All language subtitles for Manuale_d_amore_3_[HD]_(2011)_Bluray_1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,238 --> 00:01:14,446 Las edades del amor 2 00:01:37,514 --> 00:01:40,301 El amor es una emoción que lo revuelve todo. 3 00:01:41,435 --> 00:01:44,472 A veces es un traidor, cambiar nuestras características 4 00:01:47,065 --> 00:01:49,852 y volando lejos como un bumerán. 5 00:01:50,944 --> 00:01:52,275 Dejándote de pie en el viento, 6 00:01:52,863 --> 00:01:55,821 sonriendo estúpidamente. 7 00:01:58,660 --> 00:01:59,866 Bien... 8 00:02:01,121 --> 00:02:02,986 Soy ese viento. 9 00:02:04,207 --> 00:02:06,448 Ese mareo... 10 00:02:06,585 --> 00:02:09,702 soy ese boomerang que de repente vuelve. 11 00:02:11,381 --> 00:02:12,416 soy cupido 12 00:02:12,924 --> 00:02:16,257 El conductor de ese taxi conocido como el amor. 13 00:02:17,220 --> 00:02:18,710 No importa si es joven, 14 00:02:18,889 --> 00:02:20,425 viejo, largo o corto. 15 00:02:21,266 --> 00:02:24,599 Lo que importa es ese latir del corazon, 16 00:02:24,811 --> 00:02:26,893 haciendo que las legumbres se aceleren y los labios tiemblan. 17 00:02:27,105 --> 00:02:31,644 me pasa cada vez Disparo una flecha con este arco. 18 00:02:44,623 --> 00:02:49,788 La primera edad de la juventud amorosa. 19 00:02:52,047 --> 00:02:53,503 bueno... 20 00:02:54,466 --> 00:02:57,799 Este rincón está reservado para el póquer y la estación de juego. 21 00:02:57,928 --> 00:03:00,169 ¿Todo ese espacio? 22 00:03:00,389 --> 00:03:03,597 Cariño, tengo que encajar una mesa, una silla, 23 00:03:03,809 --> 00:03:05,640 la consola y la computadora. 24 00:03:05,852 --> 00:03:08,810 Bueno, si el área de juegos es tan grande, 25 00:03:10,023 --> 00:03:11,684 va el gabinete de tu mamá. 26 00:03:11,817 --> 00:03:14,103 ¿Estás loco? ya sabes mamá, 27 00:03:14,319 --> 00:03:17,482 ella estropeará la fiesta si ese gabinete no está aquí. 28 00:03:20,701 --> 00:03:23,443 Pondremos... la otra mesa aquí. 29 00:03:23,662 --> 00:03:25,698 Roby, me duele el estómago. 30 00:03:29,418 --> 00:03:32,626 He tenido este sentimiento extraño por algun tiempo. 31 00:03:37,050 --> 00:03:38,836 Está seguro... 32 00:03:39,678 --> 00:03:42,761 ¿Casarse es lo correcto? 33 00:03:43,765 --> 00:03:46,507 Cariño, no tenemos que casarnos, 34 00:03:47,561 --> 00:03:49,722 sólo si realmente queremos. 35 00:03:52,858 --> 00:03:55,565 voy a tratar de explicar cuanto quiero. 36 00:03:57,696 --> 00:03:59,778 Hoy, por ejemplo... 37 00:04:00,031 --> 00:04:01,862 Abandoné la casa 38 00:04:03,994 --> 00:04:08,454 y vi a una chica tratando de estacionar en un espacio muy pequeño. 39 00:04:09,040 --> 00:04:10,951 Un perro que ladra. 40 00:04:11,960 --> 00:04:15,168 Una mujer con una falda grande. quien montó su bicicleta 41 00:04:15,380 --> 00:04:18,087 a través de una luz roja sin siquiera darme cuenta. 42 00:04:18,216 --> 00:04:22,425 Dejé caer mis llaves y me agaché para recogerlos. 43 00:04:23,722 --> 00:04:25,883 Todo sucedió en un instante. 44 00:04:28,018 --> 00:04:29,383 Pero... 45 00:04:30,270 --> 00:04:31,806 Incluso en ese instante, 46 00:04:33,023 --> 00:04:35,105 Estaba pensando en ti. 47 00:04:35,442 --> 00:04:38,684 Tú y esos oscuros, profundos ojos tuyos. 48 00:04:41,323 --> 00:04:44,486 Dime que te lo acabas de inventar para impresionarme. 49 00:04:45,994 --> 00:04:47,780 ¡Dime, tonto! 50 00:05:01,468 --> 00:05:02,958 ¡Hola, Augusto! - Buenas noches. 51 00:05:03,178 --> 00:05:05,089 Buenas noches, niños. 52 00:05:13,980 --> 00:05:16,221 Extrañaré este momento. 53 00:05:16,942 --> 00:05:18,148 ¿Por qué? 54 00:05:18,360 --> 00:05:21,397 Sólo los adolescentes se acompañan a casa. 55 00:05:22,447 --> 00:05:24,233 Y sigues siendo uno. 56 00:05:25,867 --> 00:05:27,858 Soy Roberto de Tommaso. 57 00:05:29,246 --> 00:05:31,532 Quiero dos cosas en la vida: 58 00:05:31,665 --> 00:05:34,577 Para convertirse en un abogado superior y casarme con esta mujer. 59 00:05:35,335 --> 00:05:36,950 Buenas noches. 60 00:05:40,841 --> 00:05:43,503 Una pareja campesina toscana, muy terco. 61 00:05:43,718 --> 00:05:46,050 Han estado allí 50 años. 62 00:05:46,263 --> 00:05:50,973 Dicen que nacieron allí. y morirán allí también. 63 00:05:51,184 --> 00:05:55,097 Tu trabajo es convencerlos. dejar. 64 00:05:55,647 --> 00:05:58,138 - ¿Cuándo vence el contrato? - En 3 años. 65 00:05:58,358 --> 00:06:01,600 Si clavan los talones, nunca los sacaremos. 66 00:06:01,736 --> 00:06:05,695 - ¿Para qué será utilizado? - Una casa club de campo de golf. 67 00:06:05,907 --> 00:06:11,698 son los ultimos que quedan justo en el medio del desarrollo. 68 00:06:11,913 --> 00:06:15,155 - ¿Qué pasa con la compensación? - 30.000 Euros Máx. 69 00:06:18,712 --> 00:06:19,997 Bueno. 70 00:06:21,298 --> 00:06:25,382 Dime cuando tengo que empezar. Para mí, ¡ya lo tienes! 71 00:06:26,970 --> 00:06:29,677 Esta es mi gran oportunidad. 72 00:06:30,849 --> 00:06:34,012 Sé que vendría. No te decepcionaré. 73 00:06:36,479 --> 00:06:40,643 tengo que obtener resultados, ser despiadado y contundente. 74 00:06:40,859 --> 00:06:45,603 Me enseñaron que los resultados son las únicas cosas que cuentan. 75 00:06:45,739 --> 00:06:49,982 tengo que ser lúcido y concentrado. 76 00:07:07,010 --> 00:07:08,796 Buen día. Disculpe. 77 00:07:09,012 --> 00:07:11,549 Mi GPS no funciona, no sé por qué 78 00:07:11,765 --> 00:07:16,429 Funcionará en la próxima ciudad, pero el satélite se salta este. 79 00:07:16,645 --> 00:07:19,637 Dime a dónde te diriges, la manera antigua. 80 00:07:20,231 --> 00:07:23,064 Voy a la granja de michelacci. ¿Lo sé? 81 00:07:23,276 --> 00:07:26,814 Es fácil: toma la autopista durante cuatro kilómetros. 82 00:07:27,155 --> 00:07:31,819 A la derecha verás un camino de tierra. que baja y luego sube. 83 00:07:31,952 --> 00:07:35,865 Luego hay una curva por el puente que cobró muchas víctimas. 84 00:07:35,997 --> 00:07:39,410 Verás todas las cruces. La granja está justo enfrente. 85 00:07:40,085 --> 00:07:43,703 - ¿Adónde lo envías? - Pidió direcciones. 86 00:07:43,838 --> 00:07:46,124 Así que dale los correctos. 87 00:07:46,257 --> 00:07:48,669 Ni siquiera puedes bromear aquí más! 88 00:07:48,885 --> 00:07:51,217 ¡Todos ustedes se han vuelto blandos! 89 00:07:51,471 --> 00:07:52,631 ¿Puedo ayudarle? 90 00:07:53,515 --> 00:07:58,350 - ¿No es un verdadero policía de tránsito? - Sí, pero está un poco chiflado. 91 00:07:59,479 --> 00:08:01,970 Estoy buscando la granja michelacci. 92 00:08:02,190 --> 00:08:07,401 Toma el camino de tierra que corre junto al río 93 00:08:07,654 --> 00:08:11,613 hasta que veas una casa roja: No te lo puedes perder, es rojo. 94 00:08:12,367 --> 00:08:15,154 Cuando veas eso, estás prácticamente allí. 95 00:08:15,286 --> 00:08:19,370 Es fácil. Vale, gracias por la información. 96 00:08:20,166 --> 00:08:21,451 Espero que sea correcto. 97 00:08:22,293 --> 00:08:25,080 Deberíamos estar atrayendo turistas aquí! 98 00:08:25,296 --> 00:08:27,127 ¡Eres un funcionario público! 99 00:08:30,844 --> 00:08:35,087 - Tome un café, abogado. - Gracias señora, no debería haberlo hecho. 100 00:08:36,141 --> 00:08:39,178 ¿Ves, ettore? Es una situación complicada. 101 00:08:39,310 --> 00:08:42,677 Estoy de tu lado, Conozco a esos tipos. 102 00:08:42,897 --> 00:08:46,139 Harán que la policía te desaloje. ¡Qué desgracia! 103 00:08:46,401 --> 00:08:48,016 - ¡Callarse la boca! - Callarse la boca. 104 00:08:48,153 --> 00:08:50,735 no nos movemos, Moriré en esta casa. 105 00:08:50,864 --> 00:08:55,028 Lo comprobé, no pueden tocarnos: Él es minusválido. 106 00:08:55,702 --> 00:08:57,158 Tenga corazón, abogado. 107 00:08:57,454 --> 00:08:59,240 No depende de mí. 108 00:08:59,581 --> 00:09:01,788 No se de quien depende... 109 00:09:02,042 --> 00:09:06,081 Lo único que puedo hacer es intentar... 110 00:09:06,504 --> 00:09:10,747 para conseguirte... Indemnización de 15.000 euros. 111 00:09:11,551 --> 00:09:16,295 ¿Cuánto es eso en liras? 30 millones. 112 00:09:17,474 --> 00:09:21,012 he sudado sangre en esta tierra durante 40 años. 113 00:09:21,269 --> 00:09:25,433 Lo labré, lo deshierbé, lo convirtió en un jardín. 114 00:09:25,774 --> 00:09:29,266 Por suerte, la ley de usucapión está vigente aquí. 115 00:09:29,527 --> 00:09:31,813 ¡Sí, usucapión! 116 00:09:33,323 --> 00:09:35,359 Ve a decirle a esos pendejos. 117 00:09:35,533 --> 00:09:38,991 no estan haciendo agujeros para sus bolas aquí! 118 00:09:39,913 --> 00:09:42,279 Te diré lo que haremos: Iré ahora, 119 00:09:42,540 --> 00:09:45,077 lo piensas bien y vuelvo mañana. 120 00:09:46,169 --> 00:09:48,034 Entonces puedes decidir. 121 00:09:48,797 --> 00:09:51,504 15.000 euros es una suma considerable. 122 00:09:51,674 --> 00:09:53,505 Piénsalo. 123 00:09:54,052 --> 00:09:57,886 15.000 es mucho dinero pero tengo mi dignidad. 124 00:09:58,139 --> 00:10:01,131 ¡Ve a decirle a esos vendedores de culos! Gracias. Adiós. 125 00:10:01,309 --> 00:10:05,143 Michelacci todavía se despierta con una erección! 126 00:10:05,605 --> 00:10:08,096 ¡Cállate, déjame ser! ¡No seas tan grosero! 127 00:10:11,820 --> 00:10:14,527 ¿Quién hará lo que sea posible? ¿Tú? 128 00:10:15,532 --> 00:10:18,615 ¿Quién hará lo que sea posible? ¡Cómo debería saberlo! 129 00:10:19,869 --> 00:10:21,530 Muy negativo... 130 00:10:29,921 --> 00:10:31,377 ¡Negativo! 131 00:10:31,673 --> 00:10:33,459 ¡Muy negativo! 132 00:10:36,719 --> 00:10:39,552 ¿Es un lugar agradable? ¿Cómo es el hotel? 133 00:10:39,722 --> 00:10:42,304 No puedo resolverlo. 134 00:10:42,559 --> 00:10:45,551 El policía de tránsito local me jugó una broma. 135 00:10:45,812 --> 00:10:48,349 Encontré una pelota y un balde. en el ropero. 136 00:10:48,606 --> 00:10:50,767 El agua fría y caliente se invierte. 137 00:10:52,485 --> 00:10:54,646 No hay puerta en el baño, como en la carcel 138 00:10:54,904 --> 00:10:57,441 El reloj de pared no funciona. 139 00:10:57,615 --> 00:11:01,324 Suena como un cuento de hadas, pero son solo un par de noches. 140 00:11:01,578 --> 00:11:05,662 Esperemos que sí, michelacci es duro, él no se rendirá. 141 00:11:06,624 --> 00:11:09,787 - ¿Has comido? - No, mejor vete antes de que cierren. 142 00:11:10,044 --> 00:11:11,955 Claro, llámame mañana. 143 00:11:12,130 --> 00:11:13,711 - Bueno. - Adiós. 144 00:11:13,882 --> 00:11:15,588 ¿Querida? 145 00:11:16,467 --> 00:11:19,254 Incluso te ves sexy en la computadora. ¡Estúpido! 146 00:11:20,555 --> 00:11:21,715 mi mamá tiene razón 147 00:11:21,890 --> 00:11:25,553 cuando ella dice yo y mis amigos son tranquilizantes. 148 00:11:25,810 --> 00:11:27,266 ¡No, solo eres un estúpido! 149 00:11:27,520 --> 00:11:30,512 Mi scooter se queda sin gasolina, 150 00:11:30,773 --> 00:11:34,265 Te llamo para que me recojas y te quedas sin gasolina también. 151 00:11:34,527 --> 00:11:38,065 Es una suerte que seas clarividente. Soy clarividente. 152 00:11:38,323 --> 00:11:40,689 lo había previsto. 153 00:11:40,950 --> 00:11:45,410 Me gusta crear situaciones absurdas, Me gusta la paradoja. 154 00:11:45,663 --> 00:11:48,200 ¡Sí, paradoja mi culo! 155 00:11:48,458 --> 00:11:50,915 no sabes una mierda sobre paradoja! 156 00:11:58,092 --> 00:12:01,004 Micol, si aparcas ahí Te daré un boleto. 157 00:12:01,179 --> 00:12:03,591 Pero lo romperás después de un par de copas. 158 00:12:04,641 --> 00:12:09,226 Entonces, pravda, crees que es mas rapido 159 00:12:09,395 --> 00:12:11,727 para correr por la ciudad... 160 00:12:11,981 --> 00:12:15,269 Que es conducir el coche alrededor de... 161 00:12:15,443 --> 00:12:17,058 Ruta pintoresca. 162 00:12:17,237 --> 00:12:21,651 Escucha, un tipo que corre 500 metros... 163 00:12:22,450 --> 00:12:25,567 Acaba antes que un chico que conduce 2 km. 164 00:12:25,912 --> 00:12:28,028 Pravda tiene razón, es más rápido de ejecutar. 165 00:12:29,165 --> 00:12:31,702 Siempre dices que tiene razón. Que hable el clarividente. 166 00:12:31,960 --> 00:12:34,417 Dinos qué piensas... ¿Qué puedo decir? 167 00:12:34,712 --> 00:12:38,546 No voy a conseguir una mierda esta noche. 168 00:12:39,259 --> 00:12:43,673 No hay señal, la recepción es realmente pésima. 169 00:12:43,930 --> 00:12:46,637 Apuesto 20 euros al coche. 170 00:12:46,891 --> 00:12:49,883 Así que es hora de hacer sus apuestas. 171 00:12:50,687 --> 00:12:53,053 alguien tiene que hacer el circuito a pie. 172 00:12:53,231 --> 00:12:57,019 he tomado un trago, He comido y estoy estreñido. 173 00:12:57,193 --> 00:12:59,434 no puedo correr 174 00:12:59,696 --> 00:13:02,028 - Alguien tiene que hacer funcionar el circuito. - No puedo. 175 00:13:02,282 --> 00:13:04,443 - Alguien tiene que ir a pie. - Él puede... 176 00:13:04,701 --> 00:13:06,737 - No me mires. - ¿Quién lo hará? 177 00:13:06,911 --> 00:13:08,367 Mel 178 00:13:09,622 --> 00:13:12,659 correré ¡Oye, es el caminante! 