00:51:24,750 -What? -Oh, did I not mention? 929 00:51:25,500 --> 00:51:27,250 That was the first part of your punishment, there's more. 930 00:51:27,333 --> 00:51:30,458 There's a second part, and the second part is Chokey. 931 00:51:32,792 --> 00:51:34,875 Miss Trunchbull, please, you can't! He's too young. 932 00:51:35,792 --> 00:51:37,958 But I ate it all. I did it. Please! 933 00:51:38,042 --> 00:51:39,875 Not that. Please! 934 00:51:39,958 --> 00:51:42,000 -No! -[children gasping] 935 00:51:42,083 --> 00:51:44,917 You said if he ate every crumb he'd be forgiven. 936 00:51:45,000 --> 00:51:48,167 He ate every crumb. We all saw it! 937 00:51:48,250 --> 00:51:50,208 He did it in front of everyone! 938 00:51:50,292 --> 00:51:52,208 You can't just change the rules. 939 00:51:52,292 --> 00:51:55,125 That's not right. It's cheating! 940 00:51:56,542 --> 00:51:58,000 You just said… 941 00:51:59,917 --> 00:52:00,833 "No." 942 00:52:02,292 --> 00:52:03,333 To me. 943 00:52:03,417 --> 00:52:05,708 [breath shaking] 944 00:52:07,833 --> 00:52:09,542 -Come on, Bogtrotter. -Please! 945 00:52:15,333 --> 00:52:16,583 (off) -Come on! -No! 946 00:52:16,667 --> 00:52:18,708 Wormwood will be dealt with in due course. 947 00:52:18,792 --> 00:52:21,458 As will the rest of these maggots. 948 00:52:21,542 --> 00:52:23,583 [Bruce] I ate it. I ate it all. 949 00:52:23,667 --> 00:52:25,625 No, please, Miss Trunchbull! 950 00:52:25,708 --> 00:52:27,250 Not the Chokey! 951 00:52:27,917 --> 00:52:29,042 I ate every crumb. 952 00:52:29,125 --> 00:52:30,667 Please! 953 00:52:30,750 --> 00:52:33,917 Not the Chokey! Please, not the Chokey! 954 00:52:37,708 --> 00:52:41,917 [Agatha, over PA] You see, children, I will always win. 955 00:52:42,000 --> 00:52:44,583 And you will always lose. 956 00:52:45,458 --> 00:52:49,542 Because you are weak, tiny, titchy… 957 00:52:50,125 --> 00:52:51,917 and insignificant. 958 00:52:55,708 --> 00:52:57,958 [children chattering, indistinct] 959 00:52:59,625 --> 00:53:01,000 ♪ When I grow up ♪ 960 00:53:03,792 --> 00:53:07,917 ♪ I will be tall enough To reach the branches ♪ 961 00:53:08,000 --> 00:53:11,708 ♪ That I need to reach To climb the trees ♪ 962 00:53:11,792 --> 00:53:15,042 ♪ You get to climb when you're grown up ♪ 963 00:53:17,958 --> 00:53:19,500 ♪ And when I grow up ♪ 964 00:53:22,833 --> 00:53:26,458 ♪ I will be smart enough to answer all ♪ 965 00:53:26,542 --> 00:53:29,500 ♪ The questions that you need to know ♪ 966 00:53:29,583 --> 00:53:33,375 ♪ The answers to before you're grown up ♪ 967 00:53:36,708 --> 00:53:41,333 ♪ And when I grow up I will eat sweets every day ♪ 968 00:53:41,417 --> 00:53:47,833 ♪ On the way to work and I Will go to bed late every night ♪ 969 00:53:49,125 --> 00:53:53,542 ♪ And I will wake up When the sun comes up and I ♪ 970 00:53:53,625 --> 00:53:57,542 ♪ Will watch cartoons Until my eyes go square ♪ 971 00:53:57,625 --> 00:54:02,125 ♪ And I won't care 'Cause I'll be all grown up ♪ 972 00:54:02,917 --> 00:54:06,958 ♪ When I grow up ♪ 973 00:54:07,583 --> 00:54:09,292 [motorcycle engine revving] 974 00:54:11,042 --> 00:54:12,542 ♪ When I grow up ♪ 975 00:54:12,625 --> 00:54:15,417 -♪ When I grow up ♪ -♪ When I grow up ♪ 976 00:54:15,500 --> 00:54:18,958 ♪ I will be strong enough to carry all ♪ 977 00:54:19,042 --> 00:54:21,625 ♪ The heavy things you have to haul ♪ 978 00:54:21,708 --> 00:54:25,792 ♪ Around with you when you're a grown up ♪ 979 00:54:29,125 --> 00:54:30,792 ♪ And when I grow up ♪ 980 00:54:30,875 --> 00:54:33,875 -♪ When I grow up ♪ -♪ When I grow up ♪ 981 00:54:33,958 --> 00:54:37,625 ♪ I will be brave enough To fight the creatures ♪ 982 00:54:37,708 --> 00:54:41,250 ♪ That you have to fight beneath the bed ♪ 983 00:54:41,333 --> 00:54:44,583 ♪ Each night to be a grown up ♪ 984 00:54:45,875 --> 00:54:48,917 ♪ And when I grow up ♪ 985 00:54:49,000 --> 00:54:52,333 ♪ I will have treats every day ♪ 986 00:54:52,417 --> 00:54:55,167 ♪ And I'll play with things That Mum pretends ♪ 987 00:54:55,250 --> 00:54:57,917 ♪ That mums don't think are fun ♪ 988 00:54:58,000 --> 00:55:01,125 ♪ And I will wake up ♪ 989 00:55:01,208 --> 00:55:03,833 ♪ When the sun comes up and I ♪ 990 00:55:03,917 --> 00:55:07,667 ♪ Will spend all day Just lying in the sun ♪ 991 00:55:07,750 --> 00:55:12,625 ♪ And I won't burn 'Cause I'll be all grown up ♪ 992 00:55:12,708 --> 00:55:17,250 ♪ When I grow up ♪ 993 00:55:36,625 --> 00:55:38,000 ♪ When I grow up ♪ 994 00:55:41,750 --> 00:55:45,958 ♪ I will be brave enough To fight the creatures ♪ 995 00:55:46,042 --> 00:55:49,750 ♪ That you have to fight beneath the bed ♪ 996 00:55:49,833 --> 00:55:54,333 ♪ Each night to be a grown up ♪ 997 00:55:55,708 --> 00:55:56,792 ♪ When I grow up ♪ 998 00:55:56,875 --> 00:56:00,083 ♪ Just because you find That life's not fair ♪ 999 00:56:00,167 --> 00:56:04,417 ♪ It doesn't mean that you just have to Grin and bear it ♪ 1000 00:56:04,500 --> 00:56:07,958 ♪ If you always take it on the chin And wear it ♪ 1001 00:56:08,042 --> 00:56:10,417 ♪ Nothing will change ♪ 1002 00:56:11,208 --> 00:56:12,375 [Miss Honey] ♪ When I grow up ♪ 1003 00:56:12,458 --> 00:56:16,042 [Matilda] ♪ Just because I find myself In this story ♪ 1004 00:56:16,125 --> 00:56:19,792 ♪ It doesn't mean that everything Is written for me ♪ 1005 00:56:19,875 --> 00:56:23,375 ♪ If I think the ending is fixed already ♪ 1006 00:56:23,458 --> 00:56:27,542 ♪ I might as well be saying I think that it's okay ♪ 1007 00:56:28,792 --> 00:56:31,917 Mrs. Phelps! Where's the revenge section? 1008 00:56:32,000 --> 00:56:36,250 Well, we don't have a revenge section. Is it a bully? 1009 00:56:36,833 --> 00:56:40,042 'Cause you know the best way to deal with bullies is tell someone. 1010 00:56:40,625 --> 00:56:43,292 Straight away. They thrive on silence. 1011 00:56:43,875 --> 00:56:47,250 Tell a teacher. Or better still, the headmistress. 1012 00:56:48,208 --> 00:56:50,792 I think I've got the next part of the story. 1013 00:56:50,875 --> 00:56:52,167 But I shall warn you, 1014 00:56:53,292 --> 00:56:54,667 it's about to get real. 1015 00:56:56,042 --> 00:56:57,042 [crowd gasping] 1016 00:56:58,708 --> 00:57:02,083 [Matilda] Slowly, the acrobat tied her shiny white scarf 1017 00:57:02,167 --> 00:57:03,750 around her husband's wrist. 1018 00:57:04,500 --> 00:57:06,125 For luck, my love. 1019 00:57:07,000 --> 00:57:10,542 [Matilda] Then she hugged him with the biggest hug in the world. 1020 00:57:10,625 --> 00:57:14,792 So hard that he felt that she could hug all the air out of him. 1021 00:57:14,875 --> 00:57:16,042 [roaring] 1022 00:57:17,333 --> 00:57:19,542 [Matilda] And so they prepared themselves 1023 00:57:19,625 --> 00:57:23,125 for the most dangerous feat that had ever been performed. 1024 00:57:23,208 --> 00:57:26,125 [band playing suspenseful music] 1025 00:57:42,292 --> 00:57:46,167 The great escapologist had to somehow escape from the padlocks, 1026 00:57:46,250 --> 00:57:51,625 break free from the cage, and attempt to rescue his wife within 12 seconds. 1027 00:57:51,708 --> 00:57:54,458 Or she would be blown to bits! 1028 00:58:05,125 --> 00:58:06,417 [breathing heavily] 1029 00:58:09,542 --> 00:58:14,000 [Matilda] The moment the fuse was lit, the acrobat swung into the air. 1030 00:58:14,083 --> 00:58:16,292 -One second, two seconds… -[grunting] 1031 00:58:16,375 --> 00:58:17,875 …the crowd held their breath 1032 00:58:17,958 --> 00:58:22,958 as she swung higher and higher above the sharks and spiky objects! 1033 00:58:23,042 --> 00:58:25,167 Three seconds, four seconds. 1034 00:58:25,250 --> 00:58:27,667 The evil sister looked on gleefully. 1035 00:58:27,750 --> 00:58:30,042 -Five seconds, six seconds. -[grunting loudly] 1036 00:58:30,125 --> 00:58:32,250 The escapologist couldn't take his eyes from his wife 1037 00:58:32,333 --> 00:58:34,458 as he struggled in his chains, 1038 00:58:34,542 --> 00:58:37,458 knowing that the tiniest, weeniest mistake 1039 00:58:37,542 --> 00:58:40,417 would mean that he'd lose her and their child forever. 1040 00:58:41,042 --> 00:58:43,125 Seven seconds, and suddenly… 1041 00:58:43,208 --> 00:58:45,458 -[yells loudly] -[Matilda] She let go! 1042 00:58:49,250 --> 00:58:52,292 The escapologist reached out with one huge, massive arm 1043 00:58:52,375 --> 00:58:53,625 to catch his wife and the child. 1044 00:58:53,708 --> 00:58:55,417 -[acrobat gasps] -[grunts] 1045 00:58:55,500 --> 00:58:57,333 -[Matilda] Eight seconds! -No, I can't look. 1046 00:58:57,417 --> 00:59:00,542 Nine seconds! Ten seconds! And… 1047 00:59:01,208 --> 00:59:04,583 And… And… Eleven seconds! 1048 00:59:04,667 --> 00:59:09,333 He grabbed the dynamite and flung it far, far away! 1049 00:59:09,417 --> 00:59:13,333 Hurray! So this story does have a happy ending after all. 1050 00:59:14,167 --> 00:59:15,000 No. 1051 00:59:16,667 --> 00:59:17,583 No, it doesn't. 1052 00:59:18,833 --> 00:59:20,333 [crowd gasping] 1053 00:59:20,417 --> 00:59:21,667 [acrobat exclaims] 1054 00:59:30,875 --> 00:59:34,042 No! Was she okay? Did she survive? 1055 00:59:34,625 --> 00:59:37,292 She broke every bone in her body. 1056 00:59:37,958 --> 00:59:40,167 Except the ones at the ends of her little fingers. 1057 00:59:41,125 --> 00:59:44,042 She did manage to live long enough to have their child. 1058 00:59:44,125 --> 00:59:46,542 [baby fussing] 1059 00:59:47,958 --> 00:59:49,625 But the effort was too great. 1060 00:59:51,208 --> 00:59:52,833 Love our girl. 1061 00:59:54,500 --> 00:59:58,042 Love our daughter with all your heart. 1062 00:59:59,667 --> 01:00:02,458 She is all we ever wanted. 1063 01:00:09,250 --> 01:00:11,167 [crying softly] 1064 01:00:12,708 --> 01:00:13,875 And then she died. 1065 01:00:16,708 --> 01:00:17,750 And then… 1066 01:00:18,750 --> 01:00:20,125 things got worse. 1067 01:00:20,208 --> 01:00:21,750 What? Worse? 1068 01:00:21,833 --> 01:00:23,417 I'm afraid they did. 1069 01:00:23,500 --> 01:00:25,875 Because the escapologist was so kind 1070 01:00:25,958 --> 01:00:30,042 that he never for one second blamed the evil stepsister for what happened. 1071 01:00:30,917 --> 01:00:35,708 In fact, he asked her to move in and help look after his daughter. 1072 01:00:35,792 --> 01:00:38,167 [Mrs. Phelps] No, no, don't ask her to move in. 1073 01:00:38,250 --> 01:00:40,500 She was nothing but cruel to the little girl, 1074 01:00:40,583 --> 01:00:43,708 making her wash and clean all day long. Shouting, 1075 01:00:43,792 --> 01:00:46,208 [Matilda and stepsister] "Clean the floor and I'll be nice!" 1076 01:00:46,292 --> 01:00:49,458 When the little girl did clean it, she was even crueler 1077 01:00:49,542 --> 01:00:52,417 because she was a terrible, terrible cheat! 1078 01:00:52,500 --> 01:00:53,625 I hate cheats! 1079 01:00:53,708 --> 01:00:57,667 All in secret, so the escapologist never suspected a thing. 1080 01:00:57,750 --> 01:01:00,750 And so the poor little girl grew up with the meanest, cruelest, 1081 01:01:00,833 --> 01:01:03,875 horriblest aunt you could possibly imagine! 1082 01:01:03,958 --> 01:01:06,042 Let's call the police! [panting] 1083 01:01:07,042 --> 01:01:08,208 Mrs. Phelps. 1084 01:01:09,125 --> 01:01:10,667 It's just a story. 1085 01:01:11,250 --> 01:01:12,125 What? 1086 01:01:14,333 --> 01:01:16,708 Oh. Yes, of course. 1087 01:01:17,375 --> 01:01:18,375 A story. 1088 01:01:19,167 --> 01:01:21,500 It's just, you make it so real. 1089 01:01:22,375 --> 01:01:24,083 [relieved laugh] Your mind, Matilda. 1090 01:01:24,583 --> 01:01:28,042 Your parents must think they've won the lottery with a child like you. 1091 01:01:28,667 --> 01:01:30,708 Oh… they do. 1092 01:01:31,667 --> 01:01:33,250 They're always saying that. 1093 01:01:33,333 --> 01:01:35,833 In fact, they say, 1094 01:01:35,917 --> 01:01:39,500 "We're so proud of you, Matilda, you're like winning the…" 1095 01:01:43,333 --> 01:01:45,750 Yeah. I'd better go. 1096 01:01:48,208 --> 01:01:50,542 [shrieking] 1097 01:01:50,625 --> 01:01:53,833 It's just like winning the lottery! 1098 01:01:53,917 --> 01:01:54,917 What? 1099 01:01:55,542 --> 01:01:56,708 Me? 1100 01:01:56,792 --> 01:01:59,250 You? No, you're like eating someone else's bogeys. 1101 01:01:59,333 --> 01:02:01,583 Like winning a snottery, you, boy. 1102 01:02:01,667 --> 01:02:02,708 I'm a girl. 1103 01:02:02,792 --> 01:02:04,542 But how, Harry? 1104 01:02:04,625 --> 01:02:06,208 Remember that big, muscly idiot? 1105 01:02:06,292 --> 01:02:08,958 Turns out he had a whole lot of muscly mates. 1106 01:02:09,042 --> 01:02:10,625 Bucketloads of cash. 1107 01:02:10,708 --> 01:02:13,042 Everyone wanting a luxury car. 1108 01:02:13,125 --> 01:02:17,292 All I had was a load of old bangers, each with 100,000 miles on the clock. 1109 01:02:17,375 --> 01:02:20,375 So, I did what any decent business leader would. 1110 01:02:20,458 --> 01:02:21,500 What? 1111 01:02:21,583 --> 01:02:22,875 I bought a drill. 1112 01:02:22,958 --> 01:02:26,875 Attached it to the speedometer and whacked it in reverse. 1113 01:02:26,958 --> 01:02:29,417 I put back the mileage on every one of those cars 1114 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 and sold them to those big, muscly idiots, resulting in… 1115 01:02:33,167 --> 01:02:34,875 Money! 1116 01:02:34,958 --> 01:02:36,083 But you cheated them! 1117 01:02:37,417 --> 01:02:38,333 Excuse me? 1118 01:02:38,417 --> 01:02:41,875 You cheated them. What you did, it wasn't right. 1119 01:02:41,958 --> 01:02:43,417 You're just a cheat! 1120 01:02:44,000 --> 01:02:46,375 Oh, the little pig! 1121 01:02:47,500 --> 01:02:50,875 It's the books, Harry. It's the books and the stories. 1122 01:02:50,958 --> 01:02:52,250 Is it now? 1123 01:02:53,125 --> 01:02:53,958 Books, is it? 1124 01:02:56,750 --> 01:02:58,500 You know what I'm going to do tomorrow? 1125 01:02:59,000 --> 01:03:00,583 I'm going to go down to that library, 1126 01:03:01,375 --> 01:03:05,750 I'm going to tell that old bag to never let you in again. 1127 01:03:05,833 --> 01:03:07,125 What? 1128 01:03:07,208 --> 01:03:10,000 Always sticking your nose in where it don't belong. 1129 01:03:10,750 --> 01:03:14,875 You nasty little creep! 1130 01:03:14,958 --> 01:03:15,958 [gasping] 1131 01:03:22,958 --> 01:03:27,667 That night, the escapologist's daughter cried herself to sleep. 1132 01:03:27,750 --> 01:03:31,458 She never said a word about the evil step-aunt's bullying. 1133 01:03:31,542 --> 01:03:33,875 She didn't want to add to her father's pain. 1134 01:03:34,583 --> 01:03:38,083 This only encouraged the woman to greater cruelties, 1135 01:03:38,167 --> 01:03:41,500 until one day she exploded. 1136 01:03:42,250 --> 01:03:45,042 [Agatha and Matilda] Sticking your nose in where it doesn't belong! 1137 01:03:45,125 --> 01:03:47,458 You nasty little creep! 1138 01:03:47,542 --> 01:03:50,667 And she threw her… threw her into a dank, 1139 01:03:50,750 --> 01:03:54,292 dark, dusty cellar, locked the door and went out. 1140 01:03:54,375 --> 01:03:56,250 [car approaching] 1141 01:03:57,417 --> 01:04:01,083 But that night, the escapologist happened to come home early. 1142 01:04:02,667 --> 01:04:05,542 And when he heard the sound of his daughter's tears, 1143 01:04:05,625 --> 01:04:08,000 -he smashed the door open. -[yelling] 1144 01:04:11,500 --> 01:04:15,500 [escapologist] ♪ Don't cry ♪ 1145 01:04:16,083 --> 01:04:19,708 ♪ I am here, little girl ♪ 1146 01:04:19,792 --> 01:04:23,833 ♪ Please don't cry Dry your eyes ♪ 1147 01:04:23,917 --> 01:04:29,167 ♪ Wipe away your tears, little girl ♪ 1148 01:04:29,250 --> 01:04:31,875 ♪ Forgive me ♪ 1149 01:04:32,625 --> 01:04:36,125 ♪ I didn't mean to desert you ♪ 1150 01:04:38,125 --> 01:04:41,208 ♪ Don't cry, little girl ♪ 1151 01:04:41,917 --> 01:04:44,083 ♪ Nothing can hurt you ♪ 1152 01:04:44,167 --> 01:04:47,583 ♪ You've nothing to fear ♪ 1153 01:04:49,458 --> 01:04:53,042 ♪ I'm here ♪ 1154 01:04:54,583 --> 01:04:55,875 [thunder rumbling] 1155 01:04:55,958 --> 01:04:58,458 [both] Have I been so wrapped up in my grief 1156 01:04:58,542 --> 01:05:00,375 that I've forgotten the thing that matters most? 1157 01:05:00,958 --> 01:05:03,750 I love you so much, my daughter. 