179 00:13:12,917 --> 00:13:16,159 - Pero tendré que cambiarme los zapatos. - Si él corre, yo conduciré. 180 00:13:22,677 --> 00:13:24,087 Tres dos... 181 00:13:24,470 --> 00:13:26,301 ¡Uno va! 182 00:14:06,262 --> 00:14:08,218 ¿Qué estoy haciendo? 183 00:14:08,473 --> 00:14:10,009 ¿A dónde voy? 184 00:14:10,266 --> 00:14:14,726 ¿Por qué estoy corriendo por esta ciudad? con los pantalones arremangados? 185 00:14:15,438 --> 00:14:18,896 debería haber estado en la cama horas atras. 186 00:14:19,067 --> 00:14:20,648 Pero en lugar... 187 00:14:20,943 --> 00:14:25,482 Estoy corriendo y no sé si me dirijo a algún lado 188 00:14:27,367 --> 00:14:29,653 o escapar de algo. 189 00:14:34,540 --> 00:14:38,124 ¿Cómo diablos lo hiciste? Casi me matan. 190 00:14:39,128 --> 00:14:41,710 ¿Tienes algo que decir? ¡Escúpelo! 191 00:14:47,345 --> 00:14:49,961 Y así, después de mucho tiempo 192 00:14:50,556 --> 00:14:52,968 y después de casi reventar mi bazo, 193 00:14:53,226 --> 00:14:54,557 finalmente, 194 00:14:54,811 --> 00:14:57,848 Me sentí como un niño otra vez. 195 00:14:59,399 --> 00:15:03,563 Mi esposo no razona, pero no tenemos otra opción, ¿verdad? 196 00:15:05,738 --> 00:15:07,069 No me parece. 197 00:15:07,240 --> 00:15:11,028 ¿Nos das los 15.000 ¿de inmediato? 198 00:15:11,285 --> 00:15:14,197 No, solo estoy aquí para negociar. 199 00:15:15,164 --> 00:15:18,782 Porque si él lo ve, tal vez... 200 00:15:19,335 --> 00:15:22,827 Están conspirando juntos. no me gusta... 201 00:15:28,136 --> 00:15:32,675 Ettore, si quieres, me voy ahora y nunca me volverás a ver. 202 00:15:33,474 --> 00:15:37,012 Pero vendrán aquí con una orden de desalojo 203 00:15:38,229 --> 00:15:40,641 y no verás ni un euro. 204 00:15:40,898 --> 00:15:43,389 Negativo, sin Euros, negativo. 205 00:15:44,360 --> 00:15:46,225 Escucha chico, 206 00:15:46,487 --> 00:15:50,901 te dire como vamos para arreglar este negocio. 207 00:15:51,075 --> 00:15:54,488 No quiero tus 15.000, 208 00:15:54,662 --> 00:15:57,904 Quiero el doble: 30.000. 209 00:15:59,542 --> 00:16:01,658 Siempre puedo detectar a las personas inseguras. 210 00:16:01,836 --> 00:16:04,077 Puedes decir por cierto mueven los ojos. 211 00:16:05,047 --> 00:16:08,084 podría vencerlo a 20.000 euros. 212 00:16:08,259 --> 00:16:10,671 30.000 es una suma considerable. 213 00:16:10,928 --> 00:16:12,464 no se si... 214 00:16:15,933 --> 00:16:17,673 Lo haré lo mejor que pueda. 215 00:16:18,644 --> 00:16:21,431 Callarse la boca, no seas un dolor en el culo. 216 00:16:28,613 --> 00:16:30,319 - ¿Quién es? - ¡Abogado! 217 00:16:30,573 --> 00:16:32,859 - Adelante. - Buen día. 218 00:16:33,117 --> 00:16:36,109 Ven conmigo, es una cuestión de orden público. 219 00:16:36,370 --> 00:16:39,658 - No puedo, me voy. - Es muy serio. 220 00:16:39,916 --> 00:16:43,204 Podrías tener una muerte en tu conciencia, vamos. 221 00:16:43,461 --> 00:16:46,043 - ¿Quien murió? - Nadie todavía, espero. 222 00:16:46,297 --> 00:16:49,505 Espera, déjame traer las llaves. ¡Jesús, qué lugar! 223 00:16:50,718 --> 00:16:54,006 - ¡Gaga, baja! - ¡No! 224 00:16:59,769 --> 00:17:02,055 ¡Vamos, muévete! 225 00:17:02,313 --> 00:17:05,146 ese es el chico que hizo llorar al tio ettore. 226 00:17:05,316 --> 00:17:08,183 Esto no es democracia, ¡Es antidemocrático! 227 00:17:08,444 --> 00:17:11,652 no nos importa su campo de golf, ¡es negativo! 228 00:17:11,906 --> 00:17:14,022 Los tiempos son difíciles, necesitamos un centrocampista, 229 00:17:14,200 --> 00:17:17,408 Balotelli no apareció. Giaccherini en cesena. 230 00:17:17,662 --> 00:17:19,994 Tenemos problemas, una fase negativa. 231 00:17:20,248 --> 00:17:23,206 Por favor, convencelo para bajar. 232 00:17:23,459 --> 00:17:25,916 Vamos, eres abogado. 233 00:17:26,087 --> 00:17:29,170 Chicos, ¿os habéis vuelto locos? ¿Cómo se llama? 234 00:17:29,423 --> 00:17:31,584 - Gaga. - ¿Qué? 235 00:17:31,759 --> 00:17:33,966 Gaga, baja. 236 00:17:34,136 --> 00:17:36,798 Yo arreglaré todo, no te preocupes. 237 00:17:37,056 --> 00:17:40,719 Déjame ser, es todo altibajos. 238 00:17:40,977 --> 00:17:43,764 Ahora está bajando, una fase negativa. 239 00:17:45,314 --> 00:17:49,182 Bájate y vamos a escuchar al ruiseñor. 240 00:17:53,614 --> 00:17:55,445 El ruiseñor, sí. 241 00:17:55,700 --> 00:17:56,940 Iremos. 242 00:17:57,577 --> 00:18:01,820 Pero yo pienso también hay un problema de fullback. 243 00:18:01,998 --> 00:18:05,661 Stankevicius debería haber venido, pero no lo hizo. 244 00:18:05,918 --> 00:18:08,580 Hay un problema, [¡Lo resolveré! 245 00:18:08,838 --> 00:18:10,794 ¡Es una fase negativa! 246 00:18:12,967 --> 00:18:14,673 ¿Estuve bien? 247 00:18:16,095 --> 00:18:18,632 ¡Vayan a joderse! 248 00:18:18,889 --> 00:18:21,756 Todo el maldito pueblo hace bromas de mierda! 249 00:18:25,980 --> 00:18:29,313 Abogado, somos muy buenos amigos ahora. 250 00:18:29,567 --> 00:18:33,105 podemos ir a escuchar el ruiseñor juntos. 251 00:18:33,362 --> 00:18:35,102 - ¿El ruiseñor? - Sí. 252 00:18:40,494 --> 00:18:43,076 Sí... 253 00:18:43,789 --> 00:18:49,409 te hubiera dado una vida como un sueño 254 00:18:50,296 --> 00:18:53,584 que nunca tendrías con ella 255 00:18:55,176 --> 00:18:57,258 Sí... 256 00:18:58,429 --> 00:19:01,341 te hubiera hecho ver 257 00:19:01,599 --> 00:19:04,215 esas tardes 258 00:19:05,019 --> 00:19:08,978 no son solo para salir 259 00:19:09,982 --> 00:19:12,439 Sí... 260 00:19:13,235 --> 00:19:16,193 yo te hubiera enseñado 261 00:19:16,572 --> 00:19:19,154 para empezar a vivir 262 00:19:19,325 --> 00:19:23,694 cuando ella solo quiere dormir 263 00:19:24,872 --> 00:19:28,035 pero ahora... 264 00:19:38,386 --> 00:19:40,377 Ella está cantando para mí, 265 00:19:41,389 --> 00:19:43,345 pero desafortunadamente, 266 00:19:44,433 --> 00:19:47,220 Soy un viejo maricón de maremma. 267 00:19:47,687 --> 00:19:50,804 ¡Eres un tonto! ¡Vete a la mierda! 268 00:19:51,399 --> 00:19:53,264 ¡Bien hecho! 269 00:19:59,699 --> 00:20:01,360 No te vayas esta noche. 270 00:20:01,534 --> 00:20:03,570 Quiero llevarte a un lugar mío. 271 00:20:12,586 --> 00:20:15,077 te gusta conducir en zonas peatonales. 272 00:20:15,256 --> 00:20:17,417 Y te gusta correr. 273 00:20:17,675 --> 00:20:19,836 Me gusta una vida fácil. 274 00:20:21,137 --> 00:20:23,970 Una vez hice una apuesta con los chicos. 275 00:20:24,223 --> 00:20:26,088 Gané 100 euros. 276 00:20:26,267 --> 00:20:29,179 fingí apresurarme en el muelle 277 00:20:30,855 --> 00:20:32,561 - ¿A? - Ajetrear. 278 00:20:32,898 --> 00:20:34,513 yo estaba enganchado 279 00:20:35,025 --> 00:20:38,517 A ver si alguien tiene las agallas para conducir su coche aquí. 280 00:20:40,823 --> 00:20:43,906 La línea se extendía hasta el final. a ese puente. 281 00:20:45,327 --> 00:20:48,535 todos vinieron, incluso los que me conocían. 282 00:20:51,292 --> 00:20:54,034 Entonces este hermoso chico apareció. 283 00:20:54,837 --> 00:20:57,579 Él dijo: "¿Cuánto?" 284 00:20:58,257 --> 00:21:00,168 "¿Hacer que?" 285 00:21:00,426 --> 00:21:02,257 "Hacer el amor." 286 00:21:04,680 --> 00:21:07,467 "Hago el amor gratis" Respondí. 287 00:21:09,602 --> 00:21:11,684 Entonces me subí a su auto. 288 00:21:19,779 --> 00:21:21,394 ¿Te acostaste con él? 289 00:21:25,409 --> 00:21:27,991 Nunca lo sabrás. 290 00:21:29,997 --> 00:21:32,409 Incluso si todos piensan que lo hice. 291 00:21:48,516 --> 00:21:51,804 - ¿Me vas a dejar aquí? - No me gustan las cosas románticas. 292 00:21:52,228 --> 00:21:55,937 Me estabas poniendo ojos de cordero, querías besarme. 293 00:22:03,113 --> 00:22:04,944 ¡Qué pedazo de trabajo! 294 00:22:06,158 --> 00:22:09,116 Bueno, funcionó con esos viejos? 295 00:22:09,370 --> 00:22:10,860 Viejos... 296 00:22:11,372 --> 00:22:15,115 ¡Son dos galletas duras! 297 00:22:17,378 --> 00:22:19,664 Creo que estaré aquí otro día. 298 00:22:19,839 --> 00:22:21,955 Al menos otro día. Definitivamente. 299 00:22:25,469 --> 00:22:29,212 - ¿Qué pasa? eres raro - ¿Por qué? 300 00:22:30,808 --> 00:22:33,925 La gente es rara aquí... No sé... 301 00:22:39,441 --> 00:22:41,272 ¡Son lentos, eso es todo! 302 00:22:41,777 --> 00:22:44,985 Lo hacen todo en cámara lenta. 303 00:22:45,239 --> 00:22:48,356 Tal vez también estoy ralentizando. 304 00:22:48,993 --> 00:22:50,108 Miel... 305 00:22:52,454 --> 00:22:54,069 Has algo por mi. 306 00:22:54,456 --> 00:22:57,038 Incluso si tienes para hacerlo en cámara lenta. 307 00:22:58,377 --> 00:23:01,335 Ven a casa pronto. 308 00:23:07,052 --> 00:23:08,258 Bueno. 309 00:23:09,471 --> 00:23:11,678 En cámara lenta. 310 00:26:17,242 --> 00:26:19,483 ¡Bien hecho, imbécil! 311 00:26:19,995 --> 00:26:22,657 La engañaste, ¿ahora qué? 312 00:26:23,791 --> 00:26:25,873 ¡Dios, me siento terrible! 313 00:26:27,086 --> 00:26:30,203 Vamos, ponte lo más Sincero cara que puedes. 314 00:26:32,174 --> 00:26:35,587 Se pide una sonrisa sincera, fíngelo. 315 00:26:35,844 --> 00:26:38,961 Reunir tu más sincera sonrisa. 316 00:26:39,807 --> 00:26:40,887 Miel... 317 00:26:41,058 --> 00:26:45,267 Te llamé 4 veces anoche y nunca respondiste. 318 00:26:45,437 --> 00:26:49,271 Lo sé, pero aquí la señal es pésima. 319 00:26:49,525 --> 00:26:54,485 Y fui a una fiesta de hongos con los viejitos. 320 00:26:54,655 --> 00:26:58,022 hasta me emborracharon, mi cabeza se parte! 321 00:26:58,283 --> 00:27:00,399 Estoy empezando ponerse celoso de ellos! 322 00:27:00,577 --> 00:27:03,034 De todos modos, están a punto de ceder. 323 00:27:05,290 --> 00:27:07,155 Tengo que decirte algo. 324 00:27:08,710 --> 00:27:10,541 podría haber venido contigo, 325 00:27:11,964 --> 00:27:17,334 pero me gusto la idea de estar solo unos días. 326 00:27:18,804 --> 00:27:22,547 salí a cenar con Francesca y Silvia. 327 00:27:22,808 --> 00:27:25,424 Luego fuimos a bailar a un club. 328 00:27:29,148 --> 00:27:32,561 no fui a trabajar el martes por la mañana. 329 00:27:33,485 --> 00:27:37,319 Fui a la playa con mi hermana y su hijo. 330 00:27:37,990 --> 00:27:40,106 Me sentí genial. 331 00:27:41,994 --> 00:27:43,859 Entonces entré en pánico. 332 00:27:44,121 --> 00:27:47,284 Me preguntaba por qué no te echaba de menos. 333 00:27:48,959 --> 00:27:52,451 Entonces me di cuenta de que había hecho todas esas cosas en solo dos días, 334 00:27:54,506 --> 00:27:57,543 y al tercer dia Te estaba extrañando como loco. 335 00:27:59,011 --> 00:28:00,547 Y en el cuarto... 336 00:28:01,555 --> 00:28:03,716 En el cuarto estaba desesperado... 337 00:28:05,225 --> 00:28:07,261 Y hoy no puedo ni respirar. 338 00:28:09,021 --> 00:28:10,227 Sí. 339 00:28:12,107 --> 00:28:14,063 Mi querido abogado... 340 00:28:15,527 --> 00:28:18,815 Sin Ti Ni siquiera puedo respirar. 341 00:28:44,014 --> 00:28:45,845 ¡Te amo! 342 00:28:49,394 --> 00:28:51,476 - S07? - Así que sal. 343 00:28:51,647 --> 00:28:53,012 Te vi de todos modos. 344 00:28:55,192 --> 00:28:57,854 Incluso vive en un castillo. 345 00:28:58,779 --> 00:29:00,360 Ay dios mío... 346 00:29:07,955 --> 00:29:11,413 ¿No hace demasiado frío para nadar? No tengo frio. 347 00:29:11,667 --> 00:29:16,411 nunca hemos hablado, seamos honestos acerca de esta situación. 348 00:29:16,672 --> 00:29:19,664 Por supuesto que hemos hablado, pero no con palabras. 349 00:29:21,009 --> 00:29:22,965 ¿Traerás el cocodrilo? 350 00:29:23,136 --> 00:29:27,926 ¿Cómo puedes vivir... Podría estar casado y con hijos... 351 00:29:28,475 --> 00:29:30,431 ¿Eres? 352 00:29:30,686 --> 00:29:34,679 ¿Bien entonces? Me gustas tal como eres. 353 00:29:35,482 --> 00:29:38,224 Tal vez tienes novia, ¿Quién no? 354 00:29:38,527 --> 00:29:40,643 ¿Pero que puedo hacer? 355 00:29:42,030 --> 00:29:44,191 Si quieres, puedes quedarte aquí para siempre. 356 00:29:44,491 --> 00:29:49,326 Estar conmigo, ver la playa por la noche y hacer el amor loco. 357 00:29:49,621 --> 00:29:51,282 ¿Por qué no? 358 00:29:53,375 --> 00:29:54,660 Por qué no... 359 00:29:55,252 --> 00:29:57,664 No, no es posible. 360 00:29:57,963 --> 00:29:59,794 ¿Cómo puedes vivir así? 361 00:30:00,048 --> 00:30:02,539 Es como si estuvieras siempre de vacaciones. 362 00:30:02,843 --> 00:30:05,755 Además, es importante que tengamos esto claro: 363 00:30:05,971 --> 00:30:09,213 No vine aquí para tener una aventura. 364 00:30:09,516 --> 00:30:11,256 Pero ahora parece que... 365 00:30:11,476 --> 00:30:14,559 Puedo tomar una hora para vestirme porque debo ducharme, 366 00:30:14,855 --> 00:30:16,971 o puedo desnudarme en un instante. 367 00:30:17,274 --> 00:30:19,060 Tú decides. 368 00:30:27,075 --> 00:30:28,690 Espera, hablemos. 369 00:30:28,910 --> 00:30:30,741 - Más tarde. - Vamos, hablemos. 370 00:30:37,586 --> 00:30:40,498 Hablemos. ¿Qué diablos pasa? 371 00:30:43,300 --> 00:30:44,790 - ¿Estás en tu casa? - ¡Mi esposo! 372 00:30:45,010 --> 00:30:46,546 - ¿Qué? - Esconder. 373 00:30:46,762 --> 00:30:49,504 - ¡Deberías habérmelo dicho! - ¡Esconder! 374 00:30:49,848 --> 00:30:52,009 Deberías haberme dicho. 