1158 01:05:03,833 --> 01:05:07,083 I shall spend the rest of my life making it up to you. 1159 01:05:15,625 --> 01:05:18,000 ♪ Don't cry, Daddy ♪ 1160 01:05:20,917 --> 01:05:23,667 ♪ I'm all right, Daddy ♪ 1161 01:05:24,250 --> 01:05:26,208 ♪ Please don't cry ♪ 1162 01:05:26,292 --> 01:05:29,708 ♪ Here, let me wipe away your tears ♪ 1163 01:05:33,500 --> 01:05:35,083 ♪ Forgive me ♪ 1164 01:05:35,167 --> 01:05:36,958 ♪ Daddy, forgive me ♪ 1165 01:05:37,042 --> 01:05:39,292 ♪ I didn't mean to desert you ♪ 1166 01:05:39,375 --> 01:05:41,792 ♪ I didn't want to upset you ♪ 1167 01:05:41,875 --> 01:05:44,458 -♪ Please, Daddy, don't cry ♪ -♪ Don't cry, little girl ♪ 1168 01:05:44,542 --> 01:05:48,833 -♪ I'll be all right with you by my side ♪ -♪ Nothing will hurt you ♪ 1169 01:05:48,917 --> 01:05:51,750 -♪ I have nothing to fear ♪ -♪ You've nothing to fear ♪ 1170 01:05:54,583 --> 01:05:57,333 -♪ You're here ♪ -♪ I'm here ♪ 1171 01:05:59,667 --> 01:06:01,833 [Matilda] But when the little girl slept, 1172 01:06:01,917 --> 01:06:05,625 the escapologist's thoughts turned to the evil stepsister 1173 01:06:05,708 --> 01:06:08,750 and a mighty rage grew inside his great heart! 1174 01:06:09,333 --> 01:06:11,708 This demon, this monster. 1175 01:06:11,792 --> 01:06:13,625 Bullying children is her game, is it? 1176 01:06:14,292 --> 01:06:16,583 [Matilda] And as the unfairness of the aunt's cruelty 1177 01:06:16,667 --> 01:06:18,583 spun around inside him, 1178 01:06:18,667 --> 01:06:22,458 it swirled and whirled into a great storm of fury 1179 01:06:22,542 --> 01:06:25,167 that his mind could no longer contain. 1180 01:06:32,292 --> 01:06:35,125 And that was the last the little girl ever saw of him. 1181 01:06:36,583 --> 01:06:40,583 Because he never came home, ever again. 1182 01:06:43,583 --> 01:06:45,583 -[metal creaking] -[light gasp] 1183 01:06:54,542 --> 01:06:56,292 [Eric] Can you do telekenipsis? 1184 01:06:56,875 --> 01:06:58,958 It's where you have loads of brains. 1185 01:06:59,042 --> 01:07:00,875 They squish out through your eyes 1186 01:07:00,958 --> 01:07:03,333 and you can move things with your mind. 1187 01:07:07,167 --> 01:07:09,750 [crows cawing] 1188 01:07:09,833 --> 01:07:11,833 [indistinct chatter] 1189 01:07:17,542 --> 01:07:20,333 Matilda. This is for you. 1190 01:07:23,417 --> 01:07:24,417 Thank you. 1191 01:07:24,500 --> 01:07:27,417 [whispering] Matilda, here you are. 1192 01:07:30,875 --> 01:07:33,083 [children chattering in hushed tones] 1193 01:07:34,000 --> 01:07:36,292 Isn't it a splendid day, old pal? 1194 01:07:36,375 --> 01:07:39,542 -Lavender, what is going on? -You, you're a hero. 1195 01:07:39,625 --> 01:07:40,750 Here, Matilda. 1196 01:07:42,083 --> 01:07:44,292 Egg and cress, Stephanie? Really! 1197 01:07:45,917 --> 01:07:47,083 A hero? 1198 01:07:47,167 --> 01:07:49,583 Yes. You're leading a revolution. 1199 01:07:49,667 --> 01:07:52,833 -What revolution? -You said "no" to The Trunchbull. 1200 01:07:52,917 --> 01:07:55,000 See, no one's done that before. 1201 01:07:58,917 --> 01:08:00,875 [Lavender] You're leading a revolution. 1202 01:08:00,958 --> 01:08:02,625 You said "no" to The Trunchbull. 1203 01:08:03,292 --> 01:08:04,958 No one's done that before. 1204 01:08:05,458 --> 01:08:08,042 -[laughter] -[all playing chaotic music] 1205 01:08:10,875 --> 01:08:12,208 Ready for a little fun? 1206 01:08:12,292 --> 01:08:13,542 [all] Yeah! 1207 01:08:13,625 --> 01:08:15,417 -Fun? -[cheering ceases] 1208 01:08:15,500 --> 01:08:17,250 Did you say "fun"? 1209 01:08:19,542 --> 01:08:21,000 [snaps fingers] 1210 01:08:23,167 --> 01:08:26,458 [Agatha] It is not our job to make things fun. 1211 01:08:26,542 --> 01:08:30,500 We are not here to encourage or nurture. 1212 01:08:30,583 --> 01:08:33,250 We are here to crush them until… 1213 01:08:34,333 --> 01:08:36,375 the wriggling stops. 1214 01:08:36,458 --> 01:08:40,750 Well, I… I don't actually believe that… that the-- 1215 01:08:40,833 --> 01:08:44,750 D-d-d-do you, Jenny? D-d-d-do you think anyone c-c-c-cares? 1216 01:08:45,917 --> 01:08:49,042 This class is full of rebels, 1217 01:08:49,625 --> 01:08:52,458 and they need a real lesson. 1218 01:08:53,042 --> 01:08:55,917 Bring your gym gear and change on the way. 1219 01:08:56,000 --> 01:08:57,333 You see, Jenny, 1220 01:08:57,417 --> 01:09:00,458 to teach the child, we must first break… 1221 01:09:01,458 --> 01:09:02,583 the child. 1222 01:09:05,042 --> 01:09:07,375 ♪ This school of late Has started reeking ♪ 1223 01:09:07,458 --> 01:09:09,625 ♪ Quiet maggot, when I'm speaking! ♪ 1224 01:09:09,708 --> 01:09:12,083 ♪ Reeking with a most disturbing scent ♪ 1225 01:09:13,167 --> 01:09:14,958 ♪ Only the finest nostrils smell it ♪ 1226 01:09:15,042 --> 01:09:16,542 -♪ But I know it oh, too well ♪ -[boy yelps] 1227 01:09:16,625 --> 01:09:20,292 ♪ It is the odor of rebellion It's the bouquet of dissent ♪ 1228 01:09:20,375 --> 01:09:23,250 ♪ And you may bet your britches This headmistress ♪ 1229 01:09:23,333 --> 01:09:25,292 ♪ Finds this foul odifer-ous-ness ♪ 1230 01:09:25,375 --> 01:09:28,792 ♪ Wholly olfactorily insulting ♪ 1231 01:09:28,875 --> 01:09:32,000 ♪ And so to stop the stench's spread ♪ 1232 01:09:32,083 --> 01:09:35,250 ♪ I find a session of Phys-Ed ♪ 1233 01:09:35,833 --> 01:09:40,542 ♪ Sorts the merely rank From the revolting ♪ 1234 01:09:41,542 --> 01:09:43,042 Come along, squits. 1235 01:09:43,125 --> 01:09:45,042 I'll take it from here, Jenny! 1236 01:09:48,208 --> 01:09:52,292 ♪ The smell of rebellion Comes out in the sweat ♪ 1237 01:09:52,375 --> 01:09:55,833 ♪ And Phys-Ed will get you sweating ♪ 1238 01:09:55,917 --> 01:10:00,417 ♪ And it won't be long Before I smell the pong ♪ 1239 01:10:00,500 --> 01:10:03,083 ♪ Of aiding and abetting ♪ 1240 01:10:04,167 --> 01:10:07,333 ♪ Before a weed becomes Too big and greedy ♪ 1241 01:10:07,417 --> 01:10:09,333 ♪ You really need to nip it in the bud ♪ 1242 01:10:11,500 --> 01:10:13,625 ♪ Before the worm starts to turn ♪ 1243 01:10:13,708 --> 01:10:15,833 -[yells] -♪ You must scrape off the dirt ♪ 1244 01:10:15,917 --> 01:10:17,750 ♪ And rip it from the mud ♪ 1245 01:10:18,833 --> 01:10:22,083 ♪ A whiff of insurgence The stench of intent ♪ 1246 01:10:23,000 --> 01:10:26,542 ♪ The reek of prepubescent protest ♪ 1247 01:10:26,625 --> 01:10:30,792 ♪ A pong of defiance The odor of coup ♪ 1248 01:10:30,875 --> 01:10:35,000 -♪ The waft of anarchy in progress ♪ -[grunts] 1249 01:10:35,083 --> 01:10:37,083 ♪ Once we've exercised these demons ♪ 1250 01:10:37,167 --> 01:10:40,417 ♪ They shall be too pooped for scheming ♪ 1251 01:10:40,500 --> 01:10:43,250 ♪ Some double-time discipline ♪ 1252 01:10:43,333 --> 01:10:47,833 ♪ Should stop the rot from setting in ♪ 1253 01:10:49,542 --> 01:10:51,958 ♪ Discipline, discipline For children who aren't listening ♪ 1254 01:10:52,042 --> 01:10:54,417 ♪ For fiddlers who are fidgeting And whispering in history ♪ 1255 01:10:54,500 --> 01:10:56,875 ♪ Their chattering and chittering Their nattering and twittering ♪ 1256 01:10:56,958 --> 01:10:59,292 ♪ Is tempered with a smattering Of discipline ♪ 1257 01:11:00,042 --> 01:11:02,708 ♪ We must begin insisting On rigidity and discipline ♪ 1258 01:11:02,792 --> 01:11:05,667 ♪ Persistently resisting This anarchistic mischiefin' ♪ 1259 01:11:05,750 --> 01:11:08,417 ♪ These minutes you are fritterin' On pandering and pitying ♪ 1260 01:11:08,500 --> 01:11:10,042 ♪ While little-uns like this They just need discipline! ♪ 1261 01:11:10,958 --> 01:11:13,292 ♪ The simpering and whimpering The dribbling and the squiggling ♪ 1262 01:11:13,375 --> 01:11:15,667 ♪ The "Miss, I need a tissue" It's an issue we can fix ♪ 1263 01:11:15,750 --> 01:11:18,708 ♪ There is no mystery to mastering The art of classroom mistressing ♪ 1264 01:11:18,792 --> 01:11:20,875 ♪ It's discipline Discipline, discipline! ♪ 1265 01:11:20,958 --> 01:11:23,667 ♪ The smell of rebellion The stench of revolt ♪ 1266 01:11:24,167 --> 01:11:26,500 ♪ The reek of prepubescent plotting ♪ 1267 01:11:26,583 --> 01:11:29,750 ♪ A whiff of resistance The pong of dissent ♪ 1268 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 ♪ The stink of moral fiber rotting… ♪ 1269 01:11:32,917 --> 01:11:34,708 [announcer, faintly over PA] What a champion! 1270 01:11:34,792 --> 01:11:36,958 Agatha Trunchbull, has done it again! 1271 01:11:37,042 --> 01:11:39,708 What an athlete, what a winner! 1272 01:11:40,792 --> 01:11:43,917 ♪ Imagine a world with no children ♪ 1273 01:11:45,542 --> 01:11:48,083 ♪ Close your eyes and just dream ♪ 1274 01:11:49,417 --> 01:11:53,083 ♪ Imagine, go on, try it The peace and the quiet ♪ 1275 01:11:53,667 --> 01:11:56,958 -♪ A burbling stream ♪ -[whinnying] 1276 01:11:57,708 --> 01:12:01,583 ♪ Now imagine a woods with a cottage ♪ 1277 01:12:02,167 --> 01:12:05,958 ♪ And inside that cottage we find ♪ 1278 01:12:06,542 --> 01:12:10,083 ♪ A parrot called Zeek A carnival freak ♪ 1279 01:12:10,167 --> 01:12:13,500 ♪ Who can fold paper hats with his mind ♪ 1280 01:12:14,083 --> 01:12:18,458 ♪ And he says Don't let them steal your horses ♪ 1281 01:12:19,583 --> 01:12:22,917 ♪ Don't let them take them away ♪ 1282 01:12:23,458 --> 01:12:28,208 ♪ If you find your way through They'll be waiting for you ♪ 1283 01:12:28,292 --> 01:12:32,792 ♪ Singing neigh Neigh ♪ 1284 01:12:34,583 --> 01:12:36,125 ♪ Neigh… ♪ 1285 01:12:37,542 --> 01:12:38,958 ♪ Neigh… ♪ 1286 01:12:39,042 --> 01:12:40,917 She's mad. 1287 01:12:41,000 --> 01:12:42,375 ♪ Aha! ♪ 1288 01:12:42,458 --> 01:12:44,750 ♪ And there, just like I said ♪ 1289 01:12:44,833 --> 01:12:48,208 ♪ The stinky maggot rears his head ♪ 1290 01:12:48,292 --> 01:12:51,125 ♪ Have you ever seen Anything more repellent ♪ 1291 01:12:51,208 --> 01:12:54,458 ♪ Have you ever smelt Anything worse than ♪ 1292 01:12:54,542 --> 01:12:57,208 ♪ That smell of rebellion? ♪ 1293 01:12:57,292 --> 01:12:59,708 ♪ The scent of revolt ♪ 1294 01:13:01,292 --> 01:13:06,625 ♪ The reek of insubordination ♪ 1295 01:13:06,708 --> 01:13:09,958 ♪ A whiff of resistance ♪ 1296 01:13:10,042 --> 01:13:12,542 ♪ The pong of dissent ♪ 1297 01:13:14,583 --> 01:13:18,458 ♪ And I will not stop 'Til you are squashed ♪ 1298 01:13:18,542 --> 01:13:21,708 ♪ 'Til this rebellion is quashed ♪ 1299 01:13:21,792 --> 01:13:26,583 ♪ 'Til glorious sweaty discipline Has washed ♪ 1300 01:13:27,125 --> 01:13:29,833 ♪ This sickening stench ♪ 1301 01:13:30,708 --> 01:13:36,708 ♪ Away! ♪ 1302 01:13:39,792 --> 01:13:42,208 [panting heavily] 1303 01:13:47,750 --> 01:13:49,250 [Miss Honey] Right. Let's get you out. 1304 01:13:49,333 --> 01:13:51,542 [Nigel gasping] 1305 01:13:51,625 --> 01:13:53,458 This isn't teaching! 1306 01:13:53,542 --> 01:13:55,500 This is cruelty. 1307 01:13:57,208 --> 01:13:59,250 Cruelty? Well, yes. Of course. 1308 01:13:59,333 --> 01:14:00,333 -Go on, boy. -[splashes] 1309 01:14:00,417 --> 01:14:02,125 You did say it was going to be fun. 1310 01:14:03,792 --> 01:14:05,708 But-- but this isn't fun! 1311 01:14:06,500 --> 01:14:08,875 Miss Honey, you are pathetic! 1312 01:14:09,708 --> 01:14:11,083 You are… weak 1313 01:14:12,667 --> 01:14:14,375 You are… wet. 1314 01:14:14,875 --> 01:14:16,417 You are, in fact… 1315 01:14:16,500 --> 01:14:18,542 [slurping, swallows] 1316 01:14:18,625 --> 01:14:20,542 …a sniveling little… 1317 01:14:23,125 --> 01:14:23,958 …newt. 1318 01:14:24,042 --> 01:14:26,667 [shrieking] 1319 01:14:28,500 --> 01:14:30,375 [continues shrieking] 1320 01:14:35,000 --> 01:14:35,958 You! 1321 01:14:37,417 --> 01:14:39,208 No. What? Me? 1322 01:14:39,292 --> 01:14:42,583 No, no, I didn't. I didn't. No! 1323 01:14:42,667 --> 01:14:43,875 [yelling] 1324 01:14:43,958 --> 01:14:45,167 Don't you pull his ears off. 1325 01:14:45,250 --> 01:14:48,292 I have discovered, Miss Honey, 1326 01:14:48,375 --> 01:14:49,958 through years of experimentation, 1327 01:14:50,042 --> 01:14:52,667 that the ears of small boys do not come off! 1328 01:14:52,750 --> 01:14:55,125 -[yelling] -They stretch. 1329 01:14:55,208 --> 01:14:58,417 [Eric yelling in pain] 1330 01:14:58,500 --> 01:15:01,792 -[gasping] -Please! [yelling] 1331 01:15:01,875 --> 01:15:03,000 Leave him alone! 1332 01:15:03,708 --> 01:15:07,917 You stupid, horrible, bully! 1333 01:15:09,917 --> 01:15:12,917 -[ears snap into place] -[thunder rumbling] 1334 01:15:14,958 --> 01:15:17,333 How dare you. 1335 01:15:18,917 --> 01:15:22,875 You are not fit to be in this school. 1336 01:15:25,167 --> 01:15:26,708 You are evil. 1337 01:15:27,542 --> 01:15:30,125 I shall crush you. I shall pound you. 1338 01:15:30,708 --> 01:15:35,042 I shall dissect you, madam. 1339 01:15:35,125 --> 01:15:37,542 ♪ Have you ever wondered Well I have ♪ 1340 01:15:37,625 --> 01:15:40,417 ♪ About how when I say Say "red," for example ♪ 1341 01:15:40,500 --> 01:15:43,917 ♪ There's no way of knowing if "red" Means the same thing in your head ♪ 1342 01:15:44,000 --> 01:15:47,000 ♪ As "red" means in my head When someone says "red" ♪ 1343 01:15:47,083 --> 01:15:50,667 ♪ And how if we are travelling At almost the speed of light ♪ 1344 01:15:50,750 --> 01:15:53,250 ♪ And we're holding a light That light would still ♪ 1345 01:15:53,333 --> 01:15:56,708 ♪ Travel away from us At the full speed of light ♪ 1346 01:15:56,792 --> 01:15:59,750 ♪ Which seems right in a way But I'm trying to say ♪ 1347 01:15:59,833 --> 01:16:02,792 ♪ I'm not sure But I wonder if inside my head ♪ 1348 01:16:02,875 --> 01:16:05,833 ♪ I'm not just a bit different From some of my friends ♪ 1349 01:16:05,917 --> 01:16:09,083 ♪ These answers that come Into my mind unbidden ♪ 1350 01:16:09,167 --> 01:16:11,917 ♪ These stories delivered to me Fully written ♪ 1351 01:16:12,000 --> 01:16:15,042 ♪ And when everyone shouts Like they seem to like shouting ♪ 1352 01:16:15,125 --> 01:16:17,542 ♪ The noise in my head Is incredibly loud ♪ 1353 01:16:17,625 --> 01:16:20,625 ♪ And I just wish they'd stop My dad and my mum ♪ 1354 01:16:20,708 --> 01:16:23,583 ♪ And the telly and stories Would stop for just once ♪ 1355 01:16:23,667 --> 01:16:26,583 ♪ And, I'm sorry I'm not quite explaining it right ♪ 1356 01:16:27,500 --> 01:16:29,917 ♪ But this noise becomes anger And the anger is light ♪ 1357 01:16:30,000 --> 01:16:33,083 ♪ And this burning inside me Would usually fade ♪ 1358 01:16:33,167 --> 01:16:36,583 ♪ But it isn't today And the heat and the shouting ♪ 1359 01:16:36,667 --> 01:16:38,083 ♪ And my heart is pounding ♪ 1360 01:16:38,167 --> 01:16:39,708 ♪ And my eyes are burning ♪ 1361 01:16:39,792 --> 01:16:45,583 ♪ And suddenly everything Everything is… ♪ 1362 01:16:54,458 --> 01:16:56,375 ♪ Quiet ♪ 1363 01:17:01,708 --> 01:17:07,000 ♪ Like silence, but not really silent ♪ 1364 01:17:13,708 --> 01:17:17,333 ♪ Just that still sort of quiet ♪ 1365 01:17:19,000 --> 01:17:24,375 ♪ Like the sound of a page Being turned in a book ♪ 1366 01:17:25,833 --> 01:17:29,958 ♪ Or a pause in a walk in the woods ♪ 1367 01:17:34,042 --> 01:17:35,292 ♪ Quiet ♪ 1368 01:17:40,875 --> 01:17:45,250 ♪ Like silence, but not really silent ♪ 1369 01:17:51,375 --> 01:17:54,458 ♪ Just that nice kind of quiet ♪ 1370 01:17:56,583 --> 01:18:01,792 ♪ Like the sound when you lie Upside down in your bed ♪ 1371 01:18:03,292 --> 01:18:06,833 ♪ Just the sound of your heart In your head ♪ 1372 01:18:09,375 --> 01:18:12,667 ♪ And though the people around me ♪ 1373 01:18:12,750 --> 01:18:17,042 -Are you listening, you revolting little-- -♪ Their mouths are still moving ♪ 1374 01:18:17,125 --> 01:18:21,333 -You idiot! You revolting-- -♪ The words they are forming ♪ 1375 01:18:21,417 --> 01:18:27,750 ♪ Cannot reach me anymore ♪ 1376 01:18:31,083 --> 01:18:33,917 ♪ And it is quiet ♪ 1377 01:18:35,125 --> 01:18:39,208 ♪ And I am warm ♪ 1378 01:18:41,625 --> 01:18:46,083 ♪ Like I've sailed… ♪ 1379 01:18:47,083 --> 01:18:50,083 …you revolting little bloodworm. 