375 00:30:52,309 --> 00:30:54,425 ¡Querida! 376 00:30:54,728 --> 00:30:57,640 ¡Qué linda sorpresa! ¿Cómo es que estás de vuelta? 377 00:30:57,939 --> 00:31:01,102 cancelaron mi vuelo así que acabo de llegar a casa. 378 00:31:01,443 --> 00:31:03,684 - ¿Qué me trajiste? - Busqué por todas partes. 379 00:31:03,904 --> 00:31:06,441 - ¡Es el de la foto! - ¡Lo encontré! 380 00:31:06,656 --> 00:31:08,863 Es el de la foto! ¡Gracias! 381 00:31:09,910 --> 00:31:12,902 - ¿Estabas nadando? - Estaba en la piscina. 382 00:31:20,796 --> 00:31:22,787 Precioso, simplemente precioso. 383 00:31:24,091 --> 00:31:25,171 Escuchar... 384 00:31:25,634 --> 00:31:28,046 tengo que irme a bruselas mañana. 385 00:31:28,345 --> 00:31:32,133 estoy reservado en un hotel realmente lujoso. 386 00:31:32,682 --> 00:31:35,719 Pensé en llevarte a ti también. ¿A Bruselas? 387 00:31:36,520 --> 00:31:38,226 ¿Tu y yo? No puedo. 388 00:31:39,022 --> 00:31:40,808 ¿No puedo? 389 00:31:44,653 --> 00:31:49,272 - ¿Está "maman" despierta? - No sé, no la he visto. 390 00:31:55,872 --> 00:31:58,454 Piso equivocado, lo siento. 391 00:32:00,502 --> 00:32:02,022 Cariño, me gustaría venir, pero no puedo 392 00:32:02,212 --> 00:32:04,453 ¿Cómo puedo? ¿Qué hay de "mamá"? 393 00:32:04,840 --> 00:32:08,048 Se está comportando de manera extraña. ¿Qué pasó? 394 00:32:08,260 --> 00:32:09,966 Ella bebe. 395 00:32:10,846 --> 00:32:13,087 - ¡Imposible! - No es posible. 396 00:32:13,306 --> 00:32:16,423 - Ella nunca bebió. - Lo hace ahora. 397 00:32:16,726 --> 00:32:20,014 Lo siento, bebe como un pez. Ella nunca bebió. 398 00:32:20,230 --> 00:32:22,972 - Lo hace ahora. - Este ascensor... 399 00:32:23,442 --> 00:32:27,026 ella se emborracha y sube y baja en él. 400 00:32:28,613 --> 00:32:30,945 Disculpe, déjeme pasar. 401 00:32:32,701 --> 00:32:35,033 ¡Por favor, no grites! 402 00:32:37,372 --> 00:32:38,703 ¡Cortalo! 403 00:32:49,801 --> 00:32:53,089 - ¿Qué está sucediendo? - Nada, está borracha. 404 00:32:53,305 --> 00:32:55,967 - Ella nunca bebe. - Ella siempre está borracha. 405 00:32:56,975 --> 00:32:58,806 ¿Qué pasó? 406 00:32:59,102 --> 00:33:01,718 ¡Se desmayó! - Llévala a er! 407 00:33:10,155 --> 00:33:12,692 no te muevas, Vuelvo en 5 minutos. 408 00:33:12,991 --> 00:33:14,902 ¡De ninguna manera! 409 00:33:16,161 --> 00:33:18,823 - ¿Qué pudo haber pasado? - ¡Abrelo! 410 00:33:19,164 --> 00:33:21,155 No te preocupes. Apurarse. 411 00:33:22,167 --> 00:33:25,785 - ¿Me acompañaras? - Cerraré y me reuniré contigo. 412 00:33:26,296 --> 00:33:27,661 Adiós. 413 00:33:32,093 --> 00:33:34,584 Debo preguntarte algo. 414 00:33:37,599 --> 00:33:39,635 ¿Has venido aquí a dejarme? 415 00:33:41,019 --> 00:33:42,975 vine a hablar 416 00:33:43,355 --> 00:33:47,098 Nunca hemos hablado. ¿Quién es ese chico? 417 00:33:49,486 --> 00:33:50,976 ¿OMS? 418 00:33:53,031 --> 00:33:54,862 el es mi familia 419 00:33:56,576 --> 00:33:59,739 Hemos estado casados ​​3 años, pero he vivido aquí 10. 420 00:34:00,997 --> 00:34:03,454 es un buen tipo, me aguanta. 421 00:34:03,667 --> 00:34:07,080 Soy un desastre: Soy mentiroso, soy infiel, 422 00:34:07,295 --> 00:34:09,502 No quiero tener hijos. 423 00:34:10,507 --> 00:34:14,250 Gasto una fortuna en cosas estúpidas. La esposa ideal, casi. 424 00:34:17,472 --> 00:34:19,554 Pero él realmente me ama. 425 00:34:20,350 --> 00:34:22,682 Por un momento pensé sobre llevarte. 426 00:34:27,023 --> 00:34:28,388 yo no hubiera venido 427 00:34:28,692 --> 00:34:31,980 no creo que sea capaz de volver a empezar. 428 00:34:35,949 --> 00:34:38,440 Lloraré en 10 segundos. 429 00:34:43,290 --> 00:34:45,622 Ve a ser un abogado, sigue. 430 00:34:47,502 --> 00:34:49,493 Y buena suerte. 431 00:35:02,183 --> 00:35:03,639 ¡Abogado! 432 00:35:05,895 --> 00:35:08,978 No me fui a la cama con ese tipo. 433 00:35:09,524 --> 00:35:11,139 Pero es nuestro pequeño secreto. 434 00:35:36,009 --> 00:35:39,422 Sepa por qué la vida es buena aquí, ¿abogado? 435 00:35:40,096 --> 00:35:44,385 nadie nunca te espera para ser mejor de lo que eres. 436 00:35:44,601 --> 00:35:45,841 Alguna vez. 437 00:35:46,978 --> 00:35:50,562 El clarividente es un puto fracaso. 438 00:35:50,774 --> 00:35:53,641 el vive de los cheques de invalidez de su padre. 439 00:35:53,943 --> 00:35:56,935 Pero nadie se lo dice a la cara. 440 00:35:57,238 --> 00:36:01,447 Así es, bien dicho. Tu mamá es una puta asquerosa, 441 00:36:02,661 --> 00:36:05,323 pero nadie te lo dice en la cara. 442 00:36:06,790 --> 00:36:09,577 ¿Quién podría hacerse cargo? u.c. ¿Albinollefe? Toni? 443 00:36:09,876 --> 00:36:13,289 - Cuando oscurece hay que... - Callarse la boca. 444 00:36:13,505 --> 00:36:15,166 Cierto, cállate. 445 00:36:15,382 --> 00:36:17,088 Dame la bebida. 446 00:36:20,762 --> 00:36:24,596 Todos somos personas diferentes. 447 00:36:25,767 --> 00:36:28,258 Diferentes edades, diferentes cuentas bancarias, 448 00:36:28,478 --> 00:36:31,094 diferentes dolores en nuestros traseros... 449 00:36:31,314 --> 00:36:33,600 Pero tenemos una cosa en común. 450 00:36:33,900 --> 00:36:36,061 Todos estamos enamorados de micol. 451 00:36:36,277 --> 00:36:39,019 Todos estamos mucho más tristes cuando ella no está aquí. 452 00:36:39,239 --> 00:36:40,445 ¿Bebiste? 453 00:36:41,574 --> 00:36:43,439 No yo... 454 00:36:44,577 --> 00:36:47,159 No se unirá a esta conversación. 455 00:36:47,372 --> 00:36:49,488 Él también está borracho. 456 00:36:49,916 --> 00:36:52,749 - No estoy enamorada de micol. - ¿No? 457 00:36:53,461 --> 00:36:54,826 Tengo miedo. 458 00:36:55,630 --> 00:36:56,961 ¿Asustado? 459 00:36:57,382 --> 00:36:58,622 ¿De que? 460 00:37:00,093 --> 00:37:02,084 Ir a casa. 461 00:37:02,303 --> 00:37:05,386 todos tienen que irse a casa eventualmente, ¿verdad? 462 00:37:05,598 --> 00:37:09,386 No es como si pudieras vivir toda tu vida 463 00:37:10,603 --> 00:37:13,345 con un cocodrilo bajo el brazo. 464 00:37:15,233 --> 00:37:18,600 - No tiene cocodrilo. - No lo entiendo. 465 00:37:22,157 --> 00:37:25,365 hemos decidido que no queremos perderte. 466 00:37:26,327 --> 00:37:27,988 ¿Qué podemos hacer? 467 00:37:28,413 --> 00:37:31,655 Por lo general, engañamos a todos, jugar bromas 468 00:37:32,333 --> 00:37:35,621 Pero realmente nos jodiste, nos gustas. 469 00:37:36,045 --> 00:37:38,582 Maldito infierno, realmente nos gustas. 470 00:37:39,591 --> 00:37:41,081 ¿Y ahora? 471 00:37:47,390 --> 00:37:48,971 Y ahora... 472 00:37:49,434 --> 00:37:52,096 Si me quedo aquí, lo perderé todo. 473 00:37:53,980 --> 00:37:55,686 si voy a casa 474 00:37:56,441 --> 00:37:58,557 Te perderé a ti y al cocodrilo. 475 00:38:00,945 --> 00:38:02,276 Pero... 476 00:38:04,282 --> 00:38:05,897 tengo que morir 477 00:38:07,076 --> 00:38:08,407 tengo que morir 478 00:38:12,040 --> 00:38:15,077 Voy a morir. Adiós. 479 00:38:26,221 --> 00:38:29,713 Hay un momento en la vida cuando todo cambia 480 00:38:30,350 --> 00:38:32,716 Nadie puede precisarlo exactamente. 481 00:38:33,019 --> 00:38:36,603 La juventud te abandona y te vuelves adulto, maduro. 482 00:38:38,942 --> 00:38:40,227 ¡Tómame ahora! 483 00:38:43,571 --> 00:38:45,402 Ahora, ¿me oyes? 484 00:38:46,741 --> 00:38:49,574 Este es el momento adecuado, tu eliges como. 485 00:38:50,495 --> 00:38:54,283 Rayo, ahogamiento, muerte súbita. ¡Tu eliges! 486 00:38:55,083 --> 00:38:56,448 ¡Pero llévame ahora! 487 00:38:57,710 --> 00:39:00,668 no obtendrás otra oportunidad como esta. 488 00:39:00,880 --> 00:39:02,791 Si no me llevas ahora, 489 00:39:03,007 --> 00:39:06,591 Iré a casa mañana, casarse y tener hijos. 490 00:39:06,803 --> 00:39:09,966 Me convertiré en el más valiente abogado en la ciudad. 491 00:39:10,431 --> 00:39:12,262 Entonces será una mierda dura. 492 00:39:13,935 --> 00:39:15,141 ¡Tómame ahora! 493 00:39:15,353 --> 00:39:18,186 ¡Llévanos ahora! 494 00:39:28,825 --> 00:39:30,941 ¡Llévanos a todos juntos! 495 00:39:54,392 --> 00:39:56,007 ¡Miel! 496 00:39:56,311 --> 00:39:58,768 El reloj sobre la cama mostrando el momento adecuado. 497 00:40:01,566 --> 00:40:03,181 Tres... 498 00:40:05,236 --> 00:40:08,820 Mierda, son las tres. ¿Los viejos organizan raves? 499 00:40:11,618 --> 00:40:13,609 me llevaron a algún lado 500 00:40:13,828 --> 00:40:17,992 y me hizo beber este vino asqueroso que sabía a vinagre, 501 00:40:18,291 --> 00:40:20,873 directamente de la damajuana. 502 00:40:21,502 --> 00:40:24,710 De todos modos, los convencí. ¿Cuándo vas a estar de vuelta? 503 00:40:25,006 --> 00:40:26,291 Tan pronto como... 504 00:40:26,925 --> 00:40:28,881 Me voy hoy. 505 00:40:30,845 --> 00:40:33,302 Así que volveremos juntos. 506 00:40:36,768 --> 00:40:38,599 ¿Qué quieres decir? 507 00:40:46,945 --> 00:40:48,685 ¡Mierda, estás aquí! 508 00:40:58,373 --> 00:40:59,453 ¡Miel! 509 00:41:02,168 --> 00:41:04,830 Gran sorpresa... Déjame mirarte. 510 00:41:06,089 --> 00:41:08,330 Estás listo para el montón de chatarra. 511 00:41:09,384 --> 00:41:11,500 Lo sé, soy realmente repugnante. 512 00:41:14,555 --> 00:41:16,591 Este lugar es agradable. 513 00:41:18,393 --> 00:41:19,633 Bien... 514 00:41:21,688 --> 00:41:23,770 Pero el pueblo es bonito. 515 00:41:24,107 --> 00:41:26,940 Podríamos vacacionar aquí. - No... 516 00:41:38,496 --> 00:41:41,238 Tengo que decirte algo. ¿Sí? 517 00:41:44,627 --> 00:41:46,333 no quiero saber 518 00:41:46,671 --> 00:41:48,957 A menos que sea algo realmente maravilloso. 519 00:41:49,173 --> 00:41:51,630 Tengo algo maravilloso ¿para decirme? 520 00:41:54,053 --> 00:41:55,384 La verdad. 521 00:41:57,140 --> 00:41:58,425 ¿La verdad? 522 00:42:00,393 --> 00:42:01,633 Seguir. 523 00:42:14,866 --> 00:42:16,447 Sara, yo... 524 00:42:18,369 --> 00:42:20,200 Vamos, cariño. 525 00:42:24,584 --> 00:42:26,165 Te amo. 526 00:42:53,446 --> 00:42:55,437 - ¿Adónde vas? - Vuelvo enseguida. 527 00:42:59,327 --> 00:43:01,534 Estoy haciendo un truco más. 528 00:43:06,292 --> 00:43:07,873 Hola. 529 00:43:09,170 --> 00:43:10,876 - ¿Algo de beber? - No, gracias. 530 00:43:11,339 --> 00:43:14,001 - ¿A qué se debe este honor? - No vamos a dar marcha atrás. 531 00:43:14,300 --> 00:43:16,541 Dijimos 30.000 euros. - Exactamente. 532 00:43:16,761 --> 00:43:19,173 Vine a decirte que hablé a mis jefes 533 00:43:19,472 --> 00:43:22,885 y estan listos para darte 50.000 euros. 534 00:43:25,103 --> 00:43:27,094 Pero pensé... 535 00:43:27,563 --> 00:43:32,398 Contrato o no contrato, nadie puede desalojarte. 536 00:43:33,861 --> 00:43:37,069 Así que incluso podrías... aguantar. 537 00:43:40,576 --> 00:43:43,568 Tú decides. Nada menos que 50.000 euros. 538 00:43:44,747 --> 00:43:45,953 O aguanta. 539 00:43:47,667 --> 00:43:49,578 Te he dicho. 540 00:43:51,462 --> 00:43:52,918 Adiós, Gaga. 541 00:43:53,589 --> 00:43:54,920 Adiós. 542 00:43:55,424 --> 00:43:57,039 ¡Cielos! 543 00:43:57,343 --> 00:43:58,674 50.000 euros? 544 00:43:58,886 --> 00:44:01,753 ¿Cuanto es eso? 100 millones de liras. 545 00:44:03,683 --> 00:44:05,423 - ¿100 millones? - Sí. 546 00:44:05,768 --> 00:44:08,760 Pero no podría importarme menos sobre el dinero. 547 00:44:09,397 --> 00:44:11,638 El derecho del abogado, aguantaremos! 548 00:44:12,066 --> 00:44:16,776 Mierda apestosa y asquerosa maremma... 549 00:44:17,155 --> 00:44:21,740 resistiremos, aunque se presenten con camiones. 550 00:44:22,034 --> 00:44:26,073 ¡Hasta el final! ¡Aquí no harán agujeros! 551 00:44:37,341 --> 00:44:39,047 ¡Nos vemos pronto! 552 00:44:40,970 --> 00:44:43,177 ¡Muy, muy pronto! 553 00:44:48,895 --> 00:44:50,226 ¡Positivo! 554 00:45:03,201 --> 00:45:04,987 La segunda edad del amor la edad adulta. 555 00:45:05,286 --> 00:45:06,992 hay planetas fuera del sistema solar 556 00:45:07,288 --> 00:45:09,950 que giran en sentido contrario al sol. 557 00:45:10,249 --> 00:45:14,492 El descubrimiento, anunciado en una conferencia en Escocia, 558 00:45:14,795 --> 00:45:18,708 fue descrito como ser de importancia trascendental. 559 00:45:20,176 --> 00:45:21,541 Algunas novedades recién en: 560 00:45:21,844 --> 00:45:25,257 Enfrentamientos en Mogadiscio, más de 200 civiles resultaron heridos 561 00:45:25,473 --> 00:45:28,055 y llevado al hospital... 562 00:45:28,893 --> 00:45:32,886 Las cifras procedían un médico en la capital somalí. 563 00:45:33,105 --> 00:45:37,098 Corbatas color salmón parecer tonto en los hombres mayores. 564 00:45:38,986 --> 00:45:41,819 Lo visten, mamá, él no lo eligió. 565 00:45:42,031 --> 00:45:46,115 Conozco a tu padre. Él no está por encima de un poco de pavo real. 566 00:45:50,039 --> 00:45:53,452 Giorgia, me alegro de que vino conmigo. 567 00:45:54,126 --> 00:45:58,119 Es importante. ¡Pero no le digas a mamá! 568 00:45:58,339 --> 00:46:00,421 porque a veces ella me pone ansioso. 569 00:46:00,758 --> 00:46:02,498 Le encanta la controversia. 570 00:46:02,802 --> 00:46:06,670 Ella narcisistamente hace alarde sus ideas de izquierda. 571 00:46:06,889 --> 00:46:08,379 ¿No eres de izquierda? 572 00:46:08,683 --> 00:46:13,552 En 30 años como profesional, nunca nadie me ha descubierto. 573 00:46:13,771 --> 00:46:16,808 - ¡Todo el mundo sabe que eras socialista! - ¡Tranquilo! 574 00:46:17,483 --> 00:46:19,474 No seas como tu madre. Sonrisa. 575 00:46:19,777 --> 00:46:23,395 déjame disfrutar algo de tu gracia y encanto. 576 00:46:26,075 --> 00:46:28,031 Marco, ¿qué diablos es? 577 00:46:29,161 --> 00:46:33,029 ¿Qué diablos es? Estoy en una fiesta con papá. 578 00:46:33,916 --> 00:46:35,907 ¿Cómo podemos dar marcha atrás? 579 00:46:38,129 --> 00:46:40,791 No te he visto en 2 meses. Mantenerla baja. 580 00:46:41,007 --> 00:46:43,419 No puedes tratarme como una muñeca. 581 00:46:43,634 --> 00:46:46,751 Bien, no lo haremos vernos más. 582 00:46:47,596 --> 00:46:50,258 De todos modos, parece ya nos hemos separado. 583 00:46:50,474 --> 00:46:51,964 ¿Que queria el? 584 00:46:52,268 --> 00:46:54,475 ¿Lo dejaste? Debería calmarse. 585 00:46:54,937 --> 00:46:57,644 Papá, tengo que verlo. 586 00:46:58,274 --> 00:47:00,435 Es más, necesito el coche. 587 00:47:00,651 --> 00:47:04,894 - ¿Cómo llegaré a casa? - Haz autostop con alguien. 588 00:47:06,073 --> 00:47:08,109 O llamar a un taxi. 589 00:47:08,326 --> 00:47:09,691 Llamaré a un taxi. 590 00:47:11,746 --> 00:47:13,486 Este fue nuestro tiempo de calidad. 591 00:47:13,748 --> 00:47:16,160 Nunca llego a pasar el tiempo Con mi hija. 592 00:47:16,375 --> 00:47:19,617 - ¡Renzullo! - Presidente, ¿cómo está? 593 00:47:20,629 --> 00:47:22,494 Querido Fábio! 594 00:47:23,674 --> 00:47:26,632 gracias por ese subrayado el otro día. 595 00:47:27,219 --> 00:47:29,255 Escueto pero efectivo. 596 00:47:29,680 --> 00:47:33,844 Cuando uno está de acuerdo, uno dice las cosas mucho mejor. 597 00:47:35,561 --> 00:47:37,802 Me gustaría pedirte un favor. 598 00:47:38,022 --> 00:47:39,512 Una recomendación. 599 00:47:39,940 --> 00:47:42,477 Hay un joven periodista talentoso... 600 00:47:49,492 --> 00:47:52,074 ¿Quién nos empujó? ¡No me agarres, carajo! 601 00:47:52,286 --> 00:47:54,777 Lo siento, reflejo incondicional. 602 00:47:56,582 --> 00:47:59,119 Yo tengo la culpa, se me rompió el talón. 603 00:47:59,335 --> 00:48:03,795 No vengas a una cena buffet si no puedes caminar con tacones! 604 00:48:05,508 --> 00:48:07,294 Lo siento mucho. 605 00:48:07,593 --> 00:48:10,835 no fue mi culpa, un idiota me empujó. 606 00:48:11,138 --> 00:48:13,720 Mi talón quedó atrapado en la rejilla y se rompió 607 00:48:14,016 --> 00:48:17,099 Tú causaste el caos, llevamos al presidente con nosotros. 608 00:48:17,311 --> 00:48:19,768 Está en su tercer bypass. 609 00:48:20,064 --> 00:48:22,180 Lo siento, estoy mortificado. 610 00:48:25,778 --> 00:48:29,236 Ni siquiera me presenté. Eliana ramé. 611 00:48:30,199 --> 00:48:32,315 - Encantado de conocerlo. - Soy psiquiatra. 612 00:48:32,535 --> 00:48:36,369 soy fabio renzullo tal vez me reconozcas. 613 00:48:36,789 --> 00:48:39,075 No necesitas presentación. 614 00:48:39,834 --> 00:48:44,043 Entras en las casas de las personas todas las noches. con tu mirada, tu sonrisa. 615 00:48:46,757 --> 00:48:49,248 Incluso te mencioné en mi libro. 616 00:48:49,510 --> 00:48:50,750 ¿En realidad? 617 00:48:51,470 --> 00:48:54,052 Déjame leerlo, Te diré lo que pienso. 618 00:48:54,265 --> 00:48:55,505 Con mucho gusto. 619 00:48:55,724 --> 00:48:59,057 - Tengo que ir. - Necesito 10 minutos para secarme el pelo. 620 00:48:59,270 --> 00:49:01,181 Mi esposa realmente me está molestando. 621 00:49:01,480 --> 00:49:04,392 Terminaremos peleando. Diez minutos. 622 00:49:04,692 --> 00:49:07,104 Buenas noches. 623 00:49:07,778 --> 00:49:10,895 Dormiré aquí esta noche. Te puedo llevar. 624 00:49:11,157 --> 00:49:13,944 - No, gracias. - Es lo menos que puedo hacer. 625 00:49:16,787 --> 00:49:19,950 Déjame hacer algo bueno por ti. 626 00:49:22,001 --> 00:49:23,286 Bueno. 627 00:49:24,170 --> 00:49:27,503 Dices que soy una persona tranquilizadora, 628 00:49:28,466 --> 00:49:30,457 fácil de conocer. 629 00:49:30,718 --> 00:49:35,428 Esto se debe a mi vida disciplinada, 630 00:49:35,681 --> 00:49:37,637 mi minuciosidad. 631 00:49:37,975 --> 00:49:40,466 Mi estilo. - ¿No dices? 632 00:49:41,979 --> 00:49:43,310 Bien... 633 00:49:43,772 --> 00:49:45,308 Buenas noches. 634 00:49:47,693 --> 00:49:49,103 Déme su número de teléfono. 635 00:49:49,361 --> 00:49:53,570 Podríamos tomar un café alguna vez. ¡Seguro! Aquí tienes: 636 00:49:56,076 --> 00:49:57,361 343 637 00:50:00,039 --> 00:50:01,575 6875... 638 00:50:02,249 --> 00:50:03,284 8908. 639 00:50:05,211 --> 00:50:07,372 - Te llamare. - Cuento con ello. 640 00:50:07,713 --> 00:50:09,669 Buenas noches. 641 00:50:29,026 --> 00:50:31,563 Aquí está mi número, úsalo con discreción 642 00:50:31,820 --> 00:50:33,685 café mañana? 643 00:50:50,047 --> 00:50:52,333 - Hola, fabio. - ¿Hola, cómo estás? 644 00:50:52,675 --> 00:50:56,042 Lo siento, Hoy tuve un paciente difícil. 645 00:50:56,387 --> 00:50:57,923 No te preocupes. 646 00:50:58,180 --> 00:51:02,549 Una ninfómana bipolar, maníaco depresiva. Casado también: ¡Desastre! 647 00:51:03,102 --> 00:51:05,138 Bien, hablemos de cosas... 648 00:51:05,479 --> 00:51:09,097 ¿Trajiste el libro? ¡Lo olvidé, lo siento! 649 00:51:09,441 --> 00:51:12,808 mi esposo esta lejos durante dos semanas y... 650 00:51:13,153 --> 00:51:16,816 Así es mi esposa, qué casualidad. 651 00:51:17,157 --> 00:51:20,240 Imagínese si están teniendo una aventura entre ellos! 652 00:51:20,494 --> 00:51:22,359 ¡Por piedad! 653 00:51:23,163 --> 00:51:25,654 - ¿Y tú? - ¿Qué? 654 00:51:26,500 --> 00:51:28,741 - ¿Como eres? - ¿Cómo soy? 655 00:51:29,003 --> 00:51:32,040 Como la mayoría de los hombres: ¿Infiel? 656 00:51:33,424 --> 00:51:37,884 - Nunca engañé a mi esposa. - ¿Ni siquiera mentalmente? 657 00:51:40,431 --> 00:51:45,266 Oh querido, los pensamientos vuelan alrededor pero siempre al nivel de... 658 00:51:45,519 --> 00:51:49,512 Todos hemos tenido sueños eróticos 659 00:51:49,857 --> 00:51:52,143 en la universidad, cuando somos jóvenes. 660 00:51:52,401 --> 00:51:55,143 El escenario ideal seria conocer a alguien 661 00:51:55,487 --> 00:51:58,229 quien piensa como tu Quiero decir, haces el amor 662 00:51:58,949 --> 00:52:01,816 solo una vez... pero loco amor. 663 00:52:02,828 --> 00:52:04,989 Y luego desaparecer. Adiós. 664 00:52:05,247 --> 00:52:07,863 Aunque solo imaginario. 665 00:52:10,502 --> 00:52:13,369 - ¿Qué tal un helado de frutas? - ¿Un qué? 666 00:52:13,714 --> 00:52:17,502 - Helado de frutas. - Sí, si tú también tienes uno. 667 00:52:18,427 --> 00:52:20,338 Vivo ahí mismo. 668 00:52:20,679 --> 00:52:22,385 ¿Dónde? 669 00:52:32,232 --> 00:52:34,939 ¿Estás en un grupo de oración? 670 00:52:37,780 --> 00:52:39,816 Me gustan los ángeles. 671 00:52:42,785 --> 00:52:44,650 Son guardianes. 672 00:52:45,245 --> 00:52:47,076 Ellos protegen. 673 00:52:53,253 --> 00:52:56,541 ¿Qué estás haciendo? El helado se ha manchado... 674 00:52:57,549 --> 00:53:01,918 Tantos colores artificiales, el helado no es lo que... 675 00:53:06,684 --> 00:53:08,891 Eres desordenado como un niño. 676 00:53:13,232 --> 00:53:15,769 No me desordenes el cabello. 677 00:53:17,361 --> 00:53:20,979 - ¿Cuánto tiempo llevas tupé? - No. 678 00:53:21,532 --> 00:53:24,114 ¿Por qué mencionar eso? 679 00:53:26,704 --> 00:53:29,116 Creo que estarías mejor así. 680 00:53:30,290 --> 00:53:33,123 ¡Me arrancaste el cuero cabelludo, idiota! 681 00:53:33,377 --> 00:53:35,493 ¡Qué has hecho, idiota! 682 00:53:37,172 --> 00:53:38,958 pica... 683 00:53:39,758 --> 00:53:43,125 Mi cuero cabelludo está ardiendo. Te ves mejor, créeme. 684 00:53:43,387 --> 00:53:46,470 ¿Mejor? ¡Con mercurocromo! 685 00:53:46,724 --> 00:53:49,090 ¿Cómo puedo salir en la televisión? 686 00:53:49,435 --> 00:53:52,017 ¿Qué les diré en casa? 687 00:53:52,354 --> 00:53:55,187 Serás más auténtico. 688 00:53:56,400 --> 00:53:58,561 Por fin serás tú mismo. 689 00:54:04,825 --> 00:54:06,656 Me sonrojé, lo siento. 690 00:54:08,495 --> 00:54:10,952 No haremos trampa de una manera ordinaria. 691 00:54:12,624 --> 00:54:15,161 Tú con tu mujer, yo con mi marido. 692 00:54:16,295 --> 00:54:18,251 Seremos otras personas. 693 00:54:19,381 --> 00:54:22,168 - ¿Como quién? - Cualquiera. 694 00:54:22,843 --> 00:54:25,505 - ¿Alguien quién? - Animales. 695 00:54:36,064 --> 00:54:38,726 ¿Qué nos pasa? ¿Lo que está sucediendo? 696 00:54:39,610 --> 00:54:42,773 - No somos nosotros mismos. - ¿Quienes somos? 697 00:54:43,030 --> 00:54:45,692 - Dos águilas. - ¿Qué? 698 00:54:46,033 --> 00:54:49,400 - Dos águilas. - Eres sexy. 699 00:54:52,831 --> 00:54:54,992 Sí, soy tu aguilucho. 700 00:54:57,252 --> 00:54:58,833 ¡Eres tan sexy! 701 00:54:59,671 --> 00:55:03,255 ¡Dios! - No, somos dos gatos. 702 00:55:04,343 --> 00:55:06,800 Eso es lo que eres: Eres un gato grande. 703 00:55:07,054 --> 00:55:10,512 Estos animales son confusos, Déjame ser yo mismo. 704 00:55:10,766 --> 00:55:12,631 Está bien... - Miau y siseo. 705 00:55:15,604 --> 00:55:17,014 Miau y siseo. 706 00:55:18,315 --> 00:55:21,352 Vamos, maullido y siseo. ¡Déjame ser yo mismo! 707 00:55:22,528 --> 00:55:26,862 ¿Estás loco? ¡Los arrancarás! ¿Qué te pasa? 708 00:55:27,115 --> 00:55:28,821 - ¡Silbido! - Sí. 709 00:55:30,494 --> 00:55:32,109 Bien, así. 710 00:55:32,913 --> 00:55:35,245 De nuevo, más fuerte. 711 00:55:36,917 --> 00:55:39,249 ¡Más fuerte! - ¡No me toques ahí! 712 00:55:43,465 --> 00:55:44,955 Ahora... 713 00:55:46,260 --> 00:55:48,421 Haz una voz de gato grande. 714 00:55:49,179 --> 00:55:51,670 ¿Cómo habla un gato grande? No sé. 715 00:55:53,934 --> 00:55:57,392 Estoy buscando mis din-dins, no puedo encontrarlo... 716 00:55:58,480 --> 00:56:00,391 debo encontrarlo... 717 00:56:01,900 --> 00:56:05,813 ¡Mira lo que he encontrado! Un raton grande... 718 00:56:06,071 --> 00:56:08,983 me la voy a comer toda, ella es tan grande! 719 00:56:09,533 --> 00:56:11,444 ¡Tan grande! - ¡Sí! 720 00:56:13,495 --> 00:56:15,907 ¡Eres tan malditamente caliente! 721 00:56:17,082 --> 00:56:18,447 ¿Por qué? 722 00:56:18,792 --> 00:56:21,283 Solo dime porque. 723 00:56:21,628 --> 00:56:25,212 No puedo encontrar una razón válida. 724 00:56:26,884 --> 00:56:28,715 ¿Qué te pasó? 725 00:56:29,052 --> 00:56:30,792 Presidente, lo siento. 726 00:56:32,055 --> 00:56:34,546 Necesito ser yo mismo. 727 00:56:35,684 --> 00:56:39,848 Necesito mostrar a mis espectadores autenticidad y verdad. 728 00:56:40,522 --> 00:56:43,889 hasta ayer tenías un arbusto en la cabeza. 729 00:56:44,234 --> 00:56:46,566 Ahora parece que tienes fiebre tifoidea. 730 00:56:46,904 --> 00:56:49,395 ¡Muy bien, entonces, despídeme! 731 00:56:49,740 --> 00:56:53,983 Con este motivo: Despedido por falta de peluquín. 732 00:56:54,494 --> 00:56:56,450 Mi contrato expira de todos modos. 733 00:56:56,788 --> 00:57:01,498 A ver qué dice el público. Ya sé lo que dirán. 734 00:57:02,502 --> 00:57:04,038 ¿Adónde vas? 735 00:57:05,047 --> 00:57:07,880 Esa es mi oficina. - Lo lamento. 736 00:57:10,469 --> 00:57:13,427 Fabio ha cambiado, ya no es el mismo. 737 00:57:26,818 --> 00:57:29,309 ¿No estuvimos de acuerdo? dejar de vernos? 738 00:57:32,074 --> 00:57:35,487 Es arriesgado aquí. ¿No quieres hacerlo de nuevo? 739 00:57:35,827 --> 00:57:40,821 Sí, pero dijimos que somos adultos. y solo lo haríamos una vez. 740 00:57:41,166 --> 00:57:43,908 Nos equivocamos entonces. 741 00:57:44,670 --> 00:57:47,662 Ahora lo haremos de nuevo 742 00:57:48,006 --> 00:57:49,621 y luego adiós. 743 00:57:50,217 --> 00:57:51,832 ¿Quieres hacerlo aquí? 744 00:57:52,094 --> 00:57:54,961 ¿Estas seguro? Soy una personalidad de la televisión. 745 00:57:55,973 --> 00:57:57,929 No somos nosotros. 746 00:57:58,183 --> 00:58:00,469 como es que tu y yo nunca somos nosotros? 747 00:58:00,811 --> 00:58:04,770 yo tengo 15 y tu 18 Me recogiste de la escuela. 748 00:58:05,107 --> 00:58:07,268 Dos estudiantes de secundaria. 749 00:58:07,651 --> 00:58:08,891 Oh querido... 750 00:58:09,152 --> 00:58:12,440 - Y soy virgen. - ¡Eso es ir demasiado lejos! 751 00:58:12,781 --> 00:58:15,193 Pongamos periodico aunque en las ventanas. 752 00:58:15,534 --> 00:58:17,399 Soy reconocible. 753 00:58:20,455 --> 00:58:22,992 Tengo artrosis de menisco. 754 00:58:25,377 --> 00:58:27,709 - ¿Estás encendido? - Estoy excitado, cariño. 755 00:58:28,046 --> 00:58:30,913 Cuidado, esa es la hebilla de mi cinturón. 756 00:58:31,925 --> 00:58:35,042 Es mi primera vez, ¿Me mostrarás qué hacer? 757 00:58:35,387 --> 00:58:37,753 ¡Parece que van a explotar! 758 00:58:39,766 --> 00:58:43,554 ¿Sin bragas? - Los olvidé. 759 00:58:43,895 --> 00:58:47,183 te reprobaré por no usar bragas en la escuela. 760 00:58:47,941 --> 00:58:51,809 ¡No lo arruines! ¡Eres un estudiante, no un maestro! 761 00:58:52,154 --> 00:58:55,817 Decidamos si soy un ángel, un águila, un estudiante... 762 00:58:56,158 --> 00:58:57,944 Déjame ser yo mismo. 763 00:58:58,618 --> 00:59:00,358 Mueve mi pierna. 764 00:59:02,080 --> 00:59:04,492 Si no me descomprimes, no llegaremos a ninguna parte. 765 00:59:05,959 --> 00:59:08,917 ¡Estoy atrapado en la cremallera! 766 00:59:22,100 --> 00:59:23,965 ¡Detener! 767 00:59:27,689 --> 00:59:29,645 ¿Qué diablos estás haciendo? 768 00:59:31,443 --> 00:59:33,775 ¿Te chocaste con nosotros? 769 00:59:35,822 --> 00:59:37,107 ¿A nosotros? 770 00:59:38,075 --> 00:59:39,440 Licencia y DNI! 771 00:59:40,077 --> 00:59:44,070 La señora es dueña del auto, No tengo nada que ver con eso. 772 00:59:44,456 --> 00:59:46,788 Quieren tu licencia y DNI. 773 00:59:47,125 --> 00:59:49,912 - Sólo un segundo. - Ella los conseguirá... 774 00:59:50,587 --> 00:59:52,123 Tienes razón. 775 00:59:53,131 --> 00:59:57,124 - Está dentro de la norma. - Te dije que no estábamos borrachos. 776 00:59:57,385 --> 00:59:59,296 No levantes la voz. 777 00:59:59,554 --> 01:00:01,215 - ¿Señor Renzulla? - Renzullo. 778 01:00:01,556 --> 01:00:04,218 - Lo siento. ¿Podrías venir conmigo? - Sí. 779 01:00:13,193 --> 01:00:15,809 ¿Sabes quién es esa señora? 780 01:00:17,364 --> 01:00:20,356 Sí, pero no la conozco desde hace mucho. 781 01:00:20,909 --> 01:00:22,774 señorita gaia arpea 782 01:00:23,120 --> 01:00:26,112 ha sido reportado dos veces por acechar 783 01:00:28,542 --> 01:00:32,034 - Su nombre no es Gaia Arpea. - ¿Qué dijo ella que era? 784 01:00:32,462 --> 01:00:34,623 se llama eliana... 785 01:00:35,966 --> 01:00:37,172 Eliana ramé? 786 01:00:37,425 --> 01:00:39,461 Es psiquiatra y autora. 787 01:00:39,719 --> 01:00:42,961 ¡De nada! Eliana ramé es el nombre de su psiquiatra! 788 01:00:44,141 --> 01:00:46,132 - ¿Qué? - Es cierto. 789 01:00:47,310 --> 01:00:50,177 ¿Cuál es tu relación? 790 01:00:50,647 --> 01:00:53,684 - No entiendo. - ¿Tu relación con ella? 791 01:00:55,277 --> 01:00:56,642 es juguetón 792 01:00:57,279 --> 01:00:58,815 ¿La golpeaste? 793 01:00:59,072 --> 01:01:01,859 - No entiendo. - ¿Te la tiraste o no? 794 01:01:03,451 --> 01:01:05,487 Nadie está al alcance del oído. 795 01:01:10,041 --> 01:01:11,952 Estás en problemas. 796 01:01:12,294 --> 01:01:14,376 Corta todos los lazos con esa mujer. 797 01:01:14,713 --> 01:01:17,830 Ella deletrea desastre para ti y tu familia. 798 01:01:18,550 --> 01:01:21,292 Cuando te vayas, luce normal. ¿Puedes hacer eso? 799 01:01:21,553 --> 01:01:22,633 Seguro. 800 01:01:22,888 --> 01:01:25,049 Decir adiós y nada más. 801 01:01:25,390 --> 01:01:27,927 Hazte escaso. ¡De inmediato! 802 01:01:28,268 --> 01:01:31,226 ¿Puedo hacer una carrera para él ahora? ¡Por supuesto que no! Tu debes esperar. 803 01:01:31,479 --> 01:01:34,346 - Será mejor que espere. - Espera y luego desaparece. 804 01:01:39,196 --> 01:01:41,903 ¡Bastardos! ¡Arruinaron todo! 805 01:01:42,240 --> 01:01:45,482 ¡No nos dejaron terminar! ¿Terminar qué? 806 01:01:46,244 --> 01:01:48,610 - Vamos a mi casa. - ¡No! 807 01:01:48,955 --> 01:01:51,697 ¡Nos chocamos contra un coche patrulla! 808 01:01:51,958 --> 01:01:53,744 ¡No somos nosotros mismos! 809 01:01:54,836 --> 01:01:56,542 ¡Deja esa mierda! 810 01:01:56,880 --> 01:02:01,465 Soy yo, puedes ser un ángel águila, o lo que sea. 811 01:02:01,801 --> 01:02:03,837 ¡Me hiciste quedar como un gilipollas! 812 01:02:04,179 --> 01:02:06,465 Nos divertimos, pero adiós. 813 01:02:06,723 --> 01:02:09,135 No vengas a buscarme. ¡Se acabó! 814 01:02:13,772 --> 01:02:15,387 ¡Maldito seas! 815 01:02:22,489 --> 01:02:25,526 ¿Me dejarás entrar en la broma? 816 01:02:26,826 --> 01:02:28,782 ¿Me veo tan mal? - No. 817 01:02:29,120 --> 01:02:30,826 ¡Bien entonces! 818 01:02:31,081 --> 01:02:35,620 vuelvo de una convención ¡y de repente mi marido está calvo! 819 01:02:38,630 --> 01:02:42,043 no empieces, me masacraron en el trabajo. 820 01:02:42,300 --> 01:02:45,758 Dáme un respiro. Tienes razón, lo siento. 821 01:02:46,554 --> 01:02:48,545 Cariño, somos verdaderas perras. 822 01:02:48,807 --> 01:02:52,925 Me gustas con o sin pelo. Barbudo o sin barba... 823 01:02:53,812 --> 01:02:56,224 Una vez tuviste bigote, ¿recordar? 824 01:02:56,564 --> 01:02:58,225 Eso realmente me envejeció. 825 01:02:58,566 --> 01:03:01,433 - ¿Puedo venir también? - Si cariño. 826 01:03:01,778 --> 01:03:04,019 ¿Adónde vas, cariño? 827 01:03:04,281 --> 01:03:06,112 - ¿De verdad tenías bigote? - Sí. 828 01:03:06,449 --> 01:03:08,360 Como un gato grande... 829 01:03:18,712 --> 01:03:20,668 ¿Qué estás haciendo aquí? 830 01:03:21,006 --> 01:03:23,213 ¿Qué deseas? 831 01:03:23,550 --> 01:03:27,008 - Tenemos que hablar. - ¡Estoy ocupado, piérdete! 832 01:03:27,345 --> 01:03:28,630 ¡Mover! 833 01:03:31,016 --> 01:03:33,928 ¿Esas son esposas? ¿Estás esposado? 834 01:03:34,269 --> 01:03:36,385 no has contestado mis llamadas durante 10 días. 835 01:03:36,730 --> 01:03:38,345 ¿Solo quieres usarme? 836 01:03:38,690 --> 01:03:41,727 ¿Quién diablos te está usando? 837 01:03:43,111 --> 01:03:45,523 Te reporto mañana, ¿de acuerdo? 838 01:03:45,780 --> 01:03:47,816 Sólo dame una hora. 839 01:03:48,074 --> 01:03:50,190 ¿Lo vencerás? ¡No! 840 01:03:52,787 --> 01:03:55,073 ¡Me quedo aquí! esposado! 841 01:03:58,168 --> 01:04:00,705 ¡Dame la llave! 842 01:04:01,921 --> 01:04:03,957 ¿Dónde está la llave? en mis bragas 843 01:04:04,341 --> 01:04:06,673 - No entiendo. - ¡En mis bragas! 844 01:04:07,010 --> 01:04:08,546 Consíguelo. 845 01:04:09,804 --> 01:04:11,340 ¿En tus bragas? 846 01:04:17,771 --> 01:04:19,511 ¿Es eso un llavero? No, es un botón. 847 01:04:20,482 --> 01:04:22,097 ¿Un botón? 848 01:04:24,277 --> 01:04:27,189 ¿Lado izquierdo o derecho? ¿Dónde está la llave? 849 01:04:27,447 --> 01:04:29,233 En el centro... 850 01:04:31,659 --> 01:04:33,195 ¡Renzullo! ¡Hola! 851 01:04:33,536 --> 01:04:35,367 ¡Señor gastoni! ¡Señora! 852 01:04:36,539 --> 01:04:38,029 Señora... 853 01:04:41,044 --> 01:04:43,251 ¿Quién me envió a este loco? 854 01:04:46,174 --> 01:04:49,257 puedo entender un enamoramiento momentáneo... 855 01:04:49,969 --> 01:04:52,802 Estas cosas pasan. Pero ya se acabo. 856 01:04:53,139 --> 01:04:54,925 ¡Estoy cansado! 857 01:04:55,266 --> 01:04:58,008 No puedo pensar con claridad, No puedo hacer mi trabajo. 858 01:04:58,353 --> 01:05:00,469 Estoy angustiado, preocupado. 859 01:05:00,814 --> 01:05:02,975 ¡Deja de jugar con eso! 860 01:05:03,858 --> 01:05:07,100 no niego nada, no puedes negar estas cosas. 861 01:05:07,445 --> 01:05:09,276 Incluso me gustan. 862 01:05:09,614 --> 01:05:12,276 Pero fuiste tú quien dijo 863 01:05:12,617 --> 01:05:15,074 somos ángeles, animales entonces debemos desaparecer. 864 01:05:15,328 --> 01:05:19,321 ¡Eso es todo! Tenemos que desaparecer. 865 01:05:19,582 --> 01:05:21,698 ¿Qué estás haciendo? ¡Para! 866 01:05:29,342 --> 01:05:31,424 ¿Ese soy yo? 867 01:05:31,886 --> 01:05:34,172 - Lindo, ¿eh? - ¿Me filmaste? 868 01:05:34,514 --> 01:05:38,257 Nunca llego a verte, así que te veo en DVD. 869 01:05:40,103 --> 01:05:42,344 Expulsa ese DVD y rómpelo. 870 01:05:42,605 --> 01:05:45,392 Hice 100 copias. 871 01:05:47,735 --> 01:05:50,647 ¿Qué quieres de mí? 872 01:05:51,197 --> 01:05:53,438 Un poco de consideración, un poco de cariño! 873 01:05:53,783 --> 01:05:55,398 ¡Esto es un chantaje! 874 01:05:55,869 --> 01:05:57,860 Me estás chantajeando. 875 01:05:58,204 --> 01:06:01,071 Te meteré en la cárcel. Te golpearé en Internet. 876 01:06:02,834 --> 01:06:04,825 - ¿Dónde? - En Internet. 877 01:06:05,920 --> 01:06:10,084 Una copia para su esposa, una en Internet, uno a su jefe. 878 01:06:23,396 --> 01:06:28,015 yo soy la verdadera Eliana rame, el psiquiatra de gaia. 879 01:06:28,359 --> 01:06:30,395 La he estado tratando durante 12 años. 880 01:06:30,653 --> 01:06:31,859 ¡12 años! 881 01:06:32,197 --> 01:06:35,030 Gaia sufre de trastorno bipolar. 882 01:06:35,366 --> 01:06:38,483 Básicamente, es una condición que viene y va. 883 01:06:38,828 --> 01:06:42,787 A veces ella está bien e incluso se las arregla para trabajar. 884 01:06:43,041 --> 01:06:45,327 Pero por lo general termina mal. 885 01:06:45,585 --> 01:06:48,042 no puedes hacer una lista 886 01:06:48,379 --> 01:06:51,462 de todas sus patologías y encerrarla? 887 01:06:51,799 --> 01:06:54,256 Ella necesita encerrarse. - Sí. 888 01:06:54,594 --> 01:06:58,837 Sí, pero tendrás que presentar cargos. por acechar 889 01:06:59,182 --> 01:07:02,049 ¿Serías capaz de hacer eso? 890 01:07:06,272 --> 01:07:09,014 Cuantas veces ¿Te acostaste con ella? 891 01:07:09,943 --> 01:07:11,433 ¿Cuantas veces? 892 01:07:12,237 --> 01:07:13,237 ¿Dos? 893 01:07:14,113 --> 01:07:17,480 ¿Y ella te filmó por casualidad? 894 01:07:17,825 --> 01:07:19,031 Por desgracia sí. 895 01:07:19,285 --> 01:07:20,570 Bien entonces... 896 01:07:20,828 --> 01:07:23,114 - ¿Bien que? - ¡Estás jodido! 897 01:07:23,456 --> 01:07:26,539 Disculpe mi franqueza, pero te pueden chantajear. 898 01:07:26,876 --> 01:07:30,744 - ¿Qué puedo hacer? - He aquí algunos consejos profesionales. 899 01:07:31,089 --> 01:07:32,579 No vayas contra ella. 900 01:07:32,840 --> 01:07:37,584 Personas con la condición de Gaia, No estoy siendo alarmista, 901 01:07:38,054 --> 01:07:40,670 pero a veces pueden volverse peligroso. 902 01:07:41,015 --> 01:07:43,631 - ¿Que peligroso? - Peligroso. 903 01:07:46,020 --> 01:07:49,683 un mensaje de audio enviado a al jazeera 904 01:07:50,024 --> 01:07:53,892 presenta al jefe de al qaeda, Obama bin laden. 905 01:07:54,529 --> 01:07:57,566 - ¿Qué diablos dijo? - ¡El es loco! 906 01:07:58,283 --> 01:07:59,864 ¡Es increíble! 907 01:08:00,994 --> 01:08:03,030 - ¿Qué haremos? - Lo ha perdido. 908 01:08:03,371 --> 01:08:04,656 ¿Corte comercial? 909 01:08:04,998 --> 01:08:06,784 me siento horrible 910 01:08:07,041 --> 01:08:10,033 Podríamos filtrar ese informe... 911 01:08:10,295 --> 01:08:13,708 - ¡Proyéctalo! - ¿El de los pandas chinos? 912 01:08:13,965 --> 01:08:16,126 - ¿Qué está sucediendo? - No me siento bien. 913 01:08:16,384 --> 01:08:17,669 - ¿Te reemplazamos? - Sí. 914 01:08:18,011 --> 01:08:20,548 - ¿Puedes sustituirlo? - Voy a tratar de. 915 01:08:20,888 --> 01:08:22,879 - No me siento bien. - Me ocuparé de él. 916 01:08:23,516 --> 01:08:24,756 La silla. 917 01:08:29,147 --> 01:08:32,480 - Nos vamos, nos vemos en el almuerzo. - Adios Querida. 918 01:08:32,734 --> 01:08:35,020 Descansa, cariño. 919 01:08:39,574 --> 01:08:43,362 Adiós papá, llegaré temprano a casa. Descansar. 920 01:08:43,911 --> 01:08:45,526 Adiós cariño. 921 01:08:47,624 --> 01:08:49,034 Descansar. 922 01:08:59,427 --> 01:09:01,793 ¿Olvidaste tus llaves? 923 01:09:04,807 --> 01:09:07,594 ¿Qué has olvidado ahora? 924 01:09:09,937 --> 01:09:12,019 Mi esposa acaba de irse. ¿Y si ella te viera? 925 01:09:12,273 --> 01:09:15,140 - Déjame entrar. - No, es mi casa. ¡Dejar! 926 01:09:17,654 --> 01:09:20,270 no quieres cualquier cosa que tenga que ver conmigo, está bien. 927 01:09:20,531 --> 01:09:23,443 Entiendo. Cuanta razón tienes. 928 01:09:23,701 --> 01:09:25,862 - ¿Tu piensas que yo estoy loco? - ¡Totalmente! 929 01:09:26,120 --> 01:09:29,328 Está bien, te dejo en paz, Desapareceré. 930 01:09:29,666 --> 01:09:32,783 Mira lo razonable que puedes ser ¿cuando quieras? 931 01:09:33,127 --> 01:09:35,960 ¿Ves cómo puedes pensar las cosas? 932 01:09:36,589 --> 01:09:39,126 Pero al menos... dejame embarazada. 933 01:09:39,676 --> 01:09:40,791 ¿Qué? 934 01:09:41,594 --> 01:09:44,461 - Quiero un hijo contigo. - ¿Un niño? ¿Qué? 935 01:09:45,014 --> 01:09:48,131 Si realmente no quieres hacerlo, al menos... 936 01:09:49,018 --> 01:09:50,599 Al menos dame tu semilla. 937 01:09:51,729 --> 01:09:53,640 - ¿Mi qué? - ¡Tu semilla! 938 01:09:53,898 --> 01:09:55,263 mi semilla? 939 01:09:57,443 --> 01:10:01,311 ¡Puta! ¡Perra! pastel de frutas! ¿Quién da semillas así? 940 01:10:01,572 --> 01:10:04,154 ¿Qué demonios? Mirame a los ojos. 941 01:10:04,409 --> 01:10:06,821 ¿Cuánto quieres desaparecer? 942 01:10:07,161 --> 01:10:09,243 Dime. ¿Cuánto cuesta? 943 01:10:09,497 --> 01:10:11,829 Adelante, nombra tu precio. 944 01:10:13,668 --> 01:10:16,284 Entonces puedes comprar todas las semillas que quieras. 945 01:10:16,629 --> 01:10:18,620 - ¿Cuánto cuesta? - Sí. 946 01:10:18,965 --> 01:10:21,547 te pido un hijo y dices "¿cuánto?" 947 01:10:26,597 --> 01:10:28,212 ¡Eso es asirio! 948 01:10:28,474 --> 01:10:31,090 - ¿A quién le importa? - ¡No, ese jarrón es sumerio! 949 01:10:33,730 --> 01:10:35,345 ¡Qué desastre! ¡Sal de mi vida! 950 01:10:35,690 --> 01:10:38,147 ¡Salir! - ¡Vete, lunático! 951 01:10:38,693 --> 01:10:40,524 ¡Eso es una reliquia! 952 01:10:44,240 --> 01:10:46,526 ¡No, son tunecinos! 953 01:10:48,327 --> 01:10:51,410 - ¡No vengas a buscarme! - ¿Quién te busca? 954 01:10:51,664 --> 01:10:53,575 ¿OMS? 955 01:10:54,125 --> 01:10:55,990 ¡Hasta voy a buscarla! 956 01:10:56,335 --> 01:10:58,872 ¡Conocí al diablo en persona! 957 01:11:02,300 --> 01:11:04,006 ¡Oh Dios! 958 01:11:04,385 --> 01:11:06,751 ¿Qué pasó? ¿Está bien mi marido? 959 01:11:07,013 --> 01:11:09,720 No se preocupe, señora. Subir. 960 01:11:12,894 --> 01:11:15,351 ¿Papá? ¿Cómo estás? 961 01:11:16,689 --> 01:11:19,271 - ¿Que hicieron? - ¿Quién fue? 962 01:11:19,609 --> 01:11:21,349 Ladrones. 963 01:11:21,694 --> 01:11:24,481 Aparentemente era una banda organizada. 964 01:11:24,822 --> 01:11:27,438 Como en el piso de arriba el año pasado. 965 01:11:27,784 --> 01:11:31,618 - ¿No pusiste la alarma? - No, no estuve fuera mucho tiempo. 966 01:11:31,871 --> 01:11:35,204 - ¿Saliste en pijama? - No, me cambié. 967 01:11:35,541 --> 01:11:38,408 Me puse estos de nuevo para estar más cómodo. 968 01:11:39,462 --> 01:11:41,168 - ¿Señor ranzulli? - Renzullo. 969 01:11:41,422 --> 01:11:45,040 - Ven conmigo por favor. - Por supuesto. 970 01:11:52,892 --> 01:11:55,634 Esto no parece un robo. 971 01:11:55,978 --> 01:11:58,515 Parece una advertencia. ¿Advertencia? 972 01:11:58,940 --> 01:12:00,476 Podría ser. 973 01:12:00,733 --> 01:12:03,315 Dime algo: ¿Esa mujer? 974 01:12:04,695 --> 01:12:06,185 El del coche. 975 01:12:06,447 --> 01:12:10,065 ¿Estás bromeando? Eso fue hace días. 976 01:12:10,409 --> 01:12:13,526 - ¿No la has visto desde entonces? - ¡Por supuesto que no! 977 01:12:14,664 --> 01:12:18,623 - Estamos hablando de "personas desconocidas". - Sí, personas desconocidas. 978 01:12:18,960 --> 01:12:21,952 Pero prométeme que lo olvidarás esa mujer. 979 01:12:22,880 --> 01:12:24,916 - Por supuesto. - ¡Desaparece! 980 01:12:34,016 --> 01:12:36,723 Ya no quiero vivir aquí. 981 01:12:37,770 --> 01:12:41,137 ¿Quién nos odia tanto, papá? ¿Por qué? 982 01:12:45,820 --> 01:12:49,233 Cariño, papá estaba mintiendo. 983 01:12:49,866 --> 01:12:52,323 No fueron ladrones. - ¿Quién fue? 984 01:12:53,244 --> 01:12:57,578 Una loca que me persigue y no se que quiere ella 985 01:12:57,832 --> 01:12:59,163 lo que ella está buscando. 986 01:12:59,500 --> 01:13:00,785 Fue ella. 987 01:13:01,335 --> 01:13:04,498 - ¿Te acostaste con ella? - ¡Venga ya! 988 01:13:07,884 --> 01:13:09,749 - ¡Papá! - ¡No puedo creerlo! 989 01:13:10,094 --> 01:13:12,801 yo era un idiota pero ahora te pregunto 990 01:13:13,723 --> 01:13:15,884 reunirse 991 01:13:16,225 --> 01:13:17,840 el cabeza de familia 992 01:13:18,185 --> 01:13:21,643 y dale mucha fuerza, ayuda y calidez. 993 01:13:21,981 --> 01:13:25,064 es la familia eso hace la diferencia. 994 01:13:25,401 --> 01:13:28,609 Con cariño, amor, protección. 995 01:13:29,030 --> 01:13:30,895 Lo sé, metí la pata. 996 01:13:31,240 --> 01:13:35,358 pero lo mismo te puede pasar a ti también. 997 01:13:36,329 --> 01:13:39,696 Pero te pido tres cosas: 998 01:13:40,625 --> 01:13:41,956 Ayuda, 999 01:13:42,293 --> 01:13:44,534 comprensión, perdón. 1000 01:13:46,255 --> 01:13:47,836 ¿Me perdonarás? 1001 01:13:55,681 --> 01:13:58,889 Sé razonable. Cabrón, lo arruinaste todo. 1002 01:13:59,226 --> 01:14:02,263 - Giorgia, ven aquí. - Déjalo, eres ridículo. 1003 01:14:08,611 --> 01:14:12,650 A veces el amor te da una bofetada en la cara: No importa la frecuencia, 1004 01:14:12,990 --> 01:14:15,276 siempre duele 1005 01:14:15,618 --> 01:14:17,779 El amor no hace concesiones. 1006 01:14:18,120 --> 01:14:20,577 es un negocio donde la experiencia no cuenta. 1007 01:14:20,915 --> 01:14:24,908 Una bofetada a los 20 es tan mala como uno a los 60. 1008 01:14:25,378 --> 01:14:28,211 Eso es el mal de amores: Una serie de bofetadas. 1009 01:14:29,131 --> 01:14:31,417 Deberíamos haberte suspendido, 1010 01:14:32,301 --> 01:14:35,134 pero estás cerca de la jubilación. 1011 01:14:36,639 --> 01:14:38,925 Te estás poniendo en marcha. 1012 01:14:39,266 --> 01:14:41,723 No me pareció correcto. 1013 01:14:42,061 --> 01:14:46,179 Me dijiste eso uno de los trabajos más sensibles 1014 01:14:46,524 --> 01:14:48,890 en nuestra profesión 1015 01:14:50,319 --> 01:14:52,731 es el de corresponsal especial. 1016 01:15:02,581 --> 01:15:04,697 ¿A dónde voy? 1017 01:15:06,168 --> 01:15:08,375 África central. 1018 01:15:09,088 --> 01:15:12,251 Nairobi. ¡La malaria y el cólera abundan allí! 1019 01:15:12,591 --> 01:15:15,207 Sufro de diverticulitis. 1020 01:15:15,469 --> 01:15:20,338 tomo un curso de flagyl siete veces al mes. 1021 01:15:20,808 --> 01:15:22,639 Moriré allí. 1022 01:15:22,977 --> 01:15:24,968 La diverticulitis es una cosa terrible. 1023 01:15:26,522 --> 01:15:29,730 Mira, te retiras en dos años. 1024 01:15:30,067 --> 01:15:32,729 - ¡No otra vez! - ¡Es la verdad! 1025 01:15:32,987 --> 01:15:35,945 Y después de todo lo que ha pasado... 1026 01:15:38,409 --> 01:15:41,867 Nos olvidaremos de eso. Pero después de todo lo que ha pasado... 1027 01:15:42,121 --> 01:15:46,785 Este es el único trabajo de prestigio He sido capaz de encontrar para usted. 1028 01:15:47,126 --> 01:15:49,913 Qué pasa una capital del norte de Europa? 1029 01:15:50,254 --> 01:15:53,212 Estocolmo, Helsinki, Oslo... 1030 01:15:53,466 --> 01:15:55,798 ¿Por qué no Oslo? Joder, todo pasa ahí. 1031 01:15:57,970 --> 01:16:00,177 Dime cuando estés listo para irte. 1032 01:16:00,431 --> 01:16:03,923 cenaremos juntos y beber 1033 01:16:04,185 --> 01:16:06,676 a su éxito! ¡Salud! 1034 01:16:11,317 --> 01:16:13,148 ¡Aquí, taxi! 1035 01:16:14,028 --> 01:16:16,064 Teléfono, disculpe. Cargue estos. 1036 01:16:17,907 --> 01:16:19,647 ¿Sí? ¿Quién es? 1037 01:16:19,992 --> 01:16:21,857 Me voy, no puedo. 1038 01:16:22,203 --> 01:16:26,367 ¿A quién le importa un carajo? Vuelo a África en dos horas. 1039 01:16:27,958 --> 01:16:32,042 Además, esa mujer arruinó mi vida, así que no insistas. 1040 01:16:37,968 --> 01:16:40,175 ella estaba en un estado lamentable cuando ella entro 1041 01:16:40,513 --> 01:16:43,471 Ella dice que debe darte algo importante, 1042 01:16:43,808 --> 01:16:46,174 o ella se negará toda la comida y el tratamiento. 1043 01:16:46,519 --> 01:16:49,761 solo la idea de verla me aterroriza 1044 01:16:50,106 --> 01:16:53,519 ella está sedado, ni siquiera podía lastimarse a sí misma. 1045 01:16:56,362 --> 01:16:58,353 Espera aquí. - Sí. 1046 01:17:12,419 --> 01:17:14,705 El Sr. Renzullo está aquí. 1047 01:17:22,638 --> 01:17:24,128 Hola. 1048 01:17:24,765 --> 01:17:26,847 Me alegro de que hayas venido. 1049 01:17:27,184 --> 01:17:29,391 - ¿Cómo estás? - Bien. 1050 01:17:31,981 --> 01:17:34,097 Esta es mi segunda vida. 1051 01:17:34,441 --> 01:17:36,932 nadie me gana en las cartas aquí 1052 01:17:38,863 --> 01:17:40,979 ¿Por qué querías verme? 1053 01:17:44,160 --> 01:17:46,526 Quería disculparme. 1054 01:17:47,037 --> 01:17:48,493 Así es como vivo. 1055 01:17:49,206 --> 01:17:51,743 Provoco el caos y luego me disculpo. 1056 01:17:52,585 --> 01:17:55,292 Tengo algo para ti. ¿Qué? 1057 01:17:57,673 --> 01:17:59,584 Estas son las llaves de mi casa. 1058 01:17:59,925 --> 01:18:01,916 ¿Recuerdas el DVD? - Sí. 1059 01:18:02,261 --> 01:18:04,047 Está cerca de la televisión. 1060 01:18:04,388 --> 01:18:06,003 Tómalo. 1061 01:18:06,849 --> 01:18:08,760 Quiero que lo tengas. 1062 01:18:09,685 --> 01:18:11,141 Bueno. 1063 01:18:11,854 --> 01:18:14,812 ¿No hiciste 100 copias? No. 1064 01:18:15,149 --> 01:18:18,767 Solo uno. Pensé que era raro... 1065 01:18:22,156 --> 01:18:23,737 Bien gracias. 1066 01:18:25,117 --> 01:18:26,903 - Escucha, fabio. - ¿Sí? 1067 01:18:27,244 --> 01:18:31,988 Si tienes ganas de verme, no te rindas. 1068 01:18:32,249 --> 01:18:35,207 Resistir. Lo haré. ¿Estás bromeando? 1069 01:18:35,544 --> 01:18:38,752 Además, me voy. 1070 01:18:39,089 --> 01:18:41,580 ¿En realidad? ¿A donde? 1071 01:18:41,842 --> 01:18:44,458 ¿Dónde? Lejos. 1072 01:18:44,720 --> 01:18:46,506 Muy lejos. 1073 01:18:46,847 --> 01:18:50,931 soy corresponsal especial para el norte de Europa. 1074 01:18:51,185 --> 01:18:53,426 - Bueno, buen viaje. - Gracias. 1075 01:19:02,821 --> 01:19:05,858 - ¿Miraste mis cartas? - No, no lo hice. 1076 01:19:53,747 --> 01:19:55,408 Poema para fabio. 1077 01:20:03,215 --> 01:20:05,501 Tú y yo somos el sol, la luna, 1078 01:20:06,468 --> 01:20:09,676 la luna, el sol, el día, la noche, la luna, el sol... 1079 01:20:10,014 --> 01:20:12,471 La noche, el día, el día, la luna, el sol, 1080 01:20:12,808 --> 01:20:16,596 el sol, la oscuridad, las estrellas, el día, la luna... 1081 01:20:20,065 --> 01:20:21,305 Muerte... 1082 01:20:24,153 --> 01:20:25,939 ¡Oh Dios, lo siento! 1083 01:20:26,280 --> 01:20:28,942 abres ascensores como puertas de salón? 1084 01:20:29,283 --> 01:20:31,490 Si yo fuera un niño, ¡Me habrías decapitado! 1085 01:20:31,744 --> 01:20:33,280 Lo siento mucho. 1086 01:20:33,620 --> 01:20:36,953 El ascensor no llega a mi piso... 1087 01:20:39,043 --> 01:20:41,659 Te traeré un poco de hielo. Estoy bien. 1088 01:20:42,004 --> 01:20:44,962 No camines hacia atrás, caminar hacia adelante. 1089 01:20:46,759 --> 01:20:48,795 Espera, ¿esto es tuyo? 1090 01:20:50,179 --> 01:20:52,215 Por supuesto, es mío. 1091 01:20:53,515 --> 01:20:54,800 Disculpe. 1092 01:20:56,518 --> 01:20:59,055 Buen viaje a este edificio, es mala suerte 1093 01:21:35,307 --> 01:21:36,888 ¡Volar! 1094 01:21:45,109 --> 01:21:46,519 ¡Disculpe, eso es mío! 1095 01:21:46,860 --> 01:21:50,023 Es privado, no lo toques. ¡Cabrón sucio! 1096 01:21:50,364 --> 01:21:53,322 - ¡No tires cosas al río! - ¿Dónde atracas? 1097 01:21:53,659 --> 01:21:55,195 ¡Hijo de puta! 1098 01:21:59,665 --> 01:22:02,702 - ¿Aeropuerto? - ¡No, sigue ese barco! 1099 01:22:03,460 --> 01:22:07,169 - ¿Qué? - Conducir junto al río. 1100 01:22:07,548 --> 01:22:10,164 deben atracar la maldita cosa en alguna parte! 1101 01:22:10,426 --> 01:22:13,168 - ¡Esto es un taxi, no un barco! - ¡Rápido! 1102 01:22:13,429 --> 01:22:17,593 no puedo seguir viviendo con esta pesadilla! 1103 01:22:17,933 --> 01:22:19,514 Siguelo... 1104 01:22:29,736 --> 01:22:34,400 No hagas caso de las apariencias, fabio renzullo no está acabado. 1105 01:22:34,658 --> 01:22:36,569 Solo necesita algo de claridad. 1106 01:22:36,827 --> 01:22:38,488 Tal vez estaba demasiado seguro de sí mismo. 1107 01:22:38,745 --> 01:22:40,861 O tal vez, es simplemente 1108 01:22:41,123 --> 01:22:44,115 que su flecha todavía está encontrando su camino. 1109 01:22:50,466 --> 01:22:55,085 La tercera edad del amor más allá. 1110 01:23:00,434 --> 01:23:02,095 Una cosa es cierta, 1111 01:23:02,895 --> 01:23:04,681 el corazón nunca se retira. 1112 01:23:06,106 --> 01:23:09,189 Este hombre es la prueba que ho uno puede decidir 1113 01:23:09,443 --> 01:23:12,310 renunciar a enamorarse a cualquier edad. 1114 01:23:19,495 --> 01:23:20,860 ¡Buen día! 1115 01:23:23,373 --> 01:23:25,910 Buenos días, señora. Hola sara. Buen día. 1116 01:23:26,168 --> 01:23:29,456 - ¿Cuándo es el gran día? - La boda es el 20. 1117 01:23:29,796 --> 01:23:32,128 - ¡Los mejores deseos! A Renato también. - Gracias. 1118 01:23:33,342 --> 01:23:36,926 lo llama renato, "Roberto" simplemente no se asimila. 1119 01:23:43,435 --> 01:23:45,551 Ven aquí, Quiero mostrarte algo. 1120 01:23:47,481 --> 01:23:48,971 Mirar. 1121 01:23:49,316 --> 01:23:52,023 mi primo los trajo de talamona. 1122 01:23:53,612 --> 01:23:57,104 Echar un vistazo. Creo que son cubiertos. 1123 01:23:59,660 --> 01:24:03,903 No lo son, ignorante. Son instrumentos quirúrgicos romanos. 1124 01:24:04,748 --> 01:24:08,161 Primer siglo d.C. ¿Dónde los consiguió? 1125 01:24:08,710 --> 01:24:11,201 No sé... ¿En cuánto están valorados? 1126 01:24:11,672 --> 01:24:14,084 Soy un erudito, un historiador. 1127 01:24:14,424 --> 01:24:18,212 Estos no se pueden vender, va contra la ley. 1128 01:24:18,554 --> 01:24:21,341 Las leyes no son obligatorias en Italia. 1129 01:24:21,682 --> 01:24:23,923 Son opcionales, puntuales... 1130 01:24:25,519 --> 01:24:27,475 Buen día. 1131 01:24:28,897 --> 01:24:32,355 ¡Buenos días, hermanas! Hermanas, pero no monjas. 1132 01:24:33,068 --> 01:24:35,354 Te veo esta tarde. 1133 01:24:35,696 --> 01:24:37,152 ¿A qué hora? - 8:00? 1134 01:24:38,282 --> 01:24:40,989 No, demasiado pronto. 8:30 en tu casa. 1135 01:24:42,160 --> 01:24:44,025 - Bueno. - Gracias. 1136 01:24:44,371 --> 01:24:45,861 - Adiós. - Hasta luego. 1137 01:24:50,335 --> 01:24:53,623 no menciones sexo a las hermanas viperetta esta noche, 1138 01:24:53,964 --> 01:24:56,330 o lo esperarán. 1139 01:24:57,593 --> 01:25:01,085 Profesor, medio Viagra... ¡Nunca sabes! 1140 01:25:07,352 --> 01:25:11,391 ¿Sabías que Europa el líder mundial en sexo anal? 1141 01:25:11,732 --> 01:25:13,438 ¡Por favor! 1142 01:25:15,319 --> 01:25:18,311 Siempre estás hablando de sexo. 1143 01:25:22,075 --> 01:25:24,361 Uno de cada cuatro lo hace regularmente. 1144 01:25:24,703 --> 01:25:27,490 Uno dos tres CUATRO: ¡Alguien aquí lo toma! 1145 01:25:27,831 --> 01:25:29,822 ¿Cambiamos de tema? 1146 01:25:31,668 --> 01:25:33,499 Sí, vamos. 1147 01:25:33,837 --> 01:25:35,702 ¿Tienes un título para tu libro? 1148 01:25:36,048 --> 01:25:38,710 - Sigue pensando... - Bigas y castores de la antigua Roma. 1149 01:25:38,967 --> 01:25:40,582 ¡Por favor! 1150 01:25:40,844 --> 01:25:44,336 Por favor, disculpe a este animal, eso es todo en lo que piensa. 1151 01:25:44,681 --> 01:25:48,424 Si no podemos hablar de sexo, tal vez podamos hacerlo. 1152 01:25:59,488 --> 01:26:01,524 Su teléfono. 1153 01:26:01,782 --> 01:26:03,113 Su teléfono. - Sí. 1154 01:26:08,538 --> 01:26:09,538 ¡Mi hija! 1155 01:26:10,248 --> 01:26:11,704 ¿Hola? 1156 01:26:12,376 --> 01:26:14,162 Si esta bien... 1157 01:26:14,503 --> 01:26:18,712 estoy con unos amigos, solo estamos charlando. 1158 01:26:19,841 --> 01:26:21,627 ¿Dónde estás? 1159 01:26:22,928 --> 01:26:24,168 ¿Dónde? 1160 01:26:24,930 --> 01:26:26,670 no te esperaba 1161 01:26:26,932 --> 01:26:29,298 Claro, iré a buscarte. 1162 01:26:29,685 --> 01:26:32,267 ¡Yo quiero! No hay necesidad de un taxi. 1163 01:26:32,646 --> 01:26:34,432 Vendré enseguida. 1164 01:26:36,900 --> 01:26:40,984 Mi hija acaba de llegar de París, No la he visto en 2 años. 1165 01:26:41,321 --> 01:26:43,687 Es tarde de todos modos, hora de acostarse. 1166 01:26:44,032 --> 01:26:45,863 Lo siento, es un poco tarde. 1167 01:26:46,118 --> 01:26:47,608 Está bien, no insistiré. 1168 01:26:47,869 --> 01:26:50,611 - La cita acaba de posponerse. - ¿Sin postre? 1169 01:26:51,164 --> 01:26:53,120 - La próxima vez. - Bueno. 1170 01:26:53,458 --> 01:26:55,540 No le gusta la fruta. 1171 01:26:56,962 --> 01:26:58,327 Buenas noches. 1172 01:26:58,714 --> 01:27:01,376 siempre es fascinante Para hablar contigo. 1173 01:27:01,883 --> 01:27:03,544 Gracias buenas noches. 1174 01:27:03,885 --> 01:27:05,125 Adiós. 1175 01:27:15,522 --> 01:27:18,685 ¿Sí? ¿Y la estadística de Augusto? 1176 01:27:20,986 --> 01:27:22,192 ¿Qué estadística? 1177 01:27:22,529 --> 01:27:24,110 ¿Un pequeño brindis? 1178 01:27:24,364 --> 01:27:27,777 Gracias por el pensamiento, pero ya he bebido suficiente. 1179 01:27:28,118 --> 01:27:30,734 - ¿Ponche de huevo? licor de nuez? - Lo lamento. 1180 01:27:31,246 --> 01:27:34,033 - ¿Un digestivo destilado por monjes? - ¡Silvana, vamos! 1181 01:27:34,374 --> 01:27:36,205 Ya voy. ¡Batirlo! 1182 01:27:37,669 --> 01:27:40,251 Bien, entonces... buenas noches. 1183 01:28:17,292 --> 01:28:19,624 Los temores están aumentando para nuestro colega fabio renzullo, 1184 01:28:19,961 --> 01:28:22,202 quien fue capturado por rebeldes somalíes días atrás. 1185 01:28:22,464 --> 01:28:27,003 Escalofriantes imágenes de su calvario ha dado la vuelta al mundo. 1186 01:28:27,344 --> 01:28:30,336 soy fabio renzullo He sido acusado de espiar. 1187 01:28:30,722 --> 01:28:33,384 Pero no soy un espía, Nunca fui un espía. 1188 01:28:34,142 --> 01:28:35,803 No, yo era un espía. 1189 01:28:37,896 --> 01:28:40,012 me tratan bien, con amabilidad... 1190 01:28:42,150 --> 01:28:44,937 Con dignidad, me tratan con dignidad. 1191 01:28:49,324 --> 01:28:52,487 La corte islámica al shababah demandas 1192 01:28:52,828 --> 01:28:55,114 la liberación de 22 guerrilleros que se celebra en Nairobi. 1193 01:28:55,372 --> 01:28:58,364 Si sus demandas no son satisfechas, seré ejecutado. 1194 01:29:00,919 --> 01:29:03,956 Si te preocupas por mí, por favor acepte sus términos. 1195 01:29:04,339 --> 01:29:06,705 Son válidos. Ruego al gobierno... 1196 01:29:09,052 --> 01:29:12,590 Imploro al gobierno, imploro al parlamento 1197 01:29:13,598 --> 01:29:17,341 estar a mi lado y comprender sus motivos. 1198 01:29:17,602 --> 01:29:19,843 Para entender sus motivos. 1199 01:29:55,599 --> 01:29:59,387 Buen día, Soy amigo de tu padre. Adrián. 1200 01:30:00,395 --> 01:30:02,511 ¿El profesor americano? Encantado de conocerlo. 1201 01:30:02,772 --> 01:30:04,888 - Bienvenido de nuevo. - Gracias. 1202 01:30:05,984 --> 01:30:09,226 Lo siento, mis manos están un poco sudorosas. 1203 01:30:10,030 --> 01:30:12,692 Hace mucho calor hoy. Ningún problema. 1204 01:30:13,408 --> 01:30:15,490 Que tenga un lindo día. - Tú también. 1205 01:30:23,126 --> 01:30:25,663 Tal vez solo tú y yo deberíamos ir. 1206 01:30:26,004 --> 01:30:29,417 créeme viola, es una persona especial. 1207 01:30:29,758 --> 01:30:32,090 tenemos algo en común: En el '68 1208 01:30:32,344 --> 01:30:35,962 estuvo en la guerra de vietnam y protesté contra ello. 1209 01:30:36,222 --> 01:30:38,929 Enseñó en la universidad de Boston. hasta hace 2 años, 1210 01:30:39,267 --> 01:30:41,553 luego se retiró a Roma. 1211 01:30:41,978 --> 01:30:46,347 No me gustaba mucho al principio, parecía snob. 1212 01:30:46,608 --> 01:30:50,476 Cada vez que preguntaba algo, él diría: "¿Qué?" 1213 01:30:51,488 --> 01:30:55,026 Entonces me enteré había pasado por una mala racha. 1214 01:30:55,367 --> 01:30:58,074 Una enfermedad, un trasplante... 1215 01:30:58,328 --> 01:31:01,365 - ¿Un trasplante? - Un trasplante de corazón. 1216 01:31:01,623 --> 01:31:06,913 Hace siete años. 14 horas de cirugía. Increíble. 1217 01:31:07,253 --> 01:31:09,710 Les tomó tres años para encontrar un nuevo corazón. 1218 01:31:10,173 --> 01:31:12,630 abrieron todo su esternón. 1219 01:31:13,426 --> 01:31:17,385 Su nuevo corazón lo asustó, no podía dormir. 1220 01:31:17,639 --> 01:31:21,382 Tenía miedo de que fracasara. 1221 01:31:23,269 --> 01:31:27,979 Me tomó tiempo llegar a conocerlo, se mantiene para sí mismo. 1222 01:31:28,984 --> 01:31:34,229 Una vez dijo: "Me he transformado toda mi ira en calma". 1223 01:31:39,411 --> 01:31:40,651 Aquí está él. 1224 01:31:40,912 --> 01:31:42,948 No me digas que llego tarde, 1225 01:31:43,289 --> 01:31:46,873 todo el mundo sabe tu reloj está 10 minutos adelantado. 1226 01:31:47,210 --> 01:31:49,371 Querido profesor... "¿Qué? ¿Qué?" 1227 01:31:49,879 --> 01:31:51,995 - Siéntate al frente. - Gracias. 1228 01:32:05,311 --> 01:32:09,145 Háblale de París. La pararon en la calle... 1229 01:32:09,941 --> 01:32:13,183 Y la contrató en yves St. Laurent. Sólo suerte. 1230 01:32:14,029 --> 01:32:16,065 No seas tan modesto. 1231 01:32:16,406 --> 01:32:19,694 Dile lo que ganas en esa tienda. Ella me compró un auto. 1232 01:32:19,951 --> 01:32:21,236 Papá, detente. 1233 01:32:21,494 --> 01:32:25,328 Es un taller, no una tienda. Voy por Navidad. 1234 01:32:25,582 --> 01:32:28,824 10 años en París y ella nunca me ha invitado. 1235 01:32:30,003 --> 01:32:34,497 Entiendo. Eres una presencia un poco incómoda. 1236 01:32:39,763 --> 01:32:42,675 Lo siento, no quise golpearte. Yo estaba apuntando a ella. 1237 01:32:46,436 --> 01:32:49,269 Siéntate, olvídalo. Lo siento, está borracho. 1238 01:32:49,814 --> 01:32:51,975 ¡Métete en tus propios jodidos asuntos! 1239 01:32:53,068 --> 01:32:54,228 ¿Bien? 1240 01:32:54,986 --> 01:32:58,069 ¿Qué pasó? ¿Perdiste tu teléfono? 1241 01:32:58,323 --> 01:33:01,315 Te rompiste todos los dedos y no pudiste llamar? 1242 01:33:01,659 --> 01:33:04,992 Si esa es la razón, Te perdonaré. si no es... 1243 01:33:05,330 --> 01:33:08,322 Significa que eres una perra. Ve a sentarte, estás borracho. 1244 01:33:08,583 --> 01:33:11,450 Tu hija es demasiado arrogante, Di algo. 1245 01:33:13,463 --> 01:33:15,875 Vine a verte a París ¡el año pasado! 1246 01:33:16,132 --> 01:33:18,293 ¡Conduje durante 17 horas! 1247 01:33:18,635 --> 01:33:20,626 Llego ahí y ella apaga su teléfono. 1248 01:33:20,970 --> 01:33:23,632 ¿Dónde diablos estabas? 1249 01:33:23,973 --> 01:33:26,180 ¿Vas a decirme? - ¿Cómo te atreves? 1250 01:33:26,434 --> 01:33:30,518 no puedes ver eso ¿A ella no le importa tu presencia? 1251 01:33:30,980 --> 01:33:32,595 ¡Batirlo! - Olvídalo. 1252 01:33:32,941 --> 01:33:35,023 ¿Quién es este idiota... 1253 01:33:37,195 --> 01:33:38,560 ¡Papá! 1254 01:33:43,368 --> 01:33:45,450 ¡Afuera! ¡Sal de aquí! 1255 01:33:48,164 --> 01:33:50,200 ¡No puedo ver nada! 1256 01:33:52,627 --> 01:33:54,242 Lo lamento. 1257 01:33:55,130 --> 01:33:58,588 - Lo siento por él. - ¡Lo siento mi trasero! 1258 01:33:58,925 --> 01:34:03,419 Si me mantuviera al margen, significa que hubo una buena razón. 1259 01:34:03,763 --> 01:34:06,470 - ¡Es un imbécil! - ¡Es un ex boxeador! 1260 01:34:06,808 --> 01:34:09,049 ¿Cómo pude saberlo? No está escrito en su rostro. 1261 01:34:09,394 --> 01:34:11,885 De todos modos, fui yo quien fue golpeado. 1262 01:34:12,605 --> 01:34:16,314 ¡Casi me rompe la nariz! ¿Cómo está mi ojo? 1263 01:34:16,860 --> 01:34:18,475 Bien. 1264 01:34:18,820 --> 01:34:21,607 - ¿Que es tan gracioso? - Te debo un puñetazo. 1265 01:34:22,824 --> 01:34:24,234 Buenas noches. 1266 01:34:39,674 --> 01:34:44,464 Aprecié tu gesto, y papá me habló de tu condición. 1267 01:34:45,889 --> 01:34:47,095 ¿Qué condición? 1268 01:34:49,309 --> 01:34:51,595 Tu corazón... el trasplante. 1269 01:34:52,478 --> 01:34:54,139 Tu padre solo tiene envidia. 1270 01:34:54,480 --> 01:34:58,598 Mi vida es normal, puedo hacer cualquier cosa. con este corazón, hasta el boxeo. 1271 01:35:05,992 --> 01:35:07,152 Gracias. 1272 01:35:32,101 --> 01:35:33,591 ¿Qué estás haciendo? 1273 01:35:33,853 --> 01:35:35,684 Correr. Hola viola. 1274 01:35:37,690 --> 01:35:41,683 ¿Vas a hacer jogging con este calor? Debe ser de 100 grados! 1275 01:35:42,028 --> 01:35:45,270 no es nada comparado ¡Al infierno de Vietnam! 1276 01:35:46,282 --> 01:35:48,443 Hasta luego, amigos. 1277 01:35:51,037 --> 01:35:52,277 ¡El es loco! 1278 01:36:39,877 --> 01:36:42,459 ¡Cuidado con este calor, profesor! 1279 01:36:43,673 --> 01:36:45,538 ¡Piérdase! 1280 01:36:45,800 --> 01:36:48,041 - ¡No es la gran cosa! - ¿Dónde lo conseguiría? 1281 01:36:48,386 --> 01:36:51,093 ¡Eres un bastardo! ¡Solo pedí un favor! 1282 01:36:51,514 --> 01:36:53,721 ¡Mátalo, adelante! 1283 01:36:54,058 --> 01:36:56,424 ¡Nunca has estado ahí para mí! 1284 01:36:56,769 --> 01:36:58,805 ¡Apártate de mi vista! 1285 01:36:59,147 --> 01:37:01,889 Mi mamá tenía razón, ¡eres un imbécil! 1286 01:37:02,233 --> 01:37:03,848 ¡Eres una perra! 1287 01:37:04,193 --> 01:37:06,559 Buenos días señora. No es nada. 1288 01:37:06,904 --> 01:37:08,735 ¡Piérdase! 1289 01:37:10,199 --> 01:37:12,110 ¡No vuelvas nunca más! 1290 01:37:27,342 --> 01:37:30,300 Señorita, estamos aquí. ¿Qué debemos hacer? 1291 01:37:30,720 --> 01:37:33,211 Gastaste una fortuna, Hemos conducido durante 2 horas. 1292 01:37:33,556 --> 01:37:35,922 Creo que estamos aquí. 1293 01:37:53,451 --> 01:37:58,491 - ¿Quién es? - Viola. ¿Puedo subir? 1294 01:38:00,083 --> 01:38:02,540 Viola, hija de Augusto. 1295 01:38:03,294 --> 01:38:05,660 ¿Puedo subir? 1296 01:38:07,173 --> 01:38:08,583 Sube. 1297 01:38:26,275 --> 01:38:28,766 nunca he usado esto como una cama antes. 1298 01:38:29,404 --> 01:38:32,896 El tipo que me lo vendió dijo que es muy cómodo. 1299 01:38:33,825 --> 01:38:35,110 Gracias. 1300 01:38:35,535 --> 01:38:38,902 Es usted muy amable, no haces preguntas. 1301 01:38:40,790 --> 01:38:44,783 Mi papá puede ser un amigo divertido, 1302 01:38:45,461 --> 01:38:48,794 pero puede ser insoportable, de mente estrecha. 1303 01:38:49,048 --> 01:38:51,255 Anticuado. 1304 01:38:52,593 --> 01:38:55,960 Anticuado. Pero no de una manera romántica. 1305 01:38:56,222 --> 01:38:57,803 Viejo y un dolor en el cuello. 1306 01:39:07,066 --> 01:39:08,681 no se a donde ir 1307 01:39:10,069 --> 01:39:12,151 No puedo volver a París. 1308 01:39:13,823 --> 01:39:17,407 Lo explicaré mañana. Es complicado. 1309 01:39:17,660 --> 01:39:20,447 Realmente no hay necesidad, Confío en ti. 1310 01:39:22,373 --> 01:39:23,954 Siéntete como en casa. 1311 01:39:24,709 --> 01:39:26,165 Buenas noches. 1312 01:39:41,350 --> 01:39:42,931 ¡Disculpe! 1313 01:39:45,855 --> 01:39:47,311 Ningún problema. 1314 01:40:17,637 --> 01:40:18,637 ¡Mierda! 1315 01:40:19,347 --> 01:40:21,429 - ¡Esconder! - ¿Dónde? 1316 01:40:22,308 --> 01:40:23,639 El dormitorio. 1317 01:40:24,143 --> 01:40:25,428 ¿Está ahí? 1318 01:40:25,686 --> 01:40:27,142 ¡Vamos! 1319 01:40:28,189 --> 01:40:30,430 ¡Sólo un segundo! Ya voy. 1320 01:40:34,695 --> 01:40:36,151 ¡Sólo un segundo! 1321 01:40:40,952 --> 01:40:42,613 ¿Me dejarás entrar? 1322 01:40:52,255 --> 01:40:54,541 ¡Diez años de mentiras! - ¿Qué? 1323 01:40:54,882 --> 01:40:59,501 Diez años de mentiras, y como un idiota ¡Nunca sospeché nada! 1324 01:40:59,929 --> 01:41:03,968 Siempre fanfarroneando, mi hija trabaja en paris... 1325 01:41:04,225 --> 01:41:06,432 Si ella me hubiera dicho, Habría encontrado una solución. 1326 01:41:06,769 --> 01:41:10,227 Pero en lugar ella acaba de joderme! 1327 01:41:11,774 --> 01:41:14,390 no lo entiendo, ¿qué quieres decir? 1328 01:41:14,735 --> 01:41:17,397 mi hija no corrio un taller, 1329 01:41:17,738 --> 01:41:22,072 ella era una stripper, bailando alrededor de una barra. ¿Cómo lo llamas? 1330 01:41:22,451 --> 01:41:24,487 ¡Básicamente, ella era una prostituta! 1331 01:41:25,830 --> 01:41:28,242 Por favor, no digas prostituta. 1332 01:41:28,583 --> 01:41:30,744 ¡Sí, ella es una mega prostituta! 1333 01:41:31,794 --> 01:41:35,457 me siento mal, Te lo digo, de hermano a hermano. 1334 01:41:35,881 --> 01:41:39,965 Ella me compró ese auto, pero como padre sigo pensando: 1335 01:41:40,219 --> 01:41:43,256 ¿Cuántos peepshows costó? 1336 01:41:43,598 --> 01:41:46,214 ¡Una prostituta! - ¡No, no es una prostituta! 1337 01:41:46,601 --> 01:41:49,434 No puedo decir el de mi propia hija. una prostituta? 1338 01:41:49,687 --> 01:41:51,928 ¡Ella es una prostituta gigantesca! 1339 01:41:52,732 --> 01:41:54,313 Está bien, ella es una prostituta. 1340 01:41:54,734 --> 01:41:56,474 Está endeudada con usureros. 1341 01:41:56,819 --> 01:41:59,526 no se que es esa perra ¡está haciendo! 1342 01:41:59,864 --> 01:42:01,445 Deja de insultarla. 1343 01:42:01,699 --> 01:42:05,612 Vine a sacarme esto del pecho. La insultaré si quiero. 1344 01:42:05,870 --> 01:42:09,533 Quería 30.000 euros. ¿Dónde lo conseguiría? 1345 01:42:09,874 --> 01:42:12,832 yo gano 1200 al mes además de propinas en Navidad. 1346 01:42:13,294 --> 01:42:18,084 Pero incluso si lo tuviera, no lo haría carajo dale 30.000 euros! 1347 01:42:18,424 --> 01:42:20,836 30.000 patadas en el culo, ¡más como eso! 1348 01:42:23,095 --> 01:42:25,632 Mírame. Cálmate. 1349 01:42:25,973 --> 01:42:28,635 vuelve a tu lugar y siéntate en el sofá. 1350 01:42:28,976 --> 01:42:31,888 Relájate y lo superarás. 1351 01:42:32,229 --> 01:42:34,515 - ¿Superalo? - ¡Lo superarás! 1352 01:42:34,857 --> 01:42:37,894 Te reconciliarás con viola. Déjame quedarme aquí un rato. 1353 01:42:38,235 --> 01:42:39,896 Será mejor que te vayas. 1354 01:42:40,237 --> 01:42:43,980 lo mejor es estar solo en un momento como este. 1355 01:42:45,284 --> 01:42:47,821 - ¿Hasta luego? - Seguro. Mañana. 1356 01:43:04,679 --> 01:43:06,419 ¿Puedo quedarme o...? 1357 01:43:06,722 --> 01:43:08,804 ¿Quieres que vaya? 1358 01:43:24,073 --> 01:43:25,233 Colores. 1359 01:43:31,539 --> 01:43:33,450 Tienes un bonito acento cuando hablas. 1360 01:43:41,424 --> 01:43:43,104 Mi mamá me enseñó mis primeras palabras en francés. 1361 01:43:43,342 --> 01:43:46,459 Ella nació en Túnez Luego volvió a Sicilia. 1362 01:43:47,680 --> 01:43:51,673 No la propia Sicilia, una pequeña isla cercana. 1363 01:43:51,934 --> 01:43:55,267 fui allí de vacaciones cuando yo era un niño. 1364 01:43:56,021 --> 01:43:59,184 Es el lugar más hermoso que existe, debajo de un volcán. 1365 01:44:00,860 --> 01:44:03,101 como se dice volcan ¿en francés? 1366 01:44:42,818 --> 01:44:44,354 ¿Qué pasa? 1367 01:44:44,612 --> 01:44:47,354 Estoy caliente, ese ventilador no es suficiente. 1368 01:44:48,783 --> 01:44:50,944 ¿Es por eso que estás llorando? 1369 01:44:59,084 --> 01:45:01,040 Que fiasco... 1370 01:45:01,295 --> 01:45:04,913 Intenté cambiar mi vida, pero no es fácil 1371 01:45:06,217 --> 01:45:08,299 pedí prestado algo de dinero 1372 01:45:08,552 --> 01:45:10,634 y abrió un restaurante. 1373 01:45:10,971 --> 01:45:15,010 Ni siquiera pude pagar a los meseros salarios después del primer mes. 1374 01:45:19,021 --> 01:45:21,558 ¿Qué hace feliz a una mujer de mi edad? 1375 01:45:21,899 --> 01:45:24,106 ¿Su trabajo? El mio me da asco. 1376 01:45:24,735 --> 01:45:26,851 ¿Un niño? no tengo uno 1377 01:45:28,113 --> 01:45:30,900 ¿Un hombre para amar? ¡Sí claro! 1378 01:45:31,909 --> 01:45:34,366 Acabo de cumplir 40 pero me siento de 80. 1379 01:45:34,620 --> 01:45:36,030 Aquí. 1380 01:45:38,874 --> 01:45:41,490 - ¿Por qué? - Las manzanas ayudan a dejar de llorar. 1381 01:45:42,419 --> 01:45:45,126 - ¡Mierda! - Funciona en América. 1382 01:45:50,553 --> 01:45:52,714 Mi esposa no podía tener hijos. 1383 01:45:53,055 --> 01:45:55,546 Pero nos amábamos de la misma manera. 1384 01:45:56,475 --> 01:45:59,888 Pero el amor se acabó cuando cambié mi corazón. 1385 01:46:00,229 --> 01:46:02,311 No fue fácil, ¿eh? 1386 01:46:02,648 --> 01:46:06,266 Tal vez no me hubiera gustado una vida fácil 1387 01:46:15,995 --> 01:46:18,452 Tengo que irme, no puedo quedarme aquí. 1388 01:46:19,373 --> 01:46:22,706 Esos tipos no bromean, y no puedo pagarlos. 1389 01:46:23,836 --> 01:46:26,452 no quiero que pase nada a mi papa 1390 01:46:27,715 --> 01:46:29,546 O tu. 1391 01:46:37,224 --> 01:46:38,509 Escuchar... 1392 01:46:39,143 --> 01:46:43,682 Mañana es la fiesta de la suposición, una fiesta nacional. 1393 01:46:43,939 --> 01:46:46,521 Incluso los enemigos se toman el día libre. 1394 01:46:46,775 --> 01:46:51,189 Y desde esta terraza se puede ver los mejores fuegos artificiales en Roma. 1395 01:46:53,324 --> 01:46:54,530 Permanecer. 1396 01:46:55,534 --> 01:46:59,527 Si alguien viene a hacerte daño, Le pegaré en las orejas. 1397 01:47:03,292 --> 01:47:05,248 Dejé de llorar. 1398 01:47:05,502 --> 01:47:06,617 Bien... 1399 01:47:08,047 --> 01:47:10,629 Las manzanas también funcionan en Italia. 1400 01:47:42,581 --> 01:47:46,415 ¡Brindemos por Roma! Roma y tu libro. 1401 01:47:46,919 --> 01:47:48,500 ¡Gracias a mi libro! 1402 01:47:53,175 --> 01:47:55,882 ¡Solo una gota, ya estoy borracho! 1403 01:47:59,390 --> 01:48:01,255 ¡A la vida! 1404 01:48:11,568 --> 01:48:14,310 quiero levantar una copa en la pared de la terraza. 1405 01:48:14,571 --> 01:48:16,732 ¡Saltaré! 1406 01:48:17,074 --> 01:48:18,939 ¡Estás loco! 1407 01:48:19,201 --> 01:48:20,907 ¡Hazlo aquí! 1408 01:48:25,499 --> 01:48:27,706 Déjame subir... 1409 01:48:31,463 --> 01:48:34,705 Brindemos por este extraño pero hermosa fiesta nacional. 1410 01:48:37,428 --> 01:48:40,420 Espera, quiero encontrar una rima... ¡Aquí va! 1411 01:48:45,019 --> 01:48:46,099 ¿Profesor? 1412 01:48:51,442 --> 01:48:55,481 ¿Qué tal levantar una copa, como dos viejitos? 1413 01:48:55,738 --> 01:48:57,649 ¿En esta solitaria fiesta nacional? 1414 01:49:02,661 --> 01:49:04,617 Debe estar en el crapper. 1415 01:49:15,466 --> 01:49:17,002 No lo vi salir. 1416 01:49:18,552 --> 01:49:20,884 ¡Profesor! Vamos... 1417 01:49:39,907 --> 01:49:42,819 Mi primera fiesta de la asunción sin despojar. 1418 01:49:43,077 --> 01:49:45,614 A veces 20 veces por noche. 1419 01:49:45,954 --> 01:49:49,822 6 o 7 minutos cada uno, ni demasiado corto ni demasiado largo. 1420 01:49:50,918 --> 01:49:53,751 Nunca supe si desnudarme es técnico 1421 01:49:54,088 --> 01:49:56,670 o simplemente instintivo. 1422 01:50:01,011 --> 01:50:03,252 Está bien, te enseñaré. 1423 01:50:04,139 --> 01:50:05,970 ¿Me enseñarás? 1424 01:50:07,726 --> 01:50:10,934 Desnudarse... no se aprende... 1425 01:50:11,188 --> 01:50:12,553 Observando. 1426 01:50:14,566 --> 01:50:17,774 Aprendes... haciéndolo. 1427 01:50:18,112 --> 01:50:22,446 Así que esta noche te vas a desnudar para mí. 1428 01:50:24,409 --> 01:50:27,116 ¡Pero estoy avergonzado! 1429 01:50:27,454 --> 01:50:30,116 Bien, serás más sexy. 1430 01:50:31,041 --> 01:50:34,784 De todos modos, hay un truco. por la vergüenza. 1431 01:50:35,129 --> 01:50:37,290 Tres, en realidad. 1432 01:50:38,298 --> 01:50:39,913 Oscuridad, 1433 01:50:41,260 --> 01:50:44,468 música, antorcha. 1434 01:50:44,805 --> 01:50:47,012 ¿Podemos tener esas tres cosas? 1435 01:50:54,982 --> 01:50:55,982 ¿Listo? 1436 01:50:56,316 --> 01:50:58,181 Déjame ver tu perfil. 1437 01:50:59,361 --> 01:51:00,692 Como esto. 1438 01:51:01,029 --> 01:51:02,860 Mírame. 1439 01:51:03,198 --> 01:51:06,156 No sonrías, aprieta la mandíbula. 1440 01:51:13,250 --> 01:51:14,706 Quítate la chaqueta. 1441 01:51:18,964 --> 01:51:20,170 Como esto. 1442 01:51:27,514 --> 01:51:29,254 Dos giros. 1443 01:51:31,560 --> 01:51:33,425 Echarlo. 1444 01:51:35,105 --> 01:51:36,641 quítate la corbata. 1445 01:51:36,899 --> 01:51:40,483 Fácil, con despreocupación. 1446 01:51:43,697 --> 01:51:44,697 ¡Bien hecho! 1447 01:51:50,579 --> 01:51:51,819 Bien hecho. 1448 01:51:52,080 --> 01:51:55,618 Ahora quítate los zapatos. 1449 01:52:11,642 --> 01:52:13,473 tus pantalones 1450 01:52:16,772 --> 01:52:18,012 Segundo botón... 1451 01:52:22,110 --> 01:52:23,850 Vamos, improvisa. 1452 01:52:36,959 --> 01:52:38,199 Camisa. 1453 01:52:41,546 --> 01:52:43,377 Todos los botones. 1454 01:52:50,514 --> 01:52:53,381 Ahora... el gran final. 1455 01:52:54,643 --> 01:52:56,053 Todo apagado, así... 1456 01:53:12,286 --> 01:53:13,321 Giro de vuelta. 1457 01:53:20,419 --> 01:53:22,080 Mueve tus manos. 1458 01:53:24,548 --> 01:53:26,789 Me operaron los senos. 1459 01:55:24,668 --> 01:55:26,249 La puerta. 1460 01:55:27,796 --> 01:55:29,502 No estamos en casa. 1461 01:55:37,556 --> 01:55:38,796 Su teléfono está apagado. 1462 01:55:39,391 --> 01:55:40,597 ¡Profesor! 1463 01:55:42,644 --> 01:55:44,885 ¿Qué le ha pasado, profe? 1464 01:55:46,815 --> 01:55:47,930 ¿Qué está sucediendo? 1465 01:55:49,609 --> 01:55:55,024 - No contesta. - ¿Ha pasado algo? 1466 01:55:55,282 --> 01:55:57,944 - ¿Llamaste a alguien? - ¿En un feriado nacional? 1467 01:55:58,201 --> 01:56:01,113 - La policía sigue trabajando. - Vamos. 1468 01:56:01,371 --> 01:56:05,455 - ¿Intentaste romper la puerta? - No seas estúpido. 1469 01:56:11,756 --> 01:56:13,587 Está bien, estoy aquí. 1470 01:56:17,596 --> 01:56:19,757 La ventana está abierta, voy a entrar. 1471 01:56:21,099 --> 01:56:23,055 Puedo ver la puerta, lo abriré 1472 01:56:33,487 --> 01:56:36,729 - ¿Profesor? - Cielos, le han robado. 1473 01:56:36,990 --> 01:56:38,321 Y hasta comieron el pastel. 1474 01:56:41,870 --> 01:56:42,870 ¡Papá! 1475 01:56:43,205 --> 01:56:46,072 Maldita sea al infierno. 1476 01:56:47,459 --> 01:56:48,869 ¡Te mataré! 1477 01:56:49,211 --> 01:56:53,500 tu viniste de america para joderme! 1478 01:56:59,429 --> 01:57:00,919 ¡Ay dios mío! 1479 01:57:02,265 --> 01:57:03,380 ¿Qué ocurre? 1480 01:57:06,061 --> 01:57:07,141 ¡Hacer algo! 1481 01:57:07,395 --> 01:57:11,104 Llamamos a la ambulancia por él, lo usaremos para el otro. 1482 01:57:14,861 --> 01:57:16,351 ¿Qué carajo le pasa a él? 1483 01:57:41,638 --> 01:57:42,638 ¿Bien? 1484 01:57:42,847 --> 01:57:45,680 Está bien, pero no quiere hablar conmigo. Me voy. 1485 01:57:46,142 --> 01:57:47,473 ¿Qué? 1486 01:57:51,439 --> 01:57:55,307 Te acompaño. No soy una mujer a seguir. 1487 01:57:57,445 --> 01:57:59,686 Te amo. 1488 01:57:59,948 --> 01:58:02,314 - Demasiados problemas. - Escuchar. 1489 01:58:02,993 --> 01:58:07,032 No es fácil para un hombre de mi edad. para decirlo 1490 01:58:07,289 --> 01:58:11,498 Nunca pensé que lo diría de nuevo. Pero ha sucedido. 1491 01:58:11,710 --> 01:58:13,416 Escúchame. 1492 01:58:13,670 --> 01:58:16,503 ¿Vas a Mongolia? yo también vendré 1493 01:58:16,756 --> 01:58:21,921 Vas en bici? Iré en bicicleta también. 1494 01:58:22,262 --> 01:58:26,221 Mi nuevo corazón decidió amarte, no puedo luchar contra eso. 1495 01:58:26,474 --> 01:58:27,805 Así que acostúmbrese a ello. 1496 01:58:28,435 --> 01:58:33,725 Esta cara será lo primero que veas todas las mañanas durante mucho tiempo. 1497 01:59:13,146 --> 01:59:17,139 Estimado Augusto, creemos saber como son las cosas, pero... 1498 01:59:18,485 --> 01:59:21,397 Y tu vida vuelve a cambiar. 1499 01:59:22,614 --> 01:59:25,572 Incluso a nuestra edad: ¡Me pasó a mi! 1500 01:59:28,119 --> 01:59:32,829 tu hija es increible y ella es muy parecida a ti. 1501 01:59:36,294 --> 01:59:40,913 No nos fuimos, nos escapamos como dos niños que se fugaron. 1502 01:59:45,553 --> 01:59:48,920 El cheque es para pagar las deudas de viola, 1503 01:59:49,307 --> 01:59:53,767 pero ella nunca debe saber nada al respecto. 1504 01:59:56,981 --> 02:00:00,519 Adiós, mi amigo. Soy un gran hombre. 1505 02:00:01,653 --> 02:00:04,645 acabo de darme cuenta que la vida no es lo que estas viviendo, 1506 02:00:04,989 --> 02:00:07,105 pero lo que vas a vivir. 1507 02:00:07,492 --> 02:00:09,824 Incluso si piensas ¡ya lo has hecho todo! 1508 02:00:23,842 --> 02:00:25,298 ¿Es tiempo? 1509 02:00:27,762 --> 02:00:29,127 Vamos. 1510 02:00:41,735 --> 02:00:43,646 - ¿Quién es satriano? - A mí. 1511 02:00:48,241 --> 02:00:50,072 Es un chico hermoso. 1512 02:00:51,745 --> 02:00:53,531 Sujétalo así. 1513 02:00:57,125 --> 02:00:58,865 - Gracias. - De nada. 1514 02:01:03,882 --> 02:01:05,247 ¡Hola guapo! 1515 02:01:42,420 --> 02:01:45,753 Date prisa con un nombre. Debe ser registrado hoy. 1516 02:01:53,765 --> 02:01:55,380 Adiós giovannino. Salió bien. 1517 02:01:55,600 --> 02:01:58,057 ¿Giovanni? ¡Aún no han elegido su nombre! 1518 02:01:59,938 --> 02:02:01,644 ¡Es giovannino, confía en mí! 1519 02:02:15,787 --> 02:02:17,652 Las edades del amor 1520 02:06:10,313 --> 02:06:12,304 Subtitulado: Cnst, Montreal 106221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.