1380 01:18:50,167 --> 01:18:53,958 ♪ Into the eye of the storm ♪ 1381 01:18:54,042 --> 01:18:55,542 [Agatha continues, indistinct] 1382 01:18:55,625 --> 01:18:57,458 This is the end of your rebellion. 1383 01:18:58,083 --> 01:19:00,792 You have leapt through the gates of Hades. 1384 01:19:00,875 --> 01:19:03,667 Do you hear? I am going to tear you apart. 1385 01:19:04,542 --> 01:19:08,875 …horrible, repellent, disgusting, nauseating… 1386 01:19:12,958 --> 01:19:14,292 Who did that? 1387 01:19:16,667 --> 01:19:18,833 A-are you all right, Miss Trunchbull? 1388 01:19:19,708 --> 01:19:23,083 Oh! [gasping] Oh… 1389 01:19:23,167 --> 01:19:25,875 Oh, oh, oh. 1390 01:19:25,958 --> 01:19:27,708 [yelping] 1391 01:19:27,792 --> 01:19:29,792 [exclaiming] Oh God, the newt! 1392 01:19:29,875 --> 01:19:34,542 It's-- it's-- it's in my-- it's in my knickers! 1393 01:19:34,625 --> 01:19:39,792 [exclaiming] It's in my knickers! 1394 01:19:40,917 --> 01:19:45,458 I've got a newt in my knickers! 1395 01:19:45,542 --> 01:19:48,792 Okay. That was odd. 1396 01:19:48,875 --> 01:19:50,917 [thunder rumbling faintly] 1397 01:19:51,000 --> 01:19:52,958 Right. Everyone, back to class. 1398 01:19:55,500 --> 01:19:59,125 And please, please keep your heads down for the rest of the day. 1399 01:20:01,833 --> 01:20:02,667 Matilda. 1400 01:20:02,750 --> 01:20:04,417 I need to show you something. 1401 01:20:06,125 --> 01:20:07,417 Watch, Miss Honey. 1402 01:20:09,167 --> 01:20:11,292 Matilda, if Miss Trunchbull sees-- 1403 01:20:11,375 --> 01:20:12,792 Just watch. Please. 1404 01:20:19,792 --> 01:20:21,750 -I-I think we should go, before-- -Wait. 1405 01:20:56,083 --> 01:20:57,125 [gasps] 1406 01:20:59,708 --> 01:21:01,708 I moved it with my eyes. 1407 01:21:03,542 --> 01:21:04,792 Am I strange? 1408 01:21:08,708 --> 01:21:11,500 How do you fancy a… nice cup of tea? 1409 01:21:14,208 --> 01:21:16,708 [thunder rumbling] 1410 01:21:23,292 --> 01:21:25,250 [Miss Honey] Oh, no, no, no. Not that way. This way. 1411 01:21:26,917 --> 01:21:30,292 [Matilda] What do you think it is? This thing with my eyes. 1412 01:21:31,042 --> 01:21:32,583 [Miss Honey] Well, what did it feel like? 1413 01:21:34,042 --> 01:21:35,417 [Matilda] Felt like fizzing. 1414 01:21:36,125 --> 01:21:37,167 Fizzing. 1415 01:21:38,125 --> 01:21:40,208 But not bad fizzing, good fizzing. 1416 01:21:41,125 --> 01:21:42,208 Good fizzing. 1417 01:21:43,083 --> 01:21:45,125 Good fizzing. Hm… 1418 01:21:45,792 --> 01:21:47,958 Okay, let's see. 1419 01:21:48,875 --> 01:21:52,500 I'm no expert because I'm not sure there are experts in fizzing, 1420 01:21:52,583 --> 01:21:56,292 but I think it has something to do with that incredible mind of yours. 1421 01:21:57,458 --> 01:22:00,292 You mean, there's no room in my head for all my brains? 1422 01:22:00,375 --> 01:22:02,625 So they have to squish out through my eyes? 1423 01:22:03,375 --> 01:22:06,583 Well, yes. Yes, that's exactly what I mean. 1424 01:22:09,250 --> 01:22:10,375 Well, here we are. 1425 01:22:11,083 --> 01:22:12,125 [Matilda] Where are we? 1426 01:22:19,917 --> 01:22:21,000 Wow. 1427 01:22:21,083 --> 01:22:23,500 They pay teachers really badly. 1428 01:22:24,875 --> 01:22:28,542 -Well, actually, yes, they do. -[lighting match] 1429 01:22:29,417 --> 01:22:31,292 But I'm poorer even than most. 1430 01:22:35,000 --> 01:22:38,583 You see, my father died when I was young. 1431 01:22:38,667 --> 01:22:42,042 Magnus was his name. He was so kind. 1432 01:22:42,750 --> 01:22:46,125 [sighing] But… when he was gone, 1433 01:22:46,208 --> 01:22:48,708 my aunt became my legal guardian. 1434 01:22:49,375 --> 01:22:54,208 And she was cruel and mean like you cannot even imagine. 1435 01:22:54,792 --> 01:22:58,375 Then when I became a teacher, she presented me with a bill. 1436 01:22:59,167 --> 01:23:00,542 She'd written everything down. 1437 01:23:00,625 --> 01:23:04,958 Every teabag, every gas bill, every tin of beans. 1438 01:23:05,042 --> 01:23:08,750 She made me sign a contract to pay her back every single penny. 1439 01:23:09,250 --> 01:23:10,083 Really? 1440 01:23:10,167 --> 01:23:13,917 She even produced a document that said that my father gave her his house. 1441 01:23:14,875 --> 01:23:17,750 But did he really do that, Magnus, 1442 01:23:17,833 --> 01:23:19,875 did he just give her his house? 1443 01:23:20,917 --> 01:23:25,000 Well, I've always felt it was… suspicious. 1444 01:23:25,583 --> 01:23:28,917 You see, she said his death was an accident, but… 1445 01:23:30,583 --> 01:23:32,125 You think she did him in! 1446 01:23:33,875 --> 01:23:36,875 Well, I cannot say for sure. 1447 01:23:38,333 --> 01:23:43,750 All I really know is that years of being bullied by that woman made me, well… 1448 01:23:45,208 --> 01:23:46,375 pathetic. 1449 01:23:48,292 --> 01:23:52,125 Then one day, I came across this old shed. 1450 01:23:53,500 --> 01:23:54,708 I fell in love with it. 1451 01:23:56,167 --> 01:23:59,292 I begged the farmer who owned it to let me move in. 1452 01:24:00,208 --> 01:24:02,500 He thought I was mad, but… 1453 01:24:03,583 --> 01:24:05,417 he said "yes," and… 1454 01:24:07,458 --> 01:24:09,167 And that's why you live here. 1455 01:24:12,625 --> 01:24:16,042 ♪ This roof keeps me dry When the rain falls ♪ 1456 01:24:17,083 --> 01:24:20,042 ♪ This door helps to keep The cold at bay ♪ 1457 01:24:20,833 --> 01:24:25,083 ♪ On this floor I can stand On my own two feet ♪ 1458 01:24:29,500 --> 01:24:33,000 ♪ On this chair I can write my lessons ♪ 1459 01:24:33,500 --> 01:24:37,792 ♪ On this pillow I can dream my nights away ♪ 1460 01:24:37,875 --> 01:24:40,917 ♪ And this table, as you can see ♪ 1461 01:24:41,000 --> 01:24:43,167 ♪ Well, it's perfect for tea ♪ 1462 01:24:46,417 --> 01:24:51,417 ♪ It isn't much, but it is enough for me ♪ 1463 01:24:55,250 --> 01:24:59,458 ♪ It isn't much, but it is enough ♪ 1464 01:24:59,542 --> 01:25:01,375 But Miss Honey, she's got your father's house. 1465 01:25:01,458 --> 01:25:03,417 She's got everything that's yours. 1466 01:25:05,125 --> 01:25:08,792 ♪ On these walls I hang wonderful pictures ♪ 1467 01:25:09,375 --> 01:25:13,667 ♪ Through this window I can watch the seasons change ♪ 1468 01:25:13,750 --> 01:25:15,417 ♪ By this lamp I can read ♪ 1469 01:25:16,875 --> 01:25:21,042 ♪ And I am set free ♪ 1470 01:25:21,958 --> 01:25:27,667 ♪ And when it's cold outside I feel no fear ♪ 1471 01:25:27,750 --> 01:25:31,125 ♪ Even in the winter storms ♪ 1472 01:25:31,625 --> 01:25:37,792 ♪ I am warmed By a small but stubborn fire ♪ 1473 01:25:38,708 --> 01:25:45,292 ♪ And there is nowhere I would rather be ♪ 1474 01:25:48,625 --> 01:25:54,542 ♪ It isn't much, but it is enough for me ♪ 1475 01:25:57,250 --> 01:26:00,792 ♪ For this is my house ♪ 1476 01:26:01,833 --> 01:26:05,458 ♪ This is my house ♪ 1477 01:26:07,042 --> 01:26:11,667 ♪ It isn't much, but it is enough for me ♪ 1478 01:26:14,000 --> 01:26:18,333 ♪ This is my house ♪ 1479 01:26:18,417 --> 01:26:22,750 ♪ This is my house ♪ 1480 01:26:23,375 --> 01:26:30,042 ♪ It isn't much, but it is enough ♪ 1481 01:26:30,750 --> 01:26:33,583 -♪ Don't cry ♪ -♪ And when it's cold and bleak ♪ 1482 01:26:33,667 --> 01:26:36,417 -♪ Please don't cry, I am here ♪ -♪ I feel no fear ♪ 1483 01:26:36,500 --> 01:26:38,333 [Magnus] ♪ Little girl ♪ 1484 01:26:38,417 --> 01:26:40,917 [Miss Honey] ♪ Even in the fiercest storms ♪ 1485 01:26:41,000 --> 01:26:43,167 -♪ Please don't cry ♪ -♪ I am warmed ♪ 1486 01:26:43,250 --> 01:26:48,333 -♪ Let me wipe away your tears ♪ -♪ By a small but stubborn fire ♪ 1487 01:26:49,125 --> 01:26:53,250 -♪ Forgive me, I didn't mean ♪ -♪ Even when outside it's freezing ♪ 1488 01:26:53,333 --> 01:26:56,375 -♪ To desert you ♪ -♪ I don't pay much heed ♪ 1489 01:26:56,958 --> 01:27:03,542 -♪ I know that I hurt you ♪ -♪ I know that everything I need ♪ 1490 01:27:04,625 --> 01:27:08,583 ♪ Is in here ♪ 1491 01:27:11,292 --> 01:27:12,292 [sniffling] 1492 01:27:12,375 --> 01:27:19,042 ♪ It isn't much, but it is enough for me ♪ 1493 01:27:23,375 --> 01:27:30,333 ♪ It isn't much, but it is enough ♪ 1494 01:27:33,083 --> 01:27:34,000 ♪ For me ♪ 1495 01:27:39,000 --> 01:27:40,625 Where did you get this scarf? 1496 01:27:42,500 --> 01:27:44,667 Oh, it was my father's. 1497 01:27:45,500 --> 01:27:47,958 Mum gave it to him before she died. 1498 01:27:48,042 --> 01:27:49,875 -She was an-- -An acrobat. 1499 01:27:50,667 --> 01:27:53,917 Uh, well, yes, she was. She… 1500 01:27:54,000 --> 01:27:56,167 H-- How did you… 1501 01:27:58,042 --> 01:28:00,625 -And my father was an esca-- -An escapologist. 1502 01:28:01,375 --> 01:28:03,167 Matilda, how do you know that? 1503 01:28:03,250 --> 01:28:05,458 So they were your parents. 1504 01:28:05,542 --> 01:28:07,542 What? Who? 1505 01:28:07,625 --> 01:28:09,000 The people in my story. 1506 01:28:09,083 --> 01:28:11,125 I thought I was making it up, but it's real! 1507 01:28:11,208 --> 01:28:12,958 It's you, it's your life. 1508 01:28:13,042 --> 01:28:15,292 Miss Honey, who's your aunt? 1509 01:28:15,375 --> 01:28:19,417 Well, actually Matilda, she's… my step-aunt. 1510 01:28:20,208 --> 01:28:21,208 Miss Trunchbull! 1511 01:28:21,292 --> 01:28:24,917 A contract is a contract is a contract is a contract! 1512 01:28:28,458 --> 01:28:29,292 Matilda. 1513 01:28:30,125 --> 01:28:31,125 Matilda, listen to me! 1514 01:28:32,000 --> 01:28:35,583 You must forget all this! You need to be very careful. 1515 01:28:36,333 --> 01:28:40,083 Miss Trunchbull has been humiliated, and she is capable of awful things. 1516 01:28:40,167 --> 01:28:41,750 I'm not scared of her. 1517 01:28:41,833 --> 01:28:44,375 You should be. She's dangerous. 1518 01:28:45,125 --> 01:28:46,583 So am I. 1519 01:29:30,792 --> 01:29:32,083 [loud boom] 1520 01:29:32,167 --> 01:29:33,708 [echoing, muffled boom] 1521 01:29:44,458 --> 01:29:45,625 "Rich," he said. 1522 01:29:46,958 --> 01:29:48,667 "Bears," he said. 1523 01:29:48,750 --> 01:29:51,542 Oh, "I'm a genius," he said. 1524 01:29:51,625 --> 01:29:52,625 What's going on? 1525 01:29:53,208 --> 01:29:54,750 Pack your bag, we're off to Spain. 1526 01:29:55,875 --> 01:29:57,875 Spain? Why? 1527 01:29:57,958 --> 01:30:00,792 Remember those big, stupid, muscly men 1528 01:30:00,875 --> 01:30:03,125 your idiot of a father sold them old bangers to? 1529 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 Come on, love… 1530 01:30:04,417 --> 01:30:06,583 Turns out they was the flaming Mafia! 1531 01:30:06,667 --> 01:30:09,000 And not so stupid after all. 1532 01:30:09,083 --> 01:30:11,667 And they gave me 24 hours to get them the money back. 1533 01:30:11,750 --> 01:30:13,667 Only somebody already spent it. 1534 01:30:14,250 --> 01:30:17,083 I'm getting some passports tomorrow. So I'll pick you up from school. 1535 01:30:17,167 --> 01:30:21,292 What about Mrs. Phelps, Lavender, Nigel, Amanda? 1536 01:30:21,375 --> 01:30:23,042 -What about Miss Honey? -Forget 'em! 1537 01:30:23,125 --> 01:30:25,375 After tomorrow, you're never gonna see 'em again! 1538 01:30:42,375 --> 01:30:44,292 [crying softly] 1539 01:31:59,708 --> 01:32:02,708 [Agatha, over PA] Yesterday an act of vandalism took place in the woods. 1540 01:32:02,792 --> 01:32:04,708 Now you've seen the consequences. 1541 01:32:04,792 --> 01:32:07,583 You break my toys, I break yours. 1542 01:32:07,667 --> 01:32:10,208 Miss Honey's class, canteen, now. 1543 01:32:11,292 --> 01:32:13,000 Come along, children. It'll be fine. 1544 01:32:40,458 --> 01:32:41,500 Children… 1545 01:32:43,125 --> 01:32:46,917 How can I be your headmistress 1546 01:32:47,000 --> 01:32:52,250 if I cannot chill you to the bone? 1547 01:32:52,917 --> 01:32:53,750 Mm? 1548 01:32:54,458 --> 01:32:57,958 If the small ones don't pee just a little 1549 01:32:58,042 --> 01:33:00,167 when I walk into the room, well then I'm… 1550 01:33:01,042 --> 01:33:05,833 failing as an educator. 1551 01:33:09,000 --> 01:33:09,875 So… 1552 01:33:11,250 --> 01:33:13,792 Today we are going to have a spelling test. 1553 01:33:15,458 --> 01:33:21,875 And any child who gets one single answer wrong… 1554 01:33:23,083 --> 01:33:26,542 goes to Chokey. 1555 01:33:26,625 --> 01:33:28,083 You can't do that! 1556 01:33:29,292 --> 01:33:30,875 Oh, really? Why? 1557 01:33:30,958 --> 01:33:33,167 Because of yesterday's little… 1558 01:33:33,250 --> 01:33:34,958 [mimics explosion] 1559 01:33:35,042 --> 01:33:37,000 …incident, you mean? 1560 01:33:37,750 --> 01:33:40,208 Well, here's a surprise Chokey. 1561 01:33:42,750 --> 01:33:44,458 [gasping] 1562 01:33:45,000 --> 01:33:46,208 -You! -[gasps] 1563 01:33:47,375 --> 01:33:49,042 Spell, oh, let me see… 1564 01:33:49,625 --> 01:33:50,625 "newt." 1565 01:33:50,708 --> 01:33:55,000 N-E-W-T. Newt. 1566 01:33:56,667 --> 01:33:57,500 What? 1567 01:33:58,375 --> 01:33:59,375 How do you know that? 1568 01:33:59,458 --> 01:34:02,458 Miss Honey taught us. She's very good at teaching. 1569 01:34:03,917 --> 01:34:05,167 Nonsense! 1570 01:34:05,250 --> 01:34:08,958 Miss Honey's far too soft and peachy 1571 01:34:09,042 --> 01:34:10,792 to be good at anything! 1572 01:34:10,875 --> 01:34:11,917 You! 1573 01:34:12,875 --> 01:34:16,833 Spell the one thing you all are. 1574 01:34:16,917 --> 01:34:19,875 Spell "revolting." 1575 01:34:20,458 --> 01:34:24,333 Revolting. R-E-V-O-L-T… 1576 01:34:25,500 --> 01:34:27,083 I-N-G. Revolting. 1577 01:34:27,167 --> 01:34:29,083 You're cheating, pigtails! 1578 01:34:29,167 --> 01:34:32,375 Of course she's not cheating! She's simply spelling the word. 1579 01:34:32,458 --> 01:34:34,750 I just taught them with kindness and patience and respect. 1580 01:34:34,833 --> 01:34:37,417 How dare you bring those words into my classroom! 1581 01:34:39,000 --> 01:34:41,833 You. Snot-nose. 1582 01:34:42,542 --> 01:34:43,792 Stand and spell… 1583 01:34:45,417 --> 01:34:49,958 "amchellakamanialseptricolistimosis." 1584 01:34:50,042 --> 01:34:51,917 But that's not even a word. 1585 01:34:52,000 --> 01:34:53,417 Spell it or go to Chokey. 1586 01:34:53,500 --> 01:34:55,458 And I should warn you, it has silent letters. 1587 01:34:57,750 --> 01:34:58,583 A… 1588 01:34:59,792 --> 01:35:00,625 M… 1589 01:35:01,542 --> 01:35:02,625 C… 1590 01:35:03,167 --> 01:35:04,083 H… 1591 01:35:05,583 --> 01:35:06,542 E… 1592 01:35:08,083 --> 01:35:09,083 L… 1593 01:35:09,917 --> 01:35:10,833 L… 1594 01:35:12,667 --> 01:35:13,625 A… 1595 01:35:15,250 --> 01:35:16,375 [whispers] Oh, dear… 1596 01:35:17,208 --> 01:35:18,917 -Oh… -K… 1597 01:35:19,542 --> 01:35:22,458 I'm so sorry, it was a silent V. 1598 01:35:22,542 --> 01:35:24,958 -You're going to Chokey! -[yelping] 1599 01:35:25,875 --> 01:35:26,875 Cat! 1600 01:35:27,375 --> 01:35:30,583 C-A-F. Cat. 1601 01:35:31,208 --> 01:35:35,583 I got it wrong, Miss. You have to put me in Chokey, too. 1602 01:35:35,667 --> 01:35:40,000 -[Agatha] What? -Dog. D-Y-P. Dog. And me. 1603 01:35:40,917 --> 01:35:44,583 Table. X-A-B-F-Y. And me. 1604 01:35:44,667 --> 01:35:46,875 Can't put us all in Chokey. Banana. 1605 01:35:46,958 --> 01:35:50,917 G-T-A-A-B-L… 1606 01:35:51,000 --> 01:35:55,042 [children all shouting words and letters] 1607 01:35:55,125 --> 01:35:56,125 Stop this! 1608 01:35:56,208 --> 01:35:58,417 [shouting continues] 1609 01:36:12,500 --> 01:36:14,708 [children fall silent] 1610 01:36:20,125 --> 01:36:22,958 I've been busy! 1611 01:36:24,542 --> 01:36:28,708 A Chokey for each and every one of you! 1612 01:36:30,500 --> 01:36:31,875 [whimpering] 1613 01:36:34,333 --> 01:36:36,333 -Get down! -[children shrieking] 1614 01:36:39,250 --> 01:36:44,125 And now our little test is over, 1615 01:36:44,708 --> 01:36:47,292 I can tell you that each 1616 01:36:47,375 --> 01:36:51,167 and every one of you has failed. 1617 01:36:52,292 --> 01:36:56,167 You see, there are winners and losers 1618 01:36:56,250 --> 01:36:58,667 in this world, children. 1619 01:36:59,583 --> 01:37:03,333 And I am a-- 1620 01:37:03,417 --> 01:37:05,625 The chalk! Look, the chalk! 1621 01:37:05,708 --> 01:37:07,000 Huh? 1622 01:37:08,583 --> 01:37:10,042 [children reading] "Agatha… 1623 01:37:10,583 --> 01:37:13,542 This is Magnus. 1624 01:37:14,125 --> 01:37:17,250 Give my Jenny… 1625 01:37:17,833 --> 01:37:21,500 back her house." 1626 01:37:21,583 --> 01:37:24,208 Who's doing this? Who? Tell me now. 1627 01:37:24,792 --> 01:37:26,833 No one's doing it. It's a ghost! 1628 01:37:26,917 --> 01:37:29,667 [children reading] "Then leave." 1629 01:37:29,750 --> 01:37:30,875 Oh, no. 1630 01:37:30,958 --> 01:37:34,042 [children] "Or I will… 1631 01:37:34,125 --> 01:37:36,458 get you… 1632 01:37:36,542 --> 01:37:38,875 like you… 1633 01:37:38,958 --> 01:37:41,000 got me!" 1634 01:37:41,083 --> 01:37:43,375 [yelling in anger] 1635 01:37:43,458 --> 01:37:44,875 You think me an idiot! 1636 01:37:45,708 --> 01:37:49,542 It's a cheap trick just like Magnus used to do! 1637 01:37:51,833 --> 01:37:53,708 You can't hurt me. 1638 01:37:54,292 --> 01:37:55,542 I hurt you! 1639 01:37:55,625 --> 01:37:56,500 No! 1640 01:37:58,333 --> 01:37:59,333 No. 1641 01:37:59,875 --> 01:38:02,417 [chains rattling] 1642 01:38:17,375 --> 01:38:18,708 Oh! 1643 01:38:25,083 --> 01:38:27,125 It can't be Magnus. It can't. 1644 01:38:27,875 --> 01:38:29,708 [Agatha moaning] 1645 01:38:31,500 --> 01:38:32,667 Look! Matilda. 1646 01:38:46,208 --> 01:38:47,625 [exclaiming] 1647 01:38:56,958 --> 01:39:00,625 [yelling] 1648 01:39:03,458 --> 01:39:07,667 You see! I'm not going anywhere! 1649 01:39:09,292 --> 01:39:11,333 [moaning in terror] 1650 01:39:12,417 --> 01:39:14,667 Oh, no. Stop. 1651 01:39:14,750 --> 01:39:16,958 I say, what are you doing to my hair? 1652 01:39:18,375 --> 01:39:21,250 Pigtails! No! 1653 01:39:21,333 --> 01:39:22,333 [screaming] No! 1654 01:39:23,667 --> 01:39:26,208 I hate pigtails! 1655 01:39:26,292 --> 01:39:28,667 [yelling] 1656 01:39:30,000 --> 01:39:33,625 [over PA system] Stop it now! I'm ordering you! 1657 01:39:36,167 --> 01:39:38,667 Let me down! Let me down! 1658 01:39:39,625 --> 01:39:40,583 Let me down! 1659 01:39:40,667 --> 01:39:42,625 [hollering] 1660 01:39:42,708 --> 01:39:44,375 [screaming] 1661 01:39:46,833 --> 01:39:49,542 [yelling] 1662 01:39:55,958 --> 01:39:58,542 [whimpering] 1663 01:40:01,833 --> 01:40:03,375 [yells] 1664 01:40:06,250 --> 01:40:07,500 [Miss Honey] It's over. 1665 01:40:08,083 --> 01:40:09,500 This is my school now. 1666 01:40:13,917 --> 01:40:14,958 Run. 1667 01:40:15,958 --> 01:40:17,625 [crows cawing] 1668 01:40:17,708 --> 01:40:20,167 [yelling in fear] 1669 01:40:22,000 --> 01:40:23,208 [sighs] 1670 01:40:24,000 --> 01:40:25,917 -[crows cawing] -[exclaiming] 1671 01:40:26,000 --> 01:40:28,875 [cheering] 1672 01:40:32,042 --> 01:40:34,375 [alert chimes over PA system] 1673 01:40:34,458 --> 01:40:40,375 [Bruce] ♪ Whoa-oh-oh ♪ 1674 01:40:40,458 --> 01:40:44,958 ♪ Never again will she Get the best of me ♪ 1675 01:40:45,042 --> 01:40:50,250 ♪ Never again Will she take away my freedom ♪ 1676 01:40:50,333 --> 01:40:53,792 ♪ And we won't forget the day we fought ♪ 1677 01:40:53,875 --> 01:40:56,708 ♪ For the right to be A little bit naughty ♪ 1678 01:40:56,792 --> 01:40:59,833 ♪ Never again will the Chokey door slam ♪ 1679 01:40:59,917 --> 01:41:02,583 ♪ Never again will I be bullied and ♪ 1680 01:41:02,667 --> 01:41:04,833 ♪ Never again will I doubt it when ♪ 1681 01:41:04,917 --> 01:41:06,583 ♪ My mummy says I'm a miracle ♪ 1682 01:41:06,667 --> 01:41:07,708 -[cheering] -Yes! 1683 01:41:07,792 --> 01:41:10,292 [all] ♪ Never again Will we live behind bars ♪ 1684 01:41:10,375 --> 01:41:12,667 ♪ Never again now that we know we are ♪ 1685 01:41:12,750 --> 01:41:15,833 ♪ Revolting children Living in revolting times ♪ 1686 01:41:15,917 --> 01:41:19,833 ♪ We sing revolting songs Using revolting rhymes ♪ 1687 01:41:19,917 --> 01:41:23,958 ♪ We'll be revolting children 'Til our revolting's done ♪ 1688 01:41:24,042 --> 01:41:27,542 ♪ And we'll have The Trunchbull bolting We're revolting ♪ 1689 01:41:28,292 --> 01:41:32,125 ♪ We are revolting children Living in revolting times ♪ 1690 01:41:32,208 --> 01:41:36,208 ♪ We sing revolting songs Using revolting rhymes ♪ 1691 01:41:36,292 --> 01:41:40,708 ♪ We'll be revolting children 'Til our revolting's done ♪ 1692 01:41:40,792 --> 01:41:43,417 ♪ And we'll have The Trunchbull bolting We're revolting ♪ 1693 01:41:43,500 --> 01:41:45,875 ♪ We will become a screaming horde! ♪ 1694 01:41:46,708 --> 01:41:49,917 ♪ Take out your hockey stick And use it as a sword! ♪ 1695 01:41:51,542 --> 01:41:53,750 ♪ Never again will we be ignored ♪ 1696 01:41:53,833 --> 01:41:55,917 ♪ We'll find out Where the chalk is stored ♪ 1697 01:41:56,000 --> 01:41:58,000 ♪ And draw rude pictures on the board ♪ 1698 01:41:58,083 --> 01:41:59,208 ♪ It's not insulting ♪ 1699 01:41:59,292 --> 01:42:01,083 ♪ We're revolting! ♪ 1700 01:42:02,083 --> 01:42:03,917 ♪ We can S-P-L how we like ♪ 1701 01:42:04,000 --> 01:42:05,750 ♪ If enough of us are wrong Wrong is right! ♪ 1702 01:42:05,833 --> 01:42:07,542 ♪ Everyone! N-O-R-T-Y! ♪ 1703 01:42:07,625 --> 01:42:09,458 ♪ 'Cause we're a little bit naughty! ♪ 1704 01:42:09,542 --> 01:42:11,333 ♪ You say we oughta stay inside the line ♪ 1705 01:42:11,417 --> 01:42:13,083 ♪ But if we disobey at the same time ♪ 1706 01:42:13,167 --> 01:42:15,417 ♪ There is nothing That The Trunchbull can do ♪ 1707 01:42:15,500 --> 01:42:17,000 ♪ She can take her hammer and S-H-U ♪ 1708 01:42:17,083 --> 01:42:19,125 ♪ You mighta thought we were weak But we're strong ♪ 1709 01:42:19,208 --> 01:42:21,375 ♪ Mighta thought we would break But you're wrong ♪ 1710 01:42:21,458 --> 01:42:23,333 ♪ Because you finally pushed us too far ♪ 1711 01:42:23,417 --> 01:42:25,292 ♪ Now there's no going back 'cause we ♪ 1712 01:42:25,375 --> 01:42:28,500 -♪ R-E-V-O-L-T-I-N ♪ -♪ Revolting times! ♪ 1713 01:42:28,583 --> 01:42:30,958 -♪ We'll S-I-N-G ♪ -♪ Song! ♪ 1714 01:42:31,042 --> 01:42:32,667 -♪ U-S-I-N-G ♪ -♪ Rhymes! ♪ 1715 01:42:32,750 --> 01:42:36,542 ♪ We'll be R-E-V-O-L-T-I-N-G ♪ 1716 01:42:36,625 --> 01:42:40,417 ♪ It is 2-L-8-4-U-E-R-E-vol-ting! ♪ 1717 01:42:41,083 --> 01:42:45,083 ♪ We are revolting children Living in revolting times ♪ 1718 01:42:45,167 --> 01:42:49,167 ♪ We sing revolting songs Using revolting rhymes ♪ 1719 01:42:49,250 --> 01:42:53,208 ♪ We'll be revolting children 'Til our revolting's done ♪ 1720 01:42:53,292 --> 01:42:55,458 ♪ It is 2-L-8-4-U ♪ 1721 01:42:55,542 --> 01:42:59,708 ♪ 4-U, 4-U, 4-U, 4-U ♪ 1722 01:42:59,792 --> 01:43:03,958 ♪ We are revolting children Living in revolting times ♪ 1723 01:43:04,042 --> 01:43:08,042 ♪ We sing revolting songs Using revolting rhymes ♪ 1724 01:43:08,125 --> 01:43:12,417 ♪ We'll be revolting children 'Til our revolting's done ♪ 1725 01:43:12,500 --> 01:43:15,875 ♪ It is 2-L-8-4-U We are revolting! ♪ 1726 01:43:15,958 --> 01:43:17,833 [all cheering] 1727 01:43:23,250 --> 01:43:24,792 [whistles loudly] 1728 01:43:24,875 --> 01:43:25,708 Come on! 1729 01:43:26,417 --> 01:43:28,083 We've got to go, boy. We're going to be late! 1730 01:43:28,167 --> 01:43:30,542 She's a-- Sorry, go? 1731 01:43:30,625 --> 01:43:32,167 Spain. We're moving there. 1732 01:43:32,250 --> 01:43:33,917 We've got a plane to catch in 40 minutes. 1733 01:43:34,000 --> 01:43:37,250 Oi! Say your goodbyes now! 1734 01:43:37,333 --> 01:43:38,917 No, Matilda. You can't. 1735 01:43:39,000 --> 01:43:40,125 -No way. -Don't leave us. 1736 01:43:40,208 --> 01:43:41,917 [children protesting] 1737 01:43:42,750 --> 01:43:44,792 It's not up to me. 1738 01:43:57,875 --> 01:43:59,083 [whispers] Thank you. 1739 01:44:03,625 --> 01:44:04,500 Come on. 1740 01:44:05,500 --> 01:44:07,208 Chop flaming chop. 1741 01:44:09,125 --> 01:44:10,833 Right. In you go. 1742 01:44:10,917 --> 01:44:12,167 Where do I go? 1743 01:44:12,250 --> 01:44:14,792 It can go in the back, Harry. It's got them clingy fingers. 1744 01:44:14,875 --> 01:44:17,000 What, you can't just stick him in the back. 1745 01:44:17,083 --> 01:44:18,417 Let Matilda stay here with me. 1746 01:44:21,000 --> 01:44:24,000 Mr. Wormwood, I would love to take Matilda. 1747 01:44:24,083 --> 01:44:25,500 I beg your pardon? 1748 01:44:25,583 --> 01:44:28,125 If she'd like to stay with me, that is. 1749 01:44:28,208 --> 01:44:33,042 I would look after her with love and respect and care and… 1750 01:44:34,667 --> 01:44:36,333 I'd pay for everything. 1751 01:44:38,375 --> 01:44:40,042 Would you like that, Matilda? 1752 01:44:41,333 --> 01:44:42,708 -Hang on! -Harry! 1753 01:44:43,708 --> 01:44:46,708 You want us to leave our daughter here with you? 1754 01:44:49,000 --> 01:44:50,625 What did you just call me? 1755 01:44:50,708 --> 01:44:52,875 We are going to miss the plane! 1756 01:44:52,958 --> 01:44:56,542 Did you just call me… your daughter? 1757 01:44:57,250 --> 01:44:59,667 If… if that's what she wants. 1758 01:45:03,667 --> 01:45:06,208 Well? Is that what you want? 1759 01:45:06,792 --> 01:45:09,375 You want to… stay here with Miss Honey? 1760 01:45:10,500 --> 01:45:11,417 [whispers] Yes. 1761 01:45:14,292 --> 01:45:16,250 Yes, I… yes, I do. 1762 01:45:17,500 --> 01:45:21,083 And you want to look after her? 1763 01:45:22,458 --> 01:45:23,917 I do. Yes. 1764 01:45:31,125 --> 01:45:32,625 We are a bit short of room. 1765 01:45:34,625 --> 01:45:35,583 Yeah. 1766 01:45:36,208 --> 01:45:37,417 Yeah, all right. 1767 01:45:38,417 --> 01:45:39,500 Yeah. 1768 01:45:46,542 --> 01:45:47,542 Thank you. 1769 01:46:05,667 --> 01:46:07,542 [Harry whimpers] 1770 01:46:09,000 --> 01:46:10,000 Harry! 1771 01:46:10,083 --> 01:46:12,042 [laughing] 1772 01:46:13,292 --> 01:46:15,375 [Mrs. Wormwood] Please! 1773 01:46:16,750 --> 01:46:19,667 She did it. [laughing] 1774 01:46:19,750 --> 01:46:21,625 -Lovely, right. -[door shuts] 1775 01:46:32,708 --> 01:46:35,167 -[boy] Hip, hip! -[children] Hooray! 1776 01:46:35,250 --> 01:46:37,833 -Hip, hip! -Hooray! 1777 01:46:37,917 --> 01:46:41,292 -Hip, hip! -Hooray! 1778 01:46:43,250 --> 01:46:46,333 ♪ I was sure that I ♪ 1779 01:46:46,417 --> 01:46:49,708 ♪ Would never escape the story ♪ 1780 01:46:49,792 --> 01:46:53,167 ♪ I'd had written for me ♪ 1781 01:47:00,625 --> 01:47:04,792 ♪ I couldn't find a way out ♪ 1782 01:47:04,875 --> 01:47:11,875 ♪ I couldn't see beyond the clouds That swirled around me ♪ 1783 01:47:14,583 --> 01:47:18,750 ♪ Then one day I opened my eyes ♪ 1784 01:47:18,833 --> 01:47:22,250 ♪ And looked up to find that the sky ♪ 1785 01:47:22,333 --> 01:47:26,167 ♪ Had turned blindingly blue ♪ 1786 01:47:26,250 --> 01:47:30,917 ♪ And right by my side there was you ♪ 1787 01:47:31,000 --> 01:47:34,958 ♪ Quietly taking your stand ♪ 1788 01:47:36,042 --> 01:47:40,000 ♪ And you were holding my hand ♪ 1789 01:47:40,083 --> 01:47:42,042 [Matilda] ♪ I believed that I ♪ 1790 01:47:42,125 --> 01:47:46,542 -[Miss Honey] ♪ I believed that I ♪ -♪ Would never be able to rely ♪ 1791 01:47:46,625 --> 01:47:49,958 -♪ Would never find anybody else ♪ -♪ On anybody else ♪ 1792 01:47:50,042 --> 01:47:52,083 [chattering indistinctly] 1793 01:47:53,542 --> 01:47:55,625 [Matilda] ♪ And I was sure that I ♪ 1794 01:47:55,708 --> 01:48:00,208 -[Miss Honey] ♪ I was sure that I ♪ -♪ Would just have to learn to survive ♪ 1795 01:48:00,292 --> 01:48:03,375 -♪ Would always be all by myself ♪ -♪ All by myself ♪ 1796 01:48:03,458 --> 01:48:05,125 [both cheering] 1797 01:48:07,042 --> 01:48:11,750 -♪ And one day I opened my eyes ♪ -♪ And one day I opened my eyes ♪ 1798 01:48:11,833 --> 01:48:14,292 ♪ And looked up to find that the sky ♪ 1799 01:48:14,375 --> 01:48:18,042 -♪ Had turned blindingly blue ♪ -[Miss Honey] ♪ Blindingly blue ♪ 1800 01:48:18,125 --> 01:48:22,917 [both] ♪ And right by my side There was you ♪ 1801 01:48:23,000 --> 01:48:27,375 ♪ Quietly taking a stand ♪ 1802 01:48:28,208 --> 01:48:32,167 [Matilda] ♪ And you were holding my hand ♪ 1803 01:48:32,792 --> 01:48:36,750 [Miss Honey] ♪ You were holding my hand ♪ 1804 01:48:36,833 --> 01:48:40,917 -[both] ♪ You were just there for me ♪ -Careful. Left a bit. Left a bit. 1805 01:48:41,000 --> 01:48:45,625 -Perfect! -♪ Quietly taking a stand ♪ 1806 01:48:46,125 --> 01:48:50,208 ♪ Changing the end of my story for me ♪ 1807 01:48:50,292 --> 01:48:54,417 [children] ♪ You were there As I battled my fears ♪ 1808 01:48:54,500 --> 01:48:59,708 ♪ I fell and you helped me to stand ♪ 1809 01:48:59,792 --> 01:49:03,958 -♪ When the storm finally cleared ♪ -♪ You were there ♪ 1810 01:49:04,042 --> 01:49:08,083 ♪ You were still holding my hand ♪ 1811 01:49:08,583 --> 01:49:12,667 ♪ You were still holding my hand ♪ 1812 01:49:12,750 --> 01:49:17,792 -♪ You kicked down the doors for me ♪ -♪ Kicked down the doors for me ♪ 1813 01:49:17,875 --> 01:49:21,875 -♪ You helped me understand ♪ -♪ You helped me understand ♪ 1814 01:49:21,958 --> 01:49:25,875 ♪ There was another version of me ♪ 1815 01:49:25,958 --> 01:49:30,417 ♪ You were still holding my hand ♪ 1816 01:49:30,500 --> 01:49:35,208 -♪ You were just there for me ♪ -♪ I only wish ♪ 1817 01:49:35,292 --> 01:49:39,875 ♪ Quietly taking a stand ♪ 1818 01:49:39,958 --> 01:49:44,333 ♪ Changing the end of my story for me ♪ 1819 01:49:44,417 --> 01:49:48,667 ♪ You were still holding my hand ♪ 1820 01:49:48,750 --> 01:49:52,958 ♪ You were just there for me ♪ 1821 01:49:53,042 --> 01:49:57,917 ♪ Quietly taking a stand ♪ 1822 01:49:58,000 --> 01:50:03,417 ♪ Changing the end of my story for me ♪ 1823 01:50:05,125 --> 01:50:07,208 [inaudible] 1824 01:50:11,833 --> 01:50:13,833 [starlings chirping] 1825 01:50:16,250 --> 01:50:20,542 [both] ♪ You were still holding ♪ 1826 01:50:21,250 --> 01:50:24,833 ♪ My hand ♪ 1827 01:50:40,250 --> 01:50:44,750 -♪ When I grow up, when I grow up ♪ -♪ When I grow up ♪ 1828 01:50:44,833 --> 01:50:48,542 ♪ I will be tall enough To reach the branches ♪ 1829 01:50:48,625 --> 01:50:51,833 ♪ That I need to reach To climb the trees ♪ 1830 01:50:51,917 --> 01:50:55,750 ♪ You get to climb when you're grown up ♪ 1831 01:50:58,292 --> 01:50:59,917 ♪ And when I grow up ♪ 1832 01:51:00,000 --> 01:51:03,042 -♪ When I grow up ♪ -♪ When I grow up ♪ 1833 01:51:03,125 --> 01:51:06,458 ♪ I will be smart enough to answer all ♪ 1834 01:51:06,542 --> 01:51:09,208 ♪ The questions that you need to know ♪ 1835 01:51:09,292 --> 01:51:13,708 ♪ The answers to before you're grown up ♪ 1836 01:51:15,292 --> 01:51:18,042 -♪ And when I grow up ♪ -♪ When I grow up ♪ 1837 01:51:18,125 --> 01:51:20,958 ♪ I will have treats every day ♪ 1838 01:51:21,042 --> 01:51:24,500 ♪ And I'll play with things That Mum pretends ♪ 1839 01:51:24,583 --> 01:51:27,167 ♪ That mums don't think are fun ♪ 1840 01:51:27,250 --> 01:51:30,250 -♪ And I will wake up ♪ -♪ I will wake up ♪ 1841 01:51:30,333 --> 01:51:32,875 ♪ When the sun comes up and I ♪ 1842 01:51:32,958 --> 01:51:36,917 ♪ Will spend all day Just lying in the sun ♪ 1843 01:51:37,000 --> 01:51:39,917 ♪ But I won't care, and I won't burn ♪ 1844 01:51:40,000 --> 01:51:45,875 ♪ 'Cause I'll be all grown-up ♪ 1845 01:51:45,958 --> 01:51:48,417 ♪ I will have treats every day ♪ 1846 01:51:48,500 --> 01:51:51,875 ♪ And I'll play with things That Mum pretends ♪ 1847 01:51:51,958 --> 01:51:54,500 ♪ That mums don't think are fun ♪ 1848 01:51:54,583 --> 01:51:57,750 ♪ And I will wake up ♪ 1849 01:51:57,833 --> 01:52:00,583 ♪ When the sun comes up and I ♪ 1850 01:52:00,667 --> 01:52:04,375 ♪ Will spend all day Just lying in the sun ♪ 1851 01:52:04,458 --> 01:52:08,625 ♪ But I won't burn 'Cause I'll be all grown-up ♪ 1852 01:52:09,625 --> 01:52:13,792 ♪ When I grow up ♪ 